diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-12-08 13:52:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-12-08 13:57:41 +0100 |
commit | b0211e02a59d2296829f5d0ce5893ddcb436b26a (patch) | |
tree | 3094b5f1e82e064421ea94ab37a7c9585194c518 /source/lt | |
parent | 63be3a74f7153fef6bbbfd273ae136b4aa3b84b6 (diff) |
update translations for master/7.1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I1088dd4cc8324bd875a29446c58fe2467aa9ef9b
Diffstat (limited to 'source/lt')
19 files changed, 1344 insertions, 1519 deletions
diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po index d0bf68f561f..02003af08ec 100644 --- a/source/lt/cui/messages.po +++ b/source/lt/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-07 06:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/lt/>\n" @@ -20902,60 +20902,72 @@ msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" msgid "Select Your Preferred User Interface" msgstr "" -#. odHug -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 -msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" -msgid "Standard Toolbar" +#. rSnx7 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" +msgid "A_pply to All" msgstr "" -#. wTDDF -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 -msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" -msgid "Single Toolbar" +#. kPZub +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" +msgid "A_pply to %MODULE" msgstr "" -#. AMgFL -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146 -msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" -msgid "Sidebar" +#. odHug +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" +msgid "Standard Toolbar" msgstr "" #. WRYEa -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Tabbed" msgstr "" #. YvSd9 -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" msgstr "" -#. jAJbo -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200 -msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" -msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" - #. yT3UT -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar" msgstr "" +#. jAJbo +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "" + #. iSVgL -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" msgstr "" #. TrcWq -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" msgstr "" +#. wTDDF +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" +msgid "Single Toolbar" +msgstr "" + +#. AMgFL +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254 +msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + #. kGdXR #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" diff --git a/source/lt/dbaccess/messages.po b/source/lt/dbaccess/messages.po index da6937db81d..2ba7bc2db77 100644 --- a/source/lt/dbaccess/messages.po +++ b/source/lt/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 10:36+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566333323.000000\n" #. BiN6g @@ -3589,10 +3589,9 @@ msgstr "Kryžminė jungtis" #. GTvPb #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "joindialog|natural" msgid "Natural" -msgstr "bekaras" +msgstr "Natūralioji" #. UkuPe #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:293 diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 88511b98f86..f345746fbbc 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 15:35+0000\n" "Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/lt/>\n" @@ -12814,49 +12814,40 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement\">MkDir Statement</link>" msgstr "" -#. ruXou +#. Fu6rt #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" -"par_id3147000\n" +"par_id971587473488701\n" "help.text" -msgid "Creates a new directory on a data medium." +msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/MkDir_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">MkDir Statement diagram</alt></image>" msgstr "" -#. SehPs +#. ruXou #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" -"hd_id3148520\n" +"par_id3147000\n" "help.text" -msgid "Syntax:" +msgid "Creates a new directory on a data medium." msgstr "" -#. xrp6D +#. 83LPA #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3155150\n" "help.text" -msgid "MkDir Text As String" -msgstr "" - -#. J4Hg2 -#: 03020411.xhp -msgctxt "" -"03020411.xhp\n" -"hd_id3156027\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" +msgid "MkDir path" msgstr "" -#. kfraD +#. PaEBs #: 03020411.xhp msgctxt "" "03020411.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" -msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgid "<emph>path:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." msgstr "" #. PLopZ @@ -12868,15 +12859,6 @@ msgctxt "" msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." msgstr "" -#. Bonqm -#: 03020411.xhp -msgctxt "" -"03020411.xhp\n" -"hd_id3155388\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "" - #. KEaAA #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -13138,13 +13120,13 @@ msgctxt "" msgid "Deletes an existing directory from a data medium." msgstr "" -#. LeFHA +#. nTJ5u #: 03020413.xhp msgctxt "" "03020413.xhp\n" -"hd_id3153361\n" +"par_id971587473488701\n" "help.text" -msgid "Syntax:" +msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/RmDir_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">RmDir Statement diagram</alt></image>" msgstr "" #. uE7FC @@ -13156,15 +13138,6 @@ msgctxt "" msgid "RmDir Text As String" msgstr "" -#. m4L6w -#: 03020413.xhp -msgctxt "" -"03020413.xhp\n" -"hd_id3156281\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "" - #. 2mpBg #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -13183,15 +13156,6 @@ msgctxt "" msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." msgstr "" -#. DYX4L -#: 03020413.xhp -msgctxt "" -"03020413.xhp\n" -"hd_id3145271\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "" - #. WL5Nt #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -24604,22 +24568,13 @@ msgctxt "" msgid "Stops the execution of the Basic program." msgstr "" -#. FtjMt -#: 03090408.xhp -msgctxt "" -"03090408.xhp\n" -"hd_id3153126\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "" - -#. qrBWD +#. UECAC #: 03090408.xhp msgctxt "" "03090408.xhp\n" -"hd_id3156344\n" +"par_id971587473488701\n" "help.text" -msgid "Example:" +msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Stop_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Stop Statement diagram</alt></image>" msgstr "" #. BsgsP @@ -24856,40 +24811,49 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement\">With Statement</link>" msgstr "" -#. 7HE98 +#. 3GcPs #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" "par_id3159158\n" "help.text" -msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." +msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the <literal>End With</literal> statement is reached." msgstr "" -#. vpBbV +#. WZgyY #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" -"hd_id3156153\n" +"par_id491585753339474\n" "help.text" -msgid "Syntax:" +msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/With_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">With statement diagram</alt></image>" msgstr "" -#. 742TA +#. gnpSD #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" -"hd_id3154924\n" +"par_id3147560\n" "help.text" -msgid "Parameters:" +msgid "Use <literal>With</literal> and <literal>End With</literal> if you have several properties or methods for a single object or an extended data type definition." msgstr "" -#. 3NDWr +#. PzPzj #: 03090411.xhp msgctxt "" "03090411.xhp\n" -"par_id3147560\n" +"par_id311606839557245\n" +"help.text" +msgid "Nesting <literal>With</literal> statements helps writing and reading Basic routines." +msgstr "" + +#. C8YyY +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"par_id921606840180540\n" "help.text" -msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object." +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type Statement</link>" msgstr "" #. zLuzY @@ -34099,22 +34063,13 @@ msgctxt "" msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." msgstr "" -#. ACDCD +#. JMATz #: 03130100.xhp msgctxt "" "03130100.xhp\n" -"hd_id3153990\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "" - -#. 9DA89 -#: 03130100.xhp -msgctxt "" -"03130100.xhp\n" -"hd_id3148538\n" +"par_id971587473488701\n" "help.text" -msgid "Example:" +msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Beep_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Beep Statement diagram</alt></image>" msgstr "" #. 9FABw diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 401a822d3fa..5f10307c7f0 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/lt/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561232594.000000\n" #. E9tti @@ -1186,14 +1186,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>" msgstr "<variable id=\"fete\">Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Skaidyti langą</item></variable>" -#. wQuKj +#. q8E8w #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"fefix\">Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Fiksuoti langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</item></variable>" +msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>" +msgstr "" #. BkQfX #: 00000412.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 8438fec4981..af8fb1fd24e 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:53+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." -msgstr "Jei formulių juostas paslėpta, galite redaguoti langelius spustelėję klavišą F2. Po redagavimo spustelėkite Įvesties klavišą ir priimsite pakeitimus arba spustelėkite Grįžimo klavišą, jei norite atsisakyti pakeitimų. Spustelėję Grįžimo klavišą išjungsite ir redagavimo veikseną." +msgstr "Jei formulių juosta paslėpta, galite redaguoti langelius spustelėję klavišą F2. Po redagavimo spustelėkite Įvesties klavišą ir priimsite pakeitimus arba spustelėkite Grįžimo klavišą, jei norite atsisakyti pakeitimų. Spustelėję Grįžimo klavišą išjungsite ir redagavimo veikseną." #. HdJfk #: 03100000.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Atveri <emph>Funcijų vediklį</emph>, kuris jums gali padėti pritaikyti formules.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Atveria <emph>Funcijų vediklį</emph>, kuris jums gali padėti pritaikyti formules.</ahelp></variable>" #. exDJs #: 04060000.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "par_id491577286833512\n" "help.text" msgid "Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." -msgstr "Pažymėkite langelį ar sritį esamame lakšte, kuriai norite pritaikyti formulę ir pasirinkite vediklo komandą." +msgstr "Pažymėkite esamame lakšte langelį ar sritį , kuriai norite pritaikyti formulę, ir pasirinkite vediklio komandą." #. xeqnV #: 04060000.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name (from the first row of <emph>Database</emph> range), place quotation marks around the header name.</variable>" -msgstr "<emph>Duomenų bazės lauke</emph> nurodomas stulpelis, kur vykdomos funkcijos, kai pritaikomas pirmojo parametro paieškos kriterijus ir pažymimos duomenų eilutės. Jis nesusijęs tiesiogiai su paieškos kriterijumi.<variable id=\"quotes\">Į Duomenų bazės lauką galite įvesti antraštės langelio nuorodą arba skaičių nurodantį duomenų bazės stulpelį pradedant nuo 1. Jei norite nurodyti stulpelį pagal tiesioginį stulpelio antraštės pavadinimą (iš pirmosios <emph>Duomenų bazės</emph> srities eilutės), antraštės pavadinimą rašykite tarp kabučių.</variable>" +msgstr "<emph>Duomenų bazės lauke</emph> nurodomas stulpelis, kuriame vykdomos funkcijos, kai pritaikomas pirmojo parametro paieškos kriterijus ir pažymimos duomenų eilutės. Jis nesusijęs tiesiogiai su paieškos kriterijumi.<variable id=\"quotes\">Į Duomenų bazės lauką galite įvesti antraštės langelio nuorodą arba skaičių, nurodantį duomenų bazės stulpelį pradedant nuo 1. Jei norite nurodyti stulpelį pagal tiesioginį stulpelio antraštės pavadinimą (iš pirmosios <emph>Duomenų bazės</emph> srities eilutės), antraštės pavadinimą rašykite tarp kabučių.</variable>" #. UwQMN #: 04060101.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET gražina nurodyto langelio turinį į duomenų bazę, kuri atitinka nurodytus paieškos kriterijus.</ahelp> Ištikus klaidai, funkcija gražins #VALUE!, jei nebus rasta nei viena eilutė, arba Err502, jei bus rasta daugiau nei viena eilutė." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET grąžina nurodyto langelio turinį į duomenų bazę, kuri atitinka nurodytus paieškos kriterijus.</ahelp> Ištikus klaidai, funkcija gražins #VALUE!, jei nebus rasta nei viena eilutė, arba Err502, jei bus rasta daugiau nei viena eilutė." #. oFi8J #: 04060101.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_id3152879\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT sudaugina visus langelių bloko langelius kurie atitinka paieškos kriterijus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT sudaugina visus langelių bloko langelius, kurie atitinka paieškos kriterijus.</ahelp>" #. PgAsj #: 04060101.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id651547654187646\n" "help.text" msgid "Time zone information is not used in Date and Time functions and cells." -msgstr "Laiko juostų informacija Datos ir laiko funkcijose ir langeliuose nenaudojama." +msgstr "Laiko skalių informacija Datos ir laiko funkcijose ir langeliuose nenaudojama." #. SJFDF #: 04060102.xhp @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" -msgstr "Vertybiniai popieriais įsigyti 2001-01-25, termino data yra 2001-11-15. Pirkimo kaina yra 97, išperkamoji vertė yra 100. Kokia yra nuolaida naudojant kasdienio balanso skaičiavimu?" +msgstr "Vertybiniai popieriais įsigyti 2001-01-25, termino data yra 2001-11-15. Pirkimo kaina yra 97, išperkamoji vertė yra 100. Kokia yra nuolaida naudojantis kasdienio balanso skaičiavimu?" #. 6KHxL #: 04060103.xhp @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%." -msgstr "Sakykime, kad langelyje A1 yra <item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> ir A4=<item type=\"input\">1000</item>, tuomet formulės <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> rezultatas bus 11,33%." +msgstr "Tarkime, kad langelyje A1 yra <item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> ir A4=<item type=\"input\">1000</item>, tuomet formulės <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> rezultatas bus 11,33%." #. vtGrD #: 04060103.xhp @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "Gražinama reikšmė" +msgstr "Grąžinama reikšmė" #. Qb9m8 #: 04060104.xhp @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." -msgstr "<item type=\"input\">=INFO(„išleidimas“)</item> gražina naudojamo produkto „%PRODUCTNAME“ versijos numerį." +msgstr "<item type=\"input\">=INFO(„išleidimas“)</item> grąžina naudojamo produkto „%PRODUCTNAME“ versijos numerį." #. DTRsf #: 04060104.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id7463911\n" "help.text" msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation." -msgstr "Pavyzdyje grąžinama A2 + B2 (STYLE gražina 0). Jei suma didesnė už 10, langelis nuspalvinamas raudonai. Daugiau paaiškinimų galite rasti funkcijos <emph>STYLE</emph> aprašyme." +msgstr "Pavyzdyje grąžinama A2 + B2 (STYLE grąžina 0). Jei suma didesnė už 10, langelis nuspalvinamas raudonai. Daugiau paaiškinimų galite rasti funkcijos <emph>STYLE</emph> aprašyme." #. bF4GC #: 04060104.xhp @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tikrina klaidos sąlygas, išskyrus klaidą #N/A ir grąžina TRUE arba FALSE.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tikrina klaidos sąlygas, išskyrus klaidą #N/A, ir grąžina TRUE arba FALSE.</ahelp>" #. objAY #: 04060104.xhp @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Gražina TRUE, jei langelyje yra #N/A (negalima reikšmė) klaida.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Grąžina TRUE, jei langelyje yra #N/A (negalima reikšmė) klaida.</ahelp>" #. 29huD #: 04060104.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_id3519089\n" "help.text" msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" -msgstr "=N(1/0) gražina #DIV/0!" +msgstr "=N(1/0) grąžina #DIV/0!" #. JzPuw #: 04060104.xhp @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Returns the alignment of the referenced cell." -msgstr "Gražina nurodyto langelio lygiuotę." +msgstr "Grąžina nurodyto langelio lygiuotę." #. JPwrF #: 04060104.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." -msgstr "Gražina 1, jie neigiamų skaičių spalva buvo formatuota, kitu atveju 0." +msgstr "Grąžina 1, jie neigiamų skaičių spalva buvo formatuota, kitu atveju 0." #. a4fCE #: 04060104.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id3156072\n" "help.text" msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." -msgstr "Gražina 1, jei kodavimas prasideda su skliausteliu (, kitu atveju 0." +msgstr "Grąžina 1, jei kodavimas prasideda su skliausteliu (, kitu atveju 0." #. LZnbE #: 04060104.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." -msgstr "<emph>Reikšmė sutikus</emph>(neprivaloma) reikšmė kuri yra gražinama, jei loginė sąlyga yra TRUE." +msgstr "<emph>Reikšmė sutikus</emph>(neprivaloma) – reikšmė, kuri yra grąžinama, jei loginė sąlyga yra TRUE." #. 7oFXG #: 04060105.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." -msgstr "<emph>Reikšmė nesutikus</emph> (neprivaloma) reikšmė kuri yra gražinama, jei loginė sąlyga yra FALSE." +msgstr "<emph>Reikšmė nesutikus</emph> (neprivaloma) – reikšmė, kuri yra grąžinama, jei loginė sąlyga yra FALSE." #. Z7Tgy #: 04060105.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Gražina TRUE, jei bent vienas argumentas yra TRUE.</ahelp> Jei visi argumentai turi loginę reikšmę FALSE, ši funkcija grąžins FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Grąžina TRUE, jei bent vienas argumentas yra TRUE.</ahelp> Jei visi argumentai turi loginę reikšmę FALSE, ši funkcija grąžins FALSE." #. qjqEk #: 04060105.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Loginė reikšmė yra pakeičiama į TRUE.</ahelp> Funkcija TRUE() nereikalauja nei vieno argumento ir visada gražina loginę reikšmę TRUE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Loginė reikšmė yra pakeičiama į TRUE.</ahelp> Funkcija TRUE() nereikalauja nei vieno argumento ir visada grąžina loginę reikšmę TRUE." #. Ag9Yb #: 04060105.xhp @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> gražina FALSE" +msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> grąžina FALSE" #. vAGKt #: 04060105.xhp @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "par_id3083444\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> gražina TRUE" +msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> grąžina TRUE" #. BcGUg #: 04060105.xhp @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "par_id3154314\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> gražina TRUE" +msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> grąžina TRUE" #. 7bq9r #: 04060105.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Jei nelyginis argumentų kiekis gražina TRUE, funkcija taip pat gražina TRUE.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Jei nelyginis argumentų kiekis grąžina TRUE, funkcija taip pat grąžina TRUE.</ahelp>" #. GG7sC #: 04060105.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> gražina FALSE" +msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> grąžina FALSE" #. dcNVj #: 04060105.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> gražina TRUE" +msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> grąžina TRUE" #. ewhWG #: 04060105.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> gražina TRUE" +msgstr "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> grąžina TRUE" #. 3Ed6j #: 04060106.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id3152787\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56." -msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> gražina 56." +msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> grąžina 56." #. c9QEu #: 04060106.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id3148752\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12." -msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> gražina 12." +msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> grąžina 12." #. e3LqG #: 04060106.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id320139\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> gražina 0." +msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> grąžina 0." #. 84RxC #: 04060106.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Gražina skaičiaus atvirkštinės trigonometrijos kosinusą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Grąžina skaičiaus atvirkštinės trigonometrijos kosinusą.</ahelp>" #. ntxMG #: 04060106.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id3156100\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> gražina 0." +msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> grąžina 0." #. MHQDN #: 04060106.xhp @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt "" "par_id3143638\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" -msgstr "Tarkime, turite lentelę A1:B6, kurioje pateikiate 10 mokinių priemonių sąskaitą. 2 eilutė (rašiklis) yra paslėpta rankiniu būdu. Norite apskaičiuoti matomų objektų sumą, t.y. tik filtruotų eilučių tarpinę sumą. Tokiu atveju galėtumėte naudoti formulę:" +msgstr "Tarkime, turite lentelę A1:B6, kurioje pateikiate 10 mokinių priemonių sąskaitą. 2 eilutė (rašiklis) yra paslėpta rankiniu būdu. Norite apskaičiuoti matomų objektų sumą, t. y. tik filtruotų eilučių tarpinę sumą. Tokiu atveju galėtumėte naudoti formulę:" #. VNHf4 #: 04060106.xhp @@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "Ši funkcija grąžina kitą atsitiktinį skaičių kas kart, kai skaičiuoklė perskaičiuoja. Jei norite perskaičiuoti rankiniu būdu, spustelėkite F9." +msgstr "Ši funkcija grąžina kitą atsitiktinį skaičių kas kartą, kai skaičiuoklė perskaičiuoja. Jei norite perskaičiuoti rankiniu būdu, spustelėkite F9." #. BtCGn #: 04060106.xhp @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "Ši funkcija grąžina kitą atsitiktinį skaičių kas kart, kai skaičiuoklė perskaičiuoja. Jei norite perskaičiuoti rankiniu būdu, spustelėkite F9." +msgstr "Ši funkcija grąžina kitą atsitiktinį skaičių kas kartą, kai skaičiuoklė perskaičiuoja. Jei norite perskaičiuoti rankiniu būdu, spustelėkite F9." #. HAWnR #: 04060106.xhp @@ -16043,7 +16043,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." -msgstr "Lentelės stulpelyje A pateikiamos neišrikiuotos reikšmės. Stulpelyje B nurodomos viršutinės jūsų įvestų klasių, į kurias norite suskirstyti stulpelio A duomenis, ribos. Pagal B1 langelyje nurodytą ribą funkcija FREQUENCY grąžina, kiek A stulpelyje yra reikšmių mažesnių arba lygių 5. Kadangi langelyje B2 riba yra 10, tai funkcija FREQUENCY grąžina, kiek stulpelyje A yra reikšmių didesnių už 5 bet mažesnių už 10 ir t. t. B6 langelyje nurodytas tekstas „>25“ tik parodo, kokios ribos galėtų būti įrašytos toliau B stulpelyje." +msgstr "Lentelės stulpelyje A pateikiamos neišrikiuotos reikšmės. Stulpelyje B nurodomos viršutinės jūsų įvestų klasių, į kurias norite suskirstyti stulpelio A duomenis, ribos. Pagal B1 langelyje nurodytą ribą funkcija FREQUENCY grąžina, kiek A stulpelyje yra reikšmių, mažesnių arba lygių 5. Kadangi langelyje B2 riba yra 10, tai funkcija FREQUENCY grąžina, kiek stulpelyje A yra reikšmių, didesnių už 5, bet mažesnių už 10 ir t. t. B6 langelyje nurodytas tekstas „>25“ tik parodo, kokios ribos galėtų būti įrašytos toliau B stulpelyje." #. tVPA4 #: 04060107.xhp @@ -16295,7 +16295,7 @@ msgctxt "" "par_id3168518\n" "help.text" msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:" -msgstr "Lentelėje pavyzdyje yra 2 eilutės ir 4 stulpeliais. Jei norite ją perstatyti, turite pasirinkti 4 eilučių ir 2 stulpelių sritį. Sakykime, norite perstatyti pateiktą lentelę ie rezultatą pateikti srityje A7:B10 (4 eilutės ir 2 stulpeliai). Pažymėkite šia sritį ir atlikite šiuos žingsnius:" +msgstr "Lentelėje pavyzdyje yra 2 eilutės ir 4 stulpeliais. Jei norite ją perstatyti, turite pasirinkti 4 eilučių ir 2 stulpelių sritį. Tarkime, kad norite perstatyti pateiktą lentelę ir rezultatą pateikti srityje A7:B10 (4 eilutės ir 2 stulpeliai). Pažymėkite šia sritį ir atlikite šiuos žingsnius:" #. FVsQ9 #: 04060107.xhp @@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt "" "par_id3152853\n" "help.text" msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." -msgstr "<emph>duomenys_Y</emph> – viena eilutės arba stulpelio sritis atitinkanti Y koordinatę." +msgstr "<emph>duomenys_Y</emph> – viena eilutės arba stulpelio sritis, atitinkanti Y koordinatę." #. pKKLj #: 04060107.xhp @@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt "" "par_id3155468\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed." -msgstr "Rezultatas gražinamas pagal taisykles. Jei <emph>statistika</emph> = 0, bus parodytas regresijos tiesės posvyris ir jos susikirtimas su Y ašimi. Jei <emph>statistika</emph> nelygu 0, bus parodytas kitoks rezultatas." +msgstr "Rezultatas grąžinamas pagal taisykles. Jei <emph>statistika</emph> = 0, bus parodytas regresijos tiesės posvyris ir jos susikirtimas su Y ašimi. Jei <emph>statistika</emph> nelygu 0, bus parodytas kitoks rezultatas." #. GBxKL #: 04060107.xhp @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "par_id102720080230151\n" "help.text" msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." -msgstr "Jei įterpto argumento reikšmė yra 0, tai abi funkcijos naudoja R1C1 žymėjimą. Jei argumento reikšmė nėra nurodyta arba nelygi 0, tai naudojamas koordinačių žymėjimas A1." +msgstr "Jei įterpto argumento reikšmė yra 0, abi funkcijos naudoja R1C1 žymėjimą. Jei argumento reikšmė nėra nurodyta arba nelygi 0, naudojamas koordinačių žymėjimas A1." #. S5Du7 #: 04060109.xhp @@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." -msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> ir <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> gražina 2, nes nuorodos sritis apima tik antrą lentelės stulpelį. Kadangi vieno stulpelio sritys turi tik vieną stulpelį, tai nėra prasmės įvesti formulę kaip masyvo." +msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> ir <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> grąžina 2, nes nuorodos sritis apima tik antrą lentelės stulpelį. Kadangi vieno stulpelio sritys turi tik vieną stulpelį, tai nėra prasmės įvesti formulę kaip masyvo." #. ED6XM #: 04060109.xhp @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt "" "par_id3151208\n" "help.text" msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than SearchCriterion. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>." -msgstr "<emph>Išrikiuotos srities peržiūra</emph> – papildomas parametras, kuris nusako, ar pirmasis masyvo stulpelis apima srities ribas, o ne paprastas reikšmes. Šioje veiksenoje grąžinama reikšmė eilutėje, kurioje pirmasis stulpelis turi reikšmę, lygią ar mažesnę už paieškos kriterijų. Pvz., joje gali būti datos, kai buvo pakeista tam tikra mokesčių reikšmė, taigi vertės atspindi laikotarpio, kai galiojo konkreti mokesčių vertė, pradžią. Taigi, ieškant datos, kurios nėra pirmame masyvo stulpelyje, bet patenka tarp kai kurių esamų ribinių datų, bus pateikiama žemesnė iš jų tokiu būdu leidžiama sužinoti, kokie duomenys yra veiksmingi ieškomai datai. Įveskite loginę reikšmę NETIESA arba 0, jei pirmasis stulpelis nėra srities riba. Kai šis parametras yra TIESA arba nenurodytas, pirmasis stulpelis masyve <emph>turi būti išrikiuotas didėjančiai</emph>. Išrikiuotuose stulpeliuose paieška gali būti atliekama greičiau ir funkcija visada grąžina reikšmę, net jei paieškos reikšmė ne visiškai atitinka ir jei ji yra didesnė nei mažiausią išrikiuoto sąrašo reikšmę. Priešingu atveju funkcija grąžina #N/A su pranešimu: <emph>Klaida: reikšmė netinkama</emph>." +msgstr "<emph>Išrikiuotos srities peržiūra</emph> – papildomas parametras, kuris nusako, ar pirmasis masyvo stulpelis apima srities ribas, o ne paprastas reikšmes. Šioje veiksenoje grąžinama reikšmė eilutėje, kurioje pirmasis stulpelis turi reikšmę, lygią ar mažesnę už paieškos kriterijų. Pvz., joje gali būti datos, kai buvo pakeista tam tikra mokesčių reikšmė, taigi vertės atspindi laikotarpio, kai galiojo konkreti mokesčių vertė, pradžią. Taigi, ieškant datos, kurios nėra pirmame masyvo stulpelyje, bet patenka tarp kai kurių esamų ribinių datų, bus pateikiama žemesnė iš jų. Tokiu būdu leidžiama sužinoti, kokie duomenys yra veiksmingi ieškomai datai. Įveskite loginę reikšmę NETIESA arba 0, jei pirmasis stulpelis nėra srities riba. Kai šis parametras yra TIESA arba nenurodytas, pirmasis stulpelis masyve <emph>turi būti išrikiuotas didėjančiai</emph>. Išrikiuotuose stulpeliuose paieška gali būti atliekama greičiau ir funkcija visada grąžina reikšmę, net jei paieškos reikšmė ne visiškai atitinka ir jei ji yra didesnė nei mažiausia išrikiuoto sąrašo reikšmė. Priešingu atveju funkcija grąžina #N/A su pranešimu: <emph>Klaida: reikšmė netinkama</emph>." #. fJQRf #: 04060109.xhp @@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt "" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "Jei tipas lygus 0, tai ieškomi tikslūs sutapimai. Jei randamos kelios paieškos kriterijaus atitiktys, tai funkcija grąžina pirmos tinkamos reikšmės indeksą." +msgstr "Jei tipas lygus 0, tai ieškomi tikslūs sutapimai. Jei randamos kelios paieškos kriterijaus atitiktys, funkcija grąžina pirmos tinkamos reikšmės indeksą." #. kxGzq #: 04060109.xhp @@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt "" "par_id8455153\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">ASC funkcija konvertuoja viso pločio į pusės pločio ASCII ir katakana ženklus. Gražina tekstinę eilutę.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ASC funkcija konvertuoja viso pločio į pusės pločio ASCII ir katakana ženklus. Grąžina tekstinę eilutę.</ahelp>" #. bYBvS #: 04060110.xhp @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "par_id3289284\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." -msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> gražina tekstinę eilutę Tajų ženklais su reikšme „Dvylika Baht ir šešiasdešimt penki Satag“." +msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> grąžina tekstinę eilutę Tajų ženklais su reikšme „Dvylika Baht ir šešiasdešimt penki Satag“." #. QCSWQ #: 04060110.xhp @@ -19877,7 +19877,7 @@ msgctxt "" "par_id3156399\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system." -msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> gražina 0017 dešimtainių skaičių sistemoje" +msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> grąžina 0017 dešimtainių skaičių sistemoje" #. trYxC #: 04060110.xhp @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt "" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Gražina skaitinį kodą pirmam ženklui teksto eilutėje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Grąžina skaitinį kodą pirmam ženklui teksto eilutėje.</ahelp>" #. Exk7G #: 04060110.xhp @@ -20336,7 +20336,7 @@ msgctxt "" "par_id3158413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Palygina dvi tekstines eilutes ir gražina TIESA, jei jos yra vienodos.</ahelp> Ši funkcija skiria didžiąsias ir mažąsias raides." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Palygina dvi tekstines eilutes ir grąžina TIESA, jei jos yra vienodos.</ahelp> Ši funkcija skiria didžiąsias ir mažąsias raides." #. 4Vt2i #: 04060110.xhp @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt "" "par_id964384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">JIS funkcija konvertuoja pusės pločio į viso pločio ASCII ir katakana ženklus. Gražina tekstinę eilutę.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">JIS funkcija konvertuoja pusės pločio į viso pločio ASCII ir katakana ženklus. Grąžina tekstinę eilutę.</ahelp>" #. BRYCA #: 04060110.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached." -msgstr "$[officename] skaičiuoklę galite praplėsti papildiniais, kurie išoriniai programavimo moduliai suteikiantys papildomas darbo su skaičiuoklės dokumentais funkcijas. Jie yra išvardyti <emph>Funkcijų vediklyje</emph> <emph>Papildinių</emph> kategorijoje. Jei norite programuoti papildinį patys, tai galite čia sužinoti, kurios funkcijos turi būti eksportuojamos per<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bendriną biblioteką</caseinline><defaultinline> išorinį DLL</defaultinline></switchinline> tam, kad papildinys sėkmingai būtų pridėtas." +msgstr "$[officename] skaičiuoklę galite praplėsti papildiniais, kurie yra išoriniai programavimo moduliai, suteikiantys papildomas darbo su skaičiuoklės dokumentais funkcijas. Jie yra išvardyti <emph>Funkcijų vediklyje</emph> <emph>Papildinių</emph> kategorijoje. Jei norite programuoti papildinį patys, tai galite čia sužinoti, kurios funkcijos turi būti eksportuojamos per<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bendrinamą biblioteką</caseinline><defaultinline> išorinį DLL</defaultinline></switchinline> tam, kad papildinys sėkmingai būtų pridėtas." #. qyzrA #: 04060112.xhp @@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt "" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc." -msgstr "$[officename] ieško papildinių aplanko nurodyto konfigūracijoje tinkamai <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bendrinamai bibliotekai</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Kad $[officename] atpažintų, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bendrinama biblioteka</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> turi atitikti tam tikras savybes, kaip aprašyta toliau. Tai leidžia patiems programuoti papildinį $[officename] skaičiuoklės <emph>Funkcijų vedikliui</emph>." +msgstr "$[officename] ieško papildinių aplanko, nurodyto konfigūracijoje tinkamai <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bendrinamai bibliotekai</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Kad $[officename] atpažintų, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bendrinama biblioteka</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> turi atitikti tam tikras savybes, kaip aprašyta toliau. Tai leidžia patiems programuoti papildinį $[officename] skaičiuoklės <emph>Funkcijų vedikliui</emph>." #. CAC5V #: 04060112.xhp @@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152890\n" "help.text" msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bendrinamos bibliotekos</caseinline><defaultinline>papildynys DLL</defaultinline></switchinline> funkcijos" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bendrinamos bibliotekos</caseinline><defaultinline>papildinys DLL</defaultinline></switchinline> funkcijos" #. DPTDC #: 04060112.xhp @@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150038\n" "help.text" msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:" -msgstr "Visoms<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bendrinamos bibliotekos</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> funkcijoms, taikoma:" +msgstr "Visoms<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bendrinamos bibliotekos</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> funkcijoms taikoma:" #. QZ7q4 #: 04060112.xhp @@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "<emph>Output</emph>: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." -msgstr "<emph>Išvestis</emph>: kintamojo nuoroda, kur turi būti atitinkamas papildinio funkcijos skaičius. Pavyzdžiui: jei papildinys suteikia 5 $[officename] skaičiuoklės funkcijas, tai reikšmė turi būti 5." +msgstr "<emph>Išvestis</emph>: kintamojo nuoroda, kurioje turi būti atitinkamas papildinio funkcijos skaičius. Pavyzdžiui: jei papildinys suteikia 5 $[officename] skaičiuoklės funkcijas, tai reikšmė turi būti 5." #. MMvZL #: 04060112.xhp @@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt "" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "<emph>Input</emph>: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." -msgstr "<emph>Įvestis</emph>:Funkcijos skaičius tarp 0 ir nCount-1 imtinai." +msgstr "<emph>Įvestis</emph>: Funkcijos skaičius tarp 0 ir nCount-1 imtinai." #. CSBYk #: 04060112.xhp @@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt "" "par_id3148579\n" "help.text" msgid "<emph>Output</emph>: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "<emph>Išvestis</emph>: vartotojo matomas papildinio vardas toks pats kaip ir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bendrinamoje bibliotekoje</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Šis pavadinimas neapibrėžia pavadinimo <emph>Funkcijos vediklyje</emph>." +msgstr "<emph>Išvestis</emph>: vartotojo matomas papildinio vardas, toks pats kaip ir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bendrinamoje bibliotekoje</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Šis pavadinimas neapibrėžia pavadinimo <emph>Funkcijos vediklyje</emph>." #. 6yGps #: 04060112.xhp @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "<emph>Output</emph>: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts." -msgstr "<emph>Išvestis</emph>: vartotojo matomas funkcijos pavadinimas kaip jis matomas <emph>Funkcijų vediklyje</emph>. Gali turėti umliautus." +msgstr "<emph>Išvestis</emph>: vartotojo matomas funkcijos pavadinimas, kaip jis matomas <emph>Funkcijų vediklyje</emph>. Gali turėti umliautus." #. rcNLZ #: 04060112.xhp @@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "par_id3159139\n" "help.text" msgid "<emph>Input</emph>: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." -msgstr "<emph>Įvestis</emph>: nustato, kuriam parametrui pateiktas aprašymas; parametrai prasideda nuo 1. jei nParam yra 0, tai aprašymas turi būti suteiktas nDesc; tokiu atveju pName neturi jokios reikšmės." +msgstr "<emph>Įvestis</emph>: nustato, kuriam parametrui pateiktas aprašymas; parametrai prasideda nuo 1. Jei nParam yra 0, tai aprašymas turi būti suteiktas nDesc; tokiu atveju pName neturi jokios reikšmės." #. Eq6cW #: 04060112.xhp @@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "<emph>Išvestis</emph>: ima parametro vardą, arba tipą, pavyzdžiui, žodis „Skaičus“ arba „Eilutė“: arba „Data ir pan. Įgyvendinta $[officename] skaičiuoklėje kaip char[256]." +msgstr "<emph>Išvestis</emph>: ima parametro vardą arba tipą, pavyzdžiui, žodis „Skaičius“ arba „Eilutė“, arba „Data“ ir pan. Įgyvendinta $[officename] skaičiuoklėje kaip char[256]." #. yf6Eg #: 04060112.xhp @@ -25322,7 +25322,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> – šešioliktainis skaičius ar eilutė. Kartu su ženkliu skaičius užimti ne daugiau kaip 10 pozicijų. Skaičiaus ženklui skiriama viena vieta." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – šešioliktainis skaičius ar eilutė. Kartu su ženkliu skaičius gali užimti ne daugiau kaip 10 pozicijų. Skaičiaus ženklui skiriama viena vieta." #. MyDNX #: 04060115.xhp @@ -27815,7 +27815,7 @@ msgctxt "" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." -msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) gražina 99,87829." +msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) grąžina 99,87829." #. aAzcV #: 04060118.xhp @@ -28796,7 +28796,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Grąžina esamų palūkanų laikotarpio, kuriame įsigyjami vertybiniai popieriai dienų skaičių.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Grąžina esamų palūkanų laikotarpio, kuriame įsigyjami vertybiniai popieriai, dienų skaičių.</ahelp>" #. ALYbR #: 04060118.xhp @@ -30596,7 +30596,7 @@ msgctxt "" "par_id3148480\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." -msgstr "Sakykime palūkanų norma 4,75%, vertė 25000 piniginių vienetų, galutinė tikėtina vertė 1000000 piniginių vienetų. Tuomet gražinama bus 79,49 mokėjimo laikotarpiai. Periodinio mokėjimo dydis bus 1,000,000/79,49=12850,20." +msgstr "Tarkime, kad palūkanų norma 4,75%, vertė 25000 piniginių vienetų, galutinė tikėtina vertė 1000000 piniginių vienetų. Tuomet grąžinama bus 79,49 mokėjimo laikotarpiai. Periodinio mokėjimo dydis bus 1,000,000/79,49=12850,20." #. kv4Pb #: 04060119.xhp @@ -31874,7 +31874,7 @@ msgctxt "" "par_id3148528\n" "help.text" msgid "<input>=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)</input> returns 0.091417 or 9.1417 per cent." -msgstr "<input>=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45)</input> grąžina 0,091417 arba 9,1417 procento." +msgstr "<input>=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45)</input> grąžina 0,091417, arba 9,1417 procento." #. NF5nu #: 04060119.xhp @@ -32729,7 +32729,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." -msgstr "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> apskaičiuoja abiejų duomenų aibių esančių stulpeliuose Air B determinacijos koeficientą." +msgstr "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> apskaičiuoja abiejų duomenų aibių, esančių stulpeliuose Air B, determinacijos koeficientą." #. YFbAG #: 04060181.xhp @@ -36311,7 +36311,7 @@ msgctxt "" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> grąžina 0,81. Bandymo metu nuo stalo nukrenta 90 sumuštinių iš 100 svietu žemyn. Jei 2 sumuštiniai nukristų nuo stalo, tai yra 81% tikimybė, kad abu sumuštiniai nukris svietu žemyn." +msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> grąžina 0,81. Bandymo metu nuo stalo sviestu žemyn nukrenta 90 sumuštinių iš 100. Jei nuo stalo nukristų 2 sumuštiniai, tai yra 81% tikimybė, kad abu sumuštiniai nukris sviestu žemyn." #. V8zPJ #: 04060182.xhp @@ -36401,7 +36401,7 @@ msgctxt "" "par_id2954904\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100;0)</item> grąžina 0,8090909091. Bandymo metu nuo stalo nukrenta 90 sumuštinių iš 100 svietu žemyn. Jei 2 sumuštiniai nukristų nuo stalo, tai yra 81% tikimybė, kad abu sumuštiniai nukris svietu žemyn." +msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100;0)</item> grąžina 0,8090909091. Bandymo metu nuo stalo sviestu žemyn nukrenta 90 sumuštinių iš 100. Jei nuo stalo nukristų 2 sumuštiniai, tai yra 81% tikimybė, kad abu sumuštiniai nukris sviestu žemyn." #. FEcD8 #: 04060182.xhp @@ -36788,7 +36788,7 @@ msgctxt "" "par_id2853335\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977." -msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0,05;1.5;100)</item> gražina 0,2939945977." +msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0,05;1.5;100)</item> grąžina 0,2939945977." #. 2RZme #: 04060183.xhp @@ -38894,7 +38894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Gražina duomenų masyvo alfa kvantilį.</ahelp> Funkcija grąžina išrikiuotos duomenų sekos nuo mažiausio (alfa = 0) iki didžiausio (alfa = 1) skalės reikšmę. Kai <item type=\"literal\">alfa</item> = 25%, tai funkcija grąžina pirmą kvantilį; jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 50%, grąžina funkcijos MEDIAN reikšmę." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Grąžina duomenų masyvo alfa kvantilį.</ahelp> Funkcija grąžina išrikiuotos duomenų sekos nuo mažiausio (alfa = 0) iki didžiausio (alfa = 1) skalės reikšmę. Kai <item type=\"literal\">alfa</item> = 25%, funkcija grąžina pirmą kvartilį; jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 50%, grąžina funkcijos MEDIAN reikšmę." #. 6cfc9 #: 04060184.xhp @@ -39038,7 +39038,7 @@ msgctxt "" "par_id2954940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Gražina duomenų masyvo alfa kvantilį.</ahelp> Funkcija grąžina išrikiuotos duomenų sekos nuo mažiausio (alfa = 0) iki didžiausio (alfa = 1) skalės reikšmę. Jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 25%, tai funkcija grąžina pirmą kvantilį, jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 50%, grąžina funkcijos MEDIAN reikšmę." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Grąžina duomenų masyvo alfa kvantilį.</ahelp> Funkcija grąžina išrikiuotos duomenų sekos nuo mažiausio (alfa = 0) iki didžiausio (alfa = 1) skalės reikšmę. Jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 25%, tai funkcija grąžina pirmą kvantilį, jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 50%, grąžina funkcijos MEDIAN reikšmę." #. oLxJG #: 04060184.xhp @@ -39668,7 +39668,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." -msgstr "Skirtumas tarp funkcijų <item type=\"input\">RANK.AVG</item> ir <item type=\"input\">RANK.EQ</item> atsiranda, kai srityje dubliuojasi reikšmės. Funkcija <item type=\"input\">RANK.EQ</item> grąžina mažesnį rangą, o <item type=\"input\">RANK.AVG</item> gražina vidurkį." +msgstr "Skirtumas tarp funkcijų <item type=\"input\">RANK.AVG</item> ir <item type=\"input\">RANK.EQ</item> atsiranda, kai srityje dubliuojasi reikšmės. Funkcija <item type=\"input\">RANK.EQ</item> grąžina mažesnį rangą, o <item type=\"input\">RANK.AVG</item> grąžina vidurkį." #. f8zpD #: 04060185.xhp @@ -39767,7 +39767,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." -msgstr "Skirtumas tarp funkcijų <item type=\"input\">RANK.AVG</item> ir <item type=\"input\">RANK.EQ</item> atsiranda, kai srityje dubliuojasi reikšmės. Funkcija <item type=\"input\">RANK.EQ</item> grąžina mažesnį rangą, o <item type=\"input\">RANK.AVG</item> gražina vidurkį." +msgstr "Skirtumas tarp funkcijų <item type=\"input\">RANK.AVG</item> ir <item type=\"input\">RANK.EQ</item> atsiranda, kai srityje dubliuojasi reikšmės. Funkcija <item type=\"input\">RANK.EQ</item> grąžina mažesnį rangą, o <item type=\"input\">RANK.AVG</item> grąžina vidurkį." #. bGAcu #: 04060185.xhp @@ -43493,7 +43493,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." -msgstr "Žymių srities langelių turinys gali būti naudojamas taip pat kaip vardai formulėse – „$[officename]“ atpažįsta šiuos vardus kaip supranta savaitės dienų ar mėnesių pavadinimus. Šie vardai automatiškai užbaigiami, kai rašomi formulėse. Papildomai šie vardai turi pirmenybę prieš tuos, kurie buvo apibrėžti automatiškai sugeneruotose srityse." +msgstr "Žymių srities langelių turinys gali būti naudojamas taip pat, kaip vardai formulėse – „$[officename]“ atpažįsta šiuos vardus taip pat, kaip supranta savaitės dienų ar mėnesių pavadinimus. Šie vardai automatiškai užbaigiami, kai rašomi formulėse. Papildomai šie vardai turi pirmenybę prieš tuos, kurie buvo apibrėžti automatiškai sugeneruotose srityse." #. zUV9n #: 04070400.xhp @@ -43664,7 +43664,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Parodomos galimos funkcijos.</ahelp> Kai pasirenkate funkciją, po sąrašu esančioje srityje rodomas trumpas jos aprašymas. Dukart spragtelėkite pasirinktą funkcija arba spustelėkite piktogramą <emph>Įterpti funkciją į lakštą</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Parodomos galimos funkcijos.</ahelp> Kai pasirenkate funkciją, po sąrašu esančioje srityje rodomas trumpas jos aprašymas. Dukart spragtelėkite pasirinktą funkciją arba spustelėkite piktogramą <emph>Įterpti funkciją į lakštą</emph>." #. iSekQ #: 04080000.xhp @@ -45527,7 +45527,7 @@ msgctxt "" "par_id3159100\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon Page Styles</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Puslpapių stilių piktograma</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Puslapių stilių piktograma</alt></image>" #. BnFvb #: 05100000.xhp @@ -48443,7 +48443,7 @@ msgctxt "" "par_id3158212\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Išrikiuoja pasirinktas reikšmes nuo didžiausios iki mažiausios arba nuo mažiausios iki didžiausios. Skaitinės reikšmės rikiuojamos pagal dydį, or tekstas pagal abėcėlę. Galite nurodyto rikiavimo kriterijus pasirinkę Duomenys – Rikiuoti – Parinktys. </variable></ahelp> Numatytas parinktis nurodykite pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ – Parinktys </caseinline><defaultinline>Priemonės – Parinktys</defaultinline></switchinline> – Kalbos nuostatos – Kalbos." +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Išrikiuoja pasirinktas reikšmes nuo didžiausios iki mažiausios arba nuo mažiausios iki didžiausios. Skaitinės reikšmės rikiuojamos pagal dydį, o tekstas pagal abėcėlę. Galite nurodyto rikiavimo kriterijus pasirinkę Duomenys – Rikiuoti – Parinktys. </variable></ahelp> Numatytas parinktis nurodykite pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ – Parinktys </caseinline><defaultinline>Priemonės – Parinktys</defaultinline></switchinline> – Kalbos nuostatos – Kalbos." #. cAFdw #: 12030100.xhp @@ -48569,7 +48569,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natūraliojo rikiavimo algoritmas rikiuoja pagal kiekvieną eilutės ženklą, kai įprastas reikiavimas remiasi skaičiaus dydžiu.</ahelp> Pavyzdžiui, jei įrašams A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21 pritaikysite natūralų rikiavimą, tai išrikiuoti įrašau bus A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Įgalinus natūralų rūšiavimą, tokios vertės, kaip pateiktame pavyzdyje, gaunamos „taisyklingai“, o tai pagerina rūšiavimo funkcijų pritaikymą." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natūraliojo rikiavimo algoritmas rikiuoja pagal kiekvieną eilutės ženklą, kai įprastas rikiavimas remiasi skaičiaus dydžiu.</ahelp> Pavyzdžiui, jei įrašams A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21 pritaikysite natūralų rikiavimą, tai išrikiuoti įrašai bus A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Įgalinus natūralų rūšiavimą, tokios vertės, kaip pateiktame pavyzdyje, gaunamos „taisyklingai“, o tai pagerina rūšiavimo funkcijų pritaikymą." #. LBnqi #: 12030200.xhp @@ -52232,7 +52232,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>." -msgstr "Kai importuojate „MS Excel“ dokumentą turintį suvestinę lentelę, spustelėkite lentelėje ir pasirinkite <emph>Duomenys → Suvestinė lentelė → Atnaujinti</emph>." +msgstr "Kai importuojate „MS Excel“ dokumentą, turintį suvestinę lentelę, spustelėkite lentelėje ir pasirinkite <emph>Duomenys → Suvestinė lentelė → Atnaujinti</emph>." #. JKAAs #: 12090300.xhp @@ -52781,7 +52781,7 @@ msgctxt "" "par_id3153967\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">Kartu su<emph> Priemonės → Sekiklis → Pažymėti neteisingus duomenis</emph> ši komanda rodo tuščius langelius kaip neteisingus duomenys (išjungta) arba jų neišskiria (įjungta).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">Kartu su<emph> Priemonės → Sekiklis → Pažymėti neteisingus duomenis</emph> ši komanda rodo tuščius langelius kaip neteisingus duomenis (išjungta) arba jų neišskiria (įjungta).</ahelp>" #. knPBu #: 12120100.xhp @@ -53114,7 +53114,7 @@ msgctxt "" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Pasirinkite veiksmą, kuris turi būti įvykdytas įvedus neteisingą reikšmę į langelį.</ahelp> Veiksmas „Baigti“ atšaukia neteisngą įvestį ir atveria dialogo langą, kurį turi užverti spustelėję <emph>Gerai</emph>. Veiksmai „Pranešimas“ ir „informacija“ atveria dialogo langą, kuri gali būti užvertas spustelėjus <emph>Gerai</emph> arba <emph>Atšaukti</emph>. Netinkamos įvestys atšaukiamos tik, kai spusteilite <emph>Atšaukti</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Pasirinkite veiksmą, kuris turi būti įvykdytas įvedus neteisingą reikšmę į langelį.</ahelp> Veiksmas „Baigti“ atšaukia neteisingą įvestį ir atveria dialogo langą, kurį turite užverti spustelėję <emph>Gerai</emph>. Veiksmai „Pranešimas“ ir „informacija“ atveria dialogo langą, kuris gali būti užvertas spustelėjus <emph>Gerai</emph> arba <emph>Atšaukti</emph>. Netinkamos įvestys atšaukiamos tik kai spustelite <emph>Atšaukti</emph>." #. tCT5q #: 12120300.xhp @@ -53969,7 +53969,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694534\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values." -msgstr "Eksponentinio glotninimo metodas naudojamas būsimoms reikšmėms, pagrįstoms retrospektyviniais duomenimis, prognozuoti." +msgstr "Eksponentinio glodinimo metodas naudojamas būsimoms reikšmėms, pagrįstoms retrospektyviniais duomenimis, prognozuoti." #. dVAbW #: exponsmooth_embd.xhp @@ -53978,7 +53978,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694535\n" "help.text" msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts." -msgstr "Eksponentinio trigubo glotninimo (ETS) funkciją sudaro algoritmų aibė, kur apdorojami ir prognozė, ir pasikartojantis (sezoninis) poveikis. Eksponentinio dvigubo glotninimo (EDS) funkcijos algoritmas panašus į ETS, bet be prognozės poveikio. EDS pateikia tiesinę prognozę." +msgstr "Eksponentinio trigubo glodinimo (ETS) funkciją sudaro algoritmų aibė, kur apdorojami ir prognozė, ir pasikartojantis (sezoninis) poveikis. Eksponentinio dvigubo glodinimo (EDS) funkcijos algoritmas panašus į ETS, bet be prognozės poveikio. EDS pateikia tiesinę prognozę." #. hFteX #: exponsmooth_embd.xhp @@ -53987,7 +53987,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694537\n" "help.text" msgid "See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information." -msgstr "Daugiau <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Vikipedijoje apie eksponentinius glotninimo algoritmus</link>." +msgstr "Daugiau <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Vikipedijoje apie eksponentinius glodinimo algoritmus</link>." #. xkwEK #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54023,7 +54023,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error." -msgstr "Laiko planavimo juostos nebūtina surikiuoti, nes funkcija surikiuos skaičiuodama. <br/>Planavimo laiko juostos datos turi būti nuoseklios. <br/>Jei pateiktoje laiko planavimo juostoje negalima nustatyti pastovaus žingsnio, pateikiamuose laiko planavimo juostoje, pateiks #NUM! klaidą. <br/>Jeigu laiko planavimo juostos diapazonai ir reikšmės nėra tokio paties dydžio, tai funkcija pateiks #N/A klaidą.<br/>Jeigu laiko planavimo juostoje yra pasikartojančių reikšmių, tai funkcija pateiks #VALUE! klaidą." +msgstr "Laiko planavimo juostos nebūtina surikiuoti, nes funkcija surikiuos skaičiuodama. <br/>Planavimo laiko juostos datos turi būti nuoseklios. <br/>Jei pateiktoje laiko planavimo juostoje negalima nustatyti pastovaus žingsnio, pateiks #NUM! klaidą. <br/>Jeigu laiko planavimo juostos diapazonai ir reikšmės nėra tokio paties dydžio, funkcija pateiks #N/A klaidą.<br/>Jeigu laiko planavimo juostoje yra pasikartojančių reikšmių, funkcija pateiks #VALUE! klaidą." #. AbNWD #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54050,7 +54050,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594650\n" "help.text" msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:" -msgstr "<emph>Agregavimas (papildomas):</emph> skaitinė reikšmė nuo 1 iki 7, numatyta 1. nurodanti, koks metodas bus naudojamas agreguojant kelias reikšmes su tokia pačia laiko žyma." +msgstr "<emph>Agregavimas (papildomas):</emph> skaitinė reikšmė nuo 1 iki 7, numatyta 1. Nurodo, koks metodas bus naudojamas agreguojant kelias reikšmes su tokia pačia laiko žyma." #. MBCFC #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54185,7 +54185,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582658\n" "help.text" msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)" -msgstr "Alfa ETS algoritmo glotninimo parametras (pagrindas)" +msgstr "Alfa ETS algoritmo glodinimo parametras (pagrindas)" #. PNjZX #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54194,7 +54194,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582673\n" "help.text" msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)" -msgstr "Gama ETS algoritmo glotninimo parametras (kryptis)" +msgstr "Gama ETS algoritmo glodinimo parametras (kryptis)" #. uTDMt #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54203,7 +54203,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582780\n" "help.text" msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)" -msgstr "Beta ETS algoritmo glotninimo parametras (pasikartojantis nuokrypis)" +msgstr "Beta ETS algoritmo glodinimo parametras (pasikartojantis nuokrypis)" #. 7U8Gk #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54914,7 +54914,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011567\n" "help.text" msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "nepaistyti tik įtrauktų tarpinių sumų ir suvestinių funkcijų" +msgstr "nepaisyti tik įtrauktų SUBTOTAL ir AGGREGATE funkcijų" #. AGUis #: func_aggregate.xhp @@ -54932,7 +54932,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011514\n" "help.text" msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "nepaistyti tik klaidų, įtrauktų tarpinių sumų ir suvestinių funkcijų" +msgstr "nepaisyti tik klaidų, įtrauktų SUBTOTAL ir AGGREGATE funkcijų" #. ofBiE #: func_aggregate.xhp @@ -55130,7 +55130,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520395365\n" "help.text" msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array." -msgstr "Formulėse galit naudoti nuorodas į langelius ar langelių sritį. Pavyzdyje parodyta, kaip tai galima padaryti. Taip pat galite naudoti stulpelių žymes nusakydami masyvą," +msgstr "Formulėse galite naudoti nuorodas į langelius ar langelių sritį. Pavyzdyje parodyta, kaip tai galima padaryti. Taip pat galite naudoti stulpelių žymes, nusakydami masyvą," #. cFhbt #: func_aggregate.xhp @@ -55193,7 +55193,7 @@ msgctxt "" "par_id7281266615152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Grąžina visų srities langelių reikšmių tenkinančių duotą sąlygą aritmetinį vidurkį. Funkcija AVERAGEIF susumuoja visus rezultatus, kurie tenkina loginę sąlygą ir padalija iš jų skaičiaus.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Grąžina visų srities langelių reikšmių, tenkinančių duotą sąlygą, aritmetinį vidurkį. Funkcija AVERAGEIF susumuoja visus rezultatus, kurie tenkina loginę sąlygą, ir padalija iš jų skaičiaus.</variable></ahelp>" #. jto8p #: func_averageif.xhp @@ -55229,7 +55229,7 @@ msgctxt "" "par_id174711913219765\n" "help.text" msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean." -msgstr "<emph>Viruskio sritis</emph> – papildomas argumentas.Sritis, kurioje nurodomas apskaičiuotas rezultatas." +msgstr "<emph>Vidurkio sritis</emph> – papildomas argumentas. Sritis, kurioje nurodomas apskaičiuotas rezultatas." #. kCbPD #: func_averageif.xhp @@ -55238,7 +55238,7 @@ msgctxt "" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "If the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the average calculation." -msgstr "Jei <emph>vidurkio sritis</emph> nenurodyta, <emph>sritis</emph> naudojama ir vidurkio skaičiavimui ir paieškai pagal nurodytą sąlygą. Jei <emph>vidurkio sritis</emph> nurodyta, tai <emph>sritis</emph> naudojama tik paieškai pagal sąlygą tol, kol vidurkio skaičiavimui naudojama <emph>vidurkio sritis</emph>." +msgstr "Jei <emph>vidurkio sritis</emph> nenurodyta, <emph>sritis</emph> naudojama ir vidurkio skaičiavimui, ir paieškai pagal nurodytą sąlygą. Jei <emph>vidurkio sritis</emph> nurodyta, tai <emph>sritis</emph> naudojama tik paieškai pagal sąlygą tol, kol vidurkio skaičiavimui naudojama <emph>vidurkio sritis</emph>." #. 8v8Zv #: func_averageif.xhp @@ -55274,7 +55274,7 @@ msgctxt "" "par_id11322891219251\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation." -msgstr "Apskaičiuoja srities B2:B6 reikšmių mažesnių už 35 vidurkį. Grąžina 19, kadangi antroji eilutė neįtraukiama į skaičiavimą." +msgstr "Apskaičiuoja srities B2:B6 reikšmių, mažesnių už 35, vidurkį. Grąžina 19, kadangi antroji eilutė neįtraukiama į skaičiavimą." #. qcBmp #: func_averageif.xhp @@ -55292,7 +55292,7 @@ msgctxt "" "par_id3813266131474\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation." -msgstr "Apskaičiuoja tos pačios srities reikšmių mažesnių už didžiausią srities reikšmę vidurkį. Grąžina 19, nes didžiausia reikšmė (antroje eilutėje) neįtraukiame į skaičiavimą." +msgstr "Apskaičiuoja tos pačios srities reikšmių, mažesnių už didžiausią srities reikšmę, vidurkį. Grąžina 19, nes didžiausia reikšmė (antroje eilutėje) neįtraukiama į skaičiavimą." #. oFhok #: func_averageif.xhp @@ -55310,7 +55310,7 @@ msgctxt "" "par_id243522732832394\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation." -msgstr "Apskaičiuoja tos pačios srities reikšmių mažesnių už pirmą mažiausią srities reikšmę vidurkį. Grąžina 25, nes pirma mažiausia reikšmė (ketvirtoje eilutėje) neįtraukiame į skaičiavimą." +msgstr "Apskaičiuoja tos pačios srities reikšmių, mažesnių už pirmą mažiausią srities reikšmę, vidurkį. Grąžina 25, nes pirma mažiausia reikšmė (ketvirtoje eilutėje) neįtraukiama į skaičiavimą." #. gxAAH #: func_averageif.xhp @@ -55337,7 +55337,7 @@ msgctxt "" "par_id148222637631350\n" "help.text" msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation." -msgstr "Funkcija ieško reikšmių mažesnių už 35 srityje B2:B6 ir apskaičiuoja atitinkamų srities C2:C6 reikšmių vidurkį. Grąžina 145, nes antroji eilutė neįtraukiama į skaičiavimą." +msgstr "Funkcija ieško reikšmių, mažesnių už 35, srityje B2:B6 ir apskaičiuoja atitinkamų srities C2:C6 reikšmių vidurkį. Grąžina 145, nes antroji eilutė neįtraukiama į skaičiavimą." #. crnMW #: func_averageif.xhp @@ -55355,7 +55355,7 @@ msgctxt "" "par_id2412836525208\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation." -msgstr "Funkcija ieško reikšmių srityje B2:B6, kurios yra didesnės už mažiausią srities B2:B6 reikšmę ir apskaičiuoja atitinkamų srities C2:C6 reikšmių vidurkį. Grąžina 113,3, nes ketvirtoji eilutė (kur yra mažiausia srities B2:B6 reikšmė) neįtraukiama į skaičiavimą." +msgstr "Funkcija ieško reikšmių srityje B2:B6, kurios yra didesnės už mažiausią srities B2:B6 reikšmę, ir apskaičiuoja atitinkamų srities C2:C6 reikšmių vidurkį. Grąžina 113,3, nes ketvirtoji eilutė (kur yra mažiausia srities B2:B6 reikšmė), neįtraukiama į skaičiavimą." #. HAi7e #: func_averageif.xhp @@ -55373,7 +55373,7 @@ msgctxt "" "par_id173931101529497\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation." -msgstr "Funkcija ieško reikšmių srityje B2:B6, kurios yra mažesnė už antrą didžiausią srities B2:B6 reikšmę ir apskaičiuoja atitinkamų srities C2:C6 reikšmių vidurkį. Grąžina 180, nes ketvirtoji eilutė neįtraukiama į skaičiavimą." +msgstr "Funkcija ieško srityje B2:B6 reikšmių, kurios yra mažesnės už antrą didžiausią srities B2:B6 reikšmę, ir apskaičiuoja atitinkamų srities C2:C6 reikšmių vidurkį. Grąžina 180, nes ketvirtoji eilutė neįtraukiama į skaičiavimą." #. Naigm #: func_averageif.xhp @@ -55400,7 +55400,7 @@ msgctxt "" "par_id14714860719948\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range." -msgstr "Funkcija ieško, kuriuose srities A2:A6 langeliuose yra žodis „rašiklis“ ir apskaičiuoja atitinkamų srities B2:B6 reikšmių vidurkį. Grąžina 35, nes antroji eilutė įtraukiama į skaičiavimus. Paieška vykdoma srityje A2:A6, bet skaičiavimui naudojamos srities B2:B6 reikšmės." +msgstr "Funkcija ieško, kuriuose srities A2:A6 langeliuose yra žodis „rašiklis“, ir apskaičiuoja atitinkamų srities B2:B6 reikšmių vidurkį. Grąžina 35, nes antroji eilutė įtraukiama į skaičiavimus. Paieška vykdoma srityje A2:A6, bet skaičiavimui naudojamos srities B2:B6 reikšmės." #. g76se #: func_averageif.xhp @@ -55445,7 +55445,7 @@ msgctxt "" "hd_id251309885188\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Nuorodą į langelį kaip kriterijų" +msgstr "Nuoroda į langelį kaip kriterijus" #. CnVcF #: func_averageif.xhp @@ -55472,7 +55472,7 @@ msgctxt "" "par_id172572288310247\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5." -msgstr "Funkcija ieško, kuriuose srities A2:A6 langeliuose yra E2 langelyje nurodytų ženklų kombinacija su bet kokia pradžia ir pabaiga ir apskaičiuoja atitinkamų srities B2:B6 langelių reikšmių vidurkį. Jei E2 yra nurodyta vis knyga, tai funkcija grąžina 18,5." +msgstr "Funkcija ieško, kuriuose srities A2:A6 langeliuose yra E2 langelyje nurodytų ženklų kombinacija su bet kokia pradžia ir pabaiga, ir apskaičiuoja atitinkamų srities B2:B6 langelių reikšmių vidurkį. Jei E2 yra nurodyta visa knyga, tai funkcija grąžina 18,5." #. 2W6Qv #: func_averageif.xhp @@ -55490,7 +55490,7 @@ msgctxt "" "par_id302181300528607\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." -msgstr "Funkcija ieško, kurių srities B2:B6 langelių turinys yra mažesnis už nurodytą reikšmę langelyje E2 ir apskaičiuoja atitinkamų srities C2:C6 langelių reikšmių vidurkį. Jei E2 = 35, tai funkcija grąžina 45." +msgstr "Funkcija ieško, kurių srities B2:B6 langelių turinys yra mažesnis už nurodytą reikšmę langelyje E2, ir apskaičiuoja atitinkamų srities C2:C6 langelių reikšmių vidurkį. Jei E2 = 35, funkcija grąžina 45." #. TUEKr #: func_averageifs.xhp @@ -55526,7 +55526,7 @@ msgctxt "" "par_id538405384053840\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Grąžina visų srities langelių reikšmių tenkinančių duotą sudėtinę sąlygą aritmetinį vidurkį. Funkcija AVERAGEIFS susumuoja visus rezultatus, kurie tenkina logines sąlygas ir padalija iš jų skaičiaus.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Grąžina visų srities langelių reikšmių, tenkinančių duotą sudėtinę sąlygą, aritmetinį vidurkį. Funkcija AVERAGEIFS susumuoja visus rezultatus, kurie tenkina logines sąlygas, ir padalija iš jų skaičiaus.</variable></ahelp>" #. zNyZv #: func_averageifs.xhp @@ -55544,7 +55544,7 @@ msgctxt "" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "<emph>Func_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "<emph>Funkcijos sritis</emph> – būtinas argumentas. Gali būti langelių sritis, srities pavadinimas, stulpelio ar eilutės žymė, kurie nurodo į langelius su reikšmės, kurių vidurkis skaičiuojamas." +msgstr "<emph>Funkcijos sritis</emph> – būtinas argumentas. Gali būti langelių sritis, srities pavadinimas, stulpelio ar eilutės žymė, kurie nurodo į langelius su reikšmėmis, kurių vidurkis skaičiuojamas." #. y7NZn #: func_averageifs.xhp @@ -55589,7 +55589,7 @@ msgctxt "" "par_id2930764965983\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 reikšmių didesnių už 70 ir atitinkančių srities B2:B6 langelių reikšmių didesnių arba lygių 20, vidurkį. Grąžina 137,5, nes antros ir penktos eilutės reikšmės netenkina bent vienos sąlygos." +msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 reikšmių, didesnių už 70 ir atitinkančių srities B2:B6 langelių reikšmių didesnių arba lygių 20, vidurkį. Grąžina 137,5, nes antros ir penktos eilutės reikšmės netenkina bent vienos sąlygos." #. 2pMbp #: func_averageifs.xhp @@ -55634,7 +55634,7 @@ msgctxt "" "par_id40031348913642\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." -msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 reikšmių atitinkančių langelių A2:A6 reikšmių pradedant „rašiklis“ ir baigiant srities B2:B6 didžiausia reikšme, vidurkis. Grąžina 65, nes tik antra eilutė tenkina visas sąlygas." +msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 reikšmių, atitinkančių langelių A2:A6 reikšmių pradedant „rašiklis“ ir baigiant srities B2:B6 didžiausia reikšme, vidurkį. Grąžina 65, nes tik antra eilutė tenkina visas sąlygas." #. qyrrP #: func_averageifs.xhp @@ -55643,7 +55643,7 @@ msgctxt "" "hd_id31201205191857\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Nuorodą į langelį kaip kriterijų" +msgstr "Nuoroda į langelį kaip kriterijus" #. DqjCH #: func_averageifs.xhp @@ -55733,7 +55733,7 @@ msgctxt "" "par_id3163792\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions." -msgstr "Jei skaičiuoklės dokumentas yra eksportuojamas į MS Excel, funkcija CEILING eksportuojama į funkciją CEILING.MATH, kuri naudojama nuo Excel 2013 versijos. Jei galvojate naudoti skaičiuoklės dokumentą su ankstesne Excel versija, tai naudokite funkcija CEILING.PRECISE, kuri naudojama nuo Excel 2010 versijos arba CEILING.XCL, kuri eksportuojama kaip funkcija CEILING suderinama su Excel versijomis." +msgstr "Jei skaičiuoklės dokumentas yra eksportuojamas į MS Excel, funkcija CEILING eksportuojama į funkciją CEILING.MATH, kuri naudojama nuo Excel 2013 versijos. Jei planuojate naudoti skaičiuoklės dokumentą ankstesnėse „Excel“ versijose, naudokite funkciją CEILING.PRECISE, kuri yra nuo „Excel“ 2010 versijos, arba CEILING.XCL, kuri eksportuojama kaip funkcija CEILING, suderinama su „Excel“ versijomis." #. 3DwLL #: func_ceiling.xhp @@ -56219,7 +56219,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Grąžina skaitinę reikšmę apskaičiuotą naudojant tris spalvas (raudoną, žalią ir mėlyną) ir alfa kanalą RGBA spalvų sistemoje.</ahelp> Rezultatas priklauso nuo kompiuteryje naudojamos spalvų sistemos." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Grąžina skaitinę reikšmę, apskaičiuotą naudojant tris spalvas (raudoną, žalią ir mėlyną) ir alfa kanalą RGBA spalvų sistemoje.</ahelp> Rezultatas priklauso nuo kompiuteryje naudojamos spalvų sistemos." #. 3ubzF #: func_color.xhp @@ -56237,7 +56237,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "<emph>Red, Green and Blue</emph> – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component." -msgstr "<emph>Raudona, žalia ir mėlyna</emph> – būtinas argumentas. Raudonos, žalios ir mėlynos spalvos reikšmės. Reikšmė turi būti tarp 0 ir 255. Nulis reiškia spalvos nėra, o 255 reiškia visas spalvas." +msgstr "<emph>Raudona, žalia ir mėlyna</emph> – būtinas argumentas. Raudonos, žalios ir mėlynos spalvos reikšmės. Reikšmė turi būti tarp 0 ir 255. Nulis reiškia, kad spalvos nėra, o 255 reiškia visas spalvas." #. GoCn2 #: func_color.xhp @@ -56246,7 +56246,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color." -msgstr "<emph>Alfa</emph> – papildomas argumentas. Alfa kanalo reikšmė. Alfa yra sveikoji reikšmė tarp 0 ir 255. Nulis reiškia spalva yra skaidri, o reikšmė 255 reiškia visiškai neskaidri." +msgstr "<emph>Alfa</emph> – papildomas argumentas. Alfa kanalo reikšmė. Alfa yra sveikoji reikšmė tarp 0 ir 255. Nulis reiškia spalva yra skaidri, o reikšmė 255 reiškia, kad visiškai neskaidri." #. fb2sj #: func_color.xhp @@ -56327,7 +56327,7 @@ msgctxt "" "par_id701556226865876\n" "help.text" msgid "CONCAT is an enhancement of CONCATENATE, as CONCAT also accepts ranges as arguments, like B2:E5, K:K or K:M." -msgstr "CONCAT patobulinta funkcija CONCATENATE, kurios kaip ir funkcijos CONCAT argumentai gali būti sritys, pavyzdžiui B2:E5, K:K arba K:M" +msgstr "CONCAT patobulinta funkcija CONCATENATE, kurios, kaip ir funkcijos CONCAT, argumentai gali būti sritys, pavyzdžiui B2:E5, K:K arba K:M" #. Gjz3x #: func_concat.xhp @@ -56336,7 +56336,7 @@ msgctxt "" "par_id461556226873963\n" "help.text" msgid "When ranges are used, the cells are traversed row by row (from top to bottom) to concatenate." -msgstr "Kai naudojate sritis, tai langeliai peržiūrimi eilutė po eilutės (iš viršaus žemyn) ir sujungiami." +msgstr "Kai naudojate sritis, langeliai peržiūrimi eilutė po eilutės (iš viršaus žemyn) ir sujungiami." #. fJEF4 #: func_concat.xhp @@ -56354,7 +56354,7 @@ msgctxt "" "par_id531556227248228\n" "help.text" msgid "<input>=CONCAT(\"Hello \", A1:C3)</input> concatenates the string \"Hello\" with all strings in range <literal>A1:C3</literal>." -msgstr "<input>=CONCAT(\"Labas\", A1:C3)</input> sujungia eilutę „Labas“ su eilutėmis esančiomis srityje <literal>A1:C3</literal>." +msgstr "<input>=CONCAT(\"Labas\", A1:C3)</input> sujungia eilutę „Labas“ su eilutėmis, esančiomis srityje <literal>A1:C3</literal>." #. WTD5N #: func_concat.xhp @@ -56399,7 +56399,7 @@ msgctxt "" "par_id462646264626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Grąžina langelių tenkinančių sąlygas skaičių.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Grąžina langelių, tenkinančių sąlygas, skaičių.</variable></ahelp>" #. xRjyE #: func_countifs.xhp @@ -56444,7 +56444,7 @@ msgctxt "" "par_id323511393121175\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 3, because the fifth and the sixth rows do not meet the criterion." -msgstr "Suskaičiuoja srities B2:B6 eilučių su reikšmėmis didesnėmis arba lygiomis 20, skaičių. Grąžina 3, nes penkta ir šešta eilutės netenkina sąlygos." +msgstr "Suskaičiuoja srities B2:B6 eilučių su reikšmėmis, didesnėmis arba lygiomis 20, skaičių. Grąžina 3, nes penkta ir šešta eilutės netenkina sąlygos." #. 4aGmq #: func_countifs.xhp @@ -56498,7 +56498,7 @@ msgctxt "" "par_id22137303324873\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range that contain only alphabet symbols. Returns 1, because only sixth row meets the criterion." -msgstr "Suskaičiuoja srities B2:B6 eilučių turinčių tik vieną abėcėlės simbolį skaičių. Grąžina 1, nes tik šešta eilutė tenkina sąlygą." +msgstr "Suskaičiuoja srities B2:B6 eilučių, turinčių tik vieną abėcėlės simbolį, skaičių. Grąžina 1, nes tik šešta eilutė tenkina sąlygą." #. pNABF #: func_countifs.xhp @@ -56516,7 +56516,7 @@ msgctxt "" "par_id1105320769334\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range excluding rows with minimum and maximum values of this range. Returns 2, because the third, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Suskaičiuoja srities B2:B6 eilučių išskyrus eilutes su mažiausiomis ir didžiausiomis reikšmėmis skaičių. Grąžina 2, nes trečia, penkta ir šešta eilutės netenkina bent vienos sąlygos." +msgstr "Suskaičiuoja srities B2:B6 eilučių, išskyrus eilutes su mažiausiomis ir didžiausiomis reikšmėmis, skaičių. Grąžina 2, nes trečia, penkta ir šešta eilutės netenkina bent vienos sąlygos." #. jdWB5 #: func_countifs.xhp @@ -56543,7 +56543,7 @@ msgctxt "" "hd_id212582362610399\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Nuorodą į langelį kaip kriterijų" +msgstr "Nuoroda į langelį kaip kriterijus" #. ABwGC #: func_countifs.xhp @@ -56552,7 +56552,7 @@ msgctxt "" "par_id3245551524846\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Jei reikia keisti sąlygą, tai patogu ją aprašyti atskirame langelyje, o formulėje su COUNTIFS funkcija nuorodą į tą langelį. Pavyzdžiui, pateikta funkcija gali būti aprašyti taip:" +msgstr "Jei reikia keisti sąlygą, tai patogu ją aprašyti atskirame langelyje, o formulėje su COUNTIFS funkcija pateikti nuorodą į tą langelį. Pavyzdžiui, pateikta funkcija gali būti aprašyti taip:" #. 3TTwe #: func_countifs.xhp @@ -56570,7 +56570,7 @@ msgctxt "" "par_id738533068520\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." -msgstr "Jei E2 = rašiklis, tai funkcija grąžina 1, nes nuorodą atitinka sąlygą." +msgstr "Jei E2 = rašiklis, tai funkcija grąžina 1, nes nuoroda atitinka sąlygą." #. GW3GV #: func_date.xhp @@ -56606,7 +56606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Ši funkcija apskaičiuoja datą nurodytą metais. mėnesiu ir diena ir parodo langelio formatu.</ahelp> Numatytasis langelio su DATE funkcija formatas yra datos, bet jūs galite pakeisti langelio formatą į kitą skaičiaus formatą." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Ši funkcija apskaičiuoja datą, nurodytą metais, mėnesiu ir diena, ir parodo langelio formatu.</ahelp> Numatytasis langelio su DATE funkcija formatas yra datos, bet jūs galite pakeisti langelio formatą į kitą skaičiaus formatą." #. wCGHA #: func_date.xhp @@ -56642,7 +56642,7 @@ msgctxt "" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month." -msgstr "<emph>Mėnuo</emph> – sveikasis nusakantis mėnesį." +msgstr "<emph>Mėnuo</emph> – sveikasis, nusakantis mėnesį." #. gKdnj #: func_date.xhp @@ -56651,7 +56651,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month." -msgstr "<emph>Diena</emph> – sveikasis nusakantis mėnesio dieną." +msgstr "<emph>Diena</emph> – sveikasis, nusakantis mėnesio dieną." #. qr3Qv #: func_date.xhp @@ -56759,7 +56759,7 @@ msgctxt "" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "Gražinama reikšmė" +msgstr "Grąžinama reikšmė" #. iTUCH #: func_datedif.xhp @@ -56786,7 +56786,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "Number of whole years between Start date and End date." -msgstr "Matų skaičius tarp pradžios ir pabaigos datos." +msgstr "Metų skaičius tarp pradžios ir pabaigos datos." #. 8tDzh #: func_datedif.xhp @@ -56930,7 +56930,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." -msgstr "Vidinis datos skaičius gražinamas kaip skaičius. Skaičius nustatomas pagal „$[officename]“ naudojamą datos sistemą datoms skaičiuoti." +msgstr "Vidinis datos skaičius grąžinamas kaip skaičius. Skaičius nustatomas pagal „$[officename]“ naudojamą datos sistemą datoms skaičiuoti." #. cqHjd #: func_datevalue.xhp @@ -56957,7 +56957,7 @@ msgctxt "" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks." -msgstr "<emph>Tekstas</emph> – galiojanti datos išraiška įvesta tarp kabučių." +msgstr "<emph>Tekstas</emph> – galiojanti datos išraiška, įvesta tarp kabučių." #. dpZqE #: func_datevalue.xhp @@ -57047,7 +57047,7 @@ msgctxt "" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DAY(C4)</item> returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "<item type=\"input\">=DAY(C4)</item> grąžina 5, jei langelyje C4 įvedėte 1901-08-05 (datos reikšmė gali būti suformatuoti kitaip, kai paspausite įvesties klavišą)" +msgstr "<item type=\"input\">=DAY(C4)</item> grąžina 5, jei langelyje C4 įvedėte 1901-08-05 (datos reikšmė gali būti suformatuota kitaip, kai paspausite įvesties klavišą)" #. MsTm6 #: func_days.xhp @@ -57101,7 +57101,7 @@ msgctxt "" "par_id3151376\n" "help.text" msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number." -msgstr "<emph>1 data</emph> – pradžios data, <emph>2 data</emph> – pabaigos data. Jei <emph>2 data</emph> ir ankstesnė už <emph>1 data</emph>, tai rezultatas neigiamas skaičius." +msgstr "<emph>1 data</emph> – pradžios data, <emph>2 data</emph> – pabaigos data. Jei <emph>2 data</emph> yra ankstesnė už <emph>1 data</emph>, tai rezultatas neigiamas skaičius." #. hjctD #: func_days.xhp @@ -57245,7 +57245,7 @@ msgctxt "" "par_id3938413\n" "help.text" msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." -msgstr "<emph>Metai</emph> – sveikasis skaičius tarp 1583 ir 9956 arba tarp 0 ir 99. Taip galite apskaičiuoti kitas šventines pridėdami prie šios datos." +msgstr "<emph>Metai</emph> – sveikasis skaičius tarp 1583 ir 9956 arba tarp 0 ir 99. Taip galite apskaičiuoti kitas šventines dienas, pridėdami prie šios datos." #. mABBt #: func_eastersunday.xhp @@ -57371,7 +57371,7 @@ msgctxt "" "par_id3155845\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" -msgstr "Kokie data po vieno mėnesio nuo 2001-03-31?" +msgstr "Kokia data po vieno mėnesio nuo 2001-03-31?" #. BPn5C #: func_edate.xhp @@ -57461,7 +57461,7 @@ msgctxt "" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." -msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> gražina skaičių seką 37346. Datos formatu yra 2002-03-31." +msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> grąžina skaičių seką 37346. Datos formatu yra 2002-03-31." #. naTtB #: func_eomonth.xhp @@ -57650,7 +57650,7 @@ msgctxt "" "par_id280533214928308\n" "help.text" msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A." -msgstr "Grąžina 7, nes 7 yra laidos reikšmės #N/A numeris." +msgstr "Grąžina 7, nes 7 yra klaidos reikšmės #N/A numeris." #. MxaAn #: func_error_type.xhp @@ -57668,7 +57668,7 @@ msgctxt "" "par_id24308515918391\n" "help.text" msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!" -msgstr "Jei A3 langelyje yra išraiška ekvivalenti dalybai iš nulio, tai funkcija grąžina 2, nes 2 yra klaidos reikšmės #DIV/0! numeris." +msgstr "Jei A3 langelyje yra išraiška, ekvivalenti dalybai iš nulio, tai funkcija grąžina 2, nes 2 yra klaidos reikšmės #DIV/0! numeris." #. NEmkr #: func_error_type.xhp @@ -57686,7 +57686,7 @@ msgctxt "" "par_id90121141327448\n" "help.text" msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:" -msgstr "Jei A1 dalyboje iš A2, gali būti 0, tai galite:" +msgstr "Jei A1, padalintas iš A2, gali būti 0, tai galite:" #. uvFET #: func_error_type.xhp @@ -57875,7 +57875,7 @@ msgctxt "" "par_id3163894\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that has existed since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions." -msgstr "Jei skaičiuoklės dokumentas eksportuojamas į MS „Excel“, tai funkcija FLOOR yra eksportuojama kaip funkcija FLOOR.MATH, kuri yra „Excel“ 2013 ir vėlesnėse versijose. Jei norite skaičiuoklės dokumentą naudoti ankstesnėse „Excel“ versijose, tai naudokite funkciją FLOOR.PRECISE, kuri yra „Excel“ 2010 ir vėlesnėse versijose, arba funkcija FLOOR.XCL, kuri yra suderinta su visomis „Excel“ versijomis." +msgstr "Jei skaičiuoklės dokumentas eksportuojamas į MS „Excel“, tai funkcija FLOOR yra eksportuojama kaip funkcija FLOOR.MATH, kuri yra „Excel“ 2013 ir vėlesnėse versijose. Jei norite skaičiuoklės dokumentą naudoti ankstesnėse „Excel“ versijose, naudokite funkciją FLOOR.PRECISE, kuri yra „Excel“ 2010 ir vėlesnėse versijose, arba funkcija FLOOR.XCL, kuri yra suderinta su visomis „Excel“ versijomis." #. 2haGU #: func_floor.xhp @@ -58271,7 +58271,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Calculates the additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Apskaičiuoja būsimą reikšmę atsižvelgdama į istorinius duomenis, kuriuos naudoja ETS ir EDS algoritmai</ahelp>. EDS naudojamas, kai argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> yra 0, priešingu atveju naudojamas ETS." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_ADD\">Apskaičiuoja būsimą reikšmę, atsižvelgdama į istorinius duomenis, kuriuos naudoja ETS ir EDS algoritmai</ahelp>. EDS naudojamas, kai argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> yra 0, priešingu atveju naudojamas ETS." #. Cy68d #: func_forecastetsadd.xhp @@ -58370,7 +58370,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Calculates the multiplicative forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Apskaičiuoja šakotines prognozes atsižvelgdama į istorinius duomenis, kuriuos naudoja ETS ir EDS algoritmai</ahelp>. EDS naudojamas, kai argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> yra 0, priešingu atveju naudojamas ETS." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_MULT\">Apskaičiuoja šakotines prognozes, atsižvelgdama į istorinius duomenis, kuriuos naudoja ETS ir EDS algoritmai</ahelp>. EDS naudojamas, kai argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> yra 0, priešingu atveju naudojamas ETS." #. enUbu #: func_forecastetsmult.xhp @@ -58469,7 +58469,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp> EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Apskaičiuoja prognozės intervalus pridėtiniai prognozei pagal istorinius duomenis naudodama ETS ir EDS algoritmus.</ahelp> EDS naudojamas, kai argumentas <emph>laikotarpis</emph> lygus 0, o kitais atvejais naudojamas ETS algoritmas." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIA\">Apskaičiuoja prognozės intervalus pridėtinei prognozei pagal istorinius duomenis, naudodama ETS ir EDS algoritmus.</ahelp> EDS naudojamas, kai argumentas <emph>laikotarpis</emph> lygus 0, o kitais atvejais naudojamas ETS algoritmas." #. ZnBVX #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -58514,7 +58514,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "ETS algoritmui skaičiuoklė naudoja aproksimaciją grįstą 1000 apskaičiavimais su atsitiktinėmis stebimos duomenų aibės standartinio nuokrypio variacijomis (istorinės reikšmės)." +msgstr "ETS algoritmui skaičiuoklė naudoja aproksimaciją, grįstą 1000 apskaičiavimų su atsitiktinėmis stebimos duomenų aibės standartinio nuokrypio variacijomis (istorinės reikšmės)." #. KTjG5 #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -58595,7 +58595,7 @@ msgctxt "" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Apskaičiuoja šakotinių prognozių būsimą (us) intervalą (us) atsižvelgdama į istorinius duomenis, kuriuos naudoja ETS ir EDS algoritmai</ahelp>. EDS naudojamas, kai argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> yra 0, priešingu atveju naudojamas ETS." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Apskaičiuoja šakotinių prognozių būsimą (us) intervalą (us), atsižvelgdama į istorinius duomenis, kuriuos naudoja ETS ir EDS algoritmai</ahelp>. EDS naudojamas, kai argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> yra 0, priešingu atveju naudojamas ETS." #. zH7yz #: func_forecastetspimult.xhp @@ -58640,7 +58640,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "ETS algoritmui skaičiuoklė naudoja aproksimaciją grįstą 1000 apskaičiavimais su atsitiktinėmis stebimos duomenų aibės standartinio nuokrypio variacijomis (istorinės reikšmės)." +msgstr "ETS algoritmui skaičiuoklė naudoja aproksimaciją, grįstą 1000 apskaičiavimų su atsitiktinėmis stebimos duomenų aibės standartinio nuokrypio variacijomis (istorinės reikšmės)." #. wtJsd #: func_forecastetspimult.xhp @@ -58757,7 +58757,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "Grąžina 6, periodų skaičius laikotarpyje pagrįstame <emph>Reikšmėmis</emph> ir <emph>Laiko juosta</emph> pavadintomis sritimis, be trūkstamų duomenų ir funkcija AVERAGE kaip sumine funkcija." +msgstr "Grąžina 6, periodų skaičių laikotarpyje, pagrįstame <emph>Reikšmėmis</emph> ir <emph>Laiko skale</emph> pavadintomis sritimis, be trūkstamų duomenų ir funkcija AVERAGE kaip agregacijos funkcija." #. EUN8o #: func_forecastetsseason.xhp @@ -58838,7 +58838,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "Grąžina 0,9990234375, būsimą reikšmę apskaičiuotą naudojant <emph>rekšmes</emph> ir <emph>laiko juostą</emph> nurodytas pavadintomis sritimis su beta lyginimu, vienu elementu per laikotarpį, nėra trūkstamų duomenų ir agregacija AVERAGE." +msgstr "Grąžina 0,9990234375, būsimą reikšmę, apskaičiuotą naudojant <emph>reikšmėmis</emph> ir <emph>laiko skale</emph> pavadintas sritis su beta lyginimu, vienu elementu per laikotarpį, be trūkstamų duomenų ir AVERAGE kaip agregacijos funkcija." #. cCrti #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -58847,7 +58847,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" -msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(reikšmės;laiko juosta;2;1;TRUE();7)" +msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(reikšmės;laiko skalė;2;1;TRUE();7)" #. 23xnG #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -58856,7 +58856,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "Grąžina 0.0615234375, būsimą reikšmę apskaičiuotą naudojant <emph>reikšmes</emph> ir <emph>laiko juostą</emph> nurodytas pavadintomis sritimis su gama lyginimu, nėra trūkstamų duomenų ir agregacija SUM." +msgstr "Grąžina 0.0615234375, būsimą reikšmę apskaičiuotą naudojant <emph>reikšmėmis</emph> ir <emph>laiko skale</emph> pavadintas sritis su gama lyginimu, nėra trūkstamų duomenų ir SUM kaip agregacijos funkcija." #. dnDvk #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -58937,7 +58937,7 @@ msgctxt "" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." -msgstr "Grąžina reikšmę 0,084073452803966, naudojant daugkartinę statistiką grįstą <emph>reikšmėmis</emph> ir <emph>laiko skale</emph> nurodytomis pavadintomis sritimis su simetrinio vidurkio absoliučia paklaida (SMAPE), vienu elementu laikotarpyje, betrūkstamų duomenų ir funkcijos AVERAGE agregacija." +msgstr "Grąžina reikšmę 0,084073452803966, naudojant daugkartinę statistiką, grįstą <emph>reikšmėmis</emph> ir <emph>laiko skale</emph> nurodytomis pavadintomis sritimis su simetrinio vidurkio absoliučia paklaida (SMAPE), vienu elementu laikotarpyje, be trūkstamų duomenų ir AVERAGE kaip agregacijos funkcija." #. h9FRT #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -58955,7 +58955,7 @@ msgctxt "" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." -msgstr "Grąžina reikšmę 15,8372533480997, daugkartinę statistiką grįstą <emph>reikšmėmis</emph> ir <emph>laiko skale</emph> nurodytomis pavadintomis sritimis su vidutine kvadratine paklaidą, be trūkstamų duomenų ir funkcijos SUM agregacija." +msgstr "Grąžina reikšmę 15,8372533480997, daugkartinę statistiką, grįstą <emph>reikšmėmis</emph> ir <emph>laiko skale</emph> nurodytomis pavadintomis sritimis su vidutine kvadratine paklaida, be trūkstamų duomenų ir SUM kaip agregacijos funkcija." #. LBeXF #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -59000,7 +59000,7 @@ msgctxt "" "par_id121556227727948\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp></variable> The function is an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>." -msgstr "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Apskaičiuoja įvestos kompleksinių skaičių masyvo diskretinę Furjė transformaciją [DFT] naudodama keletą greitų Furjė transformacijos algoritmų.</ahelp></variable>Funkcija yra <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">masyvo formulė</link>." +msgstr "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Apskaičiuoja įvesto kompleksinių skaičių masyvo diskretinę Furjė transformaciją [DFT], naudodama keletą greitų Furjė transformacijos algoritmų.</ahelp></variable>Funkcija yra <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">masyvo formulė</link>." #. xGHaG #: func_fourier.xhp @@ -59018,7 +59018,7 @@ msgctxt "" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data." -msgstr "<emph>Masyvas</emph> – 2 x N arba N x 2 sritis nusakanti transformuojamų kompleksinių skaičių masyvą, kur N yra masyvo ilgis. Masyvas nusako realiąsias ir menamąsias skaičių dalis." +msgstr "<emph>Masyvas</emph> – 2 x N arba N x 2 sritis, nusakanti transformuojamų kompleksinių skaičių masyvą, kur N yra masyvo ilgis. Masyvas nusako realiąsias ir menamąsias skaičių dalis." #. xTPa5 #: func_fourier.xhp @@ -59054,7 +59054,7 @@ msgctxt "" "par_id661561732521977\n" "help.text" msgid "<emph>MinimumMagnitude</emph>: used only if Polar=TRUE. All frequency components with magnitude less than <emph>MinimumMagnitude</emph> will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed. By default the value of <emph>MinimumMagnitude</emph> is 0.0, and no suppression is done by default." -msgstr "<emph>Mažiausias spindulys</emph> naudojamas tik, kai argumentas „polinės“ yra TIESA arba 1. Visi komponentai su mažesniu spinduliu nei <emph>mažiausias spindulys</emph> bus suprastint iki nulinio įrašo. Tai naudinga, kai ieškomas spindulio-fazės spektro, nes visada yra labai maža paklaidos reikšmė skaičiuojant FFT algoritmus ir pateikiama neteisinga nenulinė fazė neegzistuojančiam dažniui. Pateikus šio parametro tinkamas reikšmes, neegzistuojančio dažnio komponentai gali būti suprastinti. Numatyta, kad <emph>mažiausias spindulys</emph> yra 0,0 ir anksčiau nieko nebuvo suprastinta." +msgstr "<emph>Mažiausias spindulys</emph> naudojamas tik, kai argumentas „polinės“ yra TIESA arba 1. Visi komponentai su mažesniu spinduliu nei <emph>mažiausias spindulys</emph> bus suprastinti iki nulinio įrašo. Tai naudinga, kai ieškoma signalo amplitudinio-fazinio spektro, nes visada yra labai maža paklaidos reikšmė skaičiuojant FFT algoritmus ir pateikiama neteisinga nenulinė neegzistuojančio dažnio fazė. Pateikus šio parametro tinkamas reikšmes, neegzistuojančio dažnio komponentai gali būti suprastinti. Numatyta, kad <emph>mažiausias spindulys</emph> yra 0,0 ir anksčiau nieko nebuvo suprastinta." #. P2z9v #: func_hour.xhp @@ -59342,7 +59342,7 @@ msgctxt "" "par_id2890729435632\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio kosinusas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio kosinusas skaičiuojamas." #. ab4Te #: func_imcos.xhp @@ -59423,7 +59423,7 @@ msgctxt "" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio hiperbolinis kosinusas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio hiperbolinis kosinusas skaičiuojamas." #. VmhxS #: func_imcosh.xhp @@ -59585,7 +59585,7 @@ msgctxt "" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio kosekantas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio kosekantas skaičiuojamas." #. H4aYf #: func_imcsc.xhp @@ -59666,7 +59666,7 @@ msgctxt "" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio hiperbolinis kosekantas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio hiperbolinis kosekantas skaičiuojamas." #. nLLd3 #: func_imcsch.xhp @@ -59747,7 +59747,7 @@ msgctxt "" "par_id3186739645701\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio sekantas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio sekantas skaičiuojamas." #. DxDNG #: func_imsec.xhp @@ -59828,7 +59828,7 @@ msgctxt "" "par_id31259109804356\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio hiperbolinis sekantas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio hiperbolinis sekantas skaičiuojamas." #. idFUe #: func_imsech.xhp @@ -59909,7 +59909,7 @@ msgctxt "" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio sinusas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio sinusas skaičiuojamas." #. y4NFP #: func_imsin.xhp @@ -59990,7 +59990,7 @@ msgctxt "" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio hiperbolinis sinusas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio hiperbolinis sinusas skaičiuojamas." #. ZGYZ3 #: func_imsinh.xhp @@ -60224,7 +60224,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." -msgstr "<emph>Funkcijos sritis</emph> – būtinas argumentas. Gali būti langelių sritis, srities pavadinimas, stulpelio ar eilutės žymė, kurie nurodo į langelius su reikšmės, kurių didžiausia reikšmė skaičiuojamas." +msgstr "<emph>Funkcijos sritis</emph> – būtinas argumentas. Gali būti langelių sritis, srities pavadinimas, stulpelio ar eilutės žymė, kurie nurodo į langelius su reikšmėmis, kurių skaičiuojama didžiausia reikšmė." #. BUavo #: func_maxifs.xhp @@ -60269,7 +60269,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Apskaičiuoja didžiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri mažesnė už 90 ir atitinka srities langelių B1:B6 reikšmes didesnes arba lygias 20. Grąžina 35, nes ketvirta ir penkta eilutės netenkina bent vienos sąlygos." +msgstr "Apskaičiuoja didžiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri mažesnė už 90 ir atitinka srities langelių B1:B6 reikšmes, didesnes arba lygias 20. Grąžina 35, nes ketvirta ir penkta eilutės netenkina bent vienos sąlygos." #. 9Ayop #: func_maxifs.xhp @@ -60296,7 +60296,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria." -msgstr "Apskaičiuoja didžiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri atitinka srities B2:B6 reikšmes išskyrus mažiausią ir didžiausią. Grąžina 190, nes tik ketvirta eilutė atitinka kriterijų." +msgstr "Apskaičiuoja didžiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri atitinka srities B2:B6 reikšmes, išskyrus mažiausią ir didžiausią. Grąžina 190, nes tik ketvirta eilutė atitinka kriterijų." #. xriFt #: func_maxifs.xhp @@ -60314,7 +60314,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria." -msgstr "Apskaičiuoja didžiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri atitinka visus srities A2:A6 langelius pradedant nuo „rašiklis“ ir einant per visą sritį B2:B6 išskyrus jos didžiausią reikšmę. Grąžina 85, nes tik trečia eilutė tenkina kriterijų." +msgstr "Apskaičiuoja didžiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri atitinka visus srities A2:A6 langelius, pradedant nuo „rašiklis“ ir einant per visą sritį B2:B6, išskyrus jos didžiausią reikšmę. Grąžina 85, nes tik trečia eilutė tenkina kriterijų." #. DwLDF #: func_maxifs.xhp @@ -60323,7 +60323,7 @@ msgctxt "" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Nuorodą į langelį kaip kriterijų" +msgstr "Nuoroda į langelį kaip kriterijus" #. 9BMGq #: func_maxifs.xhp @@ -60332,7 +60332,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Jei norite pakeisti kriterijų, nurodykite jį atskirame langelyje ir naudokite jo nuorodą funkcijos MAXIF sąlygoje. Pavyzdžiui, ankstesnė funkciją gali atrodyti taip:" +msgstr "Jei norite pakeisti kriterijų, nurodykite jį atskirame langelyje ir naudokite jo nuorodą funkcijos MAXIF sąlygoje. Pavyzdžiui, ankstesnė funkcija gali atrodyti taip:" #. gcYDr #: func_maxifs.xhp @@ -60404,7 +60404,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum." -msgstr "<emph>Funkcijos sritis</emph> – būtinas argumentas. Gali būti langelių sritis, srities pavadinimas, stulpelio ar eilutės žymė, kurie nurodo į langelius su reikšmės, kurių mažiausia reikšmė skaičiuojamas." +msgstr "<emph>Funkcijos sritis</emph> – būtinas argumentas. Gali būti langelių sritis, srities pavadinimas, stulpelio ar eilutės žymė, kurie nurodo į langelius su reikšmėmis, kurių skaičiuojama mažiausia reikšmė." #. KkDwL #: func_minifs.xhp @@ -60449,7 +60449,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190." -msgstr "Apskaičiuoja mažiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri yra mažesnė nei 90 ir atitinka langelius B2:B6 su reikšmėmis didesnėmis arba lygiomis 20. Grąžina 190." +msgstr "Apskaičiuoja mažiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri yra mažesnė nei 90 ir atitinka langelius B2:B6 su reikšmėmis, didesnėmis arba lygiomis 20. Grąžina 190." #. iqFXq #: func_minifs.xhp @@ -60476,7 +60476,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65." -msgstr "Apskaičiuoja mažiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri atitinka srities B2:B6 reikšmes išskyrus jos mažiausią ir didžiausią reikšmes. Grąžina 65." +msgstr "Apskaičiuoja mažiausią srities C2:C6 reikšmę, kuri atitinka srities B2:B6 reikšmes, išskyrus jos mažiausią ir didžiausią reikšmes. Grąžina 65." #. CnZcV #: func_minifs.xhp @@ -60494,7 +60494,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180." -msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 mažiausią reikšmę, kuri atitinka visus langelių srities A2:A6 pradedant nuo „rašiklis“ ir visus srities B2:B6 langelius išskyrus jos mažiausią reikšmę. Grąžina 180." +msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 mažiausią reikšmę, kuri atitinka visus langelių srities A2:A6 langelius, pradedant nuo „rašiklis“ ir visus srities B2:B6 langelius, išskyrus jos mažiausią reikšmę. Grąžina 180." #. uz4wr #: func_minifs.xhp @@ -60503,7 +60503,7 @@ msgctxt "" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Nuorodą į langelį kaip kriterijų" +msgstr "Nuoroda į langelį kaip kriterijus" #. 27hDw #: func_minifs.xhp @@ -60566,7 +60566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Apskaičiuoja duoto laiko reikšmės minutes.</ahelp> Minutės gražinamos sveikuoju skaičiumi tarp 0 ir 59." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Apskaičiuoja duoto laiko reikšmės minutes.</ahelp> Minutės grąžinamos sveikuoju skaičiumi tarp 0 ir 59." #. LeQE8 #: func_minute.xhp @@ -60647,7 +60647,7 @@ msgctxt "" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Grąžina duotos datos mėnesį.</ahelp> Mėnuo gražinamas sveikuoju skaičiumi tarp 1 ir 12." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Grąžina duotos datos mėnesį.</ahelp> Mėnuo grąžinamas sveikuoju skaičiumi tarp 1 ir 12." #. DFzsG #: func_month.xhp @@ -60683,7 +60683,7 @@ msgctxt "" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MONTH(C4)</item> returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "<item type=\"input\">=MONTH(C4)</item> grąžina 7, jei C4 langelyje įvedate 2000-07-07 (datos formatas galima pasikeisti, kai paspausite Įvesties klavišą)." +msgstr "<item type=\"input\">=MONTH(C4)</item> grąžina 7, jei C4 langelyje įvedate 2000-07-07 (datos formatą galite pakeisti, kai paspausite Įvesties klavišą)." #. kbyFK #: func_networkdays.intl.xhp @@ -60719,7 +60719,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162213393086\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Grąžina darbo dienų skaičių nuo nurodytos pradžios datos iki pabaigos datos. Papildomai galite apibrėžti savaitgalius ir atostogas. Papildomi savaitės parametrą (arba eilutę) galite naudoti nurodydami savaitgalio dienas (arba nedarbo dienas kiekvieną savaitę). Taip pat papildomai, galite nurodyti atostogų sąrašą. Savaitgalio dienos ir jūsų nurodytos atostogos neskaičiuojamos kaip darbo dienos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Grąžina darbo dienų skaičių nuo nurodytos pradžios datos iki pabaigos datos. Papildomai galite apibrėžti savaitgalius ir atostogas. Papildomą savaitės parametrą (arba eilutę) galite naudoti nurodydami savaitgalio dienas (arba nedarbo dienas kiekvieną savaitę). Taip pat papildomai galite nurodyti atostogų sąrašą. Savaitgalio dienos ir jūsų nurodytos atostogos neskaičiuojamos kaip darbo dienos.</ahelp>" #. 53kNC #: func_networkdays.intl.xhp @@ -60737,7 +60737,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249533010\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>Pradžios data</emph> – data, nuo kurios pradedama skaičiuoti darbo dienas. Jei pradžios data yra darbo diena, ji įtraukiamas į darbo dienų skaičių." +msgstr "<emph>Pradžios data</emph> – data, nuo kurios pradedama skaičiuoti darbo dienas. Jei pradžios data yra darbo diena, ji įtraukiama į darbo dienų skaičių." #. DU9WK #: func_networkdays.intl.xhp @@ -60746,7 +60746,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249536398\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>Pabaigos data</emph> – data, iki kurios skaičiuojamos darbo dienos. Jei pabaigos data yra darbo diena, ji įtraukiamas į darbo dienų skaičių." +msgstr "<emph>Pabaigos data</emph> – data, iki kurios skaičiuojamos darbo dienos. Jei pabaigos data yra darbo diena, ji įtraukiama į darbo dienų skaičių." #. Yhepz #: func_networkdays.intl.xhp @@ -60755,7 +60755,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249554032\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." -msgstr "Kiek darbo dienų yra nuo 2016 m. gruodžio 15 d. iki 2017 m. sausio 14 d.? Įrašykite pradžios data į C3 ir pabaigos datą į D3. Langeliuose nuo F3 iki J3 yra Kalėdų ir Naujųjų metų nedarbo dienos: 2016 gruodžio 24, 2016 gruodžio 25, 2016 gruodžio 26, 2016 gruodžio 31 ir 2017 sausio 1." +msgstr "Kiek darbo dienų yra nuo 2016 m. gruodžio 15 d. iki 2017 m. sausio 14 d.? Įrašykite pradžios datą į C3 ir pabaigos datą į D3. Langeliuose nuo F3 iki J3 yra Kalėdų ir Naujųjų metų nedarbo dienos: 2016 gruodžio 24, 2016 gruodžio 25, 2016 gruodžio 26, 2016 gruodžio 31 ir 2017 sausio 1." #. YtSPd #: func_networkdays.intl.xhp @@ -60782,7 +60782,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249557786\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week." -msgstr "Galite naudoti savaitgalio eilutę „0000001“, jei norite nurodyto sekmadienį kaip nedarbo dieną kiekvieną savaitę." +msgstr "Galite naudoti savaitgalio eilutę „0000001“, jei norite nurodyti sekmadienį kaip nedarbo dieną kiekvieną savaitę." #. 2E4Jz #: func_networkdays.intl.xhp @@ -60863,7 +60863,7 @@ msgctxt "" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>Pradžios data</emph> – data, nuo kurios pradedama skaičiuoti darbo dienas. Jei pradžios data yra darbo diena, ji įtraukiamas į darbo dienų skaičių." +msgstr "<emph>Pradžios data</emph> – data, nuo kurios pradedama skaičiuoti darbo dienas. Jei pradžios data yra darbo diena, ji įtraukiama į darbo dienų skaičių." #. N9CAv #: func_networkdays.xhp @@ -60872,7 +60872,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>Pabaigos data</emph> – data, iki kurios skaičiuojamos darbo dienos. Jei pabaigos data yra darbo diena, ji įtraukiamas į darbo dienų skaičių." +msgstr "<emph>Pabaigos data</emph> – data, iki kurios skaičiuojamos darbo dienos. Jei pabaigos data yra darbo diena, ji įtraukiama į darbo dienų skaičių." #. Zxfr2 #: func_networkdays.xhp @@ -60881,7 +60881,7 @@ msgctxt "" "par_id3154115\n" "help.text" msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "<emph>Nedarbo dienos</emph> – papildomas nedarbo dienų sąrašas. Įrašykite langelių srities, kur išvardytos nedarbo dienos, nuorodą." +msgstr "<emph>Nedarbo dienos</emph> – papildomas nedarbo dienų sąrašas. Įrašykite langelių srities, kurioje išvardytos nedarbo dienos, nuorodą." #. UTwRH #: func_networkdays.xhp @@ -60890,7 +60890,7 @@ msgctxt "" "par_id160920161749585013\n" "help.text" msgid "<emph>Workdays</emph> is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value." -msgstr "<emph>Darbo dienos</emph> papildomas darbo dienų sąrašas. Sąrašas pradedamas nuo sekmadienio, darbo dienos žymimo nuliais, o nedarbo –kitais skaičiais." +msgstr "<emph>Darbo dienos</emph> papildomas darbo dienų sąrašas. Sąrašas pradedamas nuo sekmadienio, darbo dienos žymimos nuliais, o nedarbo – kitais skaičiais." #. yTEUA #: func_networkdays.xhp @@ -60899,7 +60899,7 @@ msgctxt "" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "Kiek darbo dienų yra nuo 2001-12-15 iki 2002-01-15? Pradžios dtat įrašyta C3 langelyje, pabaigos –D3. Langeliuose F3 ir J3 įrašytos Kalėdų ir Naujųjų Metų datos: „2001-12-24\", „2001-12-25\", „2001-12-26\", „2001-12-31\", „2002-01-01\"." +msgstr "Kiek darbo dienų yra nuo 2001-12-15 iki 2002-01-15? Pradžios data įrašyta C3 langelyje, pabaigos – D3. Langeliuose F3 ir J3 įrašytos Kalėdų ir Naujųjų Metų datos: „2001-12-24“, „2001-12-25“, „2001-12-26“, „2001-12-31“, „2002-01-01“." #. FWMFn #: func_networkdays.xhp @@ -60962,7 +60962,7 @@ msgctxt "" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Grąžina kompiuterio datą ir laiką.</ahelp> Reikšmė kas kart atnaujinamam, kai dokumentas perskaičiuojamas arba kai langelio reikšmė keičiama." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Grąžina kompiuterio datą ir laiką.</ahelp> Reikšmė kaskart atnaujinama, kai dokumentas perskaičiuojamas arba kai langelio reikšmė keičiama." #. 4wCVv #: func_now.xhp @@ -61070,7 +61070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "<emph>Grupės skirtukas</emph> (papildomas) ženklas nurodanti kaip skiriamos grupės." +msgstr "<emph>Grupės skirtukas</emph> – (papildomas) ženklas, nurodantis, kaip skiriamos grupės." #. zmrjG #: func_numbervalue.xhp @@ -61115,7 +61115,7 @@ msgctxt "" "par_id121575063871995\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the pricing for a barrier option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Grąžina ribinę pasirinkimo kainą, kurią apskaičiuoja pagal Black-Scholes pasirinkimo kainos modelį.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Grąžina ribinę pasirinkimo kainą, kurią apskaičiuoja pagal Bleko ir Šoulzo pasirinkimo kainos modelį.</ahelp></variable>" #. 3ky3t #: func_opt_barrier.xhp @@ -61151,7 +61151,7 @@ msgctxt "" "par_id691575073511191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optputcall\"><emph>Put or Call</emph> is a string that defines whether the option is a put (“p”) or a call (“c”).</variable>" -msgstr "<variable id=\"optputcall\"><emph>Parduoti arba pirkti</emph> – eilutė nurodanti, ar parduodama („p“) ar perkama („c“).</variable>" +msgstr "<variable id=\"optputcall\"><emph>Parduoti arba pirkti</emph> – eilutė nurodanti, ar parduodama („p“), ar perkama („c“).</variable>" #. PdCJb #: func_opt_barrier.xhp @@ -61223,7 +61223,7 @@ msgctxt "" "par_id821575074114118\n" "help.text" msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion." -msgstr "<literal>µ</literal> yra turto procento slinkimas, <literal>vol</literal> yra akcijų vertės pokytis procentais ir <literal>dW</literal> yra atsitiktinė imtis, paimta iš normaliojo pasiskirstymo su nuliniu vidurkiu. <literal>W</literal> yra Wiener procesas arba Brownian judėjimas." +msgstr "<literal>µ</literal> yra turto procento slinkimas, <literal>vol</literal> yra akcijų vertės pokytis procentais ir <literal>dW</literal> yra atsitiktinė imtis, paimta iš normaliojo pasiskirstymo su nuliniu vidurkiu. <literal>W</literal> yra Vynerio procesas arba Brauno judėjimas." #. 9NRxu #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -61250,7 +61250,7 @@ msgctxt "" "par_id681575073426941\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optstrike\"><emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative.</variable>" -msgstr "<variable id=\"optstrike\"><emph>Kritimas</emph> – pasirinkimo kritimo kaina ir turi būti neneigiama.</variable>" +msgstr "<variable id=\"optstrike\"><emph>Kritimas</emph> – pasirinkimo kritimo kaina; turi būti neneigiama.</variable>" #. mHW3F #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -61322,7 +61322,7 @@ msgctxt "" "par_id941575074893788\n" "help.text" msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion." -msgstr "<literal>µ</literal> yra turto procentinis slinkimas, <literal>vol</literal> yra procentinis akcijų pokytis ir <literal>dW</literal> yra atsitiktinė imtis paimta iš normaliojo skirstinio su nuliniu vidurkiu. <literal>W</literal> yra Wiener procesas arba Brownian judėjimas." +msgstr "<literal>µ</literal> yra turto procentinis slinkimas, <literal>vol</literal> yra procentinis akcijų pokytis ir <literal>dW</literal> yra atsitiktinė imtis, paimta iš normaliojo skirstinio su nuliniu vidurkiu. <literal>W</literal> yra Vynerio procesas arba Brauno judėjimas." #. pMCin #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -61421,7 +61421,7 @@ msgctxt "" "par_id531575062825965\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the pricing of a touch / no-touch option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Grąžina „touch“ arba „no touch“ kainą, apskaičiuotą pagal „Black-Scholes“ parinkties kainodaros modelį.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Grąžina „touch“ arba „no touch“ kainą, apskaičiuotą pagal Bleko ir Šoulzo parinkties kainodaros modelį.</ahelp>" #. DE8qf #: func_opt_touch.xhp @@ -61430,7 +61430,7 @@ msgctxt "" "par_id371575066515276\n" "help.text" msgid "For relevant background information, visit the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Options (finance)</link> and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">Black-Scholes</link> model Wikipedia pages." -msgstr "Daugiau informacijos: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Parinktys (finansai)</link> ir <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">„Black-Scholes“</link> modelio „Wikipedia“ puslapiai." +msgstr "Daugiau informacijos: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Parinktys (finansai)</link> ir <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">Bleko ir Šoulzo</link> modelio Vikipedijos straipsniai." #. 29Wsy #: func_opt_touch.xhp @@ -61457,7 +61457,7 @@ msgctxt "" "par_id321575066304659\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optspot\"><emph>Spot</emph> is the price / value of the underlying asset and should be greater than 0.0.</variable>" -msgstr "<variable id=\"optspot\"><emph>Vertė</emph> – bazinio turto kaina arba vertė didesnė už 0,0.</variable>" +msgstr "<variable id=\"optspot\"><emph>Vertė</emph> – bazinio turto kaina arba vertė, didesnė už 0,0.</variable>" #. CoALG #: func_opt_touch.xhp @@ -61466,7 +61466,7 @@ msgctxt "" "par_id31575066315078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optvolat\"><emph>Volatility</emph> is the annual percentage volatility of the underlying asset expressed as a decimal (for example, enter 30% as 0.3). The value should be greater than 0.0.</variable>" -msgstr "<variable id=\"optvolat\"><emph>Kitimas</emph> – metinis bazinio turto vertės procentinis kitimas išreikštas dešimtainiais skaičiais (pvz., 30% užrašoma, kaip 0,3). Reikšmė turi būti didesnė už 0,0.</variable>" +msgstr "<variable id=\"optvolat\"><emph>Kitimas</emph> – metinis bazinio turto vertės procentinis kitimas, išreikštas dešimtainiais skaičiais (pvz., 30% užrašoma, kaip 0,3). Reikšmė turi būti didesnė už 0,0.</variable>" #. iCEkw #: func_opt_touch.xhp @@ -61493,7 +61493,7 @@ msgctxt "" "par_id21575066338734\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optmaturity\"><emph>Maturity</emph> is the time to maturity of the option, in years, and should be non-negative.</variable>" -msgstr "<variable id=\"optmaturity\"><emph>Terminas</emph> – laikotarpis išreikštas metais ir turi būti neneigiamas.</variable>" +msgstr "<variable id=\"optmaturity\"><emph>Terminas</emph> – laikotarpis, išreikštas metais (turi būti neneigiamas).</variable>" #. Gksbz #: func_opt_touch.xhp @@ -61529,7 +61529,7 @@ msgctxt "" "par_id251575066360596\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optinout\"><emph>InOut</emph> is a string that defines whether the option is knock-in (“i”) or knock-out (“o”).</variable>" -msgstr "<variable id=\"optinout\"><emph>Įsigijimas ar išpirkimas</emph> – eilutė, kurioje nurodoa, ar taikomas įsigijimo („i”) ar išpirkimo atvejis („o”).</variable>" +msgstr "<variable id=\"optinout\"><emph>Įsigijimas ar išpirkimas</emph> – eilutė, kurioje nurodoma, ar taikomas įsigijimo („i”), ar išpirkimo atvejis („o”).</variable>" #. AsXAj #: func_opt_touch.xhp @@ -61538,7 +61538,7 @@ msgctxt "" "par_id861575066366861\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optbarmon\"><emph>BarrierMonitoring</emph> is a string that defines whether the barrier is monitored continuously (“c”) or only at the end / maturity (“e”).</variable>" -msgstr "<variable id=\"optbarmon\"><emph>Ribos stebėjimas</emph> – eilutė, kuri nurodo, ar riba nuolat stebima („c”) arba tik pabaigoje („e”).</variable>" +msgstr "<variable id=\"optbarmon\"><emph>Ribos stebėjimas</emph> – eilutė, kuri nurodo, ar riba nuolat stebima („c”), arba tik pabaigoje („e”).</variable>" #. xyF8R #: func_opt_touch.xhp @@ -61547,7 +61547,7 @@ msgctxt "" "par_id721575066374340\n" "help.text" msgid "<emph>Greek</emph> (optional) is a string argument. If omitted or set to “value”, “v”, “price”, or “p”, then the function simply returns the option price. If another valid string is entered, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters. The valid options in this case are as follows." -msgstr "<emph>Jautrumas</emph> (papildomas) eilutės argumentas. Jei praleidžiamas, nurodomas „reikšmė“, „v“, „kaina“ arba „p“, tai funkcija grąžina kainą. jei įvesta kita reikšmė, funkcija grąžina kainą atsižvelgdama į vieną iš įvestų parametrų. Galimos šios reikšmės:" +msgstr "<emph>Jautrumas</emph> (papildomas) eilutės argumentas. Jei praleidžiamas, nurodoma „reikšmė“, „v“, „kaina“ arba „p“, tai funkcija grąžina kainą. Jei įvesta kita reikšmė, funkcija grąžina kainą, atsižvelgdama į vieną iš įvestų parametrų. Galimos šios reikšmės:" #. NhW28 #: func_opt_touch.xhp @@ -61790,7 +61790,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Pritaiko ir ištraukia arba papildomai pakeičia tekstą naudodama reguliarųjį reiškinį.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"func_regex_desc\"><ahelp hid=\".\">Pritaiko ir ištraukia arba papildomai pakeičia tekstą, naudodama reguliarųjį reiškinį.</ahelp></variable>" #. k7Cxh #: func_regex.xhp @@ -61817,7 +61817,7 @@ msgctxt "" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned." -msgstr "<emph>Reiškinys</emph> – tekstas nusakantis reguliarųjį reiškinį, naudojantis <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU reguliarųjį reiškinį</link>. Jei nėra atitikties ir <emph>Keitinys</emph> neduotas, tai grąžinama klaida #N/A." +msgstr "<emph>Reiškinys</emph> – tekstas, nusakantis reguliarųjį reiškinį, naudojantis <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU reguliarųjį reiškinį</link>. Jei nėra atitikties ir <emph>Keitinys</emph> neduotas, grąžinama klaida #N/A." #. ZBTYi #: func_regex.xhp @@ -61844,7 +61844,7 @@ msgctxt "" "par_id421542232246841\n" "help.text" msgid "<emph>Occurrence</emph>: Optional. Number to indicate which match of <emph>Expression</emph> in <emph>Text</emph> is to be extracted or replaced. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is given, <emph>Text</emph> is returned unmodified. If <emph>Occurrence</emph> is 0, <emph>Text</emph> is returned unmodified." -msgstr "<emph>Tikslumas</emph> (papildomas). Skaičius, kuris nustato, kuris <emph>reiškinio</emph> <emph>tekste</emph> atitikmuo yra ištraukiamas arba pakeičiamas. Jei nėra atitikmenų <emph>Keitinys</emph> neduotas, tai grąžinama #N/A. Jei nėra atitikmens ir <emph>ketinys</emph> duotas, tai <emph>tekstas</emph> grąžinamas nepakeistas. Jei <emph>tikslumas</emph> 0, tai <emph>tekstas</emph> grąžinamas nepakeistas." +msgstr "<emph>Tikslumas</emph> (papildomas). Skaičius, kuris nustato, kuris <emph>reiškinio</emph> <emph>tekste</emph> atitikmuo yra ištraukiamas arba pakeičiamas. Jei nėra atitikmenų <emph>Keitinys</emph> neduotas, grąžinama #N/A. Jei nėra atitikmens ir <emph>keitinys</emph> duotas, tai <emph>tekstas</emph> grąžinamas nepakeistas. Jei <emph>tikslumas</emph> 0, tai <emph>tekstas</emph> grąžinamas nepakeistas." #. AFjHj #: func_regex.xhp @@ -61853,7 +61853,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684176\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"." -msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> grąžina „Z23456ABCDEF“, kur pirmasis atitikmuo pakeitas į „Z“." +msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")</item> grąžina „Z23456ABCDEF“, kur pirmasis atitikmuo pakeistas į „Z“." #. aDqow #: func_regex.xhp @@ -61889,7 +61889,7 @@ msgctxt "" "par_id371542291684178\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." -msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> grąžina „axbycxd“, antras „(.)x“ (t.y. „bx“) antras atitikmuo pakeičiamas su apimta grupe iš vieno ženklo (t.y. \"b\"), po kurios seka „y“." +msgstr "<item type=\"input\">=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)</item> grąžina „axbycxd“, antras „(.)x“ (t.y. „bx“) atitikmuo pakeičiamas su apimta grupe iš vieno ženklo (t.y. \"b\"), po kurios seka „y“." #. ucfgh #: func_regex.xhp @@ -62033,7 +62033,7 @@ msgctxt "" "par_id921519154702177\n" "help.text" msgid "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Returns a number rounded to a specified number of significant decimal digits of its normalized floating point notation.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Grąžina iki nurodyto skaičius skyriaus suapvalintą skaičių.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"roundsig\"><ahelp hid=\"HID_FUNC_ROUNDSIG\">Grąžina iki nurodyto skaičiaus skyriaus suapvalintą skaičių.</ahelp></variable>" #. 3EaJu #: func_roundsig.xhp @@ -62069,7 +62069,7 @@ msgctxt "" "par_id371519155264297\n" "help.text" msgid "<emph>Digits</emph> must be an integer greater than 0." -msgstr "<emph>Skaitmuo</emph> turi būti sveikasis didesnis už 0 skaičius." +msgstr "<emph>Skaitmuo</emph> turi būti sveikasis, didesnis už 0 skaičius." #. FRBcJ #: func_roundsig.xhp @@ -62258,7 +62258,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second" -msgstr " <item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> gražina esamas sekundes" +msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> grąžina esamas sekundes" #. CWx25 #: func_second.xhp @@ -62348,7 +62348,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1; Number2)</item> always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers." -msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(1 skaičius; 2 skaičius)</item> visada grąžina nulį, jei 1 skaičius ir 2 skaičius rezultatas pateikiamas dviem skaičiais." +msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(1 skaičius; 2 skaičius)</item> visada grąžina nulį, jei 1 skaičiaus ir 2 skaičiaus rezultatas pateikiamas dviem skaičiais." #. X6nGR #: func_skewp.xhp @@ -62357,7 +62357,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value." -msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(1 skaičius)</item> grąžina Klaida:502 (neteisingas argumentas), jei 1 skaičius rezultatas yra vienas skaičius, nes SKEWP negali būti apskaičiuojamas su vienu skaičiumi." +msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(1 skaičius)</item> grąžina Klaida:502 (neteisingas argumentas), jei 1 skaičiaus rezultatas yra vienas skaičius, nes SKEWP negali būti apskaičiuojamas su vienu skaičiumi." #. 5iYyJ #: func_skewp.xhp @@ -62420,7 +62420,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "<emph>Funkcijos sritis</emph> – būtinas argumentas. Gali būti langelių sritis, srities pavadinimas, stulpelio ar eilutės žymė, kurie nurodo į langelius su reikšmės, kurių suma skaičiuojama." +msgstr "<emph>Funkcijos sritis</emph> – būtinas argumentas. Gali būti langelių sritis, srities pavadinimas, stulpelio ar eilutės žymė, kurie nurodo į langelius su reikšmėmis, kurių suma skaičiuojama." #. zahGz #: func_sumifs.xhp @@ -62465,7 +62465,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 reikšmių, kurios yra didesnės už 70 ir langelių srities B2:B6 reikšmės didesnės arba lygios 20. Grąžina 275, nes antra ir penkta eilutės tenkina tik vieną sąlygą." +msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 reikšmių, kurios yra didesnės už 70 ir atitinka langelių srities B2:B6 reikšmes didesnes arba lygias 20, sumą. Grąžina 275, nes antra ir penkta eilutės tenkina tik vieną sąlygą." #. YHh9T #: func_sumifs.xhp @@ -62510,7 +62510,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." -msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 reikšmių, kurios atitinka visus langelių srities A2:A6 pradedant nuo „rašiklis“ ir visus srities B2:B6 langelius išskyrus jos didžiausią reikšmę, sumą. Grąžina 65, nes antra eilutė tenkina visas sąlygas." +msgstr "Apskaičiuoja srities C2:C6 reikšmių, kurios atitinka visus langelių srities A2:A6 langelius, pradedant nuo „rašiklis“ ir visus srities B2:B6 langelius, išskyrus jos didžiausią reikšmę, sumą. Grąžina 65, nes antra eilutė tenkina visas sąlygas." #. dKeLC #: func_sumifs.xhp @@ -62519,7 +62519,7 @@ msgctxt "" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Nuorodą į langelį kaip kriterijų" +msgstr "Nuoroda į langelį kaip kriterijus" #. NzNhA #: func_sumifs.xhp @@ -62528,7 +62528,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Jei norite pakeisti sąlygą, galite nurodyti jas atskiruose langeliuose ir formulėse naudoti nuorodą. Pavyzdžiui, aprašytą funkcija gali būti perrašyta taip:" +msgstr "Jei norite pakeisti sąlygą, galite nurodyti ją atskiruose langeliuose ir formulėse naudoti nuorodą. Pavyzdžiui, aprašyta funkcija gali būti perrašyta taip:" #. U2wwM #: func_sumifs.xhp @@ -62582,7 +62582,7 @@ msgctxt "" "par_id361556242313793\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">SWITCH compares <emph>expression</emph> with <emph>value1</emph> to <emph>valuen</emph> and returns the result belonging to the first value that equals expression. If there is no match and default_result is given, that will be returned.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">SWITCH palygina <emph>reiškinį</emph> turintį <emph>1 reikšmę</emph> su <emph>sąlyga</emph> ir grąžina pirmą reikšmę lygę reiškiniui.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"functionswitch\"><ahelp hid=\".\">SWITCH palygina <emph>reiškinį</emph> turintį <emph>1 reikšmę</emph> su <emph>sąlyga</emph> ir grąžina pirmą reikšmę, lygią reiškiniui.</ahelp></variable>" #. tFvZx #: func_switch.xhp @@ -62636,7 +62636,7 @@ msgctxt "" "par_id331556245422283\n" "help.text" msgid "<emph>default_result</emph>: any value or reference to a cell that is returned when there is no match." -msgstr "<emph>Numatytas rezultatas</emph> – bet kokia reikšmė arba nuorosda į langelį, kurio turinys grąžinamas, kai nėra atitikties." +msgstr "<emph>Numatytas rezultatas</emph> – bet kokia reikšmė arba nuoroda į langelį, kurio turinys grąžinamas, kai nėra atitikties." #. mLsyo #: func_switch.xhp @@ -62645,7 +62645,7 @@ msgctxt "" "par_id871556243022881\n" "help.text" msgid "If no <emph>value</emph> equals <emph>expression</emph> and no default result is given, a #N/A error is returned." -msgstr "Jei nėra <emph>reikšmės</emph> lygios <emph>reiškiniui</emph> ir nėra duota numatyto rezultato, tai grąžinama klaida #N/A." +msgstr "Jei nėra <emph>reikšmės</emph>, lygios <emph>reiškiniui</emph>, ir nėra duota numatyto rezultato, tai grąžinama klaida #N/A." #. YQYUn #: func_switch.xhp @@ -62654,7 +62654,7 @@ msgctxt "" "par_id851556243961783\n" "help.text" msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..." -msgstr "<input>=SWITCH(MONTH(A3, 1 „sausis“, 2, „vasaris“, 3, „kovas“, „netinka“)</input> grąžina „sausis“, kai A3 yra nurodyta sausio data, „vasaris“, kai A3 nurodyta vasario data irt.t.t." +msgstr "<input>=SWITCH(MONTH(A3, 1 „sausis“, 2, „vasaris“, 3, „kovas“, „netinka“)</input> grąžina „sausis“, kai A3 yra nurodyta sausio data, „vasaris“, kai A3 nurodyta vasario data ir t. t." #. vDLfw #: func_switch.xhp @@ -62753,7 +62753,7 @@ msgctxt "" "par_id81556228530082\n" "help.text" msgid "If <emph>delimiter</emph> is a range, the range need not be of the same size as the number of strings to be joined." -msgstr "Jei <emph>ribojimas</emph> yra sritis, tai ji neturi būti tokio pačio dydžio kaip sujungiamos eilutės." +msgstr "Jei <emph>ribojimas</emph> yra sritis, tai ji neturi būti tokio pačio dydžio, kaip sujungiamos eilutės." #. VcQjG #: func_textjoin.xhp @@ -62780,7 +62780,7 @@ msgctxt "" "par_id441556229012536\n" "help.text" msgid "<input>=TEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\")</input> returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored." -msgstr "<input>=TEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Ryte\", \"patekėjo\", \"ryški\", \"saulė\")</input> grąžina „Ryte patekėjo ryški saulė“ su tarpais nepaisant tuščių eilučių." +msgstr "<input>=TEXTJOIN(\" \",TRUE, \"Ryte\", \"patekėjo\", \"ryški\", \"saulė\")</input> grąžina „Ryte patekėjo ryški saulė“ su tarpais, nepaisant tuščių eilučių." #. SamHC #: func_textjoin.xhp @@ -62789,7 +62789,7 @@ msgctxt "" "par_id441556239012536\n" "help.text" msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored." -msgstr "jei langeliuose A1:B2 yra \"Ryte\", \"patekėjo\", \"ryški\", \"saulė\" atitinkamai, <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> grąžina „Ryte-patekėjo-ryški-saulė“ su brūkšneliais nepaisant tuščių eilučių." +msgstr "jei langeliuose A1:B2 yra \"Ryte\", \"patekėjo\", \"ryški\", \"saulė\" atitinkamai, <input>=TEXTJOIN(\"-\",TRUE,A1:B2)</input> grąžina „Ryte-patekėjo-ryški-saulė“ su brūkšneliais, nepaisant tuščių eilučių." #. AXCJg #: func_textjoin.xhp @@ -62834,7 +62834,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME grąžina esamo laiko reikšmę pagal nurodytas valandas, minutes ir sekundes.</ahelp> Šią funkciją galite naudoti, kai norite konvertuoti laiką išreikštą valandomis, minutėmis ir sekundėmis ir dešimtainį laiko formatą," +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME grąžina esamo laiko reikšmę pagal nurodytas valandas, minutes ir sekundes.</ahelp> Šią funkciją galite naudoti, kai norite konvertuoti laiką, išreikštą valandomis, minutėmis ir sekundėmis, ir dešimtainį laiko formatą." #. fzPmm #: func_time.xhp @@ -62924,7 +62924,7 @@ msgctxt "" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE grąžina laiko pateikto tekstiniu pavidalu skaitinę reikšmę.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE grąžina laiko, pateikto tekstiniu pavidalu, skaitinę reikšmę.</ahelp>" #. Awj4V #: func_timevalue.xhp @@ -62960,7 +62960,7 @@ msgctxt "" "par_id3152556\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks." -msgstr "<emph>Tekstas</emph> – galiojanti datos išraiška įvesta tarp kabučių." +msgstr "<emph>Tekstas</emph> – galiojanti datos išraiška, įvesta tarp kabučių." #. icbCa #: func_timevalue.xhp @@ -62969,7 +62969,7 @@ msgctxt "" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." -msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> grąžina 0,67. Jei formatas nurodyta HH:MM:SS, tai grąžina 16:00:00." +msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> grąžina 0,67. Jei formatas nurodyta HH:MM:SS, grąžina 16:00:00." #. DhADF #: func_timevalue.xhp @@ -62978,7 +62978,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." -msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> grąžina 0. Jei naudojamas formatas HH:MM:SS, tai grąžinama 00:00:00." +msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> grąžina 0. Jei naudojamas formatas HH:MM:SS, grąžinama 00:00:00." #. 8LaX7 #: func_today.xhp @@ -63095,7 +63095,7 @@ msgctxt "" "par_id3147469\n" "help.text" msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service." -msgstr "<emph>URI: </emph> URI tektas iš saityno." +msgstr "<emph>URI: </emph> URI tekstas iš saityno." #. onWpd #: func_webservice.xhp @@ -63158,7 +63158,7 @@ msgctxt "" "par_id2947469\n" "help.text" msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream." -msgstr "<emph>XML dokumentas (būtinas):</emph> eilutė apimanti galiojančią XML srautas." +msgstr "<emph>XML dokumentas (būtinas):</emph> eilutė, apimanti galiojančią XML srautas." #. ywKvC #: func_webservice.xhp @@ -63167,7 +63167,7 @@ msgctxt "" "par_id2847469\n" "help.text" msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression." -msgstr "<emph>XPath išraiška (būtinas):</emph> eilutė apimanti galiojančią XPath išraišką." +msgstr "<emph>XPath išraiška (būtinas):</emph> eilutė, apimanti galiojančią XPath išraišką." #. x8Fej #: func_webservice.xhp @@ -63212,7 +63212,7 @@ msgctxt "" "par_id51517132649769\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Returns a URL-encoded string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Grąžina URL-koduotą eilutę.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ENCODEURL\">Grąžina URL koduotą eilutę.</ahelp>" #. UFq7T #: func_webservice.xhp @@ -63221,7 +63221,7 @@ msgctxt "" "par_id721517134647880\n" "help.text" msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols." -msgstr "Ši funkcija transformuoja tekstą su nacionalinės abėcėlės simboliais (pavyzdžiui, kirčio ženklais, ne ASCII abėcėlė arba Azijos žodžiai) į URL standartinių ženklų eilutę." +msgstr "Ši funkcija transformuoja tekstą su nacionalinės abėcėlės simboliais (pavyzdžiui, kirčio ženklais, ne ASCII abėcėlė arba Azijos žodžiais) į URL standartinių ženklų eilutę." #. 9fgSx #: func_webservice.xhp @@ -63248,7 +63248,7 @@ msgctxt "" "par_id651517132994921\n" "help.text" msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)." -msgstr "Jei langelyje A1 yra tekstas „автомобиль“, tai <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> grąžina %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (žodis „автомобиль“ reiškia automobilis iš rusų kalbos)." +msgstr "Jei langelyje A1 yra tekstas „автомобиль“, tai <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> grąžina %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (žodis „автомобиль“ rusiškai reiškia „automobilis“)." #. MRAnM #: func_webservice.xhp @@ -63257,7 +63257,7 @@ msgctxt "" "par_id991517133057478\n" "help.text" msgid "If cell B1 contains the text \"車\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)." -msgstr "Jei langelyje B1 yra tekstas „車“, tai <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> grąžina %E8%BB%8A („車\"“ reiškia automobilis iš japonų kalbos)." +msgstr "Jei langelyje B1 yra tekstas „車“, tai <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> grąžina %E8%BB%8A („車\"“ japoniškai reiškia „automobilis“)." #. VBELn #: func_weekday.xhp @@ -63293,7 +63293,7 @@ msgctxt "" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Grąžina duotos datos savaitės dieną.</ahelp> Diena grąžinama sveikuoju skaičiumo nuo 1 (Sekmadienis) iki 7 (Šeštadienis), jei tipas nenurodytas arba lygus 1. Grąžinamus rezultatus pagal kitus tipus žiūrėkite lentelėje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Grąžina duotos datos savaitės dieną.</ahelp> Diena grąžinama sveikuoju skaičiumi nuo 1 (sekmadienis) iki 7 (šeštadienis), jei tipas nenurodytas arba lygus 1. Grąžinamus rezultatus pagal kitus tipus žiūrėkite lentelėje." #. SaqiJ #: func_weekday.xhp @@ -63320,7 +63320,7 @@ msgctxt "" "par_id3154394\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation." -msgstr "<emph>Tipas</emph> – papildomas argumentas nurodantis skaičiavimo metodą." +msgstr "<emph>Tipas</emph> – papildomas argumentas, nurodantis skaičiavimo metodą." #. E7Ad6 #: func_weekday.xhp @@ -63338,7 +63338,7 @@ msgctxt "" "par_id05022017061559141\n" "help.text" msgid "Weekday number returned" -msgstr "Gražinamas savaitės dienos skaičius" +msgstr "Grąžinamas savaitės dienos skaičius" #. JZdWn #: func_weekday.xhp @@ -63464,7 +63464,7 @@ msgctxt "" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." -msgstr "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> grąžina 3 (nurodytas tipas 2 reiškia savaitė pradedama nuo pirmadienio. 1996 m. liepos 24 diena buvo trečiadienis, todėl grąžinama reikšmė 3)." +msgstr "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> grąžina 3 (nurodytas tipas 2 reiškia, kad savaitė pradedama nuo pirmadienio. 1996 m. liepos 24 diena buvo trečiadienis, todėl grąžinama reikšmė 3)." #. h9QAe #: func_weekday.xhp @@ -63473,7 +63473,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> grąžina 4 (nurodytas tipas 1 reiškia savaitė pradedama nuo sekmadienio. 1996 m. liepos 24 diena buvo trečiadienis, todėl grąžinama reikšmė 4)." +msgstr "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> grąžina 4 (nurodytas tipas 1 reiškia, kad savaitė pradedama nuo sekmadienio. 1996 m. liepos 24 diena buvo trečiadienis, todėl grąžinama reikšmė 4)." #. QFoH9 #: func_weekday.xhp @@ -63482,7 +63482,7 @@ msgctxt "" "par_id050220170616006699\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" -msgstr "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> grąžina 6 (nurodytas tipas 14 reiškia savaitė pradedama nuo ketvirtadienio. 2017 m. gegužės 2 diena buvo antradienis, todėl grąžinama reikšmė 6)." +msgstr "<item type=\"input\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> grąžina 6 (nurodytas tipas 14 reiškia, kad savaitė pradedama nuo ketvirtadienio. 2017 m. gegužės 2 diena buvo antradienis, todėl grąžinama reikšmė 6)." #. wVWSR #: func_weekday.xhp @@ -63572,7 +63572,7 @@ msgctxt "" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." -msgstr "Savaitė, į kurią patenka sausio 1 d. skaičiuojama kaip pirmoji metų savaitė." +msgstr "Savaitė, į kurią patenka sausio 1 d., skaičiuojama kaip pirmoji metų savaitė." #. PmdpG #: func_weeknum.xhp @@ -63590,7 +63590,7 @@ msgctxt "" "par_id3147222\n" "help.text" msgid "The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." -msgstr "Savaitė, į kurią patenka pirmasis metų ketvirtadienis yra pirmoji metų savaitė. Tai reiškia, kad bet savaitė, į kurią patenka sausio 4 d. yra pirmoji savaitė. ISO 8601 standartas apibrėžia šią sistemą ir savaitė prasideda pirmadienį." +msgstr "Savaitė, į kurią patenka pirmasis metų ketvirtadienis, yra pirmoji metų savaitė. Tai reiškia, kad savaitė, į kurią patenka sausio 4 d., yra pirmoji savaitė. ISO 8601 standartas apibrėžia šią sistemą ir savaitė prasideda pirmadienį." #. ECkdz #: func_weeknum.xhp @@ -63950,7 +63950,7 @@ msgctxt "" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\"> Apskaičiuoja nurodytos datos kalendorinės savaitės skaičius.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\"> Apskaičiuoja nurodytos datos kalendorinės savaitės numeris.</ahelp>" #. qxipg #: func_weeknumadd.xhp @@ -63959,7 +63959,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD." -msgstr "Funkcija WEEKNUM_EXCEL2003 skaičiuoja savaičių skaičių taip kaip Microsoft Excel 2003. Funkciją <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> naudokite ODF OpenFormula ir Excel 2010 suderinamumui arba <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link>, jei norite savaičių skaičių pagal ISO 8601 standartą. Ankstesnėse „$[officename]“ 5.1 versijose WEEKNUM_EXCEL2003 buvo pavadinta WEEKNUM_ADD." +msgstr "Funkcija WEEKNUM_EXCEL2003 skaičiuoja savaičių skaičių taip kaip ir Microsoft Excel 2003. Funkciją <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> naudokite ODF OpenFormula ir Excel 2010 suderinamumui arba <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link>, jei norite savaičių skaičius pagal ISO 8601 standartą. Ankstesnėse „$[officename]“ 5.1 versijose WEEKNUM_EXCEL2003 buvo pavadinta WEEKNUM_ADD." #. JEG4n #: func_weeknumadd.xhp @@ -64094,7 +64094,7 @@ msgctxt "" "par_id241020160012172125\n" "help.text" msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." -msgstr "Langeliuose nuo F3 iki J3 yra penkios (5) šventės Kalėdos, Naujieji Metai datų formatu: 2016 gruodžio 24 d.; 2016 gruodžio 25 d.; 2016 gruodžio 25 d.; 2016 gruodžio 31 ir 2016 sausio 1 diena." +msgstr "Langeliuose nuo F3 iki J3 yra penkios (5) šventės Kalėdos, Naujieji Metai datų formatu: 2016 gruodžio 24 d.; 2016 gruodžio 25 d.; 2016 gruodžio 25 d.; 2016 gruodžio 31 ir 2017 sausio 1 diena." #. NrXSh #: func_workday.intl.xhp @@ -64148,7 +64148,7 @@ msgctxt "" "par_id24102016001218469\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend." -msgstr "Galite naudoti eilutę „0000001“ nusakydami savaitgalį sekmadienį." +msgstr "Galite naudoti eilutę „0000001“, nusakydami savaitgalį sekmadienį." #. rCTTJ #: func_workday.intl.xhp @@ -64211,7 +64211,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Rezultatas yra datos skaičius, kuris gali būti su pateikiamas datos formatu. Galite sužinoti dienos, kuri yra nutolusi nuo nurodytos dienos tam tikrą <emph>darbo dienų</emph> skaičių nuo <emph>pradžios datos</emph>, datą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Rezultatas yra datos skaičius, kuris gali būt pateikiamas datos formatu. Galite sužinoti dienos, kuri yra nutolusi nuo nurodytos dienos tam tikrą <emph>darbo dienų</emph> skaičių nuo <emph>pradžios datos</emph>, datą.</ahelp>" #. NDtoU #: func_workday.xhp @@ -64229,7 +64229,7 @@ msgctxt "" "par_id3147469\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>Pradžios data</emph> – data, nuo kurios pradedama skaičiuoti darbo dienas. Jei pradžios data yra darbo diena, ji įtraukiamas į darbo dienų skaičių." +msgstr "<emph>Pradžios data</emph> – data, nuo kurios pradedama skaičiuoti darbo dienas. Jei pradžios data yra darbo diena, ji įtraukiama į darbo dienų skaičių." #. rQ2hM #: func_workday.xhp @@ -64247,7 +64247,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "<emph>Nedarbo dienos</emph> – papildomas nedarbo dienų sąrašas. Įrašykite langelių srities, kur išvardytos nedarbo dienos, nuorodą." +msgstr "<emph>Nedarbo dienos</emph> – papildomas nedarbo dienų sąrašas. Įrašykite langelių srities, kurioje išvardytos nedarbo dienos, nuorodą." #. 25DRr #: func_workday.xhp @@ -64256,7 +64256,7 @@ msgctxt "" "par_id3152782\n" "help.text" msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "Kokia data yra dienos 17 darbo dienų po 2001 m. gruodžio 1 d.? Įrašykite pradžios datą „2001-12-01“ langelyje C3 ir darbo dienų skaičių langelyje D3. Langeliuose nuo F3 iki J3 įrašytos Kalėdų ir Naujųjų Metų datos: „2001-12-24\", „2001-12-25\", „2001-12-26\", „2001-12-31\", „2002-01-01\"." +msgstr "Kokia data yra 17 darbo dienų po 2001 m. gruodžio 1 d.? Įrašykite pradžios datą „2001-12-01“ langelyje C3 ir darbo dienų skaičių langelyje D3. Langeliuose nuo F3 iki J3 įrašytos Kalėdų ir Naujųjų metų datos: „2001-12-24\", „2001-12-25\", „2001-12-26\", „2001-12-31\", „2002-01-01\"." #. FowYw #: func_workday.xhp @@ -64841,7 +64841,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." -msgstr "Sprendimo proceso tikslas yra rasti tokias lygties kintamojo reikšmes, kurios yra optimizuotos <emph>tikslinio langelio</emph> reikšmės vadintos „tikslu“. Taip pat galite pasirinkti tikslinio langelio reikšmę, kuri turi būti mažiausia, didžiausiai arba artimiausia duotai reikšmei." +msgstr "Sprendimo proceso tikslas yra rasti tokias lygties kintamojo reikšmes, kurios yra optimizuotos <emph>tikslinio langelio</emph> reikšmės vadintos „tikslu“. Taip pat galite pasirinkti tikslinio langelio reikšmę, kuri turi būti mažiausia, didžiausia arba artimiausia duotai reikšmei." #. tPUFj #: solver.xhp @@ -65012,7 +65012,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei esama įvestis Nuostatų sąraše leidžia taisyti reikšmę, tai galite spustelėti Taisos mygtuką. Atveriamas dialogo langas, kur galite pasirinkti reikšmę.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei esama įvestis Nuostatų sąraše leidžia taisyti reikšmę, galite spustelėti Taisos mygtuką. Atveriamas dialogo langas, kur galite pasirinkti reikšmę.</ahelp>" #. JzS8w #: solver_options.xhp @@ -65660,7 +65660,7 @@ msgctxt "" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "<emph>Paskirties langelis</emph> – srities, kur bus pateikiami rezultatai, kairiojo viršutinio langelio nuoroda." +msgstr "<emph>Paskirties langelis</emph> – srities, kurioje bus pateikiami rezultatai, kairiojo viršutinio langelio nuoroda." #. CxAAD #: stat_data.xhp @@ -65723,7 +65723,7 @@ msgctxt "" "par_id1000550\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." -msgstr "Pateiktoje lentelėje yra dvi laukų sekos, iš kurių viena nusako impulso funkciją, kai laikas t =0, o kitą, kai t=2." +msgstr "Pateiktoje lentelėje yra dvi laukų sekos, iš kurių viena nusako impulso funkciją, kai laikas t =0, o kita, kai t=2." #. uZ5BP #: stat_data.xhp @@ -65903,7 +65903,7 @@ msgctxt "" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." -msgstr "Kai apdorojate sudėtingą statistiką arba dirbate su inžinerine analize, galite įrašyti žingsnius naudodami skaičiuoklės duomenų statistiką.Jei norite apskaičiuoti ir pateikti rezultatus išvesties lentelėje, tai kiekvienai analizei pateikite duomenis ir parametrus ir nustatykite priemones naudojančias atitinkamas statistikas arba inžinerijos funkcijas." +msgstr "Kai apdorojate sudėtingą statistiką arba dirbate su inžinerine analize, galite įrašyti žingsnius naudodami skaičiuoklės duomenų statistiką. Jei norite apskaičiuoti ir pateikti rezultatus išvesties lentelėje, tai kiekvienai analizei pateikite duomenis ir parametrus ir nustatykite priemones, naudojančias atitinkamas statistikas arba inžinerijos funkcijas." #. CGf5i #: statistics_anova.xhp @@ -65957,7 +65957,7 @@ msgctxt "" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" -msgstr "ANOVA yra akronimas angl.<emph>„AN</emph>alysis <emph>O</emph>f<emph>VA</emph>riance“. Šir priemonė pateikia duotų duomenų dispersijos analizę." +msgstr "ANOVA yra akronimas angl.<emph>„AN</emph>alysis <emph>O</emph>f<emph>VA</emph>riance“. Ši priemonė pateikia duotų duomenų dispersijos analizę." #. fRyBD #: statistics_anova.xhp @@ -66407,7 +66407,7 @@ msgctxt "" "par_id1001960\n" "help.text" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." -msgstr "Dviejų susijusių atsitiktinių dydžių tarpusavio skaitinė charakteristika." +msgstr "Kovariacija parodo, kaip du atsitiktiniai kintamieji keičia vienas kitą." #. mnNLA #: statistics_covariance.xhp @@ -66740,7 +66740,7 @@ msgctxt "" "par_id1002120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Eksponentinio glotninimo rezultatas</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Išlygintos duomenų sekos rezultatas</ahelp>" #. CA94C #: statistics_exposmooth.xhp @@ -66758,7 +66758,7 @@ msgctxt "" "par_id1002140\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." -msgstr "Eksponentinis glotninimas prognozuoja reikšmę remdamasis ankstesnio periodo prognoze, kuri buvo koreguota naudojant ankstesnės prognozės paklaidą." +msgstr "Eksponentinis glodinimas prognozuoja reikšmę remdamasis ankstesnio periodo prognoze, kuri buvo koreguota naudojant ankstesnės prognozės paklaidą." #. BX9Ci #: statistics_exposmooth.xhp @@ -66785,7 +66785,7 @@ msgctxt "" "par_id1002160\n" "help.text" msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." -msgstr "<emph>Glotninimo konstanta</emph> – dydis tarp 0 ir 1 nustato, kaip stipriai prognozę paveikia ankstesnės prognozės paklaidos." +msgstr "<emph>Glodinimo konstanta</emph> – dydis tarp 0 ir 1, kuris glodinimo lygyje parodo, kaip stipriai prognozę paveikia ankstesnės prognozės paklaidos." #. b4y8A #: statistics_exposmooth.xhp @@ -66794,7 +66794,7 @@ msgctxt "" "par_id1002170\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" -msgstr "Toliau pateikiamas glotninimo pavyzdys, kai glotninimo koeficientas lygus 0,5:" +msgstr "Toliau pateikiamas glodinimo pavyzdys, kai glodinimo koeficientas lygus 0,5:" #. GnSwW #: statistics_exposmooth.xhp @@ -66857,7 +66857,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Pateikia duomenų aibės Furjė analizę, kai apskaičiuojama įvesto kompleksinių skaičių masyvo diskrečioji Furjė transformacija (DFT) naudojant kelis greito Furjė transformacijos (FFT) algoritmus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Pateikia duomenų aibės Furjė analizę, kai apskaičiuojama įvesto kompleksinių skaičių masyvo diskrečioji Furjė transformacija (DFT) naudojant kelis greitos Furjė transformacijos (FFT) algoritmus.</ahelp>" #. sG8zA #: statistics_fourier.xhp @@ -66884,7 +66884,7 @@ msgctxt "" "par_id301561811172762\n" "help.text" msgid "<emph>Input range has label</emph>: Mark when the first row or column of the input array is actually a label and not part of the data analysis." -msgstr "<emph>Įvesta sritis turi pavadinimą</emph>: pažymėkite, srities stulpelis ar eilutė yra srities pavadinimas ir neįtraukiama į duomenų analizę." +msgstr "<emph>Įvesta sritis turi pavadinimą</emph>: pažymėkite, jeigu srities stulpelis ar eilutė yra srities pavadinimas ir neįtraukiamas į duomenų analizę." #. Gi5kk #: statistics_fourier.xhp @@ -66893,7 +66893,7 @@ msgctxt "" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "Input Range is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data." -msgstr "Įveskite sritį 2 x N arba N x 2 nusakančią transformuojamą kompleksinių skaičių masyvą, kai N yra masyvo ilgis. Masyvas nusako kompleksinių skaičių realiąsias ir menamąsias dalis." +msgstr "Įveskite sritį 2 x N arba N x 2, nusakančią transformuojamą kompleksinių skaičių masyvą, kai N yra masyvo ilgis. Masyvas nusako kompleksinių skaičių realiąsias ir menamąsias dalis." #. GqXZr #: statistics_fourier.xhp @@ -66911,7 +66911,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "<emph>Inverse</emph>: When checked, calculates the inverse Discrete Fourier Transform." -msgstr "<emph>Atvirkštinė</emph>: kaip pažymėta, apskaičiuoja atvirkštinę diskrečiąją Furjė transformaciją." +msgstr "<emph>Atvirkštinė</emph>: kai pažymėta, apskaičiuoja atvirkštinę diskrečiąją Furjė transformaciją." #. MH9kg #: statistics_fourier.xhp @@ -66929,7 +66929,7 @@ msgctxt "" "par_id661561732521977\n" "help.text" msgid "<emph>Minimum magnitude for polar form output (in dB)</emph>: used only when output is in polar form. All frequency components with magnitude less than this value in decibels will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed." -msgstr "<emph>Mažiausias spindulys</emph>: naudojamas, kai išvestis yra polinėmis koordinatėmis. Visi komponentai su mažesniu spinduliu nei nurodytas mažiausias spindulys bus suprastint iki nulinio įrašo. Tai naudinga, kai ieškomas spindulio-fazės spektro, nes visada yra labai maža paklaidos reikšmė skaičiuojant FFT algoritmus ir pateikiama neteisinga nenulinė fazė neegzistuojančiam dažniui. Pateikus šio parametro tinkamas reikšmes, neegzistuojančio dažnio komponentai gali būti suprastinti." +msgstr "<emph>Mažiausias spindulys</emph>: naudojamas, kai išvestis yra polinėmis koordinatėmis. Visi komponentai su mažesniu spinduliu nei nurodytas mažiausias spindulys bus suprastinti iki nulinio įrašo. Tai naudinga, kai ieškoma signalo amplitudinio-fazinio spektro, nes visada yra labai maža paklaidos reikšmė skaičiuojant FFT algoritmus ir pateikiama neteisinga nenulinė neegzistuojančio dažnio fazė. Pateikus šio parametro tinkamas reikšmes, neegzistuojančio dažnio komponentai gali būti suprastinti." #. 8pLcW #: statistics_fourier.xhp @@ -67217,7 +67217,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" -msgstr "Nurodykite regrsijos tipą. Galite pasirinkti iš trijų tipų:" +msgstr "Nurodykite regresijos tipą. Galite pasirinkti iš trijų tipų:" #. 7Avaz #: statistics_regression.xhp @@ -67235,7 +67235,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data." -msgstr "<emph>Logaritminė regresija</emph> – apskaičiuojama logaritminė kreivė pagal formulę<item type=\"literal\"> y= a lnx + b</item>, kur <item type=\"literal\">a</item> yra krypties koeficientas, <item type=\"literal\">b</item> yra susikirtimas ir <item type=\"literal\">ln(x)</item> yra <item type=\"literal\">x</item> natūralusis algoritmas." +msgstr "<emph>Logaritminė regresija</emph> – apskaičiuojama logaritminė kreivė pagal formulę<item type=\"literal\"> y= a lnx + b</item>, kur <item type=\"literal\">a</item> yra krypties koeficientas, <item type=\"literal\">b</item> yra susikirtimas ir <item type=\"literal\">ln(x)</item> yra <item type=\"literal\">x</item> natūralusis logaritmas." #. txgoZ #: statistics_regression.xhp @@ -67253,7 +67253,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below." -msgstr "Toliau lentelėje pateikiamas visų trijų tipų <emph>regresinė analizė</emph>." +msgstr "Toliau lentelėje pateikiama visų trijų tipų <emph>regresinė analizė</emph>." #. iJ7yf #: statistics_regression.xhp @@ -68468,7 +68468,7 @@ msgctxt "" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." -msgstr "Galite pasirinkti fiksuotą plotį ir tuomet spustelėję liniuotę peržiūroje nustatyti langelio lūžio vietas." +msgstr "Galite pasirinkti fiksuotą plotį ir tuomet, spustelėję liniuotę peržiūroje, nustatyti langelio lūžio vietas." #. DjifN #: text2columns.xhp @@ -68486,7 +68486,7 @@ msgctxt "" "par_id7110812\n" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." -msgstr "Pavyzdyje, pasirinkote kablelį. Langelių A1 ir A2 tekstai bus padalinti į keturis stulpelius. A1 langelyje bus 1, B1 langelyje bus 2 ir t.t." +msgstr "Pavyzdyje, pasirinkote kablelį. Langelių A1 ir A2 tekstai bus padalinti į keturis stulpelius. A1 langelyje bus 1, B1 langelyje bus 2 ir t. t." #. ABXho #: xml_source.xhp @@ -68531,7 +68531,7 @@ msgctxt "" "par_id861521496523519\n" "help.text" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." -msgstr "XML šaltinio galimybės leidžia importuoti duomenis iš atsitiktinai struktūruoto XML turinio į langelius esamame skaičiuoklės dokumente. Taip pat leidžia XML turinį importuoti dalimis arba visą priklausomai nuo XML turinio struktūros ir vartotojo apibrėžto apibrėžčių atvaizdavimo. Vartotojas gali nurodyti keletą nepersidengiančių substrukūrų atvaizduojamų į skirtingus langelius tame pačiame dokumente. Vartotojas gali importuoti elemento turinį, atributų reikšmes arba abu." +msgstr "XML šaltinio galimybės leidžia importuoti duomenis iš atsitiktinai struktūruoto XML turinio į langelius esamame skaičiuoklės dokumente. Taip pat leidžia XML turinį importuoti dalimis arba visą priklausomai nuo XML turinio struktūros ir vartotojo apibrėžto apibrėžčių atvaizdavimo. Vartotojas gali nurodyti keletą nepersidengiančių substruktūrų atvaizduojamų skirtinguose langeliuose tame pačiame dokumente. Vartotojas gali importuoti elemento turinį, atributų reikšmes arba abu." #. SBwHr #: xml_source.xhp @@ -68594,7 +68594,7 @@ msgctxt "" "par_id211521494776007\n" "help.text" msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file." -msgstr "Šioje dalyje rodoma XML šaltinio turinys struktūra medžiu. Ji paprastai tuščia, kol nenurodote šaltinio failo." +msgstr "Šioje dalyje rodoma XML šaltinio turinio struktūra medžiu. Ji paprastai tuščia, kol nenurodote šaltinio failo." #. dBEwr #: xml_source.xhp @@ -68639,7 +68639,7 @@ msgctxt "" "par_id451521494864514\n" "help.text" msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document." -msgstr "Nepasikartojantis elementas yra elementas, kuris turi pasirodo tik kartą po tuo pačiu šaka. Jis atvaizduojamas į dokumento vieną langelį." +msgstr "Nepasikartojantis elementas yra elementas, kuris pasirodo tik kartą po ta pačia šaka. Jis atvaizduojamas viename dokumento langelyje." #. WVC7K #: xml_source.xhp @@ -68648,7 +68648,7 @@ msgctxt "" "par_id361521494872103\n" "help.text" msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." -msgstr "Pasikartojantis elementas gali pasirodyti keletą kartų po ta pačia šaka. Šie įrašai importuojami į sritis, kurių skaičius lygus įrašų skaičius plius viena papildoma antraštės eilutė." +msgstr "Pasikartojantis elementas gali pasirodyti keletą kartų po ta pačia šaka. Šie įrašai importuojami į sritis, kurių skaičius lygus įrašų skaičiui plius viena papildoma antraštės eilutė." #. 3BFmD #: xml_source.xhp @@ -68666,7 +68666,7 @@ msgctxt "" "par_id661521494897796\n" "help.text" msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported." -msgstr "Šiame lauke nurodoma dokumento langelio vietą, su kuria atributas arba elementas yra susietas. Jei tai nepasikartojantis elementas ar atributas, tai jis rodo į langelį, kur susieto elemento arba atributo reikšmė bus importuota. Jei elementas pasikartojantis, tai jis rodo į srities, kur bus importuojami visi įrašai su antraštės eilute, viršutinį kairįjį langelį." +msgstr "Šiame lauke nurodoma dokumento langelio vieta, su kuria atributas arba elementas yra susietas. Jei tai nepasikartojantis elementas ar atributas, tai jis rodo į langelį, kuriame susieto elemento arba atributo reikšmė bus importuota. Jei elementas pasikartojantis, tai jis rodo į srities, kurioje bus importuojami visi įrašai su antraštės eilute, viršutinį kairįjį langelį." #. ipMuD #: xml_source.xhp @@ -68684,7 +68684,7 @@ msgctxt "" "par_id131521553077261\n" "help.text" msgid "Pressing the Import button starts the import process based on the link definitions that the user has provided. Once the import finishes, the dialog will close." -msgstr "Kai spustelėsite mygtuką Importuoti, prasidės importavimo procesas pagal vartotojo nurodytas nuorodas. Pasibaigus importavimui dialogo langas užveriamas." +msgstr "Kai spustelėsite mygtuką Importuoti, prasidės importavimo procesas pagal vartotojo pateiktas nuorodas. Pasibaigus importavimui dialogo langas užveriamas." #. SqFAe #: xml_source.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 364f693ac83..c308527e193 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-07 15:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-02 14:36+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>automatinis adresavimas į lentelėses</bookmark_value> <bookmark_value>natūralios kalbos adresavimas</bookmark_value> <bookmark_value>formulės; stulpelių/eilučių etikečių naudojimas</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas langeliuose; adresavimas kaip koordinatės</bookmark_value> <bookmark_value>adresavimas; automatinis</bookmark_value> <bookmark_value>vardo atpažinimas įjungti/išjungti</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės antraštės; naudojimas formulėse</bookmark_value> <bookmark_value>stulpelio antraštės; naudojimas formulėse</bookmark_value> <bookmark_value>stulpeliai; automatinis etikečių ieškojimas</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės; automatinis etikečių ieškojimas</bookmark_value> <bookmark_value>atpažinimas; eilučių ir stulpelių etiketės</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatinis adresavimas į lentelėse</bookmark_value> <bookmark_value>natūralios kalbos adresavimas</bookmark_value> <bookmark_value>formulės; stulpelių/eilučių etikečių naudojimas</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas langeliuose; adresavimas kaip koordinatės</bookmark_value> <bookmark_value>adresavimas; automatinis</bookmark_value> <bookmark_value>vardo atpažinimas įjungti/išjungti</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės antraštės; naudojimas formulėse</bookmark_value> <bookmark_value>stulpelio antraštės; naudojimas formulėse</bookmark_value> <bookmark_value>stulpeliai; automatinis etikečių ieškojimas</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės; automatinis etikečių ieškojimas</bookmark_value> <bookmark_value>atpažinimas; eilučių ir stulpelių etiketės</bookmark_value>" #. qAvAQ #: address_auto.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." -msgstr "Formulėje galite naudoti tekstinę stulpelio ar eilutės antraštę vietoj stulpelio ar eilutės bloko koordinačių." +msgstr "Formulėje galite naudoti tekstinę stulpelio ar eilutės antraštę vietoje stulpelio ar eilutės bloko koordinačių." #. jtGBH #: address_auto.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>." -msgstr "Jei norite, kad skaičiuoklė atpažintų pavadinimą, tai jis turi būti sudarytas iš raidžių. Formulėje pavadinimą išskirkite apostrofais (') iš abiejų pusių. Jei pavadinime jau yra apostrofas, tai prieš jį parašykite kairinį pasvirą brūkšnį. Pavyzdžiui, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>." +msgstr "Jei norite, kad skaičiuoklė atpažintų pavadinimą, jis turi būti sudarytas iš raidžių. Formulėje pavadinimą išskirkite apostrofais (') iš abiejų pusių. Jei pavadinime jau yra apostrofas, prieš jį parašykite kairinį pasvirą brūkšnį. Pavyzdžiui, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>." #. EXFye #: auto_off.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>." -msgstr "Kai į lentelės langelį rašote informaciją, „$[officename]“ skaičiuoklė automatiškai pasiūlo tinkamas įvestis jau esančias tame pačiame stulpelyje. Ši funkcija vadinama<emph>Automatinė įvestis</emph>." +msgstr "Kai į lentelės langelį rašote informaciją, „$[officename]“ skaičiuoklė automatiškai pasiūlo tinkamas įvestis, jau esančias tame pačiame stulpelyje. Ši funkcija vadinama<emph>Automatinė įvestis</emph>." #. QXemT #: auto_off.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." -msgstr "Jei norite, kad įrašas būtų suprastas kaip tekstas, tai įrašo pradžioje parašykite apostrofą. Jis nebus rodomas langelyje." +msgstr "Jei norite, kad įrašas būtų suprastas kaip tekstas, įrašo pradžioje parašykite apostrofą. Jis nebus rodomas langelyje." #. DzjZv #: auto_off.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id9216589\n" "help.text" msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." -msgstr "Pritaikius Automatinį filtrą kitam stulpeliui, sukuriamas kitas jungiamasis langelis pasirinkto stulpelio pirmos eilutė langelyje." +msgstr "Pritaikius Automatinį filtrą kitam stulpeliui, sukuriamas kitas jungiamasis langelis pasirinkto stulpelio pirmos eilutės langelyje." #. BXy3D #: autofilter.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." -msgstr "Langelių sritis atrodys taip kaip pasirinktas langelių išdėstymas." +msgstr "Langelių sritis atrodys taip pat kaip pasirinktas langelių išdėstymas." #. jnGHi #: borders.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id8473464\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">Kraštinės kai pažymėtas vienas langelis</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">Kraštinės, kai pažymėtas vienas langelis</alt></image>" #. kBPBo #: borders.xhp @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "par_id6635639\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">Langelių pažymėtų viename stulpelyje kraštinės</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">Langelių, pažymėtų viename stulpelyje, kraštinės</alt></image>" #. DCBWV #: borders.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id6054567\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">Langelių pažymėtų vienoje eilutėje kraštinės</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">Langelių, pažymėtų vienoje eilutėje, kraštinės</alt></image>" #. ZkYrP #: borders.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id4511551\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">Langelių bloko 2 x 2 ar didesnio kraštinės</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">Langelių bloko, 2 x 2 ar didesnio, kraštinės</alt></image>" #. j9iat #: borders.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." -msgstr "Piktogramose esančios storesnės pilkos linijos vaizduoja kraštines, kurios liks nepakeistos" +msgstr "Piktogramose esančios storesnės pilkos linijos vaizduoja kraštines, kurios liks nepakeistos." #. bF8L3 #: borders.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "<emph>Vartotojo aprašymo</emph> srityje, spustelėję nustatysite arba pašalinsite pavienes linijas. Peržiūroje matysite linijas trijose skirtingose būsenose." +msgstr "<emph>Vartotojo aprašymo</emph> srityje spustelėję nustatysite arba pašalinsite pavienes linijas. Peržiūroje matysite linijas trijose skirtingose būsenose." #. bG2uc #: borders.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id8004699\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "Jei norite keisti linijų būseną, pakartotinai spustelėkite peržiūros kampus arba kraštes." +msgstr "Jei norite pakeisti vieną iš trijų būseną, pakartotinai spustelėkite peržiūros lango kampą arba rėmelį." #. EnR9B #: borders.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id6987823\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "Juoda linija nustato pasirinktų langelių atitinkančią liniją. Jei linijos storį nurodysite 0,05 tšk., ji bus vaizduojama punktyrine. Jei pasirinksite dvigubos linijos stilių, juoda linija peržiūroje taps dviguba." +msgstr "Juoda linija nustato pasirinktų langelių atitinkamą liniją. Jei linijos storį nurodysite 0,05 tšk., ji bus vaizduojama punktyrine. Jei pasirinksite dvigubos linijos stilių, juoda linija peržiūroje taps dviguba." #. tgg4i #: borders.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id2278817\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." -msgstr "Jei pažymėtų langelių linija nesikeičia, tai ji vaizduojama pilka linija. Tokiu būdu nei viena linija nebus pašalinta ar nustatyta." +msgstr "Jei pažymėtų langelių linija nesikeičia, ji vaizduojama pilka linija. Tokiu būdu nei viena linija nebus pašalinta ar nustatyta." #. RoVV2 #: borders.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_id5775322\n" "help.text" msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." -msgstr "Jei norite nustatyti visas keturias kraštines, spustelėkite antrąją iš kairės <emph>Numatytųjų parinkčių</emph> piktogramą, spustelėkite apatinę kraštinę keletą kartų kol pasirodys balta linija. Apatinė linija bus pašalinta, bet visos kitos bus nustatytos." +msgstr "Jei norite nustatyti visas keturias kraštines, spustelėkite antrąją iš kairės <emph>Numatytųjų parinkčių</emph> piktogramą, spustelėkite apatinę kraštinę keletą kartų, kol pasirodys balta linija. Apatinė linija bus pašalinta, bet visos kitos bus nustatytos." #. WAEE5 #: borders.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." -msgstr "Jūs galite sudėti keletą skirtingų linijų tipų ir stilių. Paskutiniame paveikslėlyje matoma, kaip išorinės linijos padaromos juodomis ir storomis, o vidinės įstrižos linijos paliekamos nepakeistos." +msgstr "Jūs galite sudėti keletą skirtingų linijų tipų ir stilių. Paskutiniame paveikslėlyje matoma, kaip išorinės linijos padaromos juodos ir storos, o vidinės įstrižos linijos paliekamos nepakeistos." #. Uop2U #: borders.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>." -msgstr "Nutempkite žymeklį ant A3 langelio, spustelėkite dešinį pelės klavišą ir atsidariusiame kontekstiniame meniu pasirinkite <emph>Langelių formatas</emph>." +msgstr "Nutempkite žymeklį ant A3 langelio, spustelėkite dešinįjį pelės klavišą ir atsidariusiame kontekstiniame meniu pasirinkite <emph>Langelių formatas</emph>." #. ddvdC #: calc_date.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button." -msgstr "Atidaromas <item type=\"menuitem\">Langelių formatavimo</item> dialogo langas. Kortelėje <item type=\"menuitem\">Skaičiai</item> automatiškai parenkama kategorija „Skaičiai“ ir skaičių formatas „Bendras“. Formulių, kuriose naudojamos datos, rezultatas rodomas datos formatu. Jei norite formulių rezultatus pateikti skaičių formatu, pasirinkite „-1,234“. Dialogo langą uždarusite spustelėję mygtuką <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." +msgstr "Atidaromas <item type=\"menuitem\">Langelių formatavimo</item> dialogo langas. Kortelėje <item type=\"menuitem\">Skaičiai</item> automatiškai parenkama kategorija „Skaičiai“ ir skaičių formatas „Bendras“. Formulių, kuriose naudojamos datos, rezultatas rodomas datos formatu. Jei norite formulių rezultatus pateikti skaičių formatu, pasirinkite „-1,234“. Dialogo langą uždarysite spustelėję mygtuką <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #. qt75B #: calc_date.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>seka; skaičiuojama</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiuojama; seka</bookmark_value> <bookmark_value>tiesinė seka</bookmark_value> <bookmark_value>didėjanti seka</bookmark_value> <bookmark_value>datos seka</bookmark_value> <bookmark_value>dviejų skaičiavimų galia</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; automatinis užpildymas</bookmark_value> <bookmark_value>automatinis langelių užpildymas</bookmark_value> <bookmark_value>Automatininko užpildymo funkcija</bookmark_value> <bookmark_value>užpildymas;langeliai, automatiškai</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>seka; skaičiuojama</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiuojama; seka</bookmark_value> <bookmark_value>tiesinė seka</bookmark_value> <bookmark_value>didėjanti seka</bookmark_value> <bookmark_value>datos seka</bookmark_value> <bookmark_value>dviejų skaičiavimų galia</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; automatinis užpildymas</bookmark_value> <bookmark_value>automatinis langelių užpildymas</bookmark_value> <bookmark_value>Automatinio užpildymo funkcija</bookmark_value> <bookmark_value>užpildymas;langeliai, automatiškai</bookmark_value>" #. RxPrT #: calc_series.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." -msgstr "Spustelėkite kitą langelį ir tada vėl spustelėkite langelį, kur anksčiau įrašėte skaičių." +msgstr "Spustelėkite kitą langelį ir tada vėl spustelėkite langelį, kuriame anksčiau įrašėte skaičių." #. CTnjD #: calc_series.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." -msgstr "Nuspaudę langelio apatinėje dešinėje pusėje esantį tempkite tempkite tiek langelių, kiek norite užpildyti." +msgstr "Nuspaudę langelio apatinėje dešinėje pusėje esančią užpildo rankenėlę, tempkite tiek langelių, kiek norite užpildyti." #. UMiwa #: calc_series.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." -msgstr "Jei norite automatiškai užpildyti lentelėje esančio stulpelio tuščius langelius du kartus spustelėkite užpildymo rankenėlę. Pavyzdžiui į langelį A1 įveskite Sausis ir laikydami užpildymo rankenėlę temkite iki langelio A12, kad visi 12 langelių būtų užpildyti su mėnesių pavadinimais. Dabar į langelius B1 ir C1 kažką įrašykite ir du kartus spustelėkite užpildymo rankenėlę, tai turėtų automatiškai užpildyti visus langelius B1: C12 lentelėje." +msgstr "Jei norite automatiškai užpildyti lentelėje esančio stulpelio tuščius langelius, du kartus spustelėkite užpildymo rankenėlę. Pavyzdžiui, į langelį A1 įveskite Sausis ir, laikydami užpildymo rankenėlę, tempkite iki langelio A12, kad visi 12 langelių būtų užpildyti mėnesių pavadinimais. Dabar į langelius B1 ir C1 ką nors įrašykite ir du kartus spustelėkite užpildymo rankenėlę, tai turėtų automatiškai užpildyti visus langelius B1: C12 lentelėje." #. F4V8E #: calc_series.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value." -msgstr "Jei pasirinkote <emph>Geometrinę</emph> seką, iš pokyčio, kurį įvedėte, <emph> padauginamas</emph> kiekvienas skaičiaus sekoje." +msgstr "Jei pasirinkote <emph>Geometrinę</emph> seką, iš pokyčio, kurį įvedėte, <emph> padauginamas</emph> kiekvienas skaičius sekoje." #. gBU3Y #: calc_series.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." -msgstr "Jei pasirinkote <emph>Datos</emph> seką, pokytis, kurį įvedėte, pridedamas prie laiko vieneto, kurį nurodėte." +msgstr "Jei pasirinkote <emph>Datos</emph> seką, pokytis, kurį įvedėte, pridedamas prie nurodyto laiko vieneto." #. NqenD #: calc_series.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id7147129\n" "help.text" msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." -msgstr "Skaičiuoklėje galite paprasčiau įvesti duomenis į keletą langelių blokų iškart. Galite pakeisti keletą parametrų ir prisitaikyti parinktis." +msgstr "Skaičiuoklėje galite paprasčiau iškart įvesti duomenis į keletą langelių blokų. Galite pakeisti keletą parametrų ir prisitaikyti parinktis." #. VH6v5 #: cell_enter.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id8118839\n" "help.text" msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." -msgstr "Jei trečioje eilutėje norite judėti iš langelio B3 į C3, po to į D3 ir į E3 spustelėkite Tab klavišą. Jei norite pereiti į B4 langelį, spustelėkite įvesties klavišą." +msgstr "Jei trečioje eilutėje norite judėti iš langelio B3 į C3, po to į D3 ir į E3, spustelėkite Tab klavišą. Jei norite pereiti į B4 langelį, spustelėkite įvesties klavišą." #. CEkiZ #: cell_enter.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." -msgstr "Žymekliu pažymėkite langelių bloką, kurį norite užpildyti, nuo apatinio bloko langelio iki pirmojo. Pradėkite vesti duomenis į pirmąjį langelį. Jei norite pereiti į kitą langelį, spustelėkite Tab klavišą. Kol langelių blokas pažymėtas, priėję pažymėto bloko eilutės paskutinį lankelį ir spustelėję Tab klavišą, pereisite į kitos to pačio bloko eilutės pirmąjį langelį, o priėję bloko paskutinį langelį ir paspaudę Tab klavišą, grįšite į bloko pradžią." +msgstr "Žymekliu pažymėkite langelių bloką, kurį norite užpildyti, nuo apatinio bloko langelio iki pirmojo. Pradėkite vesti duomenis į pirmąjį langelį. Jei norite pereiti į kitą langelį, spustelėkite Tab klavišą. Kol langelių blokas pažymėtas, priėję pažymėto bloko eilutės paskutinį lankelį ir spustelėję Tab klavišą, pereisite į kitos to paties bloko eilutės pirmąjį langelį, o priėję bloko paskutinį langelį ir paspaudę Tab klavišą, grįšite į bloko pradžią." #. HbCtq #: cell_enter.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "Pažymėkite langelių bloką nuo langelio B3 iki langelio E7. Pradėkite rašyti duomenys į aktyvų langelį. Jei norite pereiti į kitą langelį spustelėkite Tab klavišą." +msgstr "Pažymėkite langelių bloką nuo langelio B3 iki langelio E7. Pradėkite rašyti duomenis į aktyvų langelį. Jei norite pereiti į kitą langelį, spustelėkite Tab klavišą." #. pbEDF #: cell_enter.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id633869\n" "help.text" msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>." -msgstr "Žiūrėkite <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatiškas langelių užpildymas duomenimis naudojantis gretimais langeliais</link>." +msgstr "Žiūrėkite <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatinis langelių užpildymas duomenimis naudojantis gretimais langeliais</link>." #. 5GQRe #: cell_protect.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." -msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> skaičiuoklėje galite apsaugoti lakštą arba dokumentą. Galite nustatyti ar langeliai bus apsaugoti nuo atsitiktinių pakeitimų, ar langeliuose įrašytos formulės bus rodomos ar ne, taip pat galite nustatyti ar langeliai bus matomi spausdinimo metu." +msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> skaičiuoklėje galite apsaugoti lakštą arba dokumentą. Galite nustatyti, ar langeliai bus apsaugoti nuo atsitiktinių pakeitimų, ar langeliuose įrašytos formulės bus rodomos ar ne, taip pat galite nustatyti, ar langeliai bus matomi spausdinimo metu." #. uSBzE #: cell_protect.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." -msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad langelis bus <emph>Apsaugotas</emph> tik, jei visas lakštas bus apsaugotas. Apsaugojus visą dokumentą, kiekvienas langelis bus <emph>Apsaugos</emph>. Todėl, jei norėsite keisti langelių turinį, turėsite pašalinti apsaugą ir baigę darbą vėl apsaugoti lakštą ir įrašyti dokumentą." +msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad langelis bus <emph>Apsaugotas</emph> tik tada, kai jei visas lakštas bus apsaugotas. Apsaugojus visą dokumentą, kiekvienas langelis bus <emph>Apsaugotas</emph>. Todėl, jei norėsite keisti langelių turinį, turėsite pašalinti apsaugą ir baigę darbą vėl apsaugoti lakštą ir įrašyti dokumentą." #. WUAAG #: cell_protect.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." -msgstr "Šios apsaugos priemonės neapsaugo jūsų dokumento, jos tik padeda išvengti atsitiktinio dokumento sugadinimo. Yra tik vienas saugus būdas iš tikrųjų apsaugoti jūsų failą: slaptažodžio nustatymas įrašant dokumento failą. Dokumento failas, kuris buvo įrašytas su slaptažodžiu gali būti atidarytas tik įvedus tą patį slaptažodį." +msgstr "Šios apsaugos priemonės neapsaugo jūsų dokumento, jos tik padeda išvengti atsitiktinio dokumento sugadinimo. Yra tik vienas saugus būdas iš tikrųjų apsaugoti jūsų failą: slaptažodžio nustatymas įrašant dokumento failą. Dokumento failas, kuris buvo įrašytas su slaptažodžiu, gali būti atidarytas tik įvedus tą patį slaptažodį." #. erq7m #: cell_protect.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." -msgstr "Pasirinkite jums norimus apsaugos nustatymus. Visi langelio apsaugos nustatymai bus pritaikyti tik apsaugojus lakštą – žiūrėkite žemiau." +msgstr "Pasirinkite norimus apsaugos nustatymus. Visi langelio apsaugos nustatymai bus pritaikyti tik apsaugojus lakštą – žiūrėkite žemiau." #. vMLiX #: cell_protect.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3152898\n" "help.text" msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell." -msgstr "Jei norite neleisti koreguoti pažymėtų langelių turinį ir formatą, pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Apsaugoti</emph> ." +msgstr "Jei norite neleisti koreguoti pažymėtų langelių turinio ir formato, pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Apsaugoti</emph> ." #. NJqDX #: cell_protect.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>." -msgstr "Jei norite apsaugoti dokumento struktūra, pavyzdžiui, skaičiavimus, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">pavadinimus</link>, lakštų tvarką nuo pakeitimų, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Apsaugoti dokumentą → Struktūrą</item>." +msgstr "Jei norite apsaugoti dokumento struktūrą, pavyzdžiui, skaičiavimus, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">pavadinimus</link>, lakštų tvarką nuo pakeitimų, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Apsaugoti dokumentą → Struktūrą</item>." #. R9bEQ #: cell_protect.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "Visi pažymėti langeliai, įskaitant paslėptus langelius bus kopijuojami, šalinami, perkeliami ar formatuojami." +msgstr "Visi pažymėti langeliai, įskaitant paslėptus langelius, bus kopijuojami, šalinami, perkeliami ar formatuojami." #. rBtUY #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." -msgstr "Žvalgiklio pagalba galite įterpti langelių nuorodą į kitą to paties ar kito skaičiuoklės dokumento lakštą. Langelių nuoroda gali būti įterpta kaip kopija, saitas ar hipersaitas. Pagrindiniame dokumente pasirinktas langelių blokas turi būti su tokiu pavadinimu, kad jį būtų galima įterpti tiksliniame dokumente." +msgstr "Žvalgikliu galite įterpti langelių nuorodą į kitą to paties ar kito skaičiuoklės dokumento lakštą. Langelių nuoroda gali būti įterpta kaip kopija, saitas ar hipersaitas. Pagrindiniame dokumente pasirinktas langelių blokas turi būti su tokiu pavadinimu, kad jį būtų galima įterpti tiksliniame dokumente." #. eV8oB #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "hd_id7122409\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in the Same Document" -msgstr "Langelio nuorodo įterpimas į to pačio dokumento kitą langelį" +msgstr "Langelio nuorodos įterpimas į to paties dokumento kitą langelį" #. EruAD #: cellreferences.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id4943693\n" "help.text" msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" -msgstr "Pagal pavyzį įrašykite formulę į Lakštas1 A1 langelį:" +msgstr "Pagal pavyzdį įrašykite formulę į Lakštas1 A1 langelį:" #. 2HPD8 #: cellreferences.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id809961\n" "help.text" msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." -msgstr "Jeigu grįžtumėte į Lakštas1, pamatytumėte tą pati tekstą arba skaičių langelyje A1. Jei pakeisite Lakštas2.A1 langelio turinį, langelio Lakštas1.A1 turinys taip pat pasikeis." +msgstr "Jeigu grįžtumėte į Lakštas1, pamatytumėte tą patį tekstą arba skaičių langelyje A1. Jei pakeisite Lakštas2.A1 langelio turinį, langelio Lakštas1.A1 turinys taip pat pasikeis." #. Epbaf #: cellreferences.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id8001953\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." -msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Naujas</emph> ir sukurkite naują skaičiuoklės dokumentą. Tempkite žymeklį į langelį, kur norite įterpti kito dokumento langelio duomenis, ir rašykite formulę pradėdami lygybės ženklu." +msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Naujas</emph> ir sukurkite naują skaičiuoklės dokumentą. Tempkite žymeklį į langelį, kuriame norite įterpti kito dokumento langelio duomenis, ir rašykite formulę pradėdami lygybės ženklu." #. BrDJf #: cellreferences.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id8571123\n" "help.text" msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." -msgstr "Pasirinkite dokumentą, kurį atvėrėte ir spustelėkite langelį su duomenimis, kuriuos norite įkelti į kitą dokumentą." +msgstr "Pasirinkite dokumentą, kurį atvėrėte, ir spustelėkite langelį su duomenimis, kuriuos norite įkelti į kitą dokumentą." #. rCxaG #: cellreferences.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>." -msgstr "Jei pasirinkdami langelių sritį tempiate už langelio dešiniojo kampo, tai „$[officename]“ automatiškai įterpia atitinkamas nuorodas į gretimus langelius. Lakšto pavadinimo pradžioje parašomas „$“ ženklas nurodo, kad nuoroda yra akip <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absoliučioji koordinatė</link>." +msgstr "Jei pasirinkdami langelių sritį tempiate už langelio dešiniojo kampo, tai „$[officename]“ automatiškai įterpia atitinkamas nuorodas į gretimus langelius. Lakšto pavadinimo pradžioje parašomas „$“ ženklas nurodo, kad nuoroda yra kaip <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absoliučioji koordinatė</link>." #. hrgGP #: cellreferences.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id674459\n" "help.text" msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet." -msgstr "Jeigu patikrintumėte dokumento pavadinimą formulėje, pamatytumėte jog jis parašytas kaip <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Tai reiškia, kad vietoj dokumento pavadinimo galite įrašyti URL adresą." +msgstr "Jeigu patikrintumėte dokumento pavadinimą formulėje, pamatytumėte, jog jis parašytas kaip <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Tai reiškia, kad vietoj dokumento pavadinimo galite įrašyti URL adresą." #. ABuMQ #: cellreferences_url.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id1955626\n" "help.text" msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" -msgstr "Pavyzdžiui, jei internetiniame puslapyje radote biržos informaciją pateiktą skaičiuoklės lentele, tai galite įkelti ją į „$[officename]“ skaičiuoklę atlikdami šiuos žingsnius:" +msgstr "Pavyzdžiui, jei internetiniame puslapyje radote biržos informaciją, pateiktą skaičiuoklės lentele, tai galite įkelti ją į „$[officename]“ skaičiuoklę atlikdami šiuos žingsnius:" #. 2MWuc #: cellreferences_url.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." -msgstr "„ $[officename]“ skaičiuoklėje nutempkite žymeklį į langelį, kur norite įkelti išorinius duomenys." +msgstr "„ $[officename]“ skaičiuoklėje nutempkite žymeklį į langelį, kuriame norite įkelti išorinius duomenis." #. HRaaG #: cellreferences_url.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." -msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lakštas → Saitas į išorinius duomenys</item> ir atverkite dialogo langą <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Išoriniai duomenys</item></link>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lakštas → Saitas į išorinius duomenis</item> ir atverkite dialogo langą <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Išoriniai duomenys</item></link>." #. EQzxX #: cellreferences_url.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog." -msgstr "Į dialogo langą įrašykite dokumento ar tinklalapio URL adresą, kurio formtas turi būti http://www.manobankas.com/table.html. Kompiuteryje arba vietiniame tinkle esančių dokumentų adresą galite rasti pasirinkę <item type=\"menuitem\">Failas → Atverti</item>." +msgstr "Į dialogo langą įrašykite dokumento ar tinklalapio URL adresą, kurio formatas turi būti http://www.manobankas.com/table.html. Kompiuteryje arba vietiniame tinkle esančių dokumentų adresą galite rasti pasirinkę <item type=\"menuitem\">Failas → Atverti</item>." #. ZVqcc #: cellreferences_url.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>." -msgstr "Jei norite pasirinkti nuorodų atnaujinimo laiką, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\"> „%PRODUCTNAME“ skaičiuoklė → Bendros parinktys</item></link>>. Jei norite atnaujinti nuorodas rakiniu būdu, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisa → Saitai į išorinius failus</item>." +msgstr "Jei norite pasirinkti nuorodų atnaujinimo laiką, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\"> „%PRODUCTNAME“ skaičiuoklė → Bendros parinktys</item></link>>. Jei norite atnaujinti nuorodas rankiniu būdu, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisa → Saitai į išorinius failus</item>." #. 4DFzJ #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." -msgstr "Funkcija STYLE() gali būti įterpta į langelyje jau esamą formulę. Pavyzdžiui, naudodami funkciją STYLE() kartu su funkcija CURRENT galite keisti langelių stilių priklausomai nuo juose esančių reikšmių. Formulė =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Raudona\"; \"Žalia\")) pakeis rezultato teksto spalvą į raudoną, jei langelyje esantis skaičius didesnis už 3, kitais atvejais rezultato spalva bus pakeistas į žalią." +msgstr "Funkcija STYLE() gali būti įterpta į langelyje jau esamą formulę. Pavyzdžiui, naudodami funkciją STYLE() kartu su funkcija CURRENT, galite keisti langelių stilių priklausomai nuo juose esančių reikšmių. Formulė =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Raudona\"; \"Žalia\")) pakeis rezultato teksto spalvą į raudoną, jei langelyje esantis skaičius didesnis už 3, kitais atvejais rezultato spalva bus pakeistas į žalią." #. bMcgv #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." -msgstr "Visi ne tušti langeliai, kurie buvo pažymėti, dabar yra paryškinti." +msgstr "Visi netušti langeliai, kurie buvo pažymėti, dabar yra paryškinti." #. CxKWs #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "Jei norite pritaikyti sąlyginį formatavimą, tai pirma reikia aktyvuoti automatinį skaičiavimą. Pasirinkite <emph>Duomenys → Skaičiavimas → Automatinis skaičiavimas</emph> (jeigu automatinis skaičiavimas jau aktyvuotas kairėje bus pažymėtas žymimasis langelis)." +msgstr "Jei norite pritaikyti sąlyginį formatavimą, pirma reikia aktyvuoti automatinį skaičiavimą. Pasirinkite <emph>Duomenys → Skaičiavimas → Automatinis skaičiavimas</emph> (jeigu automatinis skaičiavimas jau aktyvuotas, kairėje bus pažymėtas žymimasis langelis)." #. Yy9Z2 #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:" -msgstr "Nurodykite sąlygas atsivėrusiame dialogo lange. Jei norite daugiau sužinoti apie šį dialogo langą pasirinkite <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">„$[officename]“ žinyną</link> ir galite panagrinėti pateiktą pavyzdį:" +msgstr "Nurodykite sąlygas atsivėrusiame dialogo lange. Jei norite daugiau sužinoti apie šį dialogo langą, pasirinkite <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">„$[officename]“ žinyną</link> ir galite panagrinėti pateiktą pavyzdį:" #. xDZ66 #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." -msgstr "Sakykime, skirtingoms reikšmėms norite suteikti skirtingus paryškinimus. Pavyzdžiui, naudodami sąlyginį formatavimą, lentelėje esančias reikšmes mažesnes už jų vidurkį pritaikykime raudoną spalvą, o reikšmėms didesnėms už vidurkį – žalią spalvą." +msgstr "Sakykime, skirtingoms reikšmėms norite suteikti skirtingus paryškinimus. Pavyzdžiui, naudodami sąlyginį formatavimą, lentelėje esančioms reikšmėms, mažesnėms už jų vidurkį, pritaikykime raudoną spalvą, o reikšmėms didesnėms už vidurkį – žalią spalvą." #. 64yKT #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." -msgstr "=RAND(), kuri sukurs atsitiktinį skaičių tarp 0 ir 1 arba galite naudoti formulę =INT(RAND()*50), kuri sukurs sveikąjį atsitiktinį skaičių tarp 0 ir 50." +msgstr "=RAND(), kuri sukurs atsitiktinį skaičių tarp 0 ir 1, arba galite naudoti formulę =INT(RAND()*50), kuri sukurs sveikąjį atsitiktinį skaičių tarp 0 ir 50." #. rCrEf #: cellstyle_conditional.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." -msgstr "Jei norite aprašyti kitą stilių, atlikite minėtus žingsnius dar kartą pasirinkdami kitą spalva ir kitą stiliaus pavadinimą (pavyzdžiui, „Mažiau“)." +msgstr "Jei norite aprašyti kitą stilių, atlikite minėtus žingsnius dar kartą, pasirinkdami kitą spalvą ir kitą stiliaus pavadinimą (pavyzdžiui, „Mažiau“)." #. x3rxG #: cellstyle_conditional.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "Jei norite paslėpti stulpelį ar pakeisti jo formatą spustelėkite dešinį pelės klavišą žymekliui esant virš stulpelio." +msgstr "Jei norite paslėpti stulpelį ar pakeisti jo formatą spustelėkite dešinįjį pelės klavišą žymekliui esant virš stulpelio." #. SAMDV #: csv_files.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." -msgstr "Pavyzdžiui, jei kalba nustatyta į „Numatytąją“ ir naudojate vokiečių kalbos nustatymus, valiutos formatas atrodys taip: „1.234,00 €“. Naudojamas tūkstančių skirtukas taškas, o dešimtainių skirtukas –kablelis. Jei pasirinksite valiutos formatą: „$ Anglų (JAV)“ <item type=\"menuitem\">Formatų</item> sąraše, valiutos formatas atrodys taip: „$ 1.234,00“. Skirtukai nepasikeis, o valiutos simbolis bus perkeltas į priekį ir konvertuotas, žymėjimo formatas išliks toks pat koks nurodytas lokalės nustatymuose." +msgstr "Pavyzdžiui, jei kalba nustatyta į „Numatytąją“ ir naudojate vokiečių kalbos nustatymus, valiutos formatas atrodys taip: „1 234,00 €“. Naudojamas tūkstančių skirtukas taškas, o dešimtainių skirtukas –kablelis. Jei pasirinksite valiutos formatą: „$ Anglų (JAV)“ <item type=\"menuitem\">Formatų</item> sąraše, valiutos formatas atrodys taip: „ 1 234,00 $“. Skirtukai nepasikeis, o valiutos simbolis bus perkeltas į priekį ir konvertuotas, žymėjimo formatas išliks toks pat koks nurodytas lokalės nustatymuose." #. MNnnJ #: currency_format.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." -msgstr "Jei <item type=\"menuitem\">Kalbos</item> laukelyje langelius konvertuosite į „Anglų(JAV)“, tai anglų kalbos nustatymai bus nustatyti kaip numatytieji ir valiutos formatas bus „$ 1,234.00“." +msgstr "Jei <item type=\"menuitem\">Kalbos</item> laukelyje langelius konvertuosite į „Anglų(JAV)“, tai anglų kalbos nustatymai bus nustatyti kaip numatytieji ir valiutos formatas bus „1 234,00 $“." #. CzbsK #: currency_format.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Jei norite sukurti sąrašo langelius virš sukurtos suvestinės lentelės, vilkite mygtukus į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką. Sąrašo langeliai gali būt naudojami filtruojant lentelės turinį. Taip pat vilkimo būdu sukurtoje suvestinėje lentelėje galite naudoti kitą puslapio lauką kaip filtrą." +msgstr "Jei norite sukurti sąrašo langelius virš sukurtos suvestinės lentelės, vilkite mygtukus į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką. Sąrašo langeliai gali būti naudojami filtruojant lentelės turinį. Taip pat vilkimo būdu sukurtoje suvestinėje lentelėje galite naudoti kitą puslapio lauką kaip filtrą." #. vFX84 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog." -msgstr "Du kartus spustelėja <emph>Duomenų laukų</emph> lauką, galite iškviesti <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Duomenų lauko</emph></link> dialogo langą." +msgstr "Du kartus spustelėję <emph>Duomenų laukų</emph> lauką, galite iškviesti <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Duomenų lauko</emph></link> dialogo langą." #. PAuDC #: datapilot_createtable.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation." -msgstr "Naudokite <item type=\"menuitem\">Duomenų lauko</item> dialogo langą pasirinkdami skaičiavimo būdą kurį norite pritaikyti savo duomenims. Jei norite pažymėti kelis skaičiavimo būdus laikydami mygtuką <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline> spustelėkite norimus skaičiavimo būdus." +msgstr "Naudokite <item type=\"menuitem\">Duomenų lauko</item> dialogo langą pasirinkdami skaičiavimo būdą, kurį norite pritaikyti savo duomenims. Jei norite pažymėti kelis skaičiavimo būdus laikydami mygtuką <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline> spustelėkite norimus skaičiavimo būdus." #. AniFD #: datapilot_createtable.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." -msgstr "Jei norite pakeisti mygtukų eilės tvarką, tiesiog apkeiskite juos vietom su pele." +msgstr "Jei norite pakeisti mygtukų eilės tvarką, tiesiog apkeiskite juos vietomis su pele." #. ADpWF #: datapilot_createtable.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." -msgstr "Jei norite pašalinti mygtuką, vilkite jį atgal į galimų laukų lauką dialogo lango dešinėje." +msgstr "Jei norite pašalinti mygtuką, vilkite jį atgal į kitų mygtukų lauką dialogo lango dešinėje." #. Hm6YC #: datapilot_createtable.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." -msgstr "Jei norite atidaryti <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Duomenų lauko</emph></link> dialogo langą, du kartus suptelėkite ant bet kurio mygtuko esančio <emph>Eilučių laukų</emph> lauke arba <emph>Stulpelio laukų</emph> lauke. Naudokite šį dialogo langą nustatyti kokio didžio gali būti <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> apskaičiuojamos tarpinės sumos." +msgstr "Jei norite atidaryti <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Duomenų lauko</emph></link> dialogo langą, du kartus spusptelėkite ant bet kurio mygtuko, esančio <emph>Eilučių laukuose</emph> arba <emph>Stulpelių laukuose</emph>. Naudokite šį dialogo langą nustatyti, kokio dydžio gali būti <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> apskaičiuojamos tarpinės sumos." #. 6P3Cy #: datapilot_createtable.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "Išeikite iš suvestinės lentelės dialogo lango, spustelėję mygtuką gerai. <emph>Filtro</emph> mygtukai bus pridėti prie kiekvienos antraštės kurią įvilkote į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką." +msgstr "Išeikite iš suvestinės lentelės dialogo lango, spustelėję mygtuką „Gerai“. <emph>Filtro</emph> mygtukai bus pridėti prie kiekvienos antraštės, kurią įvilkote į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką." #. dJsd8 #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu." -msgstr "Jei norite pašalinti suvestinę lentelę, spustelėkite, bet kurį langelį lentelėje ir pasirinkite <emph>Šalinti</emph> kontekstiniame meniu." +msgstr "Jei norite pašalinti suvestinę lentelę, spustelėkite bet kurį langelį lentelėje ir pasirinkite <emph>Šalinti</emph> kontekstiniame meniu." #. oFygT #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "Jei ištrinsite suvestinę lentelę kuri yra susieta su suvestinę diagrama, diagrama taip pat bus ištrinta." +msgstr "Jei ištrinsite suvestinę lentelę, kuri yra susieta su suvestine diagrama, diagrama taip pat bus ištrinta." #. 9Ft4E #: datapilot_edittable.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Jei norite sukurti sąrašo langelius virš sukurtos suvestinės lentelės, vilkite mygtukus į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką. Sąrašo langeliai gali būt naudojami filtruojant lentelės turinį. Taip pat vilkimo būdu sukurtoje suvestinėje lentelėje galite naudoti kitą puslapio lauką kaip filtrą." +msgstr "Jei norite sukurti sąrašo langelius virš sukurtos suvestinės lentelės, vilkite mygtukus į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką. Sąrašo langeliai gali būti naudojami filtruojant lentelės turinį. Taip pat vilkimo būdu sukurtoje suvestinėje lentelėje galite naudoti kitą puslapio lauką kaip filtrą." #. AeGto #: datapilot_edittable.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "Norėdami pašalinti mygtuką iš lentelės vilkite jį iš lentelės kol pamatysite piktogramą 'neleidžiama' ir atleiskite. Mygtukas bus pašalintas." +msgstr "Norėdami pašalinti mygtuką iš lentelės vilkite jį iš lentelės, kol pamatysite piktogramą „neleidžiama“, ir atleiskite. Mygtukas bus pašalintas." #. tYvsC #: datapilot_edittable.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table." -msgstr "Jei norite koreguoti suvestinę lentelę, spustelėkite ant, bet kokio langelio lentelėje ir atidarę kontekstinį meniu spustelėkite komandą <emph>Taisyti maketą</emph>. Atsidarys naudojamos <emph>Suvestinės lentelės </emph> dialogo langas." +msgstr "Jei norite koreguoti suvestinę lentelę, spustelėkite ant bet kokio langelio lentelėje ir atidarę kontekstinį meniu spustelėkite komandą <emph>Taisyti maketą</emph>. Atsidarys naudojamos <emph>Suvestinės lentelės </emph> dialogo langas." #. fKGXd #: datapilot_edittable.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "Suvestinėje lentelėje, naudodamiesi vilkimo principu arba iškirpimo/įklijavimo komanda galite pertvarkyti ir perstatyti duomenys lentelėje." +msgstr "Suvestinėje lentelėje, vilkdami arba naudodamiesi iškirpimo arba įklijavimo komanda, galite pertvarkyti ir perstatyti duomenys lentelėje." #. aBysR #: datapilot_edittable.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." -msgstr "Naudodami filtrus galite pašalinti nereikalingus duomenys iš suvestinės lentelės." +msgstr "Naudodami filtrus galite pašalinti nereikalingus duomenis iš suvestinės lentelės." #. GgnjB #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." -msgstr "Taip pat gali spustelėti rodyklės mygtuką suvestinėje lentelėje, taip atverdami filtro iškylantį langą. Šiame lange galite koreguoti lentelės matomumą atitinkamuose laukuose." +msgstr "Taip pat galite spustelėti rodyklės mygtuką suvestinėje lentelėje, taip atverdami iškylantį filtro langą. Šiame lange galite koreguoti lentelės matomumą atitinkamuose laukuose." #. SQnhK #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344485\n" "help.text" msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." -msgstr "Iškylančiajame lange galite matyti sąrašą lauko elementų susijusių su lauku. Prie kiekvieno lauko elemento yra žymimasis langelis, jei laukas turi pakeista pavadinimą, kuris skiriasi nuo originalaus pavadinimo, sąraše bus rodomas pakeistas pavadinimas." +msgstr "Iškylančiajame lange galite matyti sąrašą lauko elementų, susijusių su lauku. Prie kiekvieno lauko elemento yra žymimasis langelis. Jei laukas turi pakeistą pavadinimą, kuris skiriasi nuo originalaus pavadinimo, sąraše bus rodomas pakeistas pavadinimas." #. y6PoC #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." -msgstr "Jei norite paslėpti ar rodyti atitinkamus suvestinės lentelės lauko elementus pažymėkite ar atžymėkite žymimuosius langelius." +msgstr "Jei norite paslėpti ar rodyti atitinkamus suvestinės lentelės lauko elementus, pažymėkite ar atžymėkite žymimuosius langelius." #. SW9yB #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344493\n" "help.text" msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members." -msgstr "Pažymėkite arba atžymėkite žymimąjį langelį <emph>Visi</emph> jei norite paslėpti arba rodyti visus lauko elementus." +msgstr "Pažymėkite arba atžymėkite žymimąjį langelį <emph>Visi</emph>, jei norite paslėpti arba rodyti visus lauko elementus." #. SKUBa #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." -msgstr "Pažymėkite norima lauko elementą iškylančiajame lange ir spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Rodyti tik dabartinį elementą</item>, tik pasirinktas elementas bus rodomas. Visi kiti lentelės elementai paslepiami suvestinėje lentelėje." +msgstr "Pažymėkite norimą lauko elementą iškylančiajame lange ir spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Rodyti tik dabartinį elementą</item>, bus rodomas tik pasirinktas elementas. Visi kiti lentelės elementai paslepiami suvestinėje lentelėje." #. BMRWS #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." -msgstr "Pažymėkite norima lauko elementą iškylančiajame lange ir spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Slėpti tik dabartinį elementą</item>, tik pasirinktas elementas bus slepiamas. Visi kiti lentelės elementai rodomi suvestinėje lentelėje." +msgstr "Pažymėkite norimą lauko elementą iškylančiajame lange ir spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Slėpti tik dabartinį elementą</item>, bus paslepiamas tik pasirinktas elementas. Visi kiti lentelės elementai rodomi suvestinėje lentelėje." #. YyzoD #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Jei norite redaguoti tinkinta rikiavimo sąrašą, atidarykite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rikiavimas." +msgstr "Jei norite redaguoti tinkintą rikiavimo sąrašą, atidarykite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rikiavimas." #. fWvXo #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344811\n" "help.text" msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." -msgstr "Paprastai rodyklė atidaranti iškylantį langą yra juoda, bet jei tame lentelės lauke yra bent vienas paslėptas elementas, rodyklė bus mėlyna ir turės mažą kvadratą apatiniame dešiniajame kampe." +msgstr "Paprastai rodyklė, atidaranti iškylantį langą, yra juoda, bet jei tame lentelės lauke yra bent vienas paslėptas elementas, rodyklė bus mėlyna ir turės mažą kvadratą apatiniame dešiniajame kampe." #. DBnSP #: datapilot_filtertable.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values." -msgstr "Priklausomai nuo pažymėtų langelių formato, lentelėje bus sukurtas naujas grupės laukelis arba atsidarys vienas iš dviejų <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grupavimo</link> dialogų langų, skaičių reikšmių grupavimui arba datų grupavimui." +msgstr "Priklausomai nuo pažymėtų langelių formato, lentelėje bus sukurtas naujas grupės laukelis arba atsidarys vienas iš dviejų <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grupavimo</link> dialogų langų skaičių reikšmių arba datų grupavimui." #. smas8 #: datapilot_grouping.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." -msgstr "Suvestinė lentelė turi būtu parengta grupavimui." +msgstr "Suvestinė lentelė turi būti parengta grupavimui." #. QCfxM #: datapilot_grouping.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." -msgstr "Jei norite panaikinti grupavimą, spustelėkite, bet kurią suvestinės lentelė vietą ir pasirinkite <emph>Duomenys → Grupavimas ir Struktūra → Išgrupuoti</emph>." +msgstr "Jei norite panaikinti grupavimą, spustelėkite bet kurią suvestinės lentelė vietą ir pasirinkite <emph>Duomenys → Grupavimas ir Struktūra → Išgrupuoti</emph>." #. CG8kj #: datapilot_tipps.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "Dialogo lango dalyje <emph>Paskirtis</emph>, galite pasirinkti sritį kurio norite sukurti suvestinę lentelę. Jei norima sritis neturi pavadinimo, į <emph>Pažymėtos srities</emph> laukelį įverskite srities viršutinio kairio langelio koordinates arba spustelėkite ant norimo langelio ir koordinatės bus įvestos automatiškai." +msgstr "Dialogo lango dalyje <emph>Paskirtis</emph> galite pasirinkti sritį, kurioje norite sukurti suvestinę lentelę. Jei norima sritis neturi pavadinimo, į <emph>Pažymėtos srities</emph> laukelį įveskite srities viršutinio kairiojo langelio koordinates arba spustelėkite ant norimo langelio ir koordinatės bus įvestos automatiškai." #. EHd6K #: datapilot_tipps.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." -msgstr "Naudokite Žvalgiklį objektų ir saitų įterpimui ir to pačio ar iš kitų dokumentų." +msgstr "Naudokite Žvalgiklį objektų ir saitų įterpimui iš to paties ar iš kitų dokumentų." #. Zg9uE #: format_table.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000." -msgstr "Įsivaizduokime, kad palūkanų norma <item type=\"literal\">i</item> yra 7.5%, metų skaičius <item type=\"literal\">n</item> (1) liks pastovus. Tačiau jūs norite sužinoti investicinį kapitalą <item type=\"literal\">C</item>, kuris turės būt koreguojamas norint gauti skirtingą rezultatą <item type=\"literal\">I</item>. Pavyzdžiui apskaičiuokite koks turi būti kapitalas <item type=\"literal\">C</item>, kad metinė grąža būtų $15,000." +msgstr "Įsivaizduokime, kad palūkanų norma <item type=\"literal\">i</item> yra 765 %, metų skaičius <item type=\"literal\">n</item> (1) liks pastovus. Tačiau jūs norite sužinoti investicinį kapitalą <item type=\"literal\">C</item>, kuris turės būti koreguojamas norint gauti tam tikrą rezultatą <item type=\"literal\">I</item>. Pavyzdžiui, apskaičiuokite, koks turi būti kapitalas <item type=\"literal\">C</item>, kad metinė grąža būtų 15 000 $." #. E8wVE #: goalseek.xhp @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id3155960\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value." -msgstr "Įveskite visų kapitalų reikšmes <item type=\"literal\">C</item> (grubiai tariant apie <item type=\"literal\">$100,000</item>), metų skaičių <item type=\"literal\">n</item> (<item type=\"literal\">1</item>), ir palūkanų normą<item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) po kartą į langelį. Į atskirą langelį įveskite palūkanų <item type=\"literal\">I</item> skaičiavimo formulę. Formulėje vietoj <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, ir <item type=\"literal\">i</item> naudokite <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">langelių koordinates</link> ." +msgstr "Įveskite visų kapitalų reikšmes <item type=\"literal\">C</item> (grubiai tariant, apie <item type=\"literal\">100 000 $</item>), metų skaičių <item type=\"literal\">n</item> (<item type=\"literal\">1</item>) ir palūkanų normą<item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5 %</item>) po kartą į langelį. Į atskirą langelį įveskite palūkanų <item type=\"literal\">I</item> skaičiavimo formulę. Formulėje vietoje <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> ir <item type=\"literal\">i</item> naudokite <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">langelių koordinates</link> ." #. ETmjE #: goalseek.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears." -msgstr "Užveskite žymeklį ant langelio su palūkanomis <item type=\"literal\">I</item>, ir pasirinkite <emph>Priemonės → Sprendiklis</emph>. Atsivers <emph>Sprendiklio</emph> dialogo langas." +msgstr "Užveskite žymeklį ant langelio su palūkanomis <item type=\"literal\">I</item> ir pasirinkite <emph>Priemonės → Sprendiklis</emph>. Atsivers <emph>Sprendiklio</emph> dialogo langas." #. AuvJG #: goalseek.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>." -msgstr "Užveskite žymeklį ant laukelio <emph>Keičiami langeliai</emph>. Lakšte spustelėkite ant langelio kurio reikšmę norite pakeisti, šiuo pavyzdžiu spustelėkite langelį kuriame yra kapitalo reikšmė <item type=\"literal\">C</item>." +msgstr "Užveskite žymeklį ant laukelio <emph>Keičiami langeliai</emph>. Lakšte spustelėkite ant langelio, kurio reikšmę norite pakeisti, šiame pavyzdyje spustelėkite langelį, kuriame yra kapitalo reikšmė <item type=\"literal\">C</item>." #. UGtG2 #: goalseek.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "<emph>Reikšmės</emph> laukelyje įveskite norima formulės rezultatą. Šiuo atveju įveskite 15,000 ir spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." +msgstr "<emph>Reikšmės</emph> laukelyje įveskite norimą formulės rezultatą. Šiuo atveju įveskite 15 000 ir spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #. JPSHu #: goalseek.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value." -msgstr "Atsivėres dialogo langas jums praneš, kad sprendimas buvo sėkmingas. Spustelėkite mygtuką <emph>Išlaikyti rezultatą</emph> jei norite pakeista reikšmę palikti langelyje." +msgstr "Atsivėręs dialogo langas jums praneš, kad sprendimas buvo sėkmingas. Spustelėkite mygtuką <emph>Išlaikyti rezultatą</emph>, jei norite pakeistą reikšmę palikti langelyje." #. iMULv #: goalseek.xhp @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." -msgstr "Skaičiai rodomi taip pat kaip ir parašomi. Papildomai <SDVAL>HTML etiketėje yra parašoma ta pati vidinio numerio vertė, kad atvėrus HTML dokumentą naudojant <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item>, jūs žinotumėte tokias pats reikšmes." +msgstr "Skaičiai rodomi kaip parašomi. Papildomai <SDVAL>HTML etiketėje yra parašoma ta pati vidinio numerio vertė, kad atvėrus HTML dokumentą naudojant <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item>, jūs žinotumėte tiekslias reikšmes." #. uKM4A #: html_doc.xhp @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." -msgstr "<emph>Failo tipo</emph> laukelyje prie kitų <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklės filtrų, pasirinkite failo tipą „HTML Dokumentas(<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklė)“." +msgstr "<emph>Failo tipo</emph> laukelyje prie kitų <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklės filtrų pasirinkite failo tipą „HTML Dokumentas(<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklė)“." #. cEXDE #: html_doc.xhp @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" -msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> siūlo daugybę filtrų norint atidaryti failą kuris yra HTML formato, juos galite pasirinkti <emph>Failas → Atverti</emph> <emph>Failo tipo</emph> laukelyje:" +msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> siūlo daugybę filtrų, skirtų atidaryti HTML formato failams, juos galite pasirinkti <emph>Failas → Atverti</emph> <emph>Failo tipo</emph> laukelyje:" #. GXftR #: html_doc.xhp @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." -msgstr "Formatuokite langelį į <item type=\"input\">\\0000</item> formatą. Šį formatą galite nustatyti <emph>Formato kodo</emph> laukelyje, kuris yra <emph>Formatas → langeliai → skaičiai</emph> ąselėje. Šis kodas apibrėžia langelio rodymai kaip „ visada rašyti nulį priekyje, tada kintamąjį kuris turi bent tris skaitmenis ir tada užpildyti kairę pusę nuliu." +msgstr "Formatuokite langelį į <item type=\"input\">\\0000</item> formatą. Šį formatą galite nustatyti <emph>Formato kodo</emph> laukelyje, kuris yra <emph>Formatas → langeliai → skaičiai</emph> ąselėje. Šis kodas apibrėžia langelio rodymą kaip „visada rašyti nulį priekyje, tada kintamąjį, kuris turi bent tris skaitmenis, ir tada užpildyti kairę pusę nuliu“." #. 9RanL #: integer_leading_zero.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" -msgstr "Jei norite skaičių formatą pritaikyti visam stulpeliui skaičių kurie parašyti teksto formatu (pavyzdžiui „000123“ taptų „123“), sekite šiuos žingsnius:" +msgstr "Jei norite skaičių formatą pritaikyti visiems skaičiams, kurie parašyti teksto formatu (pavyzdžiui „000123“ taptų „123“), stulpeliuose, atlikite šiuos žingsnius:" #. Y9PcH #: integer_leading_zero.xhp @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." -msgstr "Pažymėkite stulpelį kuriame surašyti skaičiai teksto formatu. Skaičių formatą stulpelyje pakeiskite į „Skaičių“." +msgstr "Pažymėkite stulpelį, kuriame skaičiai surašyti teksto formatu. Langelio formatą stulpelyje pakeiskite į „Skaičių“." #. KR9G6 #: integer_leading_zero.xhp @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." -msgstr "Žymekliui esant dialogo lango teksto laukelyje, prie kurio yra mygtukas Suskleisti ir spustelėjus klavišą <item type=\"keycode\">F2</item>, dialogo langas sumažinamas iki to teksto laukelio. Pasirinkus lakšto sritį ir dar kartą spustelėjus klavišą <item type=\"keycode\">F2</item> dialogo langas vėl išskleidžiamas." +msgstr "Žymekliui esant dialogo lango teksto laukelyje, prie kurio yra mygtukas Suskleisti, ir spustelėjus klavišą <item type=\"keycode\">F2</item>, dialogo langas sumažinamas iki to teksto laukelio. Pasirinkus lakšto sritį ir dar kartą spustelėjus klavišą <item type=\"keycode\">F2</item> dialogo langas vėl išskleidžiamas." #. h4DAg #: keyboard.xhp @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected." -msgstr "Spaudinėkite klavišą <item type=\"keycode\">F6</item> kol perkelsite židinį į <emph>Grafikos objekto</emph> mygtukų juostą." +msgstr "Spaudinėkite klavišą <item type=\"keycode\">F6</item>, kol perkelsite židinį į <emph>Grafikos objekto</emph> mygtukų juostą." #. 4SuXi #: keyboard.xhp @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "Rodyklių klavišų pagalba pasirinkite norimą mygtuką ir paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+Įvesti. Ši klavišų kombinacija leidžia pasirinkti mygtuką Grafikos objekto juostoje arba grafikos objektą lakšte." +msgstr "Rodyklių klavišais pasirinkite norimą mygtuką ir paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+Įvesti. Ši klavišų kombinacija leidžia pasirinkti mygtuką Grafikos objekto juostoje arba grafikos objektą lakšte." #. AnBgF #: keyboard.xhp @@ -7549,23 +7549,23 @@ msgctxt "" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." msgstr "Jei norite fiksuoti horizontaliai ir vertikaliai, pažymėkite <emph>langelį</emph> kuris yra žemiau normos eilutės ir į dešinę nuo norimo užfiksuoti stulpelio." -#. jSQFE +#. Ly3Ez #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>." -msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Fiksuot langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</item>." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</item>." -#. 3N5Vt +#. Exqyb #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" -msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again." -msgstr "Jei norite nuimti fiksavimą vėl pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Fiksuot langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</item>." +msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again." +msgstr "Jei norite atsisakyti, pasirinkite dar kartą <item type=\"menuitem\">Rodymas → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</item>." #. U7GBK #: line_fix.xhp @@ -7585,14 +7585,14 @@ msgctxt "" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>." msgstr "Jei norite atspausdinti pasirinktą eilutę visuose dokumento lapuose, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Spausdinimo sritis → Taisyti</item>." -#. jQLAq +#. Z29B7 #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Rodymas → Fiksuoti langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</link>" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Rodymas → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</link>" #. RbKLt #: line_fix.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id4021423\n" "help.text" msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." -msgstr "Jei perkeliate į to pačio lakšto ta pačia eilutę, langelių blokas perkėlimo vietoje perkeliamas į šaltinio langelių bloko vietą." +msgstr "Jei perkeliate į to pačio lakšto tą pačią eilutę, langelių blokas perkėlimo vietoje perkeliamas į šaltinio langelių bloko vietą." #. ZkkAv #: move_dragdrop.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." -msgstr "Numatyta, kad „$[officename]“ kiekviename naujai sukurtame skaičiuoklės dokumente rodo trys lakštus, nuo „Lakštas1“ iki „Lakštas3“.Tarp lakštu judėti galite naudodami lakštų ąseles arba naudodamiesi mygtukais ekrano pačioje." +msgstr "Numatyta, kad „$[officename]“ kiekviename naujai sukurtame skaičiuoklės dokumente rodo trys lakštus, nuo „1 lakštas“ iki „3 lakštas“.Tarp lakštu judėti galite naudodami lakštų ąseles arba naudodamiesi mygtukais ekrano pačioje." #. 4KYVc #: multi_tables.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id4123966\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." -msgstr "<item type=\"menuitem\">Duomenys → Kartotinės operacijos</item> komanda suteikia jums planavimo priemones „Kas jei“ klausimams. Skaičiuoklės dokumente, įvedate formulę kuri apskaičiuoja rezultatą priklausomai nuo kituose langeliuose esančių reikšmių. Tada sukuriate langelių bloką su fiksuotomis reikšmėmis ir Kartotinės operacijos komandą apskaičiuos rezultatą pagal formulę." +msgstr "Komanda <item type=\"menuitem\">Duomenys → Kartotinės operacijos</item> suteikia jums planavimo priemones „Kas jei“ klausimams. Skaičiuoklės dokumente, įvedate formulę kuri apskaičiuoja rezultatą priklausomai nuo kituose langeliuose esančių reikšmių. Tada sukuriate langelių bloką su fiksuotomis reikšmėmis ir Kartotinės operacijos komandą apskaičiuos rezultatą pagal formulę." #. wW4Vg #: multioperation.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" -msgstr "Jūs gaminate žaislus kuriuos parduodate už $10 kiekvieną. Kiekvienas žaislas pagaminti kainuoja $2, per metus jūs pagaminate žaislų už $10,000. Kiek užsidirbote jei pagaminote tam tikrą žaislų kiekį." +msgstr "Jūs gaminate žaislus kuriuos parduodate už 10 $ kiekvieną. Kiekvienas žaislas pagaminti kainuoja 2 $, per metus jūs pagaminate žaislų už 10 000 $. Kiek užsidirbote jei pagaminote tam tikrą žaislų kiekį." #. vdeBS #: multioperation.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." -msgstr "Pažymėjus langelį, galite pasirinkti <emph>Rodyti komentarą</emph> kontekstiniame langelio meniu. Taip padarius langelis rodomas tol kol nepaspaudžiamas mygtukas <emph>Slėpti komentarą</emph> to pačio langelio kontekstiniame meniu." +msgstr "Pažymėjus langelį, galite pasirinkti <emph>Rodyti komentarą</emph> kontekstiniame langelio meniu. Taip padarius langelis rodomas tol kol nepaspaudžiamas mygtukas <emph>Slėpti komentarą</emph> to paties langelio kontekstiniame meniu." #. KdF5M #: note_insert.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090126540\n" "help.text" msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." -msgstr "Tekstas formulėse, taip pat yra konvertuojamas, pavyzdžiui =\"1999-11-22\"+42, gražins data 42 dienos po lapkričio 22 d, 1999. Skaičiavimai įtraukiantis vietines datas kaip tekstus formulėse gražina klaidą vietoj rezultato. Pavyzdžiui, vietinės datos tekstas \"11/22/1999\" ar \"22.11.1999\" negali būti naudojamas automatiniame konvertavime." +msgstr "Tekstas formulėse taip pat yra konvertuojamas, pavyzdžiui =\"1999-11-22\"+42 grąžins datą 42 dienos po lapkričio 22 d, 1999. Skaičiavimai, įtraukiantys vietines datas kaip tekstus formulėse, grąžina klaidą vietoj rezultato. Pavyzdžiui, vietinės datos tekstas \"11/22/1999\" ar \"22.11.1999\" negali būti naudojamas automatiniame konvertavime." #. mvBJU #: numbers_text.xhp @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "Jei ištrinsite suvestinę lentelę kuri yra susieta su suvestinę diagrama, diagrama taip pat bus ištrinta." +msgstr "Jei ištrinsite suvestinę lentelę, kuri yra susieta su suvestine diagrama, diagrama taip pat bus ištrinta." #. KEqLt #: pivotchart_edit.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "Eikite į lakštą kurį norite atspausdinti." +msgstr "Eikite į lakštą, kurį norite atspausdinti." #. TkCsA #: print_exact.xhp @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "Eikite į lakštą kurį norite atspausdinti." +msgstr "Eikite į lakštą, kurį norite atspausdinti." #. ZLQgF #: print_landscape.xhp @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>." -msgstr "Jei norite ištrinti scenarijų spustelėkite dešinį pelės klavišą ant scenarijaus ir pasirinkite <emph>Šalinti</emph>." +msgstr "Jei norite ištrinti scenarijų spustelėkite dešinįjį pelės klavišą ant scenarijaus ir pasirinkite <emph>Šalinti</emph>." #. FLBCQ #: scenario.xhp @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>." -msgstr "Jei norite koreguoti scenarijų spustelėkite dešinį pelės klavišą ant scenarijaus ir pasirinkite <emph>Savybės</emph>." +msgstr "Jei norite koreguoti scenarijų spustelėkite dešinįjį pelės klavišą ant scenarijaus ir pasirinkite <emph>Savybės</emph>." #. jUVxh #: scenario.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." -msgstr "Jei norite pamatyti kurios scenarijų reikšmės priklauso nuo kurių, pasirinkite <emph>Priemonės → Sekiklis → Susekti priklausomybes</emph>. Matysite rodykles į langelius nuo kurių tie langeliai yra priklausomi." +msgstr "Jei norite pamatyti, kurios scenarijų reikšmės priklauso nuo kurių, pasirinkite <emph>Priemonės → Sekiklis → Susekti priklausomybes</emph>. Matysite rodykles į langelius, nuo kurių tie langeliai yra priklausomi." #. 3Rz4E #: scenario.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." -msgstr "Pavyzdžiui į tuščią langelį įveskite „Sau“ arba „Sausis“. Pažymėkite langelį ir su pele spustelėkite apatinį dešinį langelio kampą it vilkite kelis langelius į dešinę arba į apačia. Atleidus pelės klavišą, išryškinti langeliai bus užpildyti mėnesių pavadinimais." +msgstr "Pavyzdžiui į tuščią langelį įveskite „Sau“ arba „Sausis“. Pažymėkite langelį ir su pele spustelėkite apatinį dešinįjį langelio kampą it vilkite kelis langelius į dešinę arba į apačia. Atleidus pelės klavišą, išryškinti langeliai bus užpildyti mėnesių pavadinimais." #. Eay9F #: sorted_list.xhp @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a <literal>VOL(a; b; c)</literal> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal>:" -msgstr "Įveskite funkcijos kodą. Šiame pavyzdyje, apibrėžiama funkcija <literal>VOL(a; b; c)</literal>, kuri apskaičiuoja stačiakampio gretasienio tūrį, kai duoti jo briaunų ilgiai <literal>a</literal>, <literal>b</literal> ir <literal>c</literal>:" +msgstr "Įveskite funkcijos kodą. Šiame pavyzdyje apibrėžiama funkcija <literal>VOL(a; b; c)</literal>, kuri apskaičiuoja stačiakampio gretasienio tūrį, kai duoti jo briaunų ilgiai <literal>a</literal>, <literal>b</literal> ir <literal>c</literal>:" #. eXWo3 #: userdefined_function.xhp @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "par_id3148869\n" "help.text" msgid "Once you have defined the function <literal>VOL(a; b; c)</literal> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." -msgstr "Jei apibrėžėte funkciją <literal>VOL(a; b; c)</literal> pagrindiniame IDE, tai galite ją taikyti kai ir kitas sukurtas „$[officename]“ skaičiuoklės funkcija." +msgstr "Jei apibrėžėte funkciją <literal>VOL(a; b; c)</literal> pagrindiniame IDE, galite ją taikyti kaip ir kitas sukurtas „$[officename]“ skaičiuoklės funkcijas." #. WtG8F #: userdefined_function.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>reikšmės; įvedimo limitavimas</bookmark_value><bookmark_value>limitai; nurodyti reikšmės limitus įvedant</bookmark_value><bookmark_value> uždrausti langelio turyniai</bookmark_value><bookmark_value>duomenų galiojimas</bookmark_value><bookmark_value>galiojimas</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; galiojimas</bookmark_value><bookmark_value> klaidos žinutė; aprašoma neteisinga įvestis</bookmark_value><bookmark_value>veiksmai įvedus neteisingą reikšmę</bookmark_value><bookmark_value>Pagalbos patarimai; teksto apibrėžimas vedant į langelį</bookmark_value><bookmark_value>komentarai; pagalbos tekstas langeliams</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; apibrėžti įvesties pagalba</bookmark_value><bookmark_value>makrokomandos; veikti įvedus netinkamą reikšmę</bookmark_value><bookmark_value>duomenys; galiojimo patikrinimas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>reikšmės; įvedimo limitavimas</bookmark_value><bookmark_value>limitai; nurodyti reikšmės limitus įvedant</bookmark_value><bookmark_value> uždrausti langelio turiniai</bookmark_value><bookmark_value>duomenų galiojimas</bookmark_value><bookmark_value>galiojimas</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; galiojimas</bookmark_value><bookmark_value> klaidos žinutė; aprašoma neteisinga įvestis</bookmark_value><bookmark_value>veiksmai įvedus neteisingą reikšmę</bookmark_value><bookmark_value>Pagalbos patarimai; teksto apibrėžimas vedant į langelį</bookmark_value><bookmark_value>komentarai; pagalbos tekstas langeliams</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; apibrėžti įvesties pagalbą</bookmark_value><bookmark_value>makrokomandos; veikti įvedus netinkamą reikšmę</bookmark_value><bookmark_value>duomenys; galiojimo patikrinimas</bookmark_value>" #. mNVB9 #: validity.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." -msgstr "Galite apibrėžti reikšmes kurios tiktų tik tam tikriems langeliams. Neteisingos reikšmės bus atmestos." +msgstr "Galite apibrėžti reikšmes, kurios tiktų tik tam tikriems langeliams. Neteisingos reikšmės bus atmestos." #. cbHnL #: validity.xhp @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." -msgstr "Galiojimo taisyklė veikia tik įrašant naują reikšmę. Jei neteisinga reikšmė jau buvo įvesta ar įvesta vilkimo būdų arba kopijuojant, galiojimo taisyklė nieko apie tai nedarys." +msgstr "Galiojimo taisyklė veikia tik įrašant naują reikšmę. Jei neteisinga reikšmė jau buvo įvesta ar įvesta vilkimo būdu, arba kopijuojant, galiojimo taisyklė nesuveiks." #. uVPcC #: validity.xhp @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id5174718\n" "help.text" msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values." -msgstr "Jei norite pamatyti langeliu su neteisingomis reikšmėmis galite pasirinkti <emph>Priemonės → Sekiklis</emph> ir pasirinkti komandą <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Pažymėti neteisingus duomenys</emph></link>." +msgstr "Jei norite pamatyti langelius su neteisingomis reikšmėmis, galite pasirinkti <emph>Priemonės → Sekiklis</emph> ir pasirinkti komandą <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Pažymėti neteisingus duomenis</emph></link>." #. vExqw #: validity.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." -msgstr "Pažymėkite langelius kuriems norite pritaikyti naują taisyklę." +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems norite pritaikyti naują taisyklę." #. Rxqr5 #: validity.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>." -msgstr "Pasirkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Tikrinimas</item>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Tikrinimas</item>." #. BCtiM #: validity.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells." -msgstr "Puslapio kortelėje <emph>Kriterijai</emph>, įveskite sąlygas naujai įvestoms langelių reikšmėms." +msgstr "Puslapio kortelėje <emph>Kriterijai</emph> įveskite sąlygas naujai įvestoms langelių reikšmėms." #. 6t74m #: validity.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id9224829\n" "help.text" msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." -msgstr "Pasirinkite „Sąrašas“, kad įvestumėte sąrašą leidžiamų reikšmių." +msgstr "Pasirinkite „Sąrašas“, kad įvestumėte leidžiamų reikšmių sąrašą ." #. JB7oA #: validity.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" -msgstr "Įvedus sąlygas langelių galiojimui, kituose dviejose lango kortelėse galite sukurti pranešimų langus:" +msgstr "Įvedus sąlygas langelių galiojimui, kitose dviejose lango kortelėse galite sukurti pranešimų langus:" #. 6aBi5 #: validity.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id3159261\n" "help.text" msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." -msgstr "<emph>Įvesties informacijos</emph> lango kortelėje, įveskite pavadinimą ir tekstą kuris bus rodomas pažymėjus pasirinktą langelį." +msgstr "<emph>Įvesties informacijos</emph> lango kortelėje įveskite pavadinimą ir tekstą, kuris bus rodomas pažymėjus pasirinktą langelį." #. U3y7G #: validity.xhp @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id3156396\n" "help.text" msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error." -msgstr "<emph>Klaidų pranešimų</emph> lango kortelėje, pasirinkite kas bus daroma priėjus klaidą:" +msgstr "<emph>Klaidų pranešimų</emph> lango kortelėje pasirinkite, kas bus daroma nutikus klaidai:" #. JDuqF #: validity.xhp @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." -msgstr "Pakeiskite langelio veiksmą <emph>Klaidos pranešimo</emph> lango kortelėje, užverkite dialogo langą spustelėję mygtuką Gerai ir pasirinkite naują langelį, jei norite matyti pakeitimus." +msgstr "Pakeiskite langelio veiksmą <emph>Klaidos pranešimo</emph> lango kortelėje užverkite dialogo langą spustelėję mygtuką Gerai ir pasirinkite naują langelį, jei norite matyti pakeitimus." #. oQYeC #: validity.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id2129581\n" "help.text" msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." -msgstr "Pavadinimai Skaičiuoklės dokumente gali turėti raides, skaičius, ir keletą specialių ženklų. Pavadinimai turi prasidėti su raide arba apatinių brūkšneliu." +msgstr "Pavadinimai Skaičiuoklės dokumente gali turėti raides, skaičius ir keletą specialių ženklų. Pavadinimai turi prasidėti raide arba apatiniu brūkšneliu." #. GztrF #: value_with_name.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id4891506\n" "help.text" msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" -msgstr "Taškas (.) - leidžiamas pavadinime, bet negali būti pirmas pavadinimo ženklas" +msgstr "Taškas (.) leidžiamas pavadinime, bet negali būti pirmas pavadinimo ženklas" #. GEdUp #: value_with_name.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id2816553\n" "help.text" msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" -msgstr "Tarpas ( ) → leidžiamas pavadinime, bet negali būti kaip pirmas ar paskutinis pavadinimo ženklas, taip pat negali būti langelių blokų pavadinime." +msgstr "Tarpas ( ) leidžiamas pavadinime, bet negali būti pirmas ar paskutinis pavadinimo ženklas, taip pat negali būti langelių blokų pavadinime." #. BvnNt #: value_with_name.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id5489364\n" "help.text" msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." -msgstr "Geras būdas kreiptis langelius ar langelių blokus formulėse yra, suteikti langelių blokams pavadinimus. Pavyzdžiui langelių blokui A1:B2, galite suteikti pavadinimą <emph>Pradėti</emph>. Tada galite parašyti formulę tokią kaip \"=SUM(Pradėti)\". Net ir ištrynus eilutes ir stulpelius „$[officename]“ vis dar atpažins langelių bloką pagal pavadinimą." +msgstr "Geras būdas kreiptis į langelius ar langelių blokus formulėse – suteikti langelių blokams pavadinimus. Pavyzdžiui, langelių blokui A1:B2 galite suteikti pavadinimą <emph>Pradėti</emph>. Tada galite parašyti formulę \"=SUM(Pradėti)\". Net ir ištrynus eilutes ir stulpelius „$[officename]“ vis dar atpažins langelių bloką pagal pavadinimą." #. aZZC8 #: value_with_name.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id953398\n" "help.text" msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" -msgstr "Pavyzdžiui, daug lengviau skaityti formulę jei ji parašytą taip: „=Kiekis * Mokesčių_tarifas“, o \"= A5 * B12\". Šiuo atveju langelio A5 pavadinimas „Kiekis“, o langelio B12 pavadinimas „Mokesčių_tarifas“." +msgstr "Pavyzdžiui, daug lengviau skaityti formulę, jei ji parašyta taip: „=Kiekis * Mokesčių_tarifas“, o \"= A5 * B12\". Šiuo atveju langelio A5 pavadinimas „Kiekis“, o langelio B12 pavadinimas „Mokesčių_tarifas“." #. LViNz #: value_with_name.xhp @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>HTML Žiniatinklio užkalusa</bookmark_value><bookmark_value>langelių blokai; įterpimas lentelėse</bookmark_value><bookmark_value> išoriniai duomenys; įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>lentelės; išorinių duomenų įterpimas</bookmark_value><bookmark_value> žiniatinklio puslapis; duomenų importavimas</bookmark_value><bookmark_value>Žiniatinklio užklausos filtras</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; išoriniai duomenys</bookmark_value><bookmark_value>duomenų šaltinis; išoriniai duomenys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML Žiniatinklio užklausa</bookmark_value><bookmark_value>langelių blokai; įterpimas lentelėse</bookmark_value><bookmark_value> išoriniai duomenys; įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>lentelės; išorinių duomenų įterpimas</bookmark_value><bookmark_value> žiniatinklio puslapis; duomenų importavimas</bookmark_value><bookmark_value>Žiniatinklio užklausos filtras</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; išoriniai duomenys</bookmark_value><bookmark_value>duomenų šaltinis; išoriniai duomenys</bookmark_value>" #. BbQqD #: webquery.xhp @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." -msgstr "Su <emph>Žiniatinklio užklausos („$[officename]“ Skaičiuoklė)</emph> filtro pagalba, galite įterpti lenteles iš HTML dokumento į skaičiuoklės dokumentą." +msgstr "Su <emph>Žiniatinklio užklausos („$[officename]“ Skaičiuoklė)</emph> filtru, galite įterpti lenteles iš HTML dokumento į skaičiuoklės dokumentą." #. eBygd #: webquery.xhp @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." -msgstr "Tą patį metodą galite naudoti įterpiant langelių bloką apibrėžta pavadinimu iš Skaičiuoklės arba Microsoft Excel dokumento." +msgstr "Tą patį metodą galite naudoti įterpdami langelių bloką, apibrėžtą pavadinimu iš Skaičiuoklės arba Microsoft Excel dokumento." #. odxLF #: webquery.xhp @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" -msgstr "Įterpimas naudojantis dialogo langų" +msgstr "Įterpimas naudojantis dialogo langu" #. WJEih #: webquery.xhp @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." -msgstr "Užveskite žymeklį ant langelių į kuriuos norite įterpti išorinius duomenys." +msgstr "Užveskite žymeklį ant langelių, į kuriuos norite įterpti išorinius duomenis." #. AFBCH #: webquery.xhp @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." -msgstr "Pasirinkite <emph>Lakštas → Saitas į išorinius duomenys</emph>. Atsivers <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Išorinių duomenų</link> dialogo langas." +msgstr "Pasirinkite <emph>Lakštas → Saitas į išorinius duomenis</emph>. Atsivers <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Išorinių duomenų</link> dialogo langas." #. AGj3g #: webquery.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." -msgstr "Dialogo lange esančiame sąrašo laukelyje, pažymėkite langelių bloką arba lentelę kurią norite įterpti." +msgstr "Dialogo lange esančiame sąrašo laukelyje pažymėkite langelių bloką arba lentelę, kurią norite įterpti." #. Kegfn #: webquery.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." -msgstr "Taip pat galite nustatyti kaip dažnai lentelės ir langelių blokai yra atnaujinami." +msgstr "Taip pat galite nustatyti, kaip dažnai lentelės ir langelių blokai yra atnaujinami." #. ywoJU #: webquery.xhp @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." -msgstr "Importavimo filtras gali sukurti pavadinimus langelių blokams. Išsaugoma kiek įmanoma formatavimo, paveikslai nekraunami." +msgstr "Importavimo filtras gali sukurti pavadinimus langelių blokams. Formatavimas išsaugoma kiek įmanoma, paveikslai nekraunami." #. HA9v2 #: webquery.xhp @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." -msgstr "Atverkite du dokumentus: „$[officename]“ Skaičiuokles dokumentą į kurį norite įkelti išorinius duomenys ir dokumentą iš kurio ketinate paimti duomenys." +msgstr "Atverkite du dokumentus: „$[officename]“ Skaičiuokles dokumentą, į kurį norite įkelti išorinius duomenis, ir dokumentą, iš kurio ketinate paimti duomenis." #. ekAUo #: webquery.xhp @@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." -msgstr "Dokumente į kurį keliate duomenys atverkite Žvalgiklį." +msgstr "Dokumente, į kurį keliate duomenis, atverkite Žvalgiklį." #. z9DtM #: webquery.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." -msgstr "Apatiniame jungtiniame Žvalgiklio laukelyje pasirinkite šaltinio dokumentą. Žvalgiklis rodys langelių blokų, duomenų bazių sričių ir lentelių esančių šaltinio dokumente pavadinimus." +msgstr "Apatiniame jungtiniame Žvalgiklio laukelyje pasirinkite šaltinio dokumentą. Žvalgiklis rodys langelių blokų, duomenų bazių sričių ir lentelių, esančių šaltinio dokumente, pavadinimus." #. ZDFsw #: webquery.xhp @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>." -msgstr "Žvalgiklije pasirinkite <emph>Įterpti kaip saitą</emph> tempimo režimą.<image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">piktrograma</alt></image>." +msgstr "Žvalgiklyje pasirinkite <emph>Įterpti kaip saitą</emph> tempimo režimą.<image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">piktrograma</alt></image>." #. LS3Wf #: webquery.xhp @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." -msgstr "Vilkite norimus išorinius duomenys iš žvalgiklio į dokumentą." +msgstr "Vilkite norimus išorinius duomenis iš žvalgiklio į dokumentą." #. 9GfqA #: webquery.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" -msgstr "Jei šaltinio dokumentą pakrovėte HTML formatu su <emph>Interneto puslapio užklausos</emph> filtru, Žvalgiklyje matysite lenteles pavadintas \"HTML_table1\" ir t.t. ir du langelių blokus kurie buvo sukurti:" +msgstr "Jei šaltinio dokumentą pakrovėte HTML formatu su <emph>Interneto puslapio užklausos</emph> filtru, Žvalgiklyje matysite lenteles, pavadintas \"HTML_table1\" ir t. t. ir du langelių blokus, kurie buvo sukurti:" #. rcjUt #: webquery.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id3159228\n" "help.text" msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data." -msgstr "Atverkite <emph>Taisa → Saitai į išorinius duomenys</emph>. Čia galite koreguoti saitą į išorinius duomenys." +msgstr "Atverkite <emph>Taisa → Saitai į išorinius duomenys</emph>. Čia galite koreguoti saitą į išorinius duomenis." #. mXauD #: webquery.xhp @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." -msgstr "Metai datoje dažnai yra įvedami dvejais skaičiais. „$[officename]“ viduje juos mato kaip keturis skaičius, kad skaičiuojant rezultatus tarp datų būtų gaunami teisingi atsakymai." +msgstr "Metai datoje dažnai yra įvedami dviem skaičiais. „$[officename]“ viduje juos mato kaip keturis skaičius, kad skaičiuojant skirtumą tarp datų būtų gaunami teisingi atsakymai." #. VVD69 #: year2000.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." -msgstr "Nuėjus į <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „$[officename]“ → Bendrosios parinktys</emph> jūs galite apibrėžti nuo kokios datos rodomi tik du skaitmenys. Numatyta, kad nuo 1930 iki 2029." +msgstr "Nuėję į <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „$[officename]“ → Bendrosios parinktys</emph> jūs galite apibrėžti, nuo kokios datos rodomi tik du skaitmenys. Numatyta, kad nuo 1930 iki 2029." #. zB3Ff #: year2000.xhp @@ -13460,4 +13460,4 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." -msgstr "Tai reiškia, kad jei įvesite datą 1/1/30 ar aukščiau, ji bus rodoma kaip 1/1/1930 ar aukščiau. Visi mažesni skaičiai pritaikomi dvidešimto amžiaus skaičiams. Pavyzdžiui, jei įvesite datą 1/1/20, ji bus pakeista į 1/1/2020." +msgstr "Tai reiškia, kad jei įvesite datą 1/1/30 ar vėlesnę, ji bus rodoma kaip 1/1/1930 ar vėlesnė. Visi mažesni skaičiai pritaikomi dvidešimto amžiaus skaičiams. Pavyzdžiui, jei įvesite datą 1/1/20, ji bus pakeista į 1/1/2020." diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 7d001fdd489..2f7f4c64c6a 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:36+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "='Ms.'" -msgstr "" +msgstr "='Ats.'" #. 8GaiA #: 02010100.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_id3150948\n" "help.text" msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" -msgstr "Užklausos rezultatas yra visi laukai, kurių turinys yra „Ms.“" +msgstr "Užklausos rezultatas yra visi laukai, kurių turinys yra „Ats.“" #. C3BDE #: 02010100.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155350\n" "help.text" msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"." -msgstr "" +msgstr "Užklausa randami laukai, kurių turinys prasideda raide „S“, pavyzdžiui, „Sostinė“." #. AvbKu #: 02010100.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." -msgstr "" +msgstr "Užklausos rezultatas yra laukai, kurių reikšmės yra tarp 10 ir 20. Laukai gali būti tekstiniai arba skaitiniai." #. 3tymM #: 02010100.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." -msgstr "" +msgstr "Užklausa randami laukai su reikšmėmis 1, 3, 5, 7. Jei, pavyzdžiui, duomenų lauke yra įrašytas prekės numeris, galima sukurti užklausą, kuri rastų prekę su tam tikru numeriu." #. cBAnB #: 02010100.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "NOT IN ('Smith')" -msgstr "" +msgstr "NOT IN ('Parduota')" #. uusce #: 02010100.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "returns records that do not contain \"Smith\"." -msgstr "" +msgstr "Užklausa randami visi įrašai, kuriuose nėra lauko su turiniu „Parduota“." #. AJ8Xo #: 02010100.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "par_id3146073\n" "help.text" msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" -msgstr "" +msgstr "Operatoriaus <emph>LIKE</emph> kaitos seka: {escape 'kaitos_seka'}" #. Cy7Cc #: 02010100.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id3150661\n" "help.text" msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdys: SELECT * FROM prekės WHERE PrekėsPavad LIKE 'Naujas *%' {escape '*'}" #. newGb #: 02010100.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "par_id3148541\n" "help.text" msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdyje pateiktos užklausos rezultatai bus visi įrašai, kuriuose lauko „PrekėsPavad“ turinys prasideda tekstu „Naujas *“. Tokiu būdu užklausomis galima ieškoti tokių rašmenų, kurie įprastu atveju būtų laikomi vietaženkliais: *, ?, _, % ar taško." #. bAP3N #: 02010100.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "Operatoriaus <emph>OUTER JOIN</emph> kaitos seka: {oj outer-join-sakinys}" #. VnKGf #: 02010100.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "par_id3156052\n" "help.text" msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdys: SELECT Daiktas.* FROM {oj prekės LEFT OUTER JOIN užsakymai ON prekės.nr=užsakymai.PNR}" #. mWG9p #: 02010100.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Jungties savybės" #. TTCNB #: 02010101.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154015\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>saitai;sąryšinės duomenų bazės (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>vidinė jungtis (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>jungtys duomenų bazėse (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kairioji jungtis (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>dešinioji jungtis (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kryžminė jungtis (Base)</bookmark_value>" #. DG7RD #: 02010101.xhp @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154015\n" "help.text" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Jungties savybės" #. MzpBt #: 02010101.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "par_id3151205\n" "help.text" msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." -msgstr "" +msgstr "Užklausos kūrimo lange dukart spustelėjus jungiamąją liniją tarp dviejų lentelių arba pasirinkus komandą <emph>Įterpimas → Naujas sąryšis</emph>, atveriamas <emph>jungties savybių</emph> dialogo langas. Čia parinktos savybės bus taikomos visoms kuriamoms užklausoms." #. oszEF #: 02010101.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Įtrauktos lentelės" #. 2AkcB #: 02010101.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Čia parenkamos dvi skirtingos lentelės, kurias norite sujungti.</ahelp>" #. X6wkD #: 02010101.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti laukai" #. 8bYEZ #: 02010101.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3148994\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Parenkami du duomenų laukai, kurie bus susieti sąryšiu.</ahelp>" #. R8CbB #: 02010101.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159267\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" #. MRJCp #: 02010101.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipas" #. rxAGo #: 02010101.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "par_id3152482\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Čia nurodomas pažymėtos jungties tipas.</ahelp> Kai kurios duomenų bazės suderinamos ne su visais jungčių tipais." #. ngfse #: 02010101.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Inner Join" -msgstr "" +msgstr "Vidinė jungtis" #. 356Dv #: 02010101.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Vidine jungtimi gaunama lentelė, sudaryta tik iš tokių įrašų, kuriuose susietų laukų turinys yra vienodas.</ahelp> „$[officename]“ SQL kalboje tokia jungtis užrašoma WHERE sakiniu." #. XYKGT #: 02010101.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Left Join" -msgstr "" +msgstr "Kairioji jungtis" #. dRFux #: 02010101.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Kairiąja jungtimi gaunama lentelė, sudaryta iš visų kairiosios lentelės įrašų ir iš tų dešiniosios lentelės įrašų, kurių susietų laukų turinys yra vienodas.</ahelp> „$[officename]“ SQL kalboje ši jungtis užrašoma komanda LEFT OUTER JOIN." #. DxGWD #: 02010101.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Right Join" -msgstr "" +msgstr "Dešinioji jungtis" #. 9eD8R #: 02010101.xhp @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Dešiniąja jungtimi gaunama lentelė, sudaryta iš visų dešiniosios lentelės įrašų ir iš tų kairiosios lentelės įrašų, kurių susietų laukų turinys yra vienodas.</ahelp> „$[officename]“ SQL kalboje ši jungtis užrašoma komanda RIGHT OUTER JOIN." #. wcFAd #: 02010101.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158215\n" "help.text" msgid "Full Join" -msgstr "" +msgstr "Kryžminė jungtis" #. wAFid #: 02010101.xhp @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "par_id3163665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Kryžmine jungtimi sudaroma lentelė iš visų kairiosios ir dešiniosios lentelių įrašų.</ahelp> „$[officename]“ SQL kalboje tokia jungtis užrašoma komanda FULL OUTER JOIN." #. gYRyC #: 02010101.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200912031976\n" "help.text" msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Natūralioji" #. 44FEn #: 02010101.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei jungtis natūralioji, į sąryšį aprašantį SQK sakinį įterpiamas parametras NATURAL. Tuomet stulpeliai su tokiu pačiu pavadinimu iš abiejų lentelių bus sujungti. Bus rodomas tik vienas stulpelis kiekvienai stulpelių vienodais pavadinimais porai.</ahelp>" #. pK6MV #: 04000000.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formos" #. AXYAE #: 04000000.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150476\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Formos</link>" #. EJGgk #: 04000000.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formos; bendroji informacija (Base)</bookmark_value>" #. d9y84 #: 04000000.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." -msgstr "" +msgstr "Naudojant formas galima lengvai įvesti arba taisyti duomenis esamoje duomenų bazėje." #. pjGfo #: 04000000.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Formos vediklis</link>" #. GDZow #: 04000000.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156003\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Formos valdikliai</link>" #. CyFwA #: 04000000.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." -msgstr "" +msgstr "Formos valdiklių mygtukų juostoje yra priemonės formoms tekste, lentelėse, grafikos ar pateikčių dokumentuose kurti." #. itCcM #: 04000000.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155388\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Formos projektavimo veiksena</link>" #. jwRmr #: 04000000.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." -msgstr "" +msgstr "Projektavimo veiksenoje kuriama forma, aprašomos formos ir joje esančių valdiklių savybės." #. bWakN #: 04000000.xhp @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Duomenų rikiavimas ir filtravimas</link>" #. 9s5BM #: 04000000.xhp @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." -msgstr "" +msgstr "Rikiavimo ir filtravimo priemonės yra mygtukų juostoje, kai forma atveriama naudotojo veiksenoje." #. Dv2ku #: 04000000.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148944\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Įdėtinės formos</link>" #. CmENz #: 04030000.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Design" -msgstr "" +msgstr "Formos projektavimas" #. 9uFK3 #: 04030000.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formos; projektavimas (Base)</bookmark_value>" #. P4Yuk #: 04030000.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Formos projektavimas</link></variable>" #. FC52Y #: 04030000.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." -msgstr "" +msgstr "Bet kurį „$[officename]“ dokumentą galima paversti forma. Tam tereikia pridėti vieną ar daugiau valdiklių." #. Pp5mg #: 04030000.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Atverkite <emph>formos valdiklių</emph> mygtukų juostą – joje yra <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">priemonės</link>, reikalingos formai taisyti. Dar daugiau priemonių yra <emph>formos projektavimo</emph> juostoje bei papildomoje mygtukų juostoje <emph>Daugiau valdiklių</emph>." #. 8SrEX #: 04030000.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." -msgstr "" +msgstr "Formos projektavimo veiksenoje galima <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">įterpti valdiklius</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">pritaikyti jų savybes</link>, nustatyti <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">formos savybes</link> ir <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">aprašyti įdėtines formas</link>." #. A95sK #: 04030000.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Formos projektavimo juostos mygtuku <emph> Formos žvalgiklis</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Piktograma</alt></image> atveriamas <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>formos žvalgiklis</emph></link>." #. 5wdwF #: 04030000.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." -msgstr "" +msgstr "Mygtuku <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Atverti projektavimo veiksenoje</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Piktograma</alt></image> galima įrašyti formos dokumentą taip, kad šis visada būtų atveriamas formos projektavimo veiksenoje." #. 4AXt6 #: 04030000.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Jei nustatant formoje esančių objektų savybes įvyktų klaida (pavyzdžiui, bandant su objektu susieti neegzistuojančią duomenų bazės lentelę), bus parodytas klaidos pranešimas. Klaidos pranešimo lange gali būti mygtukas <emph>Daugiau</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Spustelėjus mygtuką <emph>Daugiau</emph>, bus parodyta išsamesnė informacija apie įvykusią klaidą.</ahelp>" #. cLmBi #: main.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index cac9f614993..fed64aa6b5a 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-26 09:01+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/lt/>\n" @@ -916,14 +916,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Nustato lapo padėtį, paraštes, foną ir kitas parinktis.</ahelp></variable>" -#. hn4Vo +#. QdVmE #: page_properties.xhp msgctxt "" "page_properties.xhp\n" "par_id691556822054550\n" "help.text" -msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Setup</emph> dialog." -msgstr "Jei norite pakeisti visų failo lapų fonus, pasirinkite foną, spustelėkite <emph>Gerai</emph> ir spustelėkite <emph>Taip</emph><emph>Puslapio nuostatų</emph> dialogo lange." +msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Properties</emph> dialog." +msgstr "" #. DA7cH #: rename_page.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 9f3b1143878..0bdc5bd1f5b 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-26 09:01+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/lt/>\n" @@ -8001,14 +8001,14 @@ msgctxt "" msgid "The character represented by the eight-digit hexadecimal Unicode code (XXXXXXXX)." msgstr "Rašmuo, žymimas aštuonženkliu šešioliktainiu unikodo kodu (XXXXXXXX)." -#. BAX3j +#. DkhRN #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" -msgid "For certain symbol fonts the Unicode code for special characters may depend on the font in use. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>." -msgstr "Kai kuriuose simbolių šriftuose esančių specialiųjų rašmenų unikodo kodas gali priklausyti nuo naudojamo šrifto. Unikodo kodus galima sužinoti lange <menuitem>Įterpimas → Specialieji rašmenys</menuitem>." +msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than that is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>." +msgstr "" #. 6Swuu #: 02100001.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 797e9a2df74..1153267a6c2 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-26 21:36+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records." -msgstr "Lentelės duomenų taisymo veiksenoje galite matyti įrašų duomenis eilutėse su papildomu duomenų filtravimu ir rikiavimu. Šioje veiksenoje galite įvesti naujus įrašus, keisti ir šalinti esamus įrašus." +msgstr "" #. ZdcXQ #: 05000000.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" -msgstr "„ $[officename] “ žinyne galite skaityti apie:" +msgstr "" #. UxGw5 #: 05000000.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Sukurti naują arba taisyti esamos lentelės dizainą</link>" +msgstr "" #. Hk4Jz #: 05000000.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Rikiuoti ir filtruoti duomenis</link>" +msgstr "" #. ZEwwQ #: 05000000.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Ryšiai, pirminis ir papildomas raktas</link>" +msgstr "" #. fAyEi #: 05000001.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Lentelės projektavimas" #. nowKn #: 05010000.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Lentelės projektavimas</link>" #. fQvmC #: 05010000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lentelės kūrimo</emph> lange galima aprašyti naujas lenteles arba taisyti esamų lentelių struktūrą." #. BEMur #: 05010000.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "Lentelės kūrimo langas turi savo meniu juostą. Ten yra ir nauja <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>indeksų projektavimo</emph></link> komanda." #. z6hA5 #: 05010000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Table definition area" -msgstr "" +msgstr "Lentelės aprašo sritis" #. xmBqj #: 05010000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Šioje srityje aprašoma lentelės struktūra.</ahelp>" #. FfuwA #: 05010000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153031\n" "help.text" msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Lauko pavadinimas" #. GiHyW #: 05010000.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Čia nurodomas duomenų lauko pavadinimas. Priklausomai nuo naudojamos duomenų bazės tipo gali būti ribojamas pavadinimo ilgis ar neleidžiama naudoti specialiųjų rašmenų ir tarpų.</ahelp>" #. QNg69 #: 05010000.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Lauko tipas" #. eK4to #: 05010000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Nurodomas lauko tipas. Galimi tipai priklauso nuo naudojamos duomenų bazės tipo.</ahelp>" #. Ehy3n #: 05010000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156119\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Aprašas" #. 96xiG #: 05010000.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Čia laukui galima įvesti nebūtiną aprašą.</ahelp>" #. A99ei #: 05010000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" -msgstr "" +msgstr "Eilučių antraščių kontekstiniame meniu gali būti tokios komandos:" #. rd8Zn #: 05010000.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Iškirpti" #. GVxeZ #: 05010000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Pažymėta eilutė perkeliama į iškarpinę." #. JxTSq #: 05010000.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159177\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti" #. ZAjhE #: 05010000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Pažymėta eilutė nukopijuojama į iškarpinę." #. Q8awG #: 05010000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Įdėti" #. 5AQBL #: 05010000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Įdedamas iškarpinės turinys." #. aQCGh #: 05010000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. fbZPb #: 05010000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Pašalinama pažymėta eilutė.</ahelp>" #. pD5B3 #: 05010000.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "" +msgstr "Įterpti eilutes" #. kfUXp #: 05010000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Jei lentelė dar nebuvo įrašyta, įterpiama tuščia eilutė virš veikiamosios eilutės. Jei lentelė jau įrašyta, tuščia eilutė įterpiama lentelės pabaigoje.</ahelp>" #. XMDuJ #: 05010000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Pirminis raktas" #. mmwbs #: 05010000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Jei ši parinktis pažymėta, duomenų laukas bus nustatytas pirminio rakto lauku.</ahelp> Kaskart spustelėjus komandos pavadinimą, pirminio rakto požymis aktyvinamas arba išjungiamas. Komanda rodoma tik tuomet, kai duomenų šaltinis yra suderinamas su pirminiais raktais." #. kDbYY #: 05010000.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153104\n" "help.text" msgid "Field properties" -msgstr "" +msgstr "Lauko savybės" #. BZPWE #: 05010000.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." -msgstr "" +msgstr "Šioje srityje nustatomos pažymėto lauko savybės." #. bRsW9 #: 05010000.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Ilgis" #. D58RK #: 05010000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas didžiausias leidžiamas rašmenų skaičius pažymėtame duomenų lauke, įskaitant tarpus ir specialiuosius rašmenis." #. fJknL #: 05010000.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154948\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Dešimtainės skiltys" #. FgVqm #: 05010000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas dešimtainių skilčių skaičius skaičiaus arba dešimtainio tipo laukams." #. mW3AN #: 05010000.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji reikšmė" #. HYW5B #: 05010000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Nurodoma numatytoji lauko reikšmė naujiems įrašams.</ahelp>" #. vQcGG #: 05010000.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147289\n" "help.text" msgid "Format example" -msgstr "" +msgstr "Formato pavyzdys" #. SqUBY #: 05010000.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Čia rodomas lauko reikšmei taikytino formato šablonas. Formatą parinkti galima spustelėjus mygtuką <emph>…</emph>.</ahelp>" #. BTHDk #: 05010000.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" #. XEX9M #: 05010000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Šiuo mygtuku atveriamas <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>lauko formato</emph></link> dialogo langas.</ahelp>" #. CgbCE #: 05010000.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "Help area" -msgstr "" +msgstr "Žinyno sritis" #. Gg783 #: 05010000.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Čia rodoma laukui duomenų bazės kūrėjų priskirta žinyno eilutė arba paaiškinimas.</ahelp>" #. hzJ3Q #: 05010100.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index design" -msgstr "" +msgstr "Indeksų projektavimas" #. fR7tk #: 05010100.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Indeksų projektavimas</link>" #. 98zvT #: 05010100.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>Indeksų projektavimo</emph> dialogo lange galima aprašyti ir taisyti veikiamosios lentelės indeksus.</ahelp>" #. N85Yq #: 05010100.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Index list" -msgstr "" +msgstr "Indeksų sąrašas" #. JQ5ws #: 05010100.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Čia rodomas galimų indeksų sąrašas. Pažymėkite indekso pavadinimą, jei norite taisyti indeksą. Pažymėto indekso informacija bus parodyta tame pačiame dialogo lange.</ahelp>" #. GNgfV #: 05010100.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149795\n" "help.text" msgid "New Index" -msgstr "" +msgstr "Naujas indeksas" #. hbmc3 #: 05010100.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Sukuriamas naujas indeksas.</ahelp>" #. CraTD #: 05010100.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145317\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" -msgstr "" +msgstr "Šalinti veikiamąjį indeksą" #. CLtrt #: 05010100.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Pašalinamas veikiamasis indeksas.</ahelp>" #. qxQaG #: 05010100.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150986\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" -msgstr "" +msgstr "Pervadinti veikiamąjį indeksą" #. Me7m2 #: 05010100.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Keičiamas veikiamojo indekso pavadinimas.</ahelp>" #. h5vTM #: 05010100.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153628\n" "help.text" msgid "Save Current Index" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti veikiamąjį indeksą" #. GEBFr #: 05010100.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Veikiamasis indeksas įrašomas duomenų šaltinyje.</ahelp>" #. JxS8c #: 05010100.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154924\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" -msgstr "" +msgstr "Atkurti veikiamąjį indeksą" #. AkcRe #: 05010100.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Veikiamojo indekso informacija atkuriama į tokią, kokia buvo atvėrus dialogo langą.</ahelp>" #. kpk89 #: 05010100.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Index details" -msgstr "" +msgstr "Indekso informacija" #. whVGR #: 05010100.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "" +msgstr "Vos tik pakeisite indekso informaciją ir indeksų sąraše pažymėsite kitą indeksą, pakeitimai bus perkelti į duomenų šaltinį. Užverti dialogo langą ar pažymėti kitą indeksą bus galima tik tada, kai pakeista informacija bus priimta duomenų šaltinio. Informacijos pakeitimus galima atšaukti mygtuku <emph>Atkurti veikiamąjį indeksą</emph>." #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Unikalus" #. wqFaL #: 05010100.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Nurodoma, ar veikiamajame indekse leidžiamos tik unikalios reikšmės.</ahelp> Pažymėjus parinktį <emph>Unikalus</emph> išvengiama pasikartojančių reikšmių įvedimo ir taip užtikrinamas duomenų vientisumas." #. SFD2p #: 05010100.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Laukai" #. KGRnz #: 05010100.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." -msgstr "" +msgstr "<emph>Laukų</emph> srityje rodomas veikiamosios lentelės laukų sąrašas. Indeksui galima parinkti keletą laukų. Jei norite pašalinti lauką iš atrankos, pasirinkite tuščia elementą išskleidžiamojo sąrašo viršuje." #. ALC5T #: 05010100.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Index field" -msgstr "" +msgstr "Indekso laukas" #. 2oDE4 #: 05010100.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Čia rodomas veikiamosios lentelės laukų sąrašas. Indeksui galima parinkti daugiau nei vieną lauką.</ahelp>" #. CmQtE #: 05010100.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Rikiavimo tvarka" #. MXzBy #: 05010100.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Čia parenkama indeksų rikiavimo tvarka.</ahelp>" #. cEYAF #: 05010100.xhp @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. NuXdU #: 05010100.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id3154190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Užveriamas indeksų dialogo langas.</ahelp>" #. n4gFz #: 05020000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index b7ec7c34c4d..e10b9323548 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-07 07:36+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566332821.000000\n" #. iharT @@ -97,6 +97,15 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Darbas su „%PRODUCTNAME“ programų paketu\">Darbas su „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ programų paketu</link>" +#. tm4Rb +#: aaa_start.xhp +msgctxt "" +"aaa_start.xhp\n" +"par_id401607339239056\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\" name=\"Working with Templates\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "" + #. AJDDG #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -3526,15 +3535,6 @@ msgctxt "" msgid "FictionBook 2.0" msgstr "FictionBook 2.0" -#. a2BeB -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer18\n" -"help.text" -msgid "HTML Document" -msgstr "HTML dokumentas" - #. eJaKc #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3778,24 +3778,6 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" msgstr "OpenDocument teksto dokumentas (plokščiasis XML failas)" -#. AFP73 -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer90\n" -"help.text" -msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 teksto dokumentas" - -#. i9gxr -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer93\n" -"help.text" -msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 teksto dokumentas" - #. AFtGG #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3805,24 +3787,6 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "OpenOffice.org 1.0 teksto dokumentas" -#. hVyTF -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer99\n" -"help.text" -msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "PDF dokumentas" - -#. 9Uskx -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer102\n" -"help.text" -msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "PDF dokumentas" - #. DnGzw #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3877,24 +3841,6 @@ msgctxt "" msgid "T602 Document" msgstr "T602 dokumentas" -#. FZCBs -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer123\n" -"help.text" -msgid "Text" -msgstr "Grynasis tekstas" - -#. 2CRnm -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_writer126\n" -"help.text" -msgid "Text" -msgstr "Grynasis tekstas" - #. iEVLD #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5164,15 +5110,6 @@ msgctxt "" msgid "Filters for GRAPHICFILTER" msgstr "Kiti grafikos filtrai – GRAPHICFILTER" -#. xAas8 -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter0\n" -"help.text" -msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "BMP – Windows taškinė grafika" - #. EiDUC #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5200,15 +5137,6 @@ msgctxt "" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" msgstr "DXF – AutoCAD Interchange Format" -#. jmQnj -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter12\n" -"help.text" -msgid "EMF - Enhanced Meta File" -msgstr "EMF – patobulintas metafailas" - #. eFxEV #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5218,15 +5146,6 @@ msgctxt "" msgid "EMF - Enhanced Meta File" msgstr "EMF – patobulintas metafailas" -#. YVkft -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter18\n" -"help.text" -msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "EPS – uždarasis postskriptas" - #. JSNTB #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5236,15 +5155,6 @@ msgctxt "" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS – uždarasis postskriptas" -#. gSAMG -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter24\n" -"help.text" -msgid "GIF - Graphics Interchange" -msgstr "GIF – Graphics Interchange formatas" - #. w6BBX #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5254,24 +5164,6 @@ msgctxt "" msgid "GIF - Graphics Interchange" msgstr "GIF – Graphics Interchange formatas" -#. Ph2E4 -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter30\n" -"help.text" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. NszLR -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter31\n" -"help.text" -msgid "text/html" -msgstr "text/html" - #. JvkqL #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5290,24 +5182,6 @@ msgctxt "" msgid "text/html" msgstr "text/html" -#. uN8sR -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter36\n" -"help.text" -msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG – Joint Photographic Experts Group" - -#. WE2VV -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter39\n" -"help.text" -msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG – Joint Photographic Experts Group" - #. Fh5BC #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5317,15 +5191,6 @@ msgctxt "" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" msgstr "JPEG – Joint Photographic Experts Group" -#. LdLjG -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter45\n" -"help.text" -msgid "MET - OS/2 Metafile" -msgstr "MET – OS/2 metafailas" - #. NEptD #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5344,15 +5209,6 @@ msgctxt "" msgid "MOV - QuickTime File Format" msgstr "MOV – QuickTime formatas" -#. oAAov -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter60\n" -"help.text" -msgid "PBM - Portable Bitmap" -msgstr "PBM – Portable Bitmap" - #. fQHzg #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5389,15 +5245,6 @@ msgctxt "" msgid "PCD - Photo CD Base4" msgstr "PCD – Photo CD Base4" -#. rqoXd -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter75\n" -"help.text" -msgid "PCT - Mac Pict" -msgstr "PCT – Mac Pict" - #. Zqehv #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5416,15 +5263,6 @@ msgctxt "" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" msgstr "PCX – Zsoft Paintbrush" -#. Rp55P -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter84\n" -"help.text" -msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "PGM – Portable Graymap" - #. NT7TF #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5434,33 +5272,6 @@ msgctxt "" msgid "PGM - Portable Graymap" msgstr "PGM – Portable Graymap" -#. mt2GN -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter90\n" -"help.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG – Portable Network Graphic" - -#. BUCMH -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter93\n" -"help.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG – Portable Network Graphic" - -#. SDGLA -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter96\n" -"help.text" -msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "PNG – Portable Network Graphic" - #. x2LKK #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5470,15 +5281,6 @@ msgctxt "" msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG – Portable Network Graphic" -#. QcNgF -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter102\n" -"help.text" -msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "PPM – Portable Pixelmap" - #. fZVeB #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5497,15 +5299,6 @@ msgctxt "" msgid "PSD - Adobe Photoshop" msgstr "PSD – Adobe Photoshop" -#. drDqU -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter111\n" -"help.text" -msgid "RAS - Sun Raster Image" -msgstr "RAS – „Sun“ rastrinis paveikslas" - #. hrWWf #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5515,33 +5308,6 @@ msgctxt "" msgid "RAS - Sun Raster Image" msgstr "RAS – „Sun“ rastrinis paveikslas" -#. TpDxX -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter117\n" -"help.text" -msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG – keičiamo dydžio vektorinis paveikslas" - -#. WGwE3 -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter120\n" -"help.text" -msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG – keičiamo dydžio vektorinis paveikslas" - -#. PHgzA -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter123\n" -"help.text" -msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG – keičiamo dydžio vektorinis paveikslas" - #. qYc2F #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5569,15 +5335,6 @@ msgctxt "" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" msgstr "SVG – keičiamo dydžio vektorinis paveikslas (brėžinys)" -#. Cr5YX -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter135\n" -"help.text" -msgid "SVM - StarView Meta File" -msgstr "SVM – StarView metafailas" - #. XTmCR #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5596,15 +5353,6 @@ msgctxt "" msgid "TGA - Truevision Targa" msgstr "TGA – Truevision Targa" -#. Y3vUb -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter144\n" -"help.text" -msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF – Tagged Image File Format" - #. rfutE #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5614,15 +5362,6 @@ msgctxt "" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "TIFF – Tagged Image File Format" -#. odiSU -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter150\n" -"help.text" -msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "WMF – Windows metafailas" - #. pvk6j #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5641,15 +5380,6 @@ msgctxt "" msgid "XBM - X Bitmap" msgstr "XBM – X taškinė grafika" -#. XZJGj -#: convertfilters.xhp -msgctxt "" -"convertfilters.xhp\n" -"par_graphicfilter159\n" -"help.text" -msgid "XPM - X PixMap" -msgstr "XPM – X PixMap" - #. 4Norn #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -7880,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64 kB text." -msgstr "" +msgstr "Kiekviename duomenų bazės lauke gali būti tik tokio tipo informacija, koks yra to lauko tipas. Pavyzdžiui, negalima įvesti teksto skaitiniame lauke. Atmintinės tipo laukai „dBASE III“ formato duomenų bazėse – tai nuorodos į vidinius teksto failus, kuriuose gali būti iki 64 kB teksto." #. oApsQ #: data_tabledefine.xhp @@ -7889,7 +7619,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." -msgstr "" +msgstr "Kiekvienam laukui galima nurodyti nebūtiną <emph>aprašą</emph>. Šis aprašas bus rodomas kaip paaiškinimas lentelės rodinyje ties stulpelių antraštėmis." #. ifsx6 #: data_tabledefine.xhp @@ -7898,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Field Properties" -msgstr "" +msgstr "Lauko savybės" #. VSDqx #: data_tabledefine.xhp @@ -7907,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." -msgstr "" +msgstr "Čia nurodykite pažymėto duomenų lauko savybes. Priklausomai nuo duomenų bazės tipo, gali būti leidžiama įvesti ne visas reikšmes." #. jxgTA #: data_tabledefine.xhp @@ -7916,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." -msgstr "" +msgstr "Langelyje <emph>Numatytoji reikšmė</emph> įveskite kiekvieno naujo įrašo numatytąjį turinį. Šį turinį vėliau duomenų lauke bus galima keisti." #. dcuDt #: data_tabledefine.xhp @@ -7925,7 +7655,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty." -msgstr "" +msgstr "Langelio <emph>Privalomas</emph> reikšme nurodoma, ar lauką galima palikti tuščią." #. S8kr3 #: data_tabledefine.xhp @@ -7934,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices." -msgstr "" +msgstr "Reikšmės <emph>ilgiui</emph> nurodyti kartais gali būti išskleidžiamas galimų reikšmių sąrašas." #. LP4DE #: data_tables.xhp @@ -7970,7 +7700,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field." -msgstr "" +msgstr "Duomenys yra saugomi lentelėse. Pavyzdžiui, adresų knyga, kurioje surašyti el. pašto adresai, yra adresų knygos duomenų bazės lentelė. Kiekvienas adresas – tai duomenų įrašas, eilutė toje lentelėje. Duomenų įrašai sudaryti iš duomenų laukų, pavyzdžiui, vardo lauko, pavardės lauko ir el. pašto adreso lauko." #. No5nx #: data_tables.xhp @@ -8114,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\">Query Design window</link>." -msgstr "" +msgstr "Bus atvertas rodinio kūrimo langas, kuris atrodo beveik taip pat, kaip ir <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\">užklausos kūrimo langas</link>." #. bTx8G #: data_view.xhp @@ -8303,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Naujos formos kūrimas</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">formos valdiklių taisymas</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">ormos vediklis</link>" #. sD4GB #: database_main.xhp @@ -8339,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Naujos užklausos arba lentelės rodinio kūrimas, užklausos struktūros keitimas</link>" #. A3f6p #: database_main.xhp @@ -8690,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdys: Tarkime, kažkas nori apsimesti, jog yra banko, kurio paslaugomis naudojatės, darbuotojas. Toks asmuo gali gauti liudijimą pasinaudojęs svetimu vardu, tada atsiųsti jums el. laišką teigdamas, jog yra banko darbuotojas. Tokio laiško ar prie jo pridėto dokumento parašai bus laikomi galiojančiais." #. DGz9C #: digital_signatures.xhp @@ -9032,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Security - Certificate Path</menuitem>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile." -msgstr "" +msgstr "Jei „Thunderbird“ ar „Firefox“ programose esate sukūrę keletą naudotojo profilių, nurodykite tinkamą profilį lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Parinktys</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Priemonės → Parinktys</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → Saugumas → Liudijimo adresas</menuitem>. Arba galima aplinkos kintamojo MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER reikšme nustatyti aplanką, kuriame yra reikiamas profilis." #. gFHy4 #: digitalsign_send.xhp @@ -9392,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Įrašyti kaip</link>" #. GiFbH #: doc_autosave.xhp @@ -9401,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios</link>." #. tGAzm #: doc_autosave.xhp @@ -9410,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Pranešimo apie klaidas priemonė</link>" #. tqq3b #: doc_open.xhp @@ -10553,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "To make a button visible on a toolbar" -msgstr "" +msgstr "Paslėpto mygtuko rodymas mygtukų juostoje" #. c3Nvo #: edit_symbolbar.xhp @@ -10562,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <menuitem>Visible Buttons</menuitem> and then select the button you want to display." -msgstr "" +msgstr "Atverkite mygtukų juostos kontekstinį meniu (spustelėkite mygtukų juostą dešiniuoju pelės klavišu), išskleiskite meniu <menuitem>Matomi mygtukai</menuitem> ir pasirinkite norimą matyti mygtuką." #. AdQVC #: edit_symbolbar.xhp @@ -10580,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "To add a button to a toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mygtuko pridėjimas į mygtukų juostą" #. NAZNp #: edit_symbolbar.xhp @@ -10589,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize</menuitem>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Priemonės → Sąranka</menuitem> ir dialogo lange atverkite kortelę <emph>Mygtukų juostos</emph>." #. p5667 #: edit_symbolbar.xhp @@ -10598,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "In the <emph>Target</emph> box, select the toolbar you want to change." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje <emph>Paskirtis</emph> pasirinkite mygtukų juostą, kurią norite keisti." #. aABvW #: edit_symbolbar.xhp @@ -10607,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Select the command to be added in the <emph>Available Commands</emph> box. (Use the <emph>Category</emph> and/or <emph>Search</emph> boxes to restrict possibilities.)" -msgstr "" +msgstr "Iš <emph>galimų komandų</emph> sąrašo lauko pasirinkite norimą pridėti komandą. Reikiamą komandą greičiau surasite naudodami laukų <emph>Kategorija</emph> ir (arba) <emph>Paieška</emph> funkcijas." #. W6XK5 #: edit_symbolbar.xhp @@ -10616,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "par_id611603924436655\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Right Arrow</emph> icon to add the selected command." -msgstr "" +msgstr "Pridėkite pasirinktą komandą spustelėdami <emph>rodyklės dešinėn</emph> mygtuką." #. E4p3Y #: edit_symbolbar.xhp @@ -10625,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "par_id611603924900693\n" "help.text" msgid "The check box in the <emph>Assigned Commands</emph> list controls whether the command is visible on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite, kad komanda būtų matoma mygtukų juostoje, <emph>priskirtų komandų</emph> sąrašo lauke ties norima komanda pažymėkite žymimąjį langelį." #. HcHB7 #: edit_symbolbar.xhp @@ -10634,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." -msgstr "" +msgstr "Komandų tvarką <emph>priskirtų komandų</emph> sąraše galima pakeisti pažymėjus komandą ir spustelėjus mygtuką <emph>Pakelti</emph> arba <emph>Nuleisti</emph>." #. VgXfX #: edit_symbolbar.xhp @@ -10652,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sending Documents as Email" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų siuntimas el. paštu" #. noFBE #: email.xhp @@ -10661,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>documents; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as email</bookmark_value><bookmark_value>email attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as email</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>attachments in emails</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dokumentai; siuntimas el. paštu</bookmark_value><bookmark_value>siuntimas; dokumentų el. paštu</bookmark_value><bookmark_value>el. laiškų priedai</bookmark_value><bookmark_value>failai; siuntimas el. paštu</bookmark_value><bookmark_value>teksto dokumentai;siuntimas el. paštu</bookmark_value><bookmark_value>skaičiuoklės dokumentai; siuntimas el. paštu</bookmark_value><bookmark_value>grafikos dokumentai; siuntimas el. paštu</bookmark_value><bookmark_value>pateiktys; siuntimas el. paštu</bookmark_value><bookmark_value>priedai el. laiškuose</bookmark_value>" #. CU2Ym #: email.xhp @@ -10670,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Sending Documents as Email</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as Email\">Dokumentų siuntimas el. paštu</link></variable>" #. Z3E7r #: email.xhp @@ -10679,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ programa rengiamus dokumentus galima išsiųsti el. paštu kaip laiškų priedus." #. 8jsBd #: email.xhp @@ -10688,7 +10418,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Failas → Siųsti → Dokumentą el. paštu</emph>." #. EGqDe #: email.xhp @@ -10697,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ atvers numatytosios el. pašto programos langą.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Jei dokumentą norite siųsti kita el. pašto programa, norimą programą galima nurodyti parinkčių lango kortelėje <emph>Internetas → El. paštas</emph>.</caseinline></switchinline>" #. maP2B #: email.xhp @@ -10706,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email." -msgstr "" +msgstr "El. pašto programos lange įveskite gavėjo adresą, laiško temą ir tekstą bei išsiųskite laišką." #. XdVXq #: email.xhp @@ -10715,150 +10445,141 @@ msgctxt "" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "" +msgstr "Jei laišką reikia siųsti gavėjui, kurio turima programinė įranga negali atverti „OpenDocument“ formato dokumentų, veikiamąjį dokumentą galima išsiųsti ir kitu dažnai naudojamu uždaruoju formatu.<br/>Jei siunčiate teksto dokumentą, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Failas → Siųsti → Siųsti el. paštu – „Microsoft Word“ dokumentą</item>. Jei siunčiate skaičiuoklės dokumentą, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Failas → Siųsti → Siųsti el. paštu – „Microsoft Excel“ dokumentą</item>. Jei siunčiate pateiktį, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Failas → Siųsti → Siųsti el. paštu – „Microsoft PowerPoint“ dokumentą</item>. <br/>Jei dokumentą norite išsiųsti kaip tik skaitymui skirtą failą, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Failas → Siųsti → Siųsti el. paštu – PDF dokumentą</item>.<br/>Šios komandos nepakeičia veikiamojo dokumento – sukuriama ir išsiunčiama laikina dokumento kopija." -#. J84BK +#. MK28A #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Error Report Tool" +msgid "Crash Report Tool" msgstr "" -#. kHnFB +#. uvF7J #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>" msgstr "" -#. SF4pA +#. sNc7D #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>" +msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Crash Report Tool</link></variable>" msgstr "" -#. k3CCD +#. ECi7s #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" -msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs." +msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs." msgstr "" -#. HahHw +#. MGnxx #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" -msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report." +msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report." msgstr "" -#. dtDXb +#. aWFas #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" -msgid "Starting the Error Report Tool" +msgid "Starting the Crash Report Tool" msgstr "" -#. WYAoo +#. nTAZD #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" -msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically." -msgstr "" - -#. d4BEq -#: error_report.xhp -msgctxt "" -"error_report.xhp\n" -"hd_id3154046\n" -"help.text" -msgid "Completing the Report" +msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically." msgstr "" -#. vq6k8 +#. ioZKn #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" -"par_id3147335\n" +"hd_id3159399\n" "help.text" -msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information." +msgid "Sending the Crash Report" msgstr "" -#. wuqDi +#. QZiPi #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" -"hd_id3159399\n" +"par_id711605615413339\n" "help.text" -msgid "Sending the Error Report" +msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button." msgstr "" -#. B3TEP +#. SPdCD #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" -"par_id3150504\n" +"par_id521605621252890\n" "help.text" -msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button." +msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser." msgstr "" -#. sG9KF +#. 3PFBB #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3149670\n" "help.text" -msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet." +msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities." msgstr "" -#. yhvCf +#. jaz2y #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" -"par_id3153526\n" +"hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by email, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any email." +msgid "What Data are Sent?" msgstr "" -#. C7FWC +#. CHASG #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" -"hd_id3150792\n" +"par_id3154366\n" "help.text" -msgid "What Data is Sent?" +msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems." msgstr "" -#. UESEX +#. yu8Rq #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" -"par_id3154366\n" +"par_id731607157836334\n" "help.text" -msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." +msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU identification; graphics device and driver)." msgstr "" -#. D4rnD +#. oCk4J #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" -"par_id3151177\n" +"par_id3150504\n" "help.text" -msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." +msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request." msgstr "" #. uD7Ga @@ -11921,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_id951604586347866\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Mygtuko piktograma</alt></image>" #. 4GWCF #: formfields.xhp @@ -11957,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nubrėžtą mygtuką spustelėkite dešiniuoju pelės klavišu ir pasirinkite komandą <menuitem>Valdiklio savybės</menuitem>." #. Atf22 #: formfields.xhp @@ -12011,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką dešiniuoju pelės klavišu ir pasirinkite komandą <menuitem>Formos savybės</menuitem>." #. kGATC #: formfields.xhp @@ -12254,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupių tvarkymas" #. 2UYjw #: groups.xhp @@ -12263,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "bm_id6888027\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>grupės;grupės objektų taisymas ir išgrupavimas</bookmark_value><bookmark_value>rėmelis; atrankos rėmelis</bookmark_value><bookmark_value>žymėjimas;objektų</bookmark_value><bookmark_value>taisymas;grupės objektų taisymo baigimas</bookmark_value><bookmark_value>grupės objektų taisymas</bookmark_value><bookmark_value>objektų išgrupavimas</bookmark_value><bookmark_value>atrankos rėmelis</bookmark_value><bookmark_value>daugialypė atranka</bookmark_value><bookmark_value>atranka, žr. žymėjimas</bookmark_value>" #. ELar7 #: groups.xhp @@ -12272,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "hd_id2454298\n" "help.text" msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Grupių tvarkymas</link> </variable>" #. iUNFX #: groups.xhp @@ -12281,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id2307199\n" "help.text" msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object." -msgstr "" +msgstr "Keletą grafikos objektų galima sugrupuoti ir tvarkyti tokius objektus kaip vieną." #. WFAZD #: groups.xhp @@ -12290,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id9983825\n" "help.text" msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects." -msgstr "" +msgstr "Sugrupuotus objektus galima taisyti visus vienu metu, arba galima aktyvinti grupės objektų taisymo veikseną ir taisyti grupės objektus po vieną." #. EeStU #: groups.xhp @@ -12299,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id5734733\n" "help.text" msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects." -msgstr "" +msgstr "Tam tikras savybes (linijos stilių, užpildo spalvą ir kt.) taip pat galima keisti visiems grupės objektams kartu arba kiekvienam atskirai." #. sRgyC #: groups.xhp @@ -12308,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id561540\n" "help.text" msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups." -msgstr "" +msgstr "Grupės gali būti ir įdėtinės – didesnėje grupėje gali būti keletas mažesnių objektų grupių." #. GpBu3 #: groups.xhp @@ -12317,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "hd_id7705618\n" "help.text" msgid "To group objects" -msgstr "" +msgstr "Objektų grupavimas" #. kXEhk #: groups.xhp @@ -12326,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id607013\n" "help.text" msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite visus objektus, kuriuos norite sugrupuoti. Spustelėkite kiekvieną objektą laikydami nuspaustą klavišą </emph>Lyg2</emph>." #. uEyzA #: groups.xhp @@ -12335,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id1399578\n" "help.text" msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Ties bet kuriuo pažymėtu objektu spustelėkite dešiniuoju pelės klavišu – atversite kontekstinį meniu." #. 6g7hu #: groups.xhp @@ -12344,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id598162\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Grupuoti</emph>." #. XxjEG #: groups.xhp @@ -12353,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id6738792\n" "help.text" msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects." -msgstr "" +msgstr "Objektus pažymėti taip pat galima ir pele – tempdami nubrėžkite atrankos rėmelį aplink visus objektus, kuriuos norite pažymėti." #. NcEXE #: groups.xhp @@ -12362,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id7309793\n" "help.text" msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, galima sugrupuoti visus įmonės logotipe naudojamus objektus, kad visas logotipas galėtų būti taisomas kaip vienas objektas." #. AZLFx #: groups.xhp @@ -12371,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id1227759\n" "help.text" msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." -msgstr "" +msgstr "Kai objektai sugrupuoti, pažymėjus bet kurį grupės objektą bus pažymėta visa grupė." #. o8ypz #: groups.xhp @@ -12380,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "hd_id7424237\n" "help.text" msgid "To enter a group" -msgstr "" +msgstr "Grupės objektų taisymas" #. eAUtE #: groups.xhp @@ -12389,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id1388592\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite bet kurį grupės objektą." #. WGDzk #: groups.xhp @@ -12398,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id343943\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Taisyti grupės objektus</emph>." #. PdLkF #: groups.xhp @@ -12407,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id8726767\n" "help.text" msgid "Now you can select and edit a single object in the group." -msgstr "" +msgstr "Dabar jau galima pažymėti ir taisyti kiekvieną grupės objektą atskirai." #. DpDPq #: groups.xhp @@ -12416,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id691549\n" "help.text" msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode." -msgstr "" +msgstr "Šioje veiksenoje objektus galima ir pridėti į grupę arba iš jos pašalinti." #. pbMff #: groups.xhp @@ -12425,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors." -msgstr "" +msgstr "Grupei nepriklausantys objektai šioje veiksenoje bus rodomi blankesnėmis spalvomis." #. wwojr #: groups.xhp @@ -12434,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "hd_id9141819\n" "help.text" msgid "To exit a group" -msgstr "" +msgstr "Grupės objektų taisymo pabaiga" #. ytVTd #: groups.xhp @@ -12443,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite bet kurį grupės objektą." #. 8XxJJ #: groups.xhp @@ -12452,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Baigti grupės objektų taisymą</emph>." #. nF24F #: groups.xhp @@ -12461,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group." -msgstr "" +msgstr "Grafikos ar pateikčių rengyklėje grupės objektų taisymą galima baigti ir tiesiog dukart spustelint bet kur už grupės ribų." #. zGXNe #: groups.xhp @@ -12470,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "hd_id7889950\n" "help.text" msgid "To ungroup a group" -msgstr "" +msgstr "Grupės išgrupavimas" #. sEPrg #: groups.xhp @@ -12479,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite bet kurį grupės objektą." #. GqpZo #: groups.xhp @@ -12488,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Išgrupuoti</emph>." #. 4arDu #: groups.xhp @@ -12497,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id8111819\n" "help.text" msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects." -msgstr "" +msgstr "Dabar bus galima pažymėti ir taisyti kiekvieną objektą atskirai." #. m7yV2 #: hyperlink_edit.xhp @@ -12812,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys</emph></link> ir žymimaisiais langeliais <emph>URL adresus įrašyti santykinai…</emph> nustatykite, ar „$[officename]“ turi kurti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">santykinius ar absoliučiuosius hipersaitus</link>. Santykinį hipersaitą galima sukurti tik tuomet, kai ir veikiamasis, ir susietas dokumentas yra toje pačioje laikmenoje." #. Ue6zh #: hyperlink_rel_abs.xhp @@ -12884,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" -msgstr "" +msgstr "Jautrių paveikslo sričių nustatymas" #. B6fGi #: imagemap.xhp @@ -12893,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>jautrios paveikslo sritys; taisymas</bookmark_value> <bookmark_value>taisymas; jautrių paveikslo sričių</bookmark_value> <bookmark_value>paveikslai; jautrios paveikslo sritys</bookmark_value> <bookmark_value>paveikslai; daugiasaitis paveikslas</bookmark_value> <bookmark_value>saitai;įterpimas paveiksluose</bookmark_value> <bookmark_value>URL adresai;paveiksluose</bookmark_value>" #. 2hvMi #: imagemap.xhp @@ -12902,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Jautrių paveikslo sričių nustatymas</link></variable>" #. ACvQ6 #: imagemap.xhp @@ -22078,32 +21799,32 @@ msgctxt "" msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box." msgstr "" -#. xwDxs +#. yEpWM #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Changing Default Templates" -msgstr "Numatytųjų šablonų keitimas" +msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates" +msgstr "" -#. 5rg2f +#. CaTEi #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "bm_id3154285\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>taisymas, žr. keitimas</bookmark_value><bookmark_value>keitimas, žr. taisymas ir keitimas</bookmark_value><bookmark_value>numatytieji šablonai; keitimas</bookmark_value><bookmark_value>numatytosios nuostatos;dokumentai</bookmark_value><bookmark_value>saviti šablonai</bookmark_value><bookmark_value>atnaujinimas; šablonai</bookmark_value><bookmark_value>taisymas;šablonai</bookmark_value><bookmark_value>šablonai;taisymas ir įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>įrašymas;šablonai</bookmark_value><bookmark_value>atstatymas;šablonai</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" +msgstr "" -#. e9Kfk +#. fZ8SR #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3154285\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Numatytųjų šablonų keitimas\">Numatytųjų šablonų keitimas</link></variable>" +msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>" +msgstr "" #. nWgSj #: standard_template.xhp @@ -22114,113 +21835,239 @@ msgctxt "" msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." msgstr "Kai komanda <emph>Failas → Naujas</emph> pradedate naują dokumentą, tuščias dokumentas sukuriamas pagal „$[officename]“ šabloną. Šį šabloną galima taisyti arba pakeisti kitu, kad kiekviename naujame dokumente būtų jums reikalingi stiliai ir kitas turinys." -#. gHw2B +#. ESYVV +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id3159152\n" +"help.text" +msgid "You can define document templates for each $[officename] module." +msgstr "" + +#. T3xE3 #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" -msgid "Modifying Default Templates" -msgstr "Numatytųjų šablonų keitimas" +msgid "Creating a Default Template" +msgstr "" -#. yJoDH +#. WaygD #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" -msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." -msgstr "Pirmiausia atverkite esamą „$[officename]“ šabloną ir pataisykite jį pagal savo poreikius, arba sukurkite naują dokumentą tokį, koks turėtų būti šablonas." +msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>" +msgstr "" -#. 2pSHL +#. bnC8i #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" -"par_id3159152\n" +"par_id3145748\n" "help.text" -msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents." -msgstr "Naujo dokumento šabloną galima sukurti visoms „$[officename]“ programoms. Toliau aprašyta, kaip tai padaryti tekstų rengyklei." +msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category." +msgstr "" -#. dAATP +#. td5TZ #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" -"par_id3145748\n" +"par_id3146901\n" "help.text" -msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph> and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." -msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Failas → Šablonai → Įrašyti kaip šabloną</emph> ir įrašykite dokumentą kategorijoje <emph>Mano šablonai</emph>." +msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template." +msgstr "" -#. EKAzu +#. MEA5R +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"hd_id751605458425017\n" +"help.text" +msgid "Modifying a Default Template" +msgstr "" + +#. 7bPEX #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>." -msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Naujas → Šablonai</emph>." +msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>" +msgstr "" -#. RbKS3 +#. mhwYW #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" -"par_id3145799\n" +"par_id531605464645795\n" "help.text" -msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved." -msgstr "Iš išskleidžiamojo sąrašo pasirinkite kategoriją <emph>Mano šablonai</emph>. Pamatysite visus naudotojo šablonus, esančius šablonų aplanke, kurio vietą galima nurodyti lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Failų vietos</emph>. Pažymėkite šabloną, kurį ką tik įrašėte." +msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document." +msgstr "" -#. 9jy7r +#. qaBUc #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" -"par_id3146901\n" +"par_id981605464830645\n" +"help.text" +msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>." +msgstr "" + +#. Us6Qr +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id211605464919603\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>" +msgstr "" + +#. Mype2 +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id851605464921341\n" +"help.text" +msgid "When you open a new document, the modified default template will be used." +msgstr "" + +#. SrDht +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id131605483428241\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." -msgstr "Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite pasirinktą šabloną ir iš kontekstinio meniu pasirinkite <emph>Nustatyti numatytuoju</emph>. Kitą kartą pradėjus naują dokumentą šis bus sukurtas pagal naująjį numatytąjį šabloną." +msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template." +msgstr "" -#. GuEWL +#. o4GyG +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id461605483905608\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template." +msgstr "" + +#. S3sg4 +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"hd_id891605476755142\n" +"help.text" +msgid "Setting a Template as Default" +msgstr "" + +#. YPWzX +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id501605476796634\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" +msgstr "" + +#. AvnDi +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id711605476873605\n" +"help.text" +msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>." +msgstr "" + +#. LNBjE #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3153764\n" "help.text" -msgid "Using Custom Templates" -msgstr "Savitų šablonų naudojimas" +msgid "Creating a Custom Template" +msgstr "" -#. Quf5G +#. eUBit #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" -"par_id3150386\n" +"par_id231605475396242\n" "help.text" -msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates." -msgstr "Yra keletas būdų darbui palengvinti naudojant savitus šablonus." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>" +msgstr "" -#. S8XFP +#. DuAAp +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id251605475503009\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save." +msgstr "" + +#. FZqGj +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"hd_id311605475738848\n" +"help.text" +msgid "Modifying a Custom Template" +msgstr "" + +#. CpDHT +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id901605475822840\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" +msgstr "" + +#. 3w93A +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id51605476162735\n" +"help.text" +msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>." +msgstr "" + +#. VMFLZ +#: standard_template.xhp +msgctxt "" +"standard_template.xhp\n" +"par_id191605477448444\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>" +msgstr "" + +#. 2BZGR #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3149109\n" "help.text" -msgid "Templates in the Template Folder" -msgstr "Šablonai šablonų aplanke" +msgid "Saving a Template in the Template Folder" +msgstr "" -#. 988sS +#. eWjFn #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3146918\n" "help.text" -msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog." -msgstr "Naują šabloną galima įrašyti pasirinkus komandą <emph>Failas → Šablonai → Įrašyti kaip šabloną</emph> arba dokumento įrašymo dialogo lango failo tipo laukelyje pasirinkus šablono tipą. Kad šablonas būtų rodomas lange <emph>Failas → Naujas → Šablonai</emph>, šabloną įrašykite naudotojo šablonų aplanke, kuris nurodytas parinkčių lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME → Failų vietos</emph>." +msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory." +msgstr "" -#. d2jxd +#. QieZx #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" -"par_id3147343\n" +"par_id271605485719890\n" "help.text" -msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button." -msgstr "Jei norite atverti šabloną taisymui, pasirinkite <emph>Failas → Naujas → Šablonai</emph>, dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite norimą taisyti šabloną ir iš kontekstinio meniu pasirinkite komandą <emph>Taisyti</emph>." +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key." +msgstr "" #. 6YAP3 #: standard_template.xhp @@ -24256,14 +24103,14 @@ msgctxt "" msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information." msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Šablonai ir stiliai</link>" -#. GRvCW +#. y9WCH #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723523966\n" "help.text" -msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information." -msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Dokumento šablono kūrimas</link>" +msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information." +msgstr "" #. AGfmF #: template_manager.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 4bc61352ba4..01d6b94f15d 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:58+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/lt/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565033845.000000\n" #. PzSYs @@ -3427,14 +3427,14 @@ msgctxt "" msgid "View" msgstr "Rodymas" -#. Ywcrn +#. oZ2Fg #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "bm_id3155341\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>rodymas; numatytosios nuostatos</bookmark_value> <bookmark_value>numatytosios nuostatos; rodymas</bookmark_value> <bookmark_value>nuostatos; rodymas</bookmark_value> <bookmark_value>mygtukai; dydis</bookmark_value> <bookmark_value>mygtukai; stiliai</bookmark_value> <bookmark_value>šriftų peržiūra sąraše</bookmark_value> <bookmark_value>peržiūra; šriftų sąrašas</bookmark_value> <bookmark_value>šriftų sąrašas</bookmark_value> <bookmark_value>šriftų išskleidžiamasis sąrašas</bookmark_value> <bookmark_value>pelė; padėtis</bookmark_value> <bookmark_value>iškarpinė; atrankos iškarpinė</bookmark_value> <bookmark_value>atrankos iškarpinė</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;nuostatos</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;juodasis sąrašas</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;baltasis sąrašas</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;grafinis vaizdas</bookmark_value> <bookmark_value>bendroji juosta;mygtukų dydis</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>" +msgstr "" #. cGjPM #: 01010800.xhp @@ -3454,59 +3454,59 @@ msgctxt "" msgid "Specifies view options." msgstr "Šiame lange nustatomos rodymo parinktys." -#. 8LF74 +#. M4iFj #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"hd_id310720161612581529\n" +"hd_id310720161555238963\n" "help.text" -msgid "User Interface" -msgstr "Naudotojo sąsaja" +msgid "Icon style" +msgstr "Mygtukų stilius" -#. PSGxb +#. omu6i #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"hd_id3149123\n" +"par_id310720161555341027\n" "help.text" -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Mygtukų juostų mygtukų dydis" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Nustatomas mygtukų juostų ir dialogo langų mygtukų stilius.</ahelp>" -#. ENEAc +#. wYGZr #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"par_id3153947\n" +"hd_id310720161612581529\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Nustatomas mygtukų juostų mygtukų dydis.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Jei parinkta reikšmė <emph>Automatinis</emph>, mygtukų dydis nustatomas pagal operacinės sistemos meniu šrifto dydžio nuostatas.</caseinline></switchinline>" +msgid "Icon Size" +msgstr "" -#. VteiP +#. 4uDBN #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"hd_id310720161555082010\n" +"hd_id3149123\n" "help.text" -msgid "Sidebar icon size" -msgstr "Šoninio skydelio mygtukų dydis" +msgid "Toolbar" +msgstr "" -#. YyspZ +#. dwkqf #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"par_id310720161554582186\n" +"par_id3153947\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Nustatomas šoninio skydelio mygtukų dydis.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>" +msgstr "" -#. ne4jA +#. vXois #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id190920161822223888\n" "help.text" -msgid "Notebook bar icon size" -msgstr "Bendrosios juostos mygtukų dydis" +msgid "Notebookbar" +msgstr "" #. 29iV7 #: 01010800.xhp @@ -3517,50 +3517,68 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Nustatomas <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">bendrosios juostos</link> mygtukų dydis.</ahelp>" -#. M4iFj +#. CTALB #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"hd_id310720161555238963\n" +"hd_id310720161555082010\n" "help.text" -msgid "Icon style" -msgstr "Mygtukų stilius" +msgid "Sidebar" +msgstr "" -#. omu6i +#. YyspZ #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"par_id310720161555341027\n" +"par_id310720161554582186\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Nustatomas mygtukų juostų ir dialogo langų mygtukų stilius.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Nustatomas šoninio skydelio mygtukų dydis.</ahelp>" -#. bPXzY +#. inCeL #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"hd_id3400982\n" +"par_idN107A3\n" "help.text" -msgid "Screen font antialiasing" -msgstr "Glodinti ekrano šriftus" +msgid "Visibility" +msgstr "" -#. mnNge +#. uU7jb #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"par_id6649372\n" +"hd_id3156056\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Jei parinktis pažymėta, teksto rašmenys ekrane atrodys tolygesni.</ahelp>" +msgid "Menu icons" +msgstr "" -#. tckLs +#. zqqN8 #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"par_id4743797\n" +"par_id3155766\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Nurodoma, kokio mažiausio dydžio šriftams taikyti glodinimą.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Šalia meniu komandų rodomos atitinkamos piktogramos. Galimos reikšmės: „Automatiškai“, „Rodyti“, „Slėpti“. Jei nustatyta reikšmė „Automatiškai“, piktogramos rodomos pagal sistemos nuostatas.</ahelp>" + +#. vyLbD +#: 01010800.xhp +msgctxt "" +"01010800.xhp\n" +"hd_id311605831089020\n" +"help.text" +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#. 5ECGG +#: 01010800.xhp +msgctxt "" +"01010800.xhp\n" +"par_id261605832091566\n" +"help.text" +msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings." +msgstr "" #. QWZyh #: 01010800.xhp @@ -3571,14 +3589,14 @@ msgctxt "" msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#. TB9op +#. yJ3aD #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" -msgid "Mouse positioning" -msgstr "Pelės žymeklio padėtis" +msgid "Positioning" +msgstr "" #. aYKpK #: 01010800.xhp @@ -3589,14 +3607,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Nurodoma, ar naujai atvertuose dialogo languose pelės žymeklis turėtų būti nustatomas tam tikroje vietoje.</ahelp>" -#. cfqBE +#. D92FV #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3146982\n" "help.text" -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Vidurinis pelės klavišas" +msgid "Middle button" +msgstr "" #. 6Qe9V #: 01010800.xhp @@ -3733,23 +3751,23 @@ msgctxt "" msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." msgstr "Paskiausiai pažymėti elementai yra atrankos iškarpinės turinys." -#. QXP9N +#. dKU6i #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"par_idN10AC8\n" +"par_idN10A1D\n" "help.text" -msgid "Graphics output" -msgstr "Grafinis vaizdas" +msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Jei norite atnaujinti veikiamojo dokumento vaizdą ekrane, paspauskite <emph>Lyg2+Vald+R</emph>.</ahelp>" -#. dKU6i +#. 9BPVM #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"par_idN10A1D\n" +"par_idN10AC8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Jei norite atnaujinti veikiamojo dokumento vaizdą ekrane, paspauskite <emph>Lyg2+Vald+R</emph>.</ahelp>" +msgid "Graphics Output" +msgstr "" #. WzMq5 #: 01010800.xhp @@ -3787,68 +3805,59 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Jei tokia funkcija leidžiama sistemoje, galima įjungti ar išjungti grafinių elementų glodinimą. Jei glodinimas įjungtas, daugelis grafinių objektų atrodys glotnesni, be aštrių kontrastų.</ahelp>" -#. Au8eb +#. N8g8U #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id1208200812004471\n" "help.text" -msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)" -msgstr "Rodymui visada naudoti „OpenGL“ (reikia paleisti iš naujo)" +msgid "Use Skia for all rendering (on restart)" +msgstr "" -#. F4SNo +#. neuEJ #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1208200812004445\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Visų programos grafinių elementų (langų, meniu, mygtukų juostų, piktogramų) atvaizdavimui naudojama sparti atviroji grafikos biblioteka (Open Graphics Library, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>).</ahelp> „OpenGL“ naudoja kompiuterio grafinį įtaisą grafinių elementų atvaizdavimui paspartinti. Jei įtaisas įtrauktas į juodąjį sąrašą (žr. žemiau), ši parinktis neturės jokios įtakos." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering." +msgstr "" -#. mgCcb +#. tF5EX #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id1208200812004472\n" "help.text" -msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)" -msgstr "Nepaisyti „OpenGL“ juodojo sąrašo (reikia paleisti iš naujo)" +msgid "Force Skia software rendering (on restart)" +msgstr "" -#. p4bDK +#. 3TFwM #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1208200812004446\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">„OpenGL“ biblioteka naudojama net tada, kai grafinis įtaisas yra įtrauktas į juodąjį sąrašą.</ahelp> Įtaisas įtraukiamas į juodąjį sąrašą, jei veikia nekorektiškai ar gali atvaizduoti prastos kokybės vaizdą." - -#. CTQcx -#: 01010800.xhp -msgctxt "" -"01010800.xhp\n" -"par_idN107A3\n" -"help.text" -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>" +msgstr "" -#. WnNCQ +#. CSJCp #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"hd_id3156056\n" +"par_id951606170938129\n" "help.text" -msgid "Icons in menus" -msgstr "Meniu piktogramos" +msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled." +msgstr "" -#. zqqN8 +#. Berbx #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" -"par_id3155766\n" +"par_id361606171335950\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Šalia meniu komandų rodomos atitinkamos piktogramos. Galimos reikšmės: „Automatiškai“, „Rodyti“, „Slėpti“. Jei nustatyta reikšmė „Automatiškai“, piktogramos rodomos pagal sistemos nuostatas.</ahelp>" +msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely." +msgstr "" #. wPnrb #: 01010800.xhp @@ -3877,6 +3886,42 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Šriftų pavadinimai sąrašuose (pavyzdžiui, šriftų išskleidžiamajame sąraše <emph>Formatavimo</emph> mygtukų juostoje) rodomi atitinkamu šriftu.</ahelp>" +#. bPXzY +#: 01010800.xhp +msgctxt "" +"01010800.xhp\n" +"hd_id3400982\n" +"help.text" +msgid "Screen font antialiasing" +msgstr "Glodinti ekrano šriftus" + +#. mnNge +#: 01010800.xhp +msgctxt "" +"01010800.xhp\n" +"par_id6649372\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Jei parinktis pažymėta, teksto rašmenys ekrane atrodys tolygesni.</ahelp>" + +#. eNJhS +#: 01010800.xhp +msgctxt "" +"01010800.xhp\n" +"hd_id451605831585825\n" +"help.text" +msgid "from" +msgstr "" + +#. tckLs +#: 01010800.xhp +msgctxt "" +"01010800.xhp\n" +"par_id4743797\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Nurodoma, kokio mažiausio dydžio šriftams taikyti glodinimą.</ahelp>" + #. 2Z5jk #: 01010900.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 043b392b5d2..ce1d9271e08 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:22+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/lt/>\n" @@ -12517,13 +12517,13 @@ msgctxt "" msgid "Printing a single page" msgstr "" -#. KhpCc +#. nFVLk #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id571605684186001\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." +msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." msgstr "" #. 2GBM8 @@ -12562,13 +12562,13 @@ msgctxt "" msgid "Printing a range of pages" msgstr "" -#. DBQVy +#. xdCdZ #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id731605685039891\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." +msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." msgstr "" #. hWBFk @@ -12589,58 +12589,40 @@ msgctxt "" msgid "Enter the page numbers to print." msgstr "" -#. 5iRGH +#. 5D8g2 #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id481605270284520\n" "help.text" -msgid "• Use <literal>-</literal> for a range of pages (e.g., <input>1–4</input> will print all pages from 1 to 4)." +msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4." msgstr "" -#. RfLAA +#. AShg2 #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id651605685305228\n" "help.text" -msgid "• Partial ranges are also permitted." +msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document." msgstr "" -#. Bugra -#: print_selection.xhp -msgctxt "" -"print_selection.xhp\n" -"par_id781605686618241\n" -"help.text" -msgid "<input>-5</input> prints all pages up to page 5." -msgstr "" - -#. eQhF4 -#: print_selection.xhp -msgctxt "" -"print_selection.xhp\n" -"par_id741605686988056\n" -"help.text" -msgid "<input>10-</input> prints from page 10 to end of document." -msgstr "" - -#. wcTVv +#. WBqMB #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id951605270474391\n" "help.text" -msgid "• Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages (e.g., <input> 1,3;7</input> will print pages 1, 3 and 7. Spaces are optional. 1, 3, 7 will also work)." +msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works." msgstr "" -#. GzqGZ +#. EAR8E #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id611605270697509\n" "help.text" -msgid "• Combinations are also possible (e.g., <input>1, 3, 5-10, 15-</input> will print pages 1,3, 5 through 10, and 15 to end of document." +msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document." msgstr "" #. FRjsx @@ -12670,13 +12652,13 @@ msgctxt "" msgid "Select the content to print." msgstr "" -#. mwEd6 +#. Q82VP #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id481605687683495\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." +msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." msgstr "" #. iaYKz @@ -16909,14 +16891,14 @@ msgctxt "" msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." msgstr "Jei nenustatyta kitaip, kiekvienam „$[officename]“ dokumento tipui yra aprašytas numatytasis šablonas." -#. J9VB2 +#. UXnRC #: templates_styles.xhp msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149974\n" "help.text" -msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters." -msgstr "Su „$[officename]“ programa pateikiama keletas <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"iš anksto aprašyti šablonai\">iš anksto aprašytų šablonų</link>, kuriuos galima naudoti įvairios paskirties dokumentams, pavyzdžiui, laiškams, kurti." +msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters." +msgstr "" #. VFfAP #: text_animation.xhp @@ -17269,14 +17251,14 @@ msgctxt "" msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." msgstr "Rodančiojo žymeklio parinktis galima nustatyti lange „<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ tekstų rengyklė → Formatavimas</emph>“." -#. D2Qjq +#. bNK8D #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106A3\n" "help.text" -msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." -msgstr "<item type=\"menuitem\">Priemonių</item> mygtukų juostoje spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Rodančiojo žymeklio veiksena</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Piktograma</alt></image>." +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #. AmitQ #: text_direct_cursor.xhp @@ -17287,32 +17269,32 @@ msgctxt "" msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" msgstr "Spustelėkite bet kur ties tuščia teksto dokumento vieta. Pelės žymeklis įgis tam tikrą pavidalą, kuris rodo, kaip bus lygiuojamas surinktas tekstas:" -#. hWZqk +#. 4qwJ9 #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" -msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Piktograma</alt></image> Kairinė lygiuotė" +msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" +msgstr "" -#. 3A8HV +#. CSXBU #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106E4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" -msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Piktograma</alt></image> Centrinė lygiuotė" +msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" +msgstr "" -#. txU6C +#. XcT6v #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" -msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Piktograma</alt></image> Dešininė lygiuotė" +msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" +msgstr "" #. EuMGF #: text_direct_cursor.xhp diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 985cb681856..3602691867e 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-10 19:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/lt/>\n" @@ -8028,15 +8028,15 @@ msgctxt "" msgid "~Hide Slide" msgstr "Slėpti skaidrę" -#. AkhY9 +#. AVpQn #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Te~xt..." -msgstr "Tekstas..." +msgid "Te~xt Attributes..." +msgstr "" #. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu @@ -25514,25 +25514,25 @@ msgctxt "" msgid "~File" msgstr "~Failas" -#. wgQ27 +#. 6US8G #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectAlign\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Alig~n" -msgstr "Lygiuotė" +msgid "Alig~n Objects" +msgstr "" -#. VShLc +#. VK2hz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAlign\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Alig~n" -msgstr "Lygiuotė" +msgid "Align Tex~t" +msgstr "" #. y3E2U #: GenericCommands.xcu @@ -31108,15 +31108,15 @@ msgctxt "" msgid "Select to Paragraph End" msgstr "Pažymėti iki pastraipos pabaigos" -#. hCNDa +#. zcgFJ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WordRightSel\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Select to Word Right" -msgstr "Pažymėti iki žodžio dešinėje" +msgid "Select to End of Word" +msgstr "" #. bpBoC #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po index 25634fa18dd..67c1a1b9bee 100644 --- a/source/lt/sc/messages.po +++ b/source/lt/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/lt/>\n" @@ -24818,213 +24818,213 @@ msgid "~File" msgstr "Failas" #. EBQTu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3555 msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #. f8rkJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3824 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3842 msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "" #. TBHRy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3838 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3856 msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "" #. 6GvMB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4812 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4843 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "Pradžia" #. 5kZRD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4921 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4952 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "" #. bBEGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5511 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Laukas" #. VCk9a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6001 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6032 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "Įterpimas" #. HnjBi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6140 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "Įterpimas" #. xmARL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6520 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6546 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6984 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6551 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6577 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7015 msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" msgid "Object Align" msgstr "Objekto lygiuotė" #. vruXQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7240 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "" #. eWinY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7325 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "Išdėstymas" #. pnWd5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8431 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" msgstr "" #. BiHBE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8482 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "Duomenys" #. xzx9j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8560 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8591 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "Duomenys" #. CBEHA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9413 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "Tikrinimas" #. 7FXbr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9499 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "Tikrinimas" #. NT37F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10405 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Rodymas" #. rPdAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10491 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Rodymas" #. SAv6Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11515 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11544 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "" #. rwprK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11640 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11669 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Paveikslas" #. EjbzV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12860 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12889 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Braižymas" #. iagRv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12970 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12999 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Braižymas" #. EgeGL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13471 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "" #. PRmbH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13743 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13772 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "" #. xTKVv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13853 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13882 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "Objektas" #. cHyKz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14458 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "Medija" #. CJ2qx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14566 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "Medija" #. eQK6A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14938 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14967 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #. sCGyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15022 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15051 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "" #. 5JVAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15857 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15886 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Forma" #. CCEAK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15942 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15971 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Forma" #. DHeyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15999 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16028 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. 4ZDL7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16073 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16102 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "" #. 3Ec6T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17330 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "Priemonės" #. 8HTEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17415 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "" @@ -29881,342 +29881,348 @@ msgctxt "solverdlg|SolverDialog" msgid "Solver" msgstr "Sprendiklis" +#. p9CbY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39 +msgctxt "solverdlg|resetall" +msgid "_Reset All" +msgstr "" + #. bz78K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:24 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53 msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." msgstr "Parinktys…" #. UABF3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:31 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60 msgctxt "solverdlg|extended_tip|options" msgid "Opens the Solver Options dialog." msgstr "Atveria sprendiklio parinkčiųdialogo langą." #. 8hMNV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:58 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72 msgctxt "solverdlg|solve" msgid "_Solve" msgstr "Spręsti" #. Spxjy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:128 msgctxt "solverdlg|targetlabel" msgid "_Target cell" msgstr "Paskirties langelis" #. CgmTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141 msgctxt "solverdlg|result" msgid "Optimize result to" msgstr "Optimizuoti rezultatą" #. GCmET -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:155 msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" msgstr "Keičiami langeliai" #. mGFbf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:166 msgctxt "solverdlg|min" msgid "Minim_um" msgstr "Minimumas" #. FFcJ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:179 msgctxt "solverdlg|extended_tip|min" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Įveskite keičiamą langelių sritį." #. gB8JN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:190 msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" msgstr "Maksimumas" #. CCUEf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:204 msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Įveskite keičiamą langelių sritį." #. fqxHx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:228 msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Įveskite keičiamą langelių sritį." #. qsQDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:270 msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." msgstr "Įveskite tikslo langelio nuorodą arba spustelėkite patį langelį. Laukelyje įrašoma optimizuojamos reikšmės langelio nuoroda." #. ze8nv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:306 msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" msgstr "Reikšmė" #. VyrGQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:319 msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Įveskite keičiamą langelių sritį." #. uzDam -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:343 msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Įveskite keičiamą langelių sritį." #. UWsBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "Langelio nuoroda" #. Fj7m7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449 msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "Operacija" #. qsDhL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:463 msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "Reikšmė" #. ergok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:482 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Langelio nuoroda" #. EDNPp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:486 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:500 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Langelio nuoroda" #. NzCXc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:504 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:518 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Langelio nuoroda" #. 5Wrfy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:522 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:536 #, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Langelio nuoroda" #. kugmw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" #. PJJBP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:581 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "=" #. br9qw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:582 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "=>" #. zEFNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Sveikasis skaičius" #. u6rX4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:584 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Dvejetainis" #. BBBzf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:588 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602 msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operacija" #. B5xAm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" #. SkKCD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "=" #. B8JEm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:604 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "=>" #. F8mFP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:605 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Sveikasis skaičius" #. dFF3E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:606 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Dvejetainis" #. soS8F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:610 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624 msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operacija" #. h7Qty -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" #. nNApc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:625 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "=" #. n6rxy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:626 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "=>" #. CTQdS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:627 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:641 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Sveikasis skaičius" #. 5RTdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:628 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Dvejetainis" #. Q2GFE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:632 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646 msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operacija" #. GUgdo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" #. t7LRh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "=" #. ET9ho -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "=>" #. mJFHw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:649 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:663 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Sveikasis skaičius" #. CshEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Dvejetainis" #. AvF96 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:654 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:668 msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operacija" #. NGbaD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:673 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:687 msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #. y52h9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:692 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:706 msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #. 2Bbsq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:711 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:725 msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #. smjSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:730 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:744 msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #. YSBhR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:788 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:802 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Šalinti" #. 6dsa5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:800 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:814 msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Šalinti" #. JgssS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:812 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:826 msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Šalinti" #. SHTSA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:824 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:838 msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Šalinti" #. 8uHoa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:849 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:863 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "Sąlygos" #. bXYQB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:882 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896 msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." msgstr "" diff --git a/source/lt/sd/messages.po b/source/lt/sd/messages.po index ae35184b9c0..bf40e6dd46a 100644 --- a/source/lt/sd/messages.po +++ b/source/lt/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-02 14:42+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/lt/>\n" @@ -3838,116 +3838,116 @@ msgstr "Lentelė" #. ECD4J #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11422 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12626 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14480 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12622 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14476 msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Konvertavimas" #. 4Z6aZ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12021 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12017 msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Paveikslas" #. 7FoFi -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12133 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12129 msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Paveikslas" #. 6SADm -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13878 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13874 msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Braižymas" #. 6S8qN -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13987 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13983 msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Braižymas" #. QAEDd -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14846 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14842 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "Objektas" #. SL4NA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14956 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14952 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "Objektas" #. 4aAxG -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15472 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15468 msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "Medija" #. ed3LH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15579 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15575 msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "Medija" #. FAL6c -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16414 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16410 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Forma" #. oaAJU -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16499 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16495 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Forma" #. ZBVGA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17313 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17309 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" msgstr "Trimatis vaizdas" #. fEyRX -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17423 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17419 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "Trimatis vaizdas" #. 7ZLQw -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18013 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18009 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" msgstr "Pagrindas" #. oiXVg -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18098 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18094 msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" msgstr "Pagrindas" #. yzvja -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18155 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18151 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. L3eG5 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18229 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18225 msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Plėtiniai" #. dkNUg -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19173 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19169 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "Priemonės" #. Je8XQ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19258 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19254 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "Priemonės" @@ -4351,12 +4351,6 @@ msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "Meniu" -#. ioCEu -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_single.ui:1396 -msgctxt "notebookbar_draw_single|ExtensionMenuButton" -msgid "E_xtension" -msgstr "Plėtiniai" - #. n8Ekd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:31 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" @@ -6602,219 +6596,219 @@ msgid "~File" msgstr "Failas" #. XRcKU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4829 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4848 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "Pradžia" #. XqFQv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4931 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4950 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "Pradžia" #. DEQhQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5546 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5565 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "Laukas" #. 9GEAC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6105 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6124 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "Įterpimas" #. t3YwN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6211 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6230 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "Įterpimas" #. 58fjG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7004 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7023 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "Išdėstymas" #. ArPLp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7090 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7109 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "Išdėstymas" #. vRtjP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7564 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7583 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" msgid "_Slide Show" msgstr "Demonstravimas" #. nV5FC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7649 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7668 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" msgstr "Demonstravimas" #. sDdGm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8197 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8216 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "Tikrinimas" #. drk6E -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8281 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8300 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "Tikrinimas" #. vjE5w -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9532 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9551 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Rodymas" #. KJK9J -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9618 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9637 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Rodymas" #. bWC2b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10540 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10559 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "Lentelė" #. dmEJG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10625 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10644 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "Lentelė" #. Cn8TS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11167 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12369 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14241 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11186 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12386 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14258 msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Konvertavimas" #. do5DT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11766 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11783 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Paveikslas" #. XCSMA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11878 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11895 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Paveikslas" #. nTy3C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13637 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13654 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Braižymas" #. BfNQD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13747 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13764 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Braižymas" #. p3Faf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14607 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14624 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "Objektas" #. wL8mu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14717 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14734 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "Objektas" #. AAosj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15233 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15250 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "Medija" #. GgHEg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15340 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15357 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "Medija" #. W9oCC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16175 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16192 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Forma" #. 7sAbT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16260 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16277 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Forma" #. aAdZJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17072 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17089 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" msgstr "Pagrindas" #. XAZEm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17157 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17174 msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" msgstr "Pagrindas" #. DyZAq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17985 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18002 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_View" msgstr "Rodymas" #. rUJFu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18070 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18087 msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label" msgid "~Outline" msgstr "Struktūra" #. pA8DH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18884 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18901 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" msgstr "Trimatis vaizdas" #. xwrog -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18994 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19011 msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "Trimatis vaizdas" #. syaDA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19051 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19068 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. Nwrnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19125 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19142 msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Plėtiniai" #. rBSXA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20121 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20138 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "Priemonės" #. DTNDB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20206 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20223 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "Priemonės" @@ -7729,12 +7723,6 @@ msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Taisyti kontūrą" -#. j84EL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_single.ui:1048 -msgctxt "notebookbar_impress_single|ExtensionMenuButton" -msgid "E_xtension" -msgstr "Plėtiniai" - #. 7k6fG #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:61 msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" diff --git a/source/lt/starmath/messages.po b/source/lt/starmath/messages.po index 2224cdb5d3a..540c22076a8 100644 --- a/source/lt/starmath/messages.po +++ b/source/lt/starmath/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/lt/>\n" @@ -2189,9 +2189,9 @@ msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP" msgid "Fundamental theorem of calculus" msgstr "" -#. gkAEg +#. jF2GD #: starmath/inc/strings.hrc:328 -msgctxt "RID_EXAMPLE_CAOS_HELP" +msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP" msgid "Chaos equation" msgstr "" diff --git a/source/lt/svx/messages.po b/source/lt/svx/messages.po index 00d1a16919b..3503108362f 100644 --- a/source/lt/svx/messages.po +++ b/source/lt/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/lt/>\n" @@ -7245,10 +7245,10 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Pritaikyti lapą prie veikiamojo lango." -#. jYTMN +#. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" -msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." +msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "" #. Bc5Sg @@ -13990,17 +13990,14 @@ msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Žvalgymo juosta" -#. 4XvxL +#. rcSwp #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" -"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" +"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" -"Pranešimas apie strigtį išsiųstas sėkmingai.\n" -"Netrukus pranešimą bus galima peržiūrėti adresu:\n" -"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #. DDKL6 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11 @@ -14026,11 +14023,11 @@ msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "Siųsti strigties ataskaitą" -#. oGBfJ +#. Qg8UC #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" -msgid "Do_n’t Send" -msgstr "Nesiųsti" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64 diff --git a/source/lt/sw/messages.po b/source/lt/sw/messages.po index ad9b8dcba44..dfbc8980ade 100644 --- a/source/lt/sw/messages.po +++ b/source/lt/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-11 20:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/lt/>\n" @@ -100,10 +100,10 @@ msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." msgstr "" -#. gkDzg +#. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" -msgid "Avoid fontworks in your documents. Be sure you're using it in order to show a sample or another meaningless text." +msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "" #. UWv4T @@ -20383,181 +20383,181 @@ msgid "~File" msgstr "Failas" #. 4gzad -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4587 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4604 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "Pradžia" #. JAhp6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4675 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4692 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "Pradžia" #. NA9SG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5855 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5872 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "Įterpimas" #. b4aNG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5963 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5980 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "Įterpimas" #. 4t2ES -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7057 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7074 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "Išdėstymas" #. 4sDuv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7160 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "Išdėstymas" #. iLbkU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7874 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7891 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Nuorodos" #. GEwcS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7959 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7976 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Nuorodos" #. fDqyq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8896 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8913 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "Tikrinimas" #. rsvWQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8982 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8999 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "Tikrinimas" #. Lzxon -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9852 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9869 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "Rodymas" #. WyVST -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9938 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9955 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "Rodymas" #. RgE7C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11135 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "Lentelė" #. nFByf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11220 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "Lentelė" #. ePiUn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12395 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Paveikslas" #. tfZvk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12494 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Paveikslas" #. CAFm3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13846 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13858 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Braižymas" #. eBYpc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13956 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13968 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Braižymas" #. UPA2b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14851 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14863 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "Objektas" #. gMACj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14937 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14949 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "Objektas" #. YLmxD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15743 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15755 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "Medija" #. A9AmF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15850 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15862 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "Medija" #. SDFU4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16315 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #. uMQuW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16398 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "" #. 3sRtM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17233 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Forma" #. HbNSG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17318 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Forma" #. mrTYB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17375 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. Gtj2Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17449 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Plėtiniai" #. FzYUk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18429 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "Priemonės" #. 68iAK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18502 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18514 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "Priemonės" @@ -21610,12 +21610,6 @@ msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Taisyti kontūrą" -#. EE6WC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:1757 -msgctxt "notebookbar_single|ExtensionMenuButton" -msgid "E_xtension" -msgstr "Plėtiniai" - #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" |