diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-06-23 19:48:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-06-23 19:54:28 +0200 |
commit | a8c4610fdf3a63a81495db0cb406edd48ee9020a (patch) | |
tree | 07d8106d0bdf097664021a2a5c38a721dfe5b005 /source/lt | |
parent | c5cb3837549e8a2cfaeaf2afd3ad1a13f801d7cb (diff) |
update translations for 6.4.5 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I84a6ae3404d583b5bf9a99887843dd82d0e40dac
Diffstat (limited to 'source/lt')
-rw-r--r-- | source/lt/dbaccess/messages.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/extensions/messages.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 1442 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 336 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po | 187 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/sc/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/svx/messages.po | 26 |
10 files changed, 1064 insertions, 1073 deletions
diff --git a/source/lt/dbaccess/messages.po b/source/lt/dbaccess/messages.po index d69a1108251..07f3f4c252c 100644 --- a/source/lt/dbaccess/messages.po +++ b/source/lt/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:51+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/dbaccessmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -2536,13 +2536,13 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti naudotoją?" #: dbaccess/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support user administration." -msgstr "duomenų bazė neleidžia naudotojo administravimo." +msgstr "Duomenų bazėje naudotojų administravimas negalimas." #. 4CVtX #: dbaccess/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." -msgstr "Slaptažodis netinka. Įveskite jį dar kartą." +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa. Įveskite dar kartą." #. iu64w #: dbaccess/inc/strings.hrc:456 @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Ar įrašyti pakeitimus?" #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "The relation design has been changed." -msgstr "" +msgstr "Sąryšiai buvo pakeisti." #. ebrWc #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8 @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Atskiros reikšmės:" #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" msgid "Relations" -msgstr "Palyginimo operacijų ženklai" +msgstr "Sąryšiai" #. DEGM2 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:137 @@ -4206,19 +4206,19 @@ msgstr "Jokio veiksmo" #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" -msgstr "Atnaujinti išdėstymą pakopomis" +msgstr "Pakopinis atnaujinimas" #. PfRDx #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:245 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set NULL" -msgstr "" +msgstr "NULL" #. xNWHg #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:261 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji reikšmė" #. SfKFG #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:283 @@ -4236,25 +4236,25 @@ msgstr "Jokio veiksmo" #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:332 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" -msgstr "Atsisakyti išdėstymo pakopomis" +msgstr "Pakopinis šalinimas" #. Zd5SC #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:348 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set NULL" -msgstr "" +msgstr "NULL" #. hZGB8 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:364 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji reikšmė" #. LLcup #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:386 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" -msgstr "Šalinti parinktis" +msgstr "Šalinimo parinktys" #. 2Cb2G #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439 diff --git a/source/lt/extensions/messages.po b/source/lt/extensions/messages.po index 39228a48011..7a453277ccf 100644 --- a/source/lt/extensions/messages.po +++ b/source/lt/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/extensionsmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559164324.000000\n" #. cBx8W @@ -467,10 +467,9 @@ msgstr "Horizontaliai" #. Z5BR2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalus" +msgstr "Vertikaliai" #. BFfMD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:161 @@ -773,13 +772,13 @@ msgstr "Prie langelio" #: extensions/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" -msgstr "Taisyti kaukę" +msgstr "Taisymo šablonas" #. zjVEo #: extensions/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" -msgstr "Ženklų kaukė" +msgstr "Ženklų šablonas" #. N7AFg #: extensions/inc/strings.hrc:27 @@ -1691,7 +1690,7 @@ msgstr "Didelis pokytis" #: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" -msgstr "Gaištis" +msgstr "Delsa" #. fLtpy #: extensions/inc/strings.hrc:179 diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 7b98d781828..b383e4b44f2 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:01+0000\n" -"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 21:49+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textschart01/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Pagrindinė ir antrinė ašys gali būti skirtingų mastelių. pavyzdžiui, galite nustatyti vienetinę atkarpą vienai ašiai 1 cm, kitai ašiai 0,5 cm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Pagrindinė ir antrinė ašys gali būti skirtingų mastelių. Pavyzdžiui, galite nustatyti vienetinę atkarpą vienai ašiai 1 cm, kitai ašiai 0,5 cm.</ahelp>" #. CQdYY #: 04050000.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id8398998\n" "help.text" msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable." -msgstr "Jei įterpiate tendencijos liniją į diagramą, kurioje naudojamos kategorijos, tokios kaip <emph>Linija</emph> arba <emph>Stulpelis</emph>, tai skaičiuojant tendencijos liniją, x reikšmėms naudojami skaičiai 1, 2, 3 <emph>...</emph>. Tokioms diagramoms labiau tinka XY diagramos tipas." +msgstr "Jei įterpiate tendencijos liniją į diagramą, kurioje naudojamos kategorijos, tokios kaip <emph>Linija</emph> arba <emph>Stulpelis</emph>, tai skaičiuojant tendencijos liniją, x reikšmėms naudojami skaičiai 1, 2, 3 <emph>...</emph>. Tokioms diagramoms labiau tinka dviejų reikšmių diagramos tipas." #. hatV8 #: 04050100.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." -msgstr "Šioje srityje galite pasirinkti iš dviejų Y ašies mastelių." +msgstr "Šioje srityje galite pasirinkti iš dviejų Y ašies mastelių metodų. Ašys gali būti skirtingų mastelių ir skirtingų savybių." #. mV2z2 #: 04060000.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Keičia Y ašies mastelį. Ši ašis matoma, kai bent viena duomenų seka yra jai priskirta ir pasirinktas ašies rodymas.</ahelp>" #. FFa8c #: 04060000.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166423\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nuostatos" #. NSFYJ #: 04060000.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3150365\n" "help.text" msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." -msgstr "" +msgstr "Apibrėžiamos juostinės diagramos nuostatas šioje srityje. Bet kokie pakeitimai pritaikomi diagramos visoms duomenų sekoms." #. w8uog #: 04060000.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145584\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Tarpai" #. ayXg8 #: 04060000.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Apibrėžia tarpus procentais tarp stulpelių.</ahelp> Didžiausias galimas tarpas 600%." #. o9k6R #: 04060000.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145384\n" "help.text" msgid "Overlap" -msgstr "" +msgstr "Persidengimai" #. YsvUy #: 04060000.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3156447\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Apibrėžia būtinas nuostatas duomenų sekų persidengimui. </ahelp> Galite pasirinkti nuo -100 iki +100%." #. 4wQHD #: 04060000.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153305\n" "help.text" msgid "Connection Lines" -msgstr "" +msgstr "Jungimo linijos" #. CF4RX #: 04060000.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">Pažymėkite šia parinktį sudurtinėms ir procentų stulpelių (vertikalioms juostinėms) diagramoms, jei norite sujungti stulpelių sluoksnius su jiems priklausančiomis linijomis.</ahelp>" #. xX6CC #: 04060000.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "hd_id9842219\n" "help.text" msgid "Show bars side by side" -msgstr "" +msgstr "Rodyti juostą prie juostos" #. T7xnJ #: 04060000.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id9800103\n" "help.text" msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." -msgstr "" +msgstr "Jei rodomos dvi ašys juostinėje diagramoje ir dalis duomenų sekų yra susietų su pirmąja ašimi, o kitos duomenų sekos susietos su antrąja ašimi, tai abi duomenų sekų aibės rodomos nepriklausomai ir persidengia." #. oLCGt #: 04060000.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id2144535\n" "help.text" msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Galiausiai juosta susieta su pirmąja y ašimi yra dalinai arba visiškai paslėpta po juosta susieta su antrąją y ašimi. Jei norite to išvengti, pasirinkite rodyti juostą prie juostos. <ahelp hid=\".\">Juostos iš skirtingų duomenų sekų rodomos taip kaip susietos su viena ašimi.</ahelp>" #. u8zZt #: 04060000.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "hd_id24414\n" "help.text" msgid "Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" #. Mnouh #: 04060000.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id2527237\n" "help.text" msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Ši parinktis galima skritulinei arba žiedinei diagramai. <ahelp hid=\".\">Numatyta, kad diagramose duomenys išrikiuojami prieš laikrodžio rodyklę. Jei norite, kad duomenys būtų rikiuojami pagal laikrodžio rodyklę, pasirinkite <emph>Pagal laikrodžio rodyklę</emph>.</ahelp>" #. BiqZr #: 04060000.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "hd_id401013\n" "help.text" msgid "Starting angle" -msgstr "" +msgstr "Pradžios kampas" #. tGbuE #: 04060000.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id761131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Temkite tašką apskritimu arba spustelėkite norimoje apskritimo vietoje ir nustatykite skritulinės arba žiedinės diagramos kampo pradžią. Pradžios kampas yra geometrinė kampo padėtis, nuo kurio braižoma pirmoji išpjova. 90 laipsnių kampas pradedamas brėžti nuo 12 valandos laikrodžio vietos. O laipsnių kampas pradedamas brėžti nuo 3 valandos laikrodžio vietos.</ahelp>" #. YFRMd #: 04060000.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id553910\n" "help.text" msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Trimatėje skritulinėje arba žiedinėje diagramoje ankstesnėse programos versijose 0 laipsnių kampas pradedamas brėžti kaip 90 laipsnių kampas (nuo 12 valandos laikrodžio vietos). Dvimatėse diagramose ankstesnėse ir vėlesnėse versijose numatomas pradžios kampas yra 90 laipsnių." #. 9xzEe #: 04060000.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id1414838\n" "help.text" msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." -msgstr "" +msgstr "Kai keičiate pradžios kampą arba kryptį, pakeitimai rodomi tik esamoje programos versijoje. Ankstesnėse programos versijose rodomas tas pats dokumentas su numatytomis reikšmėmis: visada prieš laikrodžio rodyklę ir pradžios reikšmė 90 laipsnių (dvimatėje skritulinėje diagramoje ir 0 laipsnių (trimatėje skritulinėje diagramoje)." #. hvgvC #: 04060000.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "hd_id3179723\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Laipnsiai" #. asdVC #: 04060000.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id2164067\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite pradžios kampą nuo O iki 359 laipsnių. Galite spustelėti rodyklę, jei norite pakeisti rodomą reikšmę. </ahelp>" #. 9Dfjk #: 04060000.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200910524613\n" "help.text" msgid "Plot missing values" -msgstr "" +msgstr "Atidėti trūkstamas reikšmes" #. RfNzm #: 04060000.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200910524650\n" "help.text" msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." -msgstr "" +msgstr "Kartais diagramoje vaizduojamų duomenų sekoje trūksta reikšmių. Galite pasirinkti skirtingas parinktis, kaip atidėti trūkstumas reikšmes. Tokios parinktys galimos tik kai kuriuose diagramų tipuose." #. iFsLL #: 04060000.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200910524823\n" "help.text" msgid "Leave gap" -msgstr "" +msgstr "Palikti tarpą" #. A6KyD #: 04060000.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200910524811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Trūkstamoms reikšmėms duomenys nebus rodomi. Tai numatyta parinktis stulpelinėms, juostinėms, tiesinėms ir spindulinėms diagramos .</ahelp>" #. uManw #: 04060000.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200910524811\n" "help.text" msgid "Assume zero" -msgstr "" +msgstr "Laikyti 0" #. gz7cb #: 04060000.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091052489\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Trūkstama y reikšmė bus rodoma 0. Tai numatyta plotinei diagramai.</ahelp>" #. rns6H #: 04060000.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200910524837\n" "help.text" msgid "Continue line" -msgstr "" +msgstr "Tęsti liniją" #. A7Fse #: 04060000.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200910524938\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Trūkstama reikšmė interpoliuojama iš gretimų reikšmių. Tai numatyta dviejų reikšmių diagramoje.</ahelp>" #. GBLUU #: 04060000.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200910524937\n" "help.text" msgid "Include values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti reikšmes iš paslėptų langelių" #. CYWe2 #: 04060000.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091052494\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Patikrina ir parodo esamos langelių srities paslėptų langelių reikšmes.</ahelp>" #. WWrcn #: 04070000.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Tinkleliai" #. 7Qu9B #: 04070000.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ašys; tinklelių įterpimas</bookmark_value> <bookmark_value>tinkleliai; diagramų įterpimas</bookmark_value>" #. xYnZh #: 04070000.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Tinkleliai" #. BPAAF #: 04070000.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp> </variable> The Y axis major grid is activated by default." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Galite padalinti ašis į intervalus naudodami tinklelį. Tai leidžia geriau matyti diagramą, ypač, jei dirbate su didele diagrama.</ahelp></variable> Y ašies pagrindinis tinklelis yra numatytas." #. EaERh #: 04070000.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156286\n" "help.text" msgid "Major grids" -msgstr "" +msgstr "Pagrindiniai tinkleliai" #. jMxC8 #: 04070000.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3154511\n" "help.text" msgid "Defines the axis to be set as the major grid." -msgstr "" +msgstr "Apibrėžia ašį, kuriai nurodomas pagrindinis tinklelis." #. YFW67 #: 04070000.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "X ašis" #. Sy8iQ #: 04070000.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryX\">Prideda diagramoje X ašies tinklelį.</ahelp>" #. jw52A #: 04070000.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Paspaudus <emph>Vertikalaus tinklelio</emph> mygtuką <emph>Formatavimo</emph> juostoje perjungia X ašies tinklelio rodymą.</ahelp></variable>Jie perjungia tris būsenas: nėra tinklelio, pagrindinis tinklelis, pagrindinis ir antrinis tinkleliai. Šis pakeitimas daro įtaką parinkims <emph>Įterpimas → Tinkleliai</emph>." #. b5caj #: 04070000.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "Y axis" -msgstr "" +msgstr "Y ašis" #. xxgzQ #: 04070000.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryY\">Prideda diagramoje Y ašies tinklelį.</ahelp>" #. wKyUB #: 04070000.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Paspaudus <emph>Horizontalaus tinklelio</emph> mygtuką <emph>Formatavimo</emph> juostoje perjungia Y ašies tinklelio rodymą.</ahelp></variable>Jis perjungia tris būsenas: nėra tinklelio, pagrindinis tinklelis, pagrindinis ir antrinis tinkleliai. Šis pakeitimas daro įtaką parinktims <emph>Įterpimas → Tinkleliai</emph>." #. LnVn3 #: 04070000.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166430\n" "help.text" msgid "Z axis" -msgstr "" +msgstr "Z ašis" #. 4WjWH #: 04070000.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Prideda diagramoje Z ašies tinklelius.</ahelp> Ši parinktis galima tik trimatėms diagramoms." #. ttEwy #: 04070000.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146978\n" "help.text" msgid "Minor grids" -msgstr "" +msgstr "Pagrindiniai tinkleliai" #. XwARg #: 04070000.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." -msgstr "" +msgstr "Šioje srityje priskiriamas pagrindinis tinklelis kiekvienai ašiai. Kai priskiriamas antrins ašies tinklelis, tarpai tarp pagrindinio tos ašies tinklelio linijų yra mažinami." #. 9qctc #: 04070000.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153308\n" "help.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "X ašis" #. Q3e6A #: 04070000.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id3148704\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Prideda tinklelius, kurie padalina X ašį į mažesnius intervalus.</ahelp>" #. UVBEm #: 04070000.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153917\n" "help.text" msgid "Y axis" -msgstr "" +msgstr "Y ašis" #. 2hkA9 #: 04070000.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id3154536\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Prideda tinklelius, kurie Y ašį padalina į mažesnius intervalus.</ahelp>" #. mDcfy #: 04070000.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148607\n" "help.text" msgid "Z axis" -msgstr "" +msgstr "Z ašis" #. wnQmC #: 04070000.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Prideda tinklelius, kurie Z ašį padalina į mažesnius intervalus.</ahelp> Ši parinktis galima tik trimatėms diagramoms." #. GrPzW #: 05010000.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Selection" -msgstr "" +msgstr "Formatuoti pasirinkimą" #. JGKU8 #: 05010000.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>objektai;diagramų savybės</bookmark_value><bookmark_value>diagramos; savybės</bookmark_value><bookmark_value>savybės;diagramos</bookmark_value>" #. a9uEw #: 05010000.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Format Selection" -msgstr "" +msgstr "Formatuoti pasirinkimą" #. mefpJ #: 05010000.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formatuoja pasirinktą objektą.</ahelp></variable> Priklausomai nuo pasirinkto objekto atveriamas jo formatavimo dialogo langas, kurį taip pat galite atverti pasirinkę atitinkamą komandą iš meniu <emph>Formatas</emph>:" #. vHgCk #: 05010000.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Diagramos siena</link>" #. QqxBP #: 05010000.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Diagramos sritis</link>" #. 2V4zT #: 05010000.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154255\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Diagramos pagrindas</link>" #. bAPbZ #: 05010000.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Pavadinimas</link>" #. HDCGU #: 05010000.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150297\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legenda</link>" #. AFjzr #: 05010000.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143219\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X ašis</link>" #. PBGAy #: 05010000.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y ašis</link>" #. fda89 #: 05010000.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Tinklelis</link>" #. J6GAJ #: 05010100.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Point" -msgstr "" +msgstr "Duomenų taškas" #. 23fqY #: 05010100.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Duomenų taškas</link>" #. GP7Gq #: 05010100.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." -msgstr "" +msgstr "Šiame dialogo lange galite keisti pasirinkto duomenų taško parinktis. Dialogo langas atveriamas, kaip pasirenkate tik vieną duomenų tašką ir komandą <emph>Formatas → Formatuoti pasirinkimą</emph>. Kai kurios meniu komandos yra galimos tik dvimatėms arba trimatėms diagramoms." #. QGeL3 #: 05010100.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." -msgstr "" +msgstr "Bet kurie atlikti pakeitimai pritaikomi tik pasirinktam duomenų taškui. Pavyzdžiui, jei keičiate juostos spalvą, tai tik pasirinktos juostos spalva bus pakeista." #. VFmBM #: 05010200.xhp @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "Duomenų sekos" #. XqZBr #: 05010200.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150449\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Duomenų sekos</link>" #. gW2W2 #: 05010200.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." -msgstr "" +msgstr "Naudokite šias parinktis, kai norite keisti pasirinktos duomenų sekos parinktis.Dialogo langas atveriamas, kaip pasirenkate vieną duomenų seką ir komandą iš meniu <emph>Formatas</emph>. Kai kurios meniu komandos galimos tik dvimatėms arba trimatėms diagramoms." #. 9jEEq #: 05010200.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." -msgstr "" +msgstr "Visi atlikti pakeitimai turės įtakos esamoms duomenų sekoms. Pavyzdžiui, jei pakeisite spalvą, tai visų elementų priklausančių šiai duomenų sričiai spalva pasikeis." #. ncg3c #: 05010200.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146916\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y klaidų juostos</link>" #. VsfnB #: 05020000.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #. cuNLY #: 05020000.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pavadinimai; diagramos formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas; diagramų pavadinimai</bookmark_value>" #. Jfh4e #: 05020000.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Pavadinimas</link>" #. pj2hY #: 05020000.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." -msgstr "" +msgstr "Meniu komanda <emph>Pavadinimas</emph> atveria submeniu, kurio komandos leidžia keisti diagramos pavadinimo parinktis." #. rXXck #: 05020000.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155414\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Pagrindinis pavadinimas</link>" #. SiCVe #: 05020000.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Paantraštė</link>" #. LiMC5 #: 05020000.xhp @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X ašies pavadinimas</link>" #. fZFZC #: 05020000.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154732\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y ašies pavadinimas</link>" #. dMUSA #: 05020000.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154017\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z ašies pavadinimas</link>" #. L4bi3 #: 05020000.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">Visi pavadinimai</link>" #. Mr6ew #: 05020100.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #. zGG4d #: 05020100.xhp @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>taisymas; pavadinimai</bookmark_value>" #. uLyNA #: 05020100.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #. Bh6H8 #: 05020100.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Leidžia pakeisti pasirinkto pavadinimo parinktis.</ahelp></variable>" #. tyEBL #: 05020100.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149378\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Rašmuo</link>" #. LUkDN #: 05020101.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Lygiuotė" #. EzfJg #: 05020101.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150793\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lygiavimas;pavadinimai diagramose</bookmark_value><bookmark_value>pavadinimai;lygiuotė (diagramos)</bookmark_value>" #. krg6b #: 05020101.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Lygiuotė</link>" #. AAgmZ #: 05020101.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of the chart title." -msgstr "" +msgstr "Leidžia keisti diagramos pavadinimo lygiuotę." #. sC4Dj #: 05020101.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." -msgstr "" +msgstr "Kai kurių parinkčių negalima pritaikyti visų žymių tipams. Pavyzdžiui, siūlomos skirtingos parinktys dvimačių ir trimačių objektų žymėms." #. 7qTDU #: 05020101.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." -msgstr "" +msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad gali kilti problemų, jei diagrama yra ganėtinai maža. Galite to išvengti padidindami rodinį arba sumažindami teksto dydį." #. k3fKQ #: 05020200.xhp @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #. pJKde #: 05020200.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #. CBGP8 #: 05020200.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Leidžia pakeisti pasirinkto pavadinimo ar visų pavadinimų savybes.</ahelp></variable>" #. XkwBi #: 05020200.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Rašmuo</link>" #. 872FB #: 05020201.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Lygiuotė" #. yFppQ #: 05020201.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Lygiuotė</link>" #. MoFiE #: 05020201.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." -msgstr "" +msgstr "Leidžia pakeisti ašių žymių ar pavadinimų lygiuotę." #. jvAEC #: 05020201.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." -msgstr "" +msgstr "Kai kurių parinkčių negalima pritaikyti visoms žymėms. Pavyzdžiui, siūlomos skirtingos parinktys dvimačiams ir trimačiams objektams." #. SCNxV #: 05020201.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Show labels" -msgstr "" +msgstr "Rodyti žymes" #. Weys9 #: 05020201.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Nurodo, rodyti ar slėpti ašių žymes.</ahelp>" #. jVddc #: 05020201.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Mygtukas <emph>Ašies pavadinimas</emph>, esantis <emph>Formatavimo</emph> juostoje, perjungia ašių pavadinimų rodymą arba slėpimą.</ahelp></variable>" #. RAUCj #: 05020201.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150717\n" "help.text" msgid "Rotate text" -msgstr "" +msgstr "Pasukti tekstą" #. ivmLs #: 05020201.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Apibrėžia langelių turinio teksto kryptį.</ahelp> Spustelėkite vieną iš ABCD mygtukų, kad priskirtumėte reikalingą kryptį." #. zqcfT #: 05020201.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "ABCD wheel" -msgstr "" +msgstr "ABCD apskritimas" #. r9GSU #: 05020201.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Spsutelėję bet kurioje apskritimo vietoje apibrėšite kintamojo teksto kryptį.</ahelp> Raidės ABCD apačioje atitinka naujas nuostatas." #. 974Sh #: 05020201.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154254\n" "help.text" msgid "ABCD button" -msgstr "" +msgstr "ABCD mygtukas" #. xzkre #: 05020201.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Priskiria vertikalią teksto kryptį visam langelių turiniui.</ahelp>" #. DMjET #: 05020201.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." -msgstr "" +msgstr "Jei apibrėžiate vertikalų x ašies žymės kryptį, tekstą gali nukirpti x ašis." #. 4n8hZ #: 05020201.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Laipsniai" #. 4w3rD #: 05020201.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Leidžia rankiniu būdu įvesti pasukimo kampą.</ahelp>" #. EGTSo #: 05020201.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152985\n" "help.text" msgid "Text flow" -msgstr "" +msgstr "Teksto skaidymas" #. BTu5E #: 05020201.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Determines the text flow of the data label." -msgstr "" +msgstr "Nustato duomenų žymės teksto skaidymą." #. Gt83A #: 05020201.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Overlap" -msgstr "" +msgstr "Persidengia" #. xCmnz #: 05020201.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Nurodo, kad tekstas langelyje gali persidengti su kito langelio tekstu.</ahelp> Tai patogu, jei yra mažai vietos. Ši parinkti negalima, jei skiriasi tekstų kryptys." #. f98dF #: 05020201.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Lūžis" #. j3nrE #: 05020201.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Leidžia teksto lūžį.</ahelp>" #. kWja5 #: 05020201.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159205\n" "help.text" msgid "The following options are not available for all chart types:" -msgstr "" +msgstr "Toliau išvardytos parinktys taikomos ne visiems diagramų tipams:" #. odMUs #: 05020201.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152872\n" "help.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Rikiuotė" #. 7ii2r #: 05020201.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id3159230\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." -msgstr "" +msgstr "Šią parinkt galite taikyti tik dvimatėse diagramose pasirinkę <emph>Formatas → Ašis → Y ašis</emph> arba <emph>X ašis</emph>. Čia galite apibrėžti X arba Y ašies žymių lygiuotę." #. woFAp #: 05020201.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146963\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Išklotinė" #. qhCoD #: 05020201.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id3155758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Išrikiuoja skaičius ašyje vieną prie kito.</ahelp>" #. ugsAB #: 05020201.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151195\n" "help.text" msgid "Stagger odd" -msgstr "" +msgstr "Išskirti nelyginius" #. yUoRM #: 05020201.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Išdėsto ašyje lyginius skaičius žemiau už nelyginius skaičius.</ahelp>" #. BBZDA #: 05020201.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Stagger even" -msgstr "" +msgstr "Išskirti lyginius" #. EFakH #: 05020201.xhp @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Išdėsto ašyje nelyginius skaičius žemiau už lyginius skaičius.</ahelp>" #. Uf4fM #: 05020201.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147301\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatinis" #. vMEoW #: 05020201.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatiškai išdėsto skaičius ašyje.</ahelp>" #. j5fXw #: 05020201.xhp @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." -msgstr "" +msgstr "Jei diagrama yra palyginus maža, tai gali kilti sunkumų išdėstant žymes. Galite to išvengti padidindami diagramą arba sumažindami teksto dydį." #. w9Znb #: 05020201.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "hd_id1106200812235146\n" "help.text" msgid "Text Direction" -msgstr "" +msgstr "Teksto kryptis" #. j5bG5 #: 05020201.xhp @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "par_id1106200812235271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nurodoma pastraipos, kurioje naudojamas kompleksinė teksto struktūra, teksto kryptis. Ši priemonė galima tik jei yra įjungtas kompleksinės teksto struktūros palaikymas.</ahelp>" #. cjeWA #: 05030000.xhp @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. DFMsF #: 05030000.xhp @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145800\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. Ry7cd #: 05030000.xhp @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Leidžia keisti legendos rėmelių, srities ir rašmenų savybes.</ahelp></variable>" #. N9rEe #: 05030000.xhp @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145232\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Rašmuo</link>" #. 73CU8 #: 05030000.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147344\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Rodinys</link>" #. 5GZjq #: 05040000.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Ašis" #. FxB4P #: 05040000.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Ašis</link>" #. xasRG #: 05040000.xhp @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "This opens a submenu to edit axial properties." -msgstr "" +msgstr "Ši komanda atveria submeniu, kur galite taisyti ašių savybes." #. rgeqD #: 05040000.xhp @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango kortelės priklauso nuo pasirinkto diagramos tipo." #. d7D6P #: 05040000.xhp @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153729\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X ašis</link>" #. bAHPT #: 05040000.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y ašis</link>" #. 4To7Z #: 05040000.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Antrinė X ašis</link>" #. Xv7dg #: 05040000.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Atveria dialogo langą, kur galite keisti antrinės X ašies savybes. Jei norite įterpti antrinę X ašį, pasirinkite <emph>Įterpimas → Ašys</emph> ir pažymėkite antrinė <emph>X ašis</emph>.</ahelp>" #. 27jDa #: 05040000.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Antrinė Y ašis</link>" #. DqEpJ #: 05040000.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Atveria dialogo langą, kur galite keisti antrinės Y ašies savybes. Jei norite įterpti antrinę Y ašį, pasirinkite <emph>Įterpimas → Ašys</emph> ir pažymėkite antrinė <emph>Y ašis</emph>.</ahelp>" #. WZh2Z #: 05040000.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z ašis</link>" #. 7WMzM #: 05040000.xhp @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">Visos ašys</link>" #. baran #: 05040100.xhp @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Ašys" #. PTRGh #: 05040100.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153768\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ašys;formatavimas</bookmark_value>" #. FFWZu #: 05040100.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Ašys" #. BeWgb #: 05040100.xhp @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".\">Atveria dialogo langą, kuri galite keisti pasirinktos ašie savybes.</ahelp></variable> Dialogo lango pavadinimas priklauso nuo pasirinktos ašies." #. k52jm #: 05040100.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y ašis</link> turi išplėstą dialogo langą. Dviejų reikšmių diagramos X ašies dialogo langas turi kortelę <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Mastelis</emph></link>." #. 5KDFE #: 05040100.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." -msgstr "" +msgstr "Keisti X ašies mastelį galima tik dviejų reikšmių diagramoje." #. 3reGb #: 05040100.xhp @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145230\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Rašmuo</link>" #. Gf2gJ #: 05040200.xhp @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y ašis" #. 8D2GD #: 05040200.xhp @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Y ašis; formatavimas</bookmark_value>" #. wNayb #: 05040200.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y ašis" #. fU8y9 #: 05040200.xhp @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Atveria<emph> Y ašies</emph> dialogo langą, kur galite keisti Y ašies savybes.</ahelp></variable>" #. TgqBL #: 05040200.xhp @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Rašmuo</link>" #. DZeAQ #: 05040200.xhp @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Skaičiai</link>" #. JGn49 #: 05040201.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" #. Naz7a #: 05040201.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>mastelis; ašys</bookmark_value><bookmark_value>logaritminis mastelis</bookmark_value><bookmark_value>diagramos;ašių mastelis</bookmark_value><bookmark_value>X ašys; mastelis</bookmark_value><bookmark_value>Y ašys; mastelis</bookmark_value>" #. kwALA #: 05040201.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Mastelis</link>" #. ZGujx #: 05040201.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." -msgstr "" +msgstr "Keičia X arba Y ašies mastelį." #. Y42fe #: 05040201.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ ašių mastelį keičia automatiškai optimaliai pritaikydama rodiniui." #. uhBHq #: 05040201.xhp @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." -msgstr "" +msgstr "Jei norite gauti tam tikrą rezultatą, galite rankiniu būdu pakeisti ašies mastelį. Pavyzdžiui, galite rodyti tik stulpelio viršutinę dalį pakeldami ašį aukščiau." #. cqLQh #: 05040201.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154730\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" #. TwRxL #: 05040201.xhp @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>." -msgstr "" +msgstr "Galite įrašyti reikšmes, jei norite padalinti ašis į atitinkamus intervalus. Galite automatiškai nustatyti <emph>mažiausią, didžiausią reikšmę, pagrindinį intervalą</emph> ir <emph>atskaitos reikšmę</emph>." #. 8DGor #: 05040201.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias" #. FCMzw #: 05040201.xhp @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Nurodo mažiausią rodomą reikšmę ašyje.</ahelp>" #. SF9GW #: 05040201.xhp @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Didžiausia" #. fnonv #: 05040201.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Nurodo didžiausią rodomą reikšmę ašyje.</ahelp>" #. 2vVtv #: 05040201.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155336\n" "help.text" msgid "Major interval" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis intervalas" #. h82YW #: 05040201.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "par_id3143218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Nurodo pagrindinio ašies dalinimo intervalą.</ahelp> Pagrindinis intervalas negali būti didesnis už visą sritį." #. UNHpT #: 05040201.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Minor interval count" -msgstr "" +msgstr "Šalutinio intervalo skaičiavimas" #. yCBZ8 #: 05040201.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Nurodo ašies dalinimo intervalą.</ahelp>" #. Rfip6 #: 05040201.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150089\n" "help.text" msgid "Reference value" -msgstr "" +msgstr "Atskaitos reikšmė" #. 4zEjX #: 05040201.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Nurodo, nuo kurios vietos rodyti reikšmes ašyje.</ahelp>" #. 2deCC #: 05040201.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatinis" #. vCDLV #: 05040201.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Jei norite keisti parinktis, turite atšaukti <emph>Automatinį</emph> taikymą.</ahelp>" #. vbqNC #: 05040201.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." -msgstr "" +msgstr "Atšaukite automatinį nustatymą, jei naudojate savo reikšmes, nes jūsų įrašytos reikšmės nebus pritaikytos." #. hATXR #: 05040201.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159206\n" "help.text" msgid "Logarithmic scale" -msgstr "" +msgstr "Logaritminė skalė" #. Q56Yi #: 05040201.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id3145360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Nurodo, kad ašys būtų padalintos pagal logaritminę skalę.</ahelp>" #. CCBLE #: 05040201.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." -msgstr "" +msgstr "Šią parinktį patariama naudoti, jei jūsų reikšmės labai skiriasi viena nuo kitos. Tokiu būdu jūsų tinklelio linijos bus vienodai išdėstytos, bet reikšmės galės labai skirtis viena nuo kitos." #. qtLGA #: 05040201.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "hd_id9941404\n" "help.text" msgid "Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "Apversta kryptis" #. MaYvp #: 05040201.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id5581835\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apibrėžia, kur ašyje rodoma mažiausia ir didžiausia reikšmės. Tai nustatoma pagal matematines taisykles.</ahelp> Tai reiškia, kad Dekarto koordinačių sistemoje x ašyje reikšmės didėja iš kairės į dešinę, o y ašyje iš apačios į viršų. Polinėje koordinačių sistemoje matematinė kampo kryptis yra prieš laikrodžio rodyklę, o spindulys iš vidaus į išorę." #. CWJ7q #: 05040201.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "hd_id922204\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipas" #. gGNiw #: 05040201.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id59225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kai kurioms ašims galite pasirinkti teksto ar datos formatą arba leisti nustatyti formatą automatiškai.</ahelp> Ašies tipui „Data“ galite parinkti toliau pateiktas savybes." #. ZDvDA #: 05040201.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id1159225\n" "help.text" msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." -msgstr "" +msgstr "Mažiausią ir didžiausią reikšmė gali būti rodoma skalės pabaigoje." #. q8gcL #: 05040201.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id2259225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dalijimas gali būti nustatomas dienos, mėnesio ar metų intervalais.</ahelp>" #. nHRde #: 05040201.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id3359225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pagrindinis intervalas gali būti nustatytas pagal dienas, mėnesius ir metus.</ahelp>" #. dzZVf #: 05040201.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "par_id4459225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Mažasis intervalas gali būti nustatytas pagal dienas, mėnesius ir metus.</ahelp>" #. qpZFF #: 05040202.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Positioning" -msgstr "" +msgstr "Padėtis" #. 8EdPg #: 05040202.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150869\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>padėtis; ašys</bookmark_value><bookmark_value>diagramos;ašių padėtis</bookmark_value><bookmark_value>X ašys;padėtis</bookmark_value><bookmark_value>Y ašys;padėtis</bookmark_value><bookmark_value>ašys;intervalų žymės</bookmark_value>" #. JEfPK #: 05040202.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Padėtis</link>" #. sHVmL #: 05040202.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Controls the positioning of the axis." -msgstr "" +msgstr "Valdo ašies padėtį." #. mtSfT #: 05040202.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801024782\n" "help.text" msgid "Axis line" -msgstr "" +msgstr "Ašies linija" #. hSsca #: 05040202.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801024970\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite, kurioje vietoje kerta kita ašis: pradžioje, pabaigoje, ties tam tikra reikšme ar kategorija.</ahelp>" #. t53DZ #: 05040202.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801024957\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įveskite reikšmę, kurioje ašis kerta kitą ašį.</ahelp>" #. n3mVc #: 05040202.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id100620080102503\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite kategoriją, kurioje ašies linija turi kirsti kitą ašį.</ahelp>" #. jRG4d #: 05040202.xhp @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "hd_id100620080102509\n" "help.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Žymės" #. LVfGB #: 05040202.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801523879\n" "help.text" msgid "Place labels" -msgstr "" +msgstr "Uždėti žymes" #. uy8BF #: 05040202.xhp @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801523889\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite, kur uždėti žymes: šalia ašies, šalia ašies (iš kitos pusės), išorėje pradžioje, išorėje pabaigoje.</ahelp>" #. 8V6CB #: 05040202.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801025030\n" "help.text" msgid "Interval marks" -msgstr "" +msgstr "Intervalo žymos" #. CDmvy #: 05040202.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinės" #. tZU6o #: 05040202.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." -msgstr "" +msgstr "Nurodo, ar žymos bus ašies viduje ar išorėje. Galima derinti ir abu variantus. Tuomet matysite žymas abiejose pusėse." #. F9H44 #: 05040202.xhp @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Inner" -msgstr "" +msgstr "Viduje" #. VvDDj #: 05040202.xhp @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "par_id3156399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Nurodo, kad žymos yra dedamos ašies viduje.</ahelp>" #. hzLEV #: 05040202.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166469\n" "help.text" msgid "Outer" -msgstr "" +msgstr "Išorėje" #. zxaAN #: 05040202.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Nurodo, kad žymos dedamos ašies išorėje.</ahelp>" #. iyEDd #: 05040202.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159128\n" "help.text" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Šalutinės:" #. c9Prz #: 05040202.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." -msgstr "" +msgstr "Šioje srityje galite nurodyti žymėjimus brūkšneliais tarp ašių žymų. Galima aktyvuoti abu laukus. Tai paveiks žymėjimo liniją einančią iš išorės į vidų." #. yckYY #: 05040202.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150654\n" "help.text" msgid "Inner" -msgstr "" +msgstr "Viduje" #. xeXGH #: 05040202.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "par_id3146880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Mažesnio intervalo žymos uždedamos ašies viduje.</ahelp>" #. m6WWD #: 05040202.xhp @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154677\n" "help.text" msgid "Outer" -msgstr "" +msgstr "Išorėje" #. aqCBW #: 05040202.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Mažesnio intervalo žymos uždedamos ašies išorėje.</ahelp>" #. NyADu #: 05040202.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "hd_id1006200801025271\n" "help.text" msgid "Place marks" -msgstr "" +msgstr "Uždėti žymas" #. hPqYX #: 05040202.xhp @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "par_id1006200801025278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite, kur uždėti žymas: ant žymių, ant ašių, ant žymių ir ašių.</ahelp>" #. GwT4s #: 05050000.xhp @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Tinklelis" #. 6WJr8 #: 05050000.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155602\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tinkleliai; ašių formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>ašys; ašių formatavimas</bookmark_value>" #. WCwbv #: 05050000.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155602\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Tinklelis</link>" #. wrhBD #: 05050000.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." -msgstr "" +msgstr "Atvertame submeniu galite pasirinkti norimą formatuoti tinklelį." #. hUUha #: 05050000.xhp @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150045\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X ašies pagrindinis tinklelis</link>" #. bzjCW #: 05050000.xhp @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y ašies pagrindinis tinklelis</link>" #. HYSXB #: 05050000.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z ašies pagrindinis tinklelis</link>" #. PCETn #: 05050000.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154021\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X ašies šalutinis tinklelis</link>" #. VEqkq #: 05050000.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150307\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y ašies šalutinis tinklelis</link>" #. XRkcC #: 05050000.xhp @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z ašies šalutinis tinklelis</link>" #. vdS2r #: 05050000.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145585\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">Visų ašių tinkleliai</link>" #. g7BqG #: 05050100.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Tinklelis" #. 6C6rP #: 05050100.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>X ašys;tinklelio formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>Y ašys;tinklelio formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>Z ašys; tinklelio formatavimas</bookmark_value>" #. h3HmA #: 05050100.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Tinklelis" #. dYG27 #: 05050100.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Atveria <emph>Tinklelio</emph> dialogo langą, kuriame leidžiama apibrėžti tinklelio savybes.</ahelp></variable>" #. CbCCK #: 05060000.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wall" -msgstr "" +msgstr "Diagramos siena" #. vspoT #: 05060000.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramos; sienų formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas;diagramų sienos</bookmark_value>" #. HBA8i #: 05060000.xhp @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Chart Wall" -msgstr "" +msgstr "Diagramos siena" #. 6aEts #: 05060000.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Atveria <emph>Diagramos sienos</emph> dialogo langą, kuriame leidžiama keisti diagramos sienos savybes. Diagramos siena yra vertikalus fonas už diagramos duomenų srities.</ahelp></variable>" #. ukkpD #: 05070000.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Floor" -msgstr "" +msgstr "Diagramos pagrindas" #. AmbEw #: 05070000.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramos; pagrindo formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas; diagramų pagrindai</bookmark_value>" #. BF6Cr #: 05070000.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Chart Floor" -msgstr "" +msgstr "Diagramos pagrindas" #. vBbEK #: 05070000.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Atveria<emph> Diagramos pagridno</emph> dialogo langą, kuriame leidžiama keisti diagramos pagrindo savybes. Diagramos pagrindas yra apatinė trimatės diagramos sritis. Šis parintis galima tik trimatėms diagramoms.</ahelp></variable>" #. rVbgq #: 05080000.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Area" -msgstr "" +msgstr "Diagramos sritis" #. cZjBn #: 05080000.xhp @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramos; srities formatavimas</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas; diagramų sritys</bookmark_value>" #. mQBdC #: 05080000.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "Chart Area" -msgstr "" +msgstr "Diagramos sritis" #. PNQJZ #: 05080000.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Atveria<emph> diagramos srities</emph> dialogo langą, kuriame galite keisti diagramos srities savybes. Diagramos sritis yra fonas už dvisų diagramos elementų.</ahelp></variable>" #. sEsxS #: 05120000.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Išdėstymas" #. EUoBF #: 05120000.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Išdėstymas</link>" #. fUrWy #: 05120000.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." -msgstr "" +msgstr "Leidžia keisti diagramoje esančių duomenų sekų išdėstymą." #. DE4oP #: 05120000.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Duomenų vieta duomenų lentelėje lieka nepakeista. Galite tik pasirinkti komandas įdėję diagramą į „$[officename] “ skaičiuoklę." #. ymTP6 #: 05120000.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." -msgstr "" +msgstr "Ši parinktis galima tik, jei duomenys yra pateikti stulpelyje. Negalite perkelti duomenų pateiktų eilutėje." #. oMeCC #: 05120000.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "Bring Forward" -msgstr "" +msgstr "Perkelti priekio link" #. xGsA3 #: 05120000.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Perkelia pasirinktas duomenų sekas priekio link (dešinėn).</ahelp>" #. YagB2 #: 05120000.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "Send Backward" -msgstr "" +msgstr "Perkelti galo link" #. gcv9C #: 05120000.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Perkelia pasirinktas duomenų sekas link galo (kairėn).</ahelp>" #. wFtFh #: choose_chart_type.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Choosing a Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Diagramos tipo pasirinkimas" #. pHCGG #: choose_chart_type.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "hd_id9072237\n" "help.text" msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Diagramos tipo pasirinkimas</link></variable>" #. GZRKL #: choose_chart_type.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id7085787\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio </link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. NSMjA #: choose_chart_type.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "hd_id6820886\n" "help.text" msgid "The available chart types" -msgstr "" +msgstr "Galimi diagramų tipai" #. qAJjC #: choose_chart_type.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id7309488\n" "help.text" msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite iš pateiktų diagramų tipų atkreipdami dėmesį į duomenų tipą ir numatomą pateikimo rezultatą." #. bDtES #: choose_chart_type.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id2586138\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Stulpelinė arba juostinė</link>" #. BGLza #: choose_chart_type.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "par_id3859065\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Skritulinė</link>" #. BiPGS #: choose_chart_type.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id4043092\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Plotinė</link>" #. uiHwY #: choose_chart_type.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id4660481\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linijinė</link>" #. utqTF #: choose_chart_type.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id5882747\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Dviejų reikšmių (taškinė)</link>" #. CqF8B #: choose_chart_type.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id0526200904431497\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Burbulinė</link>" #. C4WbG #: choose_chart_type.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id8425550\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Spindulinė</link>" #. aYYAZ #: choose_chart_type.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id1680654\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Akcinė</link>" #. Aap42 #: choose_chart_type.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id3308816\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Stulpelinė linijinė</link>" #. kQknt #: smooth_line_properties.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Glotnios linijos savybės" #. Zx2FE #: smooth_line_properties.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "bm_id3803827\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kreivės;linijinės arba dviejų reikšmių diagramų savybės</bookmark_value><bookmark_value>savybės;linijinės arba dviejų reikšmių diagramos glotnios linijos</bookmark_value>" #. AuPnz #: smooth_line_properties.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "hd_id3050325\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Glotnios linijos savybės" #. a82gk #: smooth_line_properties.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id9421979\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." -msgstr "" +msgstr "Diagramoje su linijomis (linijinė arba dviejų reikšmių tipo) galite pasirinkti rodyti kreives vietoj tiesių linijų. Kai kurios parinktys leidžia keisti šilų kreivių savybes." #. MRAjd #: smooth_line_properties.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "hd_id1228370\n" "help.text" msgid "To change line properties" -msgstr "" +msgstr "Keisti linijų savybes" #. pZq8s #: smooth_line_properties.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id1601611\n" "help.text" msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." -msgstr "" +msgstr "Galite pasirinkti linijos tipą: kubinis splainas arba B splainas." #. CNFQV #: smooth_line_properties.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id879848\n" "help.text" msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." -msgstr "" +msgstr "Šie matematiniai modeliai daro įtaką kreivės rodymui. Kreivės kuriamos sujungiant daugianarių atkarpas." #. ABJmv #: smooth_line_properties.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id3464461\n" "help.text" msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." -msgstr "" +msgstr "Papildomai galite nurodyti dalijimą. Kuo didesnė reikšmė tuo glotnesnė linija." #. eLGMB #: smooth_line_properties.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." -msgstr "" +msgstr "B splainui galite papildomai nurodyt daugianario laipsnį." #. fTSUX #: smooth_line_properties.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a line curve model.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Galite pritaikyti kreivinės linijos modelį.</ahelp>" #. u3vBC #: smooth_line_properties.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id2320932\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Galite nurodyti dalinima.</ahelp>" #. m8yTA #: smooth_line_properties.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Galite nurodyti daugianario laipsnį.</ahelp>" #. iZJ5N #: stepped_line_properties.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Glotnios linijos savybės" #. xddCx #: stepped_line_properties.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "bm_id1467210\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;stepped lines in line charts/XY charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kreivės;linijinės arba dviejų reikšmių diagramų savybės</bookmark_value><bookmark_value>savybės;laiptuota linija linijinėje arba dviejų reikšmių diagramose</bookmark_value>" #. WXmF7 #: stepped_line_properties.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "hd_id5005971\n" "help.text" msgid "Stepped Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Laiptuotos linijos savybės" #. jGBNH #: stepped_line_properties.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id9485625\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps." -msgstr "" +msgstr "Diagramoje su linijomis (linijinėje arba dviejų reikšmių) galite pasirinkti sujungti taškus laiptuotai, o ne tiesia linija. Toliau aprašomos parinktys leidžia keisti laiptuotos linijos savybes." #. SsvYA #: stepped_line_properties.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "hd_id9438276\n" "help.text" msgid "Different step types" -msgstr "" +msgstr "Žingsnių tipai" #. af8Pg #: stepped_line_properties.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Pradėti horizontalia linija</alt></image>" #. 4GdQA #: stepped_line_properties.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Start with horizontal line and step up vertically at the end.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_start_rb\">Pradeda horizontalia linija ir užbaigia vertikaliu žingsniu aukštyn.</ahelp>." #. oTLCT #: stepped_line_properties.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Baigti horizontalia linija</alt></image>" #. 2h5ct #: stepped_line_properties.xhp @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "par_id439028\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Pradeda vertikalia linija aukštyn ir užbaigia horizontalia linija.</ahelp>" #. RF3kN #: stepped_line_properties.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Horizontalusis žingsnis</alt></image>" #. AC7AG #: stepped_line_properties.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_end_rb\">Pradeda horizontalia linija, vertikalus žingsnis aukštyn X ašies viduryje ir užbaigia kreivę horizontalia linija.</ahelp>" #. jXRcN #: stepped_line_properties.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Vertikalus žingsnis</alt></image>" #. xGcjt #: stepped_line_properties.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_y_rb\">Pradeda vertikaliu žingsniu aukštyn iki Y ašies vidurio, brėžia horizontalią liniją ir užbaigia vertikaliu žingsniu žemyn.</ahelp>" #. FvgkA #: three_d_view.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "Trimatis vaizdas" #. MPJ28 #: three_d_view.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>trimatės diagramos</bookmark_value> <bookmark_value>diagramos; trimatis vaizdas</bookmark_value> <bookmark_value>apšvietimas; trimatės diagramos</bookmark_value>" #. D5fGV #: three_d_view.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3464461\n" "help.text" msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Trimatis vaizdas</link></variable>" #. K3TFE #: three_d_view.xhp @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange arba kontekstiniame diagramos meniu galite pasirinkti diagramos tipą. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atvertame dialogo lange galite galite keisti trimačio vaizdo savybes: stulpelinės, juostinės ar plotinės diagramos. Linijinės ir dviejų reikšmių diagramose galite matyti trimates linijas.</ahelp>" #. FJdFw #: three_d_view.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Diagramos vaizdas keičiasi pagal jūsų pakeistas nuostatas dialogo lange." #. ECHVW #: three_d_view.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." -msgstr "" +msgstr "Kai užveriate dialogo langą nuspaudę mygtuką „gerai“, nuostatos iškart pritaikomos." #. MGhrT #: three_d_view.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei užveriate dialogo langą nuspaudę mygtuką „Atsisakyti“ arba klavišą „Grž“, tai diagrama paliekama tokioje būsenoje, kaip buvo prieš atveriant dialogo langą." #. 6fpbE #: three_d_view.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id8081911\n" "help.text" msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination." -msgstr "" +msgstr "Trimatei diagramai galite pasirinkti <item type=\"menuitem\">Formatas → Trimatis vaizdas</item> ir nustatyti perspektyvą, išvaizdą ir apšvietimą." #. kB3EJ #: three_d_view.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "hd_id2924283\n" "help.text" msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektyva" #. uEsKT #: three_d_view.xhp @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." -msgstr "" +msgstr "Įveskite diagramos posūkio ir perspektyvos vaizdo reikšmes." #. q86vQ #: three_d_view.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite visus kampus 0, jei norite matyti vaizdą iš priekio. Skritulinės ir žiedinės diagramos rodomos skrituliais." #. 7gq8D #: three_d_view.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." -msgstr "" +msgstr "Įjungę posūkį pagal stačiakampes ašis, galite sukti diagramą tik pagal X arba pagal Y ašis, t.y., lygiagrečiai rėmeliams." #. WbNFp #: three_d_view.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." -msgstr "" +msgstr "Jei nustatysite x reikšmę 90, o Y ir Z po 0, tai matysite vaizdą iš viršaus. Jei nustatysite x reikšmę -90, tai matysite diagramos vaizdą iš apačios." #. x4gAP #: three_d_view.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." -msgstr "" +msgstr "Sukimas vykdomas pirma pagal x, po to pagal y ir galiausiai pagal z reikšmę." #. dJrGA #: three_d_view.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." -msgstr "" +msgstr "Jei nurodytas šešėlis, tai sukant diagramą, apšvietimas sukamas kartu su diagrama." #. dkHpm #: three_d_view.xhp @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "par_id2578203\n" "help.text" msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." -msgstr "" +msgstr "Posūkio ašys visada susietos su puslapiu, ne su diagramos ašimis. Tai skiriasi nuo kitų diagramų programų." #. TCAhS #: three_d_view.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_id4923245\n" "help.text" msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite perspektyvą, jei norite matyti diagramos vaizdą iš centro kaip per vaizdo kameros ekraną, vietoj lygiagrečios projekcijos." #. ttWsp #: three_d_view.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "par_id3416547\n" "help.text" msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite židinio ilgį suktuku. 100% suteikia perspektyvos vaizdą, kai tolimiausias diagramos kraštas atrodo maždaug perpus didesnis nei artimas kraštas." #. X7UoV #: three_d_view.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_id3791924\n" "help.text" msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." -msgstr "" +msgstr "Ankstesnėse „%PRODUCTNAME“ versijose nebuvo galima keisti perspektyvos taip, kaip šioje versijoje." #. SY4DN #: three_d_view.xhp @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "par_id7623828\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei įjungtas pasukimas pagal stačiakampes ašis, tai diagramą galite pasukti tik pagal X ir Y ašis, t.y., lygiagrečiai diagramos rėmeliams. Naujai sukurtoms trimatėms diagramoms numatytas pasukimas pagal stačiakampes ašis. Skritulinė ir žiedinė diagramos neturi pasukimo pagal stačiakampes ašis.</ahelp>" #. AWYCE #: three_d_view.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustato diagramos pasukimą x ašyje. Vaizdas keičiamas pagal naujas nuostatas.</ahelp>" #. r68Bu #: three_d_view.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustato diagramos posūkį y ašyje. Vaizdas keičiamas iškart pagal naujas nuostatas.</ahelp>" #. HG7NF #: three_d_view.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustato diagramos posūkį z ašyje. Vaizdas keičiamas iškart pagal naujas nuostatas.</ahelp>" #. P3E59 #: three_d_view.xhp @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nurodykite perspektyva, jei norite matyti diagramos vaizdą kaip per kameros ekraną. Naudodami suktuką parinkite perspektyvos procentus. Kuo didesnis procentas, tuo didesni priekyje esantys diagramos objektai.</ahelp>" #. PYRAg #: three_d_view.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "hd_id7564012\n" "help.text" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Išvaizda" #. ExGom #: three_d_view.xhp @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Select a scheme from the list box." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite išdėstymo schemą iš sąrašo." #. NyTEB #: three_d_view.xhp @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus schemą, atitinkamai nustatomos parinktys ir šviesos šaltiniai." #. UaDvh #: three_d_view.xhp @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." -msgstr "" +msgstr "Jei pasirinksite kitas parinktis, nei siūlo Realistiška ar Paprasta schema, tai schema pasikeis į Pasirinktinę." #. A6j2j #: three_d_view.xhp @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id1579027\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used." -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinėje schemoje pažymėkite <emph>Šešėliai</emph>, jei norite naudoti Gouraud metodą, kuriuo atvaizduojamas paviršius. Priešingu atveju atvaizdavimui naudojamas plokštumos metodas." #. WRqk7 #: three_d_view.xhp @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "par_id5624561\n" "help.text" msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible." -msgstr "" +msgstr "Plokštumos metodas nustato vieną spalvą ir apšvietimą kiekvienam daugiakampiui. Matomos briaunos, bet negalimas švelnus gradientas ir apšvietimas." #. DnfGG #: three_d_view.xhp @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "par_id5901058\n" "help.text" msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." -msgstr "" +msgstr "Gouraud metodu gradientas atvaizduojamas realistiškiau." #. AAcgf #: three_d_view.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nubrėžti linijas per briaunas, pažymėkite <emph>Objekto kraštinės</emph>." #. pjkcz #: three_d_view.xhp @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_id4407483\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes." -msgstr "" +msgstr "Jei norite užapvalinti objektų kraštus kampuose, pažymėkite <emph>Užapvalinti kraštai</emph>." #. 5nhwU #: three_d_view.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite schemą iš sąrašo arba pažymėkite žemiau esančias parinktis.</ahelp>" #. anDsd #: three_d_view.xhp @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei pažymėtas, tai pritaiko Gouraud metodą, jei nepažymėtas – plokštumos metodą.</ahelp>" #. uFdmA #: three_d_view.xhp @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rėmeliams apie sritis nubrėžia viengubas linijas.</ahelp>" #. fdS3G #: three_d_view.xhp @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kraštinės užapvalinamos 5%.</ahelp>" #. Z5qYF #: three_d_view.xhp @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "hd_id1939451\n" "help.text" msgid "Illumination" -msgstr "" +msgstr "Apšvietimas" #. wxTjk #: three_d_view.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nustatomas šviesos šaltinis trimačiam objektui.</ahelp>" #. Bs7GH #: three_d_view.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." -msgstr "" +msgstr "Spustelėję kiekvieną iš aštuonių mygtukų įjungsite arba išjungsite nukreiptą šviesos šaltinį." #. FbkLw #: three_d_view.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." -msgstr "" +msgstr "Numatyta, kad antrasis šviesos šaltinis yra įjungtas. Tai pirmas iš septynių normalių nekintančių šviesos šaltinių. 1 šviesos šaltinis leidžia spektrinę šviesą su ryškiu apšvietimu." #. yrBh7 #: three_d_view.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkę šviesos šaltinį galite pasirinkti spalvą ir intensyvumą po šviesos šaltinių mygtukais. Galite naudoti visų šviesų skaisčio reikšmės, todėl galite naudoti tamsias spalvas, kai įjungiate kelias šviesas." #. 2XSXK #: three_d_view.xhp @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." -msgstr "" +msgstr "Objekto peržiūros langelio dešinėje ir apačioje yra slinkties juostos, kuriomis galite nustatyti horizontalią ir vertikalią šviesos šaltinio vietą. Numatyta, kad šviesos šaltinis visada yra objekto viduryje." #. GCEnz #: three_d_view.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." -msgstr "" +msgstr "Peržiūros langelio apatiniame dešiniajame kampe esantis mygtukas perjungia apšvietimą modelį iš sferinio į kubinį ir atvirkščiai." #. zGKUA #: three_d_view.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." -msgstr "" +msgstr "Naudodami išskaidytą apšvietimą galite nustatyti vienodo intensyvumo apšvietimą iš visų pusių." #. Eqkxr #: three_d_view.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tempdami dešinį slinkiklį galite nustatyti pasirinkto šviesos šaltinio vertikalų aukštį ir kryptį.</ahelp>" #. ZWk38 #: three_d_view.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tempdami apatinį slinkiklį galite nustatyti pasirinkto šviesos šaltinio horizontalią vietą ir kryptį.</ahelp>" #. VmhCQ #: three_d_view.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Spustelėję mygtuką kampe, galite perjungti apšvietimo modelį iš sferinio į kubinį.</ahelp>" #. 9ut8k #: three_d_view.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "par_id533768\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Spustelėję įjunkite arba išjunkite spektrinį šviesos šaltinį su ryškiu apšvietimu.</ahelp>" #. muQW4 #: three_d_view.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Spustelėję įjunkite arba išjunkite vienodą šviesos šaltinį.</ahelp>" #. acKKh #: three_d_view.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite šviesos šaltinio spalvą.</ahelp>" #. pUszR #: three_d_view.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite spalvą iš spalvų dialogo lango.</ahelp>" #. CkjT6 #: three_d_view.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite spalvą iš išskaidytos šviesos.</ahelp>" #. tbnYZ #: three_d_view.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite spalvą spalvų dialogo lange.</ahelp>" #. TzVRx #: type_area.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" -msgstr "" +msgstr "Plotinės diagramos tipas" #. AczQp #: type_area.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "bm_id4130680\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramų sritys</bookmark_value><bookmark_value>diagramų tipai;plotinė</bookmark_value>" #. 3LDy2 #: type_area.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "hd_id310678\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Plotinės diagramos tipas</link></variable>" #. DnkqL #: type_area.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "par_id916776\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramų vediklio</link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. AXGaZ #: type_area.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "hd_id961943\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Plotinė" #. FKucv #: type_area.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." -msgstr "" +msgstr "Diagramoje reikšmių taškai vaizduojami Y ašyje. X ašyje vaizduojamos kategorijos. Kiekvienos duomenų srities Y reikšmės sujungiamos linija. Sritis tarp dviejų linijų yra užpildyta spalva. Diagramoje svarbu atskirti spalvomis kiekvieną kategoriją." #. 5vNAz #: type_area.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." -msgstr "" +msgstr "Normaliose plotinėse diagramose visos reikšmės atidedamos kaip absoliučios y reikšmės. Pirmiausia atidedamas paskutinis duomenų sekos stulpelis, toliau kiti, galiausiai atidedamos pirmojo duomenų stulpelio reikšmės. Todėl, jei pirmojo stulpelio reikšmės yra didesnės už kitas reikšmes, tai paskutinė pavaizduota sritis paslepia kitas sritis." #. R7hnT #: type_area.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." -msgstr "" +msgstr "Sudėtinės plotinės diagramos vaizduoja sritis vieną ant kitos. Tai užtikrina visų duomenų sekų matomuma. Tačiau y reikšmės nebevaizduoja absoliučių reikšmių, išskyrus paskutiniam stulpeliui, kuris vaizduojamas sudėtinės plotinės diagramos apačioje." #. CAP7s #: type_area.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." -msgstr "" +msgstr "Procentinės sudėtinės plokštuminės diagramos vaizduoja kiekvienos reikšmės svarbos procentinę tendenciją per tam tikrą laikotarpį arba kitus kategorijos duomenis." #. eMT5L #: type_bubble.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" -msgstr "" +msgstr "Burbulinės diagramos tipas" #. Ri9ao #: type_bubble.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "bm_id2183975\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>burbulinės diagramos</bookmark_value> <bookmark_value>diagramų tipai;burbulinė</bookmark_value>" #. QeW8b #: type_bubble.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "hd_id1970722\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Burbulinės diagramos tipas</link></variable>" #. 4ycCR #: type_bubble.xhp @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramų vediklio</link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. fPDAo #: type_bubble.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "hd_id0526200904491284\n" "help.text" msgid "Bubble" -msgstr "" +msgstr "Burbulinė" #. weCDk #: type_bubble.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id0526200904491222\n" "help.text" msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." -msgstr "" +msgstr "Burbulinė diagrama vaizduoją trijų kintamųjų ryšį. Du kintamieji naudojami vietoms X ir Y ašyse nusakyti, o trečias kintamasis nusako kiekvieno burbulo dydį." #. jyabb #: type_bubble.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "par_id0526200906040162\n" "help.text" msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." -msgstr "" +msgstr "Burbulinės diagramos dialogo lange yra parinktis, kur apibrėžiama duomenų sritis, kurios reikšmės nusako burbulų dydį." #. bPGHe #: type_column_bar.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" -msgstr "" +msgstr "Stulpelinės ir juostinės diagramos tipas" #. DwcK3 #: type_column_bar.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "bm_id4919583\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>stulpelinės diagramos</bookmark_value><bookmark_value>juostinės diagramos</bookmark_value><bookmark_value>diagramų tipai;stulpelis ir juosta</bookmark_value>" #. eoDjd #: type_column_bar.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "hd_id649433\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Stulpelinės ir juostinės diagramos tipas</link></variable>" #. NVxm6 #: type_column_bar.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "par_id3430585\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. 2AjSb #: type_column_bar.xhp @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "hd_id9826960\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Sulpelinė" #. axXTT #: type_column_bar.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id2244026\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." -msgstr "" +msgstr "Duomenys šioje diagramoje vaizduojami stulpeliais. Kiekvieno stulpelio aukštis yra proporcingas reikšmei. X ašyje vaizduojamos kategorijos, o y ašyje jas atitinkančios reikšmės." #. nvJDG #: type_column_bar.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id1281167\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." -msgstr "" +msgstr "Normalioji stulpelinė diagrama vaizduoja visus duomenis priklausančius kategorijoms vienus šalia kitų. Kiekviena absoliuti reikšmė lyginama su kitomis reikšmėmis." #. V9RaT #: type_column_bar.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id3249000\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." -msgstr "" +msgstr "Sudėtinė stulpelinė diagrama vaizduoja kiekvienos kategorijos duomenų reikšmes vieną virš kitos. Lyginama kiekvienos kategorijos reikšmė su kitomis reikšmėmis toje pačioje kategorijoje." #. Fj9wn #: type_column_bar.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "par_id6968901\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." -msgstr "" +msgstr "Procentinė stulpelinė diagrama vaizduoja, kokią procentinę dalį kiekviena reikšmė sudaro visoje kategorijoje. Pabrėžiama kiekvienos reikšmės svarba visumai kategorijai." #. XEMVB #: type_column_bar.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." -msgstr "" +msgstr "Galite įjungti <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Trimatį vaizdą</link>. Realistiška schema pateikia geriausią trimatį vaizdą. Paprasta schema bando imituoti kitų sistemos programų trimatį diagramos vaizdą." #. KLGK5 #: type_column_bar.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." -msgstr "" +msgstr "Trimačiam vaizdavimui galite pasirinkti duomenis vaizduoti stačiakampiais gretasieniais, cilindrais, kūgiais ir piramidėmis." #. EhVP5 #: type_column_bar.xhp @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "hd_id955839\n" "help.text" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Juostinė" #. DiCDp #: type_column_bar.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id6596881\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." -msgstr "" +msgstr "Juostinėje diagramoje duomenys vaizduojami horizontaliomis juostomis. Kiekvienos juostos ilgis proporcingas reikšmei. Y ašyje vaizduojamos kategorijos, o x ašyje atidedamos reikšmės." #. uCR7E #: type_column_bar.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "The subtypes are the same as for the Column type." -msgstr "" +msgstr "Juostinių diagramų tipai yra tokie patys, kaip ir stulpelinių diagramų." #. ShEAK #: type_column_line.xhp @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" -msgstr "" +msgstr "Sulpelinės ir linijinės diagramos tipas" #. 3UEjb #: type_column_line.xhp @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "bm_id5976744\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>stulpelinės ir linijinė diagrama</bookmark_value><bookmark_value>diagramų tipai;stulpelinė ir linijinė</bookmark_value><bookmark_value>kombinuotos diagramos</bookmark_value>" #. YB3oh #: type_column_line.xhp @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "hd_id8596453\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Stulpelinė ir linijinė diagrama</link></variable>" #. djyQA #: type_column_line.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id4818567\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. p8vzY #: type_column_line.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "hd_id2451551\n" "help.text" msgid "Column and Line" -msgstr "" +msgstr "Stulpelinė ir linijinė" #. WRAdR #: type_column_line.xhp @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>." -msgstr "" +msgstr "Stulpelinė ir linijinė diagrama yra kombinuota diagrama, kurią sudaro <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Stulpelinė diagrama</link> ir <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linijinė diagrma</link>." #. 4KHjA #: type_column_line.xhp @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_id7910397\n" "help.text" msgid "Select one of the variants" -msgstr "" +msgstr "Galite pasirinkti vieną iš galimybių" #. qKv5L #: type_column_line.xhp @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt "" "par_id5244300\n" "help.text" msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." -msgstr "" +msgstr "Stulpelinė ir linijinė. Duomenys stačiakampiais vaizduojami vieni šalia kitų, kad galėtumėte lengvai palyginti jų reikšmes." #. rfdD3 #: type_column_line.xhp @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id7163609\n" "help.text" msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." -msgstr "" +msgstr "Sudėtinė stulpelinė ir linijinė. Duomenų reikšmės stulpeliais vaizduojami vieni virš kitų, kad galėtumėte reikšmes palyginti su kategorijos reikšmių suma." #. CGACB #: type_column_line.xhp @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "par_id1842097\n" "help.text" msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard." -msgstr "" +msgstr "Užvėrę diagramų vediklį galite įterpti antrinę y ašį pasirinkę <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Įterpimas → Ašys</link>." #. F4KnA #: type_column_line.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "hd_id8297677\n" "help.text" msgid "To specify a data range" -msgstr "" +msgstr "Nurodyti duomenų sritį" #. o6dS4 #: type_column_line.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_id8871120\n" "help.text" msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinktos duomenų srities kairiausių stulpelių (arba viršutinių eilučių) duomenys vaizduojami stulpeliais diagramoje, o kitų stulpelių ir eilučių duomenys vaizduojami linija diagramoje. Tačiau galite tai pakeisti dialogo lange <emph>Duomenų sekos</emph>." #. dMYwd #: type_column_line.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id2952055\n" "help.text" msgid "Select the data range." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite duomenų sritį." #. CjHGL #: type_column_line.xhp @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "par_id594500\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite viena iš parinkčių: duomenų seka eilutėse arba duomenų seka stulepliuose." #. JB5Ue #: type_column_line.xhp @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "par_id1944944\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite, ar duomenų sritis turi etiketę pirmoje eilutėje, pirmame stulpelyje ar abiejuose." #. sPWZN #: type_column_line.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "hd_id6667683\n" "help.text" msgid "Organizing data series" -msgstr "" +msgstr "Duomenų sekos" #. Lwtzk #: type_column_line.xhp @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id7616809\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." -msgstr "" +msgstr "Duomenų sekų sąraše išvardytos visos esamos diagramos duomenų sekos." #. dqMFF #: type_column_line.xhp @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "par_id9770195\n" "help.text" msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Sąrašo viršuje yra stulpeliais vaizduojamų duomenų reikšmių sritys, apačioje – linija vaizduojamų duomenų reikšmių sritys." #. YLeMA #: type_column_line.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "par_id1446272\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pertvarkyti duomenų sekas, pasirinkite sąrašo įrašą." #. tpRFy #: type_column_line.xhp @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "par_id3779717\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką „Pridėti“, jei norite įtraukti kitą duomenų seką po pasirinkta seka. Nauja duomenų seka bus to paties tipo, kaip ir pasirinkta seka." #. CJAQb #: type_column_line.xhp @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "par_id5056611\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti pasirinktą duomenų seką iš sąrašo, spustelėkite mygtuką „Šalinti“." #. A3Fro #: type_column_line.xhp @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "par_id7786492\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "" +msgstr "Rodyklės Aukštyn ir Žemyn galite pasirinkti Duomenų sekos sąrašo įrašus. Tokiu būdu galite konvertuoti stulpelio duomenų sekas į sąrašo duomenų sekas ir atvirkščiai. Tai nepakeičia eiliškumo duomenų šaltinio lentelėje, bet keičia išdėstymą diagramoje." #. RsSsd #: type_column_line.xhp @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "hd_id265816\n" "help.text" msgid "Editing data series" -msgstr "" +msgstr "Duomenų sekų taisymas" #. piLXw #: type_column_line.xhp @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt "" "par_id6768700\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "" +msgstr "Jei norite taisyti įrašo savybes, spustelėkite įrašą sąraše." #. tkdcG #: type_column_line.xhp @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id1924497\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." -msgstr "" +msgstr "Duomenų sričių sąrašo lauke pateikiami duomenų sričių komponentų pavadinimai ir langelių blokai." #. GWJmB #: type_column_line.xhp @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt "" "par_id5081942\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite įrašą, tuomet galite taisyti žemiau esančio lauko turinį." #. xpiMy #: type_column_line.xhp @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt "" "par_id2958464\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas prie teksto lauku nusako esamo pasirinkimo vaidmenį." #. aG8Qk #: type_column_line.xhp @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt "" "par_id883816\n" "help.text" msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Galite įrašyti sritį arba, spustelėję dialogo lango <emph>Sutraukimo arba išskleidimo</emph> mygtuką, sumažinti dialogo langą ir pasirinkti norimą lakšto sritį pele." #. kR4dE #: type_column_line.xhp @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "" +msgstr "Į pavadinimo langelius negali būti įtraukti vaizduojami duomenys (y reikšmės)." #. dGuVd #: type_column_line.xhp @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "hd_id974456\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" -msgstr "" +msgstr "Kategorijų arba duomenų pavadinimų taisymas" #. QYxEM #: type_column_line.xhp @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "par_id2767113\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite arba pasirinkite langelių bloką, kuriame yra kategorijų ar duomenų pavadinimai." #. PcPLC #: type_column_line.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "par_id301828\n" "help.text" msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." -msgstr "" +msgstr "Kategorijų srities reikšmės diagramoje bus rodomos kaip ašių pavadinimai." #. NBRB3 #: type_column_line.xhp @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "hd_id8996246\n" "help.text" msgid "Inserting chart elements" -msgstr "" +msgstr "Diagramos elementų įterpimas" #. aSJmM #: type_column_line.xhp @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt "" "par_id5729544\n" "help.text" msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklio lange Diagramos elementai galite pasirinkti ir įterpti šiuos elementus:" #. ZC2FB #: type_column_line.xhp @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "par_id2932828\n" "help.text" msgid "Chart titles" -msgstr "" +msgstr "Diagramos pavadinimą" #. FxcVB #: type_column_line.xhp @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legendą" #. R5J9m #: type_column_line.xhp @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Visible grid lines" -msgstr "" +msgstr "Matomus tinklelius" #. cBBJD #: type_column_line.xhp @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" -msgstr "" +msgstr "Kitus elementus galite įterpti diagramos taisymo veiksenoje pasirinkę Įterpimo meniu komandas. Taip galite įterpti šiuos elementus:" #. PMeXz #: type_column_line.xhp @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "Secondary axes" -msgstr "" +msgstr "Antrines ašis" #. qwTtk #: type_column_line.xhp @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Minor grids" -msgstr "" +msgstr "Šalutinius tinklelius" #. NBCSF #: type_column_line.xhp @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Data labels" -msgstr "" +msgstr "Duomenų žymes" #. 8JExW #: type_column_line.xhp @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" -msgstr "" +msgstr "Statistiką, pavyzdžiui, vidurkio linijas, y paklaidos juostas, tendencijos linijas" #. 9vL8m #: type_column_line.xhp @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "par_id7889950\n" "help.text" msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nustatyti kitas duomenų žymes kiekvienai duomenų sekai, galite naudoti duomenų sekų dialogo langą." #. qRGBF #: type_line.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" -msgstr "" +msgstr "Linijinės diagramos tipas" #. LAhEB #: type_line.xhp @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt "" "bm_id2187566\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>linijinės diagramos</bookmark_value><bookmark_value>diagramų tipai;linija</bookmark_value>" #. 5cYDF #: type_line.xhp @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "hd_id9422894\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linijinės diagramos tipas</link></variable>" #. fDzDb #: type_line.xhp @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt "" "par_id389721\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. a3Zmw #: type_line.xhp @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt "" "hd_id9826349\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linijinė" #. noyAr #: type_line.xhp @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." -msgstr "" +msgstr "Linijinėje diagramoje duomenys vaizduojami taškais y ašyje, o kategorijos x ašyje. Kiekviena duomenų sekos reikšmė gali būti sujungiama linija." #. WpNYc #: type_line.xhp @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt "" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Points only - this subtype plots only points." -msgstr "" +msgstr "Taškinėje diagramoje duomenys vaizduojami tik taškais." #. hbWZj #: type_line.xhp @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." -msgstr "" +msgstr "Taškinėje ir linijinėje diagramoje duomenys vaizduojami taškais sujungtais linijomis." #. PCdVd #: type_line.xhp @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt "" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Lines only - this subtype plots only lines." -msgstr "" +msgstr "Linijinėje diagramoje duomenys vaizduojami tik linijomis." #. hrPBc #: type_line.xhp @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt "" "par_id476393\n" "help.text" msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." -msgstr "" +msgstr "Trimatėje diagramoje duomenys vaizduojami 3D linijomis (juostomis)." #. uYTSH #: type_line.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total." -msgstr "" +msgstr "Jei norite išdėstyri sekas vieną virš kitos, tai pasirinkite <emph>Išdėstyti sekas</emph>. Tuomet y reikšmės nebevaizduoja absoliučių reikšmių, išskyrus pirmą stulpelį, kuris pavaizduojamas diagramos apačioje. Jei pasirinksite <emph>Procentais</emph>, tai y reikšmės vaizduojamos kaip visos kategorijos procentinė dalis." #. mwECA #: type_line.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "Choose the <emph>Line type</emph> from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either <emph>Straight</emph> lines, <emph>Smooth</emph> lines to draw curves through the points or <emph>Stepped</emph> lines to draw lines which step from point to point. Click <emph>Properties</emph> to change the properties for the <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">smooth</link> or <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">stepped</link> lines." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti, kaip linijos bus sujungtos diagramoje, pasirinkite <emph>Linijos tipą</emph>. Galite pasirinkti vaizduoti <emph>Tiese</emph> linija, <emph>Glotne</emph> linija arba <emph>Laiptuota</emph> linija. Spustelėję <emph>Savybės</emph>, galite keisti <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">glotnios</link> arba <link href=\"text/schart/01/stepped_line_properties.xhp\">laiptuotos</link> linijos savybes." #. fAk2w #: type_net.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" -msgstr "" +msgstr "Spindulinės diagramos tipas" #. 9RcjA #: type_net.xhp @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "bm_id2193975\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>spindulinės diagramos</bookmark_value><bookmark_value>diagramų tipai;spindulinė</bookmark_value><bookmark_value>radaro principo diagramos, spindulinės diagramos</bookmark_value>" #. C7AGJ #: type_net.xhp @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "hd_id1990722\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Spindulinės diagramos tipas</link></variable>" #. suGQg #: type_net.xhp @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. MWv9D #: type_net.xhp @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "hd_id1391338\n" "help.text" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Spindulinė" #. 2GiL7 #: type_net.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_id7812433\n" "help.text" msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." -msgstr "" +msgstr "Spindulinėse diagramose duomenų reikšmės vaizduojamos taškais sujungtais tam tikromis linijomis, kurios primena voro tinklą ar radaro principą." #. c3fe7 #: type_net.xhp @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "par_id3512375\n" "help.text" msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." -msgstr "" +msgstr "Kiekvienai diagramos duomenų eilutei rodomas spindulys, ant kurio atidedamos reikšmės. Visos duomenų reikšmės rodomos ta pačia skale, todėl jos turėtų būti maždaug vienodos." #. RdCxA #: type_pie.xhp @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Pie" -msgstr "" +msgstr "Spritulinės diagramos tipas" #. ZpwYs #: type_pie.xhp @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "bm_id7621997\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>žiedinės diagramos</bookmark_value> <bookmark_value>skritulinės diagramos;tipai</bookmark_value> <bookmark_value>diagramų tipai;skritulinė/žiedinė</bookmark_value>" #. KRANY #: type_pie.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3365276\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Skritulinės diagramos tipas</link></variable>" #. 7kqXR #: type_pie.xhp @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "par_id245979\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. XGE3t #: type_pie.xhp @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "hd_id5799432\n" "help.text" msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Skritulinė" #. DHxGX #: type_pie.xhp @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." -msgstr "" +msgstr "Skritulinėje diagramoje duomenys vaizduojami skritulio išpjovomis, kurių dydis proporcingas duomenų reikšmėms." #. BUQxJ #: type_pie.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." -msgstr "" +msgstr "Normalioje skritulinėje diagramoje skritulys padalintas į nuspalvintas skirtingomis spalvomis išpjovas atitinkančias vieną duomenų stulpelį. Sukurtoje diagramoje spustelėję išpjovą ir laikydami nuspaudę pelės klavišą galite ją ištempti iš skritulio arba grąžinti atgal." #. GABnz #: type_pie.xhp @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." -msgstr "" +msgstr "Išskleistoje skritulinėje diagramoje duomenys vaizduojami atskirtomis skritulio išpjovomis. Sukurtoje diagramoje spustelėję išpjovą ir laikydami nuspaudę pelės klavišą galite tempti ją nuo arba link skritulio centro." #. qpvFX #: type_pie.xhp @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." -msgstr "" +msgstr "Žiedinėje diagramoje galite pavaizduoti kelių stulpelių duomenis. Kiekvieno stulpelio duomenys vaizduojami viename diagramos žiede. Sukurtoje diagramoje spustelėję išorinio žiedo dalį ir laikydami nuspaudę pelės klavišą galite tempti ją nuo arba link žiedo centro." #. tNW7K #: type_pie.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." -msgstr "" +msgstr "Išskleistoje žiedinėje diagramoje duomenys vaizduojami taip pat kaip ir normalioje žiedinėje diagramoje, tik išorinis žiedas vaizduojamas atskirtas nuo likusių dalių. Sukurtoje diagramoje spustelėję išorinio žiedo dalį ir laikydami nuspaudę pelės klavišą galite tempti ją nuo arba link žiedo centro." #. JRtGo #: type_stock.xhp @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" -msgstr "" +msgstr "Akcinės diagramos tipas" #. E5VQb #: type_stock.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "bm_id2959990\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>akcinės diagramos</bookmark_value> <bookmark_value>diagramų tipai;akcinė</bookmark_value> <bookmark_value>duomenų šaltinis;akcinės diagramos nuostatos</bookmark_value>" #. P3hVZ #: type_stock.xhp @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "hd_id966216\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Akcinės diagramos tipas</link></variable>" #. 7wXRh #: type_stock.xhp @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "par_id3516953\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Diagramos vediklio</emph></link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. CZZei #: type_stock.xhp @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "hd_id5268410\n" "help.text" msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "Akcinė" #. AgEnb #: type_stock.xhp @@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt "" "par_id61342\n" "help.text" msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." -msgstr "" +msgstr "Akcinėje diagramoje vaizduojamas akcijų kainų kitimas. Akcijų operacijos taip pat gali būti pavaizduotos." #. 25Cz8 #: type_stock.xhp @@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt "" "par_id2131412\n" "help.text" msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." -msgstr "" +msgstr "Akcinėse diagramose svarbus duomenų sekų eiliškumas. Duomenys turi būti išdėstyti, kaip parodyta pavyzdyje." #. XAKPi #: type_stock.xhp @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "par_id1022064\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #. LZT5f #: type_stock.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id1924192\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. J3hFE #: type_stock.xhp @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "par_id3258156\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. VrYQc #: type_stock.xhp @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt "" "par_id3161412\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #. BzdfS #: type_stock.xhp @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "par_id5619373\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. ag98W #: type_stock.xhp @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "par_id6474501\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #. k9WxJ #: type_stock.xhp @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt "" "par_id7411725\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. zbpCB #: type_stock.xhp @@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt "" "par_id1933957\n" "help.text" msgid "Transaction volume" -msgstr "" +msgstr "Operacijos apimtis" #. 7uXTg #: type_stock.xhp @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "par_id1274452\n" "help.text" msgid "Opening price" -msgstr "" +msgstr "Pradinė kaina" #. VDAeJ #: type_stock.xhp @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id5044404\n" "help.text" msgid "Low (bottom price)" -msgstr "" +msgstr "Žemiausia (apatinė) kaina" #. uE4fV #: type_stock.xhp @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "par_id3892635\n" "help.text" msgid "High (top price)" -msgstr "" +msgstr "Didžiausia (viršutinė) kaina" #. EAPgz #: type_stock.xhp @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "Closing price" -msgstr "" +msgstr "Galutinė kaina" #. BrZFb #: type_stock.xhp @@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt "" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. 334rA #: type_stock.xhp @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Pirmadienis" #. UGAKn #: type_stock.xhp @@ -6611,7 +6611,7 @@ msgctxt "" "par_id7675099\n" "help.text" msgid "2500" -msgstr "" +msgstr "2500" #. Javk7 #: type_stock.xhp @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "par_id7806329\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #. 7BW2D #: type_stock.xhp @@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #. SeZGT #: type_stock.xhp @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #. K4oqF #: type_stock.xhp @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgctxt "" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #. oGUZG #: type_stock.xhp @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt "" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. dsdBU #: type_stock.xhp @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Antradienis" #. 5ByVE #: type_stock.xhp @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt "" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "3500" -msgstr "" +msgstr "3500" #. HxjUX #: type_stock.xhp @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32" #. 4v6M2 #: type_stock.xhp @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #. U3KAQ #: type_stock.xhp @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "37" -msgstr "" +msgstr "37" #. rvJR6 #: type_stock.xhp @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #. FzDMs #: type_stock.xhp @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_id2374034\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. dkz7y #: type_stock.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_id1687063\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Trečiadienis" #. hCyFP #: type_stock.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id8982207\n" "help.text" msgid "1000" -msgstr "" +msgstr "1000" #. HNBCi #: type_stock.xhp @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_id7074190\n" "help.text" msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #. JiJsx #: type_stock.xhp @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "par_id5452436\n" "help.text" msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #. EVnAD #: type_stock.xhp @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "par_id9527878\n" "help.text" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #. uhPgt #: type_stock.xhp @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "par_id6342356\n" "help.text" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #. 8WqF3 #: type_stock.xhp @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_id166936\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. Fi7ss #: type_stock.xhp @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "par_id6826990\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Ketvirtadienis" #. zWBwF #: type_stock.xhp @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt "" "par_id6897183\n" "help.text" msgid "2200" -msgstr "" +msgstr "2200" #. jxuCB #: type_stock.xhp @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "par_id7003387\n" "help.text" msgid "40" -msgstr "" +msgstr "40" #. 6nU6c #: type_stock.xhp @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_id4897915\n" "help.text" msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #. BU9Fr #: type_stock.xhp @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_id3105868\n" "help.text" msgid "47" -msgstr "" +msgstr "47" #. joNdD #: type_stock.xhp @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "par_id3908810\n" "help.text" msgid "35" -msgstr "" +msgstr "35" #. uCNbC #: type_stock.xhp @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "par_id9461653\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. pFZ8W #: type_stock.xhp @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id9239173\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Penktadienis" #. L9MKU #: type_stock.xhp @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "par_id2656941\n" "help.text" msgid "4600" -msgstr "" +msgstr "4600" #. BcXtN #: type_stock.xhp @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "par_id1481063\n" "help.text" msgid "27" -msgstr "" +msgstr "27" #. FsjDp #: type_stock.xhp @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_id7921079\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #. v5mz9 #: type_stock.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id636921\n" "help.text" msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32" #. 8TEbK #: type_stock.xhp @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id2799157\n" "help.text" msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #. 2UJ7K #: type_stock.xhp @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." -msgstr "" +msgstr "Pradinė, žemiausia, aukščiausia ir galutinės reikšmės diagramoje sudaro vieną duomenų vienetą. Akcijų kainų duomenų sekas sudaro kelios eilutės apimančios šiuos duomenis. Stulpelio su operacijos apimtimi reikšmės sudaro papildomą antrą duomenų seką." #. pEUGg #: type_stock.xhp @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." -msgstr "" +msgstr "Priklausomai nuo pasirinkto varianto jums nereikia visų stulpelių." #. sWcwB #: type_stock.xhp @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "hd_id18616\n" "help.text" msgid "Stock Chart Variants" -msgstr "" +msgstr "Akcinių diagramų tipai" #. shGkt #: type_stock.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Chart Wizard</emph></link>. Then select one of the four variants." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Akcinės</emph> diagramos tipą pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\"><emph>Diagramos vediklio</emph></link> lange. Tuomet pasirinkite vieną iš keturių siūlomų variantų." #. iiUQp #: type_stock.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "hd_id4569231\n" "help.text" msgid "Type 1" -msgstr "" +msgstr "1 akcinė" #. GWBvF #: type_stock.xhp @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id291451\n" "help.text" msgid "Based on <emph>low</emph> and <emph>high</emph> column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." -msgstr "" +msgstr "Šioje diagramoje vaizduojamas skirtumas tarp mažiausios ir didžiausios kainos vertikale linija imant duomenis iš <emph>žemiausios</emph> ir <emph>aukščiausios</emph> kainų stulpelių." #. AYFGU #: type_stock.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "Based on <emph>low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price." -msgstr "" +msgstr "Šioje diagramoje vaizduojamas papildoma horizontali <emph>galutinės</emph> kainos žymė imant duomenis iš <emph>žemiausios, aukščiausios</emph> ir <emph>galutinės</emph> kainų stulpelių." #. BBzF6 #: type_stock.xhp @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "hd_id5947141\n" "help.text" msgid "Type 2" -msgstr "" +msgstr "2 akcinė" #. FLK9o #: type_stock.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." -msgstr "" +msgstr "Imant duomenis iš <emph>pradinės, žemiausios, aukščiausios</emph> ir <emph>galutinės</emph> kainų stulpelių sugeneruojama „žvakidės“ diagrama. 2 akcinėje diagramoje vaizduojamas vertikalia linija skirtumas tarp mažiausios ir didžiausios kainos ir stačiakampiu priekyje – sritis tarp pradinės ir galutinės kainos. Spustelėję stačiakampį būsenos juostoje pamatysite daugiau informacijos. „%PRODUCTNAME“ naudoja skirtingas spalvas didėjančios ir mažėjančioms reikšmėms vaizduoti." #. 8FqfW #: type_stock.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "Type 3" -msgstr "" +msgstr "3 akcinė" #. AGobu #: type_stock.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." -msgstr "" +msgstr "Duomenys vaizduojami panašiai kaip 1 akcinėje diagramoje tik su papildomu operacijų stulpeliu imant duomenis ir <emph>apimties, mažiausios, didžiausios</emph> ir <emph>galutinės</emph> kainų stulpelių." #. 9xDCC #: type_stock.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "hd_id4313791\n" "help.text" msgid "Type 4" -msgstr "" +msgstr "4 akcinė" #. 8QLzg #: type_stock.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." -msgstr "" +msgstr "Ši diagrama apjungia 2 akcinę diagramą ir operacijų reikšmių stulpelį imdama duomenis iš visų penkių duomenų stulpelių: <emph>apimties, pradinės, mažiausios, didžiausios</emph> ir <emph>galutinės</emph> kainos." #. 6NDB7 #: type_stock.xhp @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." -msgstr "" +msgstr "Kadangi operacijų apimtis gali turėti kitus matavimo vienetus, tai diagramose 3 akcinė ir 4 akcinė įtraukiama antrinė y ašis. Kainos rodom ašyje diagramos dešinėje, o apimtys ašyje diagramos kairėje." #. 6NE4a #: type_stock.xhp @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "hd_id2318796\n" "help.text" msgid "Setting the Data Source" -msgstr "" +msgstr "Duomenų šaltinio nustatymas" #. CoEsB #: type_stock.xhp @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "hd_id399182\n" "help.text" msgid "Charts based on its own data" -msgstr "" +msgstr "Diagrama pagal jos duomenis" #. g5esU #: type_stock.xhp @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "par_id5298318\n" "help.text" msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Chart Data Table</emph></link> from the <emph>View</emph> menu or from the context menu of the chart in edit mode." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti duomenų sekas, pasirinkite arba diagramos taisos veiksenos kontekstiniame arba <emph>Rodymo</emph>meniu komandą <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Diagramos duomenų lentelė</emph></link>." #. cHkur #: type_stock.xhp @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." -msgstr "" +msgstr "Įterptoje diagramos duomenų lentelėje duomenų sekos rašomos stulpeliais." #. 5UCTC #: type_stock.xhp @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use <emph>Move Series Right</emph> to change the column order. Close the chart data table. Now use the <emph>Chart Type</emph> dialog to change to the stock chart variant." -msgstr "" +msgstr "Norėdami sukurti naują akcinę diagramą pirmiausia naudokite stulpelinę diagramą. Pridėkite reikiamus stulpelius ir įrašykite savo duomenis tokiu eiliškumu, kaip parodyta pavyzdyje, praleisdami nereikalingus stulpelius lentelėje. Jei norite pakeisti stulpelio lentelėje eilę, spustelėkite <emph>Perkelti seką dešinėn</emph>. Užverkite diagramos duomenų lentelę. Pakeiskite diagramos tipą pasirinkę akcinės diagramos variantą <emph>Diagramos tipo</emph> lange." #. Brram #: type_stock.xhp @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "par_id6182744\n" "help.text" msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." -msgstr "" +msgstr "Jei jau turite akcinę diagramą ir norite pakeisti jos variantą, tai pirmiausia pakeiskite ją į stulpelinę diagramą, pridėkite arba pašalinkite stulpelius taip, kad atitiktų norimą akcinės diagramos variantą ir pakeiskite ją atgal į akcinę diagramą." #. uEiVg #: type_stock.xhp @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." -msgstr "" +msgstr "Nerašykite duomenų sekų pavadinimų eilutėje. Užrašykite pavadinimą virš vaidmens pavadinimo." #. wnEUB #: type_stock.xhp @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." -msgstr "" +msgstr "Eilučių eiliškumas nusako, kaip bus išdėstytos diagramoje kategorijos. Norėdami pakeisti eilutės eilę, spustelėkite Perkelt eilutę žemyn." #. dtJha #: type_stock.xhp @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "Charts based on Calc or Writer tables" -msgstr "" +msgstr "Diagramos pagal skaičiuoklės arba rašyklės lenteles." #. BaCXB #: type_stock.xhp @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the <emph>Chart Wizard</emph> or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Data Range</emph></link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Data Series</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Galite pridėti duomenų sekas antrame <emph>Diagramos vediklio</emph> lange arba <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\"><emph>Duomenų srities</emph></link> dialogo lange. Geresniam suderinamumui naudokite <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\"><emph>Duomenų sekų</emph></link> dialogo langą." #. 8EpDr #: type_stock.xhp @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "To specify a data range do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Norėdami nurodyto duomenų sritį, atlikite šiuos veiksmus:" #. QHEUU #: type_stock.xhp @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." -msgstr "" +msgstr "Įveskite duomenų sritį į teksto lauką." #. xWcvR #: type_stock.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklėje duomenų sritis gali apimti vieną ar kelis duomenų blokus. Pavyzdžiui, „$Lakštas1.$B$3:$B$14“ arba „$Lakštas1.A1:A5;$Lakštas1.D1:D5“. Rašyklėje duomenų sritis gali atrodyti taip: „Lentelė1.A1:E4“." #. K4Qan #: type_stock.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." -msgstr "" +msgstr "Jei sintaksė bus neteisinga, „%PRODUCTNAME“ tekstą rodys raudonai." #. 7CV3W #: type_stock.xhp @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklėje spustelėję mygtuką <emph>Pasirinkti duomenų sritį</emph> šalia duomenų srities įvesties lauko sutrauksite dialogo langą ir galėsite pele tempdami pažymėti reikiamą duomenų sritį lakšte. Kai atleisite pelės mygtuką, duomenys automatiškai atsiras Duomenų srities įvesties lauke. Spustelėję mygtuką <emph>Išskleisti</emph> vėl išskleisite dialogo langą. Jei norite įvesti dar vieną duomenų sritį, tai duomenų srities įvesties lauke po atsiradusios nuorodos parašykite kabliataškį ir pakartoję anksčiau aprašytus žingsnius pridėkite dar vieną duomenų sritį." #. b6qus #: type_stock.xhp @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "" +msgstr "Galite keisti duomenų sekų eilučių ar stulpelių parinktis." #. t9ayj #: type_stock.xhp @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." -msgstr "" +msgstr "Jūsų akcinės diagramos duomenys yra „stulpeliuose“, jei eilučių informacija priklauso tam pačiam elementui." #. E7Zd4 #: type_stock.xhp @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "hd_id5675527\n" "help.text" msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" -msgstr "" +msgstr "Akcinių diagramų pagal lenteles duomenų sričių suderinamumas" #. ECYmF #: type_stock.xhp @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the <emph>Chart Wizard</emph> or on the page <emph>Data Series</emph> in the <emph>Data Range</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Galite tvarkyti atskiras duomenų sekas ir taisyti duomenų šaltinius trečiame <emph>Diagramos vediklio</emph> lange arba <emph>Duomenų srities</emph> dialogo lango kortelėje <emph>Duomenų sekos</emph>." #. zSfXf #: type_stock.xhp @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "hd_id3068636\n" "help.text" msgid "Organize Data Series" -msgstr "" +msgstr "Duomenų sekų tvarkymas" #. kZMCC #: type_stock.xhp @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango kairėje <emph>duomenų sekų</emph> srityje galite tvarkyti tam tikros diagramos duomenų sekas. Akcinė diagrama turi mažiausiai vieną duomenų seką apimančią kainas. Ji turi turėti antrą seką apimančią operacijų apimtį." #. FAXxK #: type_stock.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." -msgstr "" +msgstr "Jei turite daugiau nei viena kainų duomenų seką, juos rikiuoti galite naudodami mygtukus Aukštyn ir Žemyn. Šis eiliškumas nusako ir išdėstymą diagramoje. Tą patį galite daryti ir apimties duomenų sekoms. Negalite sukeisti kainos ir apimties duomenų sekų." #. TL7Ud #: type_stock.xhp @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti duomenų sekas, tai pasirinkę duomenų sekas iš sąrašo spustelėkite <emph>Šalinti</emph>." #. E3oGt #: type_stock.xhp @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pridėti duomenų sekas, tai pasirinkite vieną iš esamų duomenų sekų ir spustelėkite <emph>Pridėti</emph>. Atsiras to paties tipo tuščias įrašas po pasirinkta seka. Jei neturite kainos duomenų sekos ar apimties duomenų sekos, tai pirmiausiai <emph>Duomenų srities</emph> dialogo lange pasirinkite šių sekų sritį." #. e9oGh #: type_stock.xhp @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt "" "hd_id4071779\n" "help.text" msgid "Setting Data Ranges" -msgstr "" +msgstr "Duomenų sričių nustatymas" #. VysRB #: type_stock.xhp @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lange <emph>Duomenų sritys</emph> galite nustatyti arba pakeisti kiekvieną pasirinktos duomenų srities komponento duomenų sritį." #. LCgsy #: type_stock.xhp @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." -msgstr "" +msgstr "Dialogo lango viršuje esančiame sąraše matote komponentų ir esamų reikšmių paskirties pavadinimus. Pasirinkę paskirtį, galite keisti teksto lauko po sąrašu reikšmę. Žymė rodo pasirinktą paskirtį." #. 6GFGB #: type_stock.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Įveskite sritį į teksto lauką arba spustelėję mygtuką <emph>Pasirinkti duomenų sritį</emph> sutraukite dialogo langą ir tempdami pele pasirinkite lakšto sritį." #. VhjWG #: type_stock.xhp @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." -msgstr "" +msgstr "Bet kokia eilės tvarką pasirinkite Pradžios reikšmes, Galutines reikšmes, Aukščiausias reikšmes ir Žemiausias reikšmes. Nurodykite tik tas sritis, kurios reikalingos jūsų pasirinktam akcinės diagramos variantui. Sritys lentelėje nebūtinai turi būti viena šalia kitos." #. MNrXk #: type_stock.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. PzXfx #: type_stock.xhp @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." -msgstr "" +msgstr "Legendoje rodomos žymės iš pirmos eilutės arba pirmojo stulpelio, arba atitinkamos jūsų nurodytos srities dialogo lange <emph>Duomenų sekos</emph>. Jei diagramoje nėra žymių, tai legendoje rodomas tekstas „1 eilutė, 2 eilutė, ...“ arba „A stulpelis, B stulpelis, ...“ priklausomai nuo diagramos duomenų eilučių numerių ar stulpelių raidžių." #. iBNcw #: type_stock.xhp @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id2377697\n" "help.text" msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column." -msgstr "" +msgstr "Legendoje rodomos reikšmės, kurias įvedėte <emph>Duomenų srities</emph> dialogo lango lauke <emph>Pavadinimų sritis</emph>." #. ENNoh #: type_stock.xhp @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vieną iš vietos parinkčių. Nubraižę diagramą, galėsite nurodyti kitą diagramos vietą pasirinkę Formato meniu." #. fA3NL #: type_xy.xhp @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type XY" -msgstr "" +msgstr "Dviejų reikšmių diagramos tipas" #. SDqzE #: type_xy.xhp @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "bm_id84231\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sklaidos diagrama</bookmark_value><bookmark_value> dviejų reikšmių diagrama</bookmark_value><bookmark_value>diagram; tipai;dviejų reikšmių (sklaidos)</bookmark_value><bookmark_value>paklaidos rodiklis diagramoje</bookmark_value><bookmark_value>paklaidos juosta diagramose</bookmark_value><bookmark_value>vidurkis diagramose</bookmark_value><bookmark_value>statistika diagramose</bookmark_value><bookmark_value>dispersija diagramose</bookmark_value><bookmark_value>standartinis nuokrypis diagramose</bookmark_value>" #. QBDn7 #: type_xy.xhp @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "hd_id9346598\n" "help.text" msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Dviejų reikšmių (sklaidos) diagrama</link></variable>" #. RGBbY #: type_xy.xhp @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id2003845\n" "help.text" msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." -msgstr "" +msgstr "Pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pasirinkti diagramos tipą." #. EHrHp #: type_xy.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "hd_id7757194\n" "help.text" msgid "XY (Scatter)" -msgstr "" +msgstr "Dviejų reikšmių (sklaidos)" #. DjFVF #: type_xy.xhp @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." -msgstr "" +msgstr "Dviejų reikšmių diagramai riekia vienos duomenų sekos su pavadinimais, x reikšmių sąrašas, y reikšmių sąrašas. Kiekviena (x; y) reikšmių pora vaizduojama tašku koordinačių sistemoje. Duomenų sekos pavadinimai yra siejami su y reikšmėmis ir rodomi legendoje." #. t9mUL #: type_xy.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id4381847\n" "help.text" msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite dviejų reikšmių diagramą šioms užduotims spręsti:" #. 96vL4 #: type_xy.xhp @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id1336710\n" "help.text" msgid "scale the x‑axis" -msgstr "" +msgstr "parinkti x ašies skalę" #. 6oAUk #: type_xy.xhp @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id1221655\n" "help.text" msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" -msgstr "" +msgstr "sugeneruoti parametrų kreivę, pavyzdžiui spiralę" #. 4g38h #: type_xy.xhp @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "draw the graph of a function" -msgstr "" +msgstr "nubraižyti funkcijos grafiką" #. 38iBq #: type_xy.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "explore the statistical association of quantitative variables" -msgstr "" +msgstr "išsiaiškinti statistinius kiekybinių duomenų ryšius" #. UXuBi #: type_xy.xhp @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "Your XY chart may have more than one data series." -msgstr "" +msgstr "Dviejų reikšmių diagrama gali apimti daugiau nei vieną duomenų seką." #. kmPSk #: type_xy.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "hd_id5461897\n" "help.text" msgid "XY Chart Variants" -msgstr "" +msgstr "Dviejų rūšių diagramų variantai" #. Z8jEn #: type_xy.xhp @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode." -msgstr "" +msgstr "Dviejų reikšmių diagramos variantą galite pasirinkti pirmame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange arba diagramos taisymo veiksenoje pasirinkę <item type=\"menuitem\">Formatas → Diagramos tipas</item>." #. azkUx #: type_xy.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Diagrama sukuriama su numatytomis nuostatomis. Galite taisyti sukurtos diagramos savybes. Linijos stilių ir piktogramą galite keisti pasirinkę <emph>Linijos</emph> kortelę Duomenų sekos savybių dialogo lange." #. 6AcaE #: type_xy.xhp @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id5482039\n" "help.text" msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėję duomenų tašką atversite <item type=\"menuitem\">Duomenų sekos</item> dialogo langą. Jame galite keisti duomenų sekos savybes." #. vTuqs #: type_xy.xhp @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200810492449\n" "help.text" msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars." -msgstr "" +msgstr "Jei norite, kad būtų rodoma paklaidos juosta dvimatėje diagramoje, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Y paklaidos juosta</item>." #. DEosY #: type_xy.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id6221198\n" "help.text" msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." -msgstr "" +msgstr "Taip pat galite įterpto vidurkio ir tendencijos linijas pasirinkę Įterpimo meniu komandas." #. rPRNq #: type_xy.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "hd_id1393475\n" "help.text" msgid "Points only" -msgstr "" +msgstr "Taškinė" #. JWLhZ #: type_xy.xhp @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Charts - Default Colors</item>." -msgstr "" +msgstr "Kiekvienas duomenų taškas vaizduojamas piktograma. „%PRODUCTNAME“ naudoja numatytas skirtingos formos ir spalvos piktogramas kiekvienai duomenų sekai. Numatytąsias spalvas galite nurodyti pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → Diagramos → Numatytosios spalvos</item>." #. esJ88 #: type_xy.xhp @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "hd_id5376140\n" "help.text" msgid "Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Linijinė" #. VejUt #: type_xy.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_id4408093\n" "help.text" msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons." -msgstr "" +msgstr "Šioje diagramoje taškai iš eilės sujungiami tiesiomis linijomis. Diagramoje nerodomos taškų piktogramos." #. SG9fd #: type_xy.xhp @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id7261268\n" "help.text" msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." -msgstr "" +msgstr "Diagramoje duomenys vaizduojami ta pačia eilės tvarka, kaip ir yra duomenų sekos. Jei norite linijas vaizduoti pagal x reikšmes, pažymėkite <emph>Rikiuoti pagal X reikšmes</emph>. Šis rikiavimas taikomas tik diagramoms, o ne duomenims lentelėje." #. rsbDS #: type_xy.xhp @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "hd_id6949369\n" "help.text" msgid "Points and Lines" -msgstr "" +msgstr "Taškinė ir linijinė" #. GmjGz #: type_xy.xhp @@ -7547,7 +7547,7 @@ msgctxt "" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "This variant shows points and lines at the same time." -msgstr "" +msgstr "Šioje diagramoje rodomas linijos ir taškai vienu metu." #. BqQcp #: type_xy.xhp @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "hd_id6765953\n" "help.text" msgid "3D Lines" -msgstr "" +msgstr "Trimamtė linijinė" #. xYgZn #: type_xy.xhp @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "par_id7422711\n" "help.text" msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view." -msgstr "" +msgstr "Linijos vaizduojamos juostomis. Duomenų taškai nerodomi diagramoje. Galite nustatyti apšvietimą ir peržiūros kampą, jei pasirinksite <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Trimatį vaizdą</link> ." #. B5qZX #: type_xy.xhp @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "hd_id239265\n" "help.text" msgid "Smooth Lines" -msgstr "" +msgstr "Glotnios linijos" #. F8F9B #: type_xy.xhp @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "par_id7957396\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Smooth</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw curves instead of straight line segments." -msgstr "" +msgstr "Jei norite nubrėžti kreivę, tai pasirinkite iš <emph>Linijos tipo</emph> išskleidžiamo sąrašo <emph>Glotni</emph>." #. euGhT #: type_xy.xhp @@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt "" "par_id1202124\n" "help.text" msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves." -msgstr "" +msgstr "Spustelėję <emph>Savybės</emph>, jei norite keisti kreivės savybes." #. cLy57 #: type_xy.xhp @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_id5989562\n" "help.text" msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kubinis splainas</emph> atideda duomenų taškus kaip daugianarius, kurių laipsniai 3. Perėjimas tarp daugianarių yra glotnus, tokio paties nuolydžio ir kreivumo." #. EFvnr #: type_xy.xhp @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id6128421\n" "help.text" msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dalijimas</emph> nurodo, kiek atkarpų jungiama braižant daugianario grafiką tarp dviejų duomenų taškų. Galite nurodyti tarpinį tašką spustelėję bet kurį tašką." #. CSDkE #: type_xy.xhp @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt "" "par_id9280373\n" "help.text" msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials." -msgstr "" +msgstr "<emph>B splainas</emph> naudoja parametrinę interpoliuojančią B splaino kreivę. Šios kreivės konstruojamos dalimis iš daugianarių. <emph>Daugianario laipsnis</emph> nurodo naudojamų daugianarių laipsnius." #. yKVRB #: type_xy.xhp @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "hd_id5031251\n" "help.text" msgid "Stepped Lines" -msgstr "" +msgstr "Laiptuotos linijos" #. 3xKeY #: type_xy.xhp @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id1449076\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Stepped</emph> from the <emph>Line type</emph> dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments." -msgstr "" +msgstr "<emph>Linijos tipo</emph> išskleidžiamame sąraše pasirinkite <emph>Laiptuota</emph> diagrama, kurioje taškai jungiami laužtėmis, o ne atkarpomis." #. BicoT #: type_xy.xhp @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id1202125\n" "help.text" msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves." -msgstr "" +msgstr "Galite keisti pasirinktos diagramos savybes spustelėję mygtuką <emph>Savybės</emph> šalia pasirinkto diagramos varianto." #. VsTtf #: type_xy.xhp @@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt "" "par_id9811476\n" "help.text" msgid "There are 4 different step types:" -msgstr "" +msgstr "Yra 4 skirtingi laiptuoto jungimo būdai:" #. jUcUM #: type_xy.xhp @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Start step icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9078573\" src=\"chart2/res/step_start_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9078573\">Pradėti horizontalia linija</alt></image>" #. ntm2S #: type_xy.xhp @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "Pradedama brėžti horizontalia linija ir baigiama vertikalia linija aukštyn." #. HouhR #: type_xy.xhp @@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt "" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">End step icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id05495673\" src=\"chart2/res/step_end_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id05495673\">Baigri horizontalia linija</alt></image>" #. HA2E6 #: type_xy.xhp @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Pradedama brėžti vertikalia linija aukštyn ir baigiama horizontalia linija." #. nW2RJ #: type_xy.xhp @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt "" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Center X icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9673426\" src=\"chart2/res/step_center_x_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id9673426\">Horizontalusis žingsnis</alt></image>" #. qvAvw #: type_xy.xhp @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Pradeda horizontalia linija, vertikalus žingsnis aukštyn X ašies viduryje ir užbaigia kreivę horizontalia linija." #. GWF4G #: type_xy.xhp @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Center Y icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id56635427\" src=\"chart2/res/step_center_y_30.png\" width=\"30px\" height=\"30px\"><alt id=\"alt_id56635427\">Vertikalusis žingsnis</alt></image>" #. aKSE8 #: type_xy.xhp @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Pradeda vertikaliu žingsniu aukštyn iki Y ašies vidurio, brėžia horizontalią liniją ir užbaigia vertikaliu žingsniu žemyn." #. kTouK #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Elements" -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklis → Diagramos elementai" #. V5Eqw #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "hd_id70802\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Diagramos vediklis → Diagramos elementai</link></variable>" #. GPTJT #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "par_id8746604\n" "help.text" msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown." -msgstr "" +msgstr "Šiame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pasirinkti, kokiu diagramos elementus rodyti daigramoje." #. Bwrur #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "par_id6437269\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pridėkite diagramos pavadinimą.</ahelp>" #. DxsPG #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "par_id9469893\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pridėkite paantraštę diagramoje.</ahelp>" #. ygGW6 #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "par_id130008\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pridėkite x ašies (horizontalios) pavadinimą.</ahelp>" #. s8zgq #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id5821710\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pridėkite y ašies (vertikalios) pavadinimą.</ahelp>" #. Ykd3i #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "par_id2871791\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pridėkite x ašies pavadinimą. Ši parinktis galima tik trimatėse diagramose.</ahelp>" #. azk2Q #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "par_id7333597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Parodo legendą diagramoje.</ahelp>" #. 2PPCD #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt "" "par_id9976195\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legendą įterpia diagramos kairėje.</ahelp>" #. gQPuB #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt "" "par_id2507400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia legendą diagramos viršuje.</ahelp>" #. NKDKU #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt "" "par_id216681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia legendą diagramos dešinėje.</ahelp>" #. 9377D #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_id7709585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia legendą diagramos apačioje.</ahelp>" #. KNABg #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt "" "par_id4309518\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia tinklelio linijas statmenas x ašiai.</ahelp>" #. oxD9d #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id206610\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia tinklelio linijas statmenas y ašiai.</ahelp>" #. b4aA3 #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id6917020\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia tinkleli linijas statmenas z ašiai. Ši parinktis galima tik trimatėse diagramose.</ahelp>" #. RAViq #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "par_id9969481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia antrinės x ašies pavadinimą. Ši parinktis galima tik diagramose, kuriose yra antrinė x ašis.</ahelp>" #. Q3Cf7 #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "par_id816675\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia antrinės y ašies pavadinimą. Ši parinktis galima tik diagramose, kuriose yra antrinė y ašis.</ahelp>" #. 8BWV3 #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "hd_id4411145\n" "help.text" msgid "To enter chart elements" -msgstr "" +msgstr "Diagramų elementų įterpimas" #. X4ABG #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "par_id3274941\n" "help.text" msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." -msgstr "" +msgstr "Galite įterpti pavadinimus arba norimus diagramos elementus." #. TbGNB #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "hd_id9804681\n" "help.text" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimai" #. hjjCV #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "par_id3614917\n" "help.text" msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." -msgstr "" +msgstr "Jei įterpsite diagramos pavadinimą, paantraštę ar ašies pavadinimą, tai jo tekstas bus įterptas numatytu atstumu nuo diagramos. Jei pavadinimo neįterpsite, tai atstumas jam nebus numatytas." #. 9GqPC #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "par_id156865\n" "help.text" msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." -msgstr "" +msgstr "Nėra galimybės susieti pavadinimo tekstą su langeliu. Tekstą turite įrašyti tiesiogiai." #. 5W5Ld #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id6034424\n" "help.text" msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu." -msgstr "" +msgstr "Įterpę diagramą galite keisti jos vietą ar kitas savybes pasirinkę <emph>Formato</emph> meniu." #. 5AWLP #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. pdNqU #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." -msgstr "" +msgstr "Legendoje rodomos Duomenų sekos dialogo lange nurodyto duomenų bloko pirmosios eilutės arba pirmojo stulpelio žymės. Jei diagrama neapima žymių, tai legendoje rodomas tekstas „1 eilutė, 2 eilutė, “ arba „A stulpelis, B stulpelis,...“ priklausomai nuo diagramos duomenų eilučių numerių ir stulpelių raidžių." #. jEnVY #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." -msgstr "" +msgstr "Galite tiesiogiai įrašyti tekstą, kuris automatiškai sugeneruojamas ir Pavadinimo langelių srities." #. bBxSk #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "par_id71413\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite pasirinktų elementų vietas. Sukūrę diagramą galite pakeisti vietą pasirinkę Formatavimo meniu komandas." #. nWCCy #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "par_id4776757\n" "help.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Tinkleliai" #. AqCaa #: wiz_chart_elements.xhp @@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt "" "par_id6527298\n" "help.text" msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." -msgstr "" +msgstr "Matomos tinklelio linijos padeda įvertinti duomenų reikšmes diagramoje." #. UEFh4 #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." -msgstr "" +msgstr "Atstumai tarp tinklelio linijų atitinka ašies savybių dialogo lango Mastelio kortelėje nurodytus intervalus." #. DShMe #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Grid lines are not available for pie charts." -msgstr "" +msgstr "Tinklelio linijų negalima įterpti skritulinėje diagramoje." #. jAkuS #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "hd_id6942045\n" "help.text" msgid "Additional elements" -msgstr "" +msgstr "Papildomi elementai" #. DSRnC #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" -msgstr "" +msgstr "Jei norite įterpti papildomų elementų, diagramos taisymo veiksenoje pasirinkite Įterpimo meniu. Galite įterpti šiuos elementus:" #. LnZDM #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Secondary axes" -msgstr "" +msgstr "Antrines ašis" #. asmFY #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "Minor grids" -msgstr "" +msgstr "Šalutinius tinklelius" #. FrycP #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "Data labels" -msgstr "" +msgstr "Duomenų žymes" #. 9EqXW #: wiz_chart_elements.xhp @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" -msgstr "" +msgstr "Statistikas, pavyzdžiui, vidurkių reikšmes, y paklaidų juostas ir tendencijos linijas" #. 75Tbb #: wiz_chart_type.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklis → Diagramos tipas" #. LZdZA #: wiz_chart_type.xhp @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "bm_id4266792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramos;diagramos tipo pasirinkimas</bookmark_value>" #. SV6qT #: wiz_chart_type.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "hd_id1536606\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklis → Diagramos tipas</link></variable>" #. D8wP7 #: wiz_chart_type.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id6006958\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>." -msgstr "" +msgstr "Pirmame Diagramos vediklio lange galite <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">pasirinkti diagramos tipą</link>." #. MD2Pv #: wiz_chart_type.xhp @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "hd_id3919186\n" "help.text" msgid "To choose a chart type" -msgstr "" +msgstr "Diagramos tipo pasirinkimas" #. ZWyAS #: wiz_chart_type.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id3453169\n" "help.text" msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite pagrindinį <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">diagramos tipą</link> spustelėję vieną iš diagramų: stulpelinę, juostinę, skritulinę ar kitą." #. A8eVd #: wiz_chart_type.xhp @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "par_id8406933\n" "help.text" msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." -msgstr "" +msgstr "Parinktys dešinėje lango pusėje keičiasi priklausomai nuo pasirinkto diagramos tipo." #. xzp22 #: wiz_chart_type.xhp @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "par_id8230231\n" "help.text" msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." -msgstr "" +msgstr "Papildomai, spustelėkite vieną iš parinkčių. Vediklyje atlikti pakeitimai matomi diagramos peržiūroje." #. p4KQC #: wiz_chart_type.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id3267006\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text." -msgstr "" +msgstr "Spustelėję <item type=\"keycode\">Lyg2+F1</item> ir užėję pelės žymekliu ant elemento atversite elemento pagalbos tekstą." #. AEWkW #: wiz_chart_type.xhp @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." -msgstr "" +msgstr "Jei norite užverti vediklį, spustelėkite <emph>Baigti</emph>. Diagrama sukuriama pagal nurodytas nuostatas." #. iAGdG #: wiz_chart_type.xhp @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id3191625\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pereiti į kitą vediklio langą, spustelėkite <emph>Toliau</emph> arba norimą įrašą dialogo lango kairėje." #. FAZBT #: wiz_chart_type.xhp @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "par_id7659535\n" "help.text" msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page." -msgstr "" +msgstr "Jei norite grįžti į ankstesnį vediklio langą, spustelėkite <emph>Atgal</emph>." #. Cm59b #: wiz_chart_type.xhp @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "par_id8420056\n" "help.text" msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atšaukti diagramos kūrimą, spustelėkite <emph>Atsisakyti</emph>." #. rGDN8 #: wiz_chart_type.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "par_id2284920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Spustelėkite, kad pereitumėte p norimą vediklio langą.</ahelp>" #. StmAF #: wiz_chart_type.xhp @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt "" "par_id3184301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite diagramos tipą.</ahelp>" #. bGkoG #: wiz_chart_type.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_id2129276\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite pasirinkto diagramos tipo variantą.</ahelp>" #. G2Y3F #: wiz_chart_type.xhp @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id9719229\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įjunkite trimatį diagramos vaizdą.</ahelp>" #. DyyhK #: wiz_chart_type.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id3860896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite trimatį diagramos vaizdą.</ahelp>" #. tdv42 #: wiz_chart_type.xhp @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite figūrą iš sąrašo.</ahelp>" #. fByEr #: wiz_chart_type.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rodo linijinės diagramos sudurtines sekas.</ahelp>" #. m5pLK #: wiz_chart_type.xhp @@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sudurtinės sekos reikšmes rodo vieną ant kitos.</ahelp>" #. eyaa2 #: wiz_chart_type.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_id79348\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sudurtinės sekos reikšmes rodo procentais.</ahelp>" #. GMcjA #: wiz_chart_type.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose the type of line to draw.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pasirinkite brėžiamos linijos tipą.</ahelp>" #. Znu4u #: wiz_chart_type.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the line or curve properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveria dialogo langą, kur galite nustatyti linijos ar kreivės savybes.</ahelp>" #. BzFpR #: wiz_chart_type.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id6649372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sujungia taškus didėjančiomis x reikšmėmis dviejų reikšmių sklaidos diagramoje, net jei reikšmių eilė yra skirtinga .</ahelp>" #. SFb3P #: wiz_chart_type.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_id7334208\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustatykite stulpelinės ir linijinės diagramos tipo linijų skaičių.</ahelp>" #. pJmSk #: wiz_chart_type.xhp @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt "" "par_id4485000\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveria Diagramos tipo dialogo langą.</ahelp>" #. CjF9Z #: wiz_data_range.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklis → Duomenų sritis" #. JGeZD #: wiz_data_range.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "bm_id2429578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>duomenų sritis diagramose</bookmark_value>" #. YCA6Y #: wiz_data_range.xhp @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "hd_id8313852\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Diagramos vediklis → Duomenų sritis</link></variable>" #. nqjuD #: wiz_data_range.xhp @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "par_id8829309\n" "help.text" msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." -msgstr "" +msgstr "Šiame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pasirinkti vieną duomenų srities šaltinį. Ši sritis gali apimti daugiau nei vieną stačiakampį langelių bloką." #. WQdgv #: wiz_data_range.xhp @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt "" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveria duomenų srities dialogo langą, kur galite taisyto Duomenų sritį ir Duomenų sekas.</ahelp>" #. tTPov #: wiz_data_range.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id2025818\n" "help.text" msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkę Duomenų vediklis → Duomenų sekos galite tvarkyti duomenų sritis." #. B3cW3 #: wiz_data_range.xhp @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "par_id8466139\n" "help.text" msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." -msgstr "" +msgstr "Šį dialogo langą galima atverti tik diagramoms sukurtoms pagal skaičiuoklės ar rašyklės lentelę." #. tUHzW #: wiz_data_range.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "hd_id1877193\n" "help.text" msgid "To specify a data range" -msgstr "" +msgstr "Duomenų srities parinkimas" #. VmbDD #: wiz_data_range.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id5924863\n" "help.text" msgid "Select the data range. Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite duomenų sritį. Atlikite vieną iš šių žingsnių:" #. YtybM #: wiz_data_range.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id4357432\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite duomenį sritį į teksto lauką." #. DEvCY #: wiz_data_range.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id5626392\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, skaičiuoklėje duomenų sritis galėtų būti įrašyta: „$1lakštas.$B$3:$B$14“. Atkreipkite dėmesį, kad duomenų sritis gali apimti daugiau nei vieną skaičiuoklės dokumento bloką, pavyzdžiui, „$1lakštas.A1:A5;$1lakštas.D1:D5“. Pavyzdžiui, rašyklėje galėtų būti įrašyta:„1lentelė.A1:E4“." #. nmcfs #: wiz_data_range.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id1363872\n" "help.text" msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." -msgstr "" +msgstr "Skaičiuoklėje spustelėję <emph>Pasirinkti duomenų sritį</emph> ir sutraukę dialogo langą galite pele pasirinkti duomenų sritį lentelėje." #. trYNa #: wiz_data_range.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id6823938\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite naudoti kelias negretimas langelių sritis, įveskite pirmąją sritį, padėkite kabliataškį ir įveskite kitą sritį. Sritis atskirkite kabliataškiais." #. GDQGD #: wiz_data_range.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "par_id1434369\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite vieną iš eilutės ar stulpelio duomenų sekų parinkčių." #. E2AyB #: wiz_data_range.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite, ar duomenų srities pirmoje eilutėje ar stulpelyje, ar abiejuose yra žymės." #. LpGKo #: wiz_data_range.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id5256508\n" "help.text" msgid "In the preview you can see how the final chart will look." -msgstr "" +msgstr "Peržiūroje galite matyti, kai atrodys diagramas pritaikius jūsų parinktis." #. o63sW #: wiz_data_range.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "par_id379650\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įveskite duomenų sritį, kurią norite įtraukti į diagramą. Jei norite skaičiuoklės lentelėje pele pasirinkti duomenų sritį, galite sutraukti dialogo langą paspaudę mygtuką <emph>Pasirinkti duomenų sritį</emph>.</ahelp>" #. mo8JB #: wiz_data_range.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "par_id953703\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Duomenų sekos ima duomenis iš nuoseklių pasirinktos srities eilučių. Sklaidos diagramose pirmoji duomenų eilutė apima x reikšmes visoms sekoms. Visos kitos duomenų sekos naudojamos kaip y reikšmės, viena kiekvienai sekai.</ahelp>" #. mrDBU #: wiz_data_range.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id4496597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Duomenų sekos ima duomenis iš nuoseklių pasirinktos srities stulpelių. Sklaidos diagramose pirmasis duomenų stulpelis apima x reikšmes visoms sekoms. Visos kitos duomenų sekos naudojamos kaip y reikšmės, viena kiekvienai sekai.</ahelp>" #. nJkys #: wiz_data_range.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id2898953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei duomenų sekos yra stulpeliais, tai pirmoji srities eilutė naudojama duomenų sekų pavadinimams. Jei duomenų sekos yra eilutėmis, tai pirmoji srities eilutė naudojama kategorijoms. Likusios eilutės sudaro duomenų sekas. Jei žymimasis langelis nepažymėtas, tai visos srities eilutės atitinka duomenų sekas.</ahelp>" #. Vd7Yz #: wiz_data_range.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_id7546311\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei duomenų sekos yra stulpeliais, tai pirmasis srities stulpelis naudojama duomenų sekų pavadinimams. Jei duomenų sekos yra eilutėmis, tai pirmasis srities stulpelis naudojama kategorijoms. Likę stulpeliai sudaro duomenų sekas. Jei žymimasis langelis nepažymėtas, tai visi srities stulpeliai atitinka duomenų sekas.</ahelp>" #. VuxBb #: wiz_data_series.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" -msgstr "" +msgstr "Diagramos vediklis → Duomenų sekos" #. DDAu9 #: wiz_data_series.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "bm_id8641621\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagramos duomenų eilė</bookmark_value><bookmark_value>duomenų sekos</bookmark_value>" #. gHDhF #: wiz_data_series.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "hd_id6124149\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Diagramos vediklis → Duomenų sekos</link></variable>" #. WZBBV #: wiz_data_series.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_id9651478\n" "help.text" msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." -msgstr "" +msgstr "Šiame <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramos vediklio</link> lange galite pakeisti atskirai kiekvienos sekos šaltinio sritį įskaitant ir jų žymes. Galite pakeisti ir kategorijų sritį. Pirmiausia galite pasirinkti duomenų sritį Duomenų srities lange ir tuomet pašalinti nereikalingas duomenų sekas arba pridėti duomenų sekas iš kitų langelių." #. 4Gjfd #: wiz_data_series.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id6326487\n" "help.text" msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." -msgstr "" +msgstr "Jei kitų parinkčių keisti nenorite, tai galite tiesiog apibrėžti duomenų sritis pasirinkę Diagramų vediklis → Duomenų sritis ir praleisti šį langą." #. o74Mn #: wiz_data_series.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id686361\n" "help.text" msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." -msgstr "" +msgstr "Šį dialogo langą galite atverti tik diagramoms, kurios vaizduoja skaičiuoklės arba rašyklės lentelės duomenis." #. rcd4q #: wiz_data_series.xhp @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "hd_id9241615\n" "help.text" msgid "Organizing data series" -msgstr "" +msgstr "Duomenų sekų tvarkymas" #. 7wysk #: wiz_data_series.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id7159337\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." -msgstr "" +msgstr "Duomenų sekų sąraše pateikiamos visos esamos diagramos duomenų sekos." #. r8XCo #: wiz_data_series.xhp @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id4921720\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Jei norite tvarkyti duomenų seką, pasirinkite ją sąraše." #. TEEwU #: wiz_data_series.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id6627094\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Spustelėję Pridėti, įterpsite kitą duomenų seką po pažymėtu įrašu. Įterpiama to paties tipo kaip pasirinkta duomenų seka." #. GfruE #: wiz_data_series.xhp @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pašalinti duomenų seką iš Duomenų sekos sąrašo, spustelėkite Šalinti." #. heGqv #: wiz_data_series.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id4443800\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "" +msgstr "Jei norite perkelti pasirinktą duomenų seką sąraše, naudokite mygtukus Aukštyn ir Žemyn. Įrašų perkėlimas nedaro įtakos duomenų eiliškumui šaltinio lentelėje, bet keičia išdėstymą diagramoje." #. rJbTA #: wiz_data_series.xhp @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "hd_id9777520\n" "help.text" msgid "Editing data series" -msgstr "" +msgstr "Duomenų sekų taisymas" #. hLCVC #: wiz_data_series.xhp @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "par_id1474654\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite sąrašo įrašą, jei norite jį peržiūrėti arba keisti jo savybes." #. DPGAV #: wiz_data_series.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id4855189\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." -msgstr "" +msgstr "Duomenų sričių lauke pateikiami sričių paskirčių pavadinimai ir duomenų sekų langelių nuorodos." #. Pnxor #: wiz_data_series.xhp @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "par_id9475081\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." -msgstr "" +msgstr "Spustelėję įrašą galite taisyti žemiau esančio teksto lauko turinį." #. MeE6G #: wiz_data_series.xhp @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id4695272\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." -msgstr "" +msgstr "Žymė šalia teksto lauko nusako esamo pasirinkimo paskirtį." #. d4qkf #: wiz_data_series.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id3931699\n" "help.text" msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Įveskite sritį arba spustelėję mygtuką <emph>Pasirinkti duomenų sritį</emph> pasirinkite duomenų sritį pele lentelėje." #. DhpQs #: wiz_data_series.xhp @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "par_id8626667\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." -msgstr "" +msgstr "Jei norite įvesti keletą negretimų langelių sričių, tai įveskite pirmąją, padėkite kabliataškį ir įveskite kitą langelių sritį. Langelių sritys atskiriamos kabliataškiais." #. LnF62 #: wiz_data_series.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id5971556\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "" +msgstr "Duomenų paskirties sritis, pavyzdžiui y reikšmių sritis, negali apimti žymių langelių." #. 8CkGE #: wiz_data_series.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "hd_id7622608\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" -msgstr "" +msgstr "Kategorijų arba duomenų žymių taisymas" #. bd4BY #: wiz_data_series.xhp @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "par_id9222693\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." -msgstr "" +msgstr "Įveskite arba pasirinkite langelių sritį, kuri apima kategorijas arba duomenų žymes." #. DBs6k #: wiz_data_series.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id9500106\n" "help.text" msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels." -msgstr "" +msgstr "Priklausomai nuo diagramos tipo, tekstas gali būti rodomas į ašyje arba kaip duomenų žymės diagramoje." #. DELun #: wiz_data_series.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pateikia visų diagramos duomenų sekų sąrašą. Spustelėkite įrašą, jei norite peržiūrėti ir taisyti duomenų seka. Spustelėkite <emph>Pridėti</emph>, jei norite pridėti naują seką po pasirinktu įrašu.</ahelp>" #. YmDiM #: wiz_data_series.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pateikia visas Duomenų sekų sąraše pasirinktos duomenų sekos duomenų sritis. Kiekvienai sekai pateikiamas paskirties pavadinimas ir šaltinio nuoroda.</ahelp>" #. CXEdB #: wiz_data_series.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id2254402\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pateikia duomenų srities sąrašo antro stulpelio šaltinio nuorodą. Galite pakeisti sritį teksto lauke arba tempdami pele dokumente. Jei norite sutraukti dialogo langą skaičiuoklėje, spustelėkite mygtuką <emph>Pasirinkti duomenų sritį</emph>.</ahelp>" #. fLvLE #: wiz_data_series.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pateikia kategorijų (tekstas rodomas diagramos x ašyje) šaltinio nuorodą. Dviejų reikšmių diagramoms šiame lauke pateikiama duomenų taškų žymių šaltinio nuoroda. Jei norite sutraukti dialogo langą skaičiuoklėje, spustelėkite mygtuką <emph>Pasirinkti duomenų sritį</emph>.</ahelp>" #. VmoAs #: wiz_data_series.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id1091647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia naują įrašą po esamu įrašu Duomenų sekų sąraše. Jei buvote pasirinkę sąrašo įrašą, tai nauja įterpta duomenų seka yra to paties tipo.</ahelp>" #. F9jDm #: wiz_data_series.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id8831446\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina pasirinktą Duomenų sekos sąrašo įrašą.</ahelp>" #. kZG6j #: wiz_data_series.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id7022309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Perkelia aukštyn pasirinkta Duomenų sekos sąrašo įrašą.</ahelp>" #. TEsE5 #: wiz_data_series.xhp @@ -8780,4 +8780,4 @@ msgctxt "" "par_id2844019\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">perkelia žemyn pasirinkta Duomenų sekos sąrašo įrašą.</ahelp>" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 97931c294ba..d7beb76ec6a 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 21:49+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared00/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." -msgstr "Pirminis raktas yra unikalus duomenų lauko identifikatorius. Naudojamas <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">reliacinėse duomenų bazėse</link>, kad galima būtų pasiekti kitose lentelėse esančius duomenis. Jei raktas nurodomas iš kitos lentelės, tai jis vadinamas išoriniu raktu." +msgstr "Pirminis raktas yra unikalus duomenų lauko identifikatorius. Naudojamas <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">sąryšinėse duomenų bazėse</link>, kad galima būtų pasiekti kitose lentelėse esančius duomenis. Jei raktas nurodomas iš kitos lentelės, tai jis vadinamas išoriniu raktu." #. R55P6 #: 00000005.xhp @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DBTab\">Duomenų bazių programos lange pasirinkite komandą <emph>Priemonės → Lentelių filtras</emph>.</variable>" #. 6DeRD #: 00000450.xhp @@ -9305,7 +9305,7 @@ msgctxt "" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Typ\">Duomenų bazių programos lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph> ir atverkite kortelę <emph>Papildomos nuostatos</emph>.</variable>" #. 3JDkL #: 00000450.xhp @@ -9314,7 +9314,7 @@ msgctxt "" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph> or <emph>Address book</emph>,<br/>choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Datenquelle\"><emph>ODBC</emph> arba <emph>adresų knygos</emph> tipo duomenų bazės failo lange<br/>pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Jungimosi tipas</emph>.</variable>" #. D9G6N #: 00000450.xhp @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgctxt "" "par_id3154497\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ODBC\"><emph>ODBC</emph> tipo duomenų bazės failo lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Jungimosi tipas</emph>.</variable>" #. XuSPv #: 00000450.xhp @@ -9341,7 +9341,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type <emph>Address book - LDAP</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ldap\"><emph>Adresų knygos (LDAP)</emph> tipo duomenų bazės failo lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>.</variable>" #. DBAuz #: 00000450.xhp @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type <emph>JDBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"JDBC\"><emph>JDBC</emph> tipo duomenų bazės failo lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>.</variable>" #. FRza9 #: 00000450.xhp @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type <emph>MySQL</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mysql\"><emph>MySQL</emph> tipo duomenų bazės failo lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>.</variable>" #. CAfwh #: 00000450.xhp @@ -9368,7 +9368,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dBase\"><emph>dBASE</emph> tipo duomenų bazės failo lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>.</variable>" #. nszBF #: 00000450.xhp @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dBasein\"><emph>dBASE</emph> tipo duomenų bazės failo lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>, kortelėje <emph>Papildomos nuostatos</emph> spustelėkite mygtuką <emph>Indeksai</emph>.</variable>" #. vdiHb #: 00000450.xhp @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type <emph>Text</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Text\"><emph>Teksto</emph> tipo duomenų bazės failo lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>.</variable>" #. bhFWN #: 00000450.xhp @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type <emph>MS ADO</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ADO\"><emph>MS ADO</emph> tipo duomenų bazės failo lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>.</variable>" #. 3KDA2 #: 00000450.xhp @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Duomenų bazių programos lange pasirinkite komandą <emph>Priemonės → SQL</emph>.</variable>" #. 38BhN #: 00000450.xhp @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite mygtuką <emph>Užklausos</emph>.</variable>" #. hZbEP #: 00000450.xhp @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite mygtuką <emph>Lentelės</emph>.</variable>" #. TVLoR #: 00000450.xhp @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite mygtuką <emph>Lentelės</emph>. Pasirinkite komandą <emph>Įterpimas → Lentelės projektavimas</emph> arba <emph>Taisa → Taisyti</emph>.</variable>" #. KsxFC #: 00000450.xhp @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite mygtuką <emph>Lentelės</emph>. Pasirinkite komandą <emph>Įterpimas → Lentelės projektavimas</emph> arba <emph>Taisa → Taisyti</emph>.</variable>" #. Ayi5s #: 00000450.xhp @@ -9449,7 +9449,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Duomenų bazių programos lange pasirinkite komandą <emph>Įterpimas → Užklausa (projektavimo veiksena)</emph>.</variable>" #. W8EtK #: 00000450.xhp @@ -9458,16 +9458,17 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"entwab\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite mygtuką <emph>Užklausos</emph>, tuomet pasirinkite komandą <emph>Taisa → Taisyti</emph>.</variable>" #. b34tE #: 00000450.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Duomenų bazių programos lange spustelėkite mygtuką <emph>Užklausos</emph>, tuomet pasirinkite komandą <emph>Taisa → Taisyti</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>" #. DttLt #: 00000450.xhp @@ -9476,7 +9477,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Joins\">Atverkite užklausos kūrimo langą ir pasirinkite komandą <emph>Įterpimas → Naujas sąryšis</emph> arba dukart spustelėkite dviejų lentelių jungiamąją liniją.</variable>" #. WeUND #: 00000450.xhp @@ -9485,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_dbnewtable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153063\">Add Table Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_dbnewtable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153063\">Lentelių pridėjimo piktograma</alt></image>" #. ooNgH #: 00000450.xhp @@ -9494,7 +9495,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Insert Tables" -msgstr "" +msgstr "Pridėti lenteles" #. XZ5F6 #: 00000450.xhp @@ -9503,7 +9504,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147282\">New Relation Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147282\">Naujo sąryšio piktograma</alt></image>" #. DRd37 #: 00000450.xhp @@ -9512,7 +9513,7 @@ msgctxt "" "par_id3159085\n" "help.text" msgid "New Relation" -msgstr "" +msgstr "Naujas sąryšis" #. D4gTo #: 00000450.xhp @@ -9575,7 +9576,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"allgemein\">Duomenų bazių programos lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>.</variable>" #. Jmhsb #: 00000450.xhp @@ -9593,7 +9594,7 @@ msgctxt "" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Form</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formularneu\">Duomenų bazių programos lange pasirinkite komandą <emph>Įterpimas → Forma</emph>.</variable>" #. dE2WP #: 00000450.xhp @@ -9602,7 +9603,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Duomenų bazių programos lange pasirinkite komandą <emph>Taisa → Duomenų bazė → Savybės</emph>.</variable>" #. S8tmR #: 00000450.xhp @@ -9611,7 +9612,7 @@ msgctxt "" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"relationen\">Duomenų bazių programos lange pasirinkite komandą <emph>Priemonės → Sąryšiai</emph>.</variable>" #. t2T9h #: 00040500.xhp @@ -10808,7 +10809,7 @@ msgctxt "" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>." -msgstr "" +msgstr "Atverkite pažymėto formos elemento kontekstinį meniu, pasirinkite komandą <emph>Valdiklio savybės</emph>." #. iGEwF #: 00040501.xhp @@ -10826,7 +10827,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Valdiklio savybės" #. EHL4B #: 00040501.xhp @@ -10970,7 +10971,7 @@ msgctxt "" "par_id4886928\n" "help.text" msgid "On <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "<emph>Formos valdiklių</emph> arba <emph>formos projektavimo</emph> mygtukų juostoje spustelėkite mygtuką" #. GGJgP #: 00040501.xhp @@ -10988,7 +10989,7 @@ msgctxt "" "par_id3153767\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "" +msgstr "Projektavimo veiksena" #. 3YRwF #: 00040501.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 1f9afcd4017..abd4125dc5d 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 21:49+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared02/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Controls" -msgstr "" +msgstr "Formos valdikliai" #. bFKGY #: 01170000.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formos valdikliai;mygtukų juostos</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; formos laukai</bookmark_value><bookmark_value>formos laukai</bookmark_value><bookmark_value>komandos mygtuko kūrimas</bookmark_value><bookmark_value>mygtukai; formos funkcijos</bookmark_value><bookmark_value>valdikliai; įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>mygtukai;kūrimas</bookmark_value><bookmark_value>žymimosios akutės kūrimas</bookmark_value><bookmark_value>žymimojo langelio kūrimas</bookmark_value><bookmark_value>žymės; formos funkcijos</bookmark_value><bookmark_value>fiksuotas tekstas; formos funkcijos</bookmark_value><bookmark_value>teksto langeliai;formos funkcijos</bookmark_value><bookmark_value>sąrašo lauko kūrimas</bookmark_value><bookmark_value>parinkimo sąrašo kūrimas</bookmark_value><bookmark_value>išskleidžiamieji sąrašai formose</bookmark_value><bookmark_value>jungtinio langelio kūrimas</bookmark_value><bookmark_value>žymėjimas;valdikliai</bookmark_value><bookmark_value>valdikliai; atrankos veiksena</bookmark_value>" #. CiCXW #: 01170000.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154142\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Formos valdikliai</link>" #. wU73F #: 01170000.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\"><emph>Formos valdiklių</emph> mygtukų juostoje ar submeniu yra priemonės interaktyvioms formoms kurti.</ahelp></variable> Mygtukų juostos ar submeniu priemonėmis į teksto, grafikos, skaičiuoklės, pateikties ar HTML dokumentą galima įterpti formos valdiklius, pavyzdžiui, mygtuką, kuriuo paleidžiama makrokomanda." #. EiFpa #: 01170000.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." -msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas →Mygtukų juostos → Formos valdikliai</item>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Mygtukų juostos → Formos valdikliai</item>." #. XcM3i #: 01170000.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." -msgstr "" +msgstr "Jei norite sukuti formą, atverkite dokumentą ir iš formos valdiklių mygtukų juostos pridėkite valdiklius bei juos aprašykite. Formą galima susieti su duomenų baze – šitaip valdikliais bus galima naudoti duomenų bazės duomenis." #. cStGT #: 01170000.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." -msgstr "" +msgstr "Jei formą kuriate HTML dokumente, formą galima naudoti duomenų siuntimui internetu." #. fqYMr #: 01170000.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ eksportuoja tik tas formos savybes, kurios yra suderinamos su eksportui naudojama HTML versija. HTML versiją galima nurodyti lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Įkėlimas ir įrašymas → HTML suderinamumas</emph>." #. pFHQM #: 01170000.xhp @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C39\n" "help.text" msgid "To add a control to a document" -msgstr "" +msgstr "Valdiklio įterpimas į dokumentą" #. bkxGR #: 01170000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add." -msgstr "" +msgstr "<emph>Formos valdiklių</emph> mygtukų juostoje spustelėkite norimo įterpti valdiklio mygtuką." #. WQiHx #: 01170000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C4D\n" "help.text" msgid "In the document, drag to create the control." -msgstr "" +msgstr "Tempkite pele dokumente, kad sukurtumėte valdiklį." #. apLtS #: 01170000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control field, hold down the <emph>Shift</emph> key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Kad kuriamas valdiklis būtų kvadrato formos, tempdami laikykite nuspaustą klavišą <emph>Lyg2</emph>." #. TFtDC #: 01170000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph> key down when you drag a column head." -msgstr "" +msgstr "Jei į formą norite įterpti lauką iš duomenų bazės lentelės ar užklausos laukų sąrašo, tiesiog nutempkite norimą langelį į formą. Teksto dokumentuose taip pat galima nutempti stulpelio antraštę. Jei laukui norite sukurti žymę, tempdami stulpelio antraštę laikykite nuspaustus klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Lyg2</emph>." #. sak4W #: 01170000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C87\n" "help.text" msgid "Modifying a Control" -msgstr "" +msgstr "Valdiklio taisymas" #. E4Agt #: 01170000.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite valdiklį dešiniuoju pelės klavišu ir pasirinkite komandą <emph>Valdiklio savybės</emph>. Bus atvertas dialogo langas valdiklio savybėms nustatyti." #. WTQie #: 01170000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (<emph>~</emph>) in front of the character in the label for the control." -msgstr "" +msgstr "Jei valdikliui norite nustatyti prieigos klavišą, prieš norimą raidę žymės laukelyje surinkite tildės ženklą (<emph>~</emph>)." #. AzFcG #: 01170000.xhp @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_id3152792\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Valdiklius galima pertempti iš vieno dokumento į kitą. Taip pat valdiklius galima kopijuoti tarp dokumentų. Kai įterpiamas valdiklis iš kito dokumento, „$[officename]“ patikrina valdiklio duomenų šaltinį, turinio tipą ir valdiklio savybes bei pritaiko jas naujojo dokumento struktūrai. Pavyzdžiui, jei nukopijavote valdiklį, kuris rodė adresų knygos turinį, tai ir naujajame dokumente šis valdiklis rodys tuos pačius duomenis. Šias savybes galima peržiūrėti <emph>valdiklio savybių</emph> dialogo lango kortelėje <emph>Duomenys</emph>." #. 3Nj6G #: 01170000.xhp @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146914\n" "help.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Žymimasis langelis" #. bQbxK #: 01170000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Sukuriamas žymimasis langelis.</ahelp> Žymimuoju langeliu formoje galima aktyvinti arba išjungti kokią nors funkciją." #. gpFGz #: 01170000.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153794\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Teksto langelis" #. EJRD5 #: 01170000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id3158444\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Sukuriamas teksto langelis.</ahelp> Teksto langeliai – tai laukai, į kuriuos galima įvesti tekstą. Formoje teksto langeliai naudojami duomenims parodyti arba naujiems duomenims įvesti." #. cEtdx #: 01170000.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151218\n" "help.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Formatuotas laukas" #. kYbGJ #: 01170000.xhp @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "par_id3147547\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Sukuriamas formatuotas laukas.</ahelp> Formatuotas laukas – tai teksto langelis, kuriame galima nustatyti įvedinių ir išvedinių formatą ar leidžiamus reikšmių rėžius." #. aVSCN #: 01170000.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." -msgstr "" +msgstr "Formatuotam laukui taikomos <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">specialiosios valdiklio savybės</link> (pasirinkite komandą <emph>Formatas → Valdiklis</emph>)." #. gcjjG #: 01170000.xhp @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148774\n" "help.text" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "Mygtukas" #. GqKLB #: 01170000.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_id3147046\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Sukuriamas mygtukas.</ahelp> Mygtuku galima įvykdyti komandą po tam tikro įvykio, pavyzdžiui, spustelėjimo pelės mygtuku." #. WB9wA #: 01170000.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "You can apply text and graphics to these buttons." -msgstr "" +msgstr "Ant mygtukų galima užrašyti tekstą arba uždėti paveikslą." #. J2PmD #: 01170000.xhp @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157844\n" "help.text" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Akutė" #. MZW3N #: 01170000.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Sukuriama akutė.</ahelp> Akutėmis naudotojas gali nustatyti vieną iš keleto parinkčių. Tos pačios funkcijos parinktis keičiančios akutės paprastai vadinamos tuo pačiu pavadinimu (savybė <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Pavadinimas</emph></link>). Dažniausiai tokios akutės įtraukiamos į <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">valdiklių grupę</link>." #. PEmCF #: 01170000.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156064\n" "help.text" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Sąrašo laukas" #. jfrqS #: 01170000.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3166428\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Sukuriamas sąrašo laukas.</ahelp> Sąrašo lauke naudotojai gali parinkti vieną sąrašo elementą. Jei forma yra susieta su duomenų baze ir yra užmegztas duomenų bazės ryšys, į dokumentą įterpus sąrašo lauką automatiškai bus paleistas <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>sąrašo lauko vediklis</emph></link>. Vedikliu paprasčiau nustatyti sąrašo lauko savybes." #. T6y5B #: 01170000.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Jungtinis langelis" #. AukwD #: 01170000.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_id3149407\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Sukuriamas jungtinis langelis.</ahelp> Jungtinis langelis – tai vienos eilutės sąrašo laukas su išskleidžiamuoju sąrašu, iš kurio naudotojai gali parinkti vieną elementą. Jungtinį langelį galima sukurti skirtą tik skaitymui – šitaip naudotojai negalės įvesti naujų sąrašo elementų. Jei forma yra susieta su duomenų baze ir yra užmegztas duomenų bazės ryšys, į dokumentą įterpus jungtinį langelį automatiškai bus paleistas <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>jungtinio langelio vediklis</emph></link>." #. yDFji #: 01170000.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145618\n" "help.text" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "Žymė" #. KNzCu #: 01170000.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3148534\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Sukuriamas laukas tekstui rodyti.</ahelp> Žymės skirtos tik iš anksto nustatytam tekstui parodyti. Naujo teksto žymės lauke įvesti negalima." #. aoQcs #: 01170000.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CF7\n" "help.text" msgid "Form Design" -msgstr "" +msgstr "Formos projektavimas" #. vxxz2 #: 01170000.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D0D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Parodoma <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>formos projektavimo</emph></link> mygtukų juosta.</ahelp>" #. PaHBt #: 01170000.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B57\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" -msgstr "" +msgstr "Formos valdiklių vedikliai" #. R8E9C #: 01170000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B76\n" "help.text" msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." -msgstr "" +msgstr "Įjungiamas arba išjungiamas automatinis vediklių formos valdikliams kurti paleidimas." #. DAjtU #: 01170000.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "par_id6403088\n" "help.text" msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." -msgstr "" +msgstr "Šiais vedikliais galima nustatyti sąrašo laukų, lentelės ir kitų valdiklių savybes." #. DKSBw #: 01170000.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149436\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Kontekstinio meniu komandos</link>" #. MoAVD #: 01170000.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A56\n" "help.text" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Suktukas" #. it4JG #: 01170000.xhp @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_idN11A75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Sukuriamas suktukas.</ahelp>" #. L6D5h #: 01170000.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_id710776\n" "help.text" msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." -msgstr "" +msgstr "Jei suktuką įterpsite skaičiuoklės dokumente, savybių lango kortelėje <emph>Duomenys</emph> bus galima sukurti dvipusį ryšį tarp suktuko ir skaičiuoklės dokumento langelio. Tuomet, jei pakeisite reikšmę langelyje, automatiškai bus pakeista reikšmė ir suktuko lauke. Taip pat ir atvirkščiai – pakeitus reikšmę suktuku, tokia pati bus nustatyta ir langelyje." #. dHgny #: 01170000.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ABC\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Slankjuostė" #. 4yAE9 #: 01170000.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_idN11ADB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Sukuriama slankjuostė.</ahelp>" #. C8usb #: 01170000.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CA3\n" "help.text" msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" -msgstr "" +msgstr "Galima nustatyti žemiau išvardintas slankjuostės savybes:" #. 5NXLp #: 01170000.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CDA\n" "help.text" msgid "UI name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #. KiE2x #: 01170000.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CE0\n" "help.text" msgid "Semantics" -msgstr "" +msgstr "Reikšmė" #. PNDZB #: 01170000.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CE7\n" "help.text" msgid "Scroll value min" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias slinkties intervalas" #. h7UcE #: 01170000.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CED\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas mažiausias slankjuostės aukštis arba plotis." #. 8R3PE #: 01170000.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CF4\n" "help.text" msgid "Scroll value max" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias slinkties intervalas" #. BGGh8 #: 01170000.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CFA\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Nurodomas didžiausias slankjuostės aukštis arba plotis." #. 44sBA #: 01170000.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D01\n" "help.text" msgid "Default scroll value" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis slinkties intervalas" #. TFnZ8 #: 01170000.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D07\n" "help.text" msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." -msgstr "" +msgstr "Nurodoma numatytoji slankjuostės aukščio arba pločio reikšmė, naudojama tuomet, kai forma atstatoma į pradinę būseną." #. bK7Vi #: 01170000.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D0E\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientacija" #. xUPB2 #: 01170000.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D14\n" "help.text" msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." -msgstr "" +msgstr "Nustatoma slankjuostės orientacija – horizontaliai arba vertikaliai." #. fmsPT #: 01170000.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D1B\n" "help.text" msgid "Small change" -msgstr "" +msgstr "Mažas pokytis" #. ZXezA #: 01170000.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D21\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." -msgstr "" +msgstr "Nustatomas mažiausias intervalas, per kurį galima paslinkti slankjuostę, pavyzdžiui, spustelėjus slinkties mygtuką." #. CySRJ #: 01170000.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D28\n" "help.text" msgid "Large change" -msgstr "" +msgstr "Didelis pokytis" #. h3r9X #: 01170000.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D2E\n" "help.text" msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." -msgstr "" +msgstr "Nustatomas didysis intervalas, per kurį paslenkama slankjuostė spustelėjus, pavyzdžiui, tarp slinkties mygtuko ir slankiklio." #. 34PS4 #: 01170000.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D35\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Delsa" #. RAwEx #: 01170000.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D3B\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Nustatoma delsa milisekundėmis tarp skirtingų slankjuostės įvykių aktyvinimo. Pavyzdžiui, delsa tarp įvykio spustelėjus slinkties mygtuką ir įvykio laikant nuspaustą pelės klavišą." #. 4cEzG #: 01170000.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D42\n" "help.text" msgid "Symbol color" -msgstr "" +msgstr "Simbolių spalva" #. wrXfx #: 01170000.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D48\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Nustatoma slinkties mygtukų rodyklių spalva." #. nqHkR #: 01170000.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D4F\n" "help.text" msgid "Visible Size" -msgstr "" +msgstr "Matomas dydis" #. bGBpN #: 01170000.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D55\n" "help.text" msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Nustatomas nuo slinkties intervalų priklausomas slankiklio dydis.Pavyzdžiui, jei matomo dydžio reikšmę nustatysite pagal formulę <emph>([didžiausias slinkties intervalas] - [mažiausias slinkties intervalas]) / 2</emph>, slankiklis bus pusės slankjuostės dydžio." #. kPyUP #: 01170000.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D58\n" "help.text" msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero." -msgstr "" +msgstr "Kad slankjuostės plotis būtų lygus slankjuostės aukščiui, <emph>matomo dydžio</emph> reikšmę nustatykite 0." #. E82RH #: 01170000.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_idN11D63\n" "help.text" msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." -msgstr "" +msgstr "Jei slankjuostę įterpiate skaičiuoklės dokumente, savybių lango kortelėje <emph>Duomenys</emph> galima aprašyti dvipusį sąryšį tarp slankjuostės ir langelio." #. YzDya #: 01170000.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Paveikslo mygtuko piktograma</alt></image>" #. B9Era #: 01170000.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id3148601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Sukuriamas mygtukas, kuris vaizduojamas kaip paveikslas.</ahelp> Neskaitant kitokios išvaizdos, paveikslo mygtukas turi tokias pačias savybes kaip ir įprastas mygtukas." #. uB2m7 #: 01170000.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id3149596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Sukuriamas paveikslo valdiklis. Jis gali būti naudojamas tik paveikslams iš duomenų bazės įterpti.</ahelp> Formos dokumente dukart spustelėkite tokį valdiklį – bus atvertas <emph>paveikslo įterpimo</emph> dialogo langas. Taip pat galima pasinaudoti kontekstinio meniu komandomis (ne projektavimo veiksenoje) paveikslui įterpti ar pašalinti." #. FGrrA #: 01170000.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Formoje paveikslo valdikliu galima rodyti paveikslus iš duomenų bazės, o jei valdikliui leidžiama rašyti į duomenų bazę, tai į duomenų bazę galima ir įterpti naujus paveikslus. Paveikslo valdiklis turi būti susietas su duomenų bazės paveikslo tipo lauku. Tinkamą lauką reikia nurodyti savybių lango kortelėje <emph>Duomenys</emph>." #. FDhXd #: 01170000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156040\n" "help.text" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Datos laukas" #. TvrCS #: 01170000.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Sukuriamas datos laukas.</ahelp> Jei forma yra susieta su duomenų bazę, tai datos reikšmes galima gauti iš duomenų bazės." #. rAgZA #: 01170000.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field." -msgstr "" +msgstr "Jei datos laukui pritaikysite savybę <emph>Išskleidžiamas</emph>, datą parinkti bus galima iš kalendoriaus, atveriamo po datos lauku. Tai taikoma ir datos laukams, esantiems <emph>lentelės valdiklio</emph> lauke." #. kx8f2 #: 01170000.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." -msgstr "" +msgstr "Reikšmę datos lauke galima sparčiai pakeisti rodyklės aukštyn ir rodyklės žemyn klavišais. Priklausomai nuo žymeklio padėties, spaudžiant rodyklių klavišus keičiama dienos, mėnesio arba metų reikšmė." #. zBejA #: 01170000.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Pastabos dėl datos laukų</link>." #. Aj5PP #: 01170000.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152369\n" "help.text" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Laiko laukas" #. UDpQS #: 01170000.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id3155399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Sukuriamas laiko laukas.</ahelp> Jei forma yra susieta su duomenų bazę, tai laiko reikšmes galima gauti iš duomenų bazės." #. keYu2 #: 01170000.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "par_id3154764\n" "help.text" msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." -msgstr "" +msgstr "Reikšmę laiko lauke galima sparčiai pakeisti rodyklės aukštyn ir rodyklės žemyn klavišais. Priklausomai nuo žymeklio padėties, spaudžiant rodyklių klavišus keičiama valandų, minučių arba sekundžių reikšmė." #. 4iACX #: 01170000.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156186\n" "help.text" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "Failo parinkimas" #. 82ZxH #: 01170000.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Sukuriamas mygtukas, kuriuo galima parinkti failą.</ahelp>" #. Qw4Qa #: 01170000.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154652\n" "help.text" msgid "Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "Skaitinis laukas" #. LR2YN #: 01170000.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Sukuriamas skaitinis laukas.</ahelp> Jei forma yra susieta su duomenų bazę, tai skaitines reikšmes galima gauti iš duomenų bazės." #. EGmCN #: 01170000.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153612\n" "help.text" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Valiutos laukas" #. uskeC #: 01170000.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id3145115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Sukuriamas valiutos laukas.</ahelp> Jei forma yra susieta su duomenų bazę, tai valiutos reikšmes galima gauti iš duomenų bazės." #. 2KYgF #: 01170000.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148825\n" "help.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Šablono laukas" #. C4vNu #: 01170000.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Sukuriamas šablono laukas.</ahelp> Šablono laukas turi taisymo šabloną ir ženklų šabloną. Taisymo šablonu nurodoma, kokius duomenis bus galima įvesti. Ženklų šablonu nustatomas šablono lauko turinys formos įkėlimo metu." #. NiY7c #: 01170000.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." -msgstr "" +msgstr "Šablono laukai nėra eksportuojami HTML formatu." #. 7u2GY #: 01170000.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145147\n" "help.text" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "Valdiklių grupė" #. NMGq5 #: 01170000.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Sukuriamas rėmelis keletui valdiklių vizualiai sugrupuoti.</ahelp> Į <emph>valdiklių grupę</emph> patogu įtraukti tarpusavyje susijusias žymimąsias akutes." #. GXbwz #: 01170000.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group." -msgstr "" +msgstr "Kai į dokumentą įterpiate valdiklių grupę, paleidžiamas <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>grupės elemento vediklis</emph></link> – juo lengva sukurti parinkčių grupę." #. YPpYV #: 01170000.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pastaba:</emph> Jei valdiklių grupę nubrėžėte virš kitų valdiklių, kuriuos po to norite pažymėti, pirmiausia iš valdiklių grupės kontekstinio meniu pasirinkite komandą <emph>Išdėstyti → Perkelti į pagrindą</emph>. Tuomet pažymėkite valdiklius laikydami nuspaustą klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline>." #. 6DEDD #: 01170000.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." -msgstr "" +msgstr "<emph>Valdiklių grupė</emph> naudojama tik valdikliams vizualiai sugrupuoti. Funkcinę valdiklių grupę sukurti galima visiems norimiems valdikliams nurodžius tą patį <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>pavadinimą</emph></link> savybių lange." #. JBDBc #: 01170000.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sukuriamas <emph>lentelės valdiklis</emph> duomenų bazės lentelei rodyti.</ahelp> Kai sukuriate naują lentelės valdiklį, paleidžiamas <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>lentelės elemento vediklis</emph></link>." #. n4JKM #: 01170000.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3154697\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Pastabos dėl lentelės valdiklių</link>." #. yJm6y #: 01170000.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sukuriama <emph>žvalgymo</emph> juosta.</ahelp>" #. VUmFZ #: 01170000.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_idN11DB1\n" "help.text" msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Naudojantis <emph>žvalgymo</emph> juosta galima pereiti nuo vieno duomenų bazės arba duomenų bazės formos įrašo prie kito. Šios <emph>žvalgymo</emph> juostos mygtukai veikia lygiai taip pat, kaip ir įprastinės „$[officename]“ programos <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>žvalgymo</emph> juostos</link> mygtukai." #. R6tBB #: 01170000.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146815\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "Automatinis valdiklio žymėjimas" #. pDASa #: 01170000.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id3109848\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Jei įgalinta parinktis <emph>Automatinis valdiklio žymėjimas</emph>, atvėrus dokumentą bus pažymėtas pirmasis formos valdiklis. Jei parinktis išjungta, bus pažymėtas tekstas. Kuris valdiklis formoje yra pirmasis, nustatoma <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">aktyvinimo tvarkos</link> dialogo lange.</ahelp>" #. EphvU #: 01170001.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tips for Date Fields" -msgstr "" +msgstr "Pastabos dėl datos laukų" #. UAhW3 #: 01170003.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>datos laukai; savybės</bookmark_value>" #. mJFQE #: 01170003.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Special Tips for Date Fields" -msgstr "" +msgstr "Pastabos dėl datos laukų" #. 9NrxF #: 01170003.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kai metus nurodote įvesdami du skaitmenis, atitinkama keturių skaitmenų reikšmė nustatoma pagal parinktis lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → $[officename] → Bendrosios parinktys</emph>. Pavyzdžiui, jei <emph>1935</emph> metai nurodyti kaip apatinė riba, o į datos lauką įvesite <emph>34</emph>, tuomet reikšmė bus pakeista į <emph>2034</emph>, o ne <emph>1934</emph>." #. FQCuJ #: 01170003.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." -msgstr "" +msgstr "Parinkčių lange nustatytos metų atpažinimo ribos įrašomos į kiekvieną dokumentą." #. F69UY #: 01170004.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" -msgstr "" +msgstr "Pastabos dėl lentelės valdiklių" #. 9WeNE #: 01170004.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lentelės valdikliai; savybės</bookmark_value><bookmark_value>valdikliai; lentelės valdiklių savybės</bookmark_value><bookmark_value>lentelės valdikliai;taisymo klaviatūra veiksena</bookmark_value>" #. Q4VKE #: 01170004.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" -msgstr "" +msgstr "Pastabos dėl lentelės valdiklių" #. YN3et #: 01170004.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." -msgstr "" +msgstr "Lentelės valdikliu duomenis rodyti galima įvairiais būdais – lentelėje duomenų laukai gali būti būti atvaizduojami ar taisomi taip pat, kaip ir duomenų bazės formoje." #. soM75 #: 01170004.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." -msgstr "" +msgstr "Lentelės valdiklyje galima naudoti šiuos laukus: teksto, datos, laiko, valiutos, skaitinius, šablono laukus, žymimuosius langelius ir jungtinius langelius. Prireikus atvaizduoti datos ir laiko reikšmę automatiškai sukuriami du stulpeliai." #. YhmM5 #: 01170004.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." -msgstr "" +msgstr "Pažymėtų eilučių skaičius (jei yra pažymėtų eilučių) rodomas skliausteliuose po bendro įrašų skaičiaus." #. Qp5F7 #: 01170004.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" -msgstr "" +msgstr "Jei į lentelės valdiklį norite įterpti stulpelius, dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite stulpelių antraščių sritį. Atsivėrusiame kontekstiniame meniu yra tokios komandos:" #. TdSEs #: 01170004.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Insert Column" -msgstr "" +msgstr "Įterpti stulpelį" #. Exsza #: 01170004.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Atveriamas submeniu, iš kurio galima parinkti į lentelės valdiklį norimą įterpti duomenų lauką.</ahelp>" #. oMrah #: 01170004.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." -msgstr "" +msgstr "Lentelės valdiklį galima konfigūruoti tempiant pele. Atverkite duomenų šaltinių polangį ir nutempkite norimus laukus iš duomenų šaltinių polangio ant stulpelių antraščių srities lentelės valdiklyje. Bus įterptas ir automatiškai sukonfigūruotas stulpelis." #. CkFDe #: 01170004.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti" #. VUawg #: 01170004.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Atveriamas submeniu, iš kurio galima parinkti duomenų lauką, kuriuo bus pakeistas lentelės valdiklyje pažymėtas duomenų laukas.</ahelp>" #. zkrru #: 01170004.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "Delete Column" -msgstr "" +msgstr "Šalinti stulpelį" #. qBe98 #: 01170004.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Pašalinamas pažymėtas stulpelis.</ahelp>" #. FKguu #: 01170004.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Stulpelis" #. fzvdf #: 01170004.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog of the selected column." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas pažymėto stulpelio savybių dialogo langas." #. FQDSR #: 01170004.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148539\n" "help.text" msgid "Hide Columns" -msgstr "" +msgstr "Slėpti stulpelį" #. TAqaE #: 01170004.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Pažymėtas stulpelis paslepiamas.</ahelp> Stulpelio savybės nekeičiamos." #. XbvJf #: 01170004.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150771\n" "help.text" msgid "Show columns" -msgstr "" +msgstr "Rodyti stulpelį" #. 3xqbM #: 01170004.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Atveriamas submeniu, iš kurio galima parinkti norimus parodyti stulpelius.</ahelp> Jei norite parodyti tik vieną stulpelį, spustelėkite jo pavadinimą. Čia bus rodomi tik pirmieji <emph>16</emph> paslėptų stulpelių. Jei yra paslėpta daugiau stulpelių, pasirinkite komandą <emph>Daugiau</emph> – bus atvertas <emph>stulpelių rodymo</emph> dialogo langas." #. Yc8QE #: 01170004.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Daugiau" #. HuXJC #: 01170004.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Atveriamas <emph>stulpelių rodymo</emph> dialogo langas.</ahelp>" #. USBtE #: 01170004.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\"><emph>Stulpelių rodymo</emph> dialogo lange galima parinkti norimus rodyti stulpelius. Jei norite pažymėti keletą stulpelių, laikykite nuspaustą klavišą <emph>Lyg2</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #. KDeGu #: 01170004.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Visus" #. 9tyR7 #: 01170004.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Pasirinkite komandą <emph>Visus</emph>, jei norite parodyti visus stulpelius.</ahelp>" #. 26BCC #: 01170004.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of <emph>Table Controls</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Lentelės valdiklio</emph> taisymas klaviatūra" #. RJx6x #: 01170004.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control." -msgstr "" +msgstr "Jei dokumente tarp valdiklių vaikštote naudodami klaviatūrą, lentelės valdiklio atveju klaviatūros spartieji klavišai veikia šiek tiek skirtingai: klavišu <emph>Tab</emph> žymeklis perkeliamas ne ties kitu valdikliu, bet į kitą stulpelį lentelės valdiklyje. Jei norite pereiti prie kito valdiklio, paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph>. Prie ankstesnio valdiklio pereisite klavišais <emph>Lyg2</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph>." #. usstA #: 01170004.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Lentelės valdiklių</emph> taisymo klaviatūra veiksenos aktyvinimas:" #. dXupH #: 01170004.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\"><emph>Design mode</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Formos dokumente turi būti aktyvinta <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\"><emph>projektavimo veiksena</emph></link>." #. fzk3Q #: 01170004.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> dokumentui pažymėti." #. 8rZYd #: 01170004.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id3161657\n" "help.text" msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Lyg2</emph>+<emph>F4</emph>, kad pažymėtumėte pirmąjį valdiklį. Jei <emph>lentelės valdiklis</emph> nėra pirmasis, spauskite klavišą <emph>Tab</emph>, kol pažymėsite lentelės valdiklį." #. y5xCK #: 01170004.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph> to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>įvedimo</emph> klavišą taisymo veiksenai aktyvinti. Valdiklio rankenėlės rodomos šiek tiek toliau į išorę nuo rėmelio." #. 2iEME #: 01170004.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>." -msgstr "" +msgstr "Taisymo veiksenoje kontekstinį meniu galima atverti klavišais <emph>Lyg2</emph>+<emph>F10</emph>." #. FGqkC #: 01170004.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column." -msgstr "" +msgstr "Jei norite taisyti stulpelius, paspauskite <emph>Lyg2</emph> ir <emph>tarpo</emph> klavišus stulpelių taisymo veiksenai aktyvinti. Tuomet stulpelių tvarką bus galima keisti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline> ir <emph>rodyklių</emph> klavišais, o veikiamąjį stulpelį pašalinti klavišu <emph>Šalinti</emph>." #. Aw4Gz #: 01170004.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Press the <emph>Esc</emph> key to exit the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Taisymo veiksena išjungiama <emph>grįžties</emph> klavišu." #. 9iyiB #: 01170100.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Atveriamas langas pažymėto valdiklio savybėms taisyti.</ahelp></variable>" #. DxRQw #: 01170100.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinweis\"><emph>Savybių</emph> dialogo langą galima atverti tik <emph>projektavimo veiksenoje</emph> ir kai pažymėtas valdiklis.</variable>" #. UABY9 #: 01170100.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Veiksmas" #. 53PHg #: 01170100.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>rodyklė žemyn</emph>" #. pffiW #: 01170100.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150944\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." -msgstr "" +msgstr "Išskleidžiamas jungtinio langelio sąrašas." #. nbc78 #: 01170100.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>rodyklė aukštyn</emph>" #. NqM4N #: 01170100.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3153063\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." -msgstr "" +msgstr "Suskleidžiamas jungtinio langelio sąrašas." #. YLd5T #: 01170100.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Lyg2</emph>+<emph>Įvesti</emph>" #. NjKfQ #: 01170100.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "<emph>Up Arrow</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Rodyklė aukštyn</emph>" #. crQrd #: 01170100.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<emph>Down Arrow</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Rodyklė žemyn</emph>" #. QPjsc #: 01170100.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "<emph>Enter</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Įvesti</emph>" #. K5VJn #: 01170100.xhp @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Įjungiama arba išjungiama projektavimo veiksena. Šia komanda galima greitai perjungti formos <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">projektavimo</link> ir naudotojo veiksenas. Aktyvinkite taisymo veikseną formos valdikliams taisyti, išjunkite ją, jei formą norite naudoti.</ahelp>" #. HQ3Ny #: 01170500.xhp @@ -16818,7 +16818,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Pridėti lenteles" #. sEm82 #: 14020100.xhp @@ -16827,7 +16827,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lentelės duomenų bazėse; pridėjimas į užklausas</bookmark_value>" #. LDKvF #: 14020100.xhp @@ -16836,7 +16836,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Pridėti lenteles" #. MGWBh #: 14020100.xhp @@ -16845,7 +16845,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Čia nurodomos lentelės, kurios bus įterptos į kuriamą objektą.</ahelp> <emph>Lentelių pridėjimo</emph> dialogo lange parinkite kuriamam objektui reikalingas lenteles.</variable> Pavyzdžiui, jei kuriate užklausą, parinkite lentelę, į kurią užklausa turėtų kreiptis. Jei naudojate sąryšinę duomenų bazę ir kuriate sąryšius, šiame dialogo lange parinkite lenteles, tarp kurių norite sukurti sąryšį." #. wDQ9d #: 14020100.xhp @@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." -msgstr "" +msgstr "Parinktos lentelės užklausos ar sąryšio kūrimo lange įterpiamos atskiru kadru – jame išvardijami lentelėje esantys laukai. Šio kadro dydį ir vietą galima keisti." #. psYqn #: 14020100.xhp @@ -16863,7 +16863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Lentelė" #. dpFw5 #: 14020100.xhp @@ -16872,7 +16872,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091208059\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rodomos tik lentelės.</ahelp>" #. s4Mka #: 14020100.xhp @@ -16881,7 +16881,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912080616\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rodomos tik užklausos.</ahelp>" #. GDWEv #: 14020100.xhp @@ -16890,7 +16890,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Lentelės pavadinimas" #. TDiWC #: 14020100.xhp @@ -16899,7 +16899,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Šiame lauke išvardijamos galimos lentelės.</ahelp> Jei norite įterpti lentelę į kuriamą objektą, pažymėkite norimą lentelę sąraše ir spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>. Taip pat galima ir dukart spustelėti ties lentelės pavadinimu – kadras su lentelės laukų sąrašu bus įterptas užklausos ar sąryšio kūrimo lango viršuje." #. kmFHs #: 14020100.xhp @@ -16908,7 +16908,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. QhbRR #: 14020100.xhp @@ -16917,7 +16917,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Įterpiama pažymėta lentelė.</ahelp>" #. EDC4A #: 14020100.xhp @@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. u5ZaY #: 14020100.xhp @@ -16935,7 +16935,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Užveriamas <emph>lentelių pridėjimo</emph> dialogo langas.</ahelp>" #. pKAMe #: 14020200.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 558f06765f0..2cdc4623a71 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-17 03:31+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsharedexplorerdatabase/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Move table and modify table size" -msgstr "" +msgstr "Lentelių perkėlimas ir dydžio keitimas" #. amBsQ #: 02010100.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." -msgstr "" +msgstr "Lentelių kadrų dydį ir išdėstymą galima keisti. Jei norite perkelti lentelę, tempkite pele už lentelės pavadinimo juostos. Jei norite pakeisti lentelės kadro dydį, tempkite už lentelės kadro kraštinės ar kampo, kol kadras bus norimo dydžio." #. UoCRG #: 02010100.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Design" -msgstr "" +msgstr "Formos kūrimas" #. 9uFK3 #: 04030000.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formos; kūrimas (Base)</bookmark_value>" #. CpFsB #: 04030000.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Formos kūrimas</link></variable>" #. FC52Y #: 04030000.xhp @@ -2912,16 +2912,17 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." -msgstr "" +msgstr "Bet kurį „$[officename]“ dokumentą galima paversti forma. Tiesiog įterpkite bent vieną formos valdiklį." #. Pp5mg #: 04030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Atverkite formos valdiklių mygtukų juostą. Formos valdiklių juostoje yra <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">priemonės</link> formai taisyti. Daugiau priemonių dar yra <emph>formos projektavimo</emph> mygtukų juostoje." #. 8SrEX #: 04030000.xhp @@ -2930,7 +2931,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." -msgstr "" +msgstr "Formos projektavimo veiksenoje galima <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">įterpti valdiklius</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">pritaikyti jiems savybes</link>, nurodyti <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">formos savybes</link> ar <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">aprašyti įdėtines formas</link>." #. A95sK #: 04030000.xhp @@ -2939,7 +2940,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Formos projektavimo mygtukų juostos mygtuku <emph>Formos žvalgiklis</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Piktograma</alt></image> atveriamas <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>formos žvalgiklis</emph></link>." #. 5wdwF #: 04030000.xhp @@ -2948,7 +2949,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode." -msgstr "" +msgstr "Mygtuku <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Atverti projektavimo veiksenoje</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Piktograma</alt></image> nustatoma, jog formos dokumentas visada bus atveriamas projektavimo veiksenoje." #. 4AXt6 #: 04030000.xhp @@ -2957,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Jei formos objektams pritaikant savybes įvyktų klaida (pavyzdžiui, objektui priskiriama neegzistuojanti duomenų bazės lentelė), pasirodys klaidos pranešimas. Klaidos pranešimo lange gali būti mygtukas <emph>Daugiau</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Spustelėjus mygtuką <emph>Daugiau</emph> bus atvertas dialogo langas su išsamesne informacija apie klaidą.</ahelp>" #. fUPBC #: 05000000.xhp @@ -3776,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Sąryšiai" #. Mdpfp #: 05020000.xhp @@ -3785,7 +3786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Sąryšiai</link>" #. GxBiD #: 05020000.xhp @@ -3794,7 +3795,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sąryšinės duomenų bazės (Base)</bookmark_value>" #. YYXkm #: 05020000.xhp @@ -3803,7 +3804,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." -msgstr "" +msgstr "Šia komanda atveriamas <emph>sąryšių kūrimo</emph> langas, kuriame galima kurti sąryšius tarp įvairių duomenų bazių lentelių." #. vMuED #: 05020000.xhp @@ -3812,7 +3813,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Veikiamosios duomenų bazės lenteles galima susieti bendrais duomenų laukais.</ahelp> Sąryšiai kuriami spustelėjus mygtuką <emph>Naujas sąryšis</emph> arba tiesiog tempiant laukus pele." #. zHWMJ #: 05020000.xhp @@ -3821,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." -msgstr "" +msgstr "Ši funkcija galima tik sąryšinėse duomenų bazėse." #. 5MXvo #: 05020000.xhp @@ -3830,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus komandą <emph>Priemonės → Sąryšiai</emph> atveriamas langas, kuriame rodomi visi esami sąryšiai tarp veikiamosios duomenų bazės lentelių. Jei sąryšių nebuvo sukurta, arba jei norite sukurti sąryšius tarp kitų duomenų bazės lentelių, spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti lenteles</emph>. Atveriamas <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">lentelių pridėjimo</link> dialogo langas, kuriame galima parinkti lenteles sąryšiui kurti." #. krxTw #: 05020000.xhp @@ -3839,7 +3840,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." -msgstr "" +msgstr "Jei yra atvertas <emph>sąryšių kūrimo</emph> langas, parinktų lentelių negalima keisti net projektavimo veiksenoje. Taip užtikrinama, kad lentelės nepakis, kol kuriami sąryšiai tarp jų." #. zZFEP #: 05020000.xhp @@ -3848,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Parinktos lentelės rodomos viršutinėje sąryšių kūrimo lango dalyje. Lentelę pašalinti galima pasirinkus komandą iš kontekstinio meniu arba spustelėjus klavišą <emph>Šalinti</emph>." #. uJVYH #: 05020000.xhp @@ -3857,7 +3858,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148922\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pirminiai raktai;įterpimas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>raktai;pirminiai raktai (Base)</bookmark_value><bookmark_value>išoriniai raktai (Base)</bookmark_value>" #. ek2aE #: 05020000.xhp @@ -3866,7 +3867,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148922\n" "help.text" msgid "Primary key and foreign keys" -msgstr "" +msgstr "Pirminiai ir išoriniai raktai" #. ksuDX #: 05020000.xhp @@ -3875,7 +3876,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Jei norite aprašyti sąryšį tarp lentelių, turite nurodyti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">pirminį raktą</link>, kuris vienareikšmiškai identifikuotų esamos lentelės duomenų lauką. Pagal pirminį raktą bus galima rasti veikiamosios lentelės duomenis kreipiantis iš kitų lentelių. Visi duomenų laukai, susieti su pirminiu raktu, bus nustatyti kaip išoriniai raktai." #. FACvb #: 05020000.xhp @@ -3884,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." -msgstr "" +msgstr "Visi duomenų laukai, susieti su pirminiu raktu, lentelėje bus pažymėti rakto simboliu." #. vro8F #: 05020000.xhp @@ -3893,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153193\n" "help.text" msgid "Define relations" -msgstr "" +msgstr "Sąryšių kūrimas" #. wmwWU #: 05020000.xhp @@ -3902,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155430\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sąryšiai; kūrimas ir šalinimas (Base)</bookmark_value>" #. pGNLA #: 05020000.xhp @@ -3911,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Sąryšių lange visi esami sąryšiai atvaizduojami linija, jungiančia pirminio ir išorinio rakto laukus. Sąryšį sukurti galima tempiant pele nuo vienos lentelės lauko iki kitos lentelės lauko. Sąryšį pašalinsite jį pažymėję ir paspaudę klavišą <emph>Šalinti</emph>." #. McRUh #: 05020000.xhp @@ -3920,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Taip pat sąryšį sukurti galima spustelėjus mygtuką <emph>Naujas sąryšis</emph> ir nurodžius reikiamą informaciją <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>sąryšių</emph></link> dialogo lange." #. yTadX #: 05020000.xhp @@ -3929,7 +3930,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Jie „$[officename]“ naudojate kaip sąryšinės duomenų bazės sąsają, sąryšių kūrimo ir šalinimo informacija nėra saugoma tarpinėje „$[officename]“ atmintyje, bet siunčiama tiesiai į duomenų bazę." #. bnCjW #: 05020000.xhp @@ -3938,7 +3939,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Dukart spustelėjus jungiamąją liniją galima nustatyti tam tikras sąryšio savybes – atveriamas <emph>sąryšių</emph> dialogo langas." #. zaiku #: 05020100.xhp @@ -3947,7 +3948,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Saryšiai" #. BAAZE #: 05020100.xhp @@ -3956,7 +3957,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sąryšiai; savybės (Base)</bookmark_value><bookmark_value>sąryšių raktų laukai (Base)</bookmark_value><bookmark_value>pakopinis atnaujinimas (Base)</bookmark_value>" #. tDgC3 #: 05020100.xhp @@ -3965,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Sąryšiai" #. 5fAEp #: 05020100.xhp @@ -3974,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Čia galima aprašyti ir taisyti sąryšį tarp lentelių.</ahelp>" #. yHc9N #: 05020100.xhp @@ -3983,7 +3984,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimo ir šalinimo parinktis galima nustatyti tik suderinamose duomenų bazėse." #. BDC5P #: 05020100.xhp @@ -3992,7 +3993,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Įtrauktos lentelės" #. BAGsd #: 05020100.xhp @@ -4001,7 +4002,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">Čia nurodomos dvi sąryšiu siejamos lentelės.</ahelp> Kai kuriate naują ryšį, parinktie po vieną lentelę iš kiekvieno išskleidžiamojo sąrašo dialogo lango viršuje." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp @@ -4010,7 +4011,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Jei <emph>sąryšių</emph> dialogo langą atvėrėte dukart spustelėję esamo sąryšio jungiamąją liniją, tuomet į sąryšį įtrauktų lentelių keisti negalima." #. VBeNf #: 05020100.xhp @@ -4019,7 +4020,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Key fields" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti laukai" #. CnkB6 #: 05020100.xhp @@ -4028,7 +4029,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Čia parenkami sąryšio raktų laukai.</ahelp>" #. tG7Wy #: 05020100.xhp @@ -4037,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Į sąryšį įtrauktų lentelių pavadinimai čia rodomi kaip stulpelių antraštės.</ahelp> Spustelėjus rodyklę lauko pakraštyje, iš išskleidžiamojo sąrašo galima parinkti norimą lauką. Kiekvienam sąryšiui skiriama viena eilutė." #. ECqps #: 05020100.xhp @@ -4046,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Update options" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinimo parinktys" #. TcZQE #: 05020100.xhp @@ -4055,7 +4056,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Čia parenkamas veiksmas, vykdomas tuomet, kai atsiranda pakeitimų pirminio rakto lauke." #. SNgAC #: 05020100.xhp @@ -4064,7 +4065,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149046\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Jokio veiksmo" #. BQgh9 #: 05020100.xhp @@ -4073,7 +4074,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Nurodoma, kad dėl pakeitimų pirminio rakto lauke neatliekamas joks veiksmas kituose išorinių raktų laukuose.</ahelp>" #. UzK5q #: 05020100.xhp @@ -4082,7 +4083,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Updating cascade" -msgstr "" +msgstr "Pakopinis atnaujinimas" #. GFtru #: 05020100.xhp @@ -4091,7 +4092,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Kai atliekami pakeitimai pirminio rakto lauke, atnaujinami ir visi susiję išorinių raktų laukai.</ahelp>" #. xydLE #: 05020100.xhp @@ -4100,7 +4101,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "NULL" #. ksYnw #: 05020100.xhp @@ -4109,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> Kai atliekami pakeitimai pirminio rakto lauke, visų susijusių išorinių raktų laukų reikšmė pakeičiama į NULL. Reikšmė NULL reiškia, kad laukas yra tuščias.</ahelp>" #. FGxMC #: 05020100.xhp @@ -4118,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Set default" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji reikšmė" #. T7dEQ #: 05020100.xhp @@ -4127,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\">Kai atliekami pakeitimai pirminio rakto lauke, visų susijusių išorinių raktų laukų reikšmė pakeičiama į numatytąją.</ahelp> Išorinio rakto lauko numatytoji reikšmė nustatoma kuriant lentelę ir parenkant lauko savybes." #. AvWBL #: 05020100.xhp @@ -4136,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Delete options" -msgstr "" +msgstr "Šalinimo parinktys" #. ayyns #: 05020100.xhp @@ -4145,7 +4146,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." -msgstr "" +msgstr "Čia parenkamas veiksmas, vykdomas tuomet, kai pirminio rakto laukas pašalinamas." #. jTCSL #: 05020100.xhp @@ -4154,7 +4155,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159252\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Jokio veiksmo" #. PgDqt #: 05020100.xhp @@ -4163,7 +4164,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Nurodoma, kad pašalinus pirminio rakto lauką neatliekamas joks veiksmas kituose išorinių raktų laukuose.</ahelp>" #. hFmB4 #: 05020100.xhp @@ -4172,7 +4173,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154146\n" "help.text" msgid "Delete cascade" -msgstr "" +msgstr "Pakopinis šalinimas" #. ESpAp #: 05020100.xhp @@ -4181,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155309\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Kai pašalinamas pirminio rakto laukas, pašalinami ir visi susiję išorinių raktų laukai.</ahelp>" #. ZaNTh #: 05020100.xhp @@ -4190,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Kai pašalinamas pirminio rakto laukas, kuriam nustatyta <emph>pakopinio šalinimo</emph> parinktis, pašalinami ir visi kitose lentelėse esantys įrašai, kuriems pašalintasis laukas yra priskirtas kaip išorinis raktas. Šią parinktį naudokite itin atsargiai, nes šitaip galima pašalinti didelę dalį duomenų bazės turinio." #. mAu9C #: 05020100.xhp @@ -4199,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "NULL" #. dAtCx #: 05020100.xhp @@ -4208,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Kai pašalinamas pirminio rakto laukas, visų susijusių išorinių raktų laukų reikšmė pakeičiama į NULL.</ahelp>" #. 474LG #: 05020100.xhp @@ -4217,7 +4218,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji reikšmė" #. ktJ6K #: 05020100.xhp @@ -4226,7 +4227,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Kai pašalinamas pirminio rakto laukas, visų susijusių išorinių raktų laukų reikšmė pakeičiama į numatytąją.</ahelp>" #. x8A6E #: 05030000.xhp @@ -10256,7 +10257,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Forma" #. FoJp3 #: menuinsert.xhp @@ -10265,7 +10266,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveriamas naujas teksto dokumentas formai kurti.</ahelp>" #. Gfck8 #: menuinsert.xhp @@ -10274,7 +10275,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Ataskaita" #. MT4CQ #: menuinsert.xhp @@ -10283,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Paleidžiama <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">ataskaitų rengyklė</link> pažymėtai lentelei, rodiniui ar užklausai.</ahelp>" #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10292,7 +10293,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Užklausa (projektavimo veiksena)" #. nSGAS #: menuinsert.xhp @@ -10301,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pradedama nauja užklausa projektavimo veiksenoje.</ahelp>" #. HBCDy #: menuinsert.xhp @@ -10310,7 +10311,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Užklausa (SQL veiksena)" #. xMKBY #: menuinsert.xhp @@ -10319,7 +10320,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pradedama nauja užklausa SQL veiksenoje.</ahelp>" #. hePEE #: menuinsert.xhp @@ -10328,7 +10329,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Lentelės projektavimas" #. eSSzA #: menuinsert.xhp @@ -10337,7 +10338,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveriamas lentelės kūrimo langas.</ahelp>" #. dDYAD #: menuinsert.xhp @@ -10346,7 +10347,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" -msgstr "" +msgstr "Rodinio projektavimas" #. E2CpK #: menuinsert.xhp @@ -10355,7 +10356,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pradedamas naujas rodinys projektavimo veiksenoje.</ahelp>" #. EcAYG #: menuinsert.xhp @@ -10364,7 +10365,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" -msgstr "" +msgstr "Rodinys (paprastas)" #. 5diz4 #: menuinsert.xhp @@ -10373,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pradedamas naujas rodinys SQL veiksenoje.</ahelp>" #. UAFhR #: menuinsert.xhp @@ -10382,7 +10383,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Aplankas" #. KMLGR #: menuinsert.xhp @@ -10391,7 +10392,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveriamas dialogo langas, kuriame galima sukurti naują aplanką duomenų bazės faile.</ahelp>" #. eMZgB #: menutools.xhp @@ -10400,7 +10401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Priemonės" #. eEBcd #: menutools.xhp @@ -10409,7 +10410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Priemonės</link>" #. 2XuD9 #: menutools.xhp @@ -10418,7 +10419,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Tools menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazių programos meniu <emph>Priemonės</emph>." #. yQdGR #: menutools.xhp @@ -10427,7 +10428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Relationships" -msgstr "" +msgstr "Sąryšiai" #. agJkV #: menutools.xhp @@ -10436,7 +10437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveriamas <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">sąryšių kūrimo</link> langas ir patikrinama, ar esamoje duomenų bazėje galima kurti sąryšius.</ahelp>" #. B2YV6 #: menutools.xhp @@ -10445,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "User Administration" -msgstr "" +msgstr "Naudotojų administravimas" #. bBBaA #: menutools.xhp @@ -10454,7 +10455,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveriamas naudotojų administravimo langas, jei duomenų bazėje tokia funkcija veikia.</ahelp>" #. VThyT #: menutools.xhp @@ -10463,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Lentelių filtras" #. koDKE #: menutools.xhp @@ -10472,7 +10473,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveriamas lentelių filtro dialogo langas, kuriame galima nurodyti, kurias duomenų bazės lenteles rodyti ar slėpti.</ahelp>" #. YTER3 #: menutools.xhp @@ -10481,7 +10482,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Parinkite norimas filtruoti lenteles <emph>filtrų</emph> sąraše." #. ADDYD #: menutools.xhp @@ -10490,7 +10491,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." -msgstr "" +msgstr "Jei lentelių sąraše pažymėsite viršutinę lentelę, bus pažymėtos ir visos žemiau esančios lentelės." #. evFBu #: menutools.xhp @@ -10499,7 +10500,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." -msgstr "" +msgstr "Jei pažymėsite žemesniame hierarchijos lygmenyje esančią lentelę, aukštesnių hierarchijos lygmenų lentelės nebus pažymėtos." #. 4AdAz #: menutools.xhp @@ -10508,7 +10509,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. nwpGA #: menutools.xhp @@ -10517,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveriamas SQL dialogo langas, kuriame galima įvesti SQL sakinius.</ahelp>" #. CqteP #: menuview.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 9f98e79d590..2ec8b7d5fe4 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-30 22:16+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-17 03:31+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textswriterguide/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><<link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">guide/globaldoc.xhp\">Jungtiniai dokumentai ir podokumenčiai</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">guide/globaldoc.xhp\">Jungtiniai dokumentai ir podokumenčiai</link></variable>" #. uwqGi #: globaldoc.xhp diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 7d0836617c7..5bd93c11a9a 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Query (SQL View)..." -msgstr "Užklausa (SQL rodymas)..." +msgstr "Užklausa (SQL veiksena)…" #. mBDrN #: DbuCommands.xcu @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Relationships..." -msgstr "Sąryšiai..." +msgstr "Sąryšiai…" #. zeNMZ #: DbuCommands.xcu @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "User Administration..." -msgstr "Naudotojo administravimas..." +msgstr "Naudotojų administravimas…" #. ErGeE #: DbuCommands.xcu @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Filter..." -msgstr "Lentelės filtras..." +msgstr "Lentelių filtras…" #. ZBbCg #: DbuCommands.xcu @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SQL..." -msgstr "SQL..." +msgstr "SQL…" #. jWDtE #: DbuCommands.xcu @@ -7676,7 +7676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Mail Merge..." -msgstr "Laiškų komponavimas..." +msgstr "Laiškų komponavimas…" #. PkuBG #: DbuCommands.xcu @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data to Text..." -msgstr "Duomenis į tekstą..." +msgstr "Duomenis į tekstą…" #. xuAWN #: DbuCommands.xcu @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report to Text Document..." -msgstr "Ataskaitą į teksto dokumentą..." +msgstr "Ataskaitą į teksto dokumentą…" #. gBwZX #: DbuCommands.xcu @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report..." -msgstr "Ataskaita..." +msgstr "Ataskaita…" #. orPWm #: DbuCommands.xcu @@ -23922,7 +23922,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Activation Order..." -msgstr "Veikimo tvarka..." +msgstr "Aktyvinimo tvarka…" #. abzbx #: GenericCommands.xcu @@ -24772,7 +24772,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Automatinis valdiklio pažymėjimas" +msgstr "Automatinis valdiklio žymėjimas" #. KrqXs #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po index 2ed6ca43d7b..2566513b942 100644 --- a/source/lt/sc/messages.po +++ b/source/lt/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -23177,17 +23177,15 @@ msgstr "Veiksmas" #. ENjjq #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" msgstr "Į dokumentą" #. jfC53 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "(current document)" -msgstr "Veikiamasis dokumentas" +msgstr "(veikiamasis dokumentas)" #. Kd5nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:208 diff --git a/source/lt/svx/messages.po b/source/lt/svx/messages.po index 7e9a0ef5c36..ab1a39cbb18 100644 --- a/source/lt/svx/messages.po +++ b/source/lt/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 13:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-18 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:55+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/svxmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr "Slankjuostė" #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" -msgstr "Suktuku" +msgstr "Suktukas" #. eGgm4 #: include/svx/strings.hrc:1180 @@ -12878,7 +12878,6 @@ msgstr "Kita spalva…" #. KzYFV #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "Įterpti stulpelį" @@ -12951,10 +12950,9 @@ msgstr "Datos ir laiko laukas" #. WmdqY #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "Kuo pakeisti" +msgstr "Pakeisti" #. WPsfG #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 @@ -13048,17 +13046,15 @@ msgstr "Daugiau…" #. JtMyQ #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" -msgstr "Viskas" +msgstr "Visus" #. frYiv #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." -msgstr "Stulpeliai…" +msgstr "Stulpelis…" #. Dmqbu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 @@ -13296,14 +13292,12 @@ msgstr "Valiutos laukas" #. LcPgN #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "Šablono laukas" #. ht7G5 #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "Paveikslo valdiklis" @@ -13324,7 +13318,7 @@ msgstr "Slankjuostė" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" -msgstr "Suktuku" +msgstr "Suktukas" #. Ed9fr #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 @@ -15099,10 +15093,9 @@ msgstr "Šalinti" #. mAEnN #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." -msgstr "Židinio eilė…" +msgstr "Aktyvinimo tvarka…" #. Zjtdb #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 @@ -15112,10 +15105,9 @@ msgstr "Pervadinti" #. T7dN7 #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" -msgstr "Savybės: " +msgstr "Savybės" #. E4cAk #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 @@ -15127,7 +15119,7 @@ msgstr "Atverti projektavimo veiksenoje" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Automatinis valdiklio pažymėjimas" +msgstr "Automatinis valdiklio žymėjimas" #. BgQUJ #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 |