aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lv/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-10-03 15:26:20 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-10-03 15:37:48 +0200
commit1972d9c3c26f6064e42870aeae397db7ea3423a6 (patch)
treede364824cd08a182a223439982bed9daabf4d235 /source/lv/sc/messages.po
parent54cc0de67b3c948411cef3a0405c8992d80f34f3 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I2a1fd1969ac1b5f197b1554050e2bb971149f25a
Diffstat (limited to 'source/lv/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/lv/sc/messages.po2065
1 files changed, 984 insertions, 1081 deletions
diff --git a/source/lv/sc/messages.po b/source/lv/sc/messages.po
index f2633d56a68..d4da19112a2 100644
--- a/source/lv/sc/messages.po
+++ b/source/lv/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1520157674.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1538468060.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -67,10 +67,9 @@ msgid "Text"
msgstr "Teksta"
#: sc/inc/compiler.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr "Papildinājums"
+msgstr "Pievienojumprogramma"
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Sākotnējais izmērs"
#: sc/inc/globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
msgid "Fit to Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ietilpināt šūnas izmērā"
#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
@@ -464,7 +463,6 @@ msgid "Protect sheet"
msgstr "Aizsargāt loksni"
#: sc/inc/globstr.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Neaizsargāt loksni"
@@ -475,7 +473,6 @@ msgid "Protect document"
msgstr "Aizsargāt dokumentu"
#: sc/inc/globstr.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Neaizsargāt dokumentu"
@@ -630,10 +627,9 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") mainīgā šūnā?"
#: sc/inc/globstr.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr "Zīmols"
+msgstr "Pavisam"
#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -646,14 +642,14 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
#: sc/inc/globstr.hrc:144
-msgctxt "STR_TABLE_UND"
+msgctxt "STR_TABLE_AND"
msgid "AND"
-msgstr "UN"
+msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:145
-msgctxt "STR_TABLE_ODER"
+msgctxt "STR_TABLE_OR"
msgid "OR"
-msgstr "VAI"
+msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:146
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
@@ -696,6 +692,8 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Pivot tabulas dzēšana izņems arī saistītās pivot diagrammas.\n"
+"Vai vēlaties turpināt?"
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
@@ -703,7 +701,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it
msgstr "Avota diapazons satur starpsummas, kas var kropļot rezultātu. Lietot tāpat?"
#: sc/inc/globstr.hrc:155
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Kopā"
@@ -826,6 +823,10 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Nederīgs loksnes nosaukums.\n"
+"Tas nedrīkst sakrist ar citas loksnes nosaukumu \n"
+"vai saturēt rakstzīmes [ ] * ? : / \\. \n"
+"vai vai rakstzīmi ' (apostrofs) kā pirmo rakstzīmi."
#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_SCENARIO"
@@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "#ADDIN?"
#: sc/inc/globstr.hrc:224
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
-msgstr "Kļūda: pielikums nav atrasts"
+msgstr "Kļūda: pievienojumprogramma nav atrasta"
#: sc/inc/globstr.hrc:225
msgctxt "STR_NO_MACRO"
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "veidots"
#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Automātiskā ārējo saišu atjaunināšana ir izslēgta."
#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
@@ -1867,10 +1868,9 @@ msgstr "Iegultie masīvi netiek atbalstīti."
#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
-msgstr ""
+msgstr "Neatbalstīts iekļautā masīva saturs."
#: sc/inc/globstr.hrc:390
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Teksts par kolonnām"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Poga"
#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
-msgstr "Atzīmes rūtiņa"
+msgstr "Izvēles rūtiņa"
#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
@@ -2052,7 +2052,6 @@ msgid "Manage Names..."
msgstr "Pārvaldīt nosaukumus..."
#: sc/inc/globstr.hrc:419
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -2080,7 +2079,7 @@ msgstr "Dokuments (globāls)"
#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
-msgstr "Nederīgs nosaukums. Jau tiek izmantots izvēlētajā apgabalā."
+msgstr "Nederīgs nosaukums. Jau tiek izmantots izvēlētajā darbības apgabalā."
#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
@@ -2306,7 +2305,7 @@ msgstr "un"
#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Aizsargātās loksnēs formatēšanu ar nosacījumu nevar izveidot, dzēst vai mainīt."
#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
@@ -2556,7 +2555,7 @@ msgstr "Nederīgs nosaukums. Norāde uz šūnu vai šūnu diapazonu nav atļauta
#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ārējais saturs izslēgts."
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2622,24 +2621,22 @@ msgstr "VarP (ģenerālkopa)"
#: sc/inc/scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar savienoties ar datni."
#: sc/inc/scerrors.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr "Neizdevās atvērt datubāzi."
+msgstr "Neizdevās atvērt datni."
#: sc/inc/scerrors.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Notikusi nezināma ievades/izvades kļūda."
+msgstr "Notikusi nezināma kļūda."
#: sc/inc/scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Nepietiek atmiņas importēšanai."
#: sc/inc/scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2664,31 +2661,29 @@ msgstr "Nezināms vai neatbalstīts Excel datnes formāts."
#: sc/inc/scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Excel datņu formāts vēl nav realizēts."
#: sc/inc/scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Šī datne ir aizsargāta ar paroli."
#: sc/inc/scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Iekšēja importēšanas kļūda."
#: sc/inc/scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Datne satur datus pēc 8192. rindas, tāpēc to nevar nolasīt."
#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Atrasta formatēšanas kļūda datnē, apakšdokumentā $(ARG1), $(ARG2)(rinda,kolonna)"
+msgstr "Atrasta formatēšanas kļūda datnē, apakšdokumentā $(ARG1), $(ARG2)(rinda,kolonna)."
#: sc/inc/scerrors.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Atrasta datnes formāta kļūda $(ARG1)(rinda,kolonna)."
@@ -2697,12 +2692,12 @@ msgstr "Atrasta datnes formāta kļūda $(ARG1)(rinda,kolonna)."
#: sc/inc/scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar datni."
#: sc/inc/scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ierakstīt datus."
#: sc/inc/scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2712,7 +2707,7 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: sc/inc/scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Šūna $(ARG1) satur rakstzīmes, kuras nav attēlojamas izvēlētajā mērķa rakstzīmju kopā \"$(ARG2)\"."
#: sc/inc/scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2723,22 +2718,22 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Tika saglabāta tikai aktīvā loksne."
#: sc/inc/scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Tika pārsniegts maksimālais rindu skaits. Pārējās rindas netika importētas!"
#: sc/inc/scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Datus neizdevās pilnībā ielādēt, jo tika pārsniegts maksimālais rindu skaits loksnē."
#: sc/inc/scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Datus neizdevās pilnībā ielādēt, jo tika pārsniegts maksimālais kolonnu skaits loksnē."
#: sc/inc/scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2747,26 +2742,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Ne visas loksnes tika ielādētas, jo tika pārsniegts maksimālais lokšņu skaits.\n"
+"\n"
+"Ņemiet vērā, ka atkārtota dokumenta saglabāšana neatjaunojami izdzēsīs neielādētās loksnes!"
#: sc/inc/scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Datus neizdevās ielādēt pilnībā, jo ir pārsniegts maksimālais rakstzīmju skaits šūnā."
#: sc/inc/scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās atvērt attiecīgo FM3 datni."
#: sc/inc/scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda datnes struktūrā attiecīgajā FM3 datnē."
#: sc/inc/scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Dokuments ir pārāk sarežģīts automātiskajai rēķināšanai. Spiediet F9, lai pārrēķinātu."
#: sc/inc/scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2774,6 +2772,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"Dokuments satur vairāk rindu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n"
+"Papildu rindas netika saglabātas."
#: sc/inc/scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2781,6 +2781,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"Dokuments satur vairāk kolonnu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n"
+"Papildu kolonnas netika saglabātas."
#: sc/inc/scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2788,6 +2790,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"Dokuments satur vairāk lokšņu nekā izvēlētais formāts atbalsta.\n"
+"Papildu loksnes netika saglabātas."
#: sc/inc/scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2795,11 +2799,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"Dokuments satur informāciju, ko šī programmas versija neatpazīst.\n"
+"Dokumenta atkārtota saglabāšana šo informāciju nodzēsīs!"
#: sc/inc/scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Ne viss šūnu saturs varēja tikt saglabāts norādītajā formātā."
#: sc/inc/scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2809,12 +2815,15 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"Šīs rakstzīmes neizdevās konvertēt uz izvēlēto rakstzīmju kopu, \n"
+"un tās tika pierakstītas &#1234; aizstājējformā:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: sc/inc/scerrors.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr "Dažus atribūtus neizdevās nolasīt."
+msgstr "Ne visus atribūtus varēja nolasīt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3242,10 +3251,9 @@ msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Rēķina iekšējo skaitli dotajam datumam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr "Gadi"
+msgstr "Gads"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3253,10 +3261,9 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "Vesels skaitlis no 1583 līdz 9956 vai no 0 līdz 99 (19xx vai 20xx atkarībā no iestatījuma opcijās)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr "Mēneši"
+msgstr "Mēnesis"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3264,10 +3271,9 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Vesels skaitlis no 1 līdz 12, kas apzīmē mēnesi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr "Dienas"
+msgstr "Diena"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3280,10 +3286,9 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Atgriež iekšējo skaitli tekstam, kurš atbilst datuma formātam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
@@ -3311,10 +3316,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Aprēķina dienu skaitu starp diviem datumiem uz 360 dienu gada pamata."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Datums 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3322,10 +3326,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Sākuma datums dienu starpības aprēķinam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Datums 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3368,10 +3371,9 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Beigu datums aprēķinam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr "datumu saraksts"
+msgstr "Datumu saraksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3379,10 +3381,9 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "Neobligāta kopa no viena vai vairākiem datumiem, kurus uzskatīt par brīvdienām."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3415,10 +3416,9 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Beigu datums aprēķinam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr "skaitlis vai virkne"
+msgstr "Skaitlis vai virkne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3426,10 +3426,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Neobligāts skaitlis vai virkne, kas norāda, kad ir nedēļas nogale. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3462,10 +3461,9 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Darba dienu skaits pirms vai pēc sākuma datuma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr "skaitlis vai virkne"
+msgstr "Skaitlis vai virkne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3473,10 +3471,9 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Neobligāts skaitlis vai virkne, kas norāda, kad ir nedēļas nogale. Ja nav norādīts, nedēļas nogale ir sestdiena un svētdiena."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3554,10 +3551,9 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Nosaka laika vērtību no stundas, minūtes un sekundes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
-msgstr "Stundas"
+msgstr "Stunda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3565,10 +3561,9 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "Stunda kā vesels skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr "Minūtes"
+msgstr "Minūte"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3576,10 +3571,9 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "Minūte kā vesels skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
-msgstr "Sekundes"
+msgstr "Sekunde"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3592,10 +3586,9 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "Atgriež laika skaitli tekstam, kas atbilst laika formātam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
@@ -3653,10 +3646,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Aprēķina dienu skaitu starp diviem datumiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Datums 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3664,10 +3656,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Beigu datums dienu starpības aprēķinam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Datums 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3725,10 +3716,9 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Datums, izteikts kā iekšējais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr "Veids"
+msgstr "Moda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3770,10 +3760,9 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Datuma iekšējais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
-msgstr "Veids"
+msgstr "Moda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -3786,10 +3775,9 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "Rēķina Lieldienu datumu dotajā gadā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
-msgstr "Gadi"
+msgstr "Gads"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
@@ -4117,7 +4105,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā veikti maksājumi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4213,10 +4200,9 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Tips = 1 nozīmē maksājumu perioda sākumā, = 0 — beigās."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "Kumulatīvā procentu summa. Rēķina kopējo procentu summu dotajā laika posmā uzkrājumam ar pastāvīgu procentu likmi."
+msgstr "Kumulatīvais kapitāls. Rēķina kopējo pamatsummas maksājumu dotajā laika posmā uzkrājumam ar pastāvīgu procentu likmi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4249,7 +4235,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current
msgstr "Pašreizējā vērtība. Uzkrājuma vērtība aprēķina brīdī."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -4305,7 +4290,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Maksājumu periodi. Kopējais periodu skaits, kurā tiek veikti maksājumi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4526,10 +4510,9 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un
msgstr "Periods. Nolietojuma periods tādās pat laika mērvienībās, kādas izmanto ekspluatācijas laikam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr "Mēneši"
+msgstr "Mēnesis"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4597,21 +4580,19 @@ msgid "Factor"
msgstr "Koeficients"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr "Koeficients. Nolietojuma likmes samazinājuma koeficients. Vērtība 2 atbilst ģeometriski degresīvajai metodei."
+msgstr "Koeficients. Nolietojuma likmes samazinājuma koeficients. F = 2 atbilst ģeometriski degresīvajai metodei."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr "Pārslēgt"
+msgstr "Nepāriet"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "Nepāriet = 0 nozīmē pāriet uz lineāru amortizāciju. Nepāriet = 1 nozīmē nepāriet."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -4624,13 +4605,11 @@ msgid "NOM"
msgstr "NOM"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr "Nominālā procentu likme"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -4656,7 +4635,6 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "Efektīvā procentu likme"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
@@ -4682,16 +4660,14 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Diskonta likme vienam periodam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 regulāru maksājumu un ienākumu vērtības."
+msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... argumenti ir maksājumu un ienākumu vērtības."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4744,16 +4720,14 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Kredītprocenti investīcijām (negatīvās vērtības masīvā)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
msgstr "Pārinvestīciju likme"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "Kredītprocenti investīcijām (negatīvās vērtības masīvā)."
+msgstr "Kredītprocenti atkārtotām investīcijām (pozitīvās vērtības masīvā)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4781,7 +4755,6 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Amortizācijas periodu skaits procentu aprēķinam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
msgstr "Periodu kopskaits"
@@ -4817,7 +4790,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Konstanti kredītprocenti."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4843,10 +4815,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "Kredītprocenti. Izrēķina kredītprocentu likmi, kas atbilst investīciju peļņas normai."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr "Periods"
+msgstr "Periodi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4854,7 +4825,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Aprēķinos lietotais periodu skaits."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -5020,10 +4990,9 @@ msgid "Reference"
msgstr "Norāde"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr "Pārbaudāmā vērtība."
+msgstr "Pārbaudāmā šūna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5081,10 +5050,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Nosaka informāciju par šūnas adresi, formatējumu vai saturu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr "Infotips"
+msgstr "Informācijas tips"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5102,7 +5070,6 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Pārbaudāmās šūnas atrašanās vieta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:844
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
msgstr "Aprēķina savas šūnas formulas vērtību funkcijas izsaukšanas brīdī."
@@ -5148,10 +5115,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Vērtība vai izteiksme, kuras rezultāts var būt PATIESS vai APLAMS."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr "Tad_vērtība"
+msgstr "Tad vērtība"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5159,10 +5125,9 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Funkcijas rezultāts, ja testa rezultāts ir PATIESS."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr "Citādi_vērtība"
+msgstr "Citādi vērtība"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5185,10 +5150,9 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Vērtība, ko aprēķināt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr "alternatīvā vērtība"
+msgstr "Alternatīvā vērtība"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5231,10 +5195,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Loģiskā vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS."
+msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir vērtības, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5247,10 +5210,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Loģiskā vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS."
+msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir vērtības, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5263,10 +5225,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Loģiskā vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir no 1 līdz 30 vērtībām, kas tiek pārbaudītas; tām jāatgriež PATIESS vai APLAMS."
+msgstr "Loģiskā vērtība 1, loģiskā vērtība 2,... ir nosacījumi, kas tiek pārbaudīti; katram no tiem ir jāatgriež PATIESS vai APLAMS."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5339,10 +5300,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 argumentiem, kuriem tiek aprēķināta summa."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir argumenti, kuriem tiek aprēķināta summa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5355,10 +5315,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuriem tiek aprēķināta to kvadrātu summa."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir parametri, kuriem tiek aprēķināta to kvadrātu summa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5371,10 +5330,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kurus reizina savā starpā."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir parametri, kurus reizina savā starpā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5402,10 +5360,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr "Iestatīt diapazonu"
+msgstr "Summas diapazons"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5438,10 +5395,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kritēriji, ko attiecināt uz diapazonu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr "vidējā_diapazons"
+msgstr "Vidējā diapazons"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5454,10 +5410,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "Summē šūnu vērtības apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr "Iestatīt diapazonu"
+msgstr "Summas diapazons"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5465,10 +5420,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Diapazons, no kura tiek summētas vērtības."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Diapazons"
+msgstr "Diapazons "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5476,10 +5430,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritēriji"
+msgstr "Kritēriji "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5492,10 +5445,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Rēķina vidējo vērtību šūnām, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr "vidējā_diapazons"
+msgstr "Vidējā diapazons"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5503,10 +5455,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Diapazons, no kura tiek rēķināta vidējā vērtība."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Diapazons"
+msgstr "Diapazons "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5514,10 +5465,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritēriji"
+msgstr "Kritēriji "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5530,10 +5480,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Skaita šūnas, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos diapazonos."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Diapazons"
+msgstr "Diapazons "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5541,10 +5490,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritēriji"
+msgstr "Kritēriji "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5582,7 +5530,6 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Atgriež skaitļa kvadrātsakni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -5633,10 +5580,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Rēķina kombināciju skaitu bez elementu atkārtošanās."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "Skaitlis "
+msgstr "Skaitlis 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5644,10 +5590,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Visu elementu skaits."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "Skaitlis "
+msgstr "Skaitlis 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5660,10 +5605,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Rēķina kombināciju skaitu ar elementu atkārtošanos."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "Skaitlis "
+msgstr "Skaitlis 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5671,10 +5615,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Visu elementu skaits."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "Skaitlis "
+msgstr "Skaitlis 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5822,7 +5765,6 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Atgriež skaitļa sinusu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -5853,7 +5795,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Atgriež skaitļa tangensu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -5884,7 +5825,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko sinusu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -5915,7 +5855,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Atgriež skaitļa hiperbolisko tangensu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -5931,28 +5870,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Atgriež arktangensu dotajām koordinātēm."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "Skaitlis "
+msgstr "Skaitlis X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr "Vērtība x koordinātei."
+msgstr "Vērtība X koordinātei."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "Skaitlis "
+msgstr "Skaitlis Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr "Vērtība x koordinātei."
+msgstr "Vērtība Y koordinātei."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6222,7 +6157,7 @@ msgstr "Opciju indekss. Indekss, kurš norāda iespējamās ignorēšanas opcija
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "Atsauce 1 vai masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6232,7 +6167,7 @@ msgstr "Šūnas(-u) diapazons, kuram rēķina starpsummas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Atsauce 2..n vai k "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6260,7 +6195,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Atmet skaitļa decimālās daļas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -6271,10 +6205,9 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "Skaitlis, kuram jāatmet decimālās daļas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr "Skaitļu skaits"
+msgstr "Skaits"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6287,7 +6220,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Apaļo skaitli līdz norādītajai precizitātei."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -6298,10 +6230,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Apaļojamais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr "Skaitļu skaits"
+msgstr "Skaits"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6314,7 +6245,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Apaļo skaitli uz augšu (prom no nulles) līdz dotajam zīmju skaitam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -6325,10 +6255,9 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Skaitlis, kas jāapaļo uz augšu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr "Skaitļu skaits"
+msgstr "Skaits"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6341,7 +6270,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Apaļo skaitli uz leju (uz nulli) līdz dotajam zīmju skaitam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -6352,10 +6280,9 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Skaitlis, kurš jānoapaļo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr "Skaitļu skaits"
+msgstr "Skaits"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6701,10 +6628,9 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Masīva transponēšana. Apmaina vietām rindas un kolonnas masīvā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6717,10 +6643,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Matricu reizinājums. Atgriež divu masīvu reizinājumu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "Masīvs "
+msgstr "Masīvs 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6728,10 +6653,9 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "Pirmais masīvs matricu reizinājumam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Masīvs "
+msgstr "Masīvs 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6744,10 +6668,9 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Atgriež masīva determinantu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
@@ -6760,10 +6683,9 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Atgriež inverso matricu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
@@ -6796,10 +6718,9 @@ msgid "Array "
msgstr "Masīvs "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "Masīvs 1, masīvs 2, ... ir līdz 30 masīviem, kuru elementi ir jāreizina."
+msgstr "Masīvs 1, masīvs 2, ... ir masīvi, kuru elementi ir jāreizina."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6807,10 +6728,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Atgriež divu masīvu kvadrātu starpību summu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Masīvs "
+msgstr "Masīvs X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6818,10 +6738,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Pirmais masīvs, kuram aprēķina elmentu kvadrātus."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Masīvs "
+msgstr "Masīvs Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6834,10 +6753,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Rēķina divu masīvu kvadrātu summu kopsummu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Masīvs "
+msgstr "Masīvs X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6845,10 +6763,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Pirmais masīvs, kuram aprēķina kvadrātu summu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Masīvs "
+msgstr "Masīvs Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6861,10 +6778,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Atgriež divu masīvu elementu starpību kvadrātu summu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Masīvs "
+msgstr "Masīvs X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6872,10 +6788,9 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Pirmais masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Masīvs "
+msgstr "Masīvs Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6898,10 +6813,9 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr "robežas"
+msgstr "Klases"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6914,10 +6828,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Aprēķina lineāras regresijas parametrus kā masīvu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6925,10 +6838,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6936,10 +6848,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr "Taisnes_tips"
+msgstr "Taisnes tips"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6947,10 +6858,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Ja tips = 0, tad aprēķinā regresijas taisne iet caur 0, cita vērtība — tai var būt nobīde."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Statuss"
+msgstr "Statistikas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6963,10 +6873,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Aprēķina eksponenciālās regresijas līknes parametrus kā datu masīvu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -6974,10 +6883,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -6985,10 +6893,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "X datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr "Funkcijas_tips"
+msgstr "Funkcijas tips"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -6996,10 +6903,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Ja tips = 0, tad funkcijas tiek rēķinātas y=m^x formā, citādi - y=b*m^x formā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Statuss"
+msgstr "Statistikas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7012,10 +6918,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Aprēķina punktu vērtības uz lineāras regresijas taisnes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7023,10 +6928,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7034,10 +6938,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "X datu masīvs lineārās regresijas aprēķinam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr "jauni dati_X"
+msgstr "Jaunie dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7045,10 +6948,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Jaunie X dati, kuriem rēķināt atbilstošās Y vērtības."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr "Taisnes_tips"
+msgstr "Taisnes tips"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7061,10 +6963,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Aprēķina punktu vērtības uz eksponenciālas regresijas līknes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7072,10 +6973,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7083,10 +6983,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "X datu masīvs regresijas aprēķinam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr "jauni dati_X"
+msgstr "Jaunie dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7094,10 +6993,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Jaunie X dati, kuriem rēķināt atbilstošās Y vērtības."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr "Funkcijas_tips"
+msgstr "Funkcijas tips"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7110,16 +7008,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Skaita skaitliskās vērtības parametru sarakstā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kas var saturēt dažādus datu veidus, bet skaitīti tiks tikai skaitļi."
+msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir parametri, kas var saturēt dažādus datu veidus, bet skaitīti tiks tikai skaitļi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7127,16 +7023,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Skaita, cik vērtību ir parametru sarakstā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem ar dažādām vērtībām, kuras jāskaita."
+msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir parametri ar vērtībām, kuras jāsaskaita."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7149,10 +7043,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod lielākais skaitlis."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir parametri, starp kuriem jāatrod lielākais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7160,16 +7053,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "Atgriež lielāko vērtību parametru sarakstā. Teksts tiek uzskatīts par nulli."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, starp kuriem tiek atrasts lielākais skaitlis."
+msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir parametri, starp kuriem tiek atrasts lielākais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7182,10 +7073,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7193,16 +7083,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "Atgriež mazāko vērtību argumentu sarakstā. Teksts tiek uzskatīts par nulli."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, starp kuriem jāatrod mazākais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7215,10 +7103,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7231,10 +7118,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7242,16 +7128,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Rēķina dotās izlases dispersiju. Teksts tiek interpretēts kā nulle."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst izlasei no ģenerālkopas."
+msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir parametri, kuri atbilst izlasei no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7264,10 +7148,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7280,10 +7163,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7291,16 +7173,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "Rēķina dispersiju visai ģenerālkopai. Teksts tiek interpretēts kā nulle."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri veido ģenerālkopu."
+msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir parametri, kuri veido ģenerālkopu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7313,10 +7193,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7329,10 +7208,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7340,16 +7218,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "Rēķina standartnovirzi izlasei. Teksts tiek interpretēts kā nulle."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir no 1 līdz 30 parametriem, kuri atbilst izlasei no ģenerālkopas."
+msgstr "Vērtība 1, vērtība 2, ... ir parametri, kuri atbilst izlasei no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7362,10 +7238,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7378,10 +7253,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7389,10 +7263,9 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "Rēķina standartnovirzi visai ģenerālkopai. Teksts tiek interpretēts kā nulle."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
#, fuzzy
@@ -7411,10 +7284,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir no 1 līdz 30 skaitliskiem parametriem, kas raksturo izlasi no ģenerālkopas."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas raksturo ģenerālkopas izlasi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7422,10 +7294,9 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Rēķina izlases vidējo aritmētisko. Teksts tiek interpretēts kā nulle."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
#, fuzzy
@@ -7444,10 +7315,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7460,10 +7330,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2; ... ir skaitliski argumenti, kas veido izlasi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7476,10 +7345,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7492,10 +7360,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7508,10 +7375,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 30 skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido sadalījuma izlasi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7524,10 +7390,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7540,10 +7405,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7556,10 +7420,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7572,10 +7435,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7603,10 +7465,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Skaitlis "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir 1 līdz 254 skaitliski parametri, kas veido izlasi."
+msgstr "Skaitlis 1, skaitlis 2, ... ir skaitliski parametri, kas veido izlasi no ģenerālkopas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7774,10 +7635,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datu masīvs izlasē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr "k"
+msgstr "Rangs c"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7800,10 +7660,9 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Datu masīvs izlasē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr "k"
+msgstr "Rangs c"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8096,10 +7955,9 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Atgriež izmēģinājuma rezultāta varbūtību, lietojot binomiālo sadalījumu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr "mēģinājumi"
+msgstr "Mēģinājumi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8119,7 +7977,7 @@ msgstr "Atsevišķa izmēģinājuma varbūtība."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8129,7 +7987,7 @@ msgstr "Apakšējā izmēģinājumu skaita robeža."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8142,7 +8000,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Sadalījuma funkcijas vērtības standarta normālajam sadalījumam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -8213,10 +8070,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumu sērijā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr "mēģinājumi"
+msgstr "Mēģinājumi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8259,10 +8115,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Veiksmju skaits izmēģinājumu sērijā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr "mēģinājumi"
+msgstr "Mēģinājumi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8375,10 +8230,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Atgriež mazāko vērtību, kurai kumulatīvais binomiālais sadalījums ir lielāks kā vai vienāds ar kritērija vērtību."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr "mēģinājumi"
+msgstr "Mēģinājumi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8411,10 +8265,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Atgriež mazāko vērtību, kurai kumulatīvais binomiālais sadalījums ir lielāks kā vai vienāds ar kritērija vērtību."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr "mēģinājumi"
+msgstr "Mēģinājumi"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -9522,10 +9375,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Veiksmju skaits izlasē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "n_izlase"
+msgstr "N izlase"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9533,10 +9385,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Izlases apjoms."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr "veiksmes"
+msgstr "Veiksmes"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9544,10 +9395,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Veiksmju skaits ģenerālkopā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "n_ģenerālkopa"
+msgstr "N ģenerālkopa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9580,10 +9430,9 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Veiksmju skaits izlasē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "n_izlase"
+msgstr "N izlase"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9591,10 +9440,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Izlases apjoms."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr "veiksmes"
+msgstr "Veiksmes"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9602,10 +9450,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Veiksmju skaits ģenerālkopā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "n_ģenerālkopa"
+msgstr "N ģenerālkopa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9648,7 +9495,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Brīvības pakāpes t sadalījumam."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "Veids"
@@ -10299,10 +10145,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Atgriež permutāciju skaitu dotajam elementu skaitam, bez atkārtojumiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr "Skaits_1"
+msgstr "Skaits 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10310,10 +10155,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Visu elementu skaits."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr "Skaits_2"
+msgstr "Skaits 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10326,10 +10170,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Atgriež permutāciju skaitu dotajam objektu skaitam (atļauta atkārtošanās)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr "Skaits_1"
+msgstr "Skaits 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10337,10 +10180,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Visu elementu skaits."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr "Skaits_2"
+msgstr "Skaits 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10528,10 +10370,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Atgriež hī kvadrāta neatkarības testu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati B"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10539,10 +10380,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Novēroto datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10555,10 +10395,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Atgriež hī kvadrāta neatkarības testu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati B"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10566,10 +10405,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Novēroto datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10582,10 +10420,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Aprēķina F testu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10593,10 +10430,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10609,10 +10445,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Aprēķina F testu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10620,10 +10455,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10636,10 +10470,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Aprēķina t testu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10647,10 +10480,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10658,7 +10490,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Otrais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "Veids"
@@ -10684,10 +10515,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Aprēķina t testu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10695,10 +10525,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10706,7 +10535,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Otrais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "Veids"
@@ -10732,10 +10560,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Atgriež Pīrsona korelācijas koeficienta kvadrātu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10743,10 +10570,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10759,10 +10585,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Atgriež lineārās regresijas taisnes krustpunktu ar Y asi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10770,10 +10595,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10786,10 +10610,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Atgriež lineārās regresijas taisnes slīpuma koeficientu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10797,10 +10620,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10813,10 +10635,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Atgriež standartkļūdu lineārajai regresijai."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10824,10 +10645,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10840,10 +10660,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Atgriež Pīrsona korelācijas koeficientu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10851,10 +10670,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10867,10 +10685,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Atgriež korelācijas koeficientu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10878,10 +10695,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10894,10 +10710,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Aprēķina ģenerālkopu kovariāciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10905,10 +10720,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10921,10 +10735,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Aprēķina ģenerālkopu kovariāciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10932,10 +10745,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10948,10 +10760,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Aprēķina izlases kovariāciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -10959,10 +10770,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Pirmais ierakstu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "Datums"
+msgstr "Dati 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -10985,10 +10795,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X vērtība, kurai tiks aprēķināta Y vērtība uz regresijas taisnes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -10996,10 +10805,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11032,10 +10840,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr "laika skala"
+msgstr "Laika skala"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11043,10 +10850,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr "perioda garums"
+msgstr "Perioda garums"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11054,10 +10860,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr "datu papildināšana"
+msgstr "Datu pabeigšana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11065,10 +10870,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr "apkopošana"
+msgstr "Apkopošana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11101,10 +10905,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr "laika skala"
+msgstr "Laika skala"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11112,10 +10915,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr "perioda garums"
+msgstr "Perioda garums"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11123,10 +10925,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr "datu papildināšana"
+msgstr "Datu pabeigšana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11134,10 +10935,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr "apkopošana"
+msgstr "Apkopošana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11170,10 +10970,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr "laika skala"
+msgstr "Laika skala"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11181,10 +10980,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr "ticamības līmenis"
+msgstr "Ticamības līmenis"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11193,10 +10991,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Ticamības līmenis (noklusējuma 0.95); vērtība no 0 līdz 1 (neieskaitot) priekš aprēķinātā prognozes intervāla no 0 līdz 100%."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr "perioda garums"
+msgstr "Perioda garums"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11204,10 +11001,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr "datu papildināšana"
+msgstr "Datu pabeigšana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11215,10 +11011,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "apkopošana"
+msgstr "Apkopošana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11251,10 +11046,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr "laika skala"
+msgstr "Laika skala"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11262,10 +11056,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr "ticamības līmenis"
+msgstr "Ticamības līmenis"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11274,10 +11067,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Ticamības līmenis (noklusējuma 0.95); vērtība no 0 līdz 1 (neieskaitot) priekš aprēķinātā prognozes intervāla no 0 līdz 100%."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr "perioda garums"
+msgstr "Perioda garums"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11285,10 +11077,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr "datu papildināšana"
+msgstr "Datu pabeigšana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11296,10 +11087,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "apkopošana"
+msgstr "Apkopošana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11322,10 +11112,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr "laika skala"
+msgstr "Laika skala"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11333,10 +11122,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr "datu papildināšana"
+msgstr "Datu pabeigšana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11344,10 +11132,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "apkopošana"
+msgstr "Apkopošana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11370,10 +11157,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr "laika skala"
+msgstr "Laika skala"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11381,10 +11167,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr "statistiskais tips"
+msgstr "Statistiskais tips"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11392,10 +11177,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Vērtība (1-9) vai vērtību masīvs, norādošs, kura statistika tiks atgriezta aprēķinātajai prognozei"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr "perioda garums"
+msgstr "Perioda garums"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11403,10 +11187,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr "datu papildināšana"
+msgstr "Datu pabeigšana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11414,10 +11197,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "apkopošana"
+msgstr "Apkopošana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11440,10 +11222,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datu masīvs, no kura jūs vēlaties prognozēt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr "laika skala"
+msgstr "Laika skala"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11451,10 +11232,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datums vai skaitlisks masīvs; starp vērtībām ir vajadzīgs saskaņots solis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr "statistiskais tips"
+msgstr "Statistiskais tips"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11462,22 +11242,19 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Vērtība (1-9) vai vērtību masīvs, norādošs, kura statistika tiks atgriezta aprēķinātajai prognozei"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr "perioda garums"
+msgstr "Perioda garums"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā parauga garums."
+msgstr "Izlašu skaits periodā (noklusētais 1); sezonālā cikla garums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr "datu papildināšana"
+msgstr "Datu pabeigšana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11485,10 +11262,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Datu pabeigšana (noklusējuma 1); 0 uzskata trūkstošos punktus par nullēm, 1 interpolē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "apkopošana"
+msgstr "Apkopošana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11511,10 +11287,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "X vērtība, kurai tiks aprēķināta Y vērtība uz regresijas taisnes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11522,10 +11297,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Y datu masīvs."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr "Datu josla"
+msgstr "Dati X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11618,10 +11392,9 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Izvēlētās vērtības indekss (1...30)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr "Vērtība 1"
+msgstr "Vērtība "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11679,10 +11452,9 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Atgriež kolonnu skaitu masīvā vai norādē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
@@ -11695,10 +11467,9 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Atgriež rindu skaitu masīvā vai norādē."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
@@ -11726,10 +11497,9 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Horizontāla meklēšana un norāde uz šūnām zem atrastās."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Meklēšanas kritēriji"
+msgstr "Meklēšanas kritērijs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11737,10 +11507,9 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Vērtība, kas jāatrod pirmajā rindā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11758,10 +11527,9 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Rindas indekss masīvā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr "sakārtots"
+msgstr "Sakārtots"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11776,7 +11544,7 @@ msgstr "Vertikālā meklēšana un atsauce uz norādītajām šūnām."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Meklēšanas kritēriji"
+msgstr "Meklēšanas kritērijs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11784,10 +11552,9 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Vērtība, kas jāatrod pirmajā kolonnā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Masīva"
+msgstr "Masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11910,10 +11677,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Vektors (rinda vai kolonna), kurā meklēt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr "rezultātu_vektors"
+msgstr "Rezultātu vektors"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11921,7 +11687,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Vektors (rinda vai diapazons), kurā nolasīt atbilstošo vērtību."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "Definē pozīciju masīvā pēc vērtību salīdzināšanas."
@@ -11937,10 +11702,9 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Vērtība, kas tiks lietota salīdzināšanai."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "meklēšanas_masīvs"
+msgstr "Uzmeklēšanas masīvs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11953,10 +11717,9 @@ msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr "Tips var pieņemt vērtības 1, 0 vai -1, un nosaka, vai atrastajai vērtībai jābūt ne lielākai, vienādai vai ne mazākai par kritēriju."
+msgstr "Tips var pieņemt vērtības 1, 0 vai -1, un nosaka kritērijus, kurus izmantot salīdzināšanai."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12034,10 +11797,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Atgriež skaitli, kas atbilst kādai no kļūdas vērtībām, vai #N/A, ja kļūdas nav"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "Izteiksme1"
+msgstr "Izteiksme"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12075,7 +11837,6 @@ msgid "Style 2"
msgstr "Stils 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "Pielietojamais stils pēc laika iztecēšanas."
@@ -12086,7 +11847,6 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr " DDE saites rezultāts."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
@@ -12099,26 +11859,24 @@ msgstr "Servera lietotnes nosaukums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "Temats/datne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Datnes temats vai nosaukums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "Vienums/diapazons"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr "Diapazons, no kura tiks ņemti dati."
+msgstr "Vienums vai diapazons, no kura tiks ņemti dati."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "Veids"
@@ -12131,7 +11889,7 @@ msgstr "Definē, kā dati tiks pārveidoti par skaitļiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot hipersaiti."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12141,10 +11899,9 @@ msgstr "URL"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "Klikšķināms URL."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "Šūnas teksts"
@@ -12152,7 +11909,7 @@ msgstr "Šūnas teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Šūnas teksts, kuru attēlot."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12170,7 +11927,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Pivot tabulas vajadzīgā lauka nosaukums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "Pivot tabula"
@@ -12181,7 +11937,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Norāde uz šūnu vai diapazonu pivot tabulā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "Lauka nosaukums / vienums"
@@ -12212,10 +11967,9 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Pārveido pusplatuma ASCII un katakana rakstzīmes par pilna platuma rakstzīmēm."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
@@ -12228,10 +11982,9 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Pārveido pilna platuma ASCII un katakana rakstzīmes par pusplatuma rakstzīmēm."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
@@ -12244,10 +11997,9 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Atgriež teksta pirmās rakstzīmes skaitlisko kodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
@@ -12285,7 +12037,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Pārveido skaitlisko kodu par rakstzīmi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -12301,10 +12052,9 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Izņem visas nedrukājamās rakstzīmes no teksta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
@@ -12317,10 +12067,9 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Apvieno vairākas teksta virknes vienā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
@@ -12333,10 +12082,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Apvieno vairākus teksta vienumus vienā, pieņem šūnu diapazonus kā argumentus."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
@@ -12349,10 +12097,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Apvieno vairākus teksta vienumus vienā, pieņem šūnu diapazonus kā argumentus. Lieto atdalītāju starp vienumiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr "atdalītājs"
+msgstr "Atdalītājs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12360,10 +12107,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Teksta virkne, kuru lietot kā atdalītāju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "Izlaist tu_kšās šūnas"
+msgstr "Izlaist tukšās šūnas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12371,10 +12117,9 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Ja PATIESS, tukšās sūnas tiks ignorētas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12412,10 +12157,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "Pārbauda 1 vai vairākas vērtības un atgriež rezultātu, atbilstošu pirmajai ar doto izteiksmi vienādajai vērtībai."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr "Izteiksme1"
+msgstr "Izteiksme"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12448,10 +12192,9 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Atgriež minimuma vērtību apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr "min_diapazons"
+msgstr "Min. diapazons"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12459,7 +12202,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Diapazons, no kura tiks noteikts minimums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Diapazons"
@@ -12470,10 +12212,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritēriji"
+msgstr "Kritēriji "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12486,10 +12227,9 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Atgriež maksimuma vērtību apgabalā, kas atbilst vairākiem kritērijiem vairākos apgabalos."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr "maks_diapazons"
+msgstr "Maks. diapazons"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12497,7 +12237,6 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Diapazons, no kura tiks noteikts maksimums."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Diapazons"
@@ -12508,10 +12247,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Diapazons 1, diapazons 2,... ir diapazoni, kas tiek pārbaudīti pēc dotajiem kritērijiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Kritēriji"
+msgstr "Kritēriji "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12526,7 +12264,7 @@ msgstr "Norāda, vai divi teksti ir vienādi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "Teksts 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12536,7 +12274,7 @@ msgstr "Pirmais teksts salīdzināšanai."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "Teksts 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12549,10 +12287,9 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Meklē teksta virkni citā tekstā (reģistrjutīgs)"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr "Meklēt tekstu"
+msgstr "Atrast tekstu"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12560,10 +12297,9 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Teksts, kurš jāatrod."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12586,10 +12322,9 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Meklē teksta virkni citā tekstā (nav reģistrjutīgs)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr "Meklēt tekstu"
+msgstr "Atrast tekstu"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12597,10 +12332,9 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Teksts, kurš jāatrod."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12623,10 +12357,9 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Dzēš liekās atstarpes tekstā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
@@ -12639,10 +12372,9 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Visu vārdu pirmos burtus pārveido par lielajiem burtiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
@@ -12655,10 +12387,9 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Pārveido tekstu uz lielajiem burtiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
@@ -12671,10 +12402,9 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Pārveido tekstu uz mazajiem burtiem."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
@@ -12687,10 +12417,9 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "Pārveido tekstu par skaitli."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
@@ -12703,7 +12432,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Pārveido skaitli par tekstu pēc norādītā formāta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -12774,10 +12502,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Aizstājamo rakstzīmju skaits."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr "jaunais teksts"
+msgstr "Jaunais teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12790,7 +12517,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "Formatē skaitli ar fiksētu ciparu skaitu aiz komata un tūkstošu atdalītāju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -12826,10 +12552,9 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Rēķina teksta virknes garumu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
@@ -12842,10 +12567,9 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Atgriež pirmo vai pirmās teksta rakstzīmes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12853,7 +12577,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Teksts, no kura sākuma tiek atgrieztas rakstzīmes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -12869,10 +12592,9 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Izvada pēdējo vai pēdējās teksta rakstzīmes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12880,7 +12602,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Teksts, no kura tiek izvadītas beigu rakstzīmes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -12896,10 +12617,9 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Atgriež daļu no teksta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12917,7 +12637,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Pozīcija tekstā, no kuras sākas izvade."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -12933,10 +12652,9 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Vairākkārt atkārto tekstu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12944,7 +12662,6 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "Teksts, kurš jāatkārto."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -12960,10 +12677,9 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Aizvieto teksta virknes fragmentus ar jaunu tekstu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -12971,10 +12687,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Teksts, kurā fragmenti tiks aizstāti ar jaunu tekstu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr "meklējamais_teksts"
+msgstr "Meklējamais teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -12982,10 +12697,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Teksta fragments, kurš (atkārtoti) jāaizstāj."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr "jaunais teksts"
+msgstr "Jaunais teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -12993,10 +12707,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Teksts, kurš aizstās vecos fragmentus."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr "gadījums"
+msgstr "Gadījums"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13009,7 +12722,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "Pārveido veselu pozitīvu skaitli par tekstu, kas izsaka šo skaitli skaitīšanas sistēmā ar norādīto bāzi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -13020,10 +12732,9 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Pārveidojamais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr "bāze"
+msgstr "Bāze"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13046,10 +12757,9 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "Pārveido tekstu, kas izsaka skaitli sistēmā ar noteiktu bāzi, par veselu pozitīvu skaitli."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13057,10 +12767,9 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Pārveidojamais teksts."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr "bāze"
+msgstr "Bāze"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13083,10 +12792,9 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Vērtība, kas jāpārveido."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847 sc/inc/scfuncs.hrc:3849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
@@ -13159,10 +12867,9 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "Atgriež teksta pirmās Unikoda rakstzīmes skaitlisko kodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
@@ -13175,7 +12882,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Pārveido skaitlisko kodu par Unikoda rakstzīmi vai burtu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -13201,32 +12907,29 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Vērtība, kas jāpārveido."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr "no_valūtas"
+msgstr "No valūtas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
-msgstr ""
+msgstr "Valūtas, no kuras tiek konvertēts, ISO 4217 kods."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3899
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr "uz_valūtu"
+msgstr "Uz valūtu"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
-msgstr ""
+msgstr "Valūtas, uz kuru tiek konvertēts, ISO 4217 kods."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr "pilna_precizitāte"
+msgstr "Pilna precizitāte"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
#, fuzzy
@@ -13235,10 +12938,9 @@ msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_cur
msgstr "Ja nav norādīts vai 0, vai APLAMS, rezultāts tiks noapaļots līdz 'uz_valūtu' zīmēm aiz komata. Citādi rezultāts netiks noapaļots."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr "triangulācijas_precizitāte"
+msgstr "Triangulācijas precizitāte"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3905
@@ -13252,10 +12954,9 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Pārveido tekstu par skaitli no lokāles neatkarīgā veidā."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13263,10 +12964,9 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Teksts, kurš jāpārveido par skaitli."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr "Decimāldaļas atdalītājs"
+msgstr "Decimālais atdalītājs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13274,10 +12974,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Definē rakstzīmi, kura atdala decimālo daļu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr "grupas_atdalītājs"
+msgstr "Grupas atdalītājs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13400,10 +13099,9 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Rēķina teksta virknes garumu baitos, kad noklusējuma valoda izmanto DBCS"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
@@ -13416,10 +13114,9 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Izvada pēdējo vai pēdējos teksta baitus, atbalsta DBCS"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13427,7 +13124,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Teksts, no kura tiek izvadīti pēdējie baiti."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -13443,10 +13139,9 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Atgriež pirmo vai pirmos teksta baitus, atbalsta DBCS"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13454,7 +13149,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Teksts, no kura sākuma tiek atgriezti baiti."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -13470,10 +13164,9 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Atgriež daļu no teksta, atbalsta DBCS"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13491,7 +13184,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Pozīcija tekstā, no kuras sākas izvade."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
@@ -13637,10 +13329,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Atgriež skaitļu atņemšanu. Līdzīgi kā a-b-c, bet bez mazo noapaļošanas kļūdu novēršanas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr "mazināmais"
+msgstr "Mazināmais"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13648,10 +13339,9 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Skaitlis, no kura sekojošie argumenti tiek atņemti."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr "mazinātājs "
+msgstr "Mazinātājs"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13674,10 +13364,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Apaļojamais skaitlis."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr "cipari"
+msgstr "Cipari"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13691,10 +13380,9 @@ msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, wi
msgstr "Aizstāj rakstzīmes tekstā ar citu rakstzīmju virkni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4074
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13722,10 +13410,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Aizstājamo rakstzīmju skaits."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr "jaunais teksts"
+msgstr "Jaunais teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13735,13 +13422,12 @@ msgstr "Ievietojamais teksts."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Meklē teksta virkni citā virknē (reģistrjutīgs), izmantojot baitu pozīcijas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr "Meklēt tekstu"
+msgstr "Atrast tekstu"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
@@ -13749,10 +13435,9 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Teksts, kurš jāatrod."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
@@ -13772,13 +13457,12 @@ msgstr "Vieta tekstā, no kuras ir jāsāk meklēšana."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Meklē teksta virkni citā virknē (nav reģistrjutīgs), izmantojot baitu pozīcijas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4099
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr "Meklēt tekstu"
+msgstr "Atrast tekstu"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
@@ -13786,10 +13470,9 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Teksts, kurš jāatrod."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
-msgstr "Teksta"
+msgstr "Teksts"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
@@ -13845,7 +13528,7 @@ msgstr "Pielāgotie stili"
#: sc/inc/strings.hrc:27
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME izklājlapu formāts (calc6)"
#: sc/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
@@ -13957,18 +13640,17 @@ msgstr "Ievietot attēlu"
#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "Šis attēls ir pagriezts. Vai vēlaties to pagriezt uz standarta orientāciju?"
#: sc/inc/strings.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr "Nav atrastu rezultātu."
+msgstr "atrasti %1 rezultāti"
#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(tiek rādīti tikai %1)"
#. Attribute
#: sc/inc/strings.hrc:55
@@ -14039,7 +13721,7 @@ msgstr "~Vērtība"
#: sc/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
msgid "~Formula"
-msgstr ""
+msgstr "~Formula"
#: sc/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
@@ -14537,7 +14219,6 @@ msgid "Custom Sort"
msgstr "Pielāgotā kārtošana"
#: sc/inc/strings.hrc:172
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Visas"
@@ -14729,10 +14410,9 @@ msgstr "Ievadīt atkal"
#. MovingAverageDialog
#: sc/inc/strings.hrc:216
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
-msgstr "Slīdošais vidējais:"
+msgstr "Slīdošais vidējais"
#. ExponentialSmoothingDialog
#: sc/inc/strings.hrc:218
@@ -14749,7 +14429,7 @@ msgstr "Dispersijas analīze"
#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr ""
+msgstr "Dispersijas analīze (ANOVA)"
#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
@@ -14799,7 +14479,7 @@ msgstr "MS"
#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
@@ -14861,7 +14541,6 @@ msgid "Standard Error"
msgstr "Standartkļūda"
#: sc/inc/strings.hrc:246
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Veids"
@@ -14919,7 +14598,7 @@ msgstr "Skaits"
#: sc/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmā kvartile"
#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
@@ -14938,7 +14617,6 @@ msgid "Uniform"
msgstr "Vienmērīgais"
#: sc/inc/strings.hrc:262
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Vienmērīgais veselos skaitļos"
@@ -14965,10 +14643,9 @@ msgid "Binomial"
msgstr "Binomiālais"
#: sc/inc/strings.hrc:267
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negatīvs binomiālais"
+msgstr "Negatīvais binomiālais"
#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
@@ -15006,10 +14683,9 @@ msgid "Median"
msgstr "Mediāna"
#: sc/inc/strings.hrc:275
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
-msgstr "sigma"
+msgstr "Sigma"
#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
@@ -15046,12 +14722,12 @@ msgstr "F-tests"
#: sc/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Sapārots t-tests"
#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Sapārots t-tests"
#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ZTEST"
@@ -15110,10 +14786,9 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Hipotētiskā vidējo starpība"
#: sc/inc/strings.hrc:298
-#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr "Darbības"
+msgstr "Novērojumi"
#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -15128,12 +14803,12 @@ msgstr "R^2"
#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
-msgstr ""
+msgstr "Koriģētais R^2"
#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīgo X skaits"
#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
@@ -15167,13 +14842,11 @@ msgstr ""
#. RegressionDialog
#: sc/inc/strings.hrc:310
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr "Li_neāra"
+msgstr "Lineāra"
#: sc/inc/strings.hrc:311
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisks"
@@ -15186,32 +14859,32 @@ msgstr "Pakāpes"
#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Neatkarīgā(-o) mainīgā(-o) diapazons nav derīgs."
#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Atkarīgā(-o) mainīgā(-o) diapazons nav derīgs."
#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Izvades diapazons nav derīgs."
#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
-msgstr ""
+msgstr "Ticamības līmenim jābūt intervālā (0, 1)."
#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
-msgstr ""
+msgstr "Mainīgā Y diapazonam nevar būt vairāk kā 1 kolonna."
#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
-msgstr ""
+msgstr "Mainīgā Y diapazonam nevar būt vairāk kā 1 rinda."
#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
@@ -15231,33 +14904,32 @@ msgstr "Regresijas modelis"
#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Regresijas statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikums"
#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "Ticamības līmenis"
#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficienti"
#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "t-statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:327
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
-msgstr "Darbības apgabals"
+msgstr "Slīpums"
#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
@@ -15267,12 +14939,12 @@ msgstr "Krustpunkts"
#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
-msgstr ""
+msgstr "Prognozētais Y"
#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
-msgstr ""
+msgstr "LINEST neapstrādāta izvade"
#. F Test
#: sc/inc/strings.hrc:332
@@ -15345,7 +15017,7 @@ msgstr "t kritiskā vērtība divpusējai alternatīvai"
#: sc/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
@@ -15507,64 +15179,64 @@ msgstr "Op_cijas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21
msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
msgid "Aggregate Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Apkopošanas funkcijas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37
msgctxt "aggregatefunctionentry|type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tips:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
msgctxt "aggregatefunctionentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnas:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68
msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Summa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69
msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Vidējais"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70
msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Minimālā vērtība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71
msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimālā vērtība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106
msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
msgstr "Galvenes / kājenes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:108
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "Galvene (pa labi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:130
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "Galvene (pa kreisi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:153
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Kājene (pa labi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:176
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Kājene (pa kreisi)"
@@ -15617,7 +15289,7 @@ msgstr "Rindas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:335
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupēts pēc:"
+msgstr "Grupēts pēc"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
@@ -15694,17 +15366,17 @@ msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
msgid "_Protected"
msgstr "Aizsar_gāts"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
msgid "Hide _formula"
msgstr "Slēpt _formulu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
msgstr "Slēpt _visu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:92
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
@@ -15715,22 +15387,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Izvēlnes “Rīki” sadaļā “Aizsargāt loksni”."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
msgstr "Aizsardzība"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:146
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
msgid "Hide _when printing"
msgstr "Slēpt _izdrukājot"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:166
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
msgstr "Izvēlētās šūnas drukājot tiks izlaistas."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:184
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
@@ -15760,17 +15432,17 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Rakstzīme"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:135
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:181
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Fontu efekti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:228
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
@@ -15778,17 +15450,17 @@ msgstr "Novietojums"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs ielīmējat datus šūnās, kurās jau ir dati."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tiešām vēlaties pārrakstīt esošos datus?"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
msgctxt "checkwarningdialog|ask"
msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Turpmāk brīdināt mani par šo."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9
msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
@@ -16570,37 +16242,37 @@ msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Grupēts pēc"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:10
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:9
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariācija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:41
msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Datu diapazons:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:80
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:79
msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Rezultāti uz:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:120
msgctxt "covariancedialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:214
msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:230
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:252
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Grupēts pēc"
@@ -16775,72 +16447,72 @@ msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
msgstr "Aizpildījums:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:282
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:283
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradients"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:299
msgctxt "databaroptions|label2"
msgid "Bar Colors"
msgstr "Joslu krāsas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337
msgctxt "databaroptions|label8"
msgid "Position of vertical axis:"
msgstr "Vertikālās ass novietojums:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:351
msgctxt "databaroptions|label9"
msgid "Color of vertical axis:"
msgstr "Vertikālās ass krāsa:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:367
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Middle"
msgstr "Vidū"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:368
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:395
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
msgstr "Ass"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:433
msgctxt "databaroptions|label12"
msgid "Minimum bar length (%):"
msgstr "Minimālais joslas garums (%):"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:447
msgctxt "databaroptions|label13"
msgid "Maximum bar length (%):"
msgstr "Maksimālais joslas garums (%):"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:484
msgctxt "databaroptions|label11"
msgid "Bar Lengths"
msgstr "Joslu garumi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:499
msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only"
msgstr "Attēlot tikai joslu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:515
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:516
msgctxt "databaroptions|str_same_value"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
msgstr "Minimuma vērtībai vajag būt mazākai kā maksimuma vērtībai."
@@ -17095,33 +16767,32 @@ msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:122
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "Ievadiet URL avota dokumentam lokālajā datņu sistēmā vai internetā."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:140
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pārlūkot..."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:165
-#, fuzzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:167
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr "Datubāzes diapazoni"
+msgstr "Datubāzes diapazons:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:203
msgctxt "dataprovider|label_provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Datu sniedzējs:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:240
msgctxt "dataprovider|label_search"
msgid "Search String:"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt virkni:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:276
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "Avota straume"
@@ -17129,7 +16800,7 @@ msgstr "Avota straume"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range: "
-msgstr ""
+msgstr "Datubāzes diapazons:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
msgctxt "dataproviderentry|url"
@@ -17144,7 +16815,7 @@ msgstr "ID: "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Datu sniedzējs:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
@@ -17226,6 +16897,116 @@ msgctxt "datastreams|label3"
msgid "Maximal Amount of Rows"
msgstr "Maksimālais rindu skaits"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
+msgctxt "datetimetransformationentry|name"
+msgid "Date Time Transformations"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37
+msgctxt "datetimetransformationentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
+msgctxt "datetimetransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68
+msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
+msgid "Date String"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69
+msgctxt "datetimetransformationentry|year"
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
+msgid "Start of Year"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
+msgid "End of Year"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72
+msgctxt "datetimetransformationentry|month"
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73
+msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
+msgid "Month Name"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
+msgid "Start of Month"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
+msgid "End of Month"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76
+msgctxt "datetimetransformationentry|day"
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77
+msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78
+msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79
+msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
+msgid "Quarter"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
+msgid "Start of Quarter"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
+msgid "End of Quarter"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82
+msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83
+msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
+msgid "Minute"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84
+msgctxt "datetimetransformationentry|second"
+msgid "Second"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85
+msgctxt "datetimetransformationentry|time"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120
+msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Define Database Range"
@@ -17309,7 +17090,7 @@ msgstr "Diapazons vai formulas izteiksme:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:117
msgctxt "definename|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr "Apgabals:"
+msgstr "Darbības apgabals:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:188
msgctxt "definename|label"
@@ -17374,7 +17155,7 @@ msgstr "Izvēlētais"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
msgctxt "deletecolumnentry|name"
msgid "Delete Columns Action"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnu dzēšanas darbība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
msgctxt "deletecolumnentry|separator"
@@ -17384,7 +17165,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
@@ -17806,12 +17587,12 @@ msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
msgid "Footers"
msgstr "Kājenes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:108
msgctxt "footerdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Kājene (pa labi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:130
msgctxt "footerdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Kājene (pa kreisi)"
@@ -17821,42 +17602,42 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Format Cells"
msgstr "Formatēt šūnas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "Skaitļi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:184
msgctxt "formatcellsdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:231
msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Fonta efekti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:278
msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Līdzināšana"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:325
msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Āzijas tipogrāfija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:372
msgctxt "formatcellsdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Malas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:419
msgctxt "formatcellsdialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:466
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "Šūnu aizsardzība"
@@ -17871,47 +17652,47 @@ msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
msgid "Conversion from text to number:"
msgstr "Pārveidošana no teksta uz skaitli:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:111
msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
msgid "Treat _empty string as zero"
msgstr "Int_erpretēt tukšu virkni kā nulli"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:129
msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
msgid "Reference syntax for string reference:"
msgstr "Atsauces sintakse virknes atsaucei:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:143
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
msgstr "Lietot formulas sintaksi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
msgstr "Ģenerēt #VALUE! kļūdu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Treat as zero"
msgstr "Interpretēt kā nulli"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert only if unambiguous"
msgstr "Pārveidot tikai, ja viennozīmīgs"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:163
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert also locale dependent"
msgstr "Pārveidot arī no lokāles atkarīgos"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:173
msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
msgid "Apply those settings to current document only"
msgstr "Pielietot šos iestatījumus tikai tekošajam dokumentam"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:195
msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Saturs uz skaitļiem"
@@ -17984,7 +17765,7 @@ msgstr "Teksts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr "Papildinājums"
+msgstr "Pievienojumprogramma"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:112
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
@@ -18131,12 +17912,12 @@ msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
msgid "Headers"
msgstr "Galvenes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:108
msgctxt "headerdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "Galvene (pa labi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:130
msgctxt "headerdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "Galvene (pa kreisi)"
@@ -18146,127 +17927,127 @@ msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
msgid "_Left area"
msgstr "_Apgabals pa kreisi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:38
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
msgid "_Center area"
msgstr "_Vidus apgabals"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:52
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:54
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
msgid "R_ight area"
msgstr "Apgabals pa lab_i"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:126
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
msgid "_Header"
msgstr "_Galvene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:141
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
msgid "_Footer"
msgstr "_Kājene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:169
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
msgid "Custom header"
msgstr "Pielāgota galvene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:182
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
msgid "Custom footer"
msgstr "Pielāgota kājene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:209
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Teksta atribūti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:223
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:238
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Loksnes nosaukums"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:254
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
msgid "Page"
msgstr "Lappuse"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:269
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
msgid "Pages"
msgstr "Lappuses"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:285
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:301
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:354
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
msgstr "Izmantojiet pogas, lai mainītu fontu vai ievietotu datuma, laika vai citus laukus."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:363
msgctxt "headerfootercontent|label1"
msgid "Note"
msgstr "Piezīme"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:384
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
msgid "(none)"
msgstr "(nav)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:396
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:408
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
msgid "of ?"
msgstr "no ?"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:415
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:420
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāls"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:432
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
msgid "Created by"
msgstr "Veidotājs"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:444
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
msgid "Customized"
msgstr "Pielāgots"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:456
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
msgid "of"
msgstr "no"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:514
msgctxt "headerfootercontent|title"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:517
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:522
msgctxt "headerfootercontent|filename"
msgid "File Name"
msgstr "Datnes nosaukums"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:530
msgctxt "headerfootercontent|pathname"
msgid "Path/File Name"
msgstr "Ceļš / datnes nosaukums"
@@ -18276,12 +18057,12 @@ msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
msgstr "Galvenes/kājenes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:108
msgctxt "headerfooterdialog|header"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:130
msgctxt "headerfooterdialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
@@ -18304,7 +18085,7 @@ msgstr "_Lauku atdalītājs:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Virkņu atdalītājs:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -18446,7 +18227,7 @@ msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Kājene (pa kreisi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:108
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Kājene (pa kreisi)"
@@ -18456,7 +18237,7 @@ msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
msgid "Header (left)"
msgstr "Galvene (pa kreisi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:108
msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "Galvene (pa kreisi)"
@@ -18479,7 +18260,7 @@ msgstr "Nosaukums:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:149
msgctxt "managenamesdialog|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr "Apgabals:"
+msgstr "Darbības apgabals:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:212
msgctxt "managenamesdialog|label3"
@@ -18544,22 +18325,22 @@ msgstr "Paturēt slēpto šūnu saturu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
msgctxt "mergecolumnentry|name"
msgid "Merge Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnu sapludināšanas darbība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
msgctxt "mergecolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Atdalītājs:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
msgctxt "mergecolumnentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnas:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
@@ -18799,22 +18580,22 @@ msgstr "Risinājums nav atrasts."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:857
msgctxt "notebookbar|Help"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pārbaudīt atjauninājumus..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1678
msgctxt "notebookbar|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pārbaudīt atjauninājumus..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1952
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Datne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1971
msgctxt "notebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Palīdzība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2769
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
@@ -18840,22 +18621,22 @@ msgstr "Samazināt atkāpi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4436
msgctxt "notebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Sākums"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4544
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr "Mājas"
+msgstr "Sākums"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4991
msgctxt "notebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "_Lauks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5496
msgctxt "notebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Ievietot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5581
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
@@ -18865,22 +18646,22 @@ msgstr "Ievietot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5610
msgctxt "notebookbar|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr ""
+msgstr "Lappus_e"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6335
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Izkārtojums"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7236
msgctxt "notebookbar|Statistics"
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Statistika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7304
msgctxt "notebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Dati"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7412
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
@@ -18890,7 +18671,7 @@ msgstr "Dati"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8035
msgctxt "notebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Pā_rskatīt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8120
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
@@ -18900,7 +18681,7 @@ msgstr "Pārskatīt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8896
msgctxt "notebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8981
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
@@ -18910,7 +18691,7 @@ msgstr "Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9008
msgctxt "notebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Grafika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9949
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
@@ -18920,40 +18701,185 @@ msgstr "Attēls"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11228
msgctxt "notebookbar|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Zīmēt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11340
msgctxt "notebookbar|DrawLabel"
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Zīmēt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12116
msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12205
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12236
msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Rīki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13373
msgctxt "notebookbar|DevLabel"
msgid "Tools"
+msgstr "Rīki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:1856
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2570
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Datne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:2619
+msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Izvēlne"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3072
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4791
+msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Norādiet izvēlēto šūnu malas."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3806
+msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Sākums"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3859
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ievietot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4123
+msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr "_Lauks"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4463
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Ievietot"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4943
+msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
+msgid "Pag_e"
+msgstr "Lappus_e"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4995
+msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
+msgid "Layout"
msgstr ""
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5041
+msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
+msgid "_Data"
+msgstr "_Dati"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5627
+msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5683
+msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6058
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
+msgid "_Review"
+msgstr "Pā_rskatīt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6091
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Pārskatīt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6568
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6620
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Skats"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7287
+msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "_Grafika"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7320
+msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7724
+msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7838
+msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton"
+msgid "A_lign"
+msgstr "_Līdzināt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8066
+msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
+msgid "D_raw"
+msgstr "_Zīmēt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8121
+msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
+msgid "Draw"
+msgstr "Zīmēt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8395
+msgctxt "notebookbar_compact|ObjectWrapMenuButton"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8509
+msgctxt "notebookbar_compact|ObjectAlignMenuButton"
+msgid "A_lign"
+msgstr "_Līdzināt"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8647
+msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekts"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8703
+msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekts"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8753
+msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Rīki"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:9607
+msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
+msgid "Tools"
+msgstr "Rīki"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2986
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pārbaudīt atjauninājumus..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3018
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
@@ -18974,16 +18900,14 @@ msgid "Accent 3"
msgstr "Akcents 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3062
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "Galvene"
+msgstr "Galvene 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3070
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "Galvene"
+msgstr "Galvene 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3084
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
@@ -19023,7 +18947,7 @@ msgstr "Piezīme"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3377
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pārbaudīt atjauninājumus..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3671
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
@@ -19036,10 +18960,9 @@ msgid "_Tools"
msgstr "_Rīki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3816
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "Datne"
+msgstr "_Datne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3971
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
@@ -19047,10 +18970,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4129
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stili"
+msgstr "St_ili"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4286
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
@@ -19063,46 +18985,39 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Norādiet izvēlēto šūnu malas."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4507
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "_Skaitļi"
+msgstr "_Skaitlis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4666
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Līdzināšana"
+msgstr "Līdzināšan_a"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4829
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Rūtiņas"
+msgstr "Šū_nas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4972
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Ievietot"
+msgstr "_Ievietot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5105
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "_Dati:"
+msgstr "_Dati"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5219
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Pārskatīt"
+msgstr "Pā_rskatīt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5334
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5477
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
@@ -19110,10 +19025,9 @@ msgid "_Graphic"
msgstr "_Grafika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5595
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Krāsa"
+msgstr "_Krāsa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5938
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
@@ -19126,16 +19040,14 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Režģis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6218
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "Va_loda:"
+msgstr "Va_loda"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6348
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Pārskatīt"
+msgstr "Pā_rskatīt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6483
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
@@ -19148,10 +19060,9 @@ msgid "Com_pare"
msgstr "_Salīdzināt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6688
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
@@ -19174,10 +19085,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Režģis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7499
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Grupēt"
+msgstr "Gru_pēt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7611
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -19200,10 +19110,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Režģis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8230
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8339
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
@@ -19211,35 +19120,31 @@ msgid "_Styles"
msgstr "_Stili"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8514
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr "Formāts"
+msgstr "F_ormāts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8790
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "Rindkopa"
+msgstr "Rindko_pa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8952
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1991
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pārbaudīt atjauninājumus..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2986
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pārbaudīt atjauninājumus..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3018
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
@@ -19260,16 +19165,14 @@ msgid "Accent 3"
msgstr "Akcents 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3062
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr "Galvene"
+msgstr "Galvene 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3070
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr "Galvene"
+msgstr "Galvene 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3084
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
@@ -19309,7 +19212,7 @@ msgstr "Piezīme"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3377
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pārbaudīt atjauninājumus..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3676
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
@@ -19327,10 +19230,9 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3892
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr "Datne"
+msgstr "_Datne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4130
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
@@ -19338,10 +19240,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4327
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "Stili"
+msgstr "St_ili"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4600
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
@@ -19349,46 +19250,39 @@ msgid "F_ont"
msgstr "F_onts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4846
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr "_Skaitļi"
+msgstr "_Skaitlis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5061
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Līdzināšana"
+msgstr "Līdzināšan_a"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5299
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr "Rūtiņas"
+msgstr "Šū_nas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5476
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Ievietot"
+msgstr "_Ievietot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5650
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr "_Dati:"
+msgstr "_Dati"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5822
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "Pārskatīt"
+msgstr "Pā_rskatīt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6009
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6234
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
@@ -19401,10 +19295,9 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "S_akārtot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6737
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "Krāsa"
+msgstr "_Krāsa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6988
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
@@ -19412,16 +19305,14 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Režģis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7128
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "Va_loda:"
+msgstr "Va_loda"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "Pārskatīt"
+msgstr "Pā_rskatīt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7570
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
@@ -19434,10 +19325,9 @@ msgid "Com_pare"
msgstr "_Salīdzināt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8421
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19455,16 +19345,14 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "S_akārtot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9298
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9500
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "Grupēt"
+msgstr "Gru_pēt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9650
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -19477,22 +19365,19 @@ msgid "F_ont"
msgstr "F_onts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10224
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Līdzināšana"
+msgstr "Līdzināšan_a"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10426
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr "Ievietot"
+msgstr "_Ievietot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
@@ -19515,10 +19400,9 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Režģis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11761
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "Skats"
+msgstr "_Skats"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
@@ -19658,12 +19542,12 @@ msgstr "Stils"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:980
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1003
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1045
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
@@ -19803,102 +19687,102 @@ msgstr "Rediģēt kontūru"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21
msgctxt "numbertransformationentry|name"
msgid "Number Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitļu transformācijas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37
msgctxt "numbertransformationentry|type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tips:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
msgctxt "numbertransformationentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnas:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68
msgctxt "numbertransformationentry|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Zīme"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69
msgctxt "numbertransformationentry|round"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Noapaļot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70
msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
msgid "Round Up"
-msgstr ""
+msgstr "Noapaļot uz augšu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71
msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
msgid "Round Down"
-msgstr ""
+msgstr "Noapaļot uz leju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72
msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
-msgid "absolute Value"
-msgstr ""
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolūtā vērtība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73
msgctxt "numbertransformationentry|loge"
msgid "Log with base e"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritms pie bāzes e"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74
msgctxt "numbertransformationentry|log10"
msgid "Log with base 10"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritms pie bāzes 10"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
msgctxt "numbertransformationentry|cube"
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kubs"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76
msgctxt "numbertransformationentry|square"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrāts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77
msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrātsakne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78
msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Kāpinātājs"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79
msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
msgid "Is Even"
-msgstr ""
+msgstr "Ir pāra"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80
msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
msgid "Is Odd"
-msgstr ""
+msgstr "Ir nepāra"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115
msgctxt "numbertransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt vairākpavedienu aprēķināšanu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt vairākpavedienu formulu grupu aprēķināšanu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU threading settings"
-msgstr ""
+msgstr "CPU pavedienu iestatījumi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -20290,37 +20174,37 @@ msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
msgid "Page Style"
msgstr "Lappušu stils"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:152
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizētājs"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
msgctxt "pagetemplatedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "Lappuse"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245
msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Malas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:292
msgctxt "pagetemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386
msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
msgstr "Loksne"
@@ -20330,22 +20214,22 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rindkopa"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Atkāpes un atstarpes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Līdzināšana"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:229
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Āzijas tipogrāfija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:276
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulācijas pieturas"
@@ -20355,52 +20239,47 @@ msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
msgid "Cell Style"
msgstr "Šūnu stils"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:81
-msgctxt "paratemplatedialog|standard"
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standarta"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizētājs"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:198
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
msgid "Numbers"
msgstr "Skaitļi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:245
msgctxt "paratemplatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:292
msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Fontu efekti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:339
msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Līdzināšana"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:386
msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Āzijas tipogrāfija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:433
msgctxt "paratemplatedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Malas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:480
msgctxt "paratemplatedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:527
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
msgstr "Šūnu aizsardzība"
@@ -20955,7 +20834,7 @@ msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Nejaušu skaitļu ģenerators"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:179
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
msgid "Cell range:"
msgstr "Šūnu diapazons:"
@@ -20965,47 +20844,47 @@ msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:261
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
msgstr "Sadalījums:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:288
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:303
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:350
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Nejaušu skaitļu ģenerators"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:385
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
msgid "Enable custom seed"
msgstr "Ieslēgt pielāgoto sēklu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:404
msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
msgid "Seed:"
msgstr "Sēkla:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:427
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
msgstr "Ieslēgt apaļošanu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:447
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
msgstr "Cipari aiz komata:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:476
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:479
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
@@ -21023,17 +20902,17 @@ msgstr "Regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:108
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
msgid "Independent variable(s) (X) range:"
-msgstr ""
+msgstr "Neatkarīgā(-o) mainīgā(-o) (X) diapazons:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:146
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Dependent variable (Y) range:"
-msgstr ""
+msgstr "Atkarīgā mainīgā (Y) diapazons:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:182
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
-msgstr ""
+msgstr "Gan X, gan Y diapazonam ir etiķetes"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:198
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
@@ -21063,17 +20942,17 @@ msgstr "Grupēts pēc"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
msgid "Linear Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Lineāra regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmiska regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:388
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
msgid "Power Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Pakāpes regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:411
msgctxt "regressiondialog|label3"
@@ -21083,17 +20962,42 @@ msgstr "Izvades regresijas tipi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:447
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "Ticamības līmenis"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:457
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
msgid "Calculate residuals"
+msgstr "Aprēķināt atlikumus"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
+msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
+msgid "Force intercept to be zero"
msgstr ""
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcijas"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
+msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
+msgid "Replace Null Transformation"
+msgstr "Aizstāt Null transformāciju"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37
+msgctxt "replacenulltransformationentry|type"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Aizstāt ar"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51
+msgctxt "replacenulltransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonnas:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98
+msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
@@ -21160,7 +21064,7 @@ msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Kājene (pa labi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:108
msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Kājene (pa labi)"
@@ -21170,7 +21074,7 @@ msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
msgid "Header (right)"
msgstr "Galvene (pa labi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:108
msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "Galvene (pa labi)"
@@ -21328,7 +21232,7 @@ msgstr "Atverot atjaunināt saites"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr ""
+msgstr "_Vienmēr (no uzticamām atrašanās vietām)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
@@ -21387,8 +21291,8 @@ msgstr "Spiediet Enter, _lai pārvietotu izvēli"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr "Izvēlei izmantot veco kursora uzvedību"
+msgid "Position cell reference with selection"
+msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
@@ -21510,17 +21414,17 @@ msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
msgstr "Galvenes/kājenes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:108
msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "Galvene (pa labi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:130
msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "Galvene (pa kreisi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:153
msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
@@ -21530,17 +21434,17 @@ msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
msgid "Headers/Footers"
msgstr "Galvenes/kājenes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:108
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:130
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Kājene (pa labi)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:153
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Kājene (pa kreisi)"
@@ -21598,119 +21502,119 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Formatēšanas atribūtu (piemēram, fontu, krāsu un skaitļu formāta) izmaiņas netiks saglabātas, un dažas iespējas, tādas kā diagrammu rediģēšana un objektu zīmēšana, nav pieejamas koplietošanas režīmā. Atslēdziet koplietošanas režīmu, lai iegūtu ekskluzīvu pieeju, kas nepieciešama šādām izmaiņām un funkcionalitātei."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
msgid "Do not show warning again."
-msgstr ""
+msgstr "Turpmāk nerādīt brīdinājumu."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "_Top to bottom, then right"
msgstr "No augšas uz leju, _tad pa labi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:80
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "_Left to right, then down"
msgstr "No kreisās uz _labo, tad uz leju"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
msgstr "_Pirmās lappuses numurs:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
msgid "Page Order"
msgstr "Lappušu secība"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
msgstr "_Kolonnu un rindu galvenes"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
msgid "_Grid"
msgstr "_Režģis"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentāri"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
msgstr "_Objekti/attēli"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
msgid "Charts"
msgstr "Diagrammas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
msgstr "_Zīmējuma objekti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formulas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
msgstr "_Nulles vērtības"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:373
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
msgstr "Mēroga režī_ms:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
msgstr "_Mērogošanas koeficients:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
msgstr "_Platums lappusēs:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
msgstr "_Augstums lappusēs:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:517
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
msgstr "Lapp_ušu skaits:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:559
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Samazināt/palielināt izdruku"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:560
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Ietilpināt platumā/augstumā"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:561
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:578
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Ietilpināt noteiktā lappušu skaitā"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
msgid "Scale"
msgstr "Mērogs"
@@ -22345,12 +22249,12 @@ msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
msgstr "Kārtot"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138
msgctxt "sortdialog|criteria"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Kārtošanas kritērijs"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184
msgctxt "sortdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
@@ -22393,12 +22297,12 @@ msgstr "Ieslēgt dabisko kārtošanu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Iekļaut tikai komentārus saturošo(-ās) robežkolonnu(-as)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Iekļaut tikai attēlus saturošo(-ās) robežkolonnu(-as)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
@@ -22458,22 +22362,22 @@ msgstr "Virziens"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
msgctxt "sorttransformationentry|name"
msgid "Sort Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Kārtošanas transformācija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:36
msgctxt "sorttransformationentry|type"
msgid "Ascending Order"
-msgstr ""
+msgstr "Augošā secībā"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:48
msgctxt "sorttransformationentry|column"
msgid "Column:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonna:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:82
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
@@ -22503,23 +22407,22 @@ msgstr "Padoms: Kārtošanas apgabalu var noteikt automātiski. Novietojiet šū
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnu dalīšanas darbība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr "Atdalītāji"
+msgstr "Atdalītājs:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimālais kolonnu skaits"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:90
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
@@ -22956,22 +22859,22 @@ msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
msgid "Subtotals"
msgstr "Starpsummas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:123
msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
msgid "1st Group"
msgstr "1. grupa"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:145
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
msgid "2nd Group"
msgstr "2. grupa"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:168
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
msgid "3rd Group"
msgstr "3. grupa"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:191
msgctxt "subtotaldialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
@@ -23139,7 +23042,7 @@ msgstr "Apvienot at_dalītājus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Apgr_iezt atstarpes"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
msgctxt "textimportcsv|comma"
@@ -23169,7 +23072,7 @@ msgstr "Cits"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Virkņu atdalītājs:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -23179,7 +23082,7 @@ msgstr "Atdalītāju opcijas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "F_ormatēt citēto lauku kā tekstu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
@@ -23189,7 +23092,7 @@ msgstr "_Noteikt īpašos skaitļus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaist tu_kšās šūnas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
@@ -23249,17 +23152,17 @@ msgstr "Opcijas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21
msgctxt "texttransformationentry|name"
msgid "Text Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta transformācija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37
msgctxt "texttransformationentry|type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tips:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51
msgctxt "texttransformationentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnas:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
@@ -23274,17 +23177,17 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83
msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Pārveidot par lielajiem burtiem"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
msgctxt "texttransformation_type|trim"
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Apgriezt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106
msgctxt "texttransformation_type|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37
msgctxt "tpviewpage|formula"
@@ -23489,7 +23392,7 @@ msgstr "Rindas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:289
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupēt pēc"
+msgstr "Grupēts pēc"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
@@ -23554,7 +23457,7 @@ msgstr "Teksta garums"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Pielāgots"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
@@ -23641,17 +23544,17 @@ msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
msgid "Validity"
msgstr "Derīgums"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:113
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
msgstr "Kritēriji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:135
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
msgid "Input Help"
msgstr "Ievades palīdzība"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:158
msgctxt "validationdialog|erroralert"
msgid "Error Alert"
msgstr "Kļūdas signāls"