diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-10-07 12:02:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2020-10-08 11:05:37 +0200 |
commit | 345acbaa2c32cd3100529f2cc125800054bf869b (patch) | |
tree | a8ac437c8cc3cef6b4f33dc8ea825e229d8f7aa0 /source/lt | |
parent | 1f5c353bc78312bdc964271a8d5f3b988607a117 (diff) |
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I5b70ce184448b11dc7d76b84e5ad200a2d8f8474
Diffstat (limited to 'source/lt')
-rw-r--r-- | source/lt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/dbaccess/messages.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 460 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared.po | 122 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/sc/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/starmath/messages.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/svx/messages.po | 3 |
15 files changed, 435 insertions, 436 deletions
diff --git a/source/lt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/lt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 65fb65d05a2..56c05145999 100644 --- a/source/lt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/lt/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Modestas <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-02 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/connectivityregistryhsqldborgopenofficeofficedataaccess/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1392715148.0\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1392715148.000000\n" +#. yescE #: Drivers.xcu msgctxt "" "Drivers.xcu\n" @@ -23,4 +24,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "HSQLDB Embedded" -msgstr "Įtaisytasis HSQLDB" +msgstr "Įtaisytoji HSQLDB" diff --git a/source/lt/dbaccess/messages.po b/source/lt/dbaccess/messages.po index 7f8ad4fdc7e..193535cd23c 100644 --- a/source/lt/dbaccess/messages.po +++ b/source/lt/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 17:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/dbaccessmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566333323.000000\n" #. BiN6g @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Duomenų bazėje galimas tik matomų laukų rikiavimas." #: dbaccess/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" -msgstr "Laukas;Alternatyva;Lentelė;Rikiuoti;Matomas;Funkcija;Kriterijus;Arba;Arba" +msgstr "Laukas;Alternatyva;Lentelė;Rikiavimas;Matomas;Funkcija;Kriterijus;Arba;Arba" #. qPqvZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:142 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" msgid "Embedded database" -msgstr "Įterptoji duomenų bazė" +msgstr "Įtaisytoji duomenų bazė" #. 9GfaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:227 @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Kurti naują duomenų bazę" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85 msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" -msgstr "Įterptoji duomenų bazė:" +msgstr "Įtaisytoji duomenų bazė:" #. S2RBe #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115 @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Alternatyvus vardas" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48 msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" -msgstr "Atskiros reikšmės" +msgstr "Skirtingos reikšmės" #. peEt4 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8 @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Ne" #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146 msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" -msgstr "Atskiros reikšmės:" +msgstr "Skirtingos reikšmės:" #. gLFLt #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 2e533f29da2..dbed3b05d16 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-29 02:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-03 15:35+0000\n" "Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsbasicshared/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Papro</emph> yra trupesnė žodžio <emph>paprogramė</emph> forma, kuri yra naudojama suvaldyti užduotį su programa. Paprogramės yra naudojamos išskaidyti užduotį į individualias procedūras. Išskaidžius programą į procedūras ir antrines procedūras sustiprina skaitomumą ir sumažina klaidos tikimybę. Paprogramė apima argumentus kaip parametrus, tačiau negrąžina jokios reikšmės atgal iškviečiamai paprogramei ar funkcijai, pavyzdžiui:" #. ovUK9 #: 01010210.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" -msgstr "" +msgstr "Atlikite veiksmą su reikšmėmis (Mano pirmoji reikšmė, mano antroji reikšmė)" #. wAdhR #: 01010210.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156282\n" "help.text" msgid "What is a Function?" -msgstr "" +msgstr "Kas yra funkcija?" #. JCFWd #: 01010210.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Funkcija</emph> yra paprogramė, kuri grąžina reikšmę. Turite naudoti funkciją dešinėje kintamojo aprašo pusėje arba bet kurioje kitoje vietoje, kur naudojate reikšmes, pavyzdžiui:" #. Z8egk #: 01010210.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "help.text" msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" -msgstr "" +msgstr "Mano antroji reikšmė = mano funkcija (Mano pirmoji reikšmė)" #. YtCFH #: 01010210.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153364\n" "help.text" msgid "Global and local variables" -msgstr "" +msgstr "Išoriniai ir vidiniai kintamieji" #. kXGbg #: 01010210.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." -msgstr "" +msgstr "Išoriniai kintamieji galioja visoms paprogramėms ir funkcijoms modulio viduje. Jie yra aprašyti modulio pradžioje, prieš prasidedant pirmąjai paprogramei arba funkcijai." #. dKN75 #: 01010210.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." -msgstr "" +msgstr "Kintamieji, kuriuos aprašote su paprograme arba funkcija galioja tik tai viduje šios paprogramės arba funkcijos. Šie kintamieji pakeičia išorinius kintamuosius su tuo pačiu pavadinimu ir vidinius kintamuosius su tuo pačiu pavadinimu kylančiu iš vadovaujančiųjų paprogramių arba funkcijų." #. CNn7F #: 01010210.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Structuring" -msgstr "" +msgstr "Suformuojama" #. XbRBP #: 01010210.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." -msgstr "" +msgstr "Po programos atskyrimo į procedūras ir funkcijas (paprogrames ir funkcijas), galite išsaugoti šias procedūras ir funkcijas kaip failus pakartotiniam panaudojimui kituose projektuose. $[officename] Basic palaiko <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modulius ir bibliotekas</link>. Paprogramės ir funkcijos visada yra patalpintos moduliuose. Galite apibrėžti modulius, kad būtų dokumento išorine dalimi. Sudėtiniai moduliai gali būti jungiami į biblioteką." #. g2VDj #: 01010210.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Galite kopijuoti arba perkelti paprogrames, funkcijas, modulius ir bibliotekas iš vieno failo į kitą, naudodami <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\"> Makrokomandos</link> dialogo langą." #. FAmpm #: 01020000.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaksė" #. LVCBL #: 01020000.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Sintaksė</link>" #. 85FmX #: 01020000.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." -msgstr "" +msgstr "Ši sekcija aprašo pagrindinius sintaksės elementus $[officename] Basic. Išsamiam aprašui remkites $[officename] Basic orientyru, kuris yra galimas atskirai." #. r9HGQ #: 01020100.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Variables" -msgstr "" +msgstr "Naudojami kintamieji" #. PDbAJ #: 01020100.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Naudojami kintamieji</link>" #. invc4 #: 01020100.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Apibrėžia kintamųjų naudojimo pagrindus $[officename] ''Beisikas''." #. Chi9C #: 01020100.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Įvardijami žymėjimai kintamojo identifikatoriams" #. eybR7 #: 01020100.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." -msgstr "" +msgstr "Kintamojo pavadinimas gali būti sudarytas iš ne daugiau kaip 255 rašmenų. Pirmas kintamojo pavadinimo rašmuo <emph>privalo</emph> būti raidė A-Z arba a-z. Skaičiai gali būti naudojami kintamojo pavadinime, bet skyrybos ženklai ir specialieji ženklai nėra leidžiami, išskyru pabraukimo brūkšnį (\"_\"). $[officename] ''Beisiko'' kintamojo identifikatoriai nėra skiriami didžiosiomis ir mažosiomis raidėmis. Kintamųjų pavadinimai gali susidėti iš tarpų, tačiau tokiu atveju privalo būti apskliausti laužtiniais skliaustais." #. zGjKD #: 01020100.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Examples for variable identifiers:" -msgstr "" +msgstr "Kintamųjų identifikatorių pavyzdžiai:" #. 72xB5 #: 01020100.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341272896\n" "help.text" msgid "MyNumber=5 'Correct'" -msgstr "" +msgstr "Mano skaičius = 5 „Teisingas“" #. BQYCs #: 01020100.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341267456\n" "help.text" msgid "MyNumber5=15 'Correct'" -msgstr "" +msgstr "Mano skaičius 5 = 15 „Teisingas“" #. Pvdzr #: 01020100.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341262016\n" "help.text" msgid "MyNumber_5=20 'Correct'" -msgstr "" +msgstr "Mano skaičius_5=20 „Teisingas“" #. JfvAk #: 01020100.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341256576\n" "help.text" msgid "My Number=20 'Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets'" -msgstr "" +msgstr "Mano skaičius = 20 „Nėra teisingas. Kintamasis su tarpu privalo būti laužtiniuose skliaustuose“" #. 5FT2u #: 01020100.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341251088\n" "help.text" msgid "[My Number]=12 'Correct'" -msgstr "" +msgstr "[Mano skaičius] = 12 „Teisingas“" #. efEQG #: 01020100.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341245648\n" "help.text" msgid "DéjàVu=25 'Not valid, special characters are not allowed'" -msgstr "" +msgstr "DejaVu = 25 „Nėra teisingas, specialieji ženklai neleidžiami“" #. 4AnyZ #: 01020100.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341240176\n" "help.text" msgid "5MyNumber=12 'Not valid, variable may not begin with a number'" -msgstr "" +msgstr "5 Mano skaičius = 12 „Nėra teisingas, kintamasis negali prasidėti skaičiumi“" #. BxPtT #: 01020100.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341234704\n" "help.text" msgid "Number,Mine=12 'Not valid, punctuation marks are not allowed'" -msgstr "" +msgstr "Skaičius, mano = 12 „Nėra teisingas, skyrybos ženklai nėra leidžiami“" #. yqbu6 #: 01020100.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146317\n" "help.text" msgid "Declaring Variables" -msgstr "" +msgstr "Aprašomi kintamieji" #. 2nT7C #: 01020100.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id3150299\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word." -msgstr "" +msgstr "$[officename] „Beisike“ nereikia aprašyti kintamųjų tiksliai. Kintamasis gali būti aprašytas <emph>Blankus</emph> sakiniu. Galite aprašyti daugiau nei vieną kintamąjį vienu metu, atskirdami pavadinimus kableliu. Norėdami aprašyti kintamojo tipą, naudokite tipo aprašymo ženklą po pavadinimo arba tinkamą raktinį žodį." #. aLFHc #: 01020100.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id3154118\n" "help.text" msgid "Examples for variable declarations:" -msgstr "" +msgstr "Kintamųjų aprašų pavyzdžiai:" #. Jqt8W #: 01020100.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341222320\n" "help.text" msgid "Dim a$ 'Declares the variable \"a\" as a String'" -msgstr "" +msgstr "Blankus a$ „Aprašo kintamąjį „a“ kaip Eilutę“" #. ZGwfA #: 01020100.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341216864\n" "help.text" msgid "Dim a As String 'Declares the variable \"a\" as a String'" -msgstr "" +msgstr "Blankus Kaip Eilutė „Aprašo kintamąjį „a“ kaip Eilutę“" #. TBkJG #: 01020100.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341211408\n" "help.text" msgid "Dim a$, b As Integer 'Declares one variable as a String and one as an Integer'" -msgstr "" +msgstr "Blankus a$, b kaip sveikasis skaičius „Aprašo vieną kintamąjį kaip „a“ kaip Eilutę ir vieną kaip sveikąjį skaičių“" #. EVtEN #: 01020100.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341205936\n" "help.text" msgid "Dim c As Boolean 'Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE'" -msgstr "" +msgstr "Blankus c kaip loginis duomenų tipas „Aprašo kintamąjį c kaip loginį duomenų tipo kintamąjį, kuris gali būti TEISINGAS arba NETEISINGAS“" #. PWdLi #: 01020100.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 322dff2642f..a56d57eb5c7 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-12 11:32+0000\n" -"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:35+0000\n" +"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textscalc01/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564863514.000000\n" #. sZfWF @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3145847\n" "help.text" msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "Spustelėdami ant piktogramų <emph>Spaudinio peržiūros juostoje</emph> galite judėti tarp peržiūrimų dokumento lapų, arba atspausdinti dokumentą." +msgstr "Spustelėdami ant piktogramų <emph>Spaudinio peržiūros juostoje</emph> galite judėti tarp peržiūrimų dokumento lapų arba atspausdinti dokumentą." #. 46HWh #: 01120000.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id460829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei norite užverti spaudinio peržiūrą spustelėkite mygtuką <emph>Užverti peržiūrą</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei norite užverti spaudinio peržiūrą, spustelėkite mygtuką <emph>Užverti peržiūrą</emph></ahelp>" #. 2uwLw #: 01120000.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Įjungia arba išjungia žvalgiklį.</ahelp>Žvalgklio langas yra <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">įtvirtinamas langas</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Įjungia arba išjungia žvalgiklį.</ahelp>Žvalgiklio langas yra <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">įtvirtinamas langas</link>." #. tDkHa #: 02110000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator." -msgstr "Jei norite atverti žvalgiklį pasirinkite <emph>Rodymas → Žvalgiklis</emph>." +msgstr "Jei norite atverti žvalgiklį, pasirinkite <emph>Rodymas → Žvalgiklis</emph>." #. LdmQW #: 02110000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Nurodo duomenų sritį kurią žymi žymeklis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Nurodo duomenų sritį, kurią žymi žymeklis.</ahelp>" #. xMjGr #: 02110000.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Perkelia žymeklį į pirmutinį pasirinktos srities langelį, sritį gali paryškinti naudodamiesi mygtuku <emph>Duomenų sritis</emph> .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Perkelia žymeklį į pirmutinį pasirinktos srities langelį, sritį galite paryškinti naudodamiesi mygtuku <emph>Duomenų sritis</emph> .</ahelp>" #. 2UvWv #: 02110000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Perkelia žymeklį į paskutinį pasirinktos srities langelį, sritį gali paryškinti naudodamiesi mygtuku <emph>Duomenų sritis</emph> .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Perkelia žymeklį į paskutinį pasirinktos srities langelį, sritį galite paryškinti naudodamiesi mygtuku <emph>Duomenų sritis</emph> .</ahelp>" #. dFpfc #: 02110000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Pakeičia turinio režimą. Rodomi tik pasirinkti Žvalgiklio elementai ir jų dalys.</ahelp> Spustelėjus piktogramą dar kartą vėl bus rodomi visi elementai." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Pakeičia turinio režimą. Rodomi tik pasirinkti Žvalgiklio elementai ir jų dalys.</ahelp> Spustelėjus piktogramą dar kartą, vėl bus rodomi visi elementai." #. MNxGB #: 02110000.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Atveria dialogo langą <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Taisyti scenarijų</link> kuriame galite koreguoti scenarijaus savybes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Atveria dialogo langą <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Taisyti scenarijų,</link> kuriame galite koreguoti scenarijaus savybes.</ahelp>" #. ph3Ej #: 02110000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Spustelėjus tempimo veiksenos mygtuką atsivers papildomas tempimo veiksenos submeniu. Atsivėrusiame submeniu galite pasirinkti kas atsitiks ištempus objektą iš žvalgiklio į dokumentą. Priklausomai nuo to kokį režimą pasirinkote pasikeis ir tempimo veiksenos mygtuko piktograma.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Spustelėjus tempimo veiksenos mygtuką atsivers papildomas tempimo veiksenos submeniu. Atsivėrusiame submeniu galite pasirinkti, kas atsitiks ištempus objektą iš žvalgiklio į dokumentą. Priklausomai nuo to, kokį režimą pasirinkote, pasikeis ir tempimo veiksenos mygtuko piktograma.</ahelp>" #. eUAnL #: 02110000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." -msgstr "Įterpus hipersaitą į atvertą dokumentą, išsaugokite dokumentą prieš naudojant hipersaitą." +msgstr "Įterpę hipersaitą į atvertą dokumentą, išsaugokite dokumentą prieš naudodami hipersaitą." #. 7DFYD #: 02110000.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "Insert as Copy" -msgstr "Įterpti kopija" +msgstr "Įterpti kopiją" #. hbhsj #: 02110000.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Įveskite tekstą kurį norite matyti kairioje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Įveskite tekstą, kurį norite matyti kairioje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>" #. 3yeo5 #: 02120100.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite tekstą kurį norite matyti centrinėje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite tekstą, kurį norite matyti centrinėje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>" #. bwGjk #: 02120100.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Įveskite tekstą kurį norite matyti dešinioje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Įveskite tekstą, kurį norite matyti dešinėje antraštės arba poraštės srityje.</ahelp>" #. L6q7H #: 02120100.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Pasirinktoje vietoje įterpia antraštės pavadinimo vietaženklį.</ahelp> Spustelėkite, kad būtų įterptas antraštės pavadinimas. Laikydami pasirinkite Antraštė, failo vardas, adresas arba failo vardas iš atsivėrusio papildomo meniu. Jei pavadinimas nėra pritaikomas (žiūrėti <emph>Failas → Savybės</emph>),bus įterptas failo vardas." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Pasirinktoje vietoje įterpia antraštės pavadinimo vietaženklį.</ahelp> Spustelėkite, kad būtų įterptas antraštės pavadinimas. Laikydami pasirinkite Antraštė, failo vardas, adresas arba failo vardas iš atsivėrusio papildomo meniu. Jei pavadinimas nėra pritaikomas (žiūrėti <emph>Failas → Savybės</emph>), bus įterptas failo vardas." #. kxABQ #: 02120100.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\"> Įterpia vietaženklį pasirinktoje antraštės arba poraštės vietoje, vietaženklis yra pakeičiamas į lakšto pavadinimą, tikro dokumento antraštėje arba poraštėje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\"> Įterpia vietaženklį pasirinktoje antraštės arba poraštės vietoje, vietaženklis yra pakeičiamas į lakšto pavadinimą tikro dokumento antraštėje arba poraštėje.</ahelp>" #. 6bCJD #: 02120100.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>" -msgstr "<emph>Langelių užpildymas naudojanti kontekstiniu meniu:</emph>" +msgstr "<emph>Langelių užpildymas naudojantis kontekstiniu meniu:</emph>" #. hRJz3 #: 02140000.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_id3156450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Atsivers sąrašo langelis, kuriame yra nurodyti visi tekstai rasti pasirinktame stulpelyje. </ahelp>Tekstas yra surūšiuotas abėcėles tvarka, jei tam tikras tekstas yra paminėtas kelis kartus, jis sąraše bus nurodomas tik vieną kartą." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Atsivers sąrašo langelis, kuriame yra nurodyti visi tekstai, rasti pasirinktame stulpelyje. </ahelp>Tekstas yra surūšiuotas abėcėles tvarka, jei tam tikras tekstas yra paminėtas kelis kartus, jis sąraše bus nurodomas tik vieną kartą." #. cbUMg #: 02140000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Užpildo pažymėtą langelių bloką, sudarytą bent iš dviejų stulpelių, kairiausiuoju langelių bloko langelio turiniu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Užpildo pažymėtą langelių bloką, sudarytą bent iš dviejų stulpelių, kairiojo langelių bloko langelio turiniu.</ahelp>" #. qmAqP #: 02140200.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." -msgstr "Jei pažymėtas langelių blokas turi tik vieną eilutę, kairiausiojo langelio turinys yra nukopijuojamas į visus likusius pažymėtus langelius. Jei pažymėtos kelios eilutės, visų eilučių kairiausiųjų langelių turiniai yra nukopijuojami dešinėn į visus likusius pažymėtus langelius." +msgstr "Jei pažymėtas langelių blokas turi tik vieną eilutę, kairiausiojo langelio turinys yra nukopijuojamas į visus likusius pažymėtus langelius. Jei pažymėtos kelios eilutės, visų eilučių kairiojo langelių turiniai yra nukopijuojami dešinėn į visus likusius pažymėtus langelius." #. T33FC #: 02140300.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Užpildo pažymėtą langelių bloką, sudarytą bent iš dviejų stulpelių, dešiniausiojo langelių bloko langelio turiniu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Užpildo pažymėtą langelių bloką, sudarytą bent iš dviejų stulpelių, dešiniojo langelių bloko langelio turiniu.</ahelp>" #. kKTAh #: 02140400.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." -msgstr "Jei pažymėtas langelių blokas turi tik vieną eilutę, dešiniausiojo langelio turinys yra nukopijuojamas į visus likusius pažymėtus langelius. Jei pažymėtos kelios eilutės, visų eilučių dešiniausiųjų langelių turiniai yra nukopijuojami kairėn į visus likusius pažymėtus langelius." +msgstr "Jei pažymėtas langelių blokas turi tik vieną eilutę, dešiniojo langelio turinys yra nukopijuojamas į visus likusius pažymėtus langelius. Jei pažymėtos kelios eilutės, visų eilučių dešiniųjų langelių turiniai yra nukopijuojami kairėn į visus likusius pažymėtus langelius." #. 2u4eT #: 02140500.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document." -msgstr "Ši meniu komanda yra aktyvi tik tuo atveju jei yra pažymėti bent du lakštai tam pačiam dokumente." +msgstr "Ši meniu komanda yra aktyvi tik tuo atveju, jei yra pažymėti bent du lakštai tam pačiam dokumente." #. me4Gb #: 02140500.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." -msgstr "Pažymėkite visą lakštą spustelėdami pilką laukelį kairiame viršutiniame lakšto kampe. Taip pat galite pažymėti pasirinktą lakšto vietą kurią norite nukopijuot." +msgstr "Pažymėkite visą lakštą spustelėdami pilką laukelį kairiame viršutiniame lakšto kampe. Taip pat galite pažymėti pasirinktą lakšto vietą, kurią norite nukopijuot." #. Xbfsx #: 02140500.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." -msgstr "Prieš užpildant seką, pažymėkite langelių bloką." +msgstr "Prieš užpildydami seką, pažymėkite langelių bloką." #. JjBdD #: 02140600.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_id3155418\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\"> Pažymėtame langelių bloke esančiuose stulpeliuose sukuria žemyn einančią seką kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį,</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\"> Pažymėtame langelių bloke esančiose stulpeliuose sukuria žemyn einančią seką, kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį.</ahelp>" #. ekeVg #: 02140600.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3149402\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\"> Pažymėtame langelių bloke esančiuose eilutėse sukuria iš kairės į dešinę einančią seką kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį,</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\"> Pažymėtame langelių bloke esančiose eilutėse sukuria iš kairės į dešinę einančią seką, kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį.</ahelp>" #. KAZnk #: 02140600.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\"> Pažymėtame langelių bloke esančiuose stulpeliuose sukuria aukštyn einančią seką kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį,</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\"> Pažymėtame langelių bloke esančiose stulpeliuose sukuria aukštyn einančią seką, kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį.</ahelp>" #. 77twa #: 02140600.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\"> Pažymėtame langelių bloke esančiuose eilutėse sukuria iš dešinės į kairę einančią seką kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį,</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\"> Pažymėtame langelių bloke esančiose eilutėse sukuria iš dešinės į kairę einančią seką, kuri tęsiasi iki galutinės reikšmės, reikšmę keičiant pagal pokytį.</ahelp>" #. fh5PT #: 02140600.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id3150364\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Sukuria geometrinę skaičių progresiją, priklausomai nuo nurodytos galutinės reikšmės ir pokyčio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Sukuria geometrinę skaičių progresiją priklausomai nuo nurodytos galutinės reikšmės ir pokyčio.</ahelp>" #. ydcZJ #: 02140600.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_id3150887\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Sukuria Datos seką, priklausomai nuo nurodytos galutinės reikšmės ir pokyčio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Sukuria Datos seką priklausomai nuo nurodytos galutinės reikšmės ir pokyčio.</ahelp>" #. b7qsB #: 02140600.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_id3155811\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." -msgstr "Automatinis užpildymas bando užpildyti reikšmių sekas atsižvelgiant į nurodytą modelį. Seka 1,3,5 yra automatiškai užpildoma su reikšmėmis 7,9,11,13 ir t.t. Datos ir laiko sekos yra užpildomos atitinkamai; pavyzdžiui, po 01.01.99 ir 15.01.99, bus naudojamas 14 dienų intervalas." +msgstr "Automatinis užpildymas bando užpildyti reikšmių sekas atsižvelgiant į nurodytą modelį. Seka 1,3,5 yra automatiškai užpildoma su reikšmėmis 7,9,11,13 ir t. t. Datos ir laiko sekos yra užpildomos atitinkamai; pavyzdžiui, po 01.01.99 ir 15.01.99 bus naudojamas 14 dienų intervalas." #. BQYjs #: 02140600.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id3148605\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"> Naudodamiesi sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu, kuriant sekas bus naudojamos visos septynios savaitės dienos. <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra diena.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"> Naudojantis sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu, kuriant sekas bus naudojamos visos septynios savaitės dienos. <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra diena.</ahelp>" #. ErCjH #: 02140600.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Naudodamiesi sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu, kuriant sekas bus naudojamos tik penkios darbo dienos. <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra diena.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Naudojantis sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu, kuriant sekas bus naudojamos tik penkios darbo dienos. <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra diena.</ahelp>" #. ddDLK #: 02140600.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series which unit of <emph>Increment</emph> is month.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Naudodamiesi sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu kurkite sekas kur <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra mėnuo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Naudojantis sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu kurkite sekas, kuriose <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra mėnuo.</ahelp>" #. 3wMJm #: 02140600.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series which unit of <emph>Increment</emph> is year.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Naudodamiesi sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu kurkite sekas kur <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra metai.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Naudojantis sekos tipu <emph>Data</emph> ir šiuo pasirinkimu kurkite sekas, kuriose <emph>Pokyčio</emph> vienetas yra metai.</ahelp>" #. KiSyB #: 02140600.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id3154739\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." -msgstr "Terminas „Pokytis“ žymi kiekį kuriuo keisis norima reikšmė.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\">Nurodo reikšmę kuria keisis seka kiekviename žingsnelyje.</ahelp>Šis laukelis yra aktyvuotas tik jei Tiesinis, geometrinis arba datos sekos tipas yra pasirinktas." +msgstr "Terminas „Pokytis“ žymi kiekį, kuriuo keisis norima reikšmė.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\">Nurodo reikšmę, kuria keisis seka kiekviename žingsnelyje.</ahelp>Šis laukelis yra aktyvuotas tik jei Tiesinis, geometrinis arba datos sekos tipas yra pasirinktas." #. iSS2D #: 02140700.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apibrėžkite langelių bloką kurį norite užpildyti atsitiktiniais skaičiais. Jei langelių blokas buvo pažymėtas ankščiau, jis bus rodomas čia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apibrėžkite langelių bloką, kurį norite užpildyti atsitiktiniais skaičiais. Jei langelių blokas buvo pažymėtas ankščiau, jis bus rodomas čia.</ahelp>" #. ZzGDm #: 02140700.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." -msgstr "Sugeneruotų skaičių mediana ir sigma gali neatitikti medianos ir sigmos nurodytos dialogo lange." +msgstr "Sugeneruotų skaičių mediana ir sigma gali neatitikti medianos ir sigmos, nurodytos dialogo lange." #. Fcsnx #: 02140700.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." -msgstr "<emph>Nu Reikšmė: </emph>teigiamas sveikasis skaičius nurodantis laisvės laipsnių skaičių." +msgstr "<emph>Nu Reikšmė: </emph>teigiamas sveikasis skaičius, nurodantis laisvės laipsnių skaičių." #. mAFzt #: 02140700.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." -msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Atskiria turinį kuris turi būti pašalintas nuo aktyvių langelių arba pažymėto langelių bloko.</ahelp></variable> Jei pažymėti keli lakštai, visi pažymėti lakštai bus paveikti." +msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Atskiria turinį, kuris turi būti pašalintas nuo aktyvių langelių arba pažymėto langelių bloko.</ahelp></variable> Jei pažymėti keli lakštai, visi pažymėti lakštai bus paveikti." #. yEdEu #: 02150000.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "This area lists the options for deleting contents." -msgstr "Ši sritis vaizduoja parinktys turinio šalinimui." +msgstr "Ši sritis vaizduoja parinktis turinio šalinimui." #. wKhMf #: 02150000.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Ištriną visą pažymėto langelių bloko turinį.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Ištrina visą pažymėto langelių bloko turinį.</ahelp>" #. ftB4h #: 02150000.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Pašaliną visą tekstą. Formatai, formulės, skaičiai ir datos lieka nepaliesta.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Pašalina visą tekstą. Formatai, formulės, skaičiai ir datos lieka nepaliesta.</ahelp>" #. 5JgqG #: 02150000.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Pašaliną visus skaičius. Formatai ir formulės lieka nepakeisti.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Pašalina visus skaičius. Formatai ir formulės lieka nepakeisti.</ahelp>" #. 6Guo3 #: 02150000.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3149567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Pašaliną visas datos ir laiko reikšmes. Formatai, tekstas, skaičiai ir formulės lieka nepakeista.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Pašalina visas datos ir laiko reikšmes. Formatai, tekstas, skaičiai ir formulės lieka nepakeista.</ahelp>" #. EmUKs #: 02150000.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id3146134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Pašaliną visus formatus pritaikytus langeliams. Visi langelių turiniai lieka nepakeisti.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Pašalina visus formatus, pritaikytus langeliams. Visi langelių turiniai lieka nepakeisti.</ahelp>" #. 5E6kE #: 02150000.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." -msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Visiškai pašaliną pažymėtus langelius, stulpelius ar eilutes. Langeliai buvę po arba dešinėje nuo ištrintų langelių užims jų vietą.</ahelp></variable> Atsiminkite, kad pasirinktos šalinimo parinktys lieka išsaugotos iš naujo atvįrus dialogo langą." +msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Visiškai pašalina pažymėtus langelius, stulpelius ar eilutes. Langeliai, buvę po arba dešinėje nuo ištrintų langelių, užims jų vietą.</ahelp></variable> Atsiminkite, kad pasirinktos šalinimo parinktys lieka išsaugotos iš naujo atvėrus dialogo langą." #. tBDt4 #: 02160000.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." -msgstr "Ši sritis talpiną parinktis kurios paaiškina kaip lakštai rodomi po langelių pašalinimo." +msgstr "Ši sritis talpina parinktis, kurios paaiškina, kaip lakštai rodomi po langelių pašalinimo." #. 6eeoi #: 02160000.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Atvirą vietą atsiradusią po langelių šalinimo užpildo langeliais iš apačios.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Atvirą vietą, atsiradusią po langelių šalinimo, užpildo langeliais iš apačios.</ahelp>" #. dTPCu #: 02160000.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Atvirą vietą atsiradusią po langelių šalinimo užpildo langeliais iš dešinės.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Atvirą vietą, atsiradusią po langelių šalinimo, užpildo langeliais iš dešinės.</ahelp>" #. yVEjf #: 02160000.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Pašaliną pasirinktą lakštą po užklausos patvirtinimo.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Pašalina pasirinktą lakštą po užklausos patvirtinimo.</ahelp></variable>" #. 6JJp6 #: 02170000.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated." -msgstr "Lakšto šalinti negalite kol <emph>Taisa → Sekti taisymus → Pataisa</emph> yra aktyvi." +msgstr "Lakšto šalinti negalite, kol <emph>Taisa → Sekti taisymus → Pataisa</emph> yra aktyvi." #. FDyRG #: 02170000.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet." -msgstr "Pašaliną pažymėtą lakštą." +msgstr "Pašalina pažymėtą lakštą." #. gK53a #: 02170000.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Perkelia arba nukopijuoja lakštą į naują vietą tam pačiam dokumente arba į kitą dokumentą.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Perkelia arba nukopijuoja lakštą į naują vietą tame pačiame dokumente arba į kitą dokumentą.</ahelp></variable>" #. Nk5XZ #: 02180000.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id2282479\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" -msgstr "Kopijuojant ir įklijuojant langelius kuriuose yra <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">duomenų reikšmės</link> tarp skirtingų dokumentų, abu skaičiuoklės dokumentai turi būti nustatyti pagal tapačią duomenų bazę. Jei duomenų bazės skirsis, nurodytos duomenų reikšmės irgi skirsis!" +msgstr "Kopijuojant ir įklijuojant langelius, kuriuose yra <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">duomenų reikšmės</link> tarp skirtingų dokumentų, abu skaičiuoklės dokumentai turi būti nustatyti pagal tapačią duomenų bazę. Jei duomenų bazės skirsis, nurodytos duomenų reikšmės irgi skirsis!" #. 3DmMC #: 02180000.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Nurodo kur pasirinktas lakštas bus perkeltas arba nukopijuotas. Jei norite sukurti naują vietą kur norite perkelti arba nukopijuoti lakštą </ahelp> pasirinkite<emph> → naujas dokumentas →</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Nurodo, kur pasirinktas lakštas bus perkeltas arba nukopijuotas. Jei norite sukurti naują vietą, kur norite perkelti arba nukopijuoti lakštą, </ahelp> pasirinkite<emph> → naujas dokumentas →</emph>." #. zPGQF #: 02180000.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Pasirinktas lakštas perkeliamas arba nukopijuojamas prieš pažymėtą lakštą</ahelp>. Jei norite lakštą perkelti į galą pasirinkite pasirinkimą <emph> → perkelti į pabaigą → </emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Pasirinktas lakštas perkeliamas arba nukopijuojamas prieš pažymėtą lakštą</ahelp>. Jei norite lakštą perkelti į galą, pasirinkite pasirinkimą <emph> → perkelti į pabaigą → </emph>." #. WNaqP #: 02180000.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Nurodo, kad lakštas turi būt nukopijuojamas. Jie žymimasis langelis nėra pažymėtas, lakštas bus perkeliamas.</ahelp> Lakšto perkelimas yra numatytasis nustatymas." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Nurodo, kad lakštas turi būti nukopijuojamas. Jie žymimasis langelis nėra pažymėtas, lakštas bus perkeliamas.</ahelp> Lakšto perkėlimas yra numatytasis nustatymas." #. jKiJy #: 02190000.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of page break that you want to delete.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite kokio tipo puslapio lūžį norite pašalinti.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite, kokio tipo puslapio lūžį norite pašalinti.</ahelp>" #. HJ6rH #: 02190100.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Pašaliną rankinį eilutės lūžį virš pasirinkto langelio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Pašalina rankinį eilutės lūžį virš pasirinkto langelio.</ahelp>" #. aNEE6 #: 02190100.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed." -msgstr "Pastatykite žymeklį ant langelio, kuris yra po eilutes lūžiu ir pasirinkite <emph>Lakštas → Šalinti lūžį → eilutės lūžis</emph>. Rankinis eilutės lūžis pašalintas." +msgstr "Pastatykite žymeklį ant langelio, kuris yra po eilutes lūžiu, ir pasirinkite <emph>Lakštas → Šalinti lūžį → eilutės lūžis</emph>. Rankinis eilutės lūžis pašalintas." #. Bvrcm #: 02190200.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Pašaliną rankinį stulpelio lūžį į kairę nuo pasirinkto langelio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Pašalina rankinį stulpelio lūžį į kairę nuo pasirinkto langelio.</ahelp>" #. pn8oW #: 02190200.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed." -msgstr "Pastatykite žymeklį ant langelio, kuris yra dešinėje nuo eilutes lūžio ir pasirinkite <emph>Lakštas → Šalinti lūžį → Stulpelio lūžis</emph>. Rankinis stulpelio lūžis pašalintas." +msgstr "Pastatykite žymeklį ant langelio, kuris yra dešinėje nuo eilutes lūžio, ir pasirinkite <emph>Lakštas → Šalinti lūžį → Stulpelio lūžis</emph>. Rankinis stulpelio lūžis pašalintas." #. KQpwt #: 02200000.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." -msgstr "Jei norite nuimti paryškinimą, nuimkite žymėjimą nuo menių pasirinkimo." +msgstr "Jei norite pašalinti paryškinimą, nuimkite žymėjimą nuo menių pasirinkimo." #. 9GB5Z #: 03080000.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "Langeliai su tekstu yra formatuojami juodai, su formulėmis žaliai, langeliai su skaičiais mėlynai, o apsaugoti langeliai turi šviesiai pilką foną, nepriklausomai nuo to kaip langelių rodymas yra suformatuotas." +msgstr "Langeliai su tekstu yra formatuojami juodai, su formulėmis žaliai, langeliai su skaičiais mėlynai, o apsaugoti langeliai turi šviesiai pilką foną, nepriklausomai nuo to, kaip langelių rodymas yra suformatuotas." #. GGawQ #: 03080000.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." -msgstr "Kol ši funkcija yra aktyvuota, spalvos nurodytos dokumente nebus rodomos. Dezaktyvavus funkciją , vartotojo nurodytos spalvos vėl bus rodomos." +msgstr "Kol ši funkcija yra aktyvuota, spalvos nurodytos dokumente nebus rodomos. Deaktyvavus funkciją , vartotojo nurodytos spalvos vėl bus rodomos." #. 9Tdsf #: 03090000.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." -msgstr "Jei norite paslėpti formulių juosta, nuimkite žymėjimą nuo menių pasirinkimo." +msgstr "Jei norite paslėpti formulių juostą, pašalinkite žymėjimą nuo menių pasirinkimo." #. FUnzz #: 03090000.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" -msgstr "Kontekstinis puslapio lūžio peržiūros meniu turi funkcijas kurias galima naudoti puslapio lūžio koregavimui, funkcijas kaip šias:" +msgstr "Kontekstinis puslapio lūžio peržiūros meniu turi funkcijų puslapio lūžiui koreguoti, įskaitant šias:" #. iM3oN #: 03100000.xhp @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pašaliną visus rankinių būdų nustatytus puslapio lūžius.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pašalina visus rankiniu būdu nustatytus puslapio lūžius.</ahelp>" #. iigiV #: 03100000.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155067\n" "help.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "Pridėti spausdinamo sritį" +msgstr "Pridėti spausdinimo sritį" #. 6CE3V #: 03100000.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ši komanda įterpia rankinį eilutės arba stulpelio lūžį, kuris užtikriną, kad jūsų duomenys bus atspausdinti teisingai. Jūs galite įterpti horizontalų puslapio lūžį virš arba vertikalų puslapio lūžį į dešinę nuo pažymėto langelio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ši komanda įterpia rankinį eilutės arba stulpelio lūžį, kuris užtikrina, kad jūsų duomenys bus atspausdinti teisingai. Jūs galite įterpti horizontalų puslapio lūžį virš pažymėto langelio arba vertikalų puslapio lūžį į dešinę nuo jo.</ahelp>" #. 3J4AR #: 04010000.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Sheet - Delete Page Break\">Sheet - Delete Page Break</link> to remove breaks created manually." -msgstr "Jei norite pašalinti rankinių būdų sukurtus puslapio lūžius pasirinkite<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Sheet - Delete Page Break\">Lakštas → Šalinti lūžį</link>." +msgstr "Jei norite pašalinti rankinių būdų sukurtus puslapio lūžius, pasirinkite<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Sheet - Delete Page Break\">Lakštas → Šalinti lūžį</link>." #. iuDCz #: 04010100.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." -msgstr "Rankinis eilutės lūžis yra atskiriamas tamsiai mėlyną horizontalia linija." +msgstr "Rankinis eilutės lūžis yra atskiriamas tamsiai mėlyna horizontalia linija." #. GDRiE #: 04010200.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." -msgstr "Rankinis stulpelio lūžis yra atskiriamas tamsiai mėlyną vertikalia linija." +msgstr "Rankinis stulpelio lūžis yra atskiriamas tamsiai mėlyna vertikalia linija." #. FiGSE #: 04020000.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>." -msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Atveria dialogo langą <emph>Langelio įterpimas</emph>, kuriame galite įterpti langelius pagal pasirinktus parametrus.</ahelp></variable>Pašalinti langelius galite pasirinke <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Taisa → Šalinti langelius</emph></link>." +msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Atveria dialogo langą <emph>Langelio įterpimas</emph>, kuriame galite įterpti langelius pagal pasirinktus parametrus.</ahelp></variable>Pašalinti langelius galite pasirinkę<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Taisa → Šalinti langelius</emph></link>." #. GNLr2 #: 04020000.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." -msgstr "Šis laukelis laiko galimus pasirinkimus langelių įterpimui į lakštą. langelių kiekis ir pozicija yra nurodoma pažymėjus langelių bloką lakšte prieš pradedant." +msgstr "Šiame laukelyje yra langelių įterpimo lakšte parinktys. Langelių kiekis ir pozicija yra nurodoma iš anksto pažymėjus langelių bloką lakšte." #. jUy2J #: 04020000.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Kai langelis yra įterptas, pastumia pažymėto langelių bloko langelių turinius žemyn.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Kai langelis yra įterptas, pastumia pažymėto langelių bloko langelių turinį žemyn.</ahelp></variable>" #. JUkhx #: 04020000.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Kai langelis yra įterptas, pastumia pažymėto langelių bloko langelių turinius į dešinę.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Kai langelis yra įterptas, pastumia pažymėto langelių bloko langelių turinį į dešinę.</ahelp></variable>" #. en4x8 #: 04020000.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Insert rows above or below the active cell.</variable> The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." -msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Įterpia eilutes virš arba po pažymėtais langeliais.</variable> Įterptų eilučių kiekis priklauso nuo pažymėtų eilučių kiekio. Jei nei viena eilutė nėra pažymėta, yra įterpiama viena eilutė. Jau egzistuojančios eilutės yra paslenkamos žemyn." +msgstr "<variable id=\"sheet_insert_rows\">Įterpia virš pažymėtų langelių arba po jais.</variable> Įterptų eilučių kiekis priklauso nuo pažymėtų eilučių kiekio. Jei nei viena eilutė nėra pažymėta, įterpiama viena eilutė. Jau egzistuojančios eilutės paslenkamos žemyn." #. aGwJs #: 04030000.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162131439740\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "Eilutes aukščiau" +msgstr "Eilutės aukščiau" #. 7FFxF #: 04030000.xhp @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Inserts columns to the left or to the right of the active cell.</variable> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." -msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Įterpia stulpelius į kairę arba į dešinę nuo pažymėtų langelių.</variable> Įterptų stulpelių kiekis priklauso nuo pažymėtų stulpelių kiekio. Jei nei vienas stulpelis nėra pažymėtas, vienas stulpelis yra įterpiamas. Jau egzistuojantys stulpeliai yra paslenkami į dešinę." +msgstr "<variable id=\"sheet_insert_columns\">Įterpia stulpelius į kairę arba į dešinę nuo pažymėtų langelių.</variable> Įterptų stulpelių kiekis priklauso nuo pažymėtų stulpelių kiekio. Jei nei vienas stulpelis nėra pažymėtas, vienas stulpelis yra įterpiamas. Jau egzistuojantys stulpeliai paslenkami į dešinę." #. weeGA #: 04040000.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Apibrėžia parinktis kurios bus naudojamos įterpiant naują lakštą.</ahelp> Jūs galite sukurti naują lakštą arba įterpti jau egzistuojanti lakštą iš kito failo.</variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Apibrėžia parinktis, kurios bus naudojamos įterpiant naują lakštą.</ahelp> Jūs galite sukurti naują lakštą arba įterpti jau egzistuojanti lakštą iš kito failo.</variable>" #. xn7Y2 #: 04050000.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." -msgstr "Pabrėžia kurioje dokumento vietoje bus įterptas naujas lakštas." +msgstr "Pabrėžia, kurioje dokumento vietoje bus įterptas naujas lakštas." #. dW2VB #: 04050000.xhp @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149020\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Parinkti" +msgstr "Naršyti" #. pZ7Eo #: 04050000.xhp @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Atveria dialogo langą kuriame galite pasirinkti norimą failą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Atveria dialogo langą, kuriame galite pasirinkti norimą failą.</ahelp>" #. s9sGN #: 04050000.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "par_id3155336\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Jei pasirinkote failą, naudodamiesi <emph>Parinkties</emph> mygtuku, faile esantys lakštai rodomi sąrašo langelyje. Failo kelias yra nurodomas po sąrašo langeliu. Pasirinkite kurį lakštą norite įterpti į dokumentą iš sąrašo langelio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Jei pasirinkote failą, naudodamiesi <emph>Parinkties</emph> mygtuku, faile esantys lakštai rodomi sąrašo langelyje. Failo kelias yra nurodomas po sąrašo langeliu. Pasirinkite, kurį lakštą norite įterpti į dokumentą iš sąrašo langelio.</ahelp>" #. FULKa #: 04050000.xhp @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet." -msgstr "Naudokite <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Failas → Atverti</link> dialogo langu, kad rastumėte norimą skaičiuoklės dokumentą." +msgstr "Naudokite <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Failas → Atverti</link> dialogo langą, kad rastumėte norimą skaičiuoklės dokumentą." #. kEz82 #: 04050100.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert." -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Lakšto įterpimo</link> dialogo lange pasirinkite lakštą kurį norite įterpti." +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Lakšto įterpimo</link> dialogo lange pasirinkite lakštą, kurį norite įterpti." #. 5zC8c #: 04060000.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> web site." -msgstr "Galite atsisiųsti pilną ODFF (OpenDocument Format Formula) dokumentaciją iš <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> svetainės." +msgstr "Galite atsisiųsti visą ODFF (OpenDocument Format Formula) dokumentaciją iš <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> svetainės." #. mM4AA #: 04060000.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description." -msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Vaizduoja visas funkcijas rastas pasirinktoje kategorijoje. Jei norite pasirinkti funkciją spustelėkite ją du kartus.</ahelp> Spustelėjus funkciją vieną kartą pamatysite jos aprašymą." +msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Vaizduoja visas funkcijas, rastas pasirinktoje kategorijoje. Jei norite pasirinkti funkciją, spustelėkite ją du kartus.</ahelp> Spustelėję funkciją vieną kartą pamatysite jos aprašymą." #. rcQMa #: 04060000.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula.</ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Nurodo, kad pasirinkta formulė, į langelių bloką įterpiama kaip masyvo formulė.</ahelp> Masyvo formulės veikia keliuose langeliuose. Kiekvienas langelis masyve turi formulę, ne formulės kopiją, bet pačia formulę." +msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Nurodo, kad pasirinkta formulė į langelių bloką įterpiama kaip masyvo formulė.</ahelp> Masyvo formulės veikia keliuose langeliuose. Kiekvienas langelis masyve turi formulę, bet ne formulės kopiją, o pačią formulę." #. FCzWG #: 04060000.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." -msgstr "Didžiausias galimas masyvo dydis yra 128 langeliai ant 128 langelių" +msgstr "Didžiausias galimas masyvo dydis yra 128 langeliai su 128 langeliais" #. 6pzSD #: 04060000.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>date entries</emph></link>, make sure you use the correct format. Click <emph>OK</emph> to insert the result into the spreadsheet." -msgstr "Du kartus spustelėjus funkciją, argumento įvesties laukelis atsiranda dešinėje dialogo lango pusėje. Jei norite pasirinkti langelį kaip argumentą, spustelėkite langelį arba pažymėkite norimą langelių bloką.Taip pat į atitinkamus laukelius galite įrašyti norimų langelių koordinates arba tiesiog skaičių reikšmes. Vedant <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>datas</emph></link>, naudokite tinkamą datos formatą. Jei norite įvesti rezultatą į skaičiuoklės dokumentą, spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." +msgstr "Du kartus spustelėjus funkciją, argumento įvesties laukelis atsiranda dešinėje dialogo lango pusėje. Jei norite pasirinkti langelį kaip argumentą, spustelėkite langelį arba pažymėkite norimą langelių bloką.Taip pat į atitinkamus laukelius galite įrašyti norimų langelių koordinates arba tiesiog skaičių reikšmes. Įvesdami <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>datas</emph></link>, naudokite tinkamą datos formatą. Jei norite įvesti rezultatą į skaičiuoklės dokumentą, spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." #. QwFQQ #: 04060000.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id3155809\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>error code</emph></link> is displayed." -msgstr "Vos jums įvedus argumentus į funkciją yra apskaičiuojamas rezultatas. Peržiūroje rodoma, ar skaičiavimai gali būti atlinkti su duotais argumentais. Jei argumentų rezultatas yra negalimas, bus rodomas <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>klaidos kodas</emph></link>." +msgstr "Vos jums įvedus argumentus į funkciją yra apskaičiuojamas rezultatas. Peržiūroje rodoma, ar skaičiavimai gali būti atlikti su duotais argumentais. Jei argumentų rezultatas yra negalimas, bus rodomas <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>klaidos kodas</emph></link>." #. S2CCy #: 04060000.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Leidžia jums prieigą prie pavaldinio <emph>Funkcijos vediklio</emph> lygmens, kad galėtumėte sukurti funkciją kitoje funkcijoje, vietoje nuorodų į reikšmes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Leidžia jums prieigą prie pavaldinio <emph>Funkcijos vediklio</emph> lygmens, kad galėtumėte sukurti funkciją kitoje funkcijoje vietoje nuorodų į reikšmes.</ahelp>" #. GSRgn #: 04060000.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id3159097\n" "help.text" msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." -msgstr "Matomų laukelių kiekis priklauso nuo funkcijos. Argumentus veskite į argumentų laukelius arba spustelėjus langelį lentelėje." +msgstr "Matomų laukelių kiekis priklauso nuo funkcijos. Argumentus veskite į argumentų laukelius arba spustelėję langelį lentelėje." #. qhK6i #: 04060000.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Perkelia fokusavimą ant sekančio formulės komponento, jį pažymint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Perkelia fokusavimą ant ankstesnio formulės komponento, jį pažymėdamas.</ahelp>" #. XazZe #: 04060000.xhp @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id3146966\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." -msgstr "Jei norite pasirinkti vieną funkciją iš kompleksinės formulės sudarytos iš kelių funkcijų, du kartus spustelėkite norimą funkciją formulės lange." +msgstr "Jei norite pasirinkti vieną funkciją iš kompleksinės formulės, sudarytos iš kelių funkcijų, du kartus spustelėkite norimą funkciją formulės lange." #. smGyc #: 04060000.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id3149350\n" "help.text" msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula." -msgstr "Atvėrus <emph>Funkcijos vediklį</emph> kol žymeklis yra langelyje kuris turi funkciją, atsivers <emph>Struktūros</emph> puslapio ąselė ir joje bus galima matyti pasirinktos formulės kompoziciją." +msgstr "Atvėrus <emph>Funkcijos vediklį</emph>, kol žymeklis yra langelyje su funkcija, atsivers <emph>Struktūros</emph> puslapio ąselė ir joje bus galima matyti pasirinktos formulės kompoziciją." #. bNwhM #: 04060000.xhp @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." -msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\"> Rodomas hierarchinis pasirinktos funkcijos atvaizdavimas.</ahelp> Argumentus galite paslėpti/parodyti spustelėjus pliuso arba minuso ženklą priekyje." +msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\"> Rodomas hierarchinis pasirinktos funkcijos atvaizdavimas.</ahelp> Argumentus galite paslėpti/parodyti spustelėję pliuso arba minuso ženklą priekyje." #. debaD #: 04060000.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." -msgstr "Ši sekcija apibrėžia „$[officename]“ Skaičiuoklės funkcijas.Skirtingo funkcijos yra padalintos į skirtingas kategorijas Funkcijų vediklyje." +msgstr "Ši sekcija apibrėžia „$[officename]“ Skaičiuoklės funkcijas. Skirtingo funkcijos yra paskirstytos į skirtingas kategorijas Funkcijų vediklyje." #. JJJ2y #: 04060100.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operacijos</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operatorius</link>" #. ENAh9 #: 04060101.xhp @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>" -msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Ši sekcija atlieka veiksmus su funkcijomis kurios naudojamos duomenų organizavimui vienoje eilutėje vienam įrašui.</variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Ši sekcija atlieka veiksmus su funkcijomis, kurios naudojamos duomenų organizavimui vienoje eilutėje vienam įrašui.</variable>" #. yT4m3 #: 04060101.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." -msgstr "Duomenų bazės kategorija gali būti maišoma su duomenų bze integruota į „$[officename]“. Tačiau „$[officename]“ duomenų bazė yra visai nesusijusi su „$[officename]“ Skaičiuoklės duomenų bazės kategorija." +msgstr "Duomenų bazės kategorija gali būti maišoma su duomenų baze, integruota į „$[officename]“. Tačiau „$[officename]“ duomenų bazė yra visai nesusijusi su „$[officename]“ Skaičiuoklės duomenų bazės kategorija." #. jEaEF #: 04060101.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." -msgstr "Langelių blokas A1:E10 nurodo vaikus pakviestus į Jono gimtadienio vakarėlį. Stulpelis A nurodo vaiko vardą, B klasę,C vaiko amžių,D atstumą iki mokyklos (metrais) ir E vaiko svori (kilogramais.)" +msgstr "Langelių blokas A1:E10 nurodo vaikus, pakviestus į Jono gimtadienio vakarėlį. Stulpelis A nurodo vaiko vardą, B klasę, C vaiko amžių, D atstumą iki mokyklos (metrais) ir E vaiko svorį (kilogramais.)" #. bD6uT #: 04060101.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT funkcija skaičiuoja eilučių kiekį (Įrašus) duomenų bazėje, kurios atitinka nurodytus paieškos kriterijus ir sudarytos iš skaitinių reikšmių Duomenų bazės lauko stulpelyje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT funkcija skaičiuoja eilutes (Įrašus) duomenų bazėje, kurios atitinka nurodytus paieškos kriterijus ir sudarytos iš skaitinių reikšmių Duomenų bazės lauko stulpelyje.</ahelp>" #. EetM7 #: 04060101.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id3153273\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" -msgstr "Jei duomenų bazės lauko argumentas yra praleistas, funkcija DCOUNT suskaičiuoja visus įrašus kurie atitinka kriterijų.<embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" +msgstr "Jei duomenų bazės lauko argumentas yra praleistas, funkcija DCOUNT suskaičiuoja visus įrašus, kurie atitinka kriterijų.<embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" #. F7cy4 #: 04060101.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id3153623\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges." -msgstr "Pavyzdyje aukščiau, mes norite sužinoti keli vaikai į mokykla turi keliauti 600m arba toliau. Rezultatai bus laikomi langelyje B16. Nuveskite žymeklį į langelį B16 ir įveskite formulę <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item>. <emph>Funkcijos vediklis</emph> jums padės įkelti langelių blokus." +msgstr "Pavyzdyje aukščiau mes norime sužinoti, keli vaikai į mokykla turi keliauti 600 m arba toliau. Rezultatai bus laikomi langelyje B16. Nuveskite žymeklį į langelį B16 ir įveskite formulę <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item>. <emph>Funkcijos vediklis</emph> jums padės įkelti langelių blokus." #. D8qKE #: 04060101.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3149142\n" "help.text" msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." -msgstr "<emph>Duomenų bazė</emph> yra langelių blokas kuris turi būti įvertintas, įskaitant ir antraštes: šiuo atveju A1:E10. <emph>Duomenų bazės laukas</emph> nurodo stulpelį paieškos kriterijui: šiuo atveju stulpelį kuriame nurodytas atstumas iki mokyklos. <emph>Paieškos kriterijus</emph> yra sritis į kurią galite įvesti paieškos parametrus: šiuo atveju A13:E14." +msgstr "<emph>Duomenų bazė</emph> yra langelių blokas, kuris turi būti įvertintas, įskaitant ir antraštes, šiuo atveju A1:E10. <emph>Duomenų bazės laukas</emph> nurodo stulpelį, paieškos kriterijui: šiuo atveju stulpelį kuriame nurodytas atstumas iki mokyklos. <emph>Paieškos kriterijus</emph> yra sritis, į kurią galite įvesti paieškos parametrus, šiuo atveju A13:E14." #. 7rvXg #: 04060101.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." -msgstr "Jei norite sužinoti keli mokiniai antroje klasėje yra septynerių arba vyresni, ištrinkite >600 langelyje D14, tada įveskite <item type=\"input\">2</item> į langelį B14 ir <item type=\"input\">7</item> į langelį C14. Rezultatas yra 2. Du 7 metų arba vyresni mokiniai yra antroje klasėje. Kadangi abu kriterijai yra toje pačioje eilutėje jie yra prijungiami jungtuku AND." +msgstr "Jei norite sužinoti, keli mokiniai antroje klasėje yra septynerių arba vyresni, ištrinkite >600 langelyje D14, tada įveskite <item type=\"input\">2</item> į langelį B14 ir <item type=\"input\">7</item> į langelį C14. Rezultatas yra 2. Du 7 metų arba vyresni mokiniai yra antroje klasėje. Kadangi abu kriterijai yra toje pačioje eilutėje, jie yra prijungiami jungtuku AND." #. G2Eds #: 04060101.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA funkcija skaičiuoja eilučių kiekį (Įrašus) duomenų bazėje, kurios atitinka nurodytus paieškos kriterijus ir sudarytos iš skaitinių arba raidinių reikšmių.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA funkcija skaičiuoja eilutes (Įrašus) duomenų bazėje, kurios atitinka nurodytus paieškos kriterijus ir sudarytos iš skaitinių arba raidinių reikšmių.</ahelp>" #. CxWGV #: 04060101.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" -msgstr "Jei duomenų bazės lauko argumentas yra praleistas, funkcija DCOUNTA suskaičiuoja visus įrašus kurie atitinka kriterijų.<embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" +msgstr "Jei duomenų bazės lauko argumentas yra praleistas, funkcija DCOUNTA suskaičiuoja visus įrašus, kurie atitinka kriterijų.<embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" #. xX6ve #: 04060101.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." -msgstr "Pavyzdyje aukščiau, galite ieškoti kelių vaikų vardai prasideda su raide E arba vėlesne raide. Pakeiskite formulę langelyje B16 į <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Ištrinkite seną paieškos kriterijų ir įveskite <item type=\"input\">>=E</item> į langelį A14. Rezultatas yra 5. Jei dabar ištrintumėte visas skaitines reikšmes 8 Gretos eilutėje rezultatas pasikeistu į 4. 8 eilutė nebūtų įtraukta į skaičiavimą nes joje nėra jokių skaitinių reikšmių. Vardas Greta yra tekstas ne reikšmė. Atsiminkite, kad Duomenų bazės lauko parametras turi nurodyti stulpelį kuris gali turėti skaitinę reikšmę." +msgstr "Pavyzdyje aukščiau galite ieškoti, kelių vaikų vardai prasideda raide E arba vėlesne raide. Pakeiskite formulę langelyje B16 į <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Ištrinkite seną paieškos kriterijų ir įveskite <item type=\"input\">>=E</item> į langelį A14. Rezultatas yra 5. Jei dabar ištrintumėte visas skaitines Gretos reikšmes 8 eilutėje, rezultatas pasikeistų į 4. 8 eilutė nebūtų įtraukta į skaičiavimą, nes joje nėra jokių skaitinių reikšmių. Vardas Greta yra tekstas, o ne reikšmė. Atsiminkite, kad Duomenų bazės lauko parametras turi nurodyti stulpelį, kuris gali turėti skaitinę reikšmę." #. eBniZ #: 04060101.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET gražiną nurodyto langelio turinį į duomenų bazę kuri atitinka nurodytus paieškos kriterijus.</ahelp> Ištikus klaidai, funkcija gražins #VALUE! jei nebus rasta nei viena eilutė arba Err502 jei bus rasta daugiau nei viena eilutė." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET gražina nurodyto langelio turinį į duomenų bazę, kuri atitinka nurodytus paieškos kriterijus.</ahelp> Ištikus klaidai, funkcija gražins #VALUE!, jei nebus rasta nei viena eilutė, arba Err502, jei bus rasta daugiau nei viena eilutė." #. oFi8J #: 04060101.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:" -msgstr "Pavyzdyje aukščiau norime nustatyti kurioje klasėje yra mokinys kurio vardas yra įvestas į langelį A14. Formulę įvesime į langelį B16, šį kartą ji truputi skirsis nuo ankstesnių pavyzdžių nes <emph>Duomenų bazės lauko</emph> laukelyje gali būti įvestas tik vienas stulpelis. Į B16 langelį įveskite šią formulę:" +msgstr "Pavyzdyje aukščiau norime nustatyti, kurioje klasėje yra mokinys, kurio vardas yra įvestas į langelį A14. Formulę įvesime į langelį B16, šį kartą ji truputi skirsis nuo ankstesnių pavyzdžių, nes <emph>Duomenų bazės lauko</emph> laukelyje gali būti įvestas tik vienas stulpelis. Į B16 langelį įveskite šią formulę:" #. jVr8U #: 04060101.xhp @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "par_id3148813\n" "help.text" msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." -msgstr "Vietoje klasės, funkcija klausia vardo. Funkcijos atsakymas yra: Danielius, jis yra vienintelis vienuolikmetis." +msgstr "Vietoje klasės funkcija klausia vardo. Funkcijos atsakymas yra: Danielius, jis yra vienintelis vienuolikmetis." #. 8VqRF #: 04060101.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX gražina didžiausias langelių kurie atitinka paieškos kriterijus reikšmes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX grąžina didžiausias langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, reikšmes.</ahelp>" #. ho2GW #: 04060101.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id3148442\n" "help.text" msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Jei norite sužinoti kiek kiekvieno klasės sunkiausias vaikas sverią (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" +msgstr "Jei norite sužinoti, kiek sveria sunkiausias kiekvienos klasės vaikas (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" #. dbBD3 #: 04060101.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." -msgstr "Prie Klasės įveskite <item type=\"input\">1,2,3,</item> ir t.t. įvedus klasės numerį prie jo turėtų atsirasti sunkiausio klasės vaiko svoris." +msgstr "Prie Klasės įveskite <item type=\"input\">1,2,3,</item> ir t. t. Įvedus klasės numerį prie jo turėtų atsirasti sunkiausio klasės vaiko svoris." #. A9voG #: 04060101.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id3154261\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN gražina mačiausias langelių kurie atitinka paieškos kriterijus reikšmes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN grąžina mačiausias langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, reikšmes.</ahelp>" #. QxBsV #: 04060101.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Jei norite sužinoti koks yra trumpiausias atstumas iki mokyklos kiekvienoje klasėje (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" +msgstr "Jei norite sužinoti, koks yra trumpiausias atstumas iki mokyklos kiekvienoje klasėje (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" #. wvi9R #: 04060101.xhp @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "par_id3148917\n" "help.text" msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." -msgstr "14 eilutėje prie Klasės įveskite <item type=\"input\">1,2,3,</item> ir t.t. ir funkcija parodys trumpiausią kelią iki mokyklos." +msgstr "14 eilutėje prie Klasės įveskite <item type=\"input\">1,2,3,</item> ir t. t. ir funkcija parodys trumpiausią kelią iki mokyklos." #. RCFqd #: 04060101.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE gražina vidurkį visų langelių eilutėse kurie atitinką paieškos kriterijus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE grąžina vidurkį visų langelių eilutėse, eilutės atitinka paieškos kriterijus.</ahelp>" #. PPkBD #: 04060101.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_id3155587\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." -msgstr "14 eilutėje prie Amžiaus, įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Visų vienodo amžiaus mokinių svorių vidurkis bus apskaičiuotas." +msgstr "14 eilutėje prie Amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Visų vienodo amžiaus mokinių svorių vidurkis bus apskaičiuotas." #. brDoK #: 04060101.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." -msgstr "Su duotu pavyzdžių, nėra jokio naudingo šios funkcijos panaudojimo būdo." +msgstr "Su pateiktu pavyzdžių, nėra jokio naudingo šios funkcijos panaudojimo būdo." #. 3oyGS #: 04060101.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id3154605\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV apskaičiuoja standartinį populiacijos nuokrypi atsižvelgiant į imtį, naudojant skaičius duomenų bazės stulpeliuose kurie atitinka duotas sąlygas.</ahelp>Su įrašais yra elgiamasi kaip su duomenų imtimis.Tai reiškia, kad vaikai pavyzdyje vaizduoja visų vaikų skerspjūvį. Atsiminkite, kad tikslūs rezultatai negali būti nustatomi iš imties kuri mažesnė nei tūkstantis." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV apskaičiuoja standartinį populiacijos nuokrypį atsižvelgiant į imtį, naudojant skaičius duomenų bazės stulpeliuose, kurie atitinka duotas sąlygas.</ahelp>Su įrašais yra elgiamasi kaip su duomenų imtimis.Tai reiškia, kad vaikai pavyzdyje vaizduoja visų vaikų skerspjūvį. Atsiminkite, kad tikslūs rezultatai negali būti nustatomi iš imties kuri mažesnė nei tūkstantis." #. GgdKD #: 04060101.xhp @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Jei norite sužinoti standartinį visų vienodo amžiaus mokinių svorio nuokrypi (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" +msgstr "Jei norite sužinoti standartinį visų vienodo amžiaus mokinių svorio nuokrypį (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" #. 2fFkp #: 04060101.xhp @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." -msgstr "14 eilutėje prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Nurodytas rezultatas yra standartinis to amžiaus mokinių svorio nuokrypis." +msgstr "14 eilutėje prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Nurodytas rezultatas yra standartinis to amžiaus mokinių svorio nuokrypis." #. hkC4r #: 04060101.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id3145598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP apskaičiuoja standartinį nuokrypį atsižvelgiant į visų langelių bloko langelių kurie atitinka paieškos kriterijus populiaciją.</ahelp> Įrašai iš pavyzdžių yra laikomi populiacijos dalimi." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP apskaičiuoja standartinį nuokrypį atsižvelgiant į visų langelių bloko langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, populiaciją.</ahelp> Įrašai iš pavyzdžių yra laikomi populiacijos dalimi." #. uGaWp #: 04060101.xhp @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." -msgstr "Į 14 eilutę, prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Nurodytas rezultatas yra standartinis to amžiaus vaikų svorio nuokrypis." +msgstr "Į 14 eilutę, prie amžiaus, įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Nurodytas rezultatas yra standartinis to amžiaus vaikų svorio nuokrypis." #. fA3Lj #: 04060101.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "par_id3149591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM gražiną sumą visų duomenų bazės lauko langelių kurie atitinka paieškos kriterijus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM grąžina sumą visų duomenų bazės lauko langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus.</ahelp>" #. LD8jB #: 04060101.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" -msgstr "Jei norite surasti visų antrokų sudėtą atstumą iki mokyklos (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" +msgstr "ei norite rasti sudėtą visų antrokų atstumą iki mokyklos (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" #. ErLuv #: 04060101.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id3154418\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR gražina visų duomenų bazės lauko langelių kurie atitinka paieškos kriterijus pakitimą. </ahelp>Su įrašais yra elgiamasi kaip su duomenų imtimis.Tai reiškia, kad vaikai pavyzdyje vaizduoja visų vaikų skerspjūvį. Atsiminkite, kad tikslūs rezultatai negali būti nustatomi iš imties kuri mažesnė nei tūkstantis." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR grąžina visų duomenų bazės lauko langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, pakitimą. </ahelp>Su įrašais yra elgiamasi kaip su duomenų imtimis.Tai reiškia, kad vaikai pavyzdyje vaizduoja visų vaikų skerspjūvį. Atsiminkite, kad tikslūs rezultatai negali būti nustatomi iš imties, kuri mažesnė nei tūkstantis." #. hLSuf #: 04060101.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Jei norite surasti visų to pačio amžiaus vaikų svorio pakitimą (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" +msgstr "Jei norite surasti visų to paties amžiaus vaikų svorio pakitimą (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" #. DWkzL #: 04060101.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id3153798\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." -msgstr "14 eilutėje prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Kaip rezultatą pamatysite šio amžiaus vaikų svorio pakitimą." +msgstr "14 eilutėje prie amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Kaip rezultatą pamatysite šio amžiaus vaikų svorio pakitimą." #. hEbwx #: 04060101.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP apskaičiuoja visų duomenų bazės lauko langelių kurie atitinka paieškos kriterijus pakitimą.</ahelp> Įrašai iš pavyzdžių yra laikomi populiacijos dalimi." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP apskaičiuoja visų duomenų bazės lauko langelių, kurie atitinka paieškos kriterijus, pakitimą.</ahelp> Įrašai iš pavyzdžių yra laikomi populiacijos dalimi." #. BygUf #: 04060101.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "par_id3147099\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Jei norite surasti visų to pačio amžiaus vaikų svorio pakitimą (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" +msgstr "Jei norite surasti visų to paties amžiaus vaikų svorio pakitimą (žiūrėti pavyzdį aukščiau), į langelį B16 įveskite šią formulę:" #. zGf8r #: 04060101.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "par_id3146902\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." -msgstr "14 eilutėje prie Amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t.t. Kaip rezultatą pamatysite visų šio amžiaus vaikų svorio pakitimą." +msgstr "14 eilutėje prie Amžiaus įveskite <item type=\"input\">7,8,9,</item> ir t. t. Kaip rezultatą pamatysite visų šio amžiaus vaikų svorio pakitimą." #. n99gx #: 04060102.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards." -msgstr "Funkcijos kurių pavadinimai baigiasi _ADD arba _EXCEL2003 gražiną tokius pačius rezultatus kaip ir atitinkamos Excel 2033 funkcijos be priesagos. Naudokitės funkcijomis be priesagos, kad gautumėte rezultatus pagal tarptautinius standartus." +msgstr "Funkcijos kurių, pavadinimai baigiasi _ADD arba _EXCEL2003, grąžina tokius pačius rezultatus kaip ir atitinkamos Excel 2033 funkcijos be priesagos. Naudokitės funkcijomis be priesagos, kad gautumėte rezultatus pagal tarptautinius standartus." #. 9PnaC #: 04060102.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "par_id3150437\n" "help.text" msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format." -msgstr "„$[officename]“ datos ir laiko reikšmes savyje mato kaip skaitines reikšmes. Jei datai ir laikui priskirtumėte „Skaičiaus“ formatą, jie būtų pakeisti į skaičių. Pavyzdžiui 01/01/2000 12:00 PM būtų konvertuota į 36526.5. Prieš kablelį esanti reikšmė atitinka datą, o už kablelio esanti reikšmė nusako laiką. Jei norite matyti datą ir laiką standartiniu datos ir laiko formatu, tai galite pakeisti rankiniu būdu. Pažymėkite langelį kuriame yra data ir laikas, iškvieskite kontekstinį meniu ir pasirinkite <emph>Langelių formatas</emph>.Puslapio ąselėje <emph>Skaičiai</emph>, naudodamiesi duotomis funkcijomis galite pakeisti skaičių formatą." +msgstr "„$[officename]“ datos ir laiko reikšmes savyje mato kaip skaitines reikšmes. Jei datai ir laikui priskirtumėte „Skaičiaus“ formatą, jie būtų pakeisti į skaičių. Pavyzdžiui, 01/01/2000 12:00 PM būtų konvertuota į 36526.5. Prieš kablelį esanti reikšmė atitinka datą, o už kablelio esanti reikšmė nusako laiką. Jei norite matyti datą ir laiką standartiniu datos ir laiko formatu, tai galite pakeisti rankiniu būdu. Pažymėkite langelį, kuriame yra data ir laikas, iškvieskite kontekstinį meniu ir pasirinkite <emph>Langelių formatas</emph>.Puslapio ąselėje <emph>Skaičiai</emph>, naudodamiesi duotomis funkcijomis galite pakeisti skaičių formatą." #. s3MzL #: 04060102.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" -msgstr "Datos yra skaičiuojamos kaip poslinkis nuo nulinės dienos. Nulinę dieną galite nustatyti į vieną iš šių:" +msgstr "Datos yra skaičiuojamos kaip poslinkis nuo nulinės dienos. Galite nustatyti vieną iš šių nulinių dienų:" #. kpFTE #: 04060102.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base." -msgstr "Jei norite pakeisti bazinę datą pasirinkite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Skaičiavimai</emph>." +msgstr "Jei norite pakeisti bazinę datą, pasirinkite<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Skaičiavimai</emph>." #. AFp6F #: 04060102.xhp @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" -msgstr "Kopijuojant datą iš vieno skaičiuoklės dokumento į kitą, pažiūrėkite, kad abu skaičiuoklės dokumentai būtų nustatyti pagal tokią pat bazinę datą. Jei bazinė data skirsis, rodomos datos taip pat skirsis." +msgstr "Kopijuodami datą iš vieno skaičiuoklės dokumento į kitą, pažiūrėkite, kad abu skaičiuoklės dokumentai būtų nustatyti pagal tokią pat bazinę datą. Jei bazinė data skirsis, rodomos datos taip pat skirsis." #. JwEEw #: 04060102.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149720\n" "help.text" msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." -msgstr "Pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „$[officename]“ → Bendrosios parinktys</emph> galite rasti sritį pavadinimu <emph>Metai be šimtmečių(du skaitmenys)</emph>. Tai nurodys periodą kuriam dviejų skaitmenų informacija bus pritaikyta. Atsiminkite, kad čia pakeisti parametrai gali turėti įtakos kai kurioms funkcijoms." +msgstr "Pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „$[officename]“ → Bendrosios parinktys</emph> galite rasti sritį pavadinimu <emph>Metai be šimtmečių(du skaitmenys)</emph>. Tai nurodys periodą, kuriam bus pritaikyta dviejų skaitmenų informacija. Atsiminkite, kad čia pakeisti parametrai gali turėti įtakos kai kurioms funkcijoms." #. q4au5 #: 04060102.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." -msgstr "Vedant datas kaip formules dalis, brūkšneliai naudojami kaip datos skirtukai yra atpažįstami kaip aritmetiniai veiksmai. Tai reiškia, kad datos įvestos tokiu formatu nebus atpažintos kaip datos ir gražins klaidingus rezultatus. Norint, kad datos nebūtų interpretuojamos kaip formulės dalis naudokite funkcija DATE, pavyzdžiui DATE(1954;7;20), arba datą rašykite tarp kabučių ir naudokite ISO 8601 žymėjimą, pavyzdžiui \"1954-07-20\". Stenkitės nenaudoti datos formatų kurie priklauso nuo lokalės, tokių kaip \"07/20/54\", nes jei dokumentas bus pakrautas iš skirtingos lokalės skaičiavimai gali būti klaidingi." +msgstr "Vedant datas kaip formulės dalis, brūkšneliai, naudojami kaip datos skirtukai, yra atpažįstami kaip aritmetiniai veiksmai. Tai reiškia, kad datos, įvestos tokiu formatu, nebus atpažintos kaip datos ir grąžins klaidingus rezultatus. Norėdami, kad datos nebūtų interpretuojamos kaip formulės dalis, naudokite funkcija DATE, pavyzdžiui DATE(1954;7;20), arba datą rašykite tarp kabučių ir naudokite ISO 8601 žymėjimą, pavyzdžiui \"1954-07-20\". Stenkitės nenaudoti datos formatų, kurie priklauso nuo lokalės, tokių kaip \"07/20/54\", nes jei dokumentas bus pakrautas iš skirtingos lokalės skaičiavimai gali būti klaidingi." #. ABYsg #: 04060102.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "par_id571535118151091\n" "help.text" msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box." -msgstr "ISO 8601 datos ir laiko išplėstinio format su skirtukais įmanomas vienareikšmiškas konvertavimas. Jei atsiranda klaida <emph>#VALUE!</emph>, nuimkite žymėjimą nuo <emph>Generuoti klaidos pranešimą #VOLUE!</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Formulės → Parinkti</emph> sekcijoje <emph>Išsamios skaičiavimo nuostatos</emph> sąrašo langelyje <emph>Konvertavimas iš teksto į skaičius</emph>." +msgstr "Įmanomas vienareikšmiškas ISO 8601 datos ir laiko išplėstinio formato su skirtukais konvertavimas. Jei atsiranda klaida <emph>#VALUE!</emph>, nuimkite žymėjimą nuo <emph>Generuoti klaidos pranešimą #VALUE!</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ Skaičiuoklė → Formulės → Parinkti</emph> sekcijoje <emph>Išsamios skaičiavimo nuostatos</emph> sąrašo langelyje <emph>Konvertavimas iš teksto į skaičius</emph>." #. sJKAX #: 04060102.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Apskaičiuoja nuvertėjimą atsiskaitymo terminui mažėjant amortizacijai.</ahelp> Kitaip nei AMORLINC, nepriklausomas nuo nuvertėjimo gyvenimo čia yra naudojamas nuvertėjimo koeficientas." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Apskaičiuoja nuvertėjimą atsiskaitymo terminui, mažėjant amortizacijai.</ahelp> Kitaip nei AMORLINC, čia naudojamas nuvertėjimo koeficientas, nepriklausomas nuo nuvertėjimo laiko." #. i8TkC #: 04060103.xhp @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs." -msgstr "<emph>Vertė</emph> yra duomenų išgavimo kaina." +msgstr "<emph>Vertė</emph> yra duomenų įsigijimo kaina." #. TASiZ #: 04060103.xhp @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition." -msgstr "<emph>Įsigijimo data</emph> yra duomenų išgavimo data." +msgstr "<emph>Įsigijimo data</emph> yra duomenų įsigijimo data." #. SUg7W #: 04060103.xhp @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." -msgstr "<emph>Likusi vertė</emph> yra kapitalo turto likusi vertė nuvertėjimo laikotarpio pabaigoje." +msgstr "<emph>Likutinė vertė</emph> yra kapitalo turto likutinė vertė nuvertėjimo laikotarpio pabaigoje." #. r4vFE #: 04060103.xhp @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered." -msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> yra apsvarstytas atsiskaitymo laikotarpis." +msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> yra nustatytas atsiskaitymo laikotarpis." #. hopkA #: 04060103.xhp @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Apskaičiuoja nuvertėjimo kiekį atsiskaitymo laikotarpiui kaip linijinę amortizaciją. Jei Kapitalinis turtas yra nupirktas atsiskaitymo laikotarpį, proporcinis nuvertėjimas yra aptariamas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Apskaičiuoja nuvertėjimo kiekį atsiskaitymo laikotarpiu kaip linijinę amortizaciją. Jei Kapitalinis turtas yra nupirktas atsiskaitymo laikotarpį, proporcinis nuvertėjimas yra aptariamas.</ahelp>" #. 3n4Kb #: 04060103.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs." -msgstr "<emph>Vertė</emph> yra duomenų išgavimo kaina." +msgstr "<emph>Vertė</emph> yra duomenų įsigijimo kaina." #. VHCAu #: 04060103.xhp @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id3163807\n" "help.text" msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition." -msgstr "<emph>Įsigijimo data</emph> yra duomenų išgavimo data." +msgstr "<emph>Įsigijimo data</emph> yra duomenų įsigijimo data." #. MRvkz #: 04060103.xhp @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "par_id3148633\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered." -msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> yra apsvarstytas atsiskaitymo laikotarpis." +msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> yra nustatytas atsiskaitymo laikotarpis." #. YqbDG #: 04060103.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "par_id3149406\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>Dažnis</emph> (privalomas) yra palūkanų mokėjimų kartų skaičius per metus (1, 2 arba 4)." +msgstr "<emph>Dažnis</emph> (privalomas) yra palūkanų mokėjimų kiekis per metus (1, 2 arba 4)." #. E3h2Z #: 04060103.xhp @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_id3148599\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" -msgstr "Vertybiniai popieriai išleisti 2001-02-28. Pirmosios palūkanos numatytos 2001-08-31. Mokėjimo data yra 2001-05-01. Norma yra 0,1 arba 10% ir vertė yra 1000 piniginių vienetų. Palūkanos mokamos pusę metų (dažnis yra 2). Pagrindinis metodas yra JAV metodas (0). Kiek palūkanų sukaupta?" +msgstr "Vertybiniai popieriai išleisti 2001-02-28. Pirmosios palūkanos numatytos 2001-08-31. Mokėjimo data yra 2001-05-01. Norma yra, 0,1 arba 10%, ir vertė yra 1000 piniginių vienetų. Palūkanos mokamos pusę metų (dažnis yra 2). Pagrindinis metodas yra JAV metodas (0). Kiek palūkanų sukaupta?" #. jBwEn #: 04060103.xhp @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt "" "par_id3148840\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444." -msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> gražins 16.94444." +msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> grąžins 16.94444." #. E9GDu #: 04060103.xhp @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "par_id3154541\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" -msgstr "Vertybiniai popieriai išleisti 2001-04-01. Terminas nustatytas 2001-06-15. Norma yra 0,1 arba 10%, o vertė 1000 piniginių vienetų. Kasdienio arba metinio skaičiavimo metodas yra dienos balansas (3). Kiek sukaupta palūkanų?" +msgstr "Vertybiniai popieriai išleisti 2001-04-01. Terminas nustatytas 2001-06-15. Norma yra 0,1, arba 10%, o vertė 1000 piniginių vienetų. Kasdienio arba metinio skaičiavimo metodas yra dienos balansas (3). Kiek sukaupta palūkanų?" #. o9DWG #: 04060103.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "par_id3149128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795." -msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> gražins 20.54795." +msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> grąžins 20.54795." #. FGQ9q #: 04060103.xhp @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt "" "par_id3155760\n" "help.text" msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security." -msgstr "<emph>Nuolaida</emph> yra procentinė nuolaida pritaikyta vertybinių popierių įsigijimui." +msgstr "<emph>Nuolaida</emph> yra procentinė nuolaida, pritaikyta vertybinių popierių įsigijimui." #. qHDE6 #: 04060103.xhp @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." -msgstr "Įsigijimo data: vasario 15 1999. Termino pabaigos data: kovo 15 1999. Investuota suma: 1000 piniginių vienetų. Nuolaida: 5,75 %. Metodas: dienos balansas/360 = 2." +msgstr "Įsigijimo data: 1999 m. vasario 15 d.. Termino pabaigos data: 1999 m. kovo 15 d. . Investuota suma: 1000 piniginių vienetų. Nuolaida: 5,75 %. Metodas: dienos balansas/360 = 2." #. JgA24 #: 04060103.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266." -msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> gražins 1014.420266." +msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> grąžins 1014.420266." #. swwMY #: 04060103.xhp @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "par_id3146099\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." -msgstr "Ši funkcija apskaičiuoja pinigų sumą, kurią reikia įnešti dabar, kai naudojama fiksuota palūkanų normą ir norite gauti tam tikrą sumą per nurodytą laikotarpių skaičių. Taip pat galite nustatyti, kiek pinigų turi likti po laikotarpių pabaigos. Nurodykite taip pat, ar suma turi būti išmokėta kiekvieno laikotarpio pradžioje arba pabaigoje." +msgstr "Ši funkcija apskaičiuoja pinigų sumą, kurią reikia įnešti dabar, kai naudojama fiksuota palūkanų norma ir norite gauti tam tikrą sumą per nurodytą laikotarpių skaičių. Taip pat galite nustatyti, kiek pinigų turi likti po laikotarpio pabaigos. Taip pat nurodykite, ar suma turi būti išmokėta kiekvieno laikotarpio pradžioje arba pabaigoje." #. Znjbm #: 04060103.xhp @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor." -msgstr "Įveskite šias reikšmes kaip skaičius, išraiškas arba nuorodas. Jei palūkanos yra mokamos 8% per metus, bet jūs norite mokėti kiekvieną mėnesį, prie <emph>Normos</emph> įveskite 8%/12 ir <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklė automatiškai apskaičiuos mėnesinį palūkanų mokesti." +msgstr "Įveskite šias reikšmes kaip skaičius, išraiškas arba nuorodas. Jei mokamos 8 % per metus palūkanos, bet jūs norite mokėti kiekvieną mėnesį, prie <emph>Normos</emph> įveskite 8%/12 ir <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklė automatiškai apskaičiuos mėnesinį palūkanų mokestį." #. BVQTK #: 04060103.xhp @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "par_id3151341\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period." -msgstr "<emph>Norma</emph> apibrėžia palūkanų norma kiekvieną periodą." +msgstr "<emph>Norma</emph> apibrėžia kiekvieno periodo palūkanų normą." #. ZPxL2 #: 04060103.xhp @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." -msgstr "<emph>Tipas</emph> (nebūtinas) Nurodo mokėjimo terminą. 1 tipas reiškia, kad mokėjimas atliktas periodo pradžioje. 0 tipas reiškia, kad mokėjimas atliktas periodo gale." +msgstr "<emph>Tipas</emph> (nebūtinas) Nurodo mokėjimo terminą. 1 tipas reiškia, kad mokėjimas atliktas periodo pradžioje. 0 tipas reiškia, kad mokėjimas atliktas periodo pabaigoje." #. 4Ku4A #: 04060103.xhp @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." -msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item>= -35,019.37 valiutos vienetai. Pagal išvardintas sąlygas, šiandien jūs turite pervesti 35019,37 piniginių vienetų, jei norite gauti 500 piniginių vienetų kas mėnesį 48 mėnesius ir turėti 20000 piniginių vienetų terminui pasibaigus. Patikrinus galima matyti, kad 48 x 500 + 20000 = 44000 piniginiai vienetai. Skirtumas tarp šios sumos ir 35000 piniginių vienetų rodo sumokėtas palūkanas." +msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item>= -35,019.37 valiutos vienetai. Pagal išvardintas sąlygas šiandien jūs turite pervesti 35019,37 piniginių vienetų, jei norite gauti 500 piniginių vienetų kas mėnesį 48 mėnesius ir turėti 20000 piniginių vienetų terminui pasibaigus. Patikrinus galima matyti, kad 48 x 500 + 20000 = 44000 piniginiai vienetai. Skirtumas tarp šios sumos ir 35000 piniginių vienetų rodo sumokėtas palūkanas." #. GoZmj #: 04060103.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." -msgstr "Jei vietoje reikšmių į formulę įvesite nuorodas, jūs galite apskaičiuoti bet kokį scenarijų. Atsiminkite: nuorodos į konstantas privalo būti nurodytos kaip absoliučios nuorodos. Šios tipo aplikacijos pavyzdžių galite rasti prie nuvertėjimo funkcijos." +msgstr "Jei vietoje reikšmių į formulę įvesite nuorodas, jūs galite apskaičiuoti bet kokį scenarijų. Atsiminkite: nuorodos į konstantas privalo būti nurodytos kaip absoliučios nuorodos. Šios tipo programėlės pavyzdžių galite rasti prie nuvertėjimo funkcijos." #. zBFE6 #: 04060103.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_id3148732\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Gražina aritmetinio nuosmukio nuvertėjimo norma.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Grąžina aritmetinio nuosmukio nuvertėjimo norma.</ahelp>" #. cF9EA #: 04060103.xhp @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id3149886\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." -msgstr "Naudokitės šia funkcija apskaičiuoti vieno objekto nuvertėjimo laikotarpio nuvertėjimo dydžiui. Aritmetinio mažėjimo nuvertėjimas mažina nuvertėjimo dydi kiekvienam laikotarpi pagal fiksuotą sumą." +msgstr "Naudokitės šia funkcija apskaičiuoti vieno objekto nuvertėjimo laikotarpio nuvertėjimo dydžiui. Aritmetinio mažėjimo nuvertėjimas mažina nuvertėjimo dydį kiekvieną laikotarpį pagal fiksuotą sumą." #. CEXDb #: 04060103.xhp @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "<emph>Vertė</emph> pradinė turto vertė." +msgstr "<emph>Vertė</emph>– pradinė turto vertė." #. YyskD #: 04060103.xhp @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "par_id3151229\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." -msgstr "<emph>Naudojimo laikotarpis</emph> fiksuotas laikotarpis kurio metu turto vertė krenta." +msgstr "<emph>Naudojimo laikotarpis</emph>– fiksuotas laikotarpis, kurio metu turto vertė krenta." #. LLgFC #: 04060103.xhp @@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt "" "par_id3147473\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated." -msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> nusako laikotarpį kurio nuvertėjimas turi būti apskaičiuotas." +msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> nusako laikotarpį, kurio nuvertėjimas turi būti apskaičiuotas." #. YtCDD #: 04060103.xhp @@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." -msgstr "Vaizdo sistemos pradinė kaina yra 50000 piniginiai vienetai. Sistema kaina kris kasmet, penkis ateinančius metus. Likutinė vertė yra 10000 piniginių vienetų. Jus norite apskaičiuoti pirmų metų nuvertėjimą." +msgstr "Vaizdo sistemos pradinė kaina yra 50000 piniginiai vienetai. Sistemos kaina kasmet kris penkerius metus. Likutinė vertė yra 10000 piniginių vienetų. Jūs norite apskaičiuoti pirmųjų metų nuvertėjimą." #. Rtfbs #: 04060103.xhp @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "par_id3150900\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13333,33 piniginiai vienetai. Nuvertėjimo dydis per pirmus metus yra 13333,33 piniginiai vienetai." +msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13333,33 piniginiai vienetai. Nuvertėjimo dydis per pirmuosius metus yra 13333,33 piniginiai vienetai." #. YMhcv #: 04060103.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" -msgstr "Jei norite turėti nuvertėjimo normą per periodą, geriausia naudotis nuvertėjimo lentele. Į <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklę įvedant skirtingas galimas formules, galite matyti kuri nuvertėjimo forma yra jums geriausia. Įveskite lentelę kaip nurodyta:" +msgstr "Jei norite žinoti nuvertėjimo normą per periodą, geriausia naudotis nusidėvėjimo lentele. Į <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Skaičiuoklę įvesdami įvairias galimas formules, galite matyti, kuri nuvertėjimo forma yra jums geriausia. Įveskite lentelę kaip nurodyta:" #. FD6Pc #: 04060103.xhp @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." -msgstr "Formulė yra nukopijuojama stulpelyje E iki langelio E11 (pažymėkite langelį E2 yra vilkite apatinė dešinį jo kampą su pele)." +msgstr "Formulė yra nukopijuojama stulpelyje E iki langelio E11 (pažymėkite langelį E2 ir vilkite apatinį dešinį jo kampą su pele)." #. YE3CN #: 04060103.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id3147270\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" -msgstr "Langelyje E13 yra formulė naudojama patikrinti bendrą nuvertėjimo sumą. Ji naudoja SUMIF funkciją, neigiamos reikšmės langeliuose E8:E11 nėra skaičiuojamos. sąlyga >0 yra langelyje A13. formulė langelyje E13 yra:" +msgstr "Langelyje E13 yra formulė, naudojama patikrinti bendrą nuvertėjimo sumą. Ji naudoja SUMIF funkciją, neigiamos reikšmės langeliuose E8:E11 nėra skaičiuojamos. Sąlyga>0 yra langelyje A13. Formulė langelyje E13 yra:" #. udecB #: 04060103.xhp @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id3155998\n" "help.text" msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." -msgstr "Dabar patikrinkite nuvertėjimą 10 metų laikotarpyje, arba likutinę vertę pakeiskite į 1 piniginį vienetą, arba pakeiskite pradinę kainą ir t.t." +msgstr "Dabar patikrinkite nuvertėjimą per 10 metų arba likutinę vertę pakeiskite į 1 piniginį vienetą, arba pakeiskite pradinę kainą ir t. t." #. GbgAo #: 04060103.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>Kaina</emph> vertybinių popierių kaina už 100 vienetų nominalios vertės vertybinių popierių." +msgstr "<emph>Kaina</emph> – vertybinių popierių kaina už 100 vienetų nominalios vertės vertybinių popierių." #. oFEEF #: 04060103.xhp @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" -msgstr "<emph>Atkarpa</emph> metinė atkarpos palūkanų norma (nominali palūkanų norma)" +msgstr "<emph>Atkarpa</emph>– metinė atkarpos palūkanų norma (nominali palūkanų norma)" #. h8jQ8 #: 04060103.xhp @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" -msgstr "Vertybinių popierių įsigijimo data 2001-01-01, termino data yra 2006-01-01. Atkarpos palūkanų norma yra 8%. Pajamos yra 9.0%. Palūkanos yra sumokamos kas pusę metų (dažnis yra 2). Koks yra laikotarpis, jei naudojamas kasdienio balanso skaičiavimo metodas?" +msgstr "Vertybinių popierių įsigijimo data 2001-01-01, termino data yra 2006-01-01. Atkarpos palūkanų norma yra 8%. Pajamos yra 9.0 %. Palūkanos yra sumokamos kas pusę metų (dažnis yra 2). Koks yra laikotarpis, jei naudojamas kasdienio balanso skaičiavimo metodas?" #. ggYzf #: 04060103.xhp @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." -msgstr "Metinė palūkanų norma nurodo palūkanų kiekį skaičiavimo periodo gale. Efektyvios palūkanos didėją su padarytų mokėjimų kiekiu. Kitais žodžiais, palūkanos dažnai sumokamos dalimis (pavyzdžiui, kas mėnesį) iki skaičiavimo periodo pabaigos." +msgstr "Metinė palūkanų norma nurodo palūkanų kiekį skaičiavimo periodo pabaigoje. Efektyvios palūkanos didėja su atliktų mokėjimų kiekiu. Kitais žodžiais, palūkanos dažnai sumokamos dalimis (pavyzdžiui, kas mėnesį) iki skaičiavimo periodo pabaigos." #. DF6F8 #: 04060103.xhp @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id3144499\n" "help.text" msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" -msgstr "Jei metinė nominali palūkanų norma yra 9.75% ir yra nurodyti 4 palūkanų mokėjimo laikotarpiai, kokia yra tikra palūkanų norma?" +msgstr "Jei metinė nominali palūkanų norma yra 9.75 % ir yra nurodyti 4 palūkanų mokėjimo laikotarpiai, kokia yra tikroji palūkanų norma?" #. VAYCE #: 04060103.xhp @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3158426\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." -msgstr "Kokia yra efektyvi metinė palūkanų norma 5.25% metiniai normai ir ketvirčio mokėjimams." +msgstr "Kokia yra efektyvi metinė palūkanų norma 5,25 % metinei normai ir ketvirčio mokėjimams." #. VuN23 #: 04060103.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%." -msgstr "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> gražins 0.053543 arba 5.3543%." +msgstr "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> grąžins 0.053543 arba 5.3543%." #. AFSQ8 #: 04060103.xhp @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Gražiną nurodyto laikotarpio prekės nusidėvėjimą naudojant aritmetinio mažėjimo metodą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Grąžina nurodyto laikotarpio prekės nusidėvėjimą naudojant aritmetinio mažėjimo metodą.</ahelp>" #. pPkDY #: 04060103.xhp @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." -msgstr "Ši funkcija naudojama, kai pradžioje reikalinga didesnė nusidėvėjimo vertė, o ne naudojama linijinis nusidėvėjimas. Nusidėvėjimo vertė mažėja kiekvieną laikotarpį ir paprastai naudojama turtui, kurio vertė sumažėja iškart po įsigijimo (pvz., transporto priemonės, kompiuterio). Atkreipkite dėmesį, kad turto vertė niekada nepasieks nulio pagal šį skaičiavimo algoritmą." +msgstr "Ši funkcija naudojama, kai pradžioje reikalinga didesnė nusidėvėjimo norma, o ne taikomas linijinis nusidėvėjimas. Nusidėvėjimo vertė mažėja kiekvieną laikotarpį ir paprastai naudojama turtui, kurio vertė sumažėja iškart po įsigijimo (pvz., transporto priemonės, kompiuterio). Atkreipkite dėmesį, kkad pagal šį skaičiavimo algoritmą turto vertė niekada nepasieks nulio." #. GnhjW #: 04060103.xhp @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id3153237\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset." -msgstr "<emph>Vertė</emph> pradinė turto vertė." +msgstr "<emph>Vertė</emph>– pradinė turto vertė." #. CEgop #: 04060103.xhp @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life." -msgstr "<emph>Likutinė vertė</emph> nusako prekės vertė, pasibaigus jos naudojimo laikotarpiui." +msgstr "<emph>Likutinė vertė</emph> nusako prekės vertę, pasibaigus jos naudojimo laikotarpiui." #. PuMJP #: 04060103.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." -msgstr "<emph>naudojimo laikotarpis</emph> periodų skaičius (pavyzdžiui, metai arba mėnesiai), nurodantis kiek laiko prekė gali būti naudojama." +msgstr "<emph>naudojimo laikotarpis</emph>– periodų skaičius (pavyzdžiui, metai arba mėnesiai), nurodantis, kiek laiko prekė gali būti naudojama." #. iCYRp #: 04060103.xhp @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "par_id3149736\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated." -msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> nurodo periodą kurio reikšmė turi būti apskaičiuota." +msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> nurodo periodą, kurio reikšmė turi būti apskaičiuota." #. DF8Dz #: 04060103.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3150243\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." -msgstr "<emph>koeficientas</emph> (nebūtinas) koeficientas kuriuo mažėja nuvertėjimas. Jei reikšmė nėra įvesta, numatytasis koeficientas yra 2." +msgstr "<emph>koeficientas</emph> (nebūtinas) koeficientas, kuriuo mažėja nuvertėjimas. Jei reikšmė nėra įvesta, numatytasis koeficientas yra 2." #. 2SKMG #: 04060103.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id3156213\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." -msgstr "Šis nusidėvėjimo skaičiavimo metodas naudojamas, kai didesnis nusidėvėjimas skaičiuojamas laikotarpio pradžioje (priešingai nei tiesiniame nusidėvėjime). Nusidėvėjimo vertė kiekviename nusidėvėjimo laikotarpyje sumažinama nusidėvėjimo suma atimta iš pradinės vertės." +msgstr "Šis nusidėvėjimo skaičiavimo metodas naudojamas, kai didesnis nusidėvėjimas skaičiuojamas laikotarpio pradžioje (priešingai nei tiesiniame nusidėvėjime). Nusidėvėjimo vertė kiekvienu nusidėvėjimo laikotarpiu sumažinama nusidėvėjimo suma atimta iš pradinės vertės." #. zaXLw #: 04060103.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id3148462\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "<emph>Vertė</emph> pradinė turto vertė." +msgstr "<emph>Vertė</emph>– pradinė turto vertė." #. EsvcD #: 04060103.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id3154608\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." -msgstr "<emph>Laikotarpis</emph> kiekvieno laikotarpio trukmė. Šios įvesties formatas turi būti toks pats kaip ir nusidėvėjimo laikotarpio." +msgstr "<emph>Laikotarpis</emph>– kiekvieno laikotarpio trukmė. Šios įvesties formatas turi būti toks pats kaip ir nusidėvėjimo laikotarpio." #. Vwxh8 #: 04060103.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." -msgstr "<emph>Mėnuo</emph> (nebūtina) nurodo pirmų nusidėvėjimo metų mėnesių skaičių. Jei nenurodomas mėnesių skaičius, laikoma, kad yra 12 mėnesių." +msgstr "<emph>Mėnuo</emph> (nebūtina) nurodo pirmųjų nusidėvėjimo metų mėnesių skaičių. Jei nenurodomas mėnesių skaičius, laikoma, kad yra 12 mėnesių." #. YDw8X #: 04060103.xhp @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id3156147\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." -msgstr "Kompiuterinė sistema, kurios pradinė vertė 25 000 piniginių vienetų, nusidėvėjimo laikotarpis – 3 metai, likutinė vertė –1000 piniginių vienetų. Vienas laikotarpis yra 30 dienų." +msgstr "Kompiuterinės sistemos, kurios pradinė vertė 25 000 piniginių vienetų, nusidėvėjimo laikotarpis – 3 metai, likutinė vertė – 1000 piniginių vienetų. Vienas laikotarpis yra 30 dienų." #. DpiBb #: 04060103.xhp @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_id461513468030965\n" "help.text" msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess." -msgstr "Kadangi naudojamas pasikartojimo metodas, gali būti, kad IRR funkcija grąžins reikšmę <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\"> Klaida 523</link>, su pranešimu „Klaida: Skaičiavimas nesuderinamas“ būsenos juostoje. Tuomet pabandykite kitą spėjamą reikšmę." +msgstr "Kadangi naudojamas pasikartojimo metodas, gali būti, kad IRR funkcija grąžins reikšmę <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\"> Klaida 523</link> su pranešimu „Klaida: Skaičiavimas nesuderinamas“ būsenos juostoje. Tuomet pabandykite kitą spėjamą reikšmę." #. PxBBB #: 04060103.xhp @@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "par_id3014313\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula." -msgstr "<emph>Nuoroda</emph> langelio, kuriame yra formulė koordinatės." +msgstr "<emph>Nuoroda</emph> langelio, kuriame yra formulės koordinatės." #. Lj4tG #: 04060104.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "par_id8857081\n" "help.text" msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." -msgstr "Rodomas klaidoms #N/A pranešimas, kai įvedama neteisingos langelio koordinatės arba langelyje nėra formulės." +msgstr "Rodomas klaidų #N/A pranešimas, kai įvedama neteisingos langelio koordinatės arba langelyje nėra formulės." #. HkX2F #: 04060104.xhp @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "par_id3626819\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." -msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 2; 3;“Lakštas2))</item> grąžina FALSE, nes ADDRESS yra funkcija grąžinanti tekstinę informaciją, nors ji atrodo kaip nuoroda." +msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 2; 3;“Lakštas2))</item> grąžina FALSE, nes ADDRESS yra funkcija, grąžinanti tekstinę informaciją, nors ji atrodo kaip nuoroda." #. pNQZN #: 04060104.xhp @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "par_id3153959\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Gražiną TRUE jei visi argumentai yra TRUE.</ahelp> Jei bent vienas argumentas yra FALSE, funkcija gražins FLASE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Gražiną TRUE jei visi argumentai yra TRUE.</ahelp> Jei bent vienas argumentas yra FALSE, funkcija grąžins FLASE." #. uDotD #: 04060105.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE." -msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)<6)</item> gražins FALSE." +msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)<6)</item> grąžins FALSE." #. EuCHs #: 04060105.xhp @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE." -msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> gražins FALSE." +msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> grąžins FALSE." #. XXJC8 #: 04060105.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Gražins loginę reikšmę FALSE.</ahelp> Funkcija FALSE() nereikalauja nei vieno argumento, ir visada gražiną loginę reikšmę FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Gražins loginę reikšmę FALSE.</ahelp> Funkcija FALSE() nereikalauja nei vieno argumento ir visada gražiną loginę reikšmę FALSE." #. NGqhh #: 04060105.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item> gražins FALSE" +msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item> grąžins FALSE" #. UpBg3 #: 04060105.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> gražins TRUE" +msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> grąžins TRUE" #. 5Z3qV #: 04060105.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Gražina TRUE, jei bent vienas argumentas yra TRUE.</ahelp> Jei visi argumentai turi loginę reikšmę FALSE, ši funkcija gražins FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Gražina TRUE, jei bent vienas argumentas yra TRUE.</ahelp> Jei visi argumentai turi loginę reikšmę FALSE, ši funkcija grąžins FALSE." #. qjqEk #: 04060105.xhp @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "par_id3158412\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE." -msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> gražins TRUE." +msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> grąžins TRUE." #. B2UcY #: 04060105.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id3158196\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią suapvalintą skaičių iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios 10, 100, 100 ir t.t." +msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią suapvalintą skaičių iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios 10, 100, 100 ir t. t." #. Qy8eM #: 04060106.xhp @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "par_id3146064\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią mažesnį (link nulio) skaičių suapvalintą iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio mažesniojo sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios mažesniojo 10, 100, 100 ir t.t." +msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią mažesnį (link nulio) skaičių suapvalintą iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio mažesniojo sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios mažesniojo 10, 100, 100 ir t. t." #. nFwPP #: 04060106.xhp @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "par_id3163342\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią didesnįjį suapvalintą skaičių iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio didesniojo sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios didesniosios 10, 100, 100 ir t.t." +msgstr "Funkcija grąžina<emph>skaičiui</emph> artimiausią didesnįjį suapvalintą skaičių iki nurodyto skaitmenų <emph>kiekio</emph> po dešimtainio skirtuko. Jei skaitmenų kiekis yra nulis, funkcija suapvalina skaičių iki artimiausio didesniojo sveikojo skaičiaus. Jei kiekis neigiamas, tai funkcija suapvalina skaičių iki artimiausios didesniosios 10, 100, 100 ir t. t." #. 4R7yS #: 04060106.xhp @@ -16529,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." -msgstr "Lentelės stulpelyje A pateikiamos neišrikiuotos reikšmės. Stulpelyje B nurodomos viršutinės jūsų įvestų klasių, į kurias norite suskirstyti stulpelio A duomenis, ribos. Pagal B1 langelyje nurodytą ribą funkcija FREQUENCY grąžina, kiek A stulpelyje yra reikšmių mažesnių arba lygių 5. Kadangi langelyje B2 riba yra 10, tai funkcija FREQUENCY grąžina, kiek stulpelyje A yra reikšmių didesnių už 5 bet mažesnių už 10 ir t.t. B6 langelyje nurodytas tekstas „>25“ tik parodo, kokios ribos galėtų būti įrašytos toliau B stulpelyje." +msgstr "Lentelės stulpelyje A pateikiamos neišrikiuotos reikšmės. Stulpelyje B nurodomos viršutinės jūsų įvestų klasių, į kurias norite suskirstyti stulpelio A duomenis, ribos. Pagal B1 langelyje nurodytą ribą funkcija FREQUENCY grąžina, kiek A stulpelyje yra reikšmių mažesnių arba lygių 5. Kadangi langelyje B2 riba yra 10, tai funkcija FREQUENCY grąžina, kiek stulpelyje A yra reikšmių didesnių už 5 bet mažesnių už 10 ir t. t. B6 langelyje nurodytas tekstas „>25“ tik parodo, kokios ribos galėtų būti įrašytos toliau B stulpelyje." #. tVPA4 #: 04060107.xhp @@ -28544,7 +28544,7 @@ msgctxt "" "par_id3150692\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset." -msgstr "<emph>Vertė</emph> pradinė turto vertė." +msgstr "<emph>Vertė</emph>– pradinė turto vertė." #. aCwbE #: 04060118.xhp @@ -31199,7 +31199,7 @@ msgctxt "" "par_id3146955\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "<emph>Vertė</emph> pradinė turto vertė." +msgstr "<emph>Vertė</emph>– pradinė turto vertė." #. FANVf #: 04060119.xhp @@ -31865,7 +31865,7 @@ msgctxt "" "par_id3159218\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>Dažnis</emph> yra palūkanų mokėjimų kartų skaičius per metus (1, 2 arba 4)." +msgstr "<emph>Dažnis</emph> yra palūkanų mokėjimų kiekis per metus (1, 2 arba 4)." #. qkgFi #: 04060119.xhp @@ -32234,7 +32234,7 @@ msgctxt "" "par_id3150310\n" "help.text" msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security." -msgstr "<emph>Nuolaida</emph> yra procentinė nuolaida pritaikyta vertybinių popierių įsigijimui." +msgstr "<emph>Nuolaida</emph> yra procentinė nuolaida, pritaikyta vertybinių popierių įsigijimui." #. tCoCK #: 04060119.xhp @@ -32324,7 +32324,7 @@ msgctxt "" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security." -msgstr "<emph>Nuolaida</emph> yra procentinė nuolaida pritaikyta po vertybinių popierių įsigijimo." +msgstr "<emph>Nuolaida</emph> yra procentinė nuolaida, pritaikyta po vertybinių popierių įsigijimo." #. fGMCF #: 04060119.xhp @@ -59117,7 +59117,7 @@ msgctxt "" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio kotangentas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio kotangentas skaičiuojamas." #. B2yM9 #: func_imcot.xhp @@ -59684,7 +59684,7 @@ msgctxt "" "par_id10242899132094\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated." -msgstr "Kompleksinis skaičius, tai skaičius, kurio tangentas skaičiuojamas." +msgstr "Kompleksinis skaičius yra skaičius, kurio tangentas skaičiuojamas." #. bEY6r #: func_imtan.xhp @@ -59747,7 +59747,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." -msgstr "Pagal ISO 8601 standartą savaitė prasideda pirmadieniu. Savaitė, kuri prasideda vienuose metuose ir baigiasi kituose metuose priskiriama daugiau dienų turintiems metams. Tai reiškia, kad pradedama skaičiuoti nuo savaitės, kuri apima sausio 4 dieną." +msgstr "Pagal ISO 8601 standartą savaitė prasideda pirmadieniu. Savaitė, kuri prasideda vienais metais ir baigiasi kitais metais, priskiriama daugiau dienų turintiems metams. Tai reiškia, kad pradedama skaičiuoti nuo savaitės, kuri apima sausio 4 dieną." #. 2mDM2 #: func_isoweeknum.xhp @@ -61187,7 +61187,7 @@ msgctxt "" "par_id951575063536153\n" "help.text" msgid "“delta” or “d”." -msgstr "„delta” or „d”." +msgstr "„delta”, arba „d”." #. DVKPe #: func_opt_touch.xhp @@ -61196,7 +61196,7 @@ msgctxt "" "par_id361575063554232\n" "help.text" msgid "“gamma” or “g”." -msgstr "„gamma” arba „g”." +msgstr "„gamma”, arba „g”." #. mY7eD #: func_opt_touch.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared.po index 3602984a1b0..c1311a18900 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 19:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552688379.000000\n" #. ybhKD @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Then choose <emph>Check for Updates</emph> to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Įgalinkite interneto ryšį „%PRODUCTNAME“ programai. Jei naudojate įgaliotąjį serverį, patikrinkite „%PRODUCTNAME“ įgaliotojo serverio nuostatas lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Internetas</emph>. Tuomet pasirinkite komandą <emph>Ieškoti naujinimų</emph>, kad patikrintumėte, ar yra naujesnė programos versija.</ahelp>" #. JCKb7 #: main0108.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_idN1088E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Rikiuoti mažėjančiai; Rikiuoti didėjančiai</link>" #. bzxXw #: main0201.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B1\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor." -msgstr "" +msgstr "Duomenys pažymėtoje srityje rikiuojami nuo didžiausios reikšmės iki mažiausios arba nuo mažiausios iki didžiausios pagal tą stulpelį, kuriame yra žymeklis." #. nBBsD #: main0201.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BE\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrama</link>" #. mH28o #: main0201.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" #. 8Hudp #: main0201.xhp @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "hd_id3134447820\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Lentelės stiliai" #. BufED #: main0204.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id16200812240344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Atveriamas automatinio lentelės formatavimo dialogo langas.</ahelp>" #. 9v87y #: main0204.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_id3156429\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Lentelės stiliai" #. BieMU #: main0204.xhp @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Lentelės savybės</link>" #. usfD4 #: main0208.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records." -msgstr "<emph>Formos žvalgymo</emph> juostos mygtukais galima judėti tarp įrašų, taip įrašus įterpti ar šalinti. Jei formoje įrašomi duomenys, pakeitimai perkeliami į duomenų bazę. <emph>Formos žvalgymo</emph> mygtukų juostoje taip pat yra komandos duomenų įrašams rikiuoti, filtruoti ir ieškoti." +msgstr "<emph>Formos žvalgymo</emph> juostos mygtukais galima judėti tarp įrašų, taip pat įrašus įterpti ar šalinti. Jei formoje įrašomi duomenys, pakeitimai perkeliami į duomenų bazę.<emph> Formos žvalgymo</emph> mygtukų juostoje taip pat yra komandos duomenų įrašams rikiuoti, filtruoti ir ieškoti." #. nLEDn #: main0213.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Žvalgymo juosta matoma tik su duomenų baze susietose formose. Formos <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">projektavimo veiksenoje</link> žvalgymo juosta nerodoma. Dar žr. <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Lentelės duomenų mygtukų juosta</link>." #. tqTbR #: main0213.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." -msgstr "" +msgstr "Duomenų atvaizdavimo būdą galima keisti rikiavimo ir filtravimo funkcijomis. Jas taikant, pradinės duomenų bazės lentelės nėra keičiamos." #. F2yBf #: main0213.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)." -msgstr "" +msgstr "Pritaikyta rikiavimo tvarka arba filtras įrašomi į veikiamąjį dokumentą. Jei yra pritaikytas filtras, <emph>žvalgymo</emph> juostos mygtukas <emph>Taikyti filtrą</emph> vaizduojamas įspaustas. Rikiavimo ir filtravimo parinktis taip pat galima nustatyti <emph>formos savybių</emph> dialogo lange (<emph>Formos savybių</emph> lango kortelė <emph>Duomenys</emph>, savybės <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Rikiavimas</emph></link> ir <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filtravimas</emph></link>)." #. XXEDY #: main0213.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Jei forma sukurta SQL sakinio pagrindu, (žr. <emph>formos savybių</emph> lango kortelė <emph>Duomenys</emph>, laukas <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Duomenų šaltinis</emph></link>), tuomet filtravimo ir rikiavimo funkcijas galima naudoti tik jei SQL sakinyje naudojama tik viena lentelė ir sakinys nėra užrašytas vietine SQL sintakse." #. daKA6 #: main0213.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Absolute Record" -msgstr "" +msgstr "Įrašo numeris" #. j8vng #: main0213.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Rodomas veikiamojo įrašo numeris. Jei norite eiti į konkretų įrašą, čia įveskite jo numerį.</ahelp>" #. Ld8nZ #: main0213.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153573\n" "help.text" msgid "First Record" -msgstr "" +msgstr "Pirmas įrašas" #. nDepA #: main0213.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Pereinama į pirmąjį įrašą.</ahelp>" #. aNBTD #: main0213.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154792\n" "help.text" msgid "Previous Record" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis įrašas" #. pAiKq #: main0213.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id3157846\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Pereinama į ankstesnį įrašą.</ahelp>" #. AJswu #: main0213.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Next Record" -msgstr "" +msgstr "Kitas įrašas" #. zrwqF #: main0213.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id3148914\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Pereinama į kitą įrašą.</ahelp>" #. 6dE4g #: main0213.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148997\n" "help.text" msgid "Last Record" -msgstr "" +msgstr "Paskutinis įrašas" #. 7Rc9Q #: main0213.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Pereinama į paskutinį įrašą.</ahelp>" #. xhXB3 #: main0213.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145231\n" "help.text" msgid "Save Record" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti įrašą" #. 8jt28 #: main0213.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id3146808\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Įrašomas naujas duomenų įrašas. Pakeitimas užregistruojamas duomenų bazėje.</ahelp>" #. pc8vm #: main0213.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158446\n" "help.text" msgid "Undo: Data entry" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti: duomenų įvestis" #. PUZuM #: main0213.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Atšaukiama duomenų įvedimo operacija.</ahelp>" #. aKiBF #: main0213.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149967\n" "help.text" msgid "New Record" -msgstr "" +msgstr "Naujas įrašas" #. 6m8Ym #: main0213.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3148460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Sukuriamas naujas įrašas.</ahelp>" #. BEGSZ #: main0213.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153659\n" "help.text" msgid "Delete Record" -msgstr "" +msgstr "Šalinti įrašą" #. GBGFJ #: main0213.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id3148817\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Pašalinamas įrašas. Šalinimo užklausą reikės patvirtinti.</ahelp>" #. Ck3Di #: main0213.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156448\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Ieškoti įrašo</link>" #. BUNUA #: main0213.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148599\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Rikiuoti</link>" #. oSJoq #: main0214.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Design Bar" -msgstr "" +msgstr "Užklausos projektavimo mygtukų juosta" #. pgVF2 #: main0214.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159176\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Užklausos projektavimo mygtukų juosta</link>" #. YwUQD #: main0214.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kuriant arba taisant SQL užklausą, <emph>Užklausos projektavimo</emph> juostos mygtukais galima keisti, kaip atvaizduojami duomenys.</ahelp>" #. VXp6T #: main0214.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:" -msgstr "" +msgstr "Priklausomai nuo to, ar užklausa arba rodinys sukurti <emph>projektavimo</emph> ar <emph>SQL</emph> veiksenoje, juostoje gali būti tokie mygtukai:" #. KJCRF #: main0214.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Pridėti lenteles</link>" #. FZFsy #: main0214.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:" -msgstr "" +msgstr "Šis mygtukas matomas tik <emph>SQL</emph> veiksenoje:" #. uHP9A #: main0226.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Įterpti lauką</link>" #. wRQBB #: main0226.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Grupuoti</link>" #. wGJxh #: main0226.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147335\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Išgrupuoti</link>" #. xGUB3 #: main0226.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Taisyti grupės objektus</link>" #. 2C7BG #: main0226.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Baigti grupės objektų taisymą</link>" #. pE5xB #: main0226.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Rodyti tinklelį</link>" #. s84CM #: main0226.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Pritraukti prie tinklelio</link>" #. ph5uF #: main0226.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Nustatoma, kad perkeliant objektus jų vieta būtų fiksuojama ties tinklelio taškais.</ahelp>" #. Z5NNA #: main0226.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148920\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Tempiant rodyti orientyrus</link>" #. 94V64 #: main0227.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Points Bar" -msgstr "" +msgstr "Taškų taisymo mygtukų juosta" #. VSwqX #: main0227.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tiesės; taškų taisymas</bookmark_value><bookmark_value>kreivės; taškų taisymas</bookmark_value><bookmark_value>taškų taisymo mygtukų juosta</bookmark_value>" #. JUFAm #: main0227.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149987\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Taškų taisymo mygtukų juosta</link>" #. N5vQq #: main0227.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id3150402\n" "help.text" msgid "The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Taškų taisymo</emph> mygtukų juosta parodoma pažymėjus daugiakampį ir pasirinkus komandą <emph>Taisyti taškus</emph>." #. SCdbw #: main0227.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" -msgstr "" +msgstr "Šioje juostoje esančiomis priemonėmis galima taisyti kreivės arba į kreivę konvertuoto objekto taškus. Galimi tokie mygtukai:" #. EBpiU #: main0227.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153105\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "" +msgstr "Taisyti taškus" #. 2NY7B #: main0227.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id3159151\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." -msgstr "" +msgstr "Mygtuku <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Taisyti taškus</emph></link> aktyvinama arba išjungiama Bezjė objektų taisymo veiksena. Taisymo veiksenoje galima pažymėti atskirus grafikos objekto taškus." #. 9CP8C #: main0227.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "Edit Points" -msgstr "" +msgstr "Taisyti taškus" #. tj2MY #: main0227.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Move Points" -msgstr "" +msgstr "Perkelti taškus" #. FGTDm #: main0227.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Aktyvinama taškų perkėlimo veiksena.</ahelp> Pelės žymeklį užvedus virš objekto taško, šalia žymeklio bus rodomas mažas kvadratas. Tuomet tašką galima tempti į kitą vietą. Kreivė abipus taško keičia formą ir prisitaiko prie naujos taško vietos." #. aAAN6 #: main0227.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 0432d4c076e..09c56dc73aa 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-04 16:54+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared00/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -9462,13 +9462,12 @@ msgstr "<variable id=\"entwab\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite my #. b34tE #: 00000450.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>" -msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite mygtuką <emph>Užklausos</emph>, tuomet pasirinkite komandą <emph>Taisa → Taisyti</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>" +msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite mygtuką <emph>Užklausos</emph>, tuomet pasirinkite komandą <emph>Taisa → Taisyti</emph>.<br/>Jei užklausoje naudojami laukai nebeegzistuoja, bus atvertas šis dialogo langas.</variable>" #. DttLt #: 00000450.xhp @@ -12375,7 +12374,7 @@ msgctxt "" "par_id3083283\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>." -msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Taškai</emph>." +msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Taisyti taškus</emph>." #. MAE5C #: 00040502.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index f61694a152f..64f85eb17ef 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 00:35+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-02 09:35+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared02/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5677,7 +5677,7 @@ msgctxt "" "par_id3148475\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Čia įvedama indekso reikšme nurodomas lentelės laukas arba lentelės SQL užklausa, kuria sukuriamas saitas į lauką, nurodytą laukelyje <emph>Duomenų laukas</emph>. Galimos šios savybės reikšmės yra 1, 2, 3 ir t. t.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Čia indekso reikšme nurodomas lentelės laukas arba lentelės SQL užklausa, kuria sukuriamas saitas į lauką, nurodytą laukelyje <emph>Duomenų laukas</emph>. Galimos šios savybės reikšmės yra 1, 2, 3 ir t. t.</ahelp>" #. iMiFJ #: 01170102.xhp @@ -16352,7 +16352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data source as table" -msgstr "" +msgstr "Duomenų šaltinis kaip lentelė" #. DBnDz #: 12130000.xhp @@ -16361,7 +16361,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152895\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>duomenų šaltiniai; kaip lentelės</bookmark_value>" #. 2w8qe #: 12130000.xhp @@ -16370,7 +16370,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152895\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Duomenų šaltinis kaip lentelė</link>" #. VRMme #: 12130000.xhp @@ -16379,7 +16379,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the <emph>Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Formos lange atveriamas papildomas lentelės polangis.</ahelp> Kai parinktis <emph>Duomenų šaltinis kaip lentelė</emph> įgalinta, lentelė rodoma virš formos." #. 3C96W #: 12130000.xhp @@ -16397,7 +16397,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Data source as table" -msgstr "" +msgstr "Duomenų šaltinis kaip lentelė" #. YC6d2 #: 12130000.xhp @@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "The <emph>Table view</emph> and <emph>Form view</emph> reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." -msgstr "" +msgstr "<emph>Lentelės</emph> ir <emph>formos</emph> rodiniuose atvaizduojami tie patys duomenys. Jai atliksite pakeitimus lentelėje, jie bus matomi ir formoje, o formoje atlikti pakeitimai bus atvaizduojami lentelėje." #. DzAN9 #: 12130000.xhp @@ -16415,7 +16415,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." -msgstr "" +msgstr "Jei dokumente yra kelios loginės formos, lentelėje vienu metu galima atvaizduoti tik vieną." #. cCQkC #: 12140000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po index e9b86dd5102..5b98ddf018e 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-30 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-30 20:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared04/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549348327.000000\n" #. GEuoc @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "Daugelį programos komandų galima įvykdyti sparčiaisiais klavišais. Pavyzdžiui, šalia meniu grupės <item type=\"menuitem\">Failas</item> komandos <emph>Atverti</emph> pateiktas spartusis klavišas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"><emph>Command+O</emph></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"><emph>Vald+O</emph></item></defaultinline></switchinline>. Jei norite įvykdyti šią komandą, paspauskite valdymo klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"><emph>Command</emph></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"><emph>Vald</emph></item></defaultinline></switchinline> ir, laikydami jį paspaustą, paspauskite raidės <item type=\"keycode\"><emph>O</emph></item> klavišą. Atsivėrus dialogo langui, klavišai atleidžiami." +msgstr "Daugelį programos komandų galima įvykdyti sparčiaisiais klavišais. Pavyzdžiui, šalia meniu grupės <item type=\"menuitem\">Failas</item> komandos <emph>Atverti</emph> nurodytas spartusis klavišas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"><emph>Command+O</emph></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"><emph>Vald+O</emph></item></defaultinline></switchinline>. Jei norite įvykdyti šią komandą, paspauskite valdymo klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"><emph>Command</emph></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"><emph>Vald</emph></item></defaultinline></switchinline> ir, laikydami jį paspaustą, paspauskite raidės <item type=\"keycode\"><emph>O</emph></item> klavišą. Atsivėrus dialogo langui, klavišus atleiskite." #. hJP5t #: 01010000.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." -msgstr "Dirbant programa, galima pasirinkti patogiausią darbo stilių: labiau pele ar klaviatūra." +msgstr "Dirbant programa, beveik visas komandas galima įvykdyti ir pele, ir klaviatūra." #. iYhKM #: 01010000.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3152818\n" "help.text" msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>." -msgstr "Išjungiama rankenėlių žymėjimo veiksena ir pereinama į objektų žymėjimo veikseną." +msgstr "Išjungiama <emph>rankenėlių žymėjimo</emph> veiksena ir pereinama į <emph>objektų žymėjimo</emph> veikseną." #. mGEkk #: 01010000.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected." -msgstr "Sukimo veiksenoje galima pažymėti ir sukimo centrą." +msgstr "<emph>Sukimo</emph> veiksenoje galima pažymėti ir sukimo centrą." #. EqUv7 #: 01010000.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id3149994\n" "help.text" msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards." -msgstr "Išjungiama taškų žymėjimo veiksena, grafikos objektas lieka pažymėtas." +msgstr "Išjungiama <emph>taškų žymėjimo</emph> veiksena, grafikos objektas lieka pažymėtas." #. WvMGd #: 01010000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po index b9104410699..b90db146574 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 17:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsmath/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542030719.000000\n" #. yKBT5 @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." -msgstr "Jei žinote „$[officename] Math“ formulių rengyklėje naudojamą kalbą, formulę surinkti galima tiesiog dokumente. Pavyzdžiui, teksto dokumente surinkite formulę „a sup 2 + b sup 2 = c sup 2“. Pažymėkite formulės tekstą ir pasirinkite <emph>Įterpimas → Objektas → Formulė</emph>. Formulės tekstas bus paverstas suformatuota formule." +msgstr "Jei mokate „$[officename] Math“ formulių rengyklėje naudojamą kalbą, formulę surinkti galima tiesiog dokumente. Pavyzdžiui, teksto dokumente surinkite formulę „a sup 2 + b sup 2 = c sup 2“. Pažymėkite formulės tekstą ir pasirinkite <emph>Įterpimas → Objektas → Formulė</emph>. Formulės tekstas bus paverstas suformatuota formule." #. 5HQmG #: main0503.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." -msgstr "Galima sukurti savitus rašmenis arba importuoti juos iš kitų šriftų. Naujus rašmenis galima įtraukti į numatytąjį „$[officename] Math“ rašmenų katalogą, arba sukurti naujus katalogus. Programoje taip pat pateikiama daugybė specialiųjų rašmenų." +msgstr "Galima sukurti savitus rašmenis arba importuoti juos iš kitų šriftų. Naujus rašmenis galima įtraukti į numatytąjį „$[officename] Math“ rašmenų katalogą arba sukurti naujus katalogus. Programoje taip pat pateikiama daugybė specialiųjų rašmenų." #. DGZdm #: main0503.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Formulas in Context" -msgstr "Formulių rinkimas per kontekstinį meniu" +msgstr "Formulių rinkimas iš kontekstinio meniu" #. a7dCq #: main0503.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 496fead29ea..6eb099618c8 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-25 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 17:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsmath01/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542030720.000000\n" #. QmNGE @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "„$[officename] Math“ formulių rengyklėje į formules galima įterpti įvairių vienviečių ir dviviečių matematinių operacijų ženklus. Vienviečių operacijų ženklai – tai ženklai, su kuriais įterpiamas vienas vietaženklis. Dviviečių operacijų ženklais sujungiami du vietaženkliai. Apatinėje ženklų polangio dalyje pateikiami visi tokie matematinių operacijų ženklai. Iš <emph>komandų</emph> polangio <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">kontekstinio meniu</link> galima įterpti visus tuos pačius, o taip pat ir papildomus, operacijų ženklus. Jei reikalingo operacijos ženklo ženklų polangyje nėra, parinkite jį iš kontekstinio meniu arba tiesiog surinkite <emph>komandų</emph> polangyje." +msgstr "„$[officename] Math“ formulių rengyklėje į formules galima įterpti įvairių vienviečių ir dviviečių matematinių operacijų ženklus. Vienviečių operacijų ženklai – tai ženklai, su kuriais įterpiamas vienas vietaženklis. Dviviečių operacijų ženklais sujungiami du vietaženkliai. Apatinėje ženklų polangio dalyje pateikiami visi tokie matematinių operacijų ženklai. Iš <emph>komandų</emph> polangio <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">kontekstinio meniu</link> galima įterpti visus tuos pačius, o taip pat papildomus, operacijų ženklus. Jei reikalingo operacijos ženklo ženklų polangyje nėra, parinkite jį iš kontekstinio meniu arba tiesiog surinkite <emph>komandų</emph> polangyje." #. 86s5i #: 03090100.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Įterpiamas logaritmo (pagrindu 10) ženklas su vienu vietaženkliu.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>log(<?>)</emph> komandų polangyje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Įterpiamas dešimtainio logaritmo ženklas su vienu vietaženkliu.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>log(<?>)</emph> komandų polangyje." #. GJikU #: 03090400.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149175\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Įerpiamas vietaženklis tarp dvigubų vertikalių linijų.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>ldline <?> rdline</emph> komandų polangyje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Įterpiamas vietaženklis tarp dvigubų vertikalių linijų.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>ldline <?> rdline</emph> komandų polangyje." #. ZEooz #: 03090500.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3145107\n" "help.text" msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." -msgstr "Kai formulės tekstą renkate komandų polangyje, pamirškite tarpų tarp formulės elementų. Tik šitaip programa tinkamai atpažins formulės struktūrą." +msgstr "Kai formulės tekstą renkate komandų polangyje, nepamirškite tarpų tarp formulės elementų. Tik šitaip programa tinkamai atpažins formulės struktūrą." #. bPHyr #: 03090500.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value><bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value><bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value><bookmark_value>harpoon arrow attribute</bookmark_value><bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value><bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value><bookmark_value>bold attribute</bookmark_value><bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value><bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value><bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value><bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value><bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value><bookmark_value>colored characters</bookmark_value><bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>circle attribute</bookmark_value><bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value><bookmark_value>dot attribute</bookmark_value><bookmark_value>line through attribute</bookmark_value><bookmark_value>line above attribute</bookmark_value><bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value><bookmark_value>overline attribute</bookmark_value><bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value><bookmark_value>wide harpoon arrow attribute</bookmark_value><bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value><bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value><bookmark_value>underline attribute</bookmark_value><bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value><bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>požymiai; %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>formulės; požymiai</bookmark_value><bookmark_value>diakritikai; %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>požymiai; diakritikai</bookmark_value><bookmark_value>vektoriaus rodyklės požymis</bookmark_value><bookmark_value>pusinės rodyklės požymis</bookmark_value><bookmark_value>tildės požymis</bookmark_value><bookmark_value>stogelio požymis</bookmark_value><bookmark_value>pusjuodžio stiliaus požymis</bookmark_value><bookmark_value>kursyvo požymis %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>dydžio keitimas;šriftai</bookmark_value><bookmark_value>požymiai; šriftų keitimas</bookmark_value><bookmark_value>keitimas; šriftai</bookmark_value><bookmark_value>požymiai; spalvoti rašmenys</bookmark_value><bookmark_value>spalvoti rašmenys</bookmark_value><bookmark_value>požymiai; numatytųjų keitimas</bookmark_value><bookmark_value>apskritimo virš simbolio požymis</bookmark_value><bookmark_value>dviejų taškų požymis</bookmark_value><bookmark_value>taško požymis</bookmark_value><bookmark_value>perbraukimo požymis</bookmark_value><bookmark_value>linijos virš rašmens požymis</bookmark_value><bookmark_value>varnelės požymis</bookmark_value><bookmark_value>kintančios vektoriaus rodyklės požymis</bookmark_value><bookmark_value>kintančios pusinės rodyklės požymis</bookmark_value><bookmark_value>kintančios tildės požymis</bookmark_value><bookmark_value>kintančio stogelio požymis</bookmark_value><bookmark_value>pabraukimo požymis</bookmark_value><bookmark_value>trijų taškų požymis</bookmark_value><bookmark_value>nematomų rašmenų požymis</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>požymiai; %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>formulės; požymiai</bookmark_value><bookmark_value>diakritikai; %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>požymiai; diakritikai</bookmark_value><bookmark_value>vektoriaus rodyklės požymis</bookmark_value><bookmark_value>pusinės rodyklės požymis</bookmark_value><bookmark_value>tildės požymis</bookmark_value><bookmark_value>cirkumflekso požymis</bookmark_value><bookmark_value>pusjuodžio stiliaus požymis</bookmark_value><bookmark_value>kursyvo požymis %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>dydžio keitimas;šriftai</bookmark_value><bookmark_value>požymiai; šriftų keitimas</bookmark_value><bookmark_value>keitimas; šriftai</bookmark_value><bookmark_value>požymiai; spalvoti rašmenys</bookmark_value><bookmark_value>spalvoti rašmenys</bookmark_value><bookmark_value>požymiai; numatytųjų keitimas</bookmark_value><bookmark_value>apskritimo virš simbolio požymis</bookmark_value><bookmark_value>dviejų taškų požymis</bookmark_value><bookmark_value>taško požymis</bookmark_value><bookmark_value>perbraukimo požymis</bookmark_value><bookmark_value>linijos virš rašmens požymis</bookmark_value><bookmark_value>varnelės požymis</bookmark_value><bookmark_value>kintančios vektoriaus rodyklės požymis</bookmark_value><bookmark_value>kintančios pusinės rodyklės požymis</bookmark_value><bookmark_value>kintančios tildės požymis</bookmark_value><bookmark_value>kintančio cirkumflekso požymis</bookmark_value><bookmark_value>pabraukimo požymis</bookmark_value><bookmark_value>trijų taškų požymis</bookmark_value><bookmark_value>nematomų rašmenų požymis</bookmark_value>" #. igYdt #: 03090600.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_idN10236\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149695\">Circumflex Icon</alt> </image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149695\">Stogelio ženklo piktograma</alt> </image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149695\">Cirkumflekso ženklo piktograma</alt> </image>" #. NAuAe #: 03090600.xhp @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154201\n" "help.text" msgid "<emph>Circumflex</emph>" -msgstr "<emph>Stogelis</emph>" +msgstr "<emph>Cirkumfleksas</emph>" #. BxYQh #: 03090600.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Įterpiamas vietaženklis su stogeliu virš jo.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>hat <?></emph> komandų polangyje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Įterpiamas vietaženklis su cirkumfleksu virš jo.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>hat <?></emph> komandų polangyje." #. CJ2PQ #: 03090600.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_idN10352\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155117\">Wide circumflex Icon</alt> </image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155117\">Kintančio stogelio ženklo piktograma</alt> </image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155117\">Kintančio cirkumflekso ženklo piktograma</alt> </image>" #. cUMHd #: 03090600.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "par_id3148764\n" "help.text" msgid "<emph>Wide circumflex</emph>" -msgstr "<emph>Kintantis stogelis</emph>" +msgstr "<emph>Kintantis cirkumfleksas</emph>" #. 7uNgT #: 03090600.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id3147311\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Įterpiamas kintantis stogelis su vietaženkliu.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>widehat</emph> komandų polangyje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Įterpiamas kintantis cirkumfleksas su vietaženkliu.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>widehat</emph> komandų polangyje." #. 6uXfA #: 03090600.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Įterpiamas vietaženklis su trim taškais virš jo.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>dddot <?></emph> komandų polangyje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Įterpiamas vietaženklis su trimis taškais virš jo.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>dddot <?></emph> komandų polangyje." #. Asz8o #: 03090600.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id3150612\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">Požymiai</link> „į dešinę pasviręs brūkšnelis virš simbolio“, „horizontalus brūkšnelis virš simbolio“, „lankelis“, „varnelė“, „apskritimas“, „taškas“, „du taškai“, „trys taškai“, „į kairę pasviręs brūkšnelis virš simbolio“, „stogelis“, „tildė“ ir „vektoriaus ženklas“ yra fiksuoto dydžio. Jų ilgio ar pločio negalima keisti priklausomai nuo rašmens ar jų sekos ilgio." +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">Požymiai</link> „į dešinę pasviręs brūkšnelis virš simbolio“, „horizontalus brūkšnelis virš simbolio“, „lankelis“, „varnelė“, „apskritimas“, „taškas“, „du taškai“, „trys taškai“, „į kairę pasviręs brūkšnelis virš simbolio“, „cirkumfleksas“, „tildė“ ir „vektoriaus ženklas“ yra fiksuoto dydžio. Jų ilgio ar pločio negalima keisti priklausomai nuo rašmens ar jų sekos ilgio." #. byxQD #: 03090600.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id3155621\n" "help.text" msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%." -msgstr "Formulės elementų dydžiui keisti galima naudoti komandas <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> ir<emph> /n</emph>, kur <emph>n</emph> – tai vietaženklis. Šis būdas patogus, kai reikia keisti bazinį formulės elementų dydį. Komandomis <emph>size +n</emph> ir <emph>size -n</emph> keiiamas teksto dydis punktais, o komandomis <emph>size *n</emph> ir <emph>size /n</emph> – teksto dydis procentais. Pavyzdžiui, surinkus <emph>size *1.17</emph>, rašmens dydis bus padidintas 17%." +msgstr "Formulės elementų dydžiui keisti galima naudoti komandas <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> ir<emph> /n</emph>, kur <emph>n</emph> – tai vietaženklis. Šis būdas patogus, kai reikia keisti bazinį formulės elementų dydį. Komandomis <emph>size +n</emph> ir <emph>size -n</emph> keičiamas teksto dydis punktais, o komandomis <emph>size *n</emph> ir <emph>size /n</emph> – teksto dydis procentais. Pavyzdžiui, surinkus <emph>size *1.17</emph>, rašmens dydis bus padidintas 17%." #. WqufC #: 03090600.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153150\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>simbolių padėtys;$[officename] Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; simbolių padėtys</bookmark_value><bookmark_value>viršutiniai indeksai</bookmark_value><bookmark_value>dėklai</bookmark_value><bookmark_value>vertikalieji dėklai</bookmark_value><bookmark_value>nauja eilutė; įterpimas formulėse</bookmark_value><bookmark_value>apatiniai indeksai</bookmark_value><bookmark_value>elementų išdėstymas vertikaliai</bookmark_value><bookmark_value>trumpas tarpas</bookmark_value><bookmark_value>lygiuotė; kairinė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>kairinė lygiuotė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>lygiuotė; horizontalioji centrinė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centrinė horizontalioji; lygiuotė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>lygiuotė; dešininė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>dešininė lygiuotė %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>matricos; išdėstymas</bookmark_value><bookmark_value>tarpai formulėse</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; tarpai</bookmark_value><bookmark_value>išdėstymas;matricos</bookmark_value><bookmark_value>formulės;lygiavimas</bookmark_value><bookmark_value>lygiavimas formulėse</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>simbolių padėtys;$[officename] Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; simbolių padėtys</bookmark_value><bookmark_value>viršutiniai indeksai</bookmark_value><bookmark_value>dėklai</bookmark_value><bookmark_value>vertikalieji dėklai</bookmark_value><bookmark_value>nauja eilutė; įterpimas formulėse</bookmark_value><bookmark_value>apatiniai indeksai</bookmark_value><bookmark_value>elementų išdėstymas vertikaliai</bookmark_value><bookmark_value>siauras tarpas</bookmark_value><bookmark_value>lygiuotė; kairinė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>kairinė lygiuotė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>lygiuotė; horizontalioji centrinė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centrinė horizontalioji; lygiuotė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>lygiuotė; dešininė (Math)</bookmark_value><bookmark_value>dešininė lygiuotė %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>matricos; išdėstymas</bookmark_value><bookmark_value>tarpai formulėse</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; tarpai</bookmark_value><bookmark_value>išdėstymas;matricos</bookmark_value><bookmark_value>formulės;lygiavimas</bookmark_value><bookmark_value>lygiavimas formulėse</bookmark_value>" #. bzxC7 #: 03090700.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_idN102A0\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149848\">Small gap Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149848\">Trumpo tarpo piktograma</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149848\">Siauro tarpo piktograma</alt></image>" #. wbwB2 #: 03090700.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id3155572\n" "help.text" msgid "Small gap" -msgstr "Trumpas tarpas" +msgstr "Siauras tarpas" #. rP6ok #: 03090700.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id3147056\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Įterpiamas trumpas tarpas tarp vietaženklio ir kito formulės elemento.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>`</emph> komandų polangyje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Įterpiamas siauras tarpas tarp vietaženklio ir kito formulės elemento.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>`</emph> komandų polangyje." #. Kgjkx #: 03090700.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Foormulės elementui pritaikoma centrinė lygiuotė ir įterpiamas vietaženklis.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>alignc<?></emph> komandų polangyje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Formulės elementui pritaikoma centrinė lygiuotė ir įterpiamas vietaženklis.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>alignc<?></emph> komandų polangyje." #. oVESD #: 03090700.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id3146941\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Įterpiamas matricinis dėklas su keturiais vietaženkliais.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> komandų polangyje. Elemento padėtis dėkle nurodoma dviem koordinatėm; pirmoji žymi eilutę, antroji – stulpelį. Šį matricinį dėklą galima plėsti bet kuria kryptimi, komandų polangyje prirašant reikiamų rašmenų." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Įterpiamas matricinis dėklas su keturiais vietaženkliais.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> komandų polangyje. Elemento padėtis dėkle nurodoma dviem koordinatėmis; pirmoji žymi eilutę, antroji – stulpelį. Šį matricinį dėklą galima plėsti bet kuria kryptimi, komandų polangyje prirašant reikiamų rašmenų." #. uHYvf #: 03090700.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Align</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered." -msgstr "Formules, kurioms pagal numatytąsias nuostatas taikoma centrinė lygiuotė, pagal kairįjį kraštą galima sulygiuoti ir nenaudojant meniu komandos <emph>Formatas → Lygiuotė</emph>. Surinkite tuščią teksto eilutę, t.y. paprastąsias kabutes be jokio turinio, prieš tą formulės fragmentą, kurį norite lygiuoti. Pavyzdžiui, surinkus <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> abu reiškiniai bus lygiuojami pagal kairįjį kraštą, o ne centre." +msgstr "Formules, kurioms pagal numatytąsias nuostatas taikoma centrinė lygiuotė, pagal kairįjį kraštą galima sulygiuoti ir nenaudojant meniu komandos <emph>Formatas → Lygiuotė</emph>. Surinkite tuščią teksto eilutę, t. y. paprastąsias kabutes be jokio turinio, prieš tą formulės fragmentą, kurį norite lygiuoti. Pavyzdžiui, surinkus <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> abu reiškiniai bus lygiuojami pagal kairįjį kraštą, o ne centre." #. TEWGp #: 03090700.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "par_id3147460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Įterpimas ženklas <emph>poaibis arba lygu</emph> su dviem vietaženkliais.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph><?>subseteq<?></emph> komandų polangyje." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Įterpiamas ženklas <emph>poaibis arba lygu</emph> su dviem vietaženkliais.</ahelp> Taip pat galima surinkti <emph><?>subseteq<?></emph> komandų polangyje." #. 6afN8 #: 03090800.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." -msgstr "Kai formulės tekstą renkate komandų polangyje, pamirškite tarpų tarp formulės elementų. Tik šitaip programa tinkamai atpažins formulės struktūrą." +msgstr "Kai formulės tekstą renkate komandų polangyje, nepamirškite tarpų tarp formulės elementų. Tik šitaip programa tinkamai atpažins formulės struktūrą." #. RUR3J #: 03090900.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." -msgstr "Aibės riestiniai skliaustai anksčiau būdo įterpiami komandomis „left lbrace <?> right rbrace“. Dabar kairįjį ir dešinįjį aibės skliaustus galima įterpti surinkus „lbrace“ ir „rbrace“." +msgstr "Aibės riestiniai skliaustai anksčiau būdavo įterpiami komandomis „left lbrace <?> right rbrace“. Dabar kairįjį ir dešinįjį aibės skliaustus galima įterpti surinkus „lbrace“ ir „rbrace“." #. ACAHL #: 03091100.xhp @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." -msgstr "Visų tipų skliautais, net ir tais, kurie yra matomi formulėje, galima sukurti tuščią grupę. Tokiu atveju skliaustuose nerašoma jokio reiškinio." +msgstr "Visų tipų skliaustais, net ir tais, kurie yra matomi formulėje, galima sukurti tuščią grupę. Tokiu atveju skliaustuose nerašoma jokio reiškinio." #. VT5r6 #: 03091100.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153674\n" "help.text" msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula <input>hat \"{a + b}\"</input> the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, <input>color red lceil a rceil</input> and <input>grave hat langle x * y rangle</input> work as expected. The result of the latter can be compared to <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. These attributes do not compete, but rather can be combined." -msgstr "Formulių rengyklėje įdėtines grupes kurti gana paprasta. Formulėje <input>hat \"{a + b}\"</input> stogelis rodomas tiesiog ties reiškinio „{a + b}“ viduriu. Taip pat nesunku suprasti, kaip bus atvaizduojamos formulės <input>color red lceil a rceil</input> ar <input>grave hat langle x * y rangle</input>. Pastaroji gali būti užrašoma ir taip: <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. Čia panaudoti du požymiai vienas kito neužgožia ir gali būti naudojami kartu." +msgstr "Formulių rengyklėje įdėtines grupes kurti gana paprasta. Formulėje <input>hat \"{a + b}\"</input> cirkumfleksas rodomas tiesiog ties reiškinio „{a + b}“ viduriu. Taip pat nesunku suprasti, kaip bus atvaizduojamos formulės <input>color red lceil a rceil</input> ar <input>grave hat langle x * y rangle</input>. Pastaroji gali būti užrašoma ir taip: <input>grave {hat langle x * y rangle}</input>. Čia panaudoti du požymiai vienas kito neužgožia ir gali būti naudojami kartu." #. voLFs #: 03091100.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id3158437\n" "help.text" msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." -msgstr "Komandomis „csub“ ir „csup“ viršutinius ir apatinius indeksus galima užrašyti tiesiai virš arba po pagrindo rašmeniu, pavyzdžiui, „a csub y csup x“. Prie to paties pagrindo rašmens galima užrašyti įvairius indeksus vienu metu: „abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666“." +msgstr "Komandomis „csub“ ir „csup“ viršutinius ir apatinius indeksus galima užrašyti virš pagrindo rašmens ar po juo, pavyzdžiui, „a csub y csup x“. Prie to paties pagrindo rašmens galima užrašyti įvairius indeksus vienu metu: „abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666“." #. KsCCv #: 03091200.xhp @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Rašydami formulės tekstą <emph>komandų</emph> polangyje nepamirškite reikiamose vietose palikti tarpų tarp rašmenų." +msgstr "Rašydami formulės tekstą <emph>komandų</emph> polangyje, nepamirškite reikiamose vietose palikti tarpų tarp rašmenų." #. iPUEZ #: 03091300.xhp @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>." -msgstr "Tam tikrose teksto eilutėse gali būti, kad linija, įterpta komanda <emph>underline</emph>, bus per arti rašmens. Tokiu atveju, liniją galima įterpti panaudojant tuščią grupę: <emph>underline Q sub {}</emph> vietoje <emph>underline Q</emph>." +msgstr "Tam tikrose teksto eilutėse gali būti, kad linija, įterpta komanda <emph>underline</emph>, bus per arti rašmens. Tokiu atveju liniją galima įterpti panaudojant tuščią grupę: <emph>underline Q sub {}</emph> vietoje <emph>underline Q</emph>." #. bXUnD #: 03091400.xhp @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." -msgstr "Vis dėlto, skliaustai, su kuriais naudojamos komandos „left“ arba „right“, pritaikomi prie argumento dydžio. Palyginkite: „left(left(left(a right)right)right)“, „left(stack{a#b#c}right)“, „left(a over b right)“." +msgstr "Vis dėlto skliaustai, su kuriais naudojamos komandos „left“ arba „right“, pritaikomi prie argumento dydžio. Palyginkite: „left(left(left(a right)right)right)“, „left(stack{a#b#c}right)“, „left(a over b right)“." #. ZFdLF #: 03091400.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." -msgstr "Kai kurie <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">požymiai</link> taip pat yra fiksuoto dydžio – dydis nekeičiamas net jei požymio ženklas yra virš plataus rašmens." +msgstr "Kai kurie <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">požymiai</link> taip pat yra fiksuoto dydžio – dydis nekeičiamas, net jei požymio ženklas yra virš plataus rašmens." #. UeRh7 #: 03091400.xhp @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id3154694\n" "help.text" msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." -msgstr "Pavyzdžiuose tarpai tarp formulių elementų reikalingi teisingai formulės struktūrai. Nepašalinkite jų rinkdami formulės tekstą komandų polangyje." +msgstr "Pavyzdžiuose tarpai tarp formulių elementų reikalingi teisingai formulės struktūrai. Nepašalinkite jų, rinkdami formulės tekstą komandų polangyje." #. AB9LN #: 03091500.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_id3161843\n" "help.text" msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." -msgstr "Komanda <emph>color</emph> keičiama rašmenų spalva. Pirma <emph>komandų</emph> polangyje įveskite komandą <emph>color</emph>, tuomet – spalvos pavadinimą („black“ – juoda, „white“ – balta, „cyan“ – žydra, „magenta“ – purpurinė, „red“ – raudona, „blue“ –mėlyna, „green“ – žalia, „yellow“ – geltona), o po to – rašmenis, kuriems norite taikyti spalvą." +msgstr "Komanda <emph>color</emph> keičiama rašmenų spalva. Pirma <emph>komandų</emph> polangyje įveskite komandą <emph>color</emph>, tuomet – spalvos pavadinimą („black“ – juoda, „white“ – balta, „cyan“ – žydra, „magenta“ – purpurinė, „red“ – raudona, „blue“ – mėlyna, „green“ – žalia, „yellow“ – geltona), o po to – rašmenis, kuriems norite taikyti spalvą." #. ANvGo #: 03091506.xhp @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "par_id3159743\n" "help.text" msgid "\"Roof\" above a character" -msgstr "Stogelis virš simbolio" +msgstr "Cirkumfleksas" #. VZTLW #: 03091506.xhp @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt "" "par_id3160485\n" "help.text" msgid "wide roof, adjusts to the character size" -msgstr "Kintantis stogelis, prisitaikantis prie simbolio pločio" +msgstr "Kintantis cirkumfleksas, prisitaikantis prie simbolio pločio" #. DXZEi #: 03091506.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id3185796\n" "help.text" msgid "Small space/small blank" -msgstr "Trumpas tarpas" +msgstr "Siauras tarpas" #. WaDD9 #: 03091509.xhp @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149261\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>there does not exist symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>matematiniai simboliai; kiti</bookmark_value><bookmark_value>realioji kompleksinio skaičiaus dalis</bookmark_value><bookmark_value>simboliai;kompleksiniai skaičiai</bookmark_value><bookmark_value>dalinės išvestinės ženklas</bookmark_value><bookmark_value>begalybės ženklas</bookmark_value><bookmark_value>Nabla ženklas</bookmark_value><bookmark_value>egzistavimo ženklas</bookmark_value><bookmark_value>neegzistavimo ženklas</bookmark_value><bookmark_value>kiekvienas</bookmark_value><bookmark_value>h su brūkšniu</bookmark_value><bookmark_value>lambda su brūkšniu</bookmark_value><bookmark_value>menamoji kompleksinio skaičiaus dalis</bookmark_value><bookmark_value>kompleksiniai skaičiai; simboliai</bookmark_value><bookmark_value>Vejerštraso p</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės kairėn ženklas</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės dešinėn ženklas</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės aukštyn ženklas</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės žemyn ženklas</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės;simboliai %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>taškeliai viduryje</bookmark_value><bookmark_value>taškeliai apačioje</bookmark_value><bookmark_value>vertikalūs taškeliai</bookmark_value><bookmark_value>įstriži taškeliai aukštyn;ženklas</bookmark_value><bookmark_value>įstriži taškeliai žemyn;ženklas</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; atvirkštinė</bookmark_value><bookmark_value>atvirkštinė epsilon</bookmark_value><bookmark_value>vietaženkliai; įterpimas formulėse</bookmark_value><bookmark_value>daugtaškių ženklai</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matematiniai simboliai; kiti</bookmark_value><bookmark_value>realioji kompleksinio skaičiaus dalis</bookmark_value><bookmark_value>simboliai;kompleksiniai skaičiai</bookmark_value><bookmark_value>dalinės išvestinės ženklas</bookmark_value><bookmark_value>begalybės ženklas</bookmark_value><bookmark_value>nabla ženklas</bookmark_value><bookmark_value>egzistavimo ženklas</bookmark_value><bookmark_value>neegzistavimo ženklas</bookmark_value><bookmark_value>kiekvienas</bookmark_value><bookmark_value>h su brūkšniu</bookmark_value><bookmark_value>lambda su brūkšniu</bookmark_value><bookmark_value>menamoji kompleksinio skaičiaus dalis</bookmark_value><bookmark_value>kompleksiniai skaičiai; simboliai</bookmark_value><bookmark_value>Vejerštraso p</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės kairėn ženklas</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės dešinėn ženklas</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės aukštyn ženklas</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės žemyn ženklas</bookmark_value><bookmark_value>rodyklės;simboliai %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>taškeliai viduryje</bookmark_value><bookmark_value>taškeliai apačioje</bookmark_value><bookmark_value>vertikalūs taškeliai</bookmark_value><bookmark_value>įstriži taškeliai aukštyn;ženklas</bookmark_value><bookmark_value>įstriži taškeliai žemyn;ženklas</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; atvirkštinė</bookmark_value><bookmark_value>atvirkštinė epsilon</bookmark_value><bookmark_value>vietaženkliai; įterpimas formulėse</bookmark_value><bookmark_value>daugtaškių ženklai</bookmark_value>" #. GxuFD #: 03091600.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id3154566\n" "help.text" msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." -msgstr "Šioje <emph>šriftų</emph> dialogo lango parinkčių grupėje nurodomi šriftai, taikytini kitiems formulių elementams. Galimi trijų tipų šriftai: <emph>su užraitais</emph>, <emph>be užraitų</emph> ir <emph>lygiaplotis</emph>. Bet kuriam tipui galima priskirti kitą, bet kurį kompiuteryje įdiegtą šriftą. Pasirinkite atitinkamą mygtuku <emph>Keisti</emph> išskleidžiamo meniu komandą, kad galėtumėte įtraukti naują šriftą į išskleidžiamąjį sąrašą." +msgstr "Šioje <emph>šriftų</emph> dialogo lango parinkčių grupėje nurodomi šriftai, taikytini kitiems formulių elementams. Galimi trijų tipų šriftai: <emph>su užraitais</emph>, <emph>be užraitų</emph> ir <emph>lygiaplotis</emph>. Bet kuriam tipui galima priskirti kitą, bet kurį kompiuteryje įdiegtą, šriftą. Pasirinkite atitinkamą mygtuku <emph>Keisti</emph> išskleidžiamo meniu komandą, kad galėtumėte įtraukti naują šriftą į išskleidžiamąjį sąrašą." #. 9WJEc #: 05010000.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">Čia parenkamas šriftas, kuris formulėje bus nurodomas komanda <emph>font serif</emph>.</ahelp> Užraitai – trumpos gulsčios uodegėlės rašmens piešinio viršuje ir apačioje. Tokio šrifto pavyzdys – <emph>Times New Romasn</emph>. Užraitai gali paspartinti skaitymą, nes jie padeda išlaikyti skaitančiojo žvilgsnį tiesioje linijoje." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">Čia parenkamas šriftas, kuris formulėje bus nurodomas komanda <emph>font serif</emph>.</ahelp> Užraitai – trumpos gulsčios uodegėlės rašmens piešinio viršuje ir apačioje. Tokio šrifto pavyzdys – <emph>Times New Roman</emph>. Užraitai gali paspartinti skaitymą, nes jie padeda išlaikyti skaitančiojo žvilgsnį tiesioje linijoje." #. 2hiK2 #: 05010000.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Reguliuojamas skliaustų aukštis virš reiškinio.</ahelp> Kai nustatyta reikšmė 0, skliaustų aukštis yra toks pat, kaip ir reiškinio juose. Kuo didesnė reikšmė nustatoma šiame laukelyje, tuo didesnis atstumas bus tarp reiškinio skliaustuose viršaus ir pačių skliaustų viršaus. Šią reikšmę galima nurodyti tik tuomet, kai pažymėta parinktis <emph>Skliaustelių dydis</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Reguliuojamas skliaustų aukštis virš reiškinio.</ahelp> Kai nustatyta reikšmė 0, skliaustų aukštis yra toks pats, kaip ir reiškinio juose. Kuo didesnė reikšmė nustatoma šiame laukelyje, tuo didesnis atstumas bus tarp reiškinio skliaustuose viršaus ir pačių skliaustų viršaus. Šią reikšmę galima nurodyti tik tuomet, kai pažymėta parinktis <emph>Skliaustelių dydis</emph>." #. eFTVX #: 05030000.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." -msgstr "Jei į rašmenų aibę norite pridėti naują rašmenį, pirmiausia laukelyje <emph>Šriftas</emph> pasirinkite norimą šriftą, tuomet rašmenų laukelyje pažymėkite norimą rašmenį. Laukelyje <emph>Rašmuo</emph> įveskite norimą naujojo rašmens pavadinimą. Laukelyje <emph>Rašmens aibė</emph> parinkite aibę iš esamų rašmenų aibių sąrašo, arba įveskite naują pavadinimą naujai rašmenų aibei sukurti. Dešiniajame peržiūros laukelyje bus rodomas parinktas rašmuo. Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>, tuomet <emph>Gerai</emph>." +msgstr "Jei į rašmenų aibę norite pridėti naują rašmenį, pirmiausia laukelyje <emph>Šriftas</emph> pasirinkite norimą šriftą, tuomet rašmenų laukelyje pažymėkite norimą rašmenį. Laukelyje <emph>Rašmuo</emph> įveskite norimą naujojo rašmens pavadinimą. Laukelyje <emph>Rašmens aibė</emph> parinkite aibę iš esamų rašmenų aibių sąrašo arba įveskite naują pavadinimą naujai rašmenų aibei sukurti. Dešiniajame peržiūros laukelyje bus rodomas parinktas rašmuo. Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>, tuomet <emph>Gerai</emph>." #. BSSAE #: 06010100.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes." -msgstr "Bet kuriuo metu spustelėjus mygtuką <emph>Atsisakyti</emph> rašmenų keitimo dialogo langas bus užvertas ir jokie pakeitimai neįrašyti." +msgstr "Bet kuriuo metu spustelėjus mygtuką <emph>Atsisakyti</emph>, rašmenų keitimo dialogo langas bus užvertas ir jokie pakeitimai neįrašyti." #. MSeUG #: 06020000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 36a33f95705..2d80e851e24 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-28 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 17:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsmathguide/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494389700.000000\n" #. P9FEQ @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id4651020\n" "help.text" msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon." -msgstr "Tarp „f(x)“ ir „dx“ įterptas trumpas tarpas – jį taip pat galima įterpti ir iš ženklų polangio: iš išskleidžiamojo sąrašo polangio viršuje pasirinkite ženklų grupę <emph>Simbolio padėtys</emph>, tuomet spustelėkite piktogramą <emph>Trumpas tarpas</emph>." +msgstr "Tarp „f(x)“ ir „dx“ įterptas siauras tarpas – jį taip pat galima įterpti ir iš ženklų polangio: iš išskleidžiamojo sąrašo polangio viršuje pasirinkite ženklų grupę <emph>Simbolio padėtys</emph>, tuomet spustelėkite piktogramą <emph>Siauras tarpas</emph>." #. FSWqq #: limits.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" -msgstr "Pavienius skliaustus galima įterpti naudojant komandas „left“ ir „right“, tačiau atstumas tarp jų nebus fiksuotas, o savaime pritaikomas prie reiškinio skliaustuose. Vis dėlto, yra būdas atvaizduoti skliaustus taip, kad atstumas tarp jų būtų fiksuotas – prieš įprastus skliaustus surinkite kairinį brūkšnį „\\“. Tokie skliaustai bus laikomi įprastais rašmenimis, jiems bus taikoma tokia pati lygiuotė, kaip ir kitiems rašmenims:" +msgstr "Pavienius skliaustus galima įterpti naudojant komandas „left“ ir „right“, tačiau atstumas tarp jų nebus fiksuotas, o savaime pritaikomas prie reiškinio skliaustuose. Vis dėlto yra būdas atvaizduoti skliaustus taip, kad atstumas tarp jų būtų fiksuotas – prieš įprastus skliaustus surinkite kairinį brūkšnį „\\“. Tokie skliaustai bus laikomi įprastais rašmenimis, jiems bus taikoma tokia pati lygiuotė, kaip ir kitiems rašmenims:" #. AECF4 #: text.xhp diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 5bd93c11a9a..eae91d8946d 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566071532.000000\n" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Design" -msgstr "Projektas" +msgstr "Projektavimas" #. i7GNh #: DbQueryWindowState.xcu @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Query Design" -msgstr "Užklausos projektas" +msgstr "Užklausos projektavimas" #. wCjhb #: DbRelationWindowState.xcu @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "Atskiros reikšmės" +msgstr "Skirtingos reikšmės" #. GTG6x #: DbuCommands.xcu @@ -7156,7 +7156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Taisa..." +msgstr "Taisyti…" #. Nsg5G #: DbuCommands.xcu @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Taisa..." +msgstr "Taisyti…" #. LENsQ #: DbuCommands.xcu @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Taisa..." +msgstr "Taisyti…" #. 8vLUC #: DbuCommands.xcu @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit..." -msgstr "Taisa..." +msgstr "Taisyti…" #. iNojc #: DbuCommands.xcu @@ -19291,7 +19291,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Poi~nts" -msgstr "Taškai" +msgstr "Taisyti taškus" #. nxNfp #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po index 2566513b942..2d7a65c950b 100644 --- a/source/lt/sc/messages.po +++ b/source/lt/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566159911.000000\n" #. kBovX @@ -18378,7 +18378,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Allow updating" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti atnaujinimą" #. w5Gd7 #. Insert image dialog diff --git a/source/lt/starmath/messages.po b/source/lt/starmath/messages.po index 8f72884eece..75787ff5061 100644 --- a/source/lt/starmath/messages.po +++ b/source/lt/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-03 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 22:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/starmathmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558815076.000000\n" #. GrDhX @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Į kairę pasviręs brūkšnelis virš simbolio" #: starmath/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_HATX_HELP" msgid "Circumflex" -msgstr "Stogelis" +msgstr "Cirkumfleksas" #. uwDf4 #: starmath/inc/strings.hrc:166 @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Viršutinis indeksas centre" #: starmath/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_SBLANK_HELP" msgid "Small Gap" -msgstr "Trumpas tarpas" +msgstr "Siauras tarpas" #. 3GBzt #: starmath/inc/strings.hrc:223 @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Kompleksinių skaičių aibė" #: starmath/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP" msgid "Large Circumflex" -msgstr "Kintantis stogelis" +msgstr "Kintantis cirkumfleksas" #. Ho4gN #: starmath/inc/strings.hrc:258 diff --git a/source/lt/svx/messages.po b/source/lt/svx/messages.po index 24e7dde0875..ec12c46fdcb 100644 --- a/source/lt/svx/messages.po +++ b/source/lt/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 13:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 21:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/svxmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -10266,7 +10266,6 @@ msgstr "VAR_POP" #. mjjoD #: svx/inc/fmstring.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "Rinkinys" |