diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-06-14 16:54:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-06-14 17:13:34 +0200 |
commit | 2aa8e04733181b9e3c3cceb5ecb8fecee1106b24 (patch) | |
tree | f0193f21d35ea94e9b644685cb6e08c0e0910419 /source/lt | |
parent | ed31445a5c607b49bf71cd37055578de6785cb85 (diff) |
update translations for 6.1 beta2
Change-Id: I37d4e6add42523370e00815e71fdf5764c740e67
Diffstat (limited to 'source/lt')
-rw-r--r-- | source/lt/chart2/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/cui/messages.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/extensions/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/filter/source/config/fragments/types.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/fpicker/messages.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 1666 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/readlicense_oo/docs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/sc/messages.po | 395 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/sd/messages.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/svx/messages.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/sw/messages.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/writerperfect/messages.po | 40 |
17 files changed, 1520 insertions, 1419 deletions
diff --git a/source/lt/chart2/messages.po b/source/lt/chart2/messages.po index 3ec7b998462..27c888e5f96 100644 --- a/source/lt/chart2/messages.po +++ b/source/lt/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-22 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-13 20:02+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1521723461.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528920126.000000\n" #: chart2/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Procentai" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:237 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "Langelių sritis" +msgstr "Langelių blokas" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:260 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Procentai" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "Langelių sritis arba duomenų lentelė" +msgstr "Langelių blokas arba duomenų lentelė" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Procentai" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:172 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "Langelių sritis" +msgstr "Langelių blokas" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:196 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po index c835ba3ef9f..6833a183f4a 100644 --- a/source/lt/cui/messages.po +++ b/source/lt/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 20:03+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -9873,97 +9873,97 @@ msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Padėtis ir dydis" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:136 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Padėtis ir dydis" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:182 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Padėtis ir dydis" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:229 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "Posūkis" -#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:276 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "Nuožulnumas ir kampo spindulys" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:40 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Padėtis X:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Padėtis Y:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "Pagrindinis taškas:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Padėtis" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Plotis:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "Aukštis:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "Išlaikyti proporcijas" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "Pagrindinis taškas:" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Padėtį" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "Dydį" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Apsaugoti" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "Plotį prie teksto" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Aukštį prie teksto" -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Pritaikyti" @@ -10163,47 +10163,47 @@ msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "pereiti prie įrašo" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Padėtis X:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Padėtis Y:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "Numatytosios nuostatos:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Sukimo taškas" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Sukimo taškas" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Kampas:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Numatytosios nuostatos:" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Posūkio kampas" -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Posūkio kampas" @@ -10583,52 +10583,52 @@ msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "Apjungti" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Pirmasis susietasis taškas" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "Spindulys:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Kampo spindulys" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Kampas:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Nuožulnumas" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Antrasis susietasis taškas" @@ -10908,112 +10908,112 @@ msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "Keisti slaptažodį…" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "Plotis:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "Aukštis:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Išlaikyti proporcijas" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Prie puslapio" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Prie pastraipos" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Prie rašmens" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Kaip rašmenį" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Prie kadro" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Prieraišas" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Horizontaliai:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "per:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "per:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "nuo:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433 msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "Vertikaliai:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "nuo:" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "Priešingai lyginiuose puslapiuose" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Follow te_xt flow" msgstr "Susieti su tekstu" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Padėtis" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "Padėtį" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "Dydį" -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Apsaugoti" @@ -11203,12 +11203,12 @@ msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Atstumai iki kraštinių" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Visas plotis" -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Teksto prieraišas" diff --git a/source/lt/extensions/messages.po b/source/lt/extensions/messages.po index 12858db066b..1f060f2f4f3 100644 --- a/source/lt/extensions/messages.po +++ b/source/lt/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-11 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-13 20:03+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526069338.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528920194.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Susietas langelis" #: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" -msgstr "Source cell range" +msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" diff --git a/source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po index b0083c9ceb0..27e0273c10e 100644 --- a/source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/lt/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 20:09+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -464,8 +464,8 @@ msgctxt "" "MS Word 2003 XML\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Microsoft Word 2003 XML" -msgstr "Microsoft Word 2003 XML dokumentas" +msgid "Word 2003 XML" +msgstr "" #: MS_Word_2007_XML.xcu msgctxt "" @@ -1283,8 +1283,8 @@ msgctxt "" "Calc MS Excel 2007 VBA XML\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Microsoft Excel 2007-2016 XML (macro enabled)" -msgstr "Microsoft Excel 2007–2016 XML dokumentas (su makrokomandomis)" +msgid "Excel 2007–2019 (macro-enabled)" +msgstr "" #: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lt/filter/source/config/fragments/types.po b/source/lt/filter/source/config/fragments/types.po index c8a58538167..eceaa2d355c 100644 --- a/source/lt/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/lt/filter/source/config/fragments/types.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-13 06:36+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -293,8 +293,8 @@ msgctxt "" "writer_MS_Word_2003_XML\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Microsoft Word 2003 XML" -msgstr "Microsoft Word 2003 XML dokumentas" +msgid "Word 2003 XML" +msgstr "" #: writer_MS_Word_2007_XML.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lt/fpicker/messages.po b/source/lt/fpicker/messages.po index def17e5f5a7..a39367f3d19 100644 --- a/source/lt/fpicker/messages.po +++ b/source/lt/fpicker/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-22 13:03+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "Užšifruoti GPG raktu" #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" -msgid "Folder Name ?" -msgstr "Aplanko pavadinimas?" +msgid "Folder Name" +msgstr "" #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:91 msgctxt "foldernamedialog|label2" -msgid "Na_me" -msgstr "Pavadinimas" +msgid "Na_me:" +msgstr "" #: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:122 msgctxt "foldernamedialog|label1" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index a5f20eb75be..7540779d86a 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-14 10:59+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527010570.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528973940.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" -msgstr "Lentelės antraščių naudojimas vietoj sričių koordinačių" +msgstr "Lentelės antraščių naudojimas vietoj langelių bloko koordinačių" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>automatinis adresavimas į lentelėses</bookmark_value> <bookmark_value>natūralios kalbos adresavimas</bookmark_value> <bookmark_value>formulės; stulpelių/eilučių etikečių naudojimas</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas langeliuose; adresavimas kaip koordinatės</bookmark_value> <bookmark_value>adresavimas; automatinis</bookmark_value> <bookmark_value>vardo atpažinimas įjungti/išjungti</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės antraštės; naudojimas formulėse</bookmark_value> <bookmark_value>stulpelio antraštės; naudojimas formulėse</bookmark_value> <bookmark_value>stulpeliai; automatinis etikečių ieškojimas</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės; automatinis etikečių ieškojimas</bookmark_value> <bookmark_value>atpažinimas; eilučių ir stulpelių etiketės</bookmark_value>" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." -msgstr "Tekstinė stulpelio ar eilutės antraštė naudojama formulėje apibrėžia langelių sritį." +msgstr "Formulėje galite naudoti tekstinę stulpelio ar eilutės antraštę vietoj stulpelio ar eilutės bloko koordinačių." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Lentelės pavyzdys</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Skaičiuoklės lentelės pavyzdys</alt></image>" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600." -msgstr "Paveikslėlyje parodytas pavyzdys, kur lentelės stulpelio antraštė <item type=\"literal\">„Pirmas stulpelis“</item>, formulėje suprantama kaip sritis nuo <item type=\"literal\">B3</item> iki <item type=\"literal\">B5</item> arba stulpelio antraštė <item type=\"literal\">„Antras stulpelis“</item> formulėje suprantama, kaip sritis nuo <item type=\"literal\">C2</item> iki <item type=\"literal\">C5</item>. Taip pat galite naudoti eilutės antraštę <item type=\"literal\">„Pirma eilutė“</item>, jei norite apibrėžti sritį nuo <item type=\"literal\">B3</item> iki <item type=\"literal\">D3</item> arba eilutės antraštę <item type=\"literal\">„Antra eilutė“</item>, jei norite apibrėžti sritį nuo <item type=\"literal\">B4</item> iki <item type=\"literal\">D4</item>. Pavyzdyje formulės <item type=\"literal\">SUM('Pirmas stulpelis')</item> rezultatas yra 600. " +msgstr "Paveikslėlyje parodytas pavyzdys, kur skaičiuoklės lentelės stulpelio antraštė <item type=\"literal\">„Pirmas stulpelis“</item>, formulėje suprantama kaip langelių blokas nuo <item type=\"literal\">B3</item> iki <item type=\"literal\">B5</item> arba stulpelio antraštė <item type=\"literal\">„Antras stulpelis“</item> formulėje suprantama, kaip langelių blokas nuo <item type=\"literal\">C2</item> iki <item type=\"literal\">C5</item>. Taip pat galite naudoti eilutės antraštę <item type=\"literal\">„Pirma eilutė“</item>, jei norite apibrėžti langelių bloką nuo <item type=\"literal\">B3</item> iki <item type=\"literal\">D3</item> arba eilutės antraštę <item type=\"literal\">„Antra eilutė“</item>, jei norite apibrėžti langelių bloką nuo <item type=\"literal\">B4</item> iki <item type=\"literal\">D4</item>. Pavyzdyje formulės <item type=\"literal\">SUM('Pirmas stulpelis')</item> rezultatas yra 600. " #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box." -msgstr "Ši funkcija yra aktyvi pagal numatymą. Jei norite išjungti šią funkciją, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph>„%PRODUCTNAME“ skaičiuoklė → Skaičiavimai</emph> ir atšaukite žymimojo langelio <emph>Automatiškai aptikti stulpelių ir eilučių antraštes</emph> pažymėjimą." +msgstr "Numatyta, kad ši funkcija yra aktyvi. Jei norite išjungti funkciją, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys </emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph>„%PRODUCTNAME“ skaičiuoklė → Skaičiavimai</emph> ir atšaukite žymimojo langelio <emph>Automatiškai aptikti stulpelių ir eilučių antraštes</emph> pažymėjimą." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." -msgstr "Pagal numatytąsias nuostatas „$[officename]“ programa automatiškai taiso daugumą dažnai pasitaikančių rinkimo klaidų ir renkamam tekstui pritaiko tam tikrą formatą. Automatinį pakeitimą galima atšaukti paspaudus klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Z</emph>." +msgstr "Numatyta, kad „$[officename]“ programa automatiškai taiso daugumą dažnai pasitaikančių rinkimo klaidų ir renkamam tekstui pritaiko tam tikrą formatą. Automatinį pakeitimą galite atšaukti paspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klavišų kombinaciją </caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Z</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" -msgstr "Toliau rašoma, kaip aktyvinti arba atšaukti „$[officename]“ skaičiuoklėje automatinius pakeitimus:" +msgstr "Toliau rašoma, kaip „$[officename]“ skaičiuoklėje aktyvinti arba atšaukti automatinius pakeitimus:" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>." -msgstr "Jei norite įjungti arba atšaukti Automatinę įvestį, pasirinkite meniu<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Priemonės → Automatinė įvestis</emph></link>. " +msgstr "Jei norite įjungti arba atšaukti automatinę įvestį, pasirinkite meniu <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Priemonės → Automatinė įvestis</emph></link>. " #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>." -msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Automatinis rašybos taisymas</item>, atverkite kortelę <item type=\"menuitem\">Keitimas</item> ir pasirinkite norimą žodžių porą ir spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Šalinti</item>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Automatinis rašybos taisymas</item>, atverkite kortelę <item type=\"menuitem\">Keitimas</item> ir pasirinkę norimą žodžių porą spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Šalinti</item>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." -msgstr "<emph>Automatinio filtro</emph> funkcija įterpia jungtinį langelį į vieną ar kelis duomenų stulpelius. Jungtis langelis leidžia pasirinkti įrašus, kurie bus matomi stulpelyje." +msgstr "<emph>Automatinio filtro</emph> funkcija įterpia jungtinį langelį į vieną ar kelis duomenų stulpelius. Jungtinis langelis leidžia pasirinkti įrašus, kurie bus matomi stulpelyje." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." -msgstr "Rodomos tik tos eilutės, kurios atitinka pasirinktus filtro kriterijus. Kitos eilutės nematomos. Pritaikius filtrą langelio išskleidžiamos rodyklės spalva pasikeičia." +msgstr "Rodomos tik tos eilutės, kurios atitinka pasirinktus filtro kriterijus. Kitos eilutės nematomos. Kai pritaikote filtrą, langelio išskleidžiamos rodyklės spalva pasikeičia." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." -msgstr "Aritmetinės funkcijos taip pat apskaičiuoja ir filtro paslėptus langelius. Pavyzdžiui skaičiuojant viso stulpelio sumą bus sudėti ir filtro paslėpti langeliai. Naudokite funkciją <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">Dalinis rezultatas</link> jei skaičiavime norite naudoti tiktai matomus langelius." +msgstr "Aritmetinės funkcijos taip pat apskaičiuoja ir filtro paslėptus langelius. Pavyzdžiui, skaičiuojant viso stulpelio sumą bus pridėti ir filtro paslėpti langeliai. Naudokite funkciją <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">Dalinis rezultatas</link>, jei skaičiavime norite naudoti tiktai matomus langelius." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Duomenys→Filtras→Automatinis filtras</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Duomenys → Filtras → Automatinis filtras</link>" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lentelės; Automatinio formatavimo funkcija</bookmark_value> <bookmark_value>aprašymas; Automatinio formatavimo funkcija lentelėse</bookmark_value> <bookmark_value>Automatinio formatavimo funkcija</bookmark_value> <bookmark_value>formatai; automatinis dokumentų formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>automatinis formatavimas dokumentuose</bookmark_value> <bookmark_value>lakštai; automatinio formatavimo funkcija</bookmark_value>" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Automatinio formatavimo taikymas pasirinktam langelių sričiai</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Automatinio formatavimo taikymas pasirinktam langelių blokui</link></variable>" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." -msgstr "Jūs galite naudoti automatinio formatavimo funkciją jei norite greitai pritaikyti tam tikrą formatą pasirinktam lakštui ar langelių sričiai." +msgstr "Jūs galite naudoti automatinio formatavimo funkciją, jei norite greitai pritaikyti tam tikrą formatą pasirinktam lakštui ar langelių blokui." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" -msgstr "Jei norite pritaikyti automatinio formatavimo funkciją lakštui arba langelių sričiai" +msgstr "Automatinio formatavimo funkcijos pritaikymas lakštui arba langelių blokui" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." -msgstr "Pažymėkite langelius kuriuos norite formatuoti" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriuos norite formatuoti" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>." -msgstr "Pasirinkite<item type=\"menuitem\">Formatas→Automatinio formatavimo stiliai</item>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Automatinio formatavimo stiliai</item>." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>." -msgstr "Pasirinkti kokias savybes įtraukti į automatinį formatą , spustelėkite mygtuką <emph> Daugiau</emph>." +msgstr "Jei norite pasirinkti, kokias savybes įtraukti į automatinį formatą, spustelėkite mygtuką <emph> Daugiau</emph>." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "The format is applied to the selected range of cells." -msgstr "Formatas pritaikytas pasirinktai langelių sričiai." +msgstr "Formatas pritaikytas pasirinktam langelių blokui." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>." -msgstr "Jei nematote langelio turinio spalvos pasikeitimo, spustelėkite <item type=\"menuitem\">Rodymas→Reikšmės paryškinimas</item>." +msgstr "Jei nematote langelio turinio spalvos pasikeitimo, spustelėkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Reikšmės paryškinimas</item>." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." -msgstr "Jūs galite sukurti automatinį formatą kurį būtų galima pritaikyti visiem skaičiuoklės dokumentams." +msgstr "Jūs galite sukurti automatinį formatą, kurį būtų galima pritaikyti visiem skaičiuoklės dokumentams." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>." -msgstr "Pasirinkite<item type=\"menuitem\">Taisa→Pažymėti viską</item>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisa → Pažymėti viską</item>." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>." -msgstr "Pasirinkite<item type=\"menuitem\">Formatas→Automatinio formatavimo stiliai</item>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Automatinio formatavimo stiliai</item>." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph>." -msgstr "Spustelėkite mygtuką<emph>Pridėti</emph>." +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format." -msgstr "langelyje<emph>Pavadinimas</emph><emph></emph>įrašykite naujo formato pavadinimą." +msgstr "Dialogo lango <emph>Pridėti</emph> laukelyje <emph>Pavadinimas</emph> įrašykite naujo formato pavadinimą." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Formatas→Automatinio formatavimo stiliai</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Formatas → Automatinio formatavimo stiliai</link>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dokumentas; fonai</bookmark_value> <bookmark_value>fonai; langelių sritys</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; fonai</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; fonai</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės; taip pat žiūrėkite langelius</bookmark_value> <bookmark_value>stulpeliai; taip pat žiūrėkite langelius</bookmark_value>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id9520249\n" "help.text" msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." -msgstr "Jūs galite nustatyti fono spalvą arba naudoti grafinį objektą kaip foną pasirinktai langelių sričiai \"$[officename] Calc\". " +msgstr "Galite nustatyti fono spalvą arba naudoti grafinį objektą kaip foną pasirinktam „$[officename]“ skaičiuoklės langelių blokui. " #: background.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" -msgstr "Fono spalvos pritaikymas \"$[officename] Calc \"skaičiuoklės dokumentui" +msgstr "Fono spalvos pritaikymas „$[officename]“ skaičiuoklės dokumentui" #: background.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)." -msgstr "Pasirinkite<emph>Formatas→Langeliai</emph>(arba <emph>Formatuoti langelius</emph> iš kontekstinio meniu)." +msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai</emph> (arba kontekstinio meniu komandą <emph>Formatuoti langelius</emph>)." #: background.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color." -msgstr "<emph>Fono</emph> puslapio skirtuke pasirinkite fono spalvą." +msgstr "<emph>Fono</emph> kortelėje pasirinkite fono spalvą." #: background.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Graphics in the Background of Cells" -msgstr "Grafiniai objektai langeliu fone." +msgstr "Grafiniai objektai langelių fone." #: background.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." -msgstr "Pasirinkite<emph>Įterpimas→Paveikslas→Iš failo</emph>." +msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Paveikslas → Iš failo</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Grafikos objektas įkeltas ir pririštas prie pažymėto langelio, jį galite judinti ir keisti mastelį pagal savo nuožiūrą. Jei norite šį objektą nukelti į foną naudokite komandą <emph>Išdėstyti→Į foną</emph> kurią galite rasti kontekstiniame meniu. Pažymėti grafikos objektą kuris buvo nukeltas i foną naudokite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklį</link></caseinline><defaultinline>Žvalgiklį</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Kai grafikos objektas įkeltas ir pririštas prie pažymėto langelio, galite jį tempti ir keisti mastelį savo nuožiūra. Jei norite šį objektą perkelti į foną, naudokite kontekstinio meniu komandą <emph>Išdėstyti → Į foną</emph>. Jei norite pažymėti grafikos objektą, kuris buvo nukeltas į foną naudokite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklį</link></caseinline><defaultinline>Žvalgiklį</defaultinline></switchinline>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Fono</emph> puslapio skirtukas</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Fono</emph> kortelė</link>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id7601245\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Skaičiuoklės dokumento ženklinimas</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Skaičiuoklės dokumento formatavimas</link>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3457441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>langeliai;kraštinės</bookmark_value> <bookmark_value>eilučių lygiavimas su langeliais</bookmark_value> <bookmark_value>kraštinės;langeliai</bookmark_value>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." -msgstr "Jūs galite pritaikyti daugybę skirtingų rėmelių pasirinktiems langeliams." +msgstr "Pažymėtiems langeliams galite pritaikyti daugybę skirtingų rėmelių." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id9181188\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>." -msgstr "Pasirinkite<item type=\"menuitem\">Formatas→Langeliai</item>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Langeliai</item>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id9947508\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "Atsidariusiame dialogo lange spustelėkite skirtuką <emph> Kraštinės </emph>." +msgstr "Atsidariusiame dialogo lange spustelėkite kortelę <emph>Kraštinės</emph>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id7907956\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." -msgstr "Pasirinkite kraštinės nustatymus kuriuos norite pritaikyti pasirinktiems langeliams ir spustelėkite Gerai." +msgstr "Pasirinkite kraštinės nustatymus, kuriuos norite pritaikyti pasirinktiems langeliams, ir spustelėkite Gerai." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id1342204\n" "help.text" msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." -msgstr "Pasirinkimai <emph>Linijos</emph> srityje gali būti naudojami norint pritaikyti daugiau nei vieną kraštinės stilių." +msgstr "Jei norite pritaikyti daugiau nei vieną kraštinės stilių, naudokite srities <emph>Linijos</emph> parinktis." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "hd_id4454481\n" "help.text" msgid "Selection of cells" -msgstr "Langelių išdėstimas" +msgstr "Langelių išdėstymas" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." -msgstr "Langelių sritis atrodys skirtingai priklausant nuo pasirinkto langelių išdėstymo." +msgstr "Langelių sritis atrodys taip kaip pasirinktas langelių išdėstymas." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id8716696\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Pažymėta sritis" +msgstr "Pažymėjimas" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id4677877\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" -msgstr "Kraštinių išdėstymas" +msgstr "Kraštinių išdėstymo sritis" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id466322\n" "help.text" msgid "Cells in a block of 2x2 or more" -msgstr "Langeliai bloke 2x2 arba didesniame" +msgstr "Langelių blokas 2 x 2 arba didesnis" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id4511551\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">Langelių bloko 2x2 ar didesnio kraštinės</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">Langelių bloko 2 x 2 ar didesnio kraštinės</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id5383465\n" "help.text" msgid "You cannot apply borders to multiple selections." -msgstr "Vienu metu kraštines galima pritaikyti tik vienai pažymėtai sričiai." +msgstr "Vienu metu kraštines galima pritaikyti tik vienam pažymėtam blokui." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id7790154\n" "help.text" msgid "Default Settings" -msgstr "Išankstinės parinktys" +msgstr "Numatytosios parinktys" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "par_id2918485\n" "help.text" msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." -msgstr "Jei norite keisti lentelės kraštines, spustelėkite vieną iš <emph>Išankstinių parinkčių</emph> piktogramų." +msgstr "Jei norite keisti lentelės kraštines, spustelėkite vieną iš <emph>Numatytųjų parinkčių</emph> piktogramų." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." -msgstr "Piktogramose esančios plonos pilkos linijos vaizduoja kraštines kurios bus atstatytos arba ištrintos." +msgstr "Piktogramose esančios plonos pilkos linijos vaizduoja kraštines, kurios bus atkurtos arba ištrintos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id5212561\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." -msgstr "Piktogramose esančios tamsios linijos vaizduoja eilutes kurios bus pridėtos pagal pasirinkta stilių ir spalvą." +msgstr "Piktogramose esančios tamsios linijos vaizduoja eilutes, kurios bus pridėtos pagal pasirinktą stilių ir spalvą." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." -msgstr "Piktogramose esančios pastorintos pilkos linijos vaizduoja kraštines kurios liks nepakeistos" +msgstr "Piktogramose esančios storesnės pilkos linijos vaizduoja kraštines, kurios liks nepakeistos" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id622577\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." -msgstr "Pažymėkite 8x8 langelių bloką, tada pasirinkite <emph>Formatas→Langeliai→Kraštinės</emph>." +msgstr "Pažymėkite 8 x 8 langelių bloką, tada pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai → Kraštinės</emph>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id8119754\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">Išankstinių piktogramų juosta Kraštinių puslapio skirtuke</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">Numatytųjų piktogramų juosta Kraštinių kortelėje</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id8964201\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." -msgstr "Spustelėdami kairiąją piktogramą ištrinsite visas išorines kraštines ir vidines linijas." +msgstr "Jei spustelėsite kairiąją piktogramą, ištrinsite visas išorines kraštines ir vidines linijas." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id6048463\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." -msgstr "Spustelėdami antrą piktogramą iš kairės nustatysite išorines kraštines ir ištrinsite visas vidines linijas." +msgstr "Jei spustelėsite antrą piktogramą iš kairės, nustatysite išorines kraštines ir ištrinsite visas vidines linijas." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id1495406\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." -msgstr "Spustelėdami dešiniausią piktogramą nustatysite išorines kraštines ir ištrinsite viduje buvusias įstrižas linijas." +msgstr "Jei spustelėsite dešiniausią piktogramą, nustatysite išorines kraštines ir ištrinsite viduje esančias įstrižas linijas." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id9269386\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." -msgstr "Tęskite jei norite pamatyti kurias linijas pašalins ar nustatys likusios piktogramos." +msgstr "Tęskite, jei norite pamatyti, kurios linijos bus ištrintos ar sukurtos spustelėjus likusias piktogramos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3593554\n" "help.text" msgid "User Defined Settings" -msgstr "Naudotojo aprašyti nustatymai" +msgstr "Vartotojo aprašyti nustatymai" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "<emph>Naudotojo aprašomame</emph> plote , spustelėdami galite nustatyti arba pašalinti pavienes linijas. Peržiūroje galite matyti linijas trijose skirtingose būsenose." +msgstr "<emph>Vartotojo aprašymo</emph> srityje, spustelėję nustatysite arba pašalinsite pavienes linijas. Peržiūroje matysite linijas trijose skirtingose būsenose." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id8004699\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "Norėdami keisti linijų būsena pakartotinai spustelėkite ant peržiūros kampų arba kraštų." +msgstr "Jei norite keisti linijų būseną, pakartotinai spustelėkite peržiūros kampus arba kraštes." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id8037659\n" "help.text" msgid "Line types" -msgstr "Linijos tipai" +msgstr "Linijų tipai" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id4065065\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">vientisa linija naudotojo apibrėžtoms kraštinėms</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">vientisa linija vartotojo apibrėžtoms kraštinėms</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id6987823\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "Juoda linija nustato pasirinktų langelių atitinkančią liniją. Linijos storį pakeitus į 0.05 tšk. ji bus vaizduojama kaip punktyrinė. Pasirinkus dvigubos linijos stilių ,juodoji linija peržiūroje taip pat taps dviguba." +msgstr "Juoda linija nustato pasirinktų langelių atitinkančią liniją. Jei linijos storį nurodysite 0,05 tšk., ji bus vaizduojama punktyrine. Jei pasirinksite dvigubos linijos stilių, juoda linija peržiūroje taps dviguba." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id6653340\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">pilka linija naudotojo apibrėžtoms kraštinėms</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">pilka linija vartotojo apibrėžtoms kraštinėms</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "par_id2278817\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." -msgstr "Pilka linija bus rodoma kai pasirinktų langelių atitinkama linija nesikeis. Nei viena linija nebus pašalinta ar nustatyta šioje vietoje." +msgstr "Jei pažymėtų langelių linija nesikeičia, tai ji vaizduojama pilka linija. Tokiu būdu nei viena linija nebus pašalinta ar nustatyta." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id52491\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">balta linija naudotojo apibrėžtoms kraštinėms</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">balta linija vartotojo apibrėžtoms kraštinėms</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id372325\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." -msgstr "Balta linija bus rodoma kai pasirinktų langelių atitinkama linija bus pašalinta" +msgstr "Balta linija bus rodoma, kai pašalinsite tam tikrą liniją. " #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id4230780\n" "help.text" msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." -msgstr "Pažymėkite vieną langelį, tada pasirinkite<emph>Formatas→Langeliai→Kraštinės</emph>." +msgstr "Pažymėkite vieną langelį, tada pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai → Kraštinės</emph>." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id1712393\n" "help.text" msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." -msgstr "Spustelėkite apatinį kraštą jei norite apatinę kraštinę nustatyti kaip ploną liniją. Visos kitos langelio linijos bus pašalintos." +msgstr "Spustelėkite apatinę kraštinę, jei apatinei kraštinei norite nustatyti ploną liniją. Visos kitos langelio linijos bus pašalintos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." -msgstr "Pasirinkite storesnį linijos stilių ir spustelėkite apatinį kraštą jei norite apatinę kraštinę padaryti storesnę." +msgstr "Pasirinkite storesnę liniją ir spustelėkite apatinę kraštinę, jei norite apatinę kraštinę nustatyti storesnę." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id6342051\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">kraštinės nustatomos kaip storos linijos</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">kraštinių linijos pastorinamos</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id5775322\n" "help.text" msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." -msgstr "Jei norite nustatyti visas keturias kraštines spustelėkite antrą iš kairės <emph>Išankstinių parinkčių</emph> piktogramą, tada spustelėkite apatinį kraštą tiek kartų kol pasirodys balta linija, tai panaikins apatinę kraštinę, bet nustatys visas kitas." +msgstr "Jei norite nustatyti visas keturias kraštines, spustelėkite antrąją iš kairės <emph>Numatytųjų parinkčių</emph> piktogramą, spustelėkite apatinę kraštinę keletą kartų kol pasirodys balta linija. Apatinė linija bus pašalinta, bet visos kitos bus nustatytos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." -msgstr "Jūs galite sudėti keletą skirtingų linijų tipų ir stilių. Paskutinė nuotrauka vaizduoja kaip išorines linijas padaryti juodas ir storas, o vidines įstrižas linijas palikti nepakeistas." +msgstr "Jūs galite sudėti keletą skirtingų linijų tipų ir stilių. Paskutiniame paveikslėlyje matoma, kaip išorinės linijos padaromos juodomis ir storomis, o vidinės įstrižos linijos paliekamos nepakeistos." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id2102420\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">papildomas pavyzdys langelių kraštinėms</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">langelių kraštinių pavyzdys</alt></image>" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146120\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>datos; langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>laikas; langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; datos ir laiko formatai</bookmark_value> <bookmark_value>esamos datos ir laiko reikšmės</bookmark_value>" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" -msgstr "\"$[officename] Calc\" jūs galite atlikti įvairius veiksmus su dabartine data ir laiku. Pavyzdžiui, norint sužinoti savo amžių valandomis ar sekundėmis sekite šiuos žingsnius: " +msgstr "„$[officename]“ skaičiuoklėje galite atlikti įvairius veiksmus su dabartine data ir laiku. Pavyzdžiui, jei norite sužinoti savo amžių valandomis ar sekundėmis atlikite šiuos žingsnius: " #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150750\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." -msgstr "A1 langelyje skaičiuoklės dokumente įrašykite savo gimimo data." +msgstr "Skaičiuoklės dokumento A1 langelyje įrašykite savo gimimo datą." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>" -msgstr "Įrašykite šią formulę: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item> A3 langelyje." +msgstr "Įrašykite formulę: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item> A3 langelyje." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." -msgstr "Spustelėję įvedimo mygtuką pamatysite rezultatą datos formatu. Kadangi rezultatas turėtu būti dienų skaičius tarp dviejų datų, formatuokite A3 langelio turinį kaip skaičių." +msgstr "Spustelėję įvedimo mygtuką pamatysite rezultatą datos formatu. Kadangi rezultatas turėtų būti dienų skaičius tarp dviejų datų, langeliui A3 nustatykite skaičiaus formatą." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>." -msgstr "Užveskite žymeklį ant A3 langelio, spustelėkite dešinį pelės mygtuką ir atsidariusiame kontekstiniame meniu pasirinkite <emph>Langelių formatas</emph>." +msgstr "Nutempkite žymeklį ant A3 langelio, spustelėkite dešinį pelės klavišą ir atsidariusiame kontekstiniame meniu pasirinkite <emph>Langelių formatas</emph>." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button." -msgstr "Atsidarys <item type=\"menuitem\">Langelių formatavimo</item> dialogo langas. Puslapio skiltyje<item type=\"menuitem\">Skaičiai</item> kategorija „skaičiai“ ir skaičių formatas „Bendras“ bus automatiškai parinkti šis formatas padaro, kad skaičiavimai kurie turi savyje data atsakymą irgi rodytų datos formatu. Norint skaičiavimo rezultatą vaizduoti skaičiais, skaičiaus formatą pasirinkite „-1,234“.Dialogo langą uždarykite spustelėdami mygtuką <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." +msgstr "Atidaromas <item type=\"menuitem\">Langelių formatavimo</item> dialogo langas. Kortelėje <item type=\"menuitem\">Skaičiai</item> automatiškai parenkama kategorija „Skaičiai“ ir skaičių formatas „Bendras“. Formulių, kuriose naudojamos datos, rezultatas rodomas datos formatu. Jei norite formulių rezultatus pateikti skaičių formatu, pasirinkite „-1,234“. Dialogo langą uždarusite spustelėję mygtuką <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." -msgstr "Paeksperimentuokite su keliomis papildomomis formulėmis, kad gautumėte laiką valandomis langelyje A4 įrašykite formulę =A3*24, minutėmis langelyje A5 įrašykite formulę =A4*60, sekundėmis langelyje A6 įrašykite formulę =A5*60. Parašę kiekvieną formulę spustelėkite įvesties mygtuką." +msgstr "Paeksperimentuokite su keliomis papildomomis formulėmis: langelyje A4 įrašykite formulę =A3*24 ir pamatysite rezultatą valandomis, langelyje A5 įrašykite formulę =A4*60 ir rezultatą pamatysite minutėmis, langelyje A6 įrašykite formulę =A5*60 ir rezultatą pamatysite sekundėmis. Parašę kiekvieną formulę spustelėkite įvesties mygtuką." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." -msgstr "Jūsų amžius bus apskaičiuotas ir atvaizduotas dienomis, valandomis, minutėmis ir sekundėmis. Šios reikšmės apskaičiuojamos jums parašius paskutinę formulę ir spustelėjus įvesties mygtuką.<emph>Duomenų</emph> meniu pasirinkimas <emph>Skaičiavimas→Automatinis skaičiavimas</emph>paprastai yra aktyvuotas, bet automatinis skaičiavimas komandai „Now“ negalioja, kadangi komandos „Now“ reikšmė nuolatos keičiasi ir nuolatinis lakšto atnaujinimas gali sulėtinti kompiuterio darbą." +msgstr "Jūsų amžius bus apskaičiuotas ir pavaizduotas dienomis, valandomis, minutėmis ir sekundėmis iki šio momento. Bus apskaičiuojamos to momento reikšmės, kai parašysite paskutinę formulę ir spustelėsite įvesties mygtuką. Reikšmė automatiškai neatnaujinama, nors funkcijos NOW rezultatas nuolat keičiasi. <emph>Duomenų</emph> meniu <emph>Skaičiavimas → Automatinis skaičiavimas</emph> paprastai yra aktyvuotas, bet automatinis skaičiavimas funkcijai NOW netaikomas, kadangi jos rezultatas nuolatos keičiasi, o nuolatinis lakšto atnaujinimas gali sulėtinti kompiuterio darbą." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Calculating Series" -msgstr "" +msgstr "Automatinis sekos apskaičiavimas" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>seka; skaičiuojama</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiuojama; seka</bookmark_value> <bookmark_value>tiesinė seka</bookmark_value> <bookmark_value>didėjanti seka</bookmark_value> <bookmark_value>datos seka</bookmark_value> <bookmark_value>dviejų skaičiavimų galia</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; automatinis užpildymas</bookmark_value> <bookmark_value>automatinis langelių užpildymas</bookmark_value> <bookmark_value>Automatininko užpildymo funkcija</bookmark_value> <bookmark_value>užpildymas;langeliai, automatiškai</bookmark_value>" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatiškai nustatomi duomenys atsižvelgiant į gretimus langelius</link></variable>" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." -msgstr "" +msgstr "Galite automatiškai užpildyti langelius duomenimis naudodami automatinio užpildymo arba sekos komandą." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D3\n" "help.text" msgid "Using AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Automatinio užpildymo naudojimas" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." -msgstr "" +msgstr "Automatinio užpildymo funkcija automatiškai generuoja duomenų seką remdamasi nurodytu šablonu." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." -msgstr "" +msgstr "Lakšte spustelėkite langelį ir įrašykite bet kokį skaičių." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite kitą langelį ir tada vėl spustelėkite langelį, kur anksčiau įrašėte skaičių." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Nuspaudę langelio apatinėje dešinėje pusėje esantį tempkite tempkite tiek langelių, kiek norite užpildyti." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." -msgstr "" +msgstr "Langeliai užpildyti didėjančiais skaičiais." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle." -msgstr "" +msgstr "Jei norite sukurti nuosekliai einančių dienų seką, į pasirinktą langelį įrašykite <item type=\"literal\">Pirmadienis</item> ir tempkite užpildymo kvadratėlį tiek langelių, kiek norite užpildyti." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nukopijuoti langelio turinį į kitus langelius, tempdami užpildymo kvadratėlį laikykite nuspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klavišą </caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline>." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>." -msgstr "" +msgstr "Jeigu pažymėsite du gretimus langelius su skirtingais skaičiais juose ir tempsite užpildymo kvadratėlį, tušti langeliai bus užpildyti aritmetinės pirmų dviejų skaičių progresijos nariais. Automatinio užpildymo funkcija tai pat atpažįsta apibrėžtus sąrašus skaičiuoklės parinktyse: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">„%PRODUCTNAME“ - parinktys </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → „%PRODUCTNAME“ skaičiuoklė → Rikiavimas</item>. " #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." -msgstr "" +msgstr "Jei norite automatiškai užpildyti lentelėje esančio stulpelio tuščius langelius du kartus spustelėkite užpildymo rankenėlę. Pavyzdžiui į langelį A1 įveskite Sausis ir laikydami užpildymo rankenėlę temkite iki langelio A12, kad visi 12 langelių būtų užpildyti su mėnesių pavadinimais. Dabar į langelius B1 ir C1 kažką įrašykite ir du kartus spustelėkite užpildymo rankenėlę, tai turėtų automatiškai užpildyti visus langelius B1: C12 lentelėje." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "Using a Defined Series" -msgstr "" +msgstr "Apibrėžtos sekos naudojimas" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." -msgstr "" +msgstr "Lakšte pažymėkite langelių bloką, kurį norite užpildyti" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lakštas → Užpildyti langelius → Seka</item>." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the parameters for the series." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite parametrus, kuriuos norite pritaikyti sekai." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinkote <emph>Tiesinę</emph> seką, pokytis, kurį įvedėte, <emph> pridedamas</emph> kiekvienam skaičiui sekoje." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinkote <emph>Geometrinę</emph> seką, iš pokyčio, kurį įvedėte, <emph> padauginamas</emph> kiekvienas skaičiaus sekoje." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinkote <emph>Datos</emph> seką, pokytis, kurį įvedėte, pridedamas prie laiko vieneto, kurį nurodėte." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3159173\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Rikiavimas</link>" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" -msgstr "" +msgstr "Laiko skirtumų skaičiavimas" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skaičiuojama;laiko skirtumas</bookmark_value><bookmark_value>laiko skirtumas</bookmark_value>" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Laiko skirtumų skaičiavimas</link></variable>" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite apskaičiuoti laikų skirtumus, pavyzdžiui, laiko tarpą tarp 23:30 ir 01:10, naudokite formulę:" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "=(B2<A2)+B2-A2" -msgstr "" +msgstr "=(B2<A2)+B2-A2" #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes." -msgstr "" +msgstr "Langelyje B2 įvedus vėlesnį laiką, o langelyje A2 įvedus ankstesnį laiką, rezultatas bus 1 valanda ir 40 minučių." #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands." -msgstr "" +msgstr "Formulėje 24 valandų diena atitinka 1, o viena valanda atitinka 1/24. Loginės reikšmės 0 ir 1 skliausteliuose atitinka 0 arba 24 valandas. Formulės rezultatas automatiškai išreiškiamas laiko formatu dėl operandų sekos." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating in Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimas skaičiuoklės dokumente" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dokumentai; skaičiuojamas</bookmark_value><bookmark_value>skaičiuojamas; dokumentai</bookmark_value><bookmark_value>formulės; skaičiuojamas</bookmark_value>" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Skaičiavimas skaičiuoklės dokumente</link></variable>" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Toliau pateikiamas skaičiavimo pavyzdys „$[officename]“ skaičiuoklėje." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Click in a cell, and type a number" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite langelį ir įrašykite bet kokį skaičių." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite įvesties klavišą." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "The cursor moves down to the next cell." -msgstr "" +msgstr "Žymeklis turėtų pereiti į kitą langelį." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Enter another number." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite dar vieną skaičių." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Press the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Tab klavišą." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "The cursor moves to the right into the next cell." -msgstr "" +msgstr "Žymeklis perkeliamas į gretimą langelį dešinėje." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" -msgstr "" +msgstr "Įrašykite formulę, pavyzdžiui, <item type=\"literal\">=A3*A4/100.</item>" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Press Enter." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite įvesties klavišą." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." -msgstr "" +msgstr "Langelyje pasirodo formulės rezultatas. Formulę taisyti galite formulių juostoje esančioje įvesties eilutėje." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." -msgstr "" +msgstr "Pertvarkius formulę rezultatas automatiškai perskaičiuojamas." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Values" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių įvedimas." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>reikšmės; įterpiama į kelis langelius</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama;reikšmės</bookmark_value> <bookmark_value>langelių sritis;duomenų įrašų pasirinkimas</bookmark_value> <bookmark_value>plotas; taip pat žiūrėti langelių sritis</bookmark_value>" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3405255\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Reikšmių įvedimas.</link></variable>" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "par_id7147129\n" "help.text" msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklėje galite paprasčiau įvesti duomenis į keletą langelių blokų iškart. Galite pakeisti keletą parametrų ir prisitaikyti parinktis." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "hd_id5621509\n" "help.text" msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių įvedimas į langelių blokus rankiniu būdų" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id8200018\n" "help.text" msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." -msgstr "" +msgstr "Į langelių bloką įvesti duomenis rankiniu būdu padeda dvi programos galimybės." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id1867427\n" "help.text" msgid "Area Detection for New Rows" -msgstr "" +msgstr "Vietos ieškojimas naujoms eilutėms" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." -msgstr "" +msgstr "Pirmoje eilutėje po antrašte galite judėti iš vieno langelio į kitą dešinėn spustelėdami Tab klavišą. Įvedę duomenis į paskutinį eilutės langelį spustelėkite įvesties klavišą ir skaičiuoklė automatiškai perkels žymeklį į kitos eilutės pirmą langelį." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_id6196783\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">vietos aptikimas</alt></image>" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_id8118839\n" "help.text" msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." -msgstr "" +msgstr "Jei trečioje eilutėje norite judėti iš langelio B3 į C3, po to į D3 ir į E3 spustelėkite Tab klavišą. Jei norite pereiti į B4 langelį, spustelėkite įvesties klavišą." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3583788\n" "help.text" msgid "Area Selection" -msgstr "" +msgstr "Langelių bloko žymėjimas" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." -msgstr "" +msgstr "Žymekliu pažymėkite langelių bloką, kurį norite užpildyti, nuo apatinio bloko langelio iki pirmojo. Pradėkite vesti duomenis į pirmąjį langelį. Jei norite pereiti į kitą langelį, spustelėkite Tab klavišą. Kol langelių blokas pažymėtas, priėję pažymėto bloko eilutės paskutinį lankelį ir spustelėję Tab klavišą, pereisite į kitos to pačio bloko eilutės pirmąjį langelį, o priėję bloko paskutinį langelį ir paspaudę Tab klavišą, grįšite į bloko pradžią." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id7044282\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">langelių bloko pažymėjimas</alt></image>" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką nuo langelio B3 iki langelio E7. Pradėkite rašyti duomenys į aktyvų langelį. Jei norite pereiti į kitą langelį spustelėkite Tab klavišą." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "hd_id8950163\n" "help.text" msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių įrašymas į langelių blokus automatiškai" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id633869\n" "help.text" msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>." -msgstr "" +msgstr "Žiūrėkite <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatiškas langelių užpildymas duomenimis naudojantis gretimais langeliais</link>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" -msgstr "" +msgstr "Langelių saugojimas nuo pakeitimų" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>saugojimas;langeliai ir lakštai</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; saugojimas</bookmark_value> <bookmark_value>langelių saugojimas; įgalinama</bookmark_value> <bookmark_value>lakštai;saugojimas</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentai; saugojimas</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; paslėpti nuo spausdinimo</bookmark_value> <bookmark_value>keitimas;lakšto saugojimas</bookmark_value> <bookmark_value>slėpimas;formulės</bookmark_value> <bookmark_value>formulės;slėpimas</bookmark_value>" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Langelių saugojimas nuo pakeitimų</link></variable>" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> skaičiuoklėje galite apsaugoti lakštą arba dokumentą. Galite nustatyti ar langeliai bus apsaugoti nuo atsitiktinių pakeitimų, ar langeliuose įrašytos formulės bus rodomos ar ne, taip pat galite nustatyti ar langeliai bus matomi spausdinimo metu." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145261\n" "help.text" msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." -msgstr "" +msgstr "Dokumentą galite apsaugoti slaptažodžiu. Slaptažodžio apsauga gali būti pašalinta tik įvedus tą patį slaptažodį." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." -msgstr "" +msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad langelis bus <emph>Apsaugotas</emph> tik, jei visas lakštas bus apsaugotas. Apsaugojus visą dokumentą, kiekvienas langelis bus <emph>Apsaugos</emph>. Todėl, jei norėsite keisti langelių turinį, turėsite pašalinti apsaugą ir baigę darbą vėl apsaugoti lakštą ir įrašyti dokumentą." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." -msgstr "" +msgstr "Šios apsaugos priemonės neapsaugo jūsų dokumento, jos tik padeda išvengti atsitiktinio dokumento sugadinimo. Yra tik vienas saugus būdas iš tikrųjų apsaugoti jūsų failą: slaptažodžio nustatymas įrašant dokumento failą. Dokumento failas, kuris buvo įrašytas su slaptažodžiu gali būti atidarytas tik įvedus tą patį slaptažodį." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems norite koreguoti apsaugos nustatymus." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Langeliai</item> ir spustelėkite kortelę <emph>Langelio apsauga</emph>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite jums norimus apsaugos nustatymus. Visi langelio apsaugos nustatymai bus pritaikyti tik apsaugojus lakštą – žiūrėkite žemiau." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id31529866655\n" "help.text" msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells." -msgstr "" +msgstr "Jei norite leisti vartotojui koreguoti pasirinktus langelius, nuimkite varnelę nuo <emph>Apsaugoti</emph> ." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3152898\n" "help.text" msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell." -msgstr "" +msgstr "Jei norite neleisti koreguoti pažymėtų langelių turinį ir formatą, pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Apsaugoti</emph> ." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti ir apsaugoti langeliuose esančias formules, pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Slėpti formulę</emph>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti langelius spausdinant dokumentą, pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Slėpti spausdinant</emph>. Ekrane langelius vis dar matysite, jie bus paslėpti tik spausdinimo metu." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3152872\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." -msgstr "" +msgstr "Apsaugos nustatymų taikymas." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite apsaugoti langelius pagal jūsų pasirinktus nustatymus, dialogo lange <emph>Formatas → Langeliai</emph> pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Apsaugoti lakštą</item>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet</item>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite apsaugoti dokumento struktūrą nuo pakeitimų, pavyzdžiui, lakštų <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">pavadinimus</link> ar eiliškumą, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Apsaugoti dokumentą</item>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "(Optional) Enter a password." -msgstr "" +msgstr "(Neprivaloma) Įveskite slaptažodį." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." -msgstr "" +msgstr "Jei pamiršite savo slaptažodį, lakšto apsaugos išjungti negalėsite. Jei norite apsaugoti langelius tik nuo atsitiktinių veiksmų, nustatykite lakšto apsaugą, bet jokio slaptažodžio neveskite. " #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153810\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells" -msgstr "" +msgstr "Langelių apsaugos pašalinimas" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>langelių saugojimas; neapsaugotas</bookmark_value> <bookmark_value>saugojimas;nesaugomi langeliai</bookmark_value> <bookmark_value>nesaugomi langeliai</bookmark_value>" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Langelių apsaugos pašalinimas</link></variable>" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite lakštą, kurio apsaugą norite atšaukti." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph> to remove the check mark indicating the protected status." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph> Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> arba <emph>Priemonės → Apsaugoti dokumentą</emph> ir atšaukite žymimųjų langelių pažymėjimą." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jeigu saugodami lakštą ar dokumentą buvote nustatę slaptažodį, jį įveskite ir spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." -msgstr "" +msgstr "Langelių turiniai vėl gali būti koreguojami, formulės rodomos, ir visi langeliai bus matomi spausdinant dokumentą." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" -msgstr "" +msgstr "Tik matomų langelių kopijavimas" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150440\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>langeliai; kopijavimas/trynimas/formatavimas/judinimas</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės;matomi ir nematomi</bookmark_value> <bookmark_value>kopijavimas;tik matomus langelius</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas;tik matomus langelius</bookmark_value> <bookmark_value>judinimas;tik matomus langelius</bookmark_value> <bookmark_value>trynimas;tik matomus langelius</bookmark_value> <bookmark_value>nematomi langeliai</bookmark_value> <bookmark_value>filtrai;tik matomų langelių kopijavimas</bookmark_value> <bookmark_value>paslėpti langeliai</bookmark_value>" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150440\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Tik matomų langelių kopijavimas</link></variable>" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." -msgstr "" +msgstr "Tarkime, paslėpėte keletą eilučių langelių bloke ir dabar norite kopijuoti, ištrinti ar formatuoti tik likusius matomus langelius." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ veikimas priklausys nuo to, kaip langeliai paslėpti: filtruojant ar rankiniu būdu. " #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Method and Action" -msgstr "" +msgstr "Metodas ir veiksmai" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultatas" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." -msgstr "" +msgstr "Langeliai buvo filtruoti automatiniu filtru, standartiniu filtru ar išplėstiniu filtru." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti, šalinti, perkelti ar formatuoti matomus pažymėtus langelius." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "" +msgstr "Tik matomi pažymėti langeliai bus kopijuojami, šalinami, perkeliami ar formatuojami." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3166427\n" "help.text" msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>." -msgstr "" +msgstr "Langeliai buvo paslėpti naudojant stulpelio ar eilutės kontekstinio meniu komandą <emph>Slėpti</emph> arba <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">struktūrą</link>." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti, šalinti, perkelti ar formatuoti matomus pažymėtus langelius." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "" +msgstr "Visi pažymėti langeliai, įskaitant paslėptus langelius bus kopijuojami, šalinami, perkeliami ar formatuojami." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Langelių nuorodos įterpimas tempiant" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>vilkimas;nuorodos į langelius</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai;nurodymas vilkimu</bookmark_value> <bookmark_value>nurodymas; įtraukimas vilkimu</bookmark_value> <bookmark_value>įtraukimas; nurodymas vilkimu</bookmark_value>" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154686\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Langelių bloko nuorodos įterpimas tempiant</link></variable>" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklio pagalba galite įterpti langelių nuorodą į kitą to paties ar kito skaičiuoklės dokumento lakštą. Langelių nuoroda gali būti įterpta kaip kopija, saitas ar hipersaitas. Pagrindiniame dokumente pasirinktas langelių blokas turi būti su tokiu pavadinimu, kad jį būtų galima įterpti tiksliniame dokumente." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the source cells." -msgstr "" +msgstr "Atverkite dokumentą, kuriame yra pirminiai langeliai." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nustatyti pirminį langelių bloką, pažymėkite langelius ir pasirinkite <emph>Lakštas → Pavadintos sritys ir reiškiniai → Aprašyti</emph>. Įrašykite dokumentą, bet neužverkite." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." -msgstr "" +msgstr "Atverkite lakštą, kuriame norite įterpti pasirinkto bloko kopija, saitą ar hipersaitą." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154732\n" "help.text" msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file." -msgstr "" +msgstr "Averkite <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklį</link>. Apatinėje Žvalgiklio srityje pasirinkite pirminį dokumentą." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." -msgstr "" +msgstr "Pirminio failo objektas pasirodo Žvalgiklio punkte „Sričių vardai“." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." -msgstr "" +msgstr "Spustelėję <emph>Tempimo veiksenos</emph> piktogramą, galite pasirinkti, kaip įterpti bloko nuorodą: kopija, saitu ar hipersaitu." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite savo sukurtą bloką Žvalgiklio „Sričių vardų“ sąraše ir tempkite ją į pasirinktą langelį lakšte." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." -msgstr "" +msgstr "Šis metodas gali būti naudojamas įterpiant langelių bloką į kitą to paties dokumento lakštą. Aukščiau 4 žingsnyje nustatykite aktyviu pirminį dokumentą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing a Cell in Another Document" -msgstr "" +msgstr "Langelio nuoroda kitame dokumente" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147436\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lakštų nuorodos</bookmark_value> <bookmark_value>nuorodos; į langelius kituose lakštuose/dokumentuose</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; veikiantis kitame dokumente</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentai; nuorodos</bookmark_value>" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Langelio nuoroda kitame dokumente</link></variable>" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "par_id9663075\n" "help.text" msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." -msgstr "" +msgstr "Lakšto langelyje galite įterpti kitame lakšte esančio langelio nuorodą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id1879329\n" "help.text" msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." -msgstr "" +msgstr "Tokiu pačiu būdu galima įterpti kitame dokumente esančio langelio nuorodą, jei tas dokumentas buvo įrašytas." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "hd_id7122409\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in the Same Document" -msgstr "" +msgstr "Langelio nuorodo įterpimas į to pačio dokumento kitą langelį" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_id2078005\n" "help.text" msgid "Open a new, empty spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Atverkite naują, tuščia dokumentą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_id4943693\n" "help.text" msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" -msgstr "" +msgstr "Pagal pavyzį įrašykite formulę į Lakštas1 A1 langelį:" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id9064302\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">=Lakštas2.A1</item>" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id7609790\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite dokumento apačioje lakšto ąselę <emph>Lakštas2</emph>. Tempkite žymeklį į A1 langelį ir įrašykite norimą tekstą arba skaičių." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id809961\n" "help.text" msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." -msgstr "" +msgstr "Jeigu grįžtumėte į Lakštas1, pamatytumėte tą pati tekstą arba skaičių langelyje A1. Jei pakeisite Lakštas2.A1 langelio turinį, langelio Lakštas1.A1 turinys taip pat pasikeis." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "hd_id9209570\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in Another Document" -msgstr "" +msgstr "Langelio nuorodos įterpimas į kitą dokumentą" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_id5949278\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Atverti</emph> ir atverkite kokį nors skaičiuoklės dokumentą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "par_id8001953\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Naujas</emph> ir sukurkite naują skaičiuoklės dokumentą. Tempkite žymeklį į langelį, kur norite įterpti kito dokumento langelio duomenis, ir rašykite formulę pradėdami lygybės ženklu." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "par_id8571123\n" "help.text" msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite dokumentą, kurį atvėrėte ir spustelėkite langelį su duomenimis, kuriuos norite įkelti į kitą dokumentą." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id8261665\n" "help.text" msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you." -msgstr "" +msgstr "Grįžkite į naujai sukurtą dokumentą. Įvesties eilutėje dabar matysite „$[officename]“ skaičiuoklės įterptą nuorodą formulėje." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "par_id5888241\n" "help.text" msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." -msgstr "" +msgstr "Įvesties eilutėje esančioje nuorodoje tarp viengubų kabučių yra dokumento pavadinimas, tada grotelės #, lakšto pavadinimas ir po taško langelio koordinatės." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id7697683\n" "help.text" msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." -msgstr "" +msgstr "Patvirtinkite formulę spustelėję žalią varnelę dešinėje." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." -msgstr "" +msgstr "Jeigu tempdami kvadratėlį esantį aktyviojo langelio dešiniajame apatiniame kampe pažymėsite aplinkui esančius langelius, „$[officename]“ automatiškai įterps atitinkamas nuorodas į gretimus langelius. Formulėje prieš lakšto pavadinimą įterpiamas ženklas „$“ nusakantis absoliučiąsias langelio koordinates." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id674459\n" "help.text" msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet." -msgstr "" +msgstr "Jeigu patikrintumėte dokumento pavadinimą formulėje, pamatytumėte jog jis parašytas kaip <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Tai reiškia, kad vietoj dokumento pavadinimo galite įrašyti URL adresą." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" -msgstr "" +msgstr "Nuorodos į kitus lakštus ir URL adresas." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HTML;lakštų langeliuose</bookmark_value><bookmark_value>nuorodos;URL adresas langeliuose</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; nuorodos į internetą</bookmark_value><bookmark_value>URL adresas; Skaičiuoklėje</bookmark_value>" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150441\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">URL adresas</link></variable>" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_id1955626\n" "help.text" msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, jei internetiniame puslapyje radote biržos informaciją pateiktą skaičiuoklės lentele, tai galite įkelti ją į „$[officename]“ skaičiuoklę atlikdami šiuos žingsnius:" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." -msgstr "" +msgstr "„ $[officename]“ skaičiuoklėje nutempkite žymeklį į langelį, kur norite įkelti išorinius duomenys." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lakštas → Saitas į išorinius duomenys</item> ir atverkite dialogo langą <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Išoriniai duomenys</item></link>." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog." -msgstr "" +msgstr "Į dialogo langą įrašykite dokumento ar tinklalapio URL adresą, kurio formtas turi būti http://www.manobankas.com/table.html. Kompiuteryje arba vietiniame tinkle esančių dokumentų adresą galite rasti pasirinkę <item type=\"menuitem\">Failas → Atverti</item>." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ nerodydama pakrauna tinklalapį ar failą. <item type=\"menuitem\">Išorinių duomenų</item> dialogo lange apatinėje srityje galite matyti visų lakštų arba blokų pavadinimus." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau lakštų arba blokų pavadinimų. Taip pat galite aktyvuoti automatinio atnaujinimo funkciją nurodę kas kiek sekundžių atnaujinti. Spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." -msgstr "" +msgstr "Saitai bus įterpti „$[officename]“ skaičiuoklės dokumente." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite skaičiuoklės dokumentą. Kai kitą kartą atidarysite „$[officename]“ skaičiuoklę, langeliai su saitais bus automatiškai atnaujinti." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pasirinkti nuorodų atnaujinimo laiką, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\"> „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Bendros parinktys</item></link>>. Jei norite atnaujinti nuorodas rakiniu būdu, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisa → Saitai į išorinius failus</item>." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" -msgstr "" +msgstr "Langelių formatų nustatymas naudojant funkciją" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatai; priskyrimas pagal formules</bookmark_value> <bookmark_value>langelių formatai; priskyrimas pagal formules</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE funkcija pavyzdys</bookmark_value> <bookmark_value>langelių stiliai; priskyrimas pagal formules</bookmark_value> <bookmark_value>formulės; langelių formatų priskyrimas</bookmark_value>" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Langelių formatų nustatymas naudojant funkciją</link></variable>" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." -msgstr "" +msgstr "Funkcija STYLE() gali būti įterpta į langelyje jau esamą formulę. Pavyzdžiui, naudodami funkciją STYLE() kartu su funkcija CURRENT galite keisti langelių stilių priklausomai nuo juose esančių reikšmių. Formulė =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Raudona\"; \"Žalia\")) pakeis rezultato teksto spalvą į raudoną, jei langelyje esantis skaičius didesnis už 3, kitais atvejais rezultato spalva bus pakeistas į žalią." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeigu norite pritaikyti formulę visiems pažymėtiems langeliams, naudokite <item type=\"menuitem\">Taisa → Ieškoti ir keisti</item> dialogo langą." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Select all the desired cells." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite visus norimus langelius." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite meniu komandą <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph>." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Ko ieškoti</item> laukelyje įveskite: .<item type=\"literal\"> *</item>" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." -msgstr "" +msgstr "\".*\" nusako esamo langelio turinį." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>" -msgstr "" +msgstr "Laukelyje <item type=\"menuitem\">Kuo pakeisti</item> įveskite šią formulę: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Raudona\";\"Žalia\"))</item>" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." -msgstr "" +msgstr "Ženklas „&“ nuskaito, kas parašyta laukelyje <emph>Ko ieškoti</emph>. Formulė turi būti pradedama rašyti lygybe ir stiliai „Raudonas“, „Žalias“ turi egzistuoti. " #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimuosius langelius <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Reguliarieji reiškiniai</emph></link> ir <emph>Tik pažymėtoje srityje</emph>. Spustelėkite <emph>Ieškoti visų</emph>." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." -msgstr "" +msgstr "Visi ne tušti langeliai, kurie buvo pažymėti, dabar yra paryškinti." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3147127\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <item type=\"menuitem\">Pakeisti visus</item>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginio formatavimo taikymas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sąlyginis formatavimas; langeliai</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; sąlyginis formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; sąlyginis formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>stiliai;sąlyginiai stiliai</bookmark_value> <bookmark_value>langelių formatai; sąlyginiai</bookmark_value> <bookmark_value>atsitiktiniai skaičiai;pavyzdžiai</bookmark_value> <bookmark_value>langelių stiliai;kopijavimas</bookmark_value> <bookmark_value>kopijavimas; langelių stiliai</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; langelių stilių kopijavimas</bookmark_value>" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149263\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Sąlyginio formatavimo taikymas</link></variable>" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Sąlyginis formatavimas</emph> ir atsivėrusiame dialogo lange galite kurti sąlygas pažymėtiems langeliams. Langelių, kurie atitiks sukurtas sąlygas, formatai bus pakeistas. " #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti sąlyginį formatavimą, tai pirma reikia aktyvuoti automatinį skaičiavimą. Pasirinkite <emph>Duomenys → Skaičiavimas → Automatinis skaičiavimas</emph> (jeigu automatinis skaičiavimas jau aktyvuotas kairėje bus pažymėtas žymimasis langelis)." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." -msgstr "" +msgstr "Sąlyginis formatavimas leidžia paryškinti reikšmes, kurios viršija visų reikšmių vidurkį. Kai pasikeičia reikšmės, formatavimas taip pat pasikeičia." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "hd_id4480727\n" "help.text" msgid "To Define the Conditions" -msgstr "" +msgstr "Sąlygos aprašymas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems pritaikysite sąlyginį stilių." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Sąlyginis formatavimas</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite sąlygas atsivėrusiame dialogo lange. Jei norite daugiau sužinoti apie šį dialogo langą pasirinkite <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">„$[officename]“ žinyną</link> ir galite panagrinėti pateiktą pavyzdį:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginio formatavimo pavyzdys: didesnės arba lygios vidurkiui reikšmės paryškinimas." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "hd_id4341868\n" "help.text" msgid "Step1: Generate Number Values" -msgstr "" +msgstr "1 žingsnis: Užpildykite langelius skaičiais" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." -msgstr "" +msgstr "Sakykime, skirtingoms reikšmėms norite suteikti skirtingus paryškinimus. Pavyzdžiui, naudodami sąlyginį formatavimą, lentelėje esančias reikšmes mažesnes už jų vidurkį pritaikykime raudoną spalvą, o reikšmėms didesnėms už vidurkį – žalią spalvą." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" -msgstr "" +msgstr "Pirma sukurkite lentelę su atsitiktiniais skaičiais. Tam galite naudoti formulę:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." -msgstr "" +msgstr "=RAND(), kuri sukurs atsitiktinį skaičių tarp 0 ir 1 arba galite naudoti formulę =INT(RAND()*50), kuri sukurs sveikąjį atsitiktinį skaičių tarp 0 ir 50." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Nukopijuokite formulę į kitus langelius, kad sukurtumėte visą eilutę atsitiktinių skaičių. Paspauskite apatiniame dešiniajame langelio kampe esantį kvadratėlį ir tempkite jį dešinėn tiek langelių, kiek norite jų pažymėti." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." -msgstr "" +msgstr "Tokiu pačiu būdu tempkite dešinio langelio dešinį apatinį kvadratėlį ir sukurkite daugiau eilučių su atsitiktiniais skaičiais." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149211\n" "help.text" msgid "Step 2: Define Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "2 žingsnis: Langelių stilių sukūrimas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Toliau pritaikykite stilių visiems langeliams, kurie turi didesnes ir mažesnes reikšmes nei visų reikšmių vidurkis. Įsitikinkite, kad Stilių langas yra atvertas. " #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite tuščią langelį dešiniu pelės klavišu ir kontekstiniame meniu pasirinkite komandą <emph>Langelių formatas</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Langelių formato</emph> dialogo lange pasirinkite kortelę <emph>Fonas</emph> ir nustatykite norimą spalvą. Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." -msgstr "" +msgstr "Stilių lange spustelėkite piktogramą <emph>Naujas stilius pagal atranką</emph> ir įveskite naujo stiliaus pavadinimą, pavyzdžiui, pavadinkite stilių „Daugiau“." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." -msgstr "" +msgstr "Jei norite aprašyti kitą stilių, atlikite minėtus žingsnius dar kartą pasirinkdami kitą spalva ir kitą stiliaus pavadinimą (pavyzdžiui, „Mažiau“)." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148704\n" "help.text" msgid "Step 3: Calculate Average" -msgstr "" +msgstr "3 žingsnis: Vidurkio skaičiavimas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdyje, skaičiuojame atsitiktinių skaičių vidurkį ir rezultatą įrašome į pasirinktą langelį." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>." -msgstr "" +msgstr "Esant žymekliui tuščiame langelyje, pavyzdžiui langelio J14, pasirinkite <emph>Įterpimas → Funkcija</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156016\n" "help.text" msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite funkciją AVERAGE. Pele pažymėkite visus prieš tai sukurtus atsitiktinius skaičius. Jeigu nematote visų langelių, nes Funkcijos vediklis juos užstoja, laikinai sutraukti jį spustelėję <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Suskleidimo arba Išskleidimo</item></link> mygtuką." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Funkcijos vediklis užveriamas spustelėjus <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149898\n" "help.text" msgid "Step 4: Apply Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "4 žingsnis: Langelių stilių pritaikymas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" -msgstr "" +msgstr "Dabar lakštui galite pritaikyti sąlyginį formatavimą:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150049\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite visus langelius su atsitiktiniais skaičiais." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153801\n" "help.text" msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Sąlyginis formatavimas</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153013\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." -msgstr "" +msgstr "Atsidariusiame dialogo lange, sąlygas aprašykite kaip nurodyta: jei langelio reikšmė mažesnė už langelio J14 reikšmę, langelio formatas pasikeičia į formatą„Mažiau“, o jei langelio reikšmė didesnė už langelio J14 reikšmę, langelio formatas pasikeičia į formatą „Daugiau“." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155761\n" "help.text" msgid "Step 5: Copy Cell Style" -msgstr "" +msgstr "5 žingsnis: Langelio stiliaus kopijavimas" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "par_id3145320\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginio formatavimo pritaikymas kitiems langeliams:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153074\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite vieną iš langelių su nustatytu sąlyginiu formatavimu." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "Copy the cell to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Nukopijuokite langelį į iškarpinę." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems norite pritaikyti šį formatavimą." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147298\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Įdėti kitaip</emph>. Atveriamas <emph>Įdėti kitaip</emph> dialogo langas." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "par_id3166465\n" "help.text" msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Srityje <emph>Ką įdėti</emph> pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Formatus</emph>, o visų kitų pažymėjimus tšaaukite. Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "par_id3159123\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Formatas → Sąlyginis formatavimas</link>" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" -msgstr "" +msgstr "Neigiamų skaičių paryškinimas" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>neigiami skaičiai</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiai; neigiamų skaičių pabrėžimas</bookmark_value> <bookmark_value>pabrėžimas; neigiami skaičiai</bookmark_value> <bookmark_value>spalvos; neigiami skaičiai</bookmark_value> <bookmark_value>skaičių formatai;spalvos neigiamiems skaičiams</bookmark_value> " #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Neigiamų skaičių paryškinimas</link></variable>" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." -msgstr "" +msgstr "Galite formatuoti skaičius naudodami skaičių formatą, kuris pakeičia neigiamų skaičių spalvą į raudoną. Taip pat galite aprašyti norimą skaičių formatą, kur neigiami skaičiai nuspalvinami kita spalva." #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius ir pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai</emph>." #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango kortelėje <emph>Skaičiai</emph> pasirinkite norimą formatą ir pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Neigiami skaičiai → raudoni</emph>. Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." -msgstr "" +msgstr "Langelio skaičiaus formato kodas susideda iš dviejų dalių. Teigiamų skaičių ir nulio formatas aprašomas prieš kabliataškį, o neigiami skaičiai aprašomi po kabliataškio. <item type=\"menuitem\">Formato kode</item> esantį žodį (RED) galite keisti. Pavyzdžiui, vietoj RED įrašykite <item type=\"literal\">YELLOW</item>. Teisingai aprašytas formato kodas spustelėjus mygtuką <item type=\"menuitem\">Pridėti</item> pasirodo formatų sąraše." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenų suderinimas" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>duomenų suderinimas</bookmark_value> <bookmark_value>sritys; derinimas</bookmark_value> <bookmark_value>derinimas;langelių sritis</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; derinimas</bookmark_value> <bookmark_value>duomenys; langelių srities sujungimas</bookmark_value> <bookmark_value>jungimas;duomenų sritys</bookmark_value>" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Duomenų suderinimas</link></variable>" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." -msgstr "" +msgstr "Vykdant suderinimą duomenys iš skirtingų lakštų bus sujungti į vieną vietą." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "hd_id892056\n" "help.text" msgid "To Combine Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "Langelių turinio sujungimas" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." -msgstr "" +msgstr "Atverkite dokumentą, kuriame yra suderinimui paruošti duomenys." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atverti <emph>Suderinimo</emph> dialogo langą, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Suderinti</item>." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas." -msgstr "" +msgstr "<emph>Šaltinio duomenų srities</emph> srityje nurodykite langelių bloką, kurį norite suderinti su kitais blokais." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Jei langelių blokas neturi pavadinimo, spustelėkite laukelį šalia <emph>Šaltinio duomenų srities</emph> laukelio ir užrašykite bloko koordinates arba pažymėkite bloką pele." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph> ir pridėsite pasirinktą bloką prie <emph>Suderinimo sričių</emph>." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153816\n" "help.text" msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection." -msgstr "" +msgstr "Kas kart pažymėję bloką spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt "" "par_id3157983\n" "help.text" msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango srityje <emph>Kopijuoti rezultatus į</emph> nurodykite langelių bloką, kur bus įrašomi rezultatai." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150215\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." -msgstr "" +msgstr "Jei langelių blokas neturi pavadinimo, spustelėkite laukelį šalia<emph>Kopijuoti rezultatus į </emph> ir įrašykite bloko koordinates arba pele pažymėkite rezultatų bloką lakšte." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite funkciją dialogo lango srityje <emph>Funkcija</emph>. Pasirinkta funkcija parodo, kaip bus susietos pasirinktų langelių reikšmės. Numatyta, kad pasirinkta funkcija SUM." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite suderintus blokus, spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Papildomos nuostatos" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite matyti daugiau nustatymų, spustelėkite išskleidimo mygtuką <emph>Parinktys</emph> esantį dialogo lange <emph>Suderinimas</emph>." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "par_id3156400\n" "help.text" msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Susieti su šaltinio duomenimis</emph>, jei norite, kad rezultatų bloke esančiuose langeliuose būtų kuriamos formulės. Tai atlikus kaskart pakeitus duomenis šaltinio srityje, rezultatai atsinaujinami." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." -msgstr "" +msgstr "Langeliai iš pradinių blokų nurodomi atitinkamose vietose rezultatų bloke, jie surūšiuojami ir paslepiami. Ekrane parodomas tik galutinis rezultatas kuris nustatomas atsižvelgiant į pasirinktą funkciją." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango srityje <emph>Suderinti pagal</emph>, pažymėkite žymimąjį langelį prie pasirinkimo <emph>Eilučių antraštes</emph> arba <emph>Stulpelių antraštes</emph>, jei norite, kad pirminių duomenų langelių blokas ir rezultatų blokas būtų suderinti ne pagal atitinkamus langelius, bet atsižvelgiant į eilučių ar stulpelių antraštes." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite suderinti langelių blokus pagal eilučių ar stulpelių antraštes, turite užtikrint, kad pirminių duomenų blokas turi atitinkamą antraštę." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." -msgstr "" +msgstr "Tekstas antraštėse turi būti identiškas, kad eilutės arba stulpeliai galėtų būti tiksliai suderinti. Jei eilutės ar stulpelio antraštė neatitinka antraščių esančių rezultatų bloke, tai ji bus pridėta kaip nauja eilutė arba stulpelis." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." -msgstr "" +msgstr "Duomenys suderintuose blokuose bus išsaugoti jums išsaugojus visą dokumentą. Iš naujo atvėrus dokumentą kuriame aprašytas suderinimas, duomenys vėl bus prieinami." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153039\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Duomenys → Suderinimas</link>" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Files" -msgstr "" +msgstr "CSV formato failų importavimas ir eksportavimas" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "bm_id892361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skaičių serijos importavimas</bookmark_value><bookmark_value>duomenų serijos importavimas</bookmark_value><bookmark_value>eksportavimas; lenteles kaip tekstą</bookmark_value><bookmark_value>importavimas; lenteles kaip tekstą</bookmark_value><bookmark_value>reikšmių ir failų atribojimas</bookmark_value><bookmark_value>kableliais atskirti failai ir reiksmės</bookmark_value><bookmark_value>tekstinių failų importavimas ir eksportavimas</bookmark_value><bookmark_value>csv failai;importavimas ir eksportavimas</bookmark_value><bookmark_value>lentelės; importavimas/eksportavimas kaip tekstą</bookmark_value><bookmark_value>tekstiniai dokumentai; importavimas į skaičiuoklės dokumentus</bookmark_value><bookmark_value>atverimas; tekstinių csv failų</bookmark_value><bookmark_value>saugojimas; kaip csv tekstą</bookmark_value>" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">CSV formato failų importavimas ir eksportavimas</link></variable>" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10880\n" "help.text" msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." -msgstr "" +msgstr "Kableliais atskirtos reikšmės (CSV) yra tekstinio failo formatas kurį galite naudoti duomenų mainymui tarp skirtingų duomenų bazių ar skaičiuoklės dokumentų ir programų. Kiekviena eilutė tekstiniame CSV faile atstoja įrašą duomenų bazėje ar skaičiuoklės dokumente. Kiekvienas laukas duomenų bazėje ar langelis skaičiuoklės dokumente yra atskiriamas kableliu. Tačiau galima naudoti ir kitokius ženklus atskirti laukus, tokius kaip tabuliavimo ženklą." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10886\n" "help.text" msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." -msgstr "" +msgstr "Jei laukas ar langelis talpina kablelį, laukas ar langelis <emph>turi</emph> būti užbaigtas vienguba (') arba dviguba kabute (“)." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10890\n" "help.text" msgid "To Open a Text CSV File in Calc" -msgstr "" +msgstr "Atverti tekstinį CSV failą skaičiuoklėje" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Failas → Atverti</item>." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089F\n" "help.text" msgid "Locate the CSV file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Suraskite CSV failą kurį norite atverti." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." -msgstr "" +msgstr "Jei failas turi *.csv prievardį, jį pasirinkite." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box" -msgstr "" +msgstr "Jei failas turi kitokį prievardį, pažymėkite failą ir <item type=\"menuitem\">Failo tipo</item> laukelyje pasirinkite \"Text CSV\"" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082D\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Atverti</item>." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10834\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Atsidaro dialogo langas <item type=\"menuitem\">Teksto importavimas</item>." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B1\n" "help.text" msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite nustatymus, kad failo tekstas būtų suskirstytas į stulpelius." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BB\n" "help.text" msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog." -msgstr "" +msgstr "Importuotus duomenys galite peržiūrėti <item type=\"menuitem\">Teksto importavimo</item> dialogo lango apačioje." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti stulpelį ar pakeisti jo formatą spustelėkite dešinį pelės klavišą žymekliui esant virš stulpelio." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite ar skirtuko parinkčių srityje pažymėti skirtukai atitinka skirtukus naudojamus faile. Jei norimas skirtukas nėra sąraše, įveskite jį į laukelį kairėje." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FA\n" "help.text" msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti lakštą kaip tekstinį CSV failą" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." -msgstr "" +msgstr "Jums eksportavus skaičiuoklės dokumentą CSV formatu, tik duomenys kurie buvo rodomi lakšte yra išsaugomi. Visa kita informacija, įskaitant formules ir formatus prarandama." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." -msgstr "" +msgstr "Atverkite skaičiuoklės lakštą kurį norite išsaugoti kaip CSV failą." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Only the current sheet can be exported." -msgstr "" +msgstr "Tik esamas lakštas gali būti eksportuojamas." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite<item type=\"menuitem\">Failas → Įrašyti kaip</item>." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "par_idN10915\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Failo vardas</item>laukelyje įveskite failo pavadinimą." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "par_idN1090D\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Failo tipas</item> laukelyje pasirinkite \"Text CSV\"." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." -msgstr "" +msgstr "(Neprivalomas) Nustatykite CSV failo lauko parinktis." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisyti filtro nuostatas</item>." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Eksportuoti teksto failą</item> dialogo lange pasirinkite norimus nustatymus." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FC\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Išsaugoti</item>." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">„%PRODUCTNAME“ → Rodymas</link>" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Tekstinio failo eksportavimas</link>" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Tekstinio failo importavimas</link>" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Files" -msgstr "" +msgstr "Tekstinių failų importavimas ir eksportavimas" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>csv failai;formulės</bookmark_value> <bookmark_value>formulės; importavimas/eksportavimas kaip csv failą</bookmark_value> <bookmark_value>eksportavimas;formulės kaip csv failą</bookmark_value> <bookmark_value>importavimas;csv failai su formulėmis</bookmark_value>" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">CSV tekstinių failų su formulėmis importavimas ir eksportavimas </link></variable>" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149402\n" "help.text" msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Kableliais atskirtos reikšmės (CSV) tekstiniai failai talpina vieno lakšto langelių turinį. Kableliai, kabliataškiai ar kitokie ženklai gali būti naudojami lauko tarp langelių ribojimui. Teksto eilutės rašomos tarp kabučių, o skaičiai rašomi be kabučių." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "To Import a CSV File" -msgstr "" +msgstr "Importuoti CSV failą" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite<emph>Failas → Atverti</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje <emph>Failo tipas</emph> pasirinkite formatą \"Text CSV\". Pažymėkite failą ir spustelėkite mygtuką <emph>Atverti</emph>. Kai failas turi prievardį .csv, failo tipas yra automatiškai atpažįstamas." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Pamatysite <item type=\"menuitem\">Teksto importo</item> dialogo langą. Spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Jei csv faile yra formulės, bet jūs norite įkelti tik formulių rezultatus, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas</emph> ir nuimkite žymeklį nuo žymimojo langelio <emph>Formulės</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti formulės ir reikšmes kaip CSV failą" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant lakšto kurį norite įrašyti kaip csv failą." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite eksportuoti formules kaip formules, o ne formulių rezultatus, pavyzdžiui formatu =SUM(A1:B5), sekite šiuos žingsnius:" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id3155111\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150200\n" "help.text" msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Srityje <emph>Rodoma</emph>, pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Formulės</emph>. Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite eksportuoti formulių rezultatus vietoj formulių žymimojo langelio <emph>Formulės</emph> nežymėkite." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>. Pamatysite <emph>Įrašyti kaip</emph> dialogo langą." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Failo tipo</item> laukelyje pasirinkite formatą \"Text CSV\"." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Įveskite pavadinimą ir spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Atsidariusiame dialogo lange <emph>Eksportuoti teksto failą</emph>, pasirinkite norimus parametrus ir spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again." -msgstr "" +msgstr "Jei norite vėl lentelėje matyti formulių rezultatus, nuimkite žymėjimą nuo žymimojo langelio <emph>Formulės</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">„%PRODUCTNAME“ → Rodymas</link>" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Tekstinio failo eksportavimas</link>" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Tekstinio failo importavimas</link>" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" -msgstr "" +msgstr "Langelių valiutos formatas" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>valiutos formatai; skaičiuoklės dokumentai</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; valiutos formatai</bookmark_value><bookmark_value>tarptautiniai valiutos formatai</bookmark_value><bookmark_value>formatai; valiutų formatai langeliuose</bookmark_value><bookmark_value>valiutos; numatyta valiuta</bookmark_value><bookmark_value>numatytas; valiutos formatas</bookmark_value><bookmark_value>keitimas;valiutos formato</bookmark_value>" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Langelių valiutos formatas</link></variable>" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklėje galite skaičiams suteikti, bet kokį valiutos formatą. Spustelėjus <item type=\"menuitem\">Valiutos</item> piktogramą<image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">piktograma</alt></image><item type=\"menuitem\"> Formatavimo</item> juostoje, langelio valiutos formatas nustatomas pagal numatytąjį formatą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → Kalbos nuostatos → Kalba</item>." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." -msgstr "" +msgstr "Mainantis <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklės dokumentu gali kilti nesusipratimų, jei jūsų <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklės dokumentas atidaromas vartotojo kuris naudoja kitokį numatytąjį valiutos formatą." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklėje galite nustatyti, kad skaičius kurio formatą nustatėte į \"1,234.50 €\", kitoje šalyje liktu eurais ir nepasikeistu į dolerius." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position." -msgstr "" +msgstr "Valiutos formatą galite pakeisti nuėję į <item type=\"menuitem\">Langelių formatavimo</item> dialogo langą (pasirinke <item type=\"menuitem\">Formatas → Langeliai → Skaičiai</item> kortelės ąselę).<item type=\"menuitem\">Kalbos</item> jungtiniame laukelyje pasirinkite pagrindinius nustatymus dešimtainiams ir tūkstančių separatoriams. <item type=\"menuitem\">Formatas</item> sąrašo laukelyje galite pasirinkti valiutos simboli ir jo vietą langelyje." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui jei kalba nustatyta į \"Numatytąja\" ir jūs naudojate vokiečių kalbos nustatymus, valiutos formatas atrodys taip: \"1.234,00 €\". Prieš tūkstančius padedamas taškas, o kablelis padedamas atskiriant dešimtainius skaičius. Jei dabar pasirinksite pavaldų valiutos formatą: \"$ Anglų (JAV)\" iš <item type=\"menuitem\">Formatas</item> sąrašo laukelio, skaičiaus formatas atrodys taip: \"$ 1.234,00\". Separatoriai nepasikeitė, tik valiutos simboliai buvo perdėti ir konvertuoti, o pagrindinis žymėjimo formatas išliko toks pat koks buvo pasirinktas kalbos nustatymuose." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." -msgstr "" +msgstr "Jei <item type=\"menuitem\">Kalbos</item> laukelyje langelius konvertuosite į \"Anglų(JAV)\", Anglų kalbos nustatymai bus nustatyti kaip numatytieji nustatymai ir valiutos formatas bus \"$ 1,234.00\"." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Formatas → Langeliai → Skaičiai</link>" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Database Ranges" -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės apibrėžimas" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Lentelės; duomenų bazės sritys</bookmark_value> <bookmark_value>duomenų bazės sritys; apibrėžimas</bookmark_value> <bookmark_value>sritys; duomenų bazės srities apibrėžimas</bookmark_value> <bookmark_value>apibrėžimas; duomenų bazės sritys</bookmark_value>" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Duomenų bazės apibrėžimas</link></variable>" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumente galite apibrėžti langelių sritį ir ja naudoti kaip duomenų bazę. Kiekviena eilutė šioje duomenų bazės srityje atitinka duomenų bazės įrašą ir kiekvienas langelis eilutėje atitinka duomenų bazės lauką. Šią sritį jūs galite rūšiuoti, grupuoti ir joje atlikti įvairius skaičiavimus taip pat kaip ir duomenų bazėje." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view." -msgstr "" +msgstr "Šią duomenų bazės sritį galite koreguoti tik skaičiuoklės dokumente kuriame ji yra. „%PRODUCTNAME“ Duomenų šaltinio peržiūroje šios srities pasiekti negalite." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "To define a database range" -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės srities aprašymas" #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką, kurį norite aprašyti kaip duomenų bazės sritį." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Srities apibrėžimas</item>." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pavadinimo</emph> laukelyje įrašykite duomenų bazės srities pavadinimą." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click <emph>More</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Parinktys</emph>." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Specify the options for the database range." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite norimus duomenų bazės srities nustatymus." #: database_define.xhp msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" -msgstr "" +msgstr "Filtro pritaikymas langelių blokui" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153541\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>langelių blokas;filtrų taikymas/šalinimas</bookmark_value> <bookmark_value>filtravimas;langelių blokai/duomenų bazės sritys</bookmark_value> <bookmark_value>duomenų bazės sritys;filtrų taikymas/šalinimas</bookmark_value> <bookmark_value>šalinimas;filtro pritaikymas langelių blokui</bookmark_value>" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtro pritaikymas langelių blokui</link></variable>" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumente langelių bloko filtravimui galite naudoti keletą skirtingų filtrų. Įprastas filtras filtruoja, duomenys pagal pasirinktas filtro parinktis. Automatinis filtras filtruoja duomenys atsižvelgiant į norimą reikšmę ar tekstą. Papildomas filtras duomenų filtravimui naudoja kriterijus nurodytus pasirinktame langelyje." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Įprasto filtro pritaikymas langelių blokui" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Click in a cell range." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelių bloko" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Daugiau filtrų → įprastas filtras</item>." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want." -msgstr "" +msgstr "Atsidariusiame <emph>Įprasto filtro</emph> dialogo lange, pasirinkite norimas filtro parinktis." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." -msgstr "" +msgstr "Tik įrašai atitinkantys filtro parinktis bus rodomi." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Automatinio filtro pritaikymas langelių blokui" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelių bloko ar duomenų bazės srities." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id9303872\n" "help.text" msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti kelis automatinius filtrus vienam lakštui, pirmiausia turite apibrėžti duomenų bazės sritį ir tik tada pritaikyti automatinį jai filtrą." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Automatinis filtras</item>." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." -msgstr "" +msgstr "Kiekvieno langelių srities ar duomenų bazės srities stulpelio viršuje atsiras rodyklės mygtukas." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant rodyklės mygtuko stulpelio viršuje." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite reikšmę arba tekstą kurį norite naudoti kaip filtro kriterijų." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." -msgstr "" +msgstr "Tik įrašai atitinkantys jūsų pasirinktus filtro kriterijus bus rodomi." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Filtro šalinimas nuo langelių srities" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Click in a filtered cell range." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelių srities su filtru." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Daugiau filtrų → Atstatyti filtrą</item>." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id4525284\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Viki saitas aprašantis duomenų sritį</link>" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting Data" -msgstr "" +msgstr "Duomenų rikiavimas" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150767\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>duomenų bazės sritys; rikiavimas</bookmark_value> <bookmark_value>rikiavimas; duomenų bazės sritys</bookmark_value> <bookmark_value>duomenys;duomenų bazės rikiavimas</bookmark_value>" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Duomenų rikiavimas</link></variable>" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145751\n" "help.text" msgid "Click in a database range." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant duomenų bazės srities." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "par_id121020081121549\n" "help.text" msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." -msgstr "" +msgstr "Jei pažymėjote langelių sritį, tik pažymėti langeliai bus surikiuoti. Jei spustelėjote tik vieną langelį, visa duomenų bazė bus surikiuota." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Rikiuoti</item>." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_id121020081121547\n" "help.text" msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." -msgstr "" +msgstr "Langelių sritis kuri bus rikiuojama rodoma invertuotomis spalvomis." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Select the sort options that you want." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite norimas rikiavimo parinktis." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Viki saite apie duomenų bazės sritį</link>" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Suvestinė lentelė" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150448\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>suvestinė lentelė; įvedimas</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot; žiūrėkite suvestinės lentelės funkcijas</bookmark_value>" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Suvestinė lentelė</link></variable>" #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "" +msgstr "<emph>Suvestinė lentelė</emph> leidžia jums jungti, lyginti ir analizuoti didelius duomenų kiekius. Galite apžvelgti skirtingas šaltinio duomenų santraukas, rodyti svarbias lentelės dalis ir kurti ataskaitas." #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">Suvestinė lentelė</link> yra, interaktyvi, duomenys gali būti tvarkomi,pertvarkomi, skirstomi atsižvelgiant į skirtingus požiūrius." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių kūrimas" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>suvestinės lentelės</bookmark_value> <bookmark_value>suvestinių lentelių funkcijos; raginimas ir taikymas</bookmark_value>" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Suvestinių lentelių kūrimas</link></variable>" #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį ant langelių srities, kuri užpildyta reikšmėmis, turi eilučių ir stulpelių antraštes." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Suvestinė lentelė</emph>.<emph> Šaltinio parinkčių</emph> dialogo lange pasirinkite žymimąjį langelį <emph>Šiuo metu pažymėta sritis</emph> ir spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>. Lentelės antraštės <emph>Suvestinės lentelės</emph> dialogo lange vaizduojamos kaip mygtukai. Vilkite šiuos mygtukus į išdėstymo laukus: „Puslapių laukai“, „Stulpelių laukai“, „Eilučių laukai“, „Duomenų laukai“." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." -msgstr "" +msgstr "Vilkite mygtukus į norimus laukus." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "Jei norite sukurti sąrašo langelius virš sukurtos suvestinės lentelės, vilkite mygtukus į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką. Sąrašo langeliai gali būt naudojami filtruojant lentelės turinį. Taip pat vilkimo būdu sukurtoje suvestinėje lentelėje galite naudoti kitą puslapio lauką kaip filtrą." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." -msgstr "" +msgstr "Įvilkę mygtuką į <emph>Duomenų laukų</emph> lauką duosite jam pavadinimą rodantį formulę, kuri bus naudojama skaičiuojant duomenis." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Du kartus spustelėja <emph>Duomenų laukų</emph> lauką, galite iškviesti <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Duomenų lauko</emph></link> dialogo langą." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation." -msgstr "" +msgstr "Naudokite <item type=\"menuitem\">Duomenų lauko</item> dialogo langą pasirinkdami skaičiavimo būdą kurį norite pritaikyti savo duomenims. Jei norite pažymėti kelis skaičiavimo būdus laikydami mygtuką <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline> spustelėkite norimus skaičiavimo būdus." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti mygtukų eilės tvarką, tiesiog apkeiskite juos vietom su pele." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti mygtuką, vilkite jį atgal į galimų laukų lauką dialogo lango dešinėje." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atidaryti <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Duomenų lauko</emph></link> dialogo langą, du kartus suptelėkite ant bet kurio mygtuko esančio <emph>Eilučių laukų</emph> lauke arba <emph>Stulpelio laukų</emph> lauke. Naudokite šį dialogo langą nustatyti kokio didžio gali būti <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> apskaičiuojamos tarpinės sumos." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "" +msgstr "Išeikite iš suvestinės lentelės dialogo lango, spustelėję mygtuką gerai. <emph>Filtro</emph> mygtukai bus pridėti prie kiekvienos antraštės kurią įvilkote į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką." #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės šalinimas" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>suvestinės lentelės funkcijos; lentelių šalinimas</bookmark_value> <bookmark_value>šalinimas; suvestinės lentelės</bookmark_value>" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Suvestinių lentelių šalinimas</link></variable>" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti suvestinę lentelę, spustelėkite, bet kurį langelį lentelėje ir pasirinkite <emph>Šalinti</emph> kontekstiniame meniu." #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jei ištrinsite suvestinę lentelę kuri yra susieta su suvestinę diagrama, diagrama taip pat bus ištrinta." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių koregavimas" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>suvestinių lentelių funkcijos; lentelių koregavimas</bookmark_value><bookmark_value>koregavimas;suvestinės lentelės</bookmark_value>" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Suvestinių lentelių koregavimas</link></variable>" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite vieną iš suvestinės lentelė mygtukų ir laikykite jį nuspaudę. Ypatingas simbolis atsiras prie pelės žymeklio." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." -msgstr "" +msgstr "Vilkdami mygtuką į kitą tos pačios eilutės vietą, jūs galite koreguoti stulpelių tvarką lentelėje. Vilkdami mygtuką į eilučių stulpelį kairėje, jūs galite stulpelį paversti eilute." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "" +msgstr "Jei norite sukurti sąrašo langelius virš sukurtos suvestinės lentelės, vilkite mygtukus į <emph>Puslapio laukų</emph> lauką. Sąrašo langeliai gali būt naudojami filtruojant lentelės turinį. Taip pat vilkimo būdu sukurtoje suvestinėje lentelėje galite naudoti kitą puslapio lauką kaip filtrą." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pašalinti mygtuką iš lentelės vilkite jį iš lentelės kol pamatysite piktogramą 'neleidžiama' ir atleiskite. Mygtukas bus pašalintas." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table." -msgstr "" +msgstr "Jei norite koreguoti suvestinę lentelę, spustelėkite ant, bet kokio langelio lentelėje ir atidarę kontekstinį meniu spustelėkite komandą <emph>Taisyti maketą</emph>. Atsidarys naudojamos <emph>Suvestinės lentelės </emph> dialogo langas." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." -msgstr "" +msgstr "Suvestinėje lentelėje, naudodamiesi vilkimo principu arba iškirpimo/įklijavimo komanda galite pertvarkyti ir perstatyti duomenys lentelėje." #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." -msgstr "" +msgstr "Lentelės laukams, laukų elementams ir tarpinėms sumoms galite priskirti savo pavadinimus. Jūsų sukurti pavadinimai bus priskirti perrašant originalius pavadinimus." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės filtravimas" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>suvestinės lentelės funkcijos; lentelių filtravimas</bookmark_value> <bookmark_value>filtravimas; suvestinės lentelės</bookmark_value>" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Suvestinės lentelės filtravimas</link></variable>" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." -msgstr "" +msgstr "Naudodami filtrus galite pašalinti nereikalingus duomenys iš suvestinės lentelės." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Filtro</emph> mygtuką lakšte, kad iškviestumėte dialogo langą filtro sąlygoms nustatyti. Taip pat galite iškviesti suvestinės lentelės kontekstinį menių ir pasirinkti komandą <emph>Filtras</emph>. Atsidarys <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filtro</emph></link> dialogo langas, kuriame galite nustatyti suvestinės lentelės filtro sąlygas." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." -msgstr "" +msgstr "Taip pat gali spustelėti rodyklės mygtuką suvestinėje lentelėje, taip atverdami filtro iškylantį langą. Šiame lange galite koreguoti lentelės matomumą atitinkamuose laukuose." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344485\n" "help.text" msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." -msgstr "" +msgstr "Iškylančiajame lange galite matyti sąrašą lauko elementų susijusių su lauku. Prie kiekvieno lauko elemento yra žymimasis langelis, jei laukas turi pakeista pavadinimą, kuris skiriasi nuo originalaus pavadinimo, sąraše bus rodomas pakeistas pavadinimas." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Jei norite paslėpti ar rodyti atitinkamus suvestinės lentelės lauko elementus pažymėkite ar atžymėkite žymimuosius langelius." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344493\n" "help.text" msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite arba atžymėkite žymimąjį langelį <emph>Visi</emph> jei norite paslėpti arba rodyti visus lauko elementus." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite norima lauko elementą iškylančiajame lange ir spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Rodyti tik dabartinį elementą</item>, tik pasirinktas elementas bus rodomas. Visi kiti lentelės elementai paslepiami suvestinėje lentelėje." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite norima lauko elementą iškylančiajame lange ir spustelėkite mygtuką <item type=\"menuitem\">Slėpti tik dabartinį elementą</item>, tik pasirinktas elementas bus slepiamas. Visi kiti lentelės elementai rodomi suvestinėje lentelėje." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344578\n" "help.text" msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." -msgstr "" +msgstr "Komandos jums leidžia rikiuoti lentelės elementus didėjimo tvarka, mažėjimo tvarka arba pagal jūsų sukurtą rikiavimo sąrašą." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Jei norite redaguoti tinkinta rikiavimo sąrašą, atidarykite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rikiavimas." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344811\n" "help.text" msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." -msgstr "" +msgstr "Paprastai rodyklė atidaranti iškylantį langą yra juoda, bet jei tame lentelės lauke yra bent vienas paslėptas elementas, rodyklė bus mėlyna ir turės mažą kvadratą apatiniame dešiniajame kampe." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." -msgstr "" +msgstr "Iškylantį langą taip pat galite atidaryti, laikydami žymeklį lentelės apačioje ir spustelėdami klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandą</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline> ir klavišą D tuo pačiu metu." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinių lentelių grupavimas" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "bm_id4195684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>grupavimas; suvestinė lentelė</bookmark_value><bookmark_value>suvestinės lentelės funkcijos; lentelės įrašų grupavimas</bookmark_value><bookmark_value>suvestinės lentelės įrašų atskyrimas.</bookmark_value>" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Suvestinių lentelių grupavimas</link></variable>" #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." -msgstr "" +msgstr "Užpildyta suvestinė lentelė gali būti pilna įvairiausių įrašų. Grupuojant įrašus galima geriau matyti gautus rezultatus." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelį ar langelių sritį suvestinėje lentelėje." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Duomenys → Grupavimas ir Struktūra → Grupuoti</emph>." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values." -msgstr "" +msgstr "Priklausomai nuo pažymėtų langelių formato, lentelėje bus sukurtas naujas grupės laukelis arba atsidarys vienas iš dviejų <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grupavimo</link> dialogų langų, skaičių reikšmių grupavimui arba datų grupavimui." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." -msgstr "" +msgstr "Suvestinė lentelė turi būtu parengta grupavimui." #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite panaikinti grupavimą, spustelėkite, bet kurią suvestinės lentelė vietą ir pasirinkite <emph>Duomenys → Grupavimas ir Struktūra → Išgrupuoti</emph>." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės išvedimo srities žymėjimas" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>suvestinės lentelės funkcijos; kelio užkirtimas duomenų perašymui</bookmark_value><bookmark_value>suvestinės lentelės išvedimo sritys</bookmark_value>" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Suvestinės lentelės išvedimo srities žymėjimas</link></variable>" #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Šaltinis ir paskirtis</emph> <emph>Suvestinės lentelės</emph> dialogo lange. " #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango dalyje <emph>Paskirtis</emph>, galite pasirinkti sritį kurio norite sukurti suvestinę lentelę. Jei norima sritis neturi pavadinimo, į <emph>Pažymėtos srities</emph> laukelį įverskite srities viršutinio kairio langelio koordinates arba spustelėkite ant norimo langelio ir koordinatės bus įvestos automatiškai." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." -msgstr "" +msgstr "Jei pažymėsite žymimąjį langelį <emph>Nepaisyti tuščių langelių</emph>, sukūrus suvestinę lentelę tušti langeliai bus pašalinti." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." -msgstr "" +msgstr "Jei pažymėsite žymimąjį langelį <emph>Aptikti kategorijas</emph>, kategorijos bus atpažintos pagal antraštes ir sukūrus suvestinę lentelę atitinkamai suskirstytos." #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Suvestinės lentelės atnaujinimas" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>suvestinės lentelės importavimas</bookmark_value><bookmark_value>suvestinės lentelės funkcijos; lentelių atnaujinimas</bookmark_value><bookmark_value>perskaičiavimas; suvestinės lentelės</bookmark_value><bookmark_value>atnaujinimas;suvestinės lentelės</bookmark_value>" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Suvestinės lentelės atnaujinimas</link></variable>" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Jei šaltinio lakštas buvo koreguotas, „$[officename]“ perskaičiuos suvestinę lentelę. Jei norite perskaičiuoti lentelę, pasirinkite <emph>Duomenys → Suvestinė lentelė → Atnaujinti</emph>. Sekite tuos pačius žingsnius jei suvestinė lentelė buvo įkelta iš Excel į „ $[officename]“ Skaičiuoklę" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" -msgstr "" +msgstr "dBASE formato failų importavimas ir eksportavimas" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "bm_id1226844\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>eksportavimas; skaičiuoklės dokumentą į dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importavimas;dBASE failai</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE importavimas/eksportavimas</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiuoklės dokumentai; importavimas iš/eksportavimas į dBASE failus</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės duomenų bazėse;importavimas sBASE failų</bookmark_value>" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">dBASE formato failų importavimas ir eksportavimas</link></variable>" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10756\n" "help.text" msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite atverti ir išsaugoti duomenys dBASE formatu ( prievardis *.dbf) „$[officename]“ Duomenų bazėje arba skaičiuoklės dokumente. „%PRODUCTNAME“ Duomenų bazėje, yra dBASE duomenų bazės aplankas kuriame talpinami visi failai su .dbf prievardžiais. Kiekvienas failas priklauso lentelei duomenų bazėje. Visos formulės ir formatavimai prarandami atveriant arba saugant dBASE failą iš „%PRODUCTNAME“." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "dBase failo importavimas į skaičiuoklės dokumentą" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Atverti</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." -msgstr "" +msgstr "Suraskite *.dbf failą kurį norite importuoti." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Atverti</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "<emph>Importuoti dBASE failą</emph>dialogo langas atsivėrė." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "dBASE failas atsiveria kaip naujas Skaičiuoklės dokumentas." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Jei norite išsaugoti skaičiuoklės dokumentą kaip dBASE failą, nekeiskite ir neištrinkite pirmos importuoto failo eilutės. Šioje eilutėje yra informacija reikalinga dBASE duomenų bazei." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" -msgstr "" +msgstr "dBase failo importavimas į Duomenų bazės lentelę" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076C\n" "help.text" msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ Duomenų bazės lentelė yra saitas į jau egzistuojančia duomenų bazę." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10796\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Failas → Naujas → Duomenų bazė</item>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database." -msgstr "" +msgstr "<emph>Failo pavadinimo</emph> laukelyje <emph>Išsaugoti kaip</emph> dialogo lange, įveskite duomenų bazės pavadinimą." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "Click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Išsaugoti</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Duomenų bazės tipo</emph> laukelyje <emph>Duomenų bazės savybių</emph> dialogo lange pasirinkite „dBASE“." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A6\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką<emph>Toliau</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Click <emph>Browse</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Baigti</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B6\n" "help.text" msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite katalogo, kuris talpina dBASE failą, vietą ir spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Click <emph>Create</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką<emph>Išsaugoti</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumento išsaugojimas dBASE formatu." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Failo formato</emph> laukelyje, pasirinkite „dBASE failas“" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Failo pavadinimo</emph> laukelyje įveskite dBASE failo pavadinimą." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "Click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Išsaugoti</emph>." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." -msgstr "" +msgstr "Tik esamo lakšto duomenys bus išsaugoti." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets" -msgstr "" +msgstr "Lakšto temos pasirinkimas" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Lakšto temos pasirinkimas</bookmark_value><bookmark_value>iišdėstimas;skaičiuoklės dokumentas</bookmark_value><bookmark_value>langelių stiliai;pasirinkimas</bookmark_value><bookmark_value>pasirinkimas; temų formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>lakštai; temų formatavimas </bookmark_value><bookmark_value>formatai;temos lakštams</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas;temos lakštams</bookmark_value>" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Lakšto temos pasirinkimas</link></variable>" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklė ateina su išlanksto paruoštomis formatavimo temomis, kurias galite pritaikyti savo skaičiuoklės dokumentui." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Naujų temų į Skaičiuoklę pridėti ir koreguoti esamų temų neįmanoma, tačiau galima keisti esamų temų stilius." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Prieš formatuojant lakšto temą, jūs privalote pritaikyti, bent vieną savo kūrybos stilių, bet kokiam lakšto langeliui. Tada galite keisti langelio formatavimą pritaikydami jam skirtingas temas <emph>Temų pasirinkimo</emph> dialogo lange." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti pasirinktą stilių langeliui, jūs galite atidaryti Stilių langą ir jo apatiniame sąrašo laukelyje pasirinkti Pritaikyti stiliai. Bus parodomas sąrašas egzistuojančių langelių stilių. Du kartus spustelėkite norima stilių, kad jį pritaikytumėte pažymėtiems langeliams." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" -msgstr "" +msgstr "Temos pritaikymas lakštui:" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Stiliaus</emph> piktogramą <emph>Priemonių</emph> juostoje." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." -msgstr "" +msgstr "Atsidarys <emph>Stilių pasirinkimo</emph> dialogo langas. Šis dialogo langas rodo visų prieinamų stilių sąrašą." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>Stilių pasirinkimo</emph> dialogo lange pasirinkite temą kurią norite pritaikyti skaičiuoklės dokumentui." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "Click OK" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Pakeitus temą <emph>Temų pasirinkimo</emph> dialogo lange, kai kurios pritaikytų stilių savybės bus pritaikytos skaičiuoklės dokumentui. Pakeitimai bus iškarot matome dokumente." #: design.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "par_id3146979\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Temų Pasirinkimas</link>" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Duomenų kopijavimas į kelis lakštus" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kopijavimas; reikšmės, keli lakštai</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;reikšmės keliuose lakštuose</bookmark_value><bookmark_value>duomenys;įterpimas į kelis lakštus</bookmark_value><bookmark_value>lakštai; kelių lakštų pildymas vienu metu</bookmark_value>" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Duomenų kopijavimas į kelis lakštus</link></variable>" #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklėje, galite vesti reikšmes ar formules ir jas iškarto kopijuoti į kitus pasirinktus lakštus." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pažymėti keletą lakštų laikykite klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline> ir spustelėkite ant pilkos spalvos atitinkamų ąselių programos apačioje. Visos pasirinktos ąselės yra baltos spalvos." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Laikydami nuspaudę klavišus Lyg2 ir<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandą</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline> naudokite klavišus Psl. aukš. ir Psl. žem. lakštų žymėjimui." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." -msgstr "" +msgstr "Dabar jums įvedus reikšmes, tekstą ar formules į aktyvų lakštą, tos pačios reikšmės atsiras ir kituose lakštuose identiškose pozicijose. Pavyzdžiui duomenys įvesti į aktyvaus lakšto A1 langelį bus iškarto nukopijuoti į visų kitų pasirinktų lakštų A1 langelį." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtrų taikymas" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>filtrai; pritaikymas/šalinimas</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės; filtrų šalinimas/rodymas</bookmark_value> <bookmark_value>šalinimas/filtrai</bookmark_value>" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Filtrų taikymas</link></variable>" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." -msgstr "" +msgstr "Filtrai ir papildomi filtrai leidžia jums dirbti su tam tikrais išfiltruotais srities įrašais. Skaičiuoklės dokumente „ $[officename]“ yra daug skirtingų būdų filtrų pritaikymui." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." -msgstr "" +msgstr "Vienas iš būdų kaip naudoti <emph>Automatinį filtrą</emph> yra greitai apriboti vienodų įrašu rodymą langelių srityje." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." -msgstr "" +msgstr "<emph>Įprasto filtro</emph> dialogo lange, galite apibrėžti sritis kurios talpina tam tikrus duomenų laukus. Taip pat galite naudoti įprastinį filtrą sąlygų sujungimui su IR ar ARBA operatoriais." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>Papildomas filtras</emph> leidžia pritaikyti iki aštuonių filtro sąlygų. Papildomų filtrų sąlygas įvedate tiesiai į lakštą." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id9384746\n" "help.text" msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti filtrą, spustelėkite. bet kokį langelį filtro srityje ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Duomenys → Daugiau filtrų → Atstatyti filtrą</item>." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." -msgstr "" +msgstr "Pažymėjus langelių sritį, vietoje kur yra pritaikytas filtras, bus pažymėti ir filtro paslėpti langeliai. Tačiau jei pasirinktai sričiai pritaikysite formatavimą ar ištrinsite ją, paslėpti langeliai liks nepakeisti." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "par_id218817\n" "help.text" msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." -msgstr "" +msgstr "Tai yra priešinga eilutėms kurios buvo paslėptos naudojant <emph>Formatas → Eilutės → Slėpti</emph> komandą. Rankiniu būdu paslėptos eilutės bus ištrinto jei sritis kur jos yra bus ištrintos." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" -msgstr "" +msgstr "Ieškojimas ir keitimas Skaičiuoklėje" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3769341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ieškojimas; taip pat radimas</bookmark_value><bookmark_value>ieškojimas;formulės/reikšmės/tekstai/objektai</bookmark_value><bookmark_value>keitimas;langelių turinys</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas;kelių langelių tekstas</bookmark_value>" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149204\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Ieškojimas ir keitimas Skaičiuoklėje</link></variable>" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt "" "par_id9363689\n" "help.text" msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumente galite ieškoti formules, žodžius, stilius. Galite naršyti nuo vieno rezultato į kitą arba galite pažymėti visus langelius su vienodu turiniu ir jiems pritaikyti norimą formatą arba pakeisti jų turinį kitu." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3610644\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti ir keisti dialogo langas" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." -msgstr "" +msgstr "Langeliai gali talpinti skaičius kurie buvo įvesti rankinių būdu. Tačiau, langeliai taip pat gali talpinti tekstą ir skaičius kurie yra skaičiavimo rezultatai. Pavyzdžiui, jei langelis talpina formulę =1+2, langelyje rodomas tik rezultatas 3. Jūs turite nuspręsti ieškoti 1, 2 ar 3." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "hd_id2423780\n" "help.text" msgid "To find formulas or values" -msgstr "" +msgstr "Formulių arba reikšmių radimas" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." -msgstr "" +msgstr "Ieškoti ir keisti dialogo lange galite nurodyti ką ieškoti ar formules ar skaičiavimų rezultatų." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atidaryti Ieškoti ir keisti dialogo langą pasirinkite <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Kitos parinktys</emph> jei norite išplėsti dialogo langą." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kur ieškoti</emph> laukelyje pasirinkite „Formulėse“ arba „Reikšmėse“." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." -msgstr "" +msgstr "Naudodami „Formulių“ sąlygą rasite visas formulių dalis." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." -msgstr "" +msgstr "Naudodami „Reikšmių“ sąlygą rasite skaičiavimų rezultatus." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." -msgstr "" +msgstr "Langelių turinys gali būti formatuojamas skirtingais būdais. Pavyzdžiui, skaičius gali būti nurodomas kaip valiuta, ir langelyje bus rodomas su valiutos simboliu. Tačiau Ieškoti ir keisti komanda šio simbolio neaptiks." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "hd_id7359233\n" "help.text" msgid "Finding text" -msgstr "" +msgstr "Teksto ieškojimas" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atidaryti Ieškoti ir keisti dialogo langą pasirinkite <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Tekstą kurį norite rasti įveskite į <emph>Ko ieškote</emph> laukelį." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt "" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Ieškoti kito</emph> arba <emph>Ieškoti visų</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell." -msgstr "" +msgstr "Spustelėjus mygtuką <emph>Ieškoti kito</emph>, Skaičiuoklė pažymės sekanti langelį kuris turės nurodytą tekstą, galite apžiūrėti ir koreguoti tekstą ir vėl spustelėti mygtuką <emph>Ieškoti kito</emph>, kad būtų surastas sekantis langelis su nurodytu turiniu." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei išjungėte dialogo langą, galite spustelėti mygtukus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline>+Lyg2+F, kad surastumėte sekantį langelį, neatidarant dialogo lango." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document." -msgstr "" +msgstr "Numatyta, kad Skaičiuoklė ieško tik dabartinį lakštą. Pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Visuose lakštuose</emph>, kad ieškojimas vyktų visuose lakštuose." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." -msgstr "" +msgstr "Spustelėjus mygtuką <emph>Ieškoti visų</emph>, Skaičiuoklė pažymės visus langelius su nurodytu turiniu. Dabar galite visiems langeliams vienu metu pritaikyti norimą stilių ar juos tiesiog pašalinti." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "hd_id8531449\n" "help.text" msgid "The Navigator" -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklis" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Žvalgiklis</emph>, kad atidarytumėte žvalgiklio langą." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklis naudojamas objektų ieškojimui ir žymėjimui." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." -msgstr "" +msgstr "Naudokite Žvalgiklį objektų ir saitų įterpimui ir to pačio ar iš kitų dokumentų." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklės dokumentų formatavimas" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154125\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekstas langeliuose; formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>skaičiuoklės dokumentas;formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>fonai;langeliai ir puslapiai</bookmark_value><bookmark_value>kraštinės;langeliai ir puslapiai</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas;skaičiuoklės dokumentas</bookmark_value><bookmark_value>skaičiai; formatavimo parinktys langelių žymėjimui</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; skaičių formatas</bookmark_value><bookmark_value> valiutos; formatai</bookmark_value>" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Skaičiuoklės dokumentų formatavimas</link></variable>" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153912\n" "help.text" msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Teksto formatavimas Skaičiuoklės dokumente" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3144772\n" "help.text" msgid "Select the text you want to format." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite tekstą kurį norite formatuoti." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite norimus teksto atributus iš <emph>Formatavimo</emph> juostos. Taip pat galite pasirinkti <emph>Formatas → Langeliai</emph>.Atsivėrusiame <emph>Langelių formato</emph> dialogo lange galite pasirinkti norimus atributus <emph>Šrifto</emph> ąselėje." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149899\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Skaičių formatavimas Skaičiuoklės dokumente" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3159226\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių sritį su skaičiais kurią norite formatuoti." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti skaičių formatą į valiuotą arba procentus, naudokite piktogramas <emph>Formatavimo</emph> juostoje. Jei norite daugiau formatų pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai</emph>. Čia galite pasirinkti norima formatą arba sukurti savo <emph>Skaičių</emph> puslapio ąselėje." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153483\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" -msgstr "" +msgstr "Sričių ir puslapių kraštinių ir fono formatavimas." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite pritaikyti formatą, bet kokiai langelių sričiai, pažymėkite langelių sritį (jei norite pažymėti kelis langelius laikykite nuspaudę mygtuką <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komandą</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline> ir spustelėkite norimus langelius) ir aktyvuokite <emph>Langelių formato</emph> dialogo langą pasirinkdami <item type=\"menuitem\">Formatas → Langeliai</item>. Šiame dialogo lange galite pasirinkti norimus atributus langeliams. " #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pritaikyti formatavimą visam lakštui pasirinkite <emph>Formatas → Puslapis</emph>. Jūs galite apibrėžti puslapio antraštes, pavyzdžiui, kad jas rodytų spausdinant." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." -msgstr "" +msgstr "Paveikslas kurį pakrovėte <item type=\"menuitem\">Formatas → Puslapis → Fonas</item>, bus matomas tik spausdinant. Jei norite matyti fono paveikslą ekrane, įterpkite paveikslėlį pasirinkę <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Paveikslas</item> ir išdėstykite paveikslą už langelių pasirinkite<item type=\"menuitem\">Formatas → Išdėstyti → Perkelti į pagrindą</item>. Naudokite <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklį</link> paveikslo radimui." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt "" "par_id2837916\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Skaičiaus formatavimo parinktys</link>" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "par_id2614215\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Langelių fonai</link>" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" -msgstr "" +msgstr "Dešimtainių skaičių formatavimas" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145367\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skaičiai; dešimtainių formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>formatai; skaičiai lentelėse</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; skaičių formatai</bookmark_value> <bookmark_value>numatytas; skaičių formatas skaičiuoklės dokumente</bookmark_value> <bookmark_value>dešimtainis skaičius; skaičių formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; dešimtainiai skaičiai</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; pridėti/šalinti skaičius po kablelio</bookmark_value> <bookmark_value>skaičių formatai; pridėti/šalinti dešimtainius skaičius langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>šalinimas;skaičiai po kablelio</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiai po kablelio; pridėti/salinti</bookmark_value>" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Dešimtainių skaičių formatavimas</link></variable>" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Lakšte įveskite skaičių, pavyzdžiui 1234.5678. Šis skaičius bus rodomas numatytu skaičių formatu, su dviems skaičiais po kablelio. Patvirtinę įrašą jūs matysite 1234.57. Tik rodomas skaičius bus suapvalinamas; viduje skaičius liks su keturiais skaičiais po kablelio." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To format numbers with decimals:" -msgstr "" +msgstr "Dešimtainių skaičių formatavimas:" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atverti <emph>Langelių formato</emph> dialogo langą užveskite žymeklį ant skaičiaus ir pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai</emph>." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." -msgstr "" +msgstr "Puslapio ąselėje <emph>Skaičiai</emph> matysite numatytus skaičių formatus. Dešinėje dialogo lango pusėje galite matyti kaip atrodytų skaičiai jums pritaikius tam tikrą formulę." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Piktograma</alt></image>" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149256\n" "help.text" msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar." -msgstr "" +msgstr "Jei norite modifikuoti tik skaičius po kablelio, lengviausias metodas būtų naudoti <emph>Skaičiaus formatą: pridėti skaičius po kablelio</emph> arba <emph>Skaičiaus formatą: Šalinti skaičius po kablelio</emph> piktogramas esančias Formatavimo juostoje." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "" +msgstr "Vartotojo nustatyti skaičiaus formatai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skaičiai;vartotojo nustatyti formatai</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; vartotojo nustatyti skaičiai</bookmark_value> <bookmark_value>skaičių formatai; milijonai</bookmark_value> <bookmark_value>formatų kodai; vartotojo nustatyti formatai</bookmark_value>" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">Vartotojo nustatyti skaičiaus formatai</link></variable>" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite sukurti savo skaičiaus formatą kurį, po to galite naudoti per <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklę." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui skaičių 10,200,000 rodyti milijonais, 10.2 Milijonai." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriems norite pritaikyti vartotojo nustatytą formatą." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai → Skaičiai</emph>." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kategorijų</emph> laukelyje pasirinkite „Naudotojo aprašyta“." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Formato kodo</emph> laukelyje įrašykite kodą:" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0.0,, \"Milijonai\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." -msgstr "" +msgstr "Lentelė apačioje rodo kaip veikia tūkstančių skyriklis (,), dešimtainių skaičių skyriklis (.) ir rėmeliai # ir 0." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Skaičiai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr ".#,, \"Milijonai\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0.0,, \"Milijonai\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "#,, \"Milijonai\"" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "10200000" -msgstr "" +msgstr "10200000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "" +msgstr "10.2 Milijonai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "" +msgstr "10.2 Milijonai" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "10 Million" -msgstr "" +msgstr "10 Milijonų" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "500000" -msgstr "" +msgstr "500000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145585\n" "help.text" msgid ".5 Million" -msgstr "" +msgstr ".5 Milijono" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "0.5 Million" -msgstr "" +msgstr "0.5 Milijono" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "1 Million" -msgstr "" +msgstr "1 Milijonas" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "100000000" -msgstr "" +msgstr "100000000" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "100. Million" -msgstr "" +msgstr "100. Milijonų" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "100.0 Million" -msgstr "" +msgstr "100.0 Milijonų" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id3144771\n" "help.text" msgid "100 Million" -msgstr "" +msgstr "100 Milijonų" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulių kopijavimas" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151113\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulės; kopijavimas ir įklijavimas</bookmark_value><bookmark_value>kopijavimas; formulės</bookmark_value><bookmark_value>įklijavimas;formulės</bookmark_value>" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151113\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Formulių kopijavimas</link></variable>" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" -msgstr "" +msgstr "Yra daug būdu nukopijuoti formulę.Vienas siūlomų būdų yra toks:" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelį kuriame yra formulė." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Kopijuoti</emph> arba spustelėkite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline> ir C." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelį į kurį norite įklijuoti formulę." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Įdėti</emph> arba spustelėkite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline> ir V." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite įklijuoti formulę į kelis langelius, tam yra greitas ir paprastas būdas" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelį kuriame yra formulė." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." -msgstr "" +msgstr "Nuspauskite langelio dešiniajame apatiniame kampe esantį kvadratą." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." -msgstr "" +msgstr "Laikydami nuospaude pelės klavišą, vilkite kvadratą per langelius į kuriuos norite nukopijuoti formulę." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." -msgstr "" +msgstr "Jums atleidus pelės klavišą, formulės bus nukopijuotos ir automatiškai suderintos." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "" +msgstr "Jei nenorit, kad reikšmės būtų automatiškai pritaikytos vilkdami kvadratą laikykite nuspaudę klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline>.Formulės visada pritaikomos atitinkamai." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulių įvedimas" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulių juosta; įvedimo eilutė</bookmark_value><bookmark_value> įvedimo eilutė formulių juostoje</bookmark_value><bookmark_value>formulės; įvedimas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;formulės</bookmark_value>" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Formulių įvedimas</link></variable>" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id6848353\n" "help.text" msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." -msgstr "" +msgstr "Yra keli būdai įvesti formules: naudojant piktogramas, rašant ranka arba naudojant abu šiuos metodus." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite ant langelio į kurį norite įvesti formulę." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Formulės</emph> piktogramą formulių juostoje." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." -msgstr "" +msgstr "Įvesties eilutėje atsiras lygybės ženklas, galite pradėti rašyti formulę." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>." -msgstr "" +msgstr "Įvedę reikšmes, spustelėkite įvesties klavišą arba mygtuką <emph>Priimti</emph>, skaičiavimo rezultatai bus įrašyti į aktyvų langelį. Jie norite išvalyti įvesties eilutę spustelėkite klavišą Gr arba mygtuką <emph>Atsisakyti</emph>." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." -msgstr "" +msgstr "Formules ir reikšmes galite rašyti tiesiai į langelius, net jei nematote įvesties žymeklio. Formulės visada privalo prasidėti su lygybės ženklu." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "par_id4206976\n" "help.text" msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" -msgstr "" +msgstr "Taip pat formulei pradėti gali spustelėti + arba - klavišus klaviatūroje. Didžiosios raidės turi būti aktyvuotos. Pavyzdžiui spustelėkite šiuos klavišus: " #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "+ 5 0 - 8 Enter" -msgstr "" +msgstr "+ 5 0 - 8 Įvesti" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id8171330\n" "help.text" msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>." -msgstr "" +msgstr "Langelyje matysite rezultatą <item type=\"literal\">42</item>. Formulėje yra formulė<item type=\"literal\">=+50-8</item>." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>." -msgstr "" +msgstr "Jei koreguojate formulę su nuoroda į kitus langelius, nuorodos gretimuose langeliuose bus paryškintos ta pačia spalva. Langelių nuorodos dydį galite pakeisti naudodami pelę, taip pasikeis ir nuorodos formulėse.<emph>Spalvotų nuorodų rodymas</emph> gali būti išjungtas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas</link>." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tip\">Jei norite skaičiuoti individualius formulės elementus, pažymėkite norimą formulės elementą ir spustelėkite klavišą F9. Pavyzdžiui, formulėje =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) pažemėją dalį SUM(C1:D12) ir spustelėję klavišą F9 pamatysite skaičiavimo tarpinę sumą.</variable>" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell." -msgstr "" +msgstr "Jei kuriant formulę padarysite klaidą, užrašas <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">Klaida</link> atsiras formulės langelyje." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formulių juosta</link>" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" -msgstr "" +msgstr "Formulių arba reikšmių rodymas" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulės; rodyti langeliai</bookmark_value><bookmark_value>reikšmės; rodymas lentelėse</bookmark_value><bookmark_value>lentelės; reikšmių/formulių rodymas</bookmark_value><bookmark_value>rezultatų rodymas prieš formulių rodymą</bookmark_value><bookmark_value>rodymas;formulės vietoi rezultatų</bookmark_value>" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Formulių arba reikšmių rodymas</link></variable>" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite rodyti formules langeliuose, pavyzdžiui =SUM(A1:B5) forma, sekite šiuos žingsnius:" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Rodymas</emph>." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Dalyje <emph>Rodoma</emph> pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Formulės</emph>. Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." -msgstr "" +msgstr "Jei norite matyti tik skaičiavimų rezultatus formulių žymimojo langelio nežymėkite." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">„%PRODUCTNAME“ → Rodymas</link>" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimas naudojant formules" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formulės; skaičiuojama su</bookmark_value><bookmark_value>skaičiuojama; su formulėmis</bookmark_value><bookmark_value> pavyzdžiai; formulių skaičiavimas</bookmark_value>" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Skaičiavimas naudojant formules</link></variable>" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." -msgstr "" +msgstr "Formulės pradedamos rašyti lygybės ženklu priekyje. Formulėse gali būti skaičiai, tekstai, aritmetiniai operatoriai, loginiai operatoriai arba funkcijos." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." -msgstr "" +msgstr "Atsiminkite, kad pagrindiniai operatoriai (+, -, *, /) gali būti naudojami formulėse naudojant „Daugybos ir dalybos veiksmai eina prieš sumą ir atimtį“ taisyklę. Vietoj to, kad rašytumėte =SUM(A1:B1), rašykite =A1+B1." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." -msgstr "" +msgstr "Poriniai skliaustai taip pat gali būti naudojami formulėse. Formulė =(1+2)*3 pateikia kitokį rezultatą nei formulė =1+2*3." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" -msgstr "" +msgstr "Keli „$[officename]“ Skaičiuoklės formulių pavyzdžiai:" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "=A1+10" -msgstr "" +msgstr "=A1+10" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja langelio A1 ir 10 sumą." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "=A1*16%" -msgstr "" +msgstr "=A1*16%" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Displays 16% of the contents of A1." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja 16% langelio A1." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_id3146917\n" "help.text" msgid "=A1 * A2" -msgstr "" +msgstr "=A1 * A2" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja langelio A1 ir langelio A2 sandaugą." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "=ROUND(A1;1)" -msgstr "" +msgstr "=ROUND(A1;1)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." -msgstr "" +msgstr "Apvalina A1 langelio turinį, vieno skaitmens po kablelio tikslumu." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" -msgstr "" +msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja 5% metinių nominaliųjų palūkanų mokant 12 kartų per metus." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "=B8-SUM(B10:B14)" -msgstr "" +msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja langelių B10 ir B14 sumą ir ją atima iš langelio B8." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt "" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" -msgstr "" +msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja langelių B10 ir B14 sumą ir prie jų sumos prideda langelio B8 reikšmę." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150109\n" "help.text" msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." -msgstr "" +msgstr "Galite naudoti funkcijas formulėse, kaip rodoma pavyzdyje. Taip pat galite funkcijas naudoti kitose funkcijose. Funkcijos vedlys padeda naudojant formules." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Funkcijų sąrašas</link>" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Funkcijos vedlys</link>" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Fractions" -msgstr "" +msgstr "Trupmenų įvedimas" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>trupmenos; įvedimas</bookmark_value><bookmark_value>skaičiai; trupmenu įvedimas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;trupmenos</bookmark_value>" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Trupmenų įvedimas</link></variable>" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" -msgstr "" +msgstr "Galite įvesti trupmenas ir su jomis atlikti skaičiavimus:" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Į langelį įveskite \"0 1/5\" (be kabučių) ir spustelėkite įvesties mygtuką. Įvesties eilutėje virš lakšto pamatysite reikšmę 0.2, kuri yra naudojama skaičiavimams" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Jei įvesite „0 1/2“ Automatinis taisymas visus trys ženklus 1, / ir 2 pakeis į vieną ženklą, ½. Tas pats galioja ir kitoms trupmenoms. Pakeitimas aprašomas <emph>Priemonės → Automatinio taisymo parinktys → Parinktys</emph> ąselėje." #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." -msgstr "" +msgstr "Jei norite matyti kelių skaitmenų trupmenas, tokias kaip \"1/10\", jums reikia pakeisti langelio formatą į kelių skaitmenų trupmenas. Atverkite kontekstinį langelio meniu ir pasirinkite <emph>Langelių formatas.</emph> Pažymėkite „Trupmena“ <emph>Kategorijų</emph> lauke, ir pasirinkite \"-1234 10/81\". Tada galite vesti tokias trupmenas kaip 12/31 ar 12/32, trupmenos automatiškai suprastinamos, tai vietoj paskutinės trupmenos matysite 3/8." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "Sprendiklio pritaikymas" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sprendimas;pavyzdys</bookmark_value><bookmark_value>lygtis sprendiklyje</bookmark_value><bookmark_value>skaičiavimai;kintamieji lygtyse</bookmark_value><bookmark_value>kintamieji;lygčių skaičiavimas</bookmark_value><bookmark_value>pavyzdžiai; sprendiklis</bookmark_value>" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Sprendiklio pritaikymas</link></variable>" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." -msgstr "" +msgstr "Su sprendiklio pagalba jūs galite apskaičiuoti reikšmę kurią galite įterpti į formulę. Su sprendikliu galite apibrėžti formulę su sutvarkytomis reikšmėmis, vienu kintamuoju ir formulės rezultatu." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Goal Seek Example" -msgstr "" +msgstr "Sprendiklio sprendimo pavyzdys." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite apskaičiuoti metines palūkanas, sukurkite lentelė su trim stulpeliais: kapitalu (C), metų skaičiumi (n) ir palūkanų norma (i). Formulė atrodo taip:" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "I = C * n* i" -msgstr "" +msgstr "I = C * n* i" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000." -msgstr "" +msgstr "Įsivaizduokime, kad palūkanų norma <item type=\"literal\">i</item> yra 7.5%, metų skaičius <item type=\"literal\">n</item> (1) liks pastovus. Tačiau jūs norite sužinoti investicinį kapitalą <item type=\"literal\">C</item>, kuris turės būt koreguojamas norint gauti skirtingą rezultatą <item type=\"literal\">I</item>. Pavyzdžiui apskaičiuokite koks turi būti kapitalas <item type=\"literal\">C</item>, kad metinė grąža būtų $15,000." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155960\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value." -msgstr "" +msgstr "Įveskite visų kapitalų reikšmes <item type=\"literal\">C</item> (grubiai tariant apie <item type=\"literal\">$100,000</item>), metų skaičių <item type=\"literal\">n</item> (<item type=\"literal\">1</item>), ir palūkanų normą<item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) po kartą į langelį. Į atskirą langelį įveskite palūkanų <item type=\"literal\">I</item> skaičiavimo formulę. Formulėje vietoj <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, ir <item type=\"literal\">i</item> naudokite <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">langelių koordinates</link> ." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį ant langelio su palūkanomis <item type=\"literal\">I</item>, ir pasirinkite <emph>Priemonės → Sprendiklis</emph>. Atsivers <emph>Sprendiklio</emph> dialogo langas." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Paskirties langelyje</emph> jau turėtų būt įvestos formulės langelio koordinatės." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>." -msgstr "" +msgstr "Užveskite žymeklį ant laukelio <emph>Keičiami langeliai</emph>. Lakšte spustelėkite ant langelio kurio reikšmę norite pakeisti, šiuo pavyzdžiu spustelėkite langelį kuriame yra kapitalo reikšmė <item type=\"literal\">C</item>." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Reikšmės</emph> laukelyje įveskite norima formulės rezultatą. Šiuo atveju įveskite 15,000 ir spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value." -msgstr "" +msgstr "Atsivėres dialogo langas jums praneš, kad sprendimas buvo sėkmingas. Spustelėkite mygtuką <emph>Išlaikyti rezultatą</emph> jei norite pakeista reikšmę palikti langelyje." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Sprendiklis</link>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Lakštų saugojimas ir atvėrimas HTML formatu." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HTML; lakštai</bookmark_value><bookmark_value>lakštai; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saugojimas; lakštai HTML</bookmark_value><bookmark_value>atvėrimas; lakštai HTML</bookmark_value>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Lakštų saugojimas ir atvėrimas HTML formatu.</link></variable>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154124\n" "help.text" msgid "Saving Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Lakštų saugojimas HTML formatu" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklė visus skaičiuoklės dokumento lakštus saugo kartu kaip HTML dokumentą. HTML dokumento pradžioje automatiškai pridedamos antraštės ir visi hipersaitai, taip paliekami individualus lakštai dokumente." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." -msgstr "" +msgstr "Skaičiai rodomi taip pat kaip ir parašomi. Papildomai <SDVAL>HTML etiketėje yra parašoma ta pati vidinio numerio vertė, kad atvėrus HTML dokumentą naudojant <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item>, jūs žinotumėte tokias pats reikšmes." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." -msgstr "" +msgstr "Norėdami išsaugoti Skaičiuoklės dokumentą HTML formatu, pasirinkite <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Failo tipo</emph> laukelyje prie kitų <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklės filtrų, pasirinkite failo tipą „HTML Dokumentas(<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklė)“." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Įveskite <emph>Failo pavadinimą</emph> ir spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph>." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Lakštų atvėrimas HTML formatu." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> siūlo daugybę filtrų norint atidaryti failą kuris yra HTML formato, juos galite pasirinkti <emph>Failas → Atverti</emph> <emph>Failo tipo</emph> laukelyje:" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite failo tipą „HTML Dokumentas(<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME““</item> Skaičiuoklė)“, kad atvertumėte jį <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklėje." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Visos <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklės parinktys dabar yra jums prieinamos. Tačiau ne visi <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklės siūlomi koregavimai gali būti išsaugomi HTML formatu. " #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150370\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Failas → Atverti</link>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">Failas → Įrašyti kaip</link>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "" +msgstr "Skaičių įvedimas su nuliu priekyje" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147560\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> nulis reikšmių; nulio priekyje įvedimas</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiai; su nuliu priekyje</bookmark_value> <bookmark_value>nulis priekyje</bookmark_value> <bookmark_value>kintamieji su nuliu priekyje</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; teksto/skaičių formato keitimas</bookmark_value> <bookmark_value>formatai; teksto/skaičių keitimas</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas langeliuose; keitimas į skaičius</bookmark_value> <bookmark_value>konvertavimas;skaičiai su nuliu priekyje, į skaičius</bookmark_value>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147560\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Skaičių įvedimas su nuliu priekyje</link></variable>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" -msgstr "" +msgstr "Yra ne vienas būdas parašyti kintamąjį su nuliu priekyje." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." -msgstr "" +msgstr "Įveskite skaičių kaip tekstą. Tai yra lengviausias būdas, langelį pradėkite su apostrofu (pavyzdžiui <item type=\"input\">'0987</item>). Apostrofas langelyje rodomas nebus, o skaičius bus konvertuotas į tekstą. Kadangi tai yra tekstas, jokių skaičiavimu su šiuo skaičiumi atlikti neįmanoma." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." -msgstr "" +msgstr "Formatuokite langelį į <item type=\"input\">\\0000</item> formatą. Šį formatą galite nustatyti <emph>Formato kodo</emph> laukelyje, kuris yra <emph>Formatas → langeliai → skaičiai</emph> ąselėje. Šis kodas apibrėžia langelio rodymai kaip „ visada rašyti nulį priekyje, tada kintamąjį kuris turi bent tris skaitmenis ir tada užpildyti kairę pusę nuliu." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite skaičių formatą pritaikyti visam stulpeliui skaičių kurie parašyti teksto formatu (pavyzdžiui „000123“ taptų „123“), sekite šiuos žingsnius:" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite stulpelį kuriame surašyti skaičiai teksto formatu. Skaičių formatą stulpelyje pakeiskite į „Skaičių“." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ko ieškoti</emph> laukelyje įveskite <item type=\"input\">^[0-9]</item>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kuo pakeisti</emph> laukelyje įveskite <item type=\"input\">&</item>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>" -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Reguliarieji reiškiniai</emph>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Check <emph>Current selection only</emph>" -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Tik pažymėtoje srityje</emph>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Click <emph>Replace All</emph>" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Pakeisti visus</emph>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai („%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės Prieinamumas)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>prieinamumas; „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės spartieji klavišai</bookmark_value><bookmark_value>Spartieji klavišai;„%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklės prieinamumas</bookmark_value>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Spartieji klavišai(<item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklės Prieinamumas)</link></variable>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Cell Selection Mode" -msgstr "Langelio atrankos veiksena" +msgstr "Langelio pažymėjimo veiksena" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Piktograma</alt></image>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." -msgstr "Žymekliui esant dialogo lango teksto laukelyje, kuris turi mygtuką Parinkti ir spustelėjus klavišą <item type=\"keycode\">F2</item>, dialogo langas sumažinamas iki to teksto laukelio. Pasirinkus lakšto sritį ir dar kartą spustelėjus klavišą <item type=\"keycode\">F2</item> dialogo langas vėl atveriamas." +msgstr "Žymekliui esant dialogo lango teksto laukelyje, prie kurio yra mygtukas Suskleisti ir spustelėjus klavišą <item type=\"keycode\">F2</item>, dialogo langas sumažinamas iki to teksto laukelio. Pasirinkus lakšto sritį ir dar kartą spustelėjus klavišą <item type=\"keycode\">F2</item> dialogo langas vėl išskleidžiamas." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." -msgstr "Langelio atrankos veiksenoje langelių atrankai galite naudoti įprastus naršymo klavišus." +msgstr "Langelio pažymėjimo veiksenoje langelių žymėjimui galite naudoti įprastus naršymo klavišus." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus." -msgstr "Sparčiuoju klavišu <item type=\"keycode\">F6</item> arba <item type=\"keycode\">Lyg2+F6</item> židinys perkeliamas į kitą valdiklių grupę ar dialogo lango elementą vertikaliai arba horizontaliai." +msgstr "Sparčiuoju klavišu <item type=\"keycode\">F6</item> arba <item type=\"keycode\">Lyg2 + F6</item> židinys perkeliamas į kitą valdiklių grupę ar dialogo lango elementą vertikaliai arba horizontaliai." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction." -msgstr "Sparčiuoju klavišu <item type=\"keycode\">Lyg2+Tab</item> židinys perkeliamas į kitą mygtuką arba dialogo lango elementą priešinga kryptimi." +msgstr "Sparčiuoju klavišu <item type=\"keycode\">Lyg2 + Tab</item> židinys perkeliamas į kitą mygtuką arba dialogo lango elementą priešinga kryptimi." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button." -msgstr "Klavišu <item type=\"keycode\"> Įvesti </item> aktyvuojamas židinio mygtukas." +msgstr "Klavišu <item type=\"keycode\">Įvesti</item> aktyvuojamas židinio mygtukas." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level." -msgstr "Klavišais <item type=\"keycode\">Aukštyn</item>, <item type=\"keycode\">Žemyn</item>, <item type=\"keycode\">Kairėn</item>, arba <item type=\"keycode\">Dešinėn</item> pereinama į kitą vykdomojo lygio mygtuką nurodyta kryptimi." +msgstr "Klavišais <item type=\"keycode\">Aukštyn</item>, <item type=\"keycode\">Žemyn</item>, <item type=\"keycode\">Kairėn</item> arba <item type=\"keycode\">Dešinėn</item> pereinama į kitą vykdomojo lygio mygtuką pasirinkta kryptimi." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected." -msgstr "Spausdami klavišą <item type=\"keycode\">F6</item> perkeliate židinį į <emph>Grafikos objekto</emph> mygtukų juostą." +msgstr "Spaudinėkite klavišą <item type=\"keycode\">F6</item> kol perkelsite židinį į <emph>Grafikos objekto</emph> mygtukų juostą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "Rodyklių klavišų pagalba pasirinkite norimą mygtuką ir paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+Įvesti. Šis spartusis klavišas leidžia pasirinkti mygtuką Grafikos objekto juostoje arba grafikos objektą lakšte." +msgstr "Rodyklių klavišų pagalba pasirinkite norimą mygtuką ir paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline> + Įvesti. Ši klavišų kombinacija leidžia pasirinkti mygtuką Grafikos objekto juostoje arba grafikos objektą lakšte." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3159240\n" "help.text" msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document." -msgstr "Spausdami klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+F6 perkeliate židinį į dokumentą." +msgstr "Spausdami klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+F6 perkeliate židinį į dokumentą." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one." -msgstr "Spasudami klavišą <item type=\"keycode\">Tab</item> pažymite kitą grafikos objektą, o spausdami klavišus <item type=\"keycode\">Lyg2+Tab</item>pažymite ankstesnį grafikos objektą." +msgstr "Spausdami klavišą <item type=\"keycode\">Tab</item> pažymite kitą grafikos objektą, o spausdami klavišus <item type=\"keycode\">Lyg2 + Tab</item> pažymite ankstesnį grafikos objektą." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" -msgstr "" +msgstr "Eilučių ir stulpelių fiksavimas" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lentelės; fiksavimas</bookmark_value> <bookmark_value>pavadinimo eilutė; lentelės dalinimo fiksavimas</bookmark_value> <bookmark_value>eilutės; fiksavimas</bookmark_value> <bookmark_value>stulpelio; fiksavimas</bookmark_value> <bookmark_value>eilučių ar stulpelių fiksavimas</bookmark_value> <bookmark_value>antraštės; fiksavimas dalinant lentelę</bookmark_value> <bookmark_value>slinkimo draudimas lentelėse</bookmark_value> <bookmark_value>langai; dalinimas</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; langelių dalinimas</bookmark_value>" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Eilučių ir stulpelių fiksavimas</link></variable>" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." -msgstr "" +msgstr "Jei turite ilgas eilutes ar stulpelius kurie išsiplečia už matomos lakšto dalies, jūs galite fiksuoti tas eilutes ar stulpelius, tai jums leis slinkti žemyn ar į šonus ir toliau matyti fiksuotas eilutes ar stulpelius." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite eilute esančią žemiau arba stulpelį esantį dešinėje nuo eilutės ar stulpelio kurį norite fiksuoti. Visos eilutės virš pasirinktos arba visi stulpeliai į kairę nuo pasirinkto bus užfiksuoti." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." -msgstr "" +msgstr "Jei norite fiksuoti horizontaliai ir vertikaliai, pažymėkite <emph>langelį</emph> kuris yra žemiau normos eilutės ir į dešinę nuo norimo užfiksuoti stulpelio." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Fiksuot langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</item>." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nuimti fiksavimą vėl pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Fiksuot langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</item>." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command." -msgstr "" +msgstr "Jie laukas kuriam norite pritaikyti fiksavimą yra slenkamas pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Rodymas → skaidyti langą</item>." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atspausdinti pasirinktą eilutę visuose dokumento lapuose, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Spausdinimo sritis → Taisyti</item>." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">Rodymas → Fiksuoti langelius → Fiksuoti eilutes ir stulpelius</link>" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Split Window</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">Rodymas → Skaidyti langą</link>" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Formatas → Spausdinimo sritis → Taisyti</link>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ Skaičiuoklės naudojimo instrukcijos" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150770\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HowTos skaičiuoklei</bookmark_value><bookmark_value>instrukcijos; „$[officename]“ Skaičiuoklė</bookmark_value>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150770\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">„$[officename]“ Skaičiuoklės naudojimo instrukcijos</link></variable>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Formatting Tables and Cells" -msgstr "" +msgstr "Lentelių ir langelių formatavimas" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "Entering Values and Formulas" -msgstr "" +msgstr "Reikšmių ir formulių įvedimas" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152899\n" "help.text" msgid "Entering References" -msgstr "" +msgstr "Nuorodų įvedimas" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155382\n" "help.text" msgid "Database Ranges in Tables" -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės sritis lentelėse" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159229\n" "help.text" msgid "Advanced Calculations" -msgstr "" +msgstr "Išplėstiniai skaičiavimai" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153070\n" "help.text" msgid "Printing and Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Spausdinimas ir spausdinimo peržiūra" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150437\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų importavimas ir eksportavimas" #: main.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166464\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Įvairūs" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" -msgstr "" +msgstr "Kelių langelių žymėjimas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>langeliai; žymėjimas</bookmark_value> <bookmark_value>langelių žymėjimas</bookmark_value> <bookmark_value>žymėjimas;langeliai</bookmark_value> <bookmark_value>kelių langelių žymėjimas</bookmark_value> <bookmark_value>žymėjimo būdai skaičiuoklės dokumente</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; langelių bolo žymėjimas</bookmark_value>" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Kelių langelių žymėjimas</link></variable>" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Select a rectangular range" -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite stačiakampį langelių bloką" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149261\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." -msgstr "" +msgstr "Nuspaudę pelės klavišą, vilkite iš vieno stačiakampio kampo į priešingą." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Mark a single cell" -msgstr "" +msgstr "Vieno langelio žymėjimas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Atlikite vieną iš šių veiksmų:" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite langelį ir tada spustelėkite jį nuspaudę laikydami Lyg2 klavišą." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "Nuspaudę pelės kalviška vilkite per du langelius, neatleidę klavišo vilkite atgal prie pirmo langelio. Atleiskite klavišą, dabar galite vilktį langelį į kitas vietas vilkimo būdu." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154942\n" "help.text" msgid "Select various dispersed cells" -msgstr "" +msgstr "Išsiskirsčiusių langelių žymėjimas." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072060\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Atlikite vieną iš šių veiksmų:" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite vieną ar daugiau langelių, tada laikydami nuspaudę klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline>, spustelėkite ant kitų langelių." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072023\n" "help.text" msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite Išplėstinės / Atrankinės / Pridėtinės / Blokinės atrankos laukelį ir pasirinkite Pridėtinę atranką." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" -msgstr "" +msgstr "Žymėjimo būdo keitimas" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" -msgstr "" +msgstr "Būsenos juostoje spustelėkite ant laukelio su skirtingai atrankos būdais ir keiskite atrankos būdą į norimą:" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Field contents" -msgstr "" +msgstr "Įprastinė atranka" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" -msgstr "" +msgstr "Pelės pasaudimo poveikis" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "STD" -msgstr "" +msgstr "Blokinė atranka" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148486\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." -msgstr "" +msgstr "Pelės klavišo spustelėjimas pažymi langelį, bet nuima žymėjimą nuo visų kitų langelių." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "EXT" -msgstr "" +msgstr "Išplėstinė atranka" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150305\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." -msgstr "" +msgstr "Pelės klavišo spustelėjimas pažymi stačiakampį nuo pradinio langelio iki langelio kurį spustelėjote. Veikia taip pat kaip ir žymėjimas naudojant Lyg2 klavišą." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "Pridėtinė atranka" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells." -msgstr "" +msgstr "Pelės klavišo spustelėjimas prideda langelį prie jau pažymėtų langelių. Spustelėjus pažymėta langelį, žymėjimas nuima. Veikia taip pat kaip ir žymėjimas naudojant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline> klavišą." #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Būsenos juosta</link>" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "" +msgstr "Matricos formulių įvedimas" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153969\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>matrica; matricos formulių įvedimas</bookmark_value><bookmark_value>formulės; matricos formulės</bookmark_value><bookmark_value> įvedimas; matricos formulės</bookmark_value>" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153969\n" "help.text" msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Matricos formulių įvedimas</link></variable>" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." -msgstr "" +msgstr "Toliau matysite pavyzdį kaip įvesti matricos formulę, nesigilinant į matricos funkcijas." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." -msgstr "" +msgstr "Įsivaizduokite, kad jūs įvedėte 10 skaičių į stulpelius A ir B (A1:A10 ir B1:B10) ir norite apskaičiuoti jų sumą stulpelyje C." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Naudodami pelę pažymėkite langelių bloką C1:C10, į kurį norite įvesti rezultatus." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite klavišą F2 arba spustelėkite ant įvesties eilutės." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Enter an equal sign (=)." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite lygybės ženklą (=)." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką A1:A10, kuriame yra pirma sumos reikšmė." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." -msgstr "" +msgstr "Įveskite pliuso ženklą (+)." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelių bloką B1:B10, kuriame yra antra sumos reikšmė." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "" +msgstr "Užbaikite įvedimą su matricos klavišų kombinacija: Lyg2+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald.</defaultinline></switchinline>+Įvestis." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." -msgstr "" +msgstr "Matricos laukas yra automatiškai apsaugotas nuo pakeitimų, tokių kaip eilučių trynimas ar koregavimas, tačiau langelių formatas gali būti keičiamas." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Langelių judinimas vilkimo būdu" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>vilkimas; lnagelių judinimas</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; judinimas vilkimu</bookmark_value><bookmark_value>eilutės; judinimas vilkimu</bookmark_value><bookmark_value>stulpeliai; judinimas vilkimu</bookmark_value><bookmark_value>judinimas; langelių, eilučių, stulpelių vilkimas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; langeliai vilkimu</bookmark_value>" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Langelių judinimas vilkimo būdu</link></variable>" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id2760093\n" "help.text" msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Perkeliant langelių bloką, eilutę ar stulpelį skaičiuoklės lakšte, langeliai (įskaitant pažymėtus langelius) perrašo langelius toje vietoje į kur perkeliami langeliai.Tai normalus <emph>Perrašymo režimas</emph>." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "" +msgstr "Atsiminkite, kad jei norite vilkti eilutes ar stulpelius, pirmiausia jūs turite pažymėti eilutes arba stulpelius jūs norite vilkti (arba kopijuoti) ir tik tada pradėti vilkti nuo pažymėtų langelių, ne nuo eilučių ar stulpelių antraščių (taip langeliai bus atžymimami)." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kai laikote nuspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Pasirinkimas</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> klavišą ir paleidžiate pelės klavišą, jūs pradedate <emph>įterpimo būsena</emph>." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt "" "par_id79653\n" "help.text" msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." -msgstr "" +msgstr "Įterpimo būsenoje, egzistuojami langeliai kurie buvo paleidimo vietoje bus patraukti į dešinę arba į apačia, o paleisti langeliai įterpiami dabar jau tuščioje vietoje neprarandant duomenų." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1db3531d7d0..4426c6de624 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-01 10:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-25 19:47+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525172164.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527277627.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -397,16 +397,16 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" -msgid "Back" -msgstr "Atstatyti" +msgid "Reset" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Pakeistos reikšmės atstatomos į numatytąsias „$[officename]“ reiškmes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -552,6 +552,54 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control.</variable>" msgstr "" +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id631527692833772\n" +"help.text" +msgid "Options dialog buttons" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id831527692839432\n" +"help.text" +msgid "OK" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id471527692844934\n" +"help.text" +msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id261527692850720\n" +"help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id571527692855533\n" +"help.text" +msgid "Close the Options dialog and discard all changes done." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id261527693436801\n" +"help.text" +msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the Options dialog." +msgstr "" + #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" @@ -5279,7 +5327,7 @@ msgctxt "" "par_id389416\n" "help.text" msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"webhtml\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Peržiūrėti naršyklėje</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5335,7 +5383,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" -msgstr "" +msgstr "Paspauskite klavišų kombinaciją <emph>Lyg2+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+N</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5431,7 +5479,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandas <emph>Failas → Atverti</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5487,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+O" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5447,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "" +msgstr "<emph>Standartinėje</emph> mygtukų juostoje spustelėkite mygtuką" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5487,7 +5535,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autobrief\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5495,7 +5543,7 @@ msgctxt "" "par_id3149245\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Laiškas</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5503,7 +5551,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Laiškas</emph>, tada kortelę <emph>Puslapio projektas</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5511,7 +5559,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Laiškas</emph>, tada kortelę <emph>Laiško popieriaus maketas</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5519,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Laiškas</emph>, tada kortelę <emph>Spausdintini elementai</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5527,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Laiškas</emph>, tada kortelę <emph>Gavėjas ir siuntėjas</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5535,7 +5583,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Laiškas</emph>, tada kortelę <emph>Puslapinė poraštė</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5543,7 +5591,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Laiškas</emph>, tada kortelę <emph>Vardas ir vieta</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5551,7 +5599,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Faksimilė</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5559,7 +5607,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Faksimilė</emph>, tada kortelę <emph>Puslapio projektas</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5567,7 +5615,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Faksimilė</emph>, tada kortelę <emph>Naudotini elementai</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5575,7 +5623,7 @@ msgctxt "" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Faksimilė</emph>, tada kortelę <emph>Siuntėjas ir gavėjas</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5583,7 +5631,7 @@ msgctxt "" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Faksimilė</emph>, tada kortelę <emph>Puslapinė poraštė</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5591,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Faksimilė</emph>, tada kortelę <emph>Vardas ir vieta</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5599,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Darbotvarkė</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5607,7 +5655,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Darbotvarkė</emph>, tada kortelę <emph>Puslapio projektas</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5615,7 +5663,7 @@ msgctxt "" "par_id3146906\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Darbotvarkė</emph>, tada kortelę <emph>Bendroji informacija</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5623,7 +5671,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Darbotvarkė</emph>, tada kortelę <emph>Naudotinos antraštės</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5631,7 +5679,7 @@ msgctxt "" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Darbotvarkė</emph>, tada kortelę <emph>Vardai</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5639,7 +5687,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Darbotvarkė</emph>, tada kortelę <emph>Darbotvarkės elementai</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5647,7 +5695,7 @@ msgctxt "" "par_id3149066\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Darbotvarkė</emph>, tada kortelę <emph>Vardas ir vieta</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5655,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dtapt\">Pasirinkite komandas <emph>Failas → Vedikliai → Pateiktis</emph></variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -11126,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11134,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11174,7 +11222,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11182,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)" +msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11190,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)" +msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11198,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)" +msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11206,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)" +msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11214,7 +11262,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)" +msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11222,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)" +msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11230,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Slide - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Impress)" +msgid "Choose <emph>Slide - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Impress)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11238,7 +11286,15 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id9149694\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Page - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Draw)" +msgid "Choose <emph>Page - Properties - Background</emph> tab (in $[officename] Draw)." +msgstr "" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id841527083135387\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Table - Properties - Background</emph> tab." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11350,7 +11406,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11358,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11366,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11374,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11414,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key</caseinline></switchinline>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11454,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11486,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11494,7 +11550,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>" +msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts)</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11518,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key</caseinline></switchinline>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11806,7 +11862,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally</caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>" msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11846,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>" +msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar</variable>" msgstr "" #: 00040502.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 8c4813fa3c9..da2b6183042 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-23 23:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-12 19:03+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -23587,6 +23587,22 @@ msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" +"hd_id471527077476052\n" +"help.text" +msgid "Cell, Row or Table background selector" +msgstr "" + +#: 05210100.xhp +msgctxt "" +"05210100.xhp\n" +"par_id661527077493366\n" +"help.text" +msgid "Select the table object which background area is to be filled." +msgstr "" + +#: 05210100.xhp +msgctxt "" +"05210100.xhp\n" "hd_id3147373\n" "help.text" msgid "None" @@ -31205,24 +31221,24 @@ msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" -msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "Automatinis *pusjuodis* ir _pabraukimas_" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" -msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "Tekstui, parašytam tarp žvaigždučių (*), automatiškai pritaikomas pusjuodis stilius, o tekstas tarp pabraukimo brūkšnių ( _ ) pabraukiamas, pavyzdžiui, *pusjuodis*. Pritaikius formatą žvaigždutės ir pabraukimo brūkšniai neberodomi." +msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" -msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>." -msgstr "Ši funkcija neveikia, jei formatavimo ženklai * arba _ įvedami <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"įvedimo metodo rengyklė\">įvedimo metodo rengykle</link>." +msgid "This feature does not work if the formatting characters <item type=\"literal\">* / - _</item> are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 6d0013d02e0..b8fc0c7abc6 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 20:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-24 19:46+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527105736.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527191168.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -83,6 +83,22 @@ msgstr "Pastaba „macOS“ naudotojams: žinyne dažnai minimos meniu komandos #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" +"hd_id551527692881035\n" +"help.text" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"par_id831527692885723\n" +"help.text" +msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." +msgstr "" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" @@ -4565,8 +4581,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Parinktys" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4597,8 +4613,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3168736\n" "help.text" -msgid "Persistently save passwords protected by a master password" -msgstr "Įrašyti žiniatinklio ryšių slaptažodžius" +msgid "Persistently save passwords for web connections" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4613,8 +4629,24 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3901791\n" "help.text" +msgid "Protected by a master password (recommended)" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id31527711486980\n" +"help.text" +msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password." +msgstr "" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id141527711343312\n" +"help.text" msgid "Master Password" -msgstr "Pagrindinis slaptažodis" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -7465,7 +7497,7 @@ msgctxt "" "hd_id5241028\n" "help.text" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" -msgstr "" +msgstr "Toleruoti baltas linijas PDF dokumentų puslapių fone dėl suderinamumo su senų formatų dokumentais" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7481,7 +7513,7 @@ msgctxt "" "par_idN10845\n" "help.text" msgid "Use as Default" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti numatytosiomis" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7489,7 +7521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10848\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Šiame lange nustatytos parinktys įrašomos numatytosiomis ir toliau visada taikomos darbo su „%PRODUCTNAME“ programa metu.</ahelp>" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7497,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_idN10977\n" "help.text" msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" -msgstr "" +msgstr "Programos diegimo metu įgalinamos tik žemiau išvardintos numatytosios parinktys, o visos kitos paliekamos išjungtos:" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7537,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCaption" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimų įterpimas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7545,7 +7577,7 @@ msgctxt "" "bm_id5164036\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>automatiniai pavadinimai (tekstų rengyklė)</bookmark_value><bookmark_value>pavadinimų įterpimas %PRODUCTNAME tekstų rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>pavadinimai;automatiniai pavadinimai (tekstų rengyklė)</bookmark_value>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7553,7 +7585,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Pavadinimų įterpimas</link>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7561,7 +7593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." -msgstr "" +msgstr "Nustatomos automatinių įterptų objektų pavadinimų parinktys." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7569,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Add captions automatically when inserting" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai pridėti pavadinimą, kai įterpiama:" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7577,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirenkamas objekto, kuriam taikytinos čia nustatomos pavadinimų įterpimo parinktys, tipas.</ahelp>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7585,7 +7617,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7593,7 +7625,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." -msgstr "" +msgstr "Nustatomos pažymėto tipo objektams taikytinos parinktys. Šios parinktys yra tokios pat, kaip ir esančios meniu <emph>Įterpimas → Pavadinimas</emph>. Šis meniu veiksnus tik tada, kai yra pažymėtas objektas. Po parinktimis rodoma pavadinimo peržiūra su kategorija ir numeriu." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7601,7 +7633,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146798\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7609,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Nurodoma pažymėto objekto kategorija.</ahelp>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7617,7 +7649,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeravimas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7625,7 +7657,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Nurodomas norimas numeravimo tipas.</ahelp>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7633,7 +7665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149457\n" "help.text" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Skirtukas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7641,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Nurodoma, kokį rašmenį rodyti po pasirinkto lygmens antraštės arba skyriaus pavadinimo numerio.</ahelp>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7649,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154514\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Padėtis" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7657,7 +7689,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Nurodoma pavadinimo padėtis objekto atžvilgiu.</ahelp>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7665,7 +7697,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "Numbering captions by chapter" -msgstr "" +msgstr "Numeravimas pagal skyrius" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7673,7 +7705,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Lygmuo" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7681,7 +7713,7 @@ msgctxt "" "par_id3153898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Nurodomas antraščių arba skyrių pavadinimų lygmuo, kuriuo pradėti numeravimą.</ahelp>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7689,7 +7721,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Nurodoma, kokį rašmenį rodyti po pasirinkto lygmens antraštės arba skyriaus pavadinimo numerio.</ahelp>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7697,7 +7729,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Category and frame format" -msgstr "" +msgstr "Kategorijos ir kadro formatas" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7705,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "Character style" -msgstr "" +msgstr "Rašmenų stilius" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7713,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirenkamas rašmenų stilius.</ahelp>" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7721,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti kraštinę ir šešėlį" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7729,7 +7761,7 @@ msgctxt "" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Objekto kraštinė ir šešėlis pritaikomi pavadinimo kadrui.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -7737,7 +7769,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Document Options" -msgstr "" +msgstr "Tinklalapių parinktys" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -7745,7 +7777,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ tinklalapių rengyklės parinktys" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -7753,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "par_id3145120\n" "help.text" msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Čia nustatomos pagrindinės „$[officename]“ programa HTML formatu rengiamų dokumentų (tinklalapių) parinktys.</ahelp></variable>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7761,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Tinklelis" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7769,7 +7801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tinkleliai; numatytosios nuostatos (teksto rengyklė, skaičiuoklė)</bookmark_value> <bookmark_value>numatytosios nuostatos; tinkleliai (tekstų rengyklė, skaičiuoklė)</bookmark_value> <bookmark_value>pritraukimas prie tinklelio (tekstų rengyklė, skaičiuoklė)</bookmark_value>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7777,7 +7809,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Tinklelis\">Tinklelis</link>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -13736,7 +13768,7 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "hd_id3148618\n" "help.text" -msgid "Optional (unstable) options" +msgid "Optional Features" msgstr "" #: java.xhp @@ -13752,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" -msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." +msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." msgstr "" #: java.xhp @@ -13768,7 +13800,7 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156345\n" "help.text" -msgid "It enables macro recording, so the <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item will be available." +msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available." msgstr "" #: java.xhp diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index ffe7f300aca..15437aea449 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-20 07:36+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -26538,8 +26538,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teksto požymiai" +msgid "Text Attributes..." +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/lt/readlicense_oo/docs.po b/source/lt/readlicense_oo/docs.po index 9d9f4b04bc9..4436b7b6345 100644 --- a/source/lt/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/lt/readlicense_oo/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 20:13+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1526069635.000000\n" @@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" -msgid "MacOSX 10.8 (Mountain Lion) or higher" -msgstr "MacOSX 10.8 (Mountain Lion) arba naujesnė OS" +msgid "MacOSX 10.9 (Mavericks) or higher" +msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po index 6ebe7ef121d..ccfecbea1ae 100644 --- a/source/lt/sc/messages.po +++ b/source/lt/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 18:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-12 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-13 20:52+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lt\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1525026350.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528923162.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jei norite taikyti automatinį formatą,\n" "reikia pažymėti bent\n" -"3x3 langelių sritį." +"3x3 langelių bloką." #: sc/inc/globstr.hrc:256 msgctxt "STR_OPTIONAL" @@ -1865,16 +1865,21 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Įdėtiniai masyvai neleistini." #: sc/inc/globstr.hrc:390 +msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" +msgid "Unsupported inline array content." +msgstr "" + +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Tekstas į stulpelius" -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Skaičiuoklės dokumentas buvo atnaujintas įtraukus kitų naudotojų pakeitimus." -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -1885,7 +1890,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar tęsti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -1896,7 +1901,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar tęsti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -1907,7 +1912,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar tęsti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -1918,7 +1923,7 @@ msgstr "" "\n" "Įrašykite dokumentą į atskirą failą, kurį turėsite rankiniu būdu sujungti su bendrintu dokumentu." -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -1929,7 +1934,7 @@ msgstr "" "\n" "Užsklęsto dokumento bendrinimo atšaukti negalima. Pamėginkite vėliau." -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -1940,147 +1945,147 @@ msgstr "" "\n" "Pamėginkite savo pakeitimus įrašyti vėliau." -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Nežinomas naudotojas" -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Autofigūros" -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Linija" -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Ovalas" -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Mygtukas" -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Žymimasis langelis" -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Akutė" -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Žymė" -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Sąrašo langelis" -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Valdiklių grupė" -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas" -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Suktukas" -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Slankjuostė" -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Langelių stiliai" -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Puslapio stiliai" -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Suvestinės lentelės šaltinio duomenys neteisingi." -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Kadangi skiriasi dabartinės formulių skirtukų ir lokalės nuostatos, nustatytos numatytosios formulių skirtukų reikšmės." -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Įterpti dabartinę datą" -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Įterpti dabartinį laiką" -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Tvarkyti pavadinimus…" -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" msgstr "Sritis arba formulė" -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Apimtis" -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(keletas)" -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Dokumentas (globalus)" -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Netinkamas pavadinimas. Toks jau naudojamas pažymėtai sričiai." -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "Netinkamas pavadinimas. Galima naudoti tik raides, skaičius ir pabraukimo brūkšnį." -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2091,218 +2096,218 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tęsti?" -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Šis dokumentas nuoroda susietas su kitu ir dar neįrašytas. Užvėrus neįrašytą dokumentą bus prarasti duomenys." -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "Sritis" -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_HEADER_COND" msgid "First Condition" msgstr "Pirmoji sąlyga" -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value is" msgstr "Langelio reikšmė" -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Spalvų_skalė" -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Histograma" -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Piktogramų_rinkinys" -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "between" msgstr "yra tarp" -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "not between" msgstr "nėra tarp" -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" msgstr "unikalus" -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "duplicate" msgstr "yra dublikatas" -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Formulė" -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "Top Elements" msgstr "Pirmieji" -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "Bottom Elements" msgstr "Paskutinieji" -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "Top Percent" msgstr "Pirmųjų dalis" -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Data" -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "Bottom Percent" msgstr "Paskutiniųjų dalis" -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "Above Average" msgstr "Daugiau už vidurkį" -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "Below Average" msgstr "Mažiau už vidurkį" -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "Above or equal Average" msgstr "Daugiau arba lygu vidurkiui" -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "Below or equal Average" msgstr "Mažiau arba lygu vidurkiui" -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "an Error code" msgstr "Klaidos kodas" -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "not an Error code" msgstr "Klaidos kodas" -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "Begins with" msgstr "Prasideda" -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "Ends with" msgstr "Baigiasi" -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "Contains" msgstr "Turi" -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "Not Contains" msgstr "Neturi" -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "šiandien" -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "vakar" -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "rytoj" -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "per pastarąsias 7 d." -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "ši savaitė" -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "praėjusi savaitė" -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "kita savaitė" -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "šis mėnuo" -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "praėjęs mėnuo" -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "kitas mėnuo" -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "šie metai" -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "praėję metai" -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "kiti metai" -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 #, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "ir" -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2313,7 +2318,7 @@ msgstr "" "\n" " Ar norite keisti esamą sąlyginį formatą?" -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2324,7 +2329,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar perskaičiuoti visas formules šio dokumento langeliuose?" -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2335,77 +2340,77 @@ msgstr "" "\n" "Ar perskaičiuoti visas formules šio dokumento langeliuose?" -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Negalima įterpti ar šalinti langelių srityje, kuri kertasi su suvestine lentele." -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Sekundės" -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "min." -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Valandos" -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "dienos" -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Mėnesiai" -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Ketvirčiai" -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Metai" -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Neteisinga tikslo reikšmė." -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Nenurodytas kintamųjų langelio vardas." -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Neatpažintas formulės langelio vardas." -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Langelis turi turėti formulę." -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Neleistini pradiniai duomenys." -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Neleistina sąlyga." -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2415,133 +2420,133 @@ msgstr "" "Ar pašalinti įrašą\n" "#?" -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Kopijuoti sąrašą" -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Sąrašas iš" -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Langelių be teksto nepaisyta." -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 #, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" msgstr "Spustelėkite nuspaudę klavišą „%s“, jei norite eiti saitu:" -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "click to open hyperlink:" msgstr "Spustelėkite, jei norite atverti hipersaitą:" -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Nėra duomenų" -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Spausdinimo rėžis tuščias" -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Sąlyginis formatavimas" -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Sąlyginiai formatai" -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Formulę pakeisti reikšme" -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Tekstas be kabučių laikomas stulpelių arba eilučių antraštėmis." -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Įveskite reikšmę!" -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "%1 lakštas iš %2" -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 ir dar %2" -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Bendras" -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Skaičius" -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Procentai" -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Data" -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Eksponentinis" -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Trupmena" -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Loginė reikšmė" -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "" -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "" @@ -2812,7 +2817,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2832,7 +2837,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:49 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2847,7 +2852,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2867,7 +2872,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:61 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2882,7 +2887,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2902,7 +2907,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:73 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2917,7 +2922,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2937,7 +2942,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:85 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -2952,7 +2957,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -2972,7 +2977,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:97 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -2987,7 +2992,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3007,7 +3012,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:109 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3022,7 +3027,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3042,7 +3047,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:121 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3057,7 +3062,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3077,7 +3082,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:133 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3092,7 +3097,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3112,12 +3117,12 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:145 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Prideda duomenų srities visus langelius, kurie tenkina paieškos kriterijų" +msgstr "Prideda visus duomenų srities langelius, kurie tenkina paieškos kriterijų." #: sc/inc/scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3127,7 +3132,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3147,12 +3152,12 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:157 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Rezultatas yra visų langelių, kurių turinys tenkina paieškos kriterijų, dispersija" +msgstr "Rezultatas yra visų langelių, kurių turinys tenkina paieškos kriterijų, dispersija." #: sc/inc/scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3182,12 +3187,12 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:169 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "Apibrėžia populiacijos išdėstytos visuose duomenų srities langeliuose, kurių turinys tenkina paieškos kriterijų, dispersiją" +msgstr "Apibrėžia populiacijos išdėstytos visuose duomenų srities langeliuose, kurių turinys tenkina paieškos kriterijų, dispersiją." #: sc/inc/scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3197,7 +3202,7 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: sc/inc/scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Langelių su duomenimis sritis." +msgstr "Langelių su duomenimis blokas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3217,7 +3222,7 @@ msgstr "Paieškos kriterijus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, sritį." +msgstr "Apibrėžia langelių, tenkinančių paieškos kriterijų, bloką." #: sc/inc/scfuncs.hrc:181 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -5275,18 +5280,17 @@ msgstr "Reiškinio a^b laipsnio rodiklis b." #: sc/inc/scfuncs.hrc:944 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Suskaičiuoja nurodytos srities tuščius langelius." +msgstr "Suskaičiuoja nurodyto bloko tuščius langelius." #: sc/inc/scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Sritis, kur skaičiuojami tušti langeliai." +msgstr "Blokas, kur skaičiuojami tušti langeliai." #: sc/inc/scfuncs.hrc:952 msgctxt "SC_OPCODE_PI" @@ -5344,15 +5348,14 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Argumentų, tenkinančių sąlygą, skaičius." #: sc/inc/scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Langelių sritis, kuriai taikomas nurodytas kriterijus." +msgstr "Langelių blokas, kuriam taikomas nurodytas kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5365,15 +5368,14 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Sričiai taikomas kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "sumos_sritis" +msgstr "sumos_blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Sritis, kurios reikšmės sudedamos." +msgstr "Blokas, kurio reikšmės sudedamos." #: sc/inc/scfuncs.hrc:994 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5381,15 +5383,14 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Apskaičiuojamas argumentų, tenkinančių sąlygas, vidurkis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Langelių sritis, kuriai taikomas nurodytas kriterijus." +msgstr "Langelių blokas, kuriam taikomas nurodytas kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:997 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5399,40 +5400,37 @@ msgstr "Kriterijai" #: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Sričiai taikomas kriterijus." +msgstr "Blokui taikomas kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:999 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "vidurkio_sritis" +msgstr "vidurkio_blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Sritis, kurios reikšmių vidurkis skaičiuojamas." +msgstr "Blokas, kurio reikšmių vidurkis skaičiuojamas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Apskaičiuojama langelių, tenkinančių keletą kriterijų keliuose rėžiuose, reikšmių suma." +msgstr "Apskaičiuojama langelių, tenkinančių keletą kriterijų keliuose blokuose, reikšmių suma." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "sumos_sritis" +msgstr "sumos_blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Sritis, kurios reikšmės sudedamos." +msgstr "Blokas, kurio reikšmės sudedamos." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5456,21 +5454,19 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Apskaičiuojamas langelių, tenkinančių keletą kriterijų keliuose rėžiuose, reikšmių vidurkis." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "vidurkio_sritis" +msgstr "vidurkio_blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Sritis, kurios reikšmių vidurkis skaičiuojamas." +msgstr "Blokas, kurio reikšmių vidurkis skaičiuojamas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5494,10 +5490,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Suskaičiuojami langeliai, tenkinantys keletą kriterijų keliuose rėžiuose." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5521,15 +5516,14 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Suskaičiuojami argumentai, tenkinantys nustatytus kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Langelių sritis, kuriai taikomas nurodytas kriterijus." +msgstr "Langelių blokas, kuriam taikomas nurodytas kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5539,7 +5533,7 @@ msgstr "Kriterijai" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Sričiai taikomas kriterijus." +msgstr "Blokui taikomas kriterijus." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" @@ -6137,15 +6131,14 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Funkcijų rodyklė. Galimų funkcijų rodyklė: Total, Max, …" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "Sritis" +msgstr "Blokas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "Srities langeliai, kuriems taikoma funkcija." +msgstr "Bloko langeliai, kuriems taikoma funkcija." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6180,7 +6173,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "Srities langeliai, kuriems taikoma funkcija." +msgstr "Bloko langeliai, kuriems taikoma funkcija." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6190,7 +6183,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." -msgstr "Srities langeliai, kuriems taikoma funkcija, arba privalomas antrasis tam tikrų funkcijų argumentas." +msgstr "Bloko langeliai, kuriems taikoma funkcija, arba privalomas antrasis tam tikrų funkcijų argumentas." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 msgctxt "SC_OPCODE_INT" @@ -10581,8 +10574,8 @@ msgstr "Metodas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Jei būsena=1, skaičiuojamas vienpusis skirstinys, jei 2, tai skaičiuojamas dvipusis skirstinys" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10629,8 +10622,8 @@ msgstr "Metodas" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Jei veiksena=1, skaičiuojamas vienpusis skirstinys, jei 2, skaičiuojamas dvipusis skirstinys." +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -18304,22 +18297,22 @@ msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" msgstr "Langelių suliejimas" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:81 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." msgstr "Kai kurie langeliai yra netušti." -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99 msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr "Slepiamų langelių turinį perkelti į pirmąjį langelį" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115 msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "Pašalinti slepiamų langelių turinį" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "Išlaikyti slepiamų langelių turinį" diff --git a/source/lt/sd/messages.po b/source/lt/sd/messages.po index a7ec89bc3a4..2a04cbff873 100644 --- a/source/lt/sd/messages.po +++ b/source/lt/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 20:00+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,167 +16,167 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1526068836.000000\n" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Skaidrės" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Dalijamoji medžiaga" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:32 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Struktūra" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "Pagal maketą" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "1" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "2" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "3" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "4" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "6" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:43 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "9" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Iš kairės į dešinę, tada žemyn" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:49 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Iš viršaus į apačią, tada dešinėn" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Originalios spalvos" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Nespalvota su pustoniais" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:56 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Nespalvota" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Originalus dydis" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Pritaikyti prie puslapio dydžio" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Skaidyti į keletą lapų" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:64 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Puslapyje išdėstyti vienodas skaidres" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Originalus dydis" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Pritaikyti prie puslapio dydžio" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Skaidyti į keletą lapų" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:72 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Puslapyje išdėstyti vienodus lapus" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Visi puslapiai" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Priekis (dešinieji puslapiai)" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:79 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Nugara (kairieji puslapiai)" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" msgstr "Visos skaidrės" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" msgstr "Skaidrės" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "Atranka" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" msgstr "Visi lapai" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" msgstr "Lapai" -#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93 +#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "Atranka" diff --git a/source/lt/svx/messages.po b/source/lt/svx/messages.po index bb28fca89a9..97e47092d3e 100644 --- a/source/lt/svx/messages.po +++ b/source/lt/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:48+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1527014908.000000\n" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 @@ -5246,8 +5246,8 @@ msgstr "Prie pranešimo apie klaidą galima pridėti tam tikrus naudotojo profil #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" -msgid "Create Zip Archive from User Profile" -msgstr "Kurti naudotojo profilio „Zip“ paką" +msgid "Archive User Profile" +msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" @@ -8843,9 +8843,9 @@ msgid "Red" msgstr "Raudona" #: include/svx/strings.hrc:565 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" -msgid "Violet" -msgstr "Šviesiai violetinė" +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurinė" #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" @@ -8911,8 +8911,8 @@ msgid "Light Red" msgstr "Šviesiai raudona" #: include/svx/strings.hrc:579 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET" -msgid "Light Violet" +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" +msgid "Light Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:580 @@ -8978,10 +8978,9 @@ msgid "Dark Red" msgstr "Tamsiai raudonas" #: include/svx/strings.hrc:593 -#, fuzzy -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" -msgid "Dark Violet" -msgstr "Tamsiai violetinė" +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" +msgid "Dark Magenta" +msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" @@ -9015,55 +9014,55 @@ msgstr "" #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:601 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" +msgid "Violet" +msgstr "Šviesiai violetinė" + +#: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:602 +#: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:603 +#: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:604 +#: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:605 +#: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:606 +#: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:607 +#: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:608 +#: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:609 +#: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "" -#: include/svx/strings.hrc:610 -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" -msgid "Magenta" -msgstr "Purpurinė" - #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" @@ -12181,13 +12180,13 @@ msgstr "Rodyklės dešinėn" #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" -msgid "Check mark bullets" -msgstr "Kryželiai" +msgid "Cross mark bullets" +msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" -msgid "Tick mark bullets" -msgstr "Varnelės" +msgid "Check mark bullets" +msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" diff --git a/source/lt/sw/messages.po b/source/lt/sw/messages.po index a0af2c57215..36e2141c897 100644 --- a/source/lt/sw/messages.po +++ b/source/lt/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 17:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-12 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-24 18:57+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lt\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527010587.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527188263.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Pavadinimas" #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" -msgstr "Paveikslas" +msgstr "Iliustracija" #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Grafikos objektas" #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Paveikslas" #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" @@ -1180,13 +1180,13 @@ msgstr "Citata" #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" -msgid "Illustration Index Heading" -msgstr "Iliustracijų rodyklės antraštė" +msgid "Figure Index Heading" +msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" -msgid "Illustration Index 1" -msgstr "Iliustracijų rodyklė 1" +msgid "Figure Index 1" +msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" @@ -3590,8 +3590,8 @@ msgstr "Objektų lentelė" #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_TOX_ILL" -msgid "Illustration Index" -msgstr "Paveikslų rodyklė" +msgid "Table of Figures" +msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:673 #, c-format @@ -9249,72 +9249,72 @@ msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Tęsinys" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Numeruoti iš naujo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Pradėti nuo:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "Pasirinktinis formatas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Iš dešinės:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Iš kairės:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Sudėti teksto pabaigoje" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Išnašos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "Sudėti sekcijos pabaigoje" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Numeruoti iš naujo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Pradėti nuo:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "Pasirinktinis formatas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Iš dešinės:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Iš kairės:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:500 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Galinės išnašos" @@ -9344,27 +9344,27 @@ msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Išnašos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "Pavadinimas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "Plotis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "Santykinis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "Kairėje" @@ -9374,62 +9374,62 @@ msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "Dešinėje" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "Viršuje" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "Apačioje" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Atstumas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "Automatinė" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "Kairinė" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:398 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "Iš kairės" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "Dešininė" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "Centrinė" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "Rankiniu būdu" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Lygiuotė" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Savybės " @@ -9785,22 +9785,27 @@ msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 +msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" +msgid "Insert Page Count" +msgstr "" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "Prieš sekciją" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "Po sekcijos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Įtrauka" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" @@ -13351,17 +13356,17 @@ msgstr "Apsaugoti formą" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "MS Word-compatible trailing blanks" +msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" -msgstr "" +msgstr "Toleruoti baltas linijas PDF dokumentų puslapių fone dėl suderinamumo su senų formatų dokumentais" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "A database field (e.g., MailMerge) with empty value hides its paragraph" +msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71 @@ -16064,122 +16069,122 @@ msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:25 -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaliai" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:29 -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaliai" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:33 -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Naudoti ankstesnio objekto nuostatas" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:47 -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Top" -msgstr "Viršutinė" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Centered" -msgstr "Centrinė" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:55 -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Bottom" -msgstr "Apatinė" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "Įterpti lūžį" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "Puslapio" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "Skilties" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "Prieš" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "Po" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Su puslapio stiliumi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "Puslapio numeris" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Su puslapio stiliumi" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Galima skaidyti lentelę ties puslapių ir skilčių lūžiais" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Galima skaidyti eilutę ties puslapių ir skilčių lūžiais" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "Susieti su kita pastraipa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "Teksto kryptis" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaliai" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Naudoti ankstesnio objekto nuostatas" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:321 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "Kartoti antraštę" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Pirmąsias " -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "eil." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:395 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Teksto skaidymas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:428 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "Vertikalioji lygiuotė" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:442 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Top" +msgstr "Viršutinė" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Centered" +msgstr "Centrinė" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Bottom" +msgstr "Apatinė" + +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Lygiuotė" @@ -16962,8 +16967,8 @@ msgstr "Abėcėlinė rodyklė" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:58 msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "Illustration Index" -msgstr "Paveikslų rodyklė" +msgid "Table of Figures" +msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:62 msgctxt "tocindexpage|liststore1" diff --git a/source/lt/writerperfect/messages.po b/source/lt/writerperfect/messages.po index 33ce0b53efa..e15683f4837 100644 --- a/source/lt/writerperfect/messages.po +++ b/source/lt/writerperfect/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-28 21:02+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -66,97 +66,97 @@ msgctxt "exportepub|generalft" msgid "General" msgstr "" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:122 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:121 msgctxt "exportepub|versionft" msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:139 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:138 msgctxt "exportepub|epub3" msgid "EPUB 3.0" msgstr "EPUB 3.0" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:140 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:139 msgctxt "exportepub|epub2" msgid "EPUB 2.0" msgstr "EPUB 2.0" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:175 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:174 msgctxt "exportepub|splitft" msgid "Split method:" msgstr "Skaidymo metodas:" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:191 msgctxt "exportepub|splitpage" msgid "Page break" msgstr "Pagal puslapius" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:193 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192 msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" msgstr "Pagal antraštes" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:228 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:227 msgctxt "exportepub|layoutft" msgid "Layout method:" msgstr "" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244 msgctxt "exportepub|layoutreflowable" msgid "Reflowable" msgstr "" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:246 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245 msgctxt "exportepub|layoutfixed" msgid "Fixed" msgstr "" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:281 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:280 msgctxt "exportepub|coverimageft" msgid "Custom cover image:" msgstr "" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:311 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:310 msgctxt "exportepub|coverbutton" msgid "Browse..." msgstr "" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:355 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:354 msgctxt "exportepub|mediadirft" msgid "Custom media directory:" msgstr "" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:385 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:384 msgctxt "exportepub|mediabutton" msgid "Browse..." msgstr "" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:429 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:428 msgctxt "exportepub|metadataft" msgid "Metadata" msgstr "Metaduomenys" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:470 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:468 msgctxt "exportepub|identifierft" msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatorius:" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:485 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:483 msgctxt "exportepub|titleft" msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:511 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:509 msgctxt "exportepub|authorft" msgid "Author:" msgstr "Autorius:" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:537 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:535 msgctxt "exportepub|languageft" msgid "Language:" msgstr "Kalba:" -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:563 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:561 msgctxt "exportepub|dateft" msgid "Date:" msgstr "Data:" |