aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-08-16 16:05:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-10-02 19:59:15 +0200
commitc91905efaa31c466b40fd36cddc06a6af70fb084 (patch)
tree2dd866ff55f92467e1f184d691aa28d2663f4997 /source/lt
parent1416d2d6d49848a8b34927ad0b90217e1822c59e (diff)
update translations for 6.3.1 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I05d66c16174c18360182c88b86ecea4f9c5f8183 (cherry picked from commit c85b9f992801d2d9de8c68c862b4b2d79ff5bc64)
Diffstat (limited to 'source/lt')
-rw-r--r--source/lt/chart2/messages.po14
-rw-r--r--source/lt/cui/messages.po10
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po50
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po74
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po298
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po16
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po804
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po6
-rw-r--r--source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/lt/sc/messages.po10
10 files changed, 644 insertions, 644 deletions
diff --git a/source/lt/chart2/messages.po b/source/lt/chart2/messages.po
index 00d359693a2..ca679b7f541 100644
--- a/source/lt/chart2/messages.po
+++ b/source/lt/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-24 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1563994750.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565121651.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Pavadinimai"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "Pavadinimas"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
@@ -1501,12 +1501,12 @@ msgstr "Paantraštė"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "Pavadinimas"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
-msgstr "Antraštės"
+msgstr "Pavadinimai"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Tinkleliai"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "Pavadinimas"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Z ašis"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:117
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "Pavadinimas"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:131
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po
index 671b21975af..e27e853debe 100644
--- a/source/lt/cui/messages.po
+++ b/source/lt/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-07 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1564939889.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565208415.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Naudojantis funkcija „Failas → Versijos“ tame pačiame faile galim
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslų rodyklę galima sukurti ne tik iš pavadinimų, matomų šalia paveikslų, bet ir iš objektų pavadinimų."
#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/05190000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Jei norite nukopijuoti komentarą į kitą skaičiuoklės langelį, bet
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
-msgstr ""
+msgstr "Objektą dokumento fone pažymėsite iš braižymo priemonių juostos aktyvinę atrankos priemonę ir apvedę norimo pažymėti objekto plotą."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Norite įterpti reikšmę toje pačioje vietoje keliuose skaičiuoklės
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenis suvestinėje lentelėje sugrupuoti galima spustelėjus stulpelio (eilutės) lauką ir paspaudus klavišą F12. Pasirinkimai priderinami prie turinio: data (mėnuo, ketvirtis, metai), skaičiai (klasė)."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po
index 370578be0c1..24e2afff64a 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-09 16:35+0000\n"
+"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467293104.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565368549.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Charts in $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ diagramos"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; overview</bookmark_value> <bookmark_value>HowTos for charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramos; apžvalga</bookmark_value> <bookmark_value>diagramoms</bookmark_value>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">„%PRODUCTNAME“ diagramų naudojimas</link></variable>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart\">„$[officename]“ leidžia pateikti duomenis grafiškai diagramose, kad galėtumėte vizualiai palyginti duomenų sekas ir stebėti ryšius tarp duomenų. Galite įterpti diagramas į skaičiuoklės, tekstinį, braižyklės dokumentą ar pateiktį. </variable>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos duomenys"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id5181432\n"
"help.text"
msgid "Charts can be based on the following data:"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramose gali būto vaizduojami ši duomenys:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id7787102\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuoklės reikšmes iš langelių sričių"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id7929929\n"
"help.text"
msgid "Cell values from a Writer table"
-msgstr ""
+msgstr "Langelių reikšmės ir tekstų rengyklės lentelės"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id4727011\n"
"help.text"
msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
-msgstr ""
+msgstr "Reikšmės, kurias įvedėte į diagramos lentelę (galite kurti diagramas rašyklėje, braižyklėje ar pateikčių rengyklėje ir kopijuoti bei įdėti į skaičiuoklę)"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id76601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sukuria diagramą esamame dokumente. Pažymėkite vientisą duomenų sritį ir pasirinkite šią komandą.</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5345011\n"
"help.text"
msgid "To insert a chart"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti diagramą"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5631580\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti diagramą"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id7911008\n"
"help.text"
msgid "Click a chart to edit the object properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite diagramą, kad galėtumėte taisyti objekto savybes:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id9844660\n"
"help.text"
msgid "Size and position on the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Esamo puslapio dydis ir vieta."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Lygiuotė, apėjimas tekstu, išoriniai rėmeliai ir kita."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id7986693\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spragtelėję įgalinsite diagramos taisymo veikseną:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id2350840\n"
"help.text"
msgid "Chart data values (for charts with own data)."
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos duomenų reikšmės (diagramoms su savo duomenimis)."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3776055\n"
"help.text"
msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos tipas, ašys, antraštės, fonai, tinklelis ir kita."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id8442335\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spragtelėję diagramos elementą įgalinsite diagramos taisymo veikseną:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id4194769\n"
"help.text"
msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėję ašis galėsite taisyti mastelį, tipą, spalvą ir kita."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id8644672\n"
"help.text"
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėkite duomenų tašką, kas pasirinktumėte ir galėtumėte taisyti duomenų sekas, kurioms priklauso duomenų taškas."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index a63749aea95..cd62b917884 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-01 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-15 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1564697573.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565899049.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto importas"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150960\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto importas"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Čia parenkamos skirtukais atskirtų duomenų importo nuostatos.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importas"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
-msgstr ""
+msgstr "Koduotė"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Nurodoma koduotė, naudotina importuojamame faile.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4543,7 +4543,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315478899\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nustatoma, kaip importuoti skaitines reikšmes.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949587\n"
"help.text"
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Jei parinkta numatytoji (CSV importui) arba automatinė (HTML importui) kalba, skaičiuoklė „Calc“ failą importuos pagal programos kalbos nuostatas. Jei importo lange parinksite kitą kalbą, skaitinės reikšmės bus importuotos pagal tos kalbos nuostatas."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949586\n"
"help.text"
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "HTML dokumento importo metu parinkta kalba gali būti nesuderinama su globalios parinkties „<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Skaičių formatams naudoti „Anglų (JAV)“ lokalę</link>“ reikšme. Globalioji HTML importo parinktis galioja tik tuomet, kai importo dialogo lange nustatyta automatinė kalba. Jei importo lange parinksite kitą konkrečią kalbą, globaliosios HTML importo parinkties bus nepaisoma."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "From Row"
-msgstr ""
+msgstr "Nuo eilutės"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Nurodoma eilutė, nuo kurios pradėti importuoti duomenis.</ahelp> Eilučių numerius galima peržvelgti dialogo lango apačioje."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149999\n"
"help.text"
msgid "Separator Options"
-msgstr ""
+msgstr "Skirtuko parinktys"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodoma, ar importuojami duomenys atskirti skirtukais, ar suskirstyti vienodo pločio grupėmis."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156553\n"
"help.text"
msgid "Fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksuotas plotis"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Importuojamo failo duomenys į stulpelius išskaidomi pagal fiksuotą plotį (vienodą rašmenų skaičių).</ahelp> Plotį galima nustatyti liniuotėje dialogo lango apačioje."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156560\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
-msgstr ""
+msgstr "Skirtukas"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Nurodomas importuojamame duomenų faile naudojamas skirtukas.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuliavimo ženklas"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4647,7 +4647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Duomenys į stulpelius išskaidomi per tabuliavimo ženklus.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4655,7 +4655,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154317\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Kabliataškis"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4663,7 +4663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Duomenys į stulpelius išskaidomi per kabliataškius.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Kablelis"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Duomenys į stulpelius išskaidomi per kablelius.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Duomenys į stulpelius išskaidomi per tarpus.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Duomenys į stulpelius skaidomi per kitą, čia nurodytą, skirtuką. Pastaba: Čia nurodytas skirtukas turi būti ir importuojamame duomenų faile.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4719,7 +4719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150978\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti skirtukus"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4727,7 +4727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Šalia esantys skirtukai pakeičiami vienu – taip pašalinami tušti duomenų laukai.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150979\n"
"help.text"
msgid "Trim spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti tarpus"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes starting and trailing spaces from data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pašalinami tarpai, esantys duomenų lauko pradžioje ir pabaigoje.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "String delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto skirtukas"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Parenkamas rašmuo, kuriuo išskiriami teksto duomenų laukai. Rašmenį taip pat galima tiesiog surinkti langelyje.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315538811\n"
"help.text"
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Kitos parinktys"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 0aa21fccafc..9352d1a9655 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-05 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1565036120.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565813490.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos ašių taisymas"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramos; ašių taisymas</bookmark_value><bookmark_value>ašys diagramose</bookmark_value><bookmark_value>taisymas; diagramos ašys</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas; ašys diagramose</bookmark_value>"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Diagramos ašių taisymas\">Diagramos ašių taisymas</link></variable>"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite taisyti įterptos diagramos ašis:"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėkite diagramą."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Aplink diagramą matomas pilkas rėmelis, o meniu aktyvinamos komandos, skirtos diagramos objektams taisyti."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Ašis</emph>, o tada – ašį (ar ašis), kurias norite taisyti. Atveriamas dialogo langas."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
-msgstr ""
+msgstr "Lango kortelėse atlikite norimus pakeitimus (pavyzdžiui, kortelėje <emph>Mastelis</emph> galima pakeisti ašies mastelį)."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>. Dokumente spustelėkite už diagramos srities ribų, kad išjungtumėte diagramos taisymo veikseną."
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formatas → Objekto savybės\">Formatas → Objekto savybės</link>"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstūros taikymas diagramos juostoms"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramos; juostos su tekstūra</bookmark_value><bookmark_value>tekstūra;diagramos juostose</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;tekstūra diagramos juostose</bookmark_value>"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Tekstūros taikymas diagramos juostoms\">Tekstūros taikymas diagramos juostoms</link></variable>"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
-msgstr ""
+msgstr "Vietoj numatytųjų spalvų diagramos juostoms galima pritaikyti tekstūrą:"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėję diagramą aktyvinkite diagramos taisymo veikseną."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite kurią nors duomenų sekos juostą. Bus pažymėtos visos tos sekos juostos."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id720847\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite keisti tik vieną juostą, spustelėkite ją dar kartą."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Iš kontekstinio meniu pasirinkite komandą <emph>Formatuoti duomenų sekas</emph>, tuomet dialogo lange atverkite kortelę <emph>Sritis</emph>."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Piešinys</emph>. Iš pateikiamų piešinių parinkite tą, kurį norite naudoti kaip tekstūrą pažymėtoms juostoms. Spustelėkite <emph>Gerai</emph>, kad pritaikytumėte nuostatas."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3139133\n"
"help.text"
msgid "Different methods exist to start a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "Yra keletas būdų diagramai sukurti."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id6772972\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Galima įterpti diagramą pagal lentelės langelių skaičiuoklės ar tekto dokumente duomenis."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tokios diagramos atnaujinamos automatiškai vos tik pasikeičia langelių duomenys."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id2356944\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
-msgstr ""
+msgstr "Galima įterpti diagramą su numatytaisiais duomenimis, o paskui duomenų lentelės dialogo lange įvesti reikiamus duomenis diagramai."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id866115\n"
"help.text"
msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Šitaip diagramas galima kurti tekstų rengyklėj „Writer“, pateikčių rengyklėje „Impress“ ir grafikos rengyklėje „Draw“."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
-msgstr ""
+msgstr "Galima nukopijuoti diagramą iš skaičiuoklės ar teksto dokumento į kitą dokumentą."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id701315\n"
"help.text"
msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tokiu būdu užfiksuojamas diagramos vaizdas, buvęs kopijavimo metu. Nukopijuota diagrama nesikeis pasikeitus duomenims susietuose langeliuose."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id4439832\n"
"help.text"
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuoklėje diagramą galima kopijuoti iš vieno lakšto į kitą to paties dokumento lakštą – diagrama liks susieta su pradine duomenų sritimi kitame lakšte. Jei nukopijuotą diagramą įdėsite į kitą skaičiuoklės dokumentą, tame pačiame dokumente turės būti ir diagramos duomenų lentelė, o sąsajos su pradine lentele bus panaikintos."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id719931\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama skaičiuoklės „Calc“ dokumente"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite langelių bloke, iš kurio duomenų norite sukurti diagramą."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id7211218\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Standartinėje</emph> mygtukų juostoje spustelėkite mygtuką <emph>Įterpti diagramą</emph>."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id7549363\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos vediklio lange pamatysite diagramos peržiūrą."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id9091769\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Sekite instrukcijomis <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramos vediklio</link> lange diagramai sukurti."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3761406\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Writer text document"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama tekstų rengyklės „Writer“ dokumente"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "Teksto dokumente diagramą galima sukurti iš lentelės duomenų."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_id428479\n"
"help.text"
msgid "Click inside the Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite teksto dokumento lentelės viduje."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id7236243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Diagrama</emph>."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id6171452\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos vediklio lange pamatysite diagramos peržiūrą."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Sekite instrukcijomis <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramos vediklio</link> lange diagramai sukurti."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6436658\n"
"help.text"
msgid "Chart based on values of its own"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama iš nepriklausomų duomenų"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstų, grafikos arba pateikčių rengyklėje pasirinkite <emph>Įterpimas → Diagrama</emph> – bus įterpta diagrama su numatytaisiais duomenimis."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Kad galėtumėte keisti numatytuosius duomenis, dukart spustelėkite diagramą ir pasirinkite <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Rodymas → Duomenų lentelė\"><emph>Rodymas → Duomenų lentelė</emph></link>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Legends"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos legendos taisymas"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramos; legendos taisymas</bookmark_value><bookmark_value>legendos; diagramos</bookmark_value><bookmark_value>taisymas; diagramos legendos</bookmark_value><bookmark_value>formatavimas; diagramos legendos</bookmark_value>"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Diagramos legendos taisymas\">Diagramos legendos taisymas</link></variable>"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite taisyti diagramos legendą:"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėkite diagramą."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Aplink diagramą matomas pilkas rėmelis, o meniu aktyvinamos komandos, skirtos diagramos objektams taisyti."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Legenda</emph> arba dukart spustelėkite pačią legendą. Atveriamas <emph>legendos</emph> dialogo langas."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Lango kortelėse atlikite norimus pakeitimus, tuomet spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Kad galėtumėte pažymėti legendą, pirmiausia dukart spustelėkite diagramą (žr. pirmą žingsnį), tuomet kartą spustelėkite legendą. Dabar bus galima pele tempti legendą į kitą vietą diagramos srityje."
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formatas → Objekto savybės\">Formatas → Objekto savybės</link>"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos pavadinimų taisymas"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramos; pavadinimų taisymas</bookmark_value><bookmark_value>taisymas; diagramos pavadinimai</bookmark_value><bookmark_value>pavadinimai; taisymas diagramose</bookmark_value>"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Diagramos pavadinimų taisymas\">Diagramos pavadinimų taisymas</link></variable>"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite taisyti į „$[officename]“ dokumentą įterptos diagramos pavadinimą:"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėkite diagramą."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Aplink diagramą matomas pilkas rėmelis, o meniu aktyvinamos komandos, skirtos diagramos objektams taisyti."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėkite esamą pavadinimą. Aplink pavadinimą matomas pilkas rėmelis – dabar galima taisyti tekstą. Naują eilutę galima įterpti įvedimo klavišu."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2706991\n"
"help.text"
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Titles</emph> to enter the text in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jei diagramoje pavadinimo nėra, pasirinkite <emph>Įterpimas → Pavadinimai</emph> ir įveskite norimus pavadinimus dialogo lange."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Kartą spustelėjus pavadinimą bus galima tempti jį pele."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite keisti pagrindinio pavadinimo formatą, pasirinkite <emph>Formatas → Pavadinimas → Pagrindinis pavadinimas</emph>. Atveriamas <emph>pagrindinio pavadinimo</emph> dialogo langas."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Lango kortelėse atlikite norimus pakeitimus."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>. Dokumente spustelėkite už diagramos srities ribų, kad išjungtumėte diagramos taisymo veikseną."
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formatas → Objekto savybės\">Formatas → Objekto savybės</link>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenų importas ir eksportas tekstu"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>duomenų bazės; teksto formatai</bookmark_value><bookmark_value>teksto formatai; duomenų bazės</bookmark_value><bookmark_value>importas; lentelės tekstu</bookmark_value><bookmark_value>eksportas; skaičiuoklės dokumentai į tekstą</bookmark_value>"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Duomenų importas ir eksportas tekstu\">Duomenų importas ir eksportas tekstu</link></variable>"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite perkelti duomenis į ar iš duomenų bazės, nesuderinamos su ODBC ryšiu ir dBASE importu ar eksportu, tai galima atlikti pavertus duomenis grynuoju tekstu."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Importing Data into $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenų importas į „$[officename]“"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
-msgstr ""
+msgstr "Duomenims perkelti tekstu yra skirtas „$[officename] Calc“ importo ir eksporto filtras."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuokite reikiamus duomenis grynojo teksto formatu iš pradinės duomenų bazės. Rekomenduojama naudoti CSV formatą. Šio formato failuose duomenų laukai atskiriami skirtukais, pvz., kableliais ar kabliataškiais, o kiekvienas įrašas pradedamas naujoje eilutėje."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Atverti\"><emph>Atverti</emph></link> ir pažymėkite norimą importuoti failą."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id1977904\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Failų tipų</emph> išskleidžiamajame sąraše pasirinkite „Grynasis tekstas - CSV“ ir spustelėkite mygtuką <emph>Atverti</emph>."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Atveriamas <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Teksto importas\"><emph>teksto importo</emph></link> dialogo langas. Parinkite importuotinus duomenis ir importo nuostatas."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Į „$[officename] Calc“ skaičiuoklės dokumentą įkeltus duomenis bus galima taisyti. Jei norite duomenis įrašyti kaip „$[officename]“ duomenų šaltinį:"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite „$[officename] Calc“ skaičiuoklės dokumentą „dBASE“ formatu „dBASE“ duomenų bazės aplanke – pasirinkite <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>, tuomet parinkite <emph>failo tipą</emph> „dBASE“ ir „dBASE“ duomenų bazės aplanką."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Exporting in CSV Text Format"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenų eksportas grynojo teksto (CSV) formatu"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ skaičiuoklės dokumentą galima eksportuoti grynojo teksto formatu, atpažįstamu daugelio kitų programų."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Failų tipų</emph> sąraše parinkite „Grynasis tekstas - CSV“. Įveskite failo vardą ir spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph>."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Atveriamas <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase eksportas\"><emph>teksto failo eksporto</emph></link> dialogo langas, kuriame galima parinkti koduotę, laukų ir teksto skirtukus. Parinkę eksporto nuostatas spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>. Programa perspės, jog buvo įrašytas tik veikiamasis lakštas."
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentų atvėrimas"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>files; opening</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>new documents</bookmark_value> <bookmark_value>empty documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>atvėrimas; dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentai; atvėrimas</bookmark_value> <bookmark_value>failai; atvėrimas</bookmark_value> <bookmark_value>įkėlimas; dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiuoklės dokumentai;kūrimas ir atvėrimas</bookmark_value> <bookmark_value>pateiktys;kūrimas ir atvėrimas</bookmark_value> <bookmark_value>nauji dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>tušti dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>teksto dokumentai;kūrimas ir atvėrimas</bookmark_value> <bookmark_value>grafikos dokumentai; kūrimas ir atvėrimas</bookmark_value> <bookmark_value>tinklalapiai; naujas</bookmark_value> <bookmark_value>formulių dokumentai; naujas</bookmark_value>"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Dokumentų atvėrimas\">Dokumentų atvėrimas</link></variable>"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Opening an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Esamo dokumento atvėrimas"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Tai galima atlikti vienu iš šių būdų:"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File – Open</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "pasirinkite <menuitem>Failas → Atverti</menuitem>;"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820160859353525\n"
"help.text"
msgid "Choose<menuitem> File – Open Remote</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "pasirinkite <menuitem>Failas → Atverti nuotolinį failą</menuitem>;"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820160901392820\n"
"help.text"
msgid "Do a long click in the <emph>Open</emph> icon on the standard toolbar and select <emph>Open Remote File</emph> in the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "standartinėje mygtukų juostoje ilgai spustelėkite mygtuką <emph>Atverti</emph> ir iš išsiskleidusio meniu pasirinkite komandą <emph>Atverti nuotolinį failą</emph>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite norimą atverti failą ir spustelėkite mygtuką <emph>Atverti</emph>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Restrict Files to Display"
-msgstr ""
+msgstr "Rodomų failų tipų ribojimas"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
-msgstr ""
+msgstr "Jei <emph>failo atvėrimo</emph> lange norite matyti tik kurio nors vieno tipo failus, parinkite tą tipą <emph>failų tipų</emph> išskleidžiamajame sąraše. Parinkus reikšmę <emph>Visi failai</emph> bus rodomi visų tipų failai."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4651326\n"
"help.text"
msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Žymeklio vieta"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id5509201\n"
"help.text"
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Paprastai visi dokumentai atveriami su žymekliu dokumento pradžioje."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vienintelė išimtis – teksto dokumentą įrašo ir vėl atveria tas pats autorius. Tokiu atveju žymeklis bus toje pačioje dokumento vietoje, kurioje buvo įrašant dokumentą. Tai suveiks tik tada, kai parinkčių lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Parinktys</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Priemonės → Parinktys</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → %PRODUCTNAME → Naudotojo duomenys</menuitem> yra nurodytas autoriaus vardas."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422650\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F5</keycode> to set the cursor to the last saved position."
-msgstr ""
+msgstr "Jei perkeltą žymeklį norite grąžinti į vietą, kurioje jis buvo paskutinį kartą įrašant dokumentą, paspauskite klavišus <keycode>Lyg2+F5</keycode>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Opening an Empty Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tuščio dokumento atvėrimas"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
-msgstr ""
+msgstr "Standartinėje mygtukų juostoje spustelėkite mygtuką <emph>Naujas</emph> – bus atvertas tuščias tokio paties tipo kaip veikiamasis dokumentas. Iš meniu <emph>Failas → Naujas</emph> galima pasirinkti norimą naujo dokumento tipą."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
-msgstr ""
+msgstr "Naujojo dokumento tipą taip pat galima pasirinkti spustelėjus rodyklę šalia mygtuko <emph>Naujas</emph>."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Failas → Atverti</link>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentų įrašymas"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentai; įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>įrašymas; dokumentai</bookmark_value><bookmark_value>atsarginės kopijos; dokumentai</bookmark_value><bookmark_value>failai; įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>teksto dokumentai; įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>skaičiuoklės dokumentai; įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>grafikos dokumentai; įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>pateiktys; įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentų įrašymas</bookmark_value>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Dokumentų įrašymas\">Dokumentų įrašymas</link></variable>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8622,7 +8622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph> arba paspauskite klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+S</emph>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Piktograma</alt></image>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentas įrašomas nurodytame aplanke nurodytu failo vardu kompiuteryje, išorinėje laikmenoje, tinklo diske ar internete. Esamas failas tokiu pačiu vardu bus perrašytas."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmą kartą įrašant dokumentą atveriamas <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Įrašyti kaip\">įrašymo</link> dialogo langas, kuriame galima įvesti failo vardą, parinkti aplanką ar laikmeną. Jei vėliau norėsite atverti šį langą, pasirinkite <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys\"><emph>Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys</emph></link> galima nustatyti automatinį atsarginių kopijų kūrimą."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7146824\n"
"help.text"
msgid "Automatic extension to the file name"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis failo prievardis"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8670,7 +8670,7 @@ msgctxt ""
"par_id9359111\n"
"help.text"
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašant failą „%PRODUCTNAME“ programa prie failo vardo prideda ir prievardį, išskyrus tuos atvejus, kai failo vardas įvestas jau su prievardžiu, atitinkančiu failo tipą. Žr. <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF failų prievardžių sąrašą.</link>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt ""
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Štai keletas automatiškai pridedamų prievardžių pavyzdžių:"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8686,7 +8686,7 @@ msgctxt ""
"par_id9009674\n"
"help.text"
msgid "You enter this file name"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestas failo vardas"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"par_id485549\n"
"help.text"
msgid "You select this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktas failo tipas"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3987243\n"
"help.text"
msgid "File is saved with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Vardas, kuriuo įrašomas failas"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"par_id7681814\n"
"help.text"
msgid "my file"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentas"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"par_id9496749\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "ODF teksto dokumentas"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id342417\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentas.odt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_id5087130\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentas.odt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "ODF teksto dokumentas"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentas.odt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id266426\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentas.txt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "ODF teksto dokumentas"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"par_id8276619\n"
"help.text"
msgid "my file.txt.odt"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentas.txt.odt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt ""
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentas.txt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Text (.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Grynasis tekstas (.txt)"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentas.txt"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Įrašyti kaip\">Įrašyti kaip</link>"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys\">Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys</link>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents in Other Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentų įrašymas kitais formatais"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentai; įrašymas kitais formatais</bookmark_value><bookmark_value>įrašymas; dokumentai kitais formatais</bookmark_value><bookmark_value>failai; įrašymas kitais formatais</bookmark_value><bookmark_value>teksto dokumentai;įrašymas kitais formatais</bookmark_value><bookmark_value>skaičiuoklės dokumentai; įrašymas kitais formatais</bookmark_value><bookmark_value>grafikos dokumentai; įrašymas kitais formatais</bookmark_value><bookmark_value>pateiktys; įrašymas kitais formatais</bookmark_value><bookmark_value>eksportas; į Microsoft Office formatus</bookmark_value><bookmark_value>Word dokumentai; įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>Excel dokumentai; įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint eksportas</bookmark_value>"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Dokumentų įrašymas kitais formatais\">Dokumentų įrašymas kitais formatais</link></variable>"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>. Atveriamas <emph>įrašymo</emph> dialogo langas."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
-msgstr ""
+msgstr "Iš išskleidžiamojo <emph>failų tipų</emph> sąrašo pasirinkite norimą formatą."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Failo vardo</emph> laukelyje įrašykite norimą vardą ir spustelėkite <emph>Įrašyti</emph>."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite, kad failų dialogo languose visuomet būtų iš karto parinktas kitas formatas, lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys</emph> nustatykite tą formatą <emph>numatytuoju</emph>."
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Įrašyti kaip\">Įrašyti kaip</link>"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening documents saved in other formats"
-msgstr ""
+msgstr "Kito formato dokumentų atvėrimas"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft formatų dokumentų atvėrimas</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentai; importas</bookmark_value> <bookmark_value>importas; kitų formatų dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>atvėrimas; kitų formatų dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>įkėlimas; kitų formatų dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>konvertavimas;Microsoft formatų dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>įrašymas; numatytasis dokumentų formatas</bookmark_value> <bookmark_value>numatytosios nuostatos;dokumentų formatai failų languose</bookmark_value> <bookmark_value>failų formatai; įrašymas kitais formatais</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; numatytasis failų formatas</bookmark_value> <bookmark_value>failai;importas</bookmark_value> <bookmark_value>XML konvertavimas</bookmark_value> <bookmark_value>konvertavimas; XML</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentų konvertavimo vediklis</bookmark_value> <bookmark_value>vedikliai; dokumentų konvertavimo</bookmark_value> <bookmark_value>konvertavimas; dokumentų konvertavimas</bookmark_value> <bookmark_value>failai, žr. dokumentai</bookmark_value>"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Kito formato dokumentų atvėrimas\">Kito formato dokumentų atvėrimas</link></variable>"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentą, įrašytą kitu formatu, galima atverti šitaip:"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Atverti</emph>"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Iš <emph>failų tipų</emph> išskleidžiamojo sąrašo parinkite reikiamą failų formatą."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite norimo failo vardą ir spustelėkite <emph>Atverti</emph>."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite, kad failų languose visada būtų rodomi kito formato dokumentai, lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys</emph> nustatykite norimą formatą <emph>numatytuoju</emph>."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Visų dokumentų aplanke konvertavimas"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
-msgstr ""
+msgstr "Paleiskite vediklį, kuriuo „Microsoft Word“, „Microsoft Excel“ ir „Microsoft PowerPoint“ dokumentų kopijas galima paversti „OpenDocument“ formato dokumentais. Vediklyje galima parinkti pradinį ir paskirties aplankus, konvertuoti dokumentus arba šablonus, nustatyti kitas konvertavimo parinktis."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Failas → Vedikliai → Dokumentų konvertavimas\"><emph>Failas → Vedikliai → Dokumentų konvertavimas</emph></link>."
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 307254fb1d9..80713ffbe0b 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 20:14+0000\n"
"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1565107749.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565122472.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:SlideSetup\" visibility=\"visible\">Sets slide orientation, slide margins, background and other layout options.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:SlideSetup\" visibility=\"visible\">Nustato skaidrės orientaciją, paraštes, foną ir kitas išdėstymo parinktis.</ahelp></variable>"
#: slide_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "To change the background of all of the slides in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Setup</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pakeisti visų esamos pateikties skaidrių foną, pasirinkite formą, spragtelėkite <emph>Gerai</emph> ir <emph>Taip</emph> <emph>Puslapio parinkčių</emph> dialogo lange."
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page/Slide Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio arba skaidrės juosta"
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Puslapio </caseinline><defaultinline>Skaidrės </defaultinline></switchinline>juosta</link>"
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane on and off.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Įjungia arba išjungia<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Puslapio </caseinline><defaultinline>Skaidrės </defaultinline></switchinline>juostą.</ahelp>"
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
@@ -8382,4 +8382,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Galite naudoti <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Puslapio </caseinline><defaultinline>Skaidrės </defaultinline></switchinline>juostą, jei norite pridėti, pervadinti, šalinti ir rikiuoti skaidres arba puslapius pateikčių rengyklėje arba braižyklėje."
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index a24ace924f9..2a1e0849061 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-09 15:36+0000\n"
"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1565107364.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565364963.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti arba slėpti skaidrę"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Rodyti arba slėpti skaidrę</link>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Paslepia pasirinktą skaidrę demonstravimo metu.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again."
-msgstr ""
+msgstr "Paslėptų skaidrių skaičius perbrauktas. Jei norite paslėpti arba parodyti skaidres, pasirinkite <emph>Demonstravimas → Rodyti arba slėpti skaidres</emph> dar kartą."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Piktograma</alt></image>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156061\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti arba slėpti skaidrę"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slides Per Row"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrės eilutėje"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Skaidrės eilutėje</link>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Įveskite kiekvienoje Skaidrių rikiuotės eilutėje rodomų skaidrių skaičių.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrių efektai"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152598\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Skaidrių efektai</link>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laikas"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Laikas</link>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.</ahelp> This option is only available for automatic transition."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite laiką, kol skaidrė demonstruojama automatiškai iki kitos skaidrės.</ahelp> Ši parinktis galima tik automatiniam skaidrių perėjimui."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rehearse Timings"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti laiką"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rodyti laiką</link>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Pradeda skaidrių demonstravimą, kurio laikas rodomas kairiajame apatiniame kampe.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Piktograma</alt></image>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "Rehearse Timings"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti laiką"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Skaidrių demonstravimo nuostatos.</link>"
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Current Size"
-msgstr ""
+msgstr "Esamas dydis"
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Esamas dydis</link>"
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">Rodo žymeklio X ir Y padėtį bei pasirinkto objekto dydį.</ahelp>"
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Būsenos juostoje naudojami matavimo vienetai kaip liniuotėje. Galite apibrėžti vienetus pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</caseinline><defaultinline> Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph> „%PRODUCTNAME“ pateikčių rengyklė → Bendrosios parinktys</emph></link>."
#: 08060000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Current Slide/Level"
-msgstr ""
+msgstr "Esama skaidrė arba lygis"
#: 08060000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Esama skaidrė arba lygis</link>"
#: 08060000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Rodo esamos skaidrės numerį.</ahelp>"
#: 08060000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnio veiksenoje rodomas sluoksnio su pasirinktais objektais pavadinimą."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>increasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>views; display sizes</bookmark_value><bookmark_value>decreasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>zooming; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>views; shift function</bookmark_value><bookmark_value>hand icon for moving slides</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>didinti rodinį</bookmark_value><bookmark_value>rodinys; rodyti dydžius</bookmark_value><bookmark_value>mažinti rodinį</bookmark_value><bookmark_value>mastelio keitimas; pateiktyse</bookmark_value><bookmark_value>rodiniai;perkėlimo funkcija</bookmark_value><bookmark_value>rankos piktograma skaidrių perkėlimui</bookmark_value>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Mastelis</link>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Sumažina arba padidina esamo dokumento vaizdą. Spsutelėkite rodyklę prie piktogramos ir atverkite <emph>Mastelio</emph> mygtukų juostą.</ahelp> "
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148569\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150397\n"
"help.text"
msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis („$[officename]“ pateikčių rengyklė struktūros ir skaidrės peržiūroje)"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150537\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Rodo skaidrę padidintą du kartus.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti <emph>Padidinti </emph> ir apibrėžti menamą stačiakampę sritį apie norimą padidinti dokumento dalį."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145167\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Rodo perpus sumažintą skaidrę.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145247\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156060\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis 100%"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Rodo esamo dydžio skaidrę.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083450\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis 100%"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150964\n"
"help.text"
msgid "Previous Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis mastelis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152926\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Grąžina ankstesnį skaidrės rodinio dydį.</ahelp> Galite spustelėti klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+ „,“ (kablelis)."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154642\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "Previous Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis mastelis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153151\n"
"help.text"
msgid "Next Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas mastelis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Atšaukia komandos <emph>Ankstesnis mastelis </emph>veiksmą.</ahelp> Galite spustelėti kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+„.“ (taškas)."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153908\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "Next Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas mastelis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154260\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
-msgstr ""
+msgstr "Visas puslapis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Rodo visą skaidrė ekrane.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154102\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149917\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
-msgstr ""
+msgstr "Visą puslapį"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154599\n"
"help.text"
msgid "Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio plotis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Rodo visą skaidrės plotį. Gali nesimatyti viršutinio ir apatinio krašto.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150991\n"
"help.text"
msgid "Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio plotis"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalus rodymas"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Keičia skaidrės su visais objektais dydį.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalus rodymas"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Perkelia skaidrę „$[officename]“ lange.</ahelp> Perkelkite žymeklį į skaidrę ir tempkite perkeldami skaidrę. Kai atleisite pelės klavišą, bus pasirinkta paskutinė naudota priemonė."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Piktograma</alt></image>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156354\n"
"help.text"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksena"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>atspindėti atspindžio tiesės atžvilgiu</bookmark_value><bookmark_value>veidrodiniai objektai</bookmark_value><bookmark_value>trimatis posūkis; konvertuojama į</bookmark_value><bookmark_value>objektų posvyris</bookmark_value><bookmark_value>objektai; efektai</bookmark_value><bookmark_value>deformuojami objektai</bookmark_value><bookmark_value>objektų apkarpymas</bookmark_value><bookmark_value>skaidrumas; objektų</bookmark_value><bookmark_value>gradientai; skaidrus</bookmark_value><bookmark_value>spalvos; apibrėžiamas skaidrumo intensyvumas</bookmark_value><bookmark_value>gradientai; spalvų apibrėžimas</bookmark_value><bookmark_value>apskritimai; objektai</bookmark_value>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Veiksena</link>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Pakeičia figūros orientaciją arba užpildo pasirinktais objektais.</ahelp>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite atverti <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> Grafikos objektų <emph>veikseną </emph>mygtukų juostoje, spustelėkite rodyklę prie <emph>Efektų </emph>piktogramos <emph>Gafikos objektų</emph> juostoje. „%PRODUCTNAME“ pateikčių rengyklėje pasirinkite <emph>Rodymas → Mygtukų juostos → Grafikos objektai</emph>."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150199\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukimas"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148489\n"
"help.text"
msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it."
-msgstr ""
+msgstr "Pasuka dvimatį objektą arba pakeičia jo posvyrį atsižvelgiant į posūkio centrą. Tempkite objektą norima kryptimi. Keisdami posvyrį, tempkite centrą norima kryptimi."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Kiekviena skaidrė turi tik vieną posūkio centrą. Dukart spragtelėję objektą perkelsite posūkio centrą į objekto centrą. Taip pat galite posūkio centrą pertempti į kitą vietą ir tuomet pasukti objektą."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles."
-msgstr ""
+msgstr "Jei pasirenkate grupę, kuri apima trimatį objektą, tai pasukamas tik trimatis objektas. negalite pakeisti trimačio objekto posvyrio, bet galite jį pasukti pagal X arba Y ašį tempdami centrą."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150435\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151387\n"
"help.text"
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Apverčia pasirinktus objektus atspindžio tiesės, kurią galite tempti į kitą skaidrės vietą, atžvilgiu. Tempkite objektą per atspindžio tiesę, kad jį apverstumėte. Jei norite pakeist atspindžio tiesės orientaciją, tai tempkite vieno jos galo tašką į kitą vietą.</ahelp>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153035\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Apversti"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155263\n"
"help.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
-msgstr ""
+msgstr "Į sukinį"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Konvertuoja pasirinktą dvimatį objektą į trimatį sukinį.</ahelp>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150332\n"
"help.text"
msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "Tempkite simetrijos tiesę į naują vietą, jei norite pakeisti konvertuoto objekto figūrą. Jei norite pakeisti simetrijos tiesės orientacija, tempkite vieną jos galą. Spragtelėkite objektą ir jis konvertuojamas į trimatį."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150928\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149024\n"
"help.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
-msgstr ""
+msgstr "Į sukinį"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147536\n"
"help.text"
msgid "Set in circle (perspective)"
-msgstr ""
+msgstr "Deformuoti apskritimu (perspektyvoje)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150468\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Ištempia pasirinktą objektą apie įsivaizduojamą apskritimą, ir prideda perspektyvą. Jei norite ištempti objektą, tempkite vieną jo rankenėlę.</ahelp> Jei pasirinktas objektas nėra daugiakampis ar Bezjė kreivė, tai pirma pakeiskite jį į kreivę ir galėsite ištempti. "
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149454\n"
"help.text"
msgid "Set in circle (perspective)"
-msgstr ""
+msgstr "Deformuoti apskritimu (perspektyvoje)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151185\n"
"help.text"
msgid "Set to circle (slant)"
-msgstr ""
+msgstr "Deformuoti apskritimu (su posvyriu)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Ištempia objektą apie įsivaizduojamą apskritimą. Jei norite deformuoti objektą, tempkite jo rankenėlę.</ahelp> Jei pasirinktas objektas nėra daugiakampis ar Bezjė kreivė, tai pirma pakeiskite jį į kreivę ir galėsite deformuoti. "
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153156\n"
"help.text"
msgid "Set to circle (slant)"
-msgstr ""
+msgstr "Deformuoti apskritimu (su posvyriu)"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154049\n"
"help.text"
msgid "Distort"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempti"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Leidžia tempti pasirinkto objekto rankenėles ir keisti figūrą.</ahelp> Jei pasirinktas objektas nėra daugiakampis ar Bezjė kreivė, tai pirma pakeiskite jį į kreivę, kad galėtumėte deformuoti."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154693\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154294\n"
"help.text"
msgid "Distort"
-msgstr ""
+msgstr "Ištempti"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154203\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumas"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Pritaiko skaidrų gradientą pasirinktam objektui.</ahelp> Skaidrumo linija nusako pilką atspalvį, kur juoda rankenėlė atitinka 0% skaidrumą ir balta rankenėlė atitinka 100% skaidrumo. "
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147516\n"
"help.text"
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values."
-msgstr ""
+msgstr "Tempkite baltą rankenėlę, jei norite keisti gradiento kryptį. Tempkite juodą rankenėlę, jei norite keisti gradiento ilgį. Taip pat galite tempti spalvos rankenėlę <emph>Spalvos</emph> juostoje, jei norite keisti pilkos spalvos toną."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite, kad <emph>Spalvos juosta</emph> pasirodytų, pasirinkite <emph>Rodymas → Mygtukų juostos → Spalva</emph>."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154602\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Piktogramos</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150623\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidrumas"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149932\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradientas"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Pakeičia pasirinkto objekto užpildymas gradientu. Šia komanda galite pasinaudoti tik, jei pasirinktam objektui pritaikėte gradientą pasirinkę <emph>Formatas → Sritis</emph>. </ahelp>Tempkite gradiento linijos rankenėles, jei norite pakeisti gradiento kryptį arba ilgį. Taip pat galite keisti gradiento spalvą <emph>Spalvos</emph> juostoje."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151311\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite, kad <emph>Spalvos juosta</emph> pasirodytų, pasirinkite <emph>Rodymas → Mygtukų juostos → Spalva</emph>."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150990\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148400\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradientas"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gluepoints Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškų juosta"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objektų juosta; jungimo taškų taisymas</bookmark_value>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149948\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Jungimo taškų juosta</link></variable>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Įterpkite arba keiskite jungimo taško savybes. Jungimo taške galite pridėti <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\"> jungimo</link> liniją. </ahelp>Numatyta, kad <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> automatiškai sukuria jungimo taškus kiekvieno sukurto objekto kraštinės centre."
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149876\n"
"help.text"
msgid "Insert Glue Point"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti jungimo tašką"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Įterpia jungimo tašką ten, kur spragtelėjate pele.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148729\n"
"help.text"
msgid "Insert Point"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti tašką"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153933\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Left"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimas iš kairės"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Jungimo linija pridedama objekto kraštinės pasirinkto jungimo taško kairėje.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145165\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150019\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Left"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimas iš kairės"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149881\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Top"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimas iš viršaus"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Jungimo linija pridedama objekto pasirinkto jungimo taško viršuje.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150929\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Top"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimas iš viršaus"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150265\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimas iš dešinės"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Jungimo linija pridedama objekto kraštinės pasirinkto jungimo taško dešinėje.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155401\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimas iš dešinės"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147173\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimas iš apačios"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Jungimo linija pridedama objekto pasirinkto jungimo taško apačioje.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145204\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153218\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimas iš apačios"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150875\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Santykinis jungimo taškas"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Palaiko pasirinkto jungimo taško santykinę vietą, kai keičiate objekto dydį.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Santykinis jungimo taškas"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149755\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas horizontaliai kairėje"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto kairiajame krašte.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas horizontaliai kairėje"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154214\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas horizontaliai centre"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto centre.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148910\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150706\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas horizontaliai centre"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas horizontaliai dešinėje"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto dešiniajame krašte.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148627\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154799\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas horizontaliai dešinėje"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153540\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Top"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas vertikaliai viršuje"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149930\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto viršutiniame krašte.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154481\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148681\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Top"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas vertikaliai viršuje"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153678\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas vertikaliai centre"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto centre vertikaliai.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas vertikaliai centre"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147529\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas vertikaliai apačioje"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148397\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">Kai keičiate objekto dydį, esamas jungimo taškas lieka objekto apatiniame krašte.</ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150644\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Piktograma</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156204\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Jungimo taškas vertikaliai apačioje"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>floating text</bookmark_value><bookmark_value>callouts; inserting in presentations</bookmark_value><bookmark_value>inserting; callouts in presentations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstas; mygtukų juosta</bookmark_value><bookmark_value>slankusis tekstas</bookmark_value><bookmark_value>figūrinė išnaša; pateikties įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; figūrinės išnašos pateiktyse</bookmark_value>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Tekstas</link>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163709\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\"><emph>Tekso</emph> mygtukų juostoje yra keletas piktogramų skirtų įvesti skirtingo tipo tekstų laukelius.</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151243\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Nubraižo teksto laiką, kai jūs spustelėjate ir tempiate dokumente. Spustelėkite bet kurioje dokumento vietoje ir tuomet įrašykite arba įdėkite nukopijuotą tekstą.</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Piktograma</alt></image>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166466\n"
"help.text"
msgid "Fit Text to Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti tekstą prie kadro"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Nubrėžia teksto lauką, kai jūs nuspaudžiate ir tempiate žymeklį dokumente. Rašomas tekstas automatiškai pritaikomas prie teksto lauko matmenų.</ahelp> Spustelėkite dokumente ir įrašykite arba įdėkite nukopijuotą tekstą."
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145826\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Pktograma</alt></image>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "Fit Text to Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti tekstą prie kadro"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145596\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Figūrinės išnašos"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153006\n"
"help.text"
msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text."
-msgstr ""
+msgstr "Nubraižo stačiakampę figūrinę išnašą, kai jūs nuspaudžiate ir tempiate žymeklį dokumente. Tekstas rašomas horizontaliai. Jei norite pakeisti išnašos dydį tempkite už jos rankenėlė. Jei norite pakeist stačiakampę išnašą į apskritimo formos, tempkite didžiausią rankenėlę, kol žymeklis pasikeis į ranką. Spustelėkite išnašos kraštą ir įrašykite arba įdėkite nukopijuotą tekstą."
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150019\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Piktograma</alt></image>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157860\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Figūrinės išnašos"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148390\n"
"help.text"
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti vertikalų tekstą prie kadro"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Nubraižo teksto kadrą vertikaliai rašomam tekstui, kai jūs nuspaudžiate ir tempiate žymeklį dokumente. Įrašomas tekstas automatiškai pritaikomas prie kadro matmenų. (Įgalinkite Azijos teksto palaikymą, kad galėtumėte aktyvuoti šią piktogramą).</ahelp> spustelėkite dokumente ir tuomet įrašykite arba įdėkite nukopijuotą tekstą. Galite perkelti žymeklį į norimą vietą ir tempdami sukurti teksto kadrą, tuomet įrašyti arba įdėti nukopijuotą tekstą."
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147537\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Piktograma</alt></image>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150472\n"
"help.text"
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Priderinti vertikalų tekstą prie kadro"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Stačiakampiai"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159204\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rectangles</bookmark_value><bookmark_value>forms; inserting</bookmark_value><bookmark_value>geometric forms</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rectangles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>stačiakampiai</bookmark_value><bookmark_value>formos; įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>geometrinės figūros</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;stačiakampiai</bookmark_value>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159204\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Stačiakampiai</link>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Naudodami mygtukų juostos sąranką galite pridėti <emph>Stačiakampių</emph> mygtukų juostą.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150396\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Stačiakampis"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Nubraižomas užpildytas stačiakampis toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti stačiakampio kampas, ir tempkite, kol stačiakampis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti kvadratą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2."
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Piktograma</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Stačiakampis"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145591\n"
"help.text"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadratas"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Nubraižomas užpildytas kvadratas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti kvadrato kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti stačiakampį, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Piktograma</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148770\n"
"help.text"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadratas"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145295\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Stačiakampiai suapvalintais kampais"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Nubraižomas stačiakampis suapvalintais kampai toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti stačiakampio kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti kvadratą suapvalintais kampais, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Piktograma</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Stačiakampiai suapvalintais kampais"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083443\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadratas suapvalintais kampais"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Nubraižomas kvadratas suapvalintais kampai toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti kvadrato kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti stačiakampį suapvalintais kampais, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Piktograma</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145207\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadratas suapvalintais kampais"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153618\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas stačiakampis"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Nubraižomas neužpildytas stačiakampis toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti stačiakampio kampas, ir tempkite, kol stačiakampis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti kvadratą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Piktograma</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153907\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas stačiakampis"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas kvadratas"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148830\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Nubraižomas neužpildytas kvadratas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti kvadrato kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti stačiakampį, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Piktograma</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149161\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas kvadratas"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154098\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas stačiakampis suapvalintais kampais"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Nubraižomas neužpildytas stačiakampis suapvalintais kampais toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti stačiakampio kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti kvadratą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154603\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Piktograma</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154802\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas kvadratas suapvalintais kampais"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150350\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas kvadratas suapvalintais kampais"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Nubraižomas neužpildytas kvadratas suapvalintais kampais toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti kvadrato kampas, ir tempkite, kol jis bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti stačiakampį suapvalintais kampais, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154565\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Piktograma</alt></image>"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas kvadratas suapvalintais kampais"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsė"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145586\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;ellipses</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mygtukų juostos;elipsės</bookmark_value><bookmark_value>elipsės;mygtukų juostos</bookmark_value>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148841\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; ellipses</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>įterpimas; elipsės</bookmark_value>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Elipsė</link>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Sąrankoje galite pridėti Elipsės piktogarmą, kuri atveria <emph>Apskritimų ir ovalų</emph> mygtukus.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154762\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsė"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Nubraižomas užpildytas ovalas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti ovalas, ir tempkite, kol figūra bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti apskritimą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2."
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsė"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145822\n"
"help.text"
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Nubraižomas užpildytas apskritimas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti apskritimas, ir tempkite, kol figūra bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti ovalą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150339\n"
"help.text"
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153736\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsės išpjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Nubraižoma užpildyta figūra apibrėžta ovalo lanku ir dviem spinduliais. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami pirmąjį spindulį. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti antrąjį spindulį ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti skritulio išpjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156065\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsės išpjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150473\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Skritulio išpjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Nubraižoma užpildyta figūra apibrėžta apskritimo lanku ir dviem spinduliais. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami pirmąjį spindulį. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti antrąjį spindulį ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti elipsės išpjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149452\n"
"help.text"
msgid "Circle pie"
-msgstr ""
+msgstr "Skritulio išpjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150759\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsės nuopjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Nubraižoma užpildyta figūra apibrėžta ovalo lanku ir jo kirstine. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami kirstinės pirmąjį tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti kirstinės antrąjį tašką ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti skritulio nuopjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153151\n"
"help.text"
msgid "Ellipse segment"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsės nuopjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Skritulio nuopjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159180\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Nubraižoma užpildyta figūra apibrėžta apskritimo lanku ir jo kirstine. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami kirstinės pirmąjį tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti kirstinės antrąjį tašką ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti elipsės nuopjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Circle segment"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimo nuopjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158404\n"
"help.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildyta elipsė"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Nubraižomas neužpildytas ovalas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti ovalas, ir tempkite, kol figūra bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti apskritimą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153688\n"
"help.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildyta elipsė"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Circle, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas apskritimas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Nubraižomas neužpildytas apskritimas toje dokumento vietoje, kurioje tempiate pele. Spustelėkite ten, kur turėtų būti apskritimas, ir tempkite, kol figūra bus norimo dydžio. Jei norite nubraižyti ovalą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "Circle, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytas apskritimas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154572\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytą elipsės išpjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Nubraižoma neužpildyta figūra apibrėžta ovalo lanku ir dviem spinduliais. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami pirmąjį spindulį. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti antrąjį spindulį ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti apskritimo išpjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148403\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytą elipsės išpjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150835\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimo išpjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149334\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Nubraižoma neužpildyta figūra apibrėžta apskritimo lanku ir dviem spinduliais. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami pirmąjį spindulį. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti antrąjį spindulį ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti elipsės išpjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimo išpjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytą elipsės nuopjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Nubraižoma neužpildyta figūra apibrėžta elipsės lanku ir jos kirstine. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami kirstinės pirmąjį tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti kirstinės antrąjį tašką ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti apskritimo nuopjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Neužpildytą elipsės nuopjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149103\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimo nuopjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Nubraižoma neužpildyta figūra apibrėžta apskritimo lanku ir jo kirstine. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami kirstinės pirmąjį tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti kirstinės antrąjį tašką ir spustelėkite. Jei norite nubraižyti elipsės nuopjovą, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148972\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149037\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimo nuopjova"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149434\n"
"help.text"
msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Lankas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147577\n"
"help.text"
msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Nubraižoma lanką esamame dokumente. Pasirinkę tempkite elipsę, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami lanko pradžios tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti lanko pabaigos tašką ir spustelėkite ant elipsės. Jei norite nubraižyti skritulio lanką, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2."
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Lankas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153514\n"
"help.text"
msgid "Circle Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimo lankas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Nubraižoma apskritimo lanką esamame dokumente. Pasirinkę tempkite apskritimą, kol figūra bus norimo dydžio, tuomet spustelėkite nurodydami lanko pradžios tašką. Perkelkite žymeklį, kur norite atidėti lanko pabaigos tašką ir spustelėkite apskritimą. Jei norite nubraižyti elipsės lanką, tempdami laikykite nuspaustą klavišą Lyg2.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Piktograma</alt></image>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154111\n"
"help.text"
msgid "Circle Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Apskritimo lankas"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kreivės"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149050\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mygtukų juosta; kreivės</bookmark_value><bookmark_value>kreivės;mygtukų juosta</bookmark_value><bookmark_value>daugiakampiai; įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; daugiakampiai</bookmark_value><bookmark_value>laisvos linijos; braižymas</bookmark_value><bookmark_value>braižymas; laisvos linijos</bookmark_value>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Kreivė</link>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Kreivės piktograma Grafinių objektų juostoje atveria <emph>Linijų</emph> priemones, kur galite pasirinkti ir įterpti linijas bei figūras į skaidrę.</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157873\n"
"help.text"
msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one."
-msgstr ""
+msgstr "Jei laikysite nuspaustą Lyg2 klavišą, tai pelės žymeklio judėjimas apribojamas 45 laipsnių kampu. Jei laikysite nuspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Lyg3</defaultinline></switchinline> klavišą, tai naujasis taškas nebus sujungiamas paskutiniu atidėtu taškus. Šios priemonės leidžia sukurti tarpusavyje nesujungtas kreives. Jei braižote mažesnį objektą laikydami nuspaustą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Lyg3</defaultinline></switchinline> klavišą didesniame neuždarame objekte, mažesnis objektas atimamas iš didesniojo, todėl jis pasirodo visas didžiajame objekte."
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153083\n"
"help.text"
msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Braižomi uždari objektai automatiškai užpildomi užpildu, kuris rodomas <emph>Srities stilius arba užpildas</emph> laukelyje <emph>Linijos ir užpildai</emph> juostoje."
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155926\n"
"help.text"
msgid "Curve, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyta uždara Bezjė kreivė"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Nubraižo užpildytą uždarą Bezjė kreivę. Spustelėkite, kur norite pradėti brėžti kreivę, tempkite, atleiskite pelės klavišą ir perkelkite žymeklį, kur norite, kad kreivė užsibaigtų ir spustelėkite. Perkelkite žymeklį ir vėl spustelėkite ir pridėkite atkarpą kreivei. Dukart spustelėkite pelės klavišą ir užverkite figūrą.</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Piktograma</alt></image>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "Curve, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyta uždara Bezjė kreivė"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149028\n"
"help.text"
msgid "Polygon, filled"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyta uždaroji laužtė"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155374\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Nubraižo uždarą figūrą, kuris susideda iš sujungtų atkarpų. Spustelėkite kur norite pradėti daugiakampį ir tempkite, kad brėžtumėte atkarpą. Paspauskite dar kartą, kad nurodytumėte atkarpos pabaigos dalį ir tęskite, kol nubrėšite norimą daugiakampį. Du kartus spustelėkite, kad kreivė užsidarytų. Norėdami apriboti daugiakampį į 45 laipsnių kampus, laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą, kai spragtelėjate.</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153720\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Piktograma</alt></image>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152926\n"
"help.text"
msgid "Polygon, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyta uždaroji laužtė"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156322\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildytas daugiakampis su 45° kampais"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Nubraižo uždarą figūrą, kuris susideda iš sujungtų atkarpų ir turi 45 laipsnių kampus. Spustelėkite, kur norite pradėti daugiakampį ir tempkite, kad brėžtumėte atkarpą. Paspauskite dar kartą, kad nurodytumėte atkarpos pabaigos dalį ir tęskite, kol nubrėšite norimą daugiakampį. Du kartus spustelėkite, kad kreivė užsidarytų. Norėdami nubrėžti daugiakampį, luris neapribotas 45 laipsnių kampais, laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą, kai spragtelėjate.</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Piktograma</alt></image>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153155\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildytas daugiakampis su 45° kampais"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149292\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyta uždara piešta kreivė"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147256\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Tempdami pelės žymeklį ranka nupiešiate liniją skaidrėje. Kai atleidžiate pelės mygtuką, „$[officename]“ sukurią uždarą figūrą sujungdama kreivės pradžią ir pabaigą atkarpą. Kreivės vidus užpildomas esama srities spalva.</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148833\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Piktograma</alt></image>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154264\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyta uždara piešta kreivė"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147506\n"
"help.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kreivė"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Piktograma</alt></image>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149801\n"
"help.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kreivė"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154610\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiakampis"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Piktograma</alt></image>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158435\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiakampis"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153668\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°)"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiakampis su 45° kampais"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Braižo daugiakampį iš atkarpų sujungtų 45 laipsniu kampu. Tempkite pelės žymeklį, kad nubrėžtumėte atkarpą, spustelėkite nurodydami atkarpos pabaigą. Tokiu pačiu būdu toliau brėžkite kitas atkarpas. Dukart spustelėję užbaigsite laužtę. Jei norite nubraižyti uždarą daugiakampį nuspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Lyg3</defaultinline></switchinline> ir dukart spustelėkite.</ahelp>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151108\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Piktograma</alt></image>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150829\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°)"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiakampis su 45° kampais"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149340\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
-msgstr ""
+msgstr "Piešta linija"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159188\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Piktograma</alt></image>"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159192\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
-msgstr ""
+msgstr "Piešta linija"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Trimačiai objektai"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150208\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mygtukų juostos;trimačiai objektai</bookmark_value><bookmark_value>trimačiai objektai;įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;trimačiai objektai</bookmark_value><bookmark_value>kubas</bookmark_value><bookmark_value>rutulys</bookmark_value><bookmark_value>ritinys</bookmark_value><bookmark_value>kūgis</bookmark_value><bookmark_value>piramidė</bookmark_value><bookmark_value>toras</bookmark_value><bookmark_value>kriauklė</bookmark_value><bookmark_value>pusė rutulio</bookmark_value><bookmark_value>grafikos objektas;trimačiai objektai</bookmark_value>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159238\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">Trimačiai objektai</link>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Atveria <emph>Trimačių bjektų</emph> priemones. Trimačiai objektai yra trijų matavimų su gyliu, apšvietimu ir atspindžiu.</ahelp> Kiekvienas įterptas objektas iškart suformuoja trimatį vaizdą. Paspaudę F3 galite įeiti į šį vaizdą. Trimačiams objektams galite atverti trimačių efektų dialogo langą, kur galite keisti savybes."
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150397\n"
"help.text"
msgid "3D Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Trimatės figūros"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153038\n"
"help.text"
msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pasukti trimatį objektą apie bet kurią iš trijų jo ašį, spustelėkite pasirinktą objektą, tuomet dar kartą spustelėkite jo sukimosi rankenėlę. Tempkite rankenėlę norimo posūkio kryptimi."
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153936\n"
"help.text"
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kubas"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Nubraižo užpildytą kubą, kai tempiate pelės žymeklį skaidrėje. Jei norite nubrėžti stačiakampį gretasienį, tai tempdami laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą.</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155440\n"
"help.text"
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kubas"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Rutulys"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Nubraižo užpildytą rutulį, kai tempiate pelės žymeklį skaidrėje. Jei norite nubrėžti sferoidą, tai tempdami laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą.</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155985\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153720\n"
"help.text"
msgid "Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Rutulys"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149710\n"
"help.text"
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Ritinys"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152928\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Nubraižo ritinį pagal jūsų braižomą apskritimą skaidrėje. Jei norite nubraižyti ritinį su elipsės pagrindais, tai braižydami apskritimą laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą.</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147562\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153151\n"
"help.text"
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Ritinys"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155843\n"
"help.text"
msgid "Cone"
-msgstr ""
+msgstr "Kūgis"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Nubraižo kūgį pagal jūsų braižomą apskritimą skaidrėje. Jei norite nubraižyti kūgį su elipsės pagrindu, tai braižydami apskritimą laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą.</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148829\n"
"help.text"
msgid "Cone"
-msgstr ""
+msgstr "Kūgis"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158408\n"
"help.text"
msgid "Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Piramidė"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Nubraižo piramidę su kvadratiniu pagrindu, kai tempiate pelės žymeklį skaidrėje. Jei norite nubraižyti piramidę su stačiakampiu pagrindu, tai tempdami pelės žymeklį laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą. Jei norite nubraižyti kitokią piramidę, tai atverkite <emph>Trimačių efektų </emph>dialogo langą ir spustelėkite <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometrijos</emph></link> kortelės ąselę. <emph>Atkarpos</emph> srityje laukelyje <emph>Horizontaliai</emph> įveskite daugiakampio viršūnių skaičių ir spustelėkite žalią žymimąjį langelį.</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Piramidė"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149930\n"
"help.text"
msgid "Torus"
-msgstr ""
+msgstr "Toras"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Nubraižo torą pagal jūsų braižomą apskritimą skaidrėje. Jei norite nubraižyti torą naudodami elipsę, tai braižydami apskritimą laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą.</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Torus"
-msgstr ""
+msgstr "Toras"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Kriauklė"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Nubraižo dubenėlio formos objektą pagal jūsų braižomą apskritimą skaidrėje. Jei norite nubraižyti jį naudodami elipsę, tai braižydami apskritimą laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą.</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154193\n"
"help.text"
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Kriauklė"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156209\n"
"help.text"
msgid "Half-Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Pusrutulis"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Nubraižo pusrutulį, kai tempiate pelės žymeklį skaidrėje. Jei norite nubrėžti pusę sferoido, tai tempdami laikykite nuspaudę Lyg2 klavišą.</ahelp>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Piktograma</alt></image>"
#: 10090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "Half-sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Pusrutulis"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connectors"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios linijos"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Jungiamosios linijos</link>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Piktograma</alt></image>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji linija"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Atverkite <emph>Jungiamųjų linijų</emph> priemonę, kur galite pasirinkti komandas pridėti jungiamąsias linijas esamos skaidrės objektams. Jungiamosios linijos jungia objektus ir lieka prijungtos prie jų, kai objektai perkeliami. Jei kopijuojate objektą su jungiamosios linijoms, tai jos taip pat nukopijuojamos.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "There are four types of connector lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Yra keturi jungiamųjų linijų tipai:"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145584\n"
"help.text"
msgid "Standard (90-degree angle bends)"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji laužtė (90 laipsnių kampu)"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154485\n"
"help.text"
msgid "Line (two bends)"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji linija"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153817\n"
"help.text"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji atkarpa"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149943\n"
"help.text"
msgid "Curved"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji kreivė"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
-msgstr ""
+msgstr "Kai pasirenkate jungiamąją liniją ir perkeliate pelės žymeklį link užpildyto objekto arba neužpildyto objekto krašto, pasirodo jungiamieji taškai. Jungiamasis taškas yra fiksuotas taškas, su kuriuo galite sujungti jungiamąją liniją. Galite pridėti ir savo <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">jungiamuosius taškus</link> objektui."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite nubrėžti jungiamąją liniją, spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto ir laikydami nuspaudę pelės klavišą tempkite iki kito objekto jungiamojo taško. Galite tempti ir iki tuščios norimos vietos dokumente ir tada spragtelėti. Neprijungtas linijos galas lieka vietoje, kol jį tempsite į kitą vietą. Jei norite atskirti jungiamąją liniją, tai temkite jos galą sujungtą su objektu į kitą vietą dokumente."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147297\n"
"help.text"
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji linija"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166468\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150743\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Piktograma</alt></image>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153084\n"
"help.text"
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji linija"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145597\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios laužtės pradžioje rodyklė"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir rodykle pradžioje. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Piktograma</alt></image>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios laužtės pradžioje rodyklė"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145248\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios laužtės gale rodyklė"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir rodykle pabaigoje. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Pktograma</alt></image>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109843\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios laužtės gale rodyklė"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154865\n"
"help.text"
msgid "Connector with Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji laužtė su rodyklėmis galuose"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155374\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir rodyklėmis galuose. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Piktograma</alt></image>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149709\n"
"help.text"
msgid "Connector with Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji laužtė su rodyklėmis galuose"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149452\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios laužtės pradžioje skrituliukas"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir skrituliuku pradžioje. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147565\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Piktograma</alt></image>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153219\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios laužtės pradžioje skrituliukas"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155847\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios laužtės gale skrituliukas"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154054\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir skrituliuku pabaigoje. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Piktograma</alt></image>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159186\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamosios laužtės gale skrituliukas"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151172\n"
"help.text"
msgid "Connector with Circles"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji laužtė su skrituliukais galuose"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154698\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Braižo jungiamąją laužtę su vienu ar daugiau 90 laipsnių kampais ir skrituliukais galuose. Spustelėkite jungiamąjį tašką ant objekto, tempkite iki kito objekto jungiamojo taško ir atleiskite pelės klavišą.</ahelp>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158400\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Piktograma</alt></image>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147509\n"
"help.text"
msgid "Connector with Circles"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji laužtė su skrituliukais galuose"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154265\n"
"help.text"
msgid "Line Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamoji linija"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index fc78effc4c2..9aa5012aef9 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-08 08:33+0000\n"
"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1564863390.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565253227.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
-msgstr "Skaidrių skyde prie skaidrių, turinčių skaidrių perėjimo efektą, rodinio pasirodo <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> piktograma. Kai demonstruojate pateiktį, piktograma <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> rodo, kad kitoje skaidrėje yra pritaikytas skaidrės perėjimo efektas."
+msgstr "Skaidrių skyde prie skaidrių, turinčių skaidrių perėjimo efektą, rodinio pasirodo <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> piktograma. Kai demonstruojate pateiktį, piktograma <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> rodo, kad kitoje skaidrėje yra pritaikytas skaidrės perėjimo efektas."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index cd6528a2f96..74c6e376391 100644
--- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-05 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1564997520.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565121154.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Main Title..."
-msgstr "Pagrindinis pavadinimas..."
+msgstr "Pagrindinis pavadinimas…"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po
index 8b7c142fac5..860a66364e4 100644
--- a/source/lt/sc/messages.po
+++ b/source/lt/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-13 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1563018825.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565813925.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -23560,7 +23560,7 @@ msgstr "Sujungti skirtukus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti tarpus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
msgctxt "textimportcsv|comma"
@@ -23590,7 +23590,7 @@ msgstr "Kita"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto skirtukas:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -23600,7 +23600,7 @@ msgstr "Skirtuko parinktys"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "Reikšmes kabutėse versti tekstu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"