aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/mk/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-12 08:24:58 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-12 08:24:58 +0100
commit28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (patch)
tree2fdf8b8705677bd35ec686f056215dfe8faf38db /source/mk/sc
parentb85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (diff)
resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
Diffstat (limited to 'source/mk/sc')
-rw-r--r--source/mk/sc/messages.po2166
1 files changed, 1444 insertions, 722 deletions
diff --git a/source/mk/sc/messages.po b/source/mk/sc/messages.po
index 1eeb828124f..85dc4c7c0cf 100644
--- a/source/mk/sc/messages.po
+++ b/source/mk/sc/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: compiler.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "База на податоци"
#: compiler.hrc:28
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -44,24 +45,28 @@ msgid "Mathematical"
msgstr ""
#: compiler.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: compiler.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
#: compiler.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Табеларна пресметка"
#: compiler.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: compiler.hrc:37
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -458,9 +463,10 @@ msgid "Protect sheet"
msgstr "Заштити лист"
#: globstr.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани заштита на лист"
#: globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
@@ -468,9 +474,10 @@ msgid "Protect document"
msgstr "Заштити документ"
#: globstr.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани заштита на документ"
#: globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
@@ -644,9 +651,10 @@ msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: globstr.hrc:145
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Лист"
#: globstr.hrc:146
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
@@ -693,9 +701,10 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it
msgstr "Изворниот опсег содржи потсуми што можат да ги изобличат резултатите. Дали сепак ќе ги користите?"
#: globstr.hrc:154
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно"
#: globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
@@ -831,9 +840,10 @@ msgstr "Не е табела"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: globstr.hrc:181
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: globstr.hrc:182
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
@@ -1316,9 +1326,10 @@ msgid "Delete Sheets"
msgstr "Избриши листови"
#: globstr.hrc:284
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Преименувај лист"
#: globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
@@ -2101,9 +2112,10 @@ msgid "Manage Names..."
msgstr "Имиња на опсези"
#: globstr.hrc:425
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: globstr.hrc:426
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
@@ -2553,9 +2565,10 @@ msgid "General"
msgstr ""
#: globstr.hrc:509
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: globstr.hrc:510
msgctxt "STR_PERCENT"
@@ -2568,14 +2581,16 @@ msgid "Currency"
msgstr ""
#: globstr.hrc:512
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
#: globstr.hrc:513
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време"
#: globstr.hrc:514
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
@@ -2583,9 +2598,10 @@ msgid "Scientific"
msgstr ""
#: globstr.hrc:515
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Функција"
#: globstr.hrc:516
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
@@ -2593,9 +2609,10 @@ msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: globstr.hrc:517
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: globstr.hrc:518
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
@@ -3321,9 +3338,10 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Враќа внатрешен број за текст што можеби има формат на датум."
#: scfuncs.hrc:194
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
@@ -3386,9 +3404,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Почетен_датум"
#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3396,9 +3415,10 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Краен_датум"
#: scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3416,9 +3436,10 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:228
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3431,9 +3452,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:236
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Почетен_датум"
#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3441,9 +3463,10 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:238
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Краен_датум"
#: scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3461,9 +3484,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3476,9 +3500,10 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Почетен_датум"
#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3506,9 +3531,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3621,9 +3647,10 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "Враќа последователен број за текст прикажан во можен формат за време."
#: scfuncs.hrc:314
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
@@ -3754,9 +3781,10 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Внатрешен број на датумот."
#: scfuncs.hrc:370
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
#: scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3800,9 +3828,10 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Внатрешен број на датумот."
#: scfuncs.hrc:387
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
#: scfuncs.hrc:388
#, fuzzy
@@ -4146,9 +4175,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Период на исплата. Вкупниот број на периоди во кои е исплатен ануитетот (пензијата)."
#: scfuncs.hrc:491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "СегВредност"
#: scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4241,9 +4271,10 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тип = 1 означува долг на почетокот на периодот, а тип = 0 долг на крајот."
#: scfuncs.hrc:520
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Кумулативна камата на каматата. Го пресметува вкупниот износ на делот од каматата за период на инвестирање со фиксна каматна стапка."
#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4332,9 +4363,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Период на исплата. Вкупниот број на периоди во кои е исплатен ануитетот (пензијата)."
#: scfuncs.hrc:543
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "СегВредност"
#: scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4597,9 +4629,10 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Век на употреба. Бројот на периоди во векот на употреба на средството."
#: scfuncs.hrc:621
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почеток"
#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4607,9 +4640,10 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use
msgstr "Првиот период за обезвреднување во истата временска единица како и векот на употреба."
#: scfuncs.hrc:623
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај"
#: scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4658,9 +4692,10 @@ msgid "P"
msgstr "БрПериоди"
#: scfuncs.hrc:638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr ""
+msgstr "Бројот на каматните исплаќања за една година."
#: scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4678,9 +4713,10 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "Ефективната каматна стапка"
#: scfuncs.hrc:647
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "БрПериоди"
#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4693,9 +4729,10 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "Моментална нето-вредност. Ја пресметува моменталната нето-вредност на инвестицијата базирана врз низа периодични плаќања и стапка на попуст."
#: scfuncs.hrc:655
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Стапка"
#: scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4703,9 +4740,10 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Стапката на попуст за еден период."
#: scfuncs.hrc:657
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4723,9 +4761,10 @@ msgid "Values"
msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "Поле или референца кон ќелии чија содржина соодветствува на исплатата."
#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4768,9 +4807,10 @@ msgid "Reinvest rate"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "Каматна стапка за инвестиции (негативните вредности во низата)."
#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4778,9 +4818,10 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Го дава износот на каматата за фиксни стапки за амортизација."
#: scfuncs.hrc:687
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Стапка"
#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4823,9 +4864,10 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:701
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Стапка"
#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4833,24 +4875,28 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "СегВредност"
#: scfuncs.hrc:704
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Тековната вредност на инвестицијата."
#: scfuncs.hrc:705
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "ИднаВредност"
#: scfuncs.hrc:706
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Идната вредност на инвестицијата."
#: scfuncs.hrc:712
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4858,9 +4904,10 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "Камата. Ја пресметува каматната стапка што ја претставува стапката на враќање на инвестицијата."
#: scfuncs.hrc:713
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Период"
#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4868,9 +4915,10 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Бројот на периоди користени во пресметките."
#: scfuncs.hrc:715
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "СегВредност"
#: scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4893,9 +4941,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста референца."
#: scfuncs.hrc:725
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
@@ -4908,9 +4957,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста вредност на грешка што не е еднаква на #НД."
#: scfuncs.hrc:733
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
@@ -4923,9 +4973,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста вредност на грешка."
#: scfuncs.hrc:741
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
@@ -4938,9 +4989,10 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста упатува кон празна ќелија."
#: scfuncs.hrc:749
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
@@ -4953,9 +5005,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста има формат на логичка вредност."
#: scfuncs.hrc:757
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
@@ -4968,9 +5021,10 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста еднаква на #НД."
#: scfuncs.hrc:765
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
@@ -4983,9 +5037,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста не е текст."
#: scfuncs.hrc:773
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
@@ -4998,9 +5053,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста е текст."
#: scfuncs.hrc:781
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
@@ -5013,9 +5069,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако вредноста е број."
#: scfuncs.hrc:789
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
@@ -5028,14 +5085,16 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако ќелијата е ќелија со формули."
#: scfuncs.hrc:797
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:798
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста што ќе биде тестирана."
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5058,9 +5117,10 @@ msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Претвора вредност во број."
#: scfuncs.hrc:813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
@@ -5078,9 +5138,10 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:827
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
@@ -5183,9 +5244,10 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:883
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:884
#, fuzzy
@@ -5209,9 +5271,10 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:893
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:894
#, fuzzy
@@ -5321,9 +5384,10 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Ги брои празните ќелии во наведениот опсег."
#: scfuncs.hrc:945
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
@@ -5341,9 +5405,10 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Ја враќа сумата од сите аргументи."
#: scfuncs.hrc:959
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
@@ -5356,9 +5421,10 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Ја враќа сумата од квадратите на аргументите."
#: scfuncs.hrc:967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5381,14 +5447,16 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result retur
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:982
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Ги сумира аргументите што ги задоволуваат условите."
#: scfuncs.hrc:983
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5422,9 +5490,10 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Ги сумира аргументите што ги задоволуваат условите."
#: scfuncs.hrc:995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5468,9 +5537,10 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Опсегот од кој ќе бидат сумирани вредностите."
#: scfuncs.hrc:1008
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5504,9 +5574,10 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Опсегот од кој ќе бидат сумирани вредностите."
#: scfuncs.hrc:1020
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5529,9 +5600,10 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1030
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5554,9 +5626,10 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Ги брои аргументите што ги задоволуваат поставените услови."
#: scfuncs.hrc:1040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:1041
#, fuzzy
@@ -5580,9 +5653,10 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Го враќа квадратниот корен на бројот."
#: scfuncs.hrc:1050
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
@@ -5600,9 +5674,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста парен цел број."
#: scfuncs.hrc:1064
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
@@ -5615,9 +5690,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Враќа ТОЧНО ако е вредноста непарен цел број."
#: scfuncs.hrc:1072
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
@@ -5630,9 +5706,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Го пресметува бројот на комбинации без повторување за даден број елементи."
#: scfuncs.hrc:1080
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5640,9 +5717,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Вкупниот број на елементи."
#: scfuncs.hrc:1082
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5655,9 +5733,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Го пресметува бројот на комбинации со повторувања на даден број елементи."
#: scfuncs.hrc:1090
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5665,9 +5744,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Вкупниот број на елементи."
#: scfuncs.hrc:1092
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5816,9 +5896,10 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Враќа синус од број."
#: scfuncs.hrc:1172
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
@@ -5846,9 +5927,10 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Враќа тангенс од број."
#: scfuncs.hrc:1188
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
@@ -5876,9 +5958,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Враќа синус хиперболикум од број."
#: scfuncs.hrc:1204
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
@@ -5906,9 +5989,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Враќа тангенс хиперболикум од број."
#: scfuncs.hrc:1220
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
@@ -5921,9 +6005,10 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Враќа аркус тангенс за зададените кординати."
#: scfuncs.hrc:1228
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
@@ -5931,9 +6016,10 @@ msgid "The value for the X coordinate."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
@@ -6169,9 +6255,10 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "Пресметува потсуми во табеларна пресметка."
#: scfuncs.hrc:1346
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Функција"
#: scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6179,9 +6266,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Број на функција. Тоа е бројна ознака за можните функции Вкупно, Макс., ..."
#: scfuncs.hrc:1348
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6255,9 +6343,10 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Го отсекува децималниот дел од бројот."
#: scfuncs.hrc:1378
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6265,9 +6354,10 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "Бројот од кој ќе биде отсечен децималниот дел."
#: scfuncs.hrc:1380
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Преброј"
#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6280,9 +6370,10 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Заокружува број со претходно дефинирана точност."
#: scfuncs.hrc:1388
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6290,9 +6381,10 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Бројот што ќе биде заокружен."
#: scfuncs.hrc:1390
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Преброј"
#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6305,9 +6397,10 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Заокружува број на следен број, со претходно дефинирана точност."
#: scfuncs.hrc:1398
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6315,9 +6408,10 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на следен број."
#: scfuncs.hrc:1400
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Преброј"
#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6330,9 +6424,10 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Заокружува број на претходен број, со претходно дефинирана точност."
#: scfuncs.hrc:1408
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6340,9 +6435,10 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Бројот што ќе биде заокружен на претходниот."
#: scfuncs.hrc:1410
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Преброј"
#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6694,9 +6790,10 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Транспонирање на матрица. Редиците и колоните на матрицата си ги заменуваат местата."
#: scfuncs.hrc:1548
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6709,9 +6806,10 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Множење на матрици. Го враќа производот на две матрици."
#: scfuncs.hrc:1556
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6719,9 +6817,10 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "Првата матрица за пресметување на производот на матрици."
#: scfuncs.hrc:1558
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6734,9 +6833,10 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Враќа детерминанта на матрица."
#: scfuncs.hrc:1566
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
@@ -6749,9 +6849,10 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Враќа инверзна матрица."
#: scfuncs.hrc:1574
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
@@ -6794,9 +6895,10 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Ја враќа разликата од сумите на квадратите на две матрици."
#: scfuncs.hrc:1598
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6804,9 +6906,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Првата матрица во која се собираат квадратите на елементите."
#: scfuncs.hrc:1600
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6819,9 +6922,10 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Ја враќа вкупната сума на квадрати на две матрици."
#: scfuncs.hrc:1608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6829,9 +6933,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Првата матрица во која се собираат квадратите на елементите."
#: scfuncs.hrc:1610
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6844,9 +6949,10 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Ја враќа сумата на квадрати на елементите од разликата на две матрици."
#: scfuncs.hrc:1618
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6854,9 +6960,10 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Прва матрица за формирање разлики од елементите."
#: scfuncs.hrc:1620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6869,9 +6976,10 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Враќа распределба на честота како матрица-колона."
#: scfuncs.hrc:1628
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7076,9 +7184,10 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Пребројува колку броеви се во листата од аргументи."
#: scfuncs.hrc:1694
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
@@ -7091,9 +7200,10 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Пребројува колку вредности се во листата од аргументи."
#: scfuncs.hrc:1702
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7106,9 +7216,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Ја враќа најголемата вредност во листа од аргументи."
#: scfuncs.hrc:1710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7121,9 +7232,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "Ја враќа најголемата вредност од листата од аргументи. Текстот се смета за вредност нула."
#: scfuncs.hrc:1718
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7136,9 +7248,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Ја враќа најмалата вредност во листата од аргументи."
#: scfuncs.hrc:1726
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7151,9 +7264,10 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "Ја враќа најмалата вредност во листата од аргументи. Текстот се смета за вредност нула."
#: scfuncs.hrc:1734
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7166,9 +7280,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Ја пресметува дисперзијата на примерок."
#: scfuncs.hrc:1742
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7181,9 +7296,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Ја пресметува дисперзијата на примерок."
#: scfuncs.hrc:1750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7196,9 +7312,10 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Ја враќа дисперзијата врз основа на примерок. Текстот се смета за вредност нула."
#: scfuncs.hrc:1758
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7211,9 +7328,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Пресметува дисперзија за целата популација."
#: scfuncs.hrc:1766
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7226,9 +7344,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Пресметува дисперзија за целата популација."
#: scfuncs.hrc:1774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7241,9 +7360,10 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "Ја враќа дисперзијата за целата популација. Текстот се смета за вредност нула."
#: scfuncs.hrc:1782
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7256,9 +7376,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на примерок."
#: scfuncs.hrc:1790
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7271,9 +7392,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на примерок."
#: scfuncs.hrc:1798
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7286,9 +7408,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "Враќа стандардна девијација на примерок. Текстот се смета за вредност нула."
#: scfuncs.hrc:1806
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7301,14 +7424,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на целата популација."
#: scfuncs.hrc:1814
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7316,14 +7441,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Ја пресметува стандардната девијација на целата популација."
#: scfuncs.hrc:1822
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1823
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7331,9 +7458,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "Ја враќа стандардната девијација на целата популација. Текстот се смета за вредност нула."
#: scfuncs.hrc:1830
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7346,9 +7474,10 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Враќа просечна вредност на примерок."
#: scfuncs.hrc:1838
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7361,9 +7490,10 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Ја враќа просечната вредност за примерокот. Текстот се смета за вредност нула."
#: scfuncs.hrc:1846
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7376,14 +7506,16 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Ја враќа сумата на квадратите од отстапувањата на податоците од примерокот од неговата просечна вредност."
#: scfuncs.hrc:1854
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1855
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7391,9 +7523,10 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "Враќа просечна вредност на апсолутните отстапувања на податоците од примерок од неговата просечна вредност."
#: scfuncs.hrc:1862
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7406,9 +7539,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Го враќа отстапувањето на распределбата од симетричноста."
#: scfuncs.hrc:1870
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7421,9 +7555,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1878
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7436,9 +7571,10 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Ја враќа зашиленоста на распределбата."
#: scfuncs.hrc:1886
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7451,14 +7587,16 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Ја враќа геометриската средина на примерокот."
#: scfuncs.hrc:1894
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7466,14 +7604,16 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Ја враќа хармониската средина на примерокот."
#: scfuncs.hrc:1902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7481,14 +7621,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Ја враќа најчестата вредност во примерокот."
#: scfuncs.hrc:1910
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1911
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7496,14 +7638,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Ја враќа најчестата вредност во примерокот."
#: scfuncs.hrc:1918
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1919
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7511,9 +7655,10 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Ја враќа најчестата вредност во примерокот."
#: scfuncs.hrc:1926
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1927
#, fuzzy
@@ -7527,14 +7672,16 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Ја враќа медијаната на дадениот примерок."
#: scfuncs.hrc:1934
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Број "
#: scfuncs.hrc:1935
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Број 1, број 2. ... се 1 до 30 нумерички аргументи што претставуваат примерок."
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7542,9 +7689,10 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Го враќа алфа-квантилот на примерокот."
#: scfuncs.hrc:1942
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7568,9 +7716,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Го враќа алфа-квантилот на примерокот."
#: scfuncs.hrc:1952
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7594,9 +7743,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Го враќа алфа-квантилот на примерокот."
#: scfuncs.hrc:1962
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7619,9 +7769,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Враќа квартил од примерок."
#: scfuncs.hrc:1972
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -7644,9 +7795,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Враќа квартил од примерок."
#: scfuncs.hrc:1982
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -7669,9 +7821,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Враќа квартил од примерок."
#: scfuncs.hrc:1992
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -7694,9 +7847,10 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Враќа k-та вредност во примерок, подреден во опаѓачки редослед."
#: scfuncs.hrc:2002
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7719,9 +7873,10 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Враќа k-та вредност во примерок, подреден во растечки редослед."
#: scfuncs.hrc:2012
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7744,9 +7899,10 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Го враќа рангирањето на вредноста од примерокот во проценти."
#: scfuncs.hrc:2022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7754,9 +7910,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Низата со податоци од примерокот."
#: scfuncs.hrc:2024
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7764,9 +7921,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Вредноста за која ќе биде одредено рангирањето во проценти."
#: scfuncs.hrc:2026
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Значајност"
#: scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7779,9 +7937,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2034
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7789,9 +7948,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Низата со податоци од примерокот."
#: scfuncs.hrc:2036
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7799,9 +7959,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Вредноста за која ќе биде одредено рангирањето во проценти."
#: scfuncs.hrc:2038
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Значајност"
#: scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7814,9 +7975,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2046
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7824,9 +7986,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Низата со податоци од примерокот."
#: scfuncs.hrc:2048
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7834,9 +7997,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Вредноста за која ќе биде одредено рангирањето во проценти."
#: scfuncs.hrc:2050
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Значајност"
#: scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7849,9 +8013,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Го враќа редниот број на вредноста во подреден примерок."
#: scfuncs.hrc:2058
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7884,9 +8049,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2070
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -7920,9 +8086,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2082
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -7956,9 +8123,10 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Ја враќа средната вредност на примерокот без вклучување на маргиналните вредности."
#: scfuncs.hrc:2094
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -7982,9 +8150,10 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Враќа дискретна веројатност за појавување вредност во даден интервал."
#: scfuncs.hrc:2104
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -7992,9 +8161,10 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "Примерок на низа од податоци."
#: scfuncs.hrc:2106
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Веројатност"
#: scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8072,9 +8242,10 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Вредности на густината на нормална нормирана распределба."
#: scfuncs.hrc:2132
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
@@ -8325,9 +8496,10 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Веројатност за успех на обид."
#: scfuncs.hrc:2222
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8360,9 +8532,10 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Веројатност за успех на обид."
#: scfuncs.hrc:2234
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8385,9 +8558,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Пуасоновата распределба."
#: scfuncs.hrc:2244
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8422,9 +8596,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Пуасоновата распределба."
#: scfuncs.hrc:2256
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8541,9 +8716,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Инверзна функција на функцијата на нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2294
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8551,9 +8727,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2296
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8576,9 +8753,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Инверзна функција на функцијата на нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2306
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2307
#, fuzzy
@@ -8587,9 +8765,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2308
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8657,9 +8836,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Инверзна функција на функцијата на нормална нормирана распределба."
#: scfuncs.hrc:2336
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
@@ -8672,9 +8852,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Инверзна функција на функцијата на нормална нормирана распределба."
#: scfuncs.hrc:2344
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2345
#, fuzzy
@@ -8698,9 +8879,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува функцијата на логаритамската нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2354
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8745,9 +8927,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува функцијата на логаритамската нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2368
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2369
#, fuzzy
@@ -8785,9 +8968,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Инверзна функција на функцијата на логаритамската нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2380
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8795,9 +8979,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на ф-јата на логаритамска нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2382
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8820,9 +9005,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Инверзна функција на функцијата на логаритамската нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2392
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2393
#, fuzzy
@@ -8831,9 +9017,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на ф-јата на логаритамска нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2394
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8938,9 +9125,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Вредност за која ќе биде пресметана гама-распределбата."
#: scfuncs.hrc:2430
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -8984,9 +9172,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Вредност за која ќе биде пресметана гама-распределбата."
#: scfuncs.hrc:2444
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9031,9 +9220,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на функцијата на гама-распределба."
#: scfuncs.hrc:2458
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9067,9 +9257,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Веројатноста за која ќе се пресметува инверзната функција на функцијата на гама-распределба."
#: scfuncs.hrc:2470
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9138,9 +9329,10 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Бета-распределба."
#: scfuncs.hrc:2506
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9148,9 +9340,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува бета-распределбата."
#: scfuncs.hrc:2508
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9203,9 +9396,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Инверзна бета-распределба."
#: scfuncs.hrc:2524
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9213,9 +9407,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на бета-распределба."
#: scfuncs.hrc:2526
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9258,9 +9453,10 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Бета-распределба."
#: scfuncs.hrc:2540
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9268,9 +9464,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе се пресметува бета-распределбата."
#: scfuncs.hrc:2542
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9325,9 +9522,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Инверзна бета-распределба."
#: scfuncs.hrc:2558
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2559
#, fuzzy
@@ -9336,9 +9534,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на бета-распределба."
#: scfuncs.hrc:2560
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9511,9 +9710,10 @@ msgid "The population size."
msgstr "Обем на популацијата."
#: scfuncs.hrc:2610
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Кумулативно"
#: scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9592,9 +9792,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9602,9 +9803,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
#: scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9627,9 +9829,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2648
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9652,9 +9855,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9662,9 +9866,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Степените на слобода на Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2660
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Кумулативно"
#: scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9687,9 +9892,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе биде пресметана Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9702,9 +9908,10 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Вредности на инверзната функција на функцијата на Студентова t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2678
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9712,9 +9919,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9728,9 +9936,10 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Вредности на инверзната функција на функцијата на Студентова t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2688
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2689
#, fuzzy
@@ -9739,9 +9948,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2690
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9755,9 +9965,10 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Вредности на инверзната функција на функцијата на Студентова t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2698
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2699
#, fuzzy
@@ -9766,9 +9977,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Веројатноста за која ќе биде пресметана инверзната функција на функцијата на Студентовата t-распределба."
#: scfuncs.hrc:2700
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9847,9 +10059,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Степените на слобода во именителот на F-распределбата."
#: scfuncs.hrc:2726
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Кумулативно"
#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9898,9 +10111,10 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Инверзна функција на функцијата на F-распределба."
#: scfuncs.hrc:2746
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -9934,9 +10148,10 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Инверзна бета-распределба."
#: scfuncs.hrc:2758
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2759
#, fuzzy
@@ -9971,9 +10186,10 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Инверзна бета-распределба."
#: scfuncs.hrc:2770
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2771
#, fuzzy
@@ -10017,9 +10233,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе се пресмета хи-квадрат распределбата."
#: scfuncs.hrc:2784
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -10042,9 +10259,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Вредноста за која ќе се пресмета хи-квадрат распределбата."
#: scfuncs.hrc:2794
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10131,9 +10349,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Вредности за обратно од CHIDIST(x; Степени на слобода)."
#: scfuncs.hrc:2829
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10141,9 +10360,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Веројатност за која ќе се пресметува инверзната функција на функцијата на хи-квадрат распределбата."
#: scfuncs.hrc:2831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10156,9 +10376,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Вредности за обратно од CHIDIST(x; Степени на слобода)."
#: scfuncs.hrc:2840
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:2841
#, fuzzy
@@ -10167,9 +10388,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Веројатност за која ќе се пресметува инверзната функција на функцијата на хи-квадрат распределбата."
#: scfuncs.hrc:2842
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Степени на слобода"
#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10244,9 +10466,10 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "Вредноста што ќе биде нормирана."
#: scfuncs.hrc:2875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10320,9 +10543,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Го враќа интервалот на доверба за нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2905
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10356,9 +10580,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Го враќа интервалот на доверба за нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2917
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10393,9 +10618,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Го враќа интервалот на доверба за нормална распределба."
#: scfuncs.hrc:2929
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10429,9 +10655,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Враќа P-вредност за двостраниот z-тест."
#: scfuncs.hrc:2941
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -10465,9 +10692,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Враќа P-вредност за двостраниот z-тест."
#: scfuncs.hrc:2953
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -10621,9 +10849,10 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Податоци од вториот примерок."
#: scfuncs.hrc:3009
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
#: scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10666,9 +10895,10 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Податоци од вториот примерок."
#: scfuncs.hrc:3023
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
#: scfuncs.hrc:3024
#, fuzzy
@@ -10917,9 +11147,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Предвидува вредност при линеарната регресија"
#: scfuncs.hrc:3123
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -10962,9 +11193,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3137
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11027,9 +11259,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3155
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11092,9 +11325,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3173
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11168,9 +11402,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3193
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11234,9 +11469,10 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3211
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11279,9 +11515,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3225
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11344,9 +11581,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3243
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11410,9 +11648,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Предвидува вредност при линеарната регресија"
#: scfuncs.hrc:3261
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3262
#, fuzzy
@@ -11448,9 +11687,10 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Ја враќа референцијата до ќелија како текст."
#: scfuncs.hrc:3273
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11458,9 +11698,10 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "Бројот на редот на ќелијата."
#: scfuncs.hrc:3275
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11488,9 +11729,10 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "Референтен стил: 0 или NETOCNO значи R1C1 стил, секоја друга вредност или испуштена значи А1 стил."
#: scfuncs.hrc:3281
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Лист"
#: scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11503,9 +11745,10 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "Го враќа бројот на индивидуалните опсези што припаѓаат на (повеќекратен) опсег."
#: scfuncs.hrc:3289
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
@@ -11528,9 +11771,10 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Индексот на избраната вредност (1..30)."
#: scfuncs.hrc:3299
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11543,9 +11787,10 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Го враќа внатрешниот број на колоната на референција."
#: scfuncs.hrc:3307
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
@@ -11558,9 +11803,10 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Го дефинира внатрешниот број на редот од референција."
#: scfuncs.hrc:3315
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
@@ -11573,9 +11819,10 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Го враќа внатрешниот број на листот од референција или низа."
#: scfuncs.hrc:3323
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
@@ -11588,9 +11835,10 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Го враќа бројот на колони во матрица или во референција."
#: scfuncs.hrc:3331
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
@@ -11603,9 +11851,10 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Го враќа бројот на редови во референција или во матрица."
#: scfuncs.hrc:3339
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
@@ -11618,9 +11867,10 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "Го враќа бројот на листови на дадена референција. Ако не е внесен параметар, се враќа вкупниот број листови во документот."
#: scfuncs.hrc:3347
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
@@ -11633,9 +11883,10 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Хоризонтално пребарување и референција до ќелиите лоцирани долу."
#: scfuncs.hrc:3355
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Критериум_за_пребар"
#: scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11643,9 +11894,10 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Вредноста што треба да биде најдена во првиот ред."
#: scfuncs.hrc:3357
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11688,9 +11940,10 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Вредноста што треба да биде најдена во првата колона."
#: scfuncs.hrc:3371
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11723,9 +11976,10 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Враќа референција до ќелија од дефиниран опсег."
#: scfuncs.hrc:3383
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11733,9 +11987,10 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Референција на (повеќекратен) опсег."
#: scfuncs.hrc:3385
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11743,9 +11998,10 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "Редот од опсегот."
#: scfuncs.hrc:3387
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11753,9 +12009,10 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "Колоната од опсегот."
#: scfuncs.hrc:3389
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11768,9 +12025,10 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Ја враќа содржината на ќелијата што е референцирана во текстуална форма."
#: scfuncs.hrc:3397
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
@@ -11823,9 +12081,10 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Векторот (ред или опсег) од кој ќе биде определена вредноста."
#: scfuncs.hrc:3418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "Дефинира позиција во матрица по споредувањето вредности."
#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11853,9 +12112,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: scfuncs.hrc:3424
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Типот може да содржи вредност 1, 0 или -1 и ги определува критериумите што ќе се користат за споредба."
#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11863,9 +12123,10 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "Враќа референција што била преместена во однос на почетната точка."
#: scfuncs.hrc:3431
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11873,9 +12134,10 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Референцијата (ќелијата) врз која се базира движењето."
#: scfuncs.hrc:3433
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11883,9 +12145,10 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Бројот на редови што ќе бидат преместени или нагоре или надолу."
#: scfuncs.hrc:3435
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11893,9 +12156,10 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Бројот на колони што ќе бидат преместени или налево или надесно."
#: scfuncs.hrc:3437
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Висина"
#: scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11903,9 +12167,10 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Бројот на редови од преместената референција."
#: scfuncs.hrc:3439
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина"
#: scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11918,9 +12183,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Враќа број што соодветствува на тип на грешка."
#: scfuncs.hrc:3447
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референца"
#: scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
@@ -12014,9 +12280,10 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3481
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
#: scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12055,9 +12322,10 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Екстрахира врдност(и) од табелата за пилот податоци."
#: scfuncs.hrc:3499
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
-msgstr ""
+msgstr "Податочно поле."
#: scfuncs.hrc:3500
#, fuzzy
@@ -12066,9 +12334,10 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Име на поле од пилот податок кое треба да се екстрахира."
#: scfuncs.hrc:3501
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "Не е табела"
#: scfuncs.hrc:3502
#, fuzzy
@@ -12107,9 +12376,10 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Ги конвертира ASCII и катакана знаците со половична ширина во полна ширина."
#: scfuncs.hrc:3519
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
@@ -12122,9 +12392,10 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Ги конвертира ASCII и катакана знаците со полна ширина во половична ширина."
#: scfuncs.hrc:3527
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
@@ -12137,9 +12408,10 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Враќа нумерички код за првиот знак во текстуалната низа."
#: scfuncs.hrc:3535
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
@@ -12152,9 +12424,10 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Го претвора бројот во текст со формат на валута."
#: scfuncs.hrc:3543
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12162,9 +12435,10 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "Вредноста е број, референција до ќелија што содржи број или формула што резултира со број."
#: scfuncs.hrc:3545
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Децимали"
#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12177,9 +12451,10 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Претвора коден број во знак или буква."
#: scfuncs.hrc:3553
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
@@ -12192,9 +12467,10 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Ги отстранува сите знаци од текстот што не може да се испечатат."
#: scfuncs.hrc:3561
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
@@ -12207,9 +12483,10 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Комбинира неколку текстуални елементи во еден."
#: scfuncs.hrc:3569
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
@@ -12222,9 +12499,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3577
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
@@ -12257,9 +12535,10 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3589
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12272,9 +12551,10 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3597
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест"
#: scfuncs.hrc:3598
#, fuzzy
@@ -12283,9 +12563,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Која било вредност или израз што може да биде ТОЧНО или НЕТОЧНО."
#: scfuncs.hrc:3599
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат"
#: scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12308,9 +12589,10 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3609
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12318,9 +12600,10 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3611
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат"
#: scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12343,9 +12626,10 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12378,9 +12662,10 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3631
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12438,9 +12723,10 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Текстот што треба да биде пронајден."
#: scfuncs.hrc:3653
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12473,9 +12759,10 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Текстот што треба да биде пронајден."
#: scfuncs.hrc:3665
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12498,9 +12785,10 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Го отстранува вишокот празни места од текстот."
#: scfuncs.hrc:3675
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
@@ -12513,9 +12801,10 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Ги пишува сите зборови со голема почетна буква."
#: scfuncs.hrc:3683
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
@@ -12528,9 +12817,10 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Го претвора текстот во големи букви."
#: scfuncs.hrc:3691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
@@ -12543,9 +12833,10 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Го претвора текстот во мали букви."
#: scfuncs.hrc:3699
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
@@ -12558,9 +12849,10 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "Го претвора текстот во број."
#: scfuncs.hrc:3707
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
@@ -12573,9 +12865,10 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Претвора број во текст во согласност со даден формат."
#: scfuncs.hrc:3715
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -12598,9 +12891,10 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Претвора вредност во текст."
#: scfuncs.hrc:3725
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
@@ -12658,9 +12952,10 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "Форматира број со фиксен број места по децималната запирка и по разделувачот на илјади."
#: scfuncs.hrc:3747
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12693,9 +12988,10 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Пресметува должина на текстуална низа."
#: scfuncs.hrc:3759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
@@ -12708,9 +13004,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Го враќа првиот знак или знаци во текстот."
#: scfuncs.hrc:3767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12718,9 +13015,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени почетните делумни зборови."
#: scfuncs.hrc:3769
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12733,9 +13031,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Го враќа последниот знак или знаци во текстот."
#: scfuncs.hrc:3777
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12743,9 +13042,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени крајните делумни зборови."
#: scfuncs.hrc:3779
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12758,9 +13058,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Враќа делумна текстуална низа од текст."
#: scfuncs.hrc:3787
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12768,9 +13069,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени делумни зборови."
#: scfuncs.hrc:3789
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почеток"
#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12778,9 +13080,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Позиција од која треба да се одреди делумен збор."
#: scfuncs.hrc:3791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12793,9 +13096,10 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Повторува текст одреден број пати."
#: scfuncs.hrc:3799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12803,9 +13107,10 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "Текстот што ќе биде повторен."
#: scfuncs.hrc:3801
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12818,9 +13123,10 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Заменува нов текст место стар текст во низа."
#: scfuncs.hrc:3809
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -12863,9 +13169,10 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "Претвора позитивен цел број во текст од броен систем со дадена основа."
#: scfuncs.hrc:3823
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -12898,9 +13205,10 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "Претвора текст од наведениот броен систем во позитивен цел број со дадената основа."
#: scfuncs.hrc:3835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -12923,19 +13231,22 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3845
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3846
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Вредност која треба да се конвертира."
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
@@ -13008,9 +13319,10 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "Го враќа нумеричкиот код за првиот Unicode знак во текстуална низа."
#: scfuncs.hrc:3881
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
@@ -13023,9 +13335,10 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Го претвора нумеричкиот код во Унукод знак или буква."
#: scfuncs.hrc:3888
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
@@ -13038,9 +13351,10 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Ја претвора вредноста од една во друга Евро валута."
#: scfuncs.hrc:3895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13094,9 +13408,10 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Го претвора текстот во број, на независно_од_локализацијата начин."
#: scfuncs.hrc:3911
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13252,9 +13567,10 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Пресметува должина на текстуална низа."
#: scfuncs.hrc:3968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
@@ -13268,9 +13584,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Го враќа последниот знак или знаци во текстот."
#: scfuncs.hrc:3975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13278,9 +13595,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени крајните делумни зборови."
#: scfuncs.hrc:3977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13294,9 +13612,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Го враќа првиот знак или знаци во текстот."
#: scfuncs.hrc:3984
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13304,9 +13623,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени почетните делумни зборови."
#: scfuncs.hrc:3986
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13320,9 +13640,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Враќа делумна текстуална низа од текст."
#: scfuncs.hrc:3993
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13330,9 +13651,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Текстот во кој ќе бидат одредени делумни зборови."
#: scfuncs.hrc:3995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почеток"
#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13340,9 +13662,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Позиција од која треба да се одреди делумен збор."
#: scfuncs.hrc:3997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13510,14 +13833,16 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4064
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: scfuncs.hrc:4065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Бројот што ќе биде заокружен."
#: scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13530,19 +13855,22 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4072
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr ""
+msgstr "Заменува знаци во текстуална низа со друга текстуална низа."
#: scfuncs.hrc:4073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:4074
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Текстот во кој треба да се заменат некои знаци."
#: scfuncs.hrc:4075
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13550,9 +13878,10 @@ msgid "Position"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4076
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Позицијата од која треба да се замени текстот."
#: scfuncs.hrc:4077
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13560,9 +13889,10 @@ msgid "Length"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4078
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Бројот на знаци што ќе бидат заменети."
#: scfuncs.hrc:4079
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13570,9 +13900,10 @@ msgid "New text"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4080
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Текстот што ќе биде вметнат."
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
@@ -13585,19 +13916,22 @@ msgid "Find text"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4088
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Текстот што треба да биде пронајден."
#: scfuncs.hrc:4089
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:4090
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Текстот во кој ќе се изврши пребарувањето."
#: scfuncs.hrc:4091
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
@@ -13605,9 +13939,10 @@ msgid "Position"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4092
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Позицијата во текстот од која почнува пребарувањето."
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
@@ -13620,19 +13955,22 @@ msgid "Find text"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4100
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Текстот што треба да биде пронајден."
#: scfuncs.hrc:4101
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:4102
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Текстот во кој ќе се изврши пребарувањето."
#: scfuncs.hrc:4103
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
@@ -13640,14 +13978,16 @@ msgid "Position"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4104
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Позицијата во текстот од која почнува пребарувањето."
#: scstyles.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Стилови на ќелија"
#: scstyles.hrc:30
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -13665,9 +14005,10 @@ msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: scstyles.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Стилови на ќелија"
#: scstyles.hrc:39
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -14048,9 +14389,10 @@ msgid "(Preview mode)"
msgstr ""
#: strings.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Страници"
#: strings.hrc:103
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
@@ -14068,9 +14410,10 @@ msgid "~All sheets"
msgstr ""
#: strings.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "~Selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Избрани ли~стови"
#: strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
@@ -14088,14 +14431,16 @@ msgid "All ~pages"
msgstr ""
#: strings.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
+msgstr "Страници"
#: strings.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: strings.hrc:112
msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
@@ -14257,9 +14602,10 @@ msgid "Cell"
msgstr "Ќелии"
#: strings.hrc:143
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTENT"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Содржина"
#: strings.hrc:144
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
@@ -14359,9 +14705,10 @@ msgid "Scenario Name"
msgstr ""
#: strings.hrc:165
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Белешки"
#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
@@ -14430,9 +14777,10 @@ msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: strings.hrc:181
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: strings.hrc:182
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
@@ -14614,9 +14962,10 @@ msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr ""
#: strings.hrc:221
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Групирај"
#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
@@ -14664,9 +15013,10 @@ msgid "F critical"
msgstr ""
#: strings.hrc:231
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупно"
#. CorrelationDialog
#: strings.hrc:233
@@ -14697,9 +15047,10 @@ msgid "Descriptive Statistics"
msgstr ""
#: strings.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: strings.hrc:241
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
@@ -14707,9 +15058,10 @@ msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: strings.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
#: strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
@@ -14737,29 +15089,34 @@ msgid "Skewness"
msgstr ""
#: strings.hrc:248
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: strings.hrc:249
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "~Минимум"
#: strings.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "~Максимум"
#: strings.hrc:251
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: strings.hrc:252
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Преброј"
#: strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
@@ -14823,19 +15180,22 @@ msgid "Geometric"
msgstr ""
#: strings.hrc:266
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "~Минимум"
#: strings.hrc:267
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "~Максимум"
#: strings.hrc:268
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Мат_очекување"
#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
@@ -14848,9 +15208,10 @@ msgid "Median"
msgstr ""
#: strings.hrc:271
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Сигма"
#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
@@ -14931,9 +15292,10 @@ msgid "Row %NUMBER%"
msgstr ""
#: strings.hrc:290
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
@@ -15007,9 +15369,10 @@ msgid "R^2"
msgstr ""
#: strings.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
@@ -15176,9 +15539,10 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr ""
#: advancedfilterdialog.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Опсегот со~држи ознаки за колони"
#: advancedfilterdialog.ui:224
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
@@ -15266,9 +15630,10 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: analysisofvariancedialog.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: analysisofvariancedialog.ui:224
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
@@ -15281,19 +15646,22 @@ msgid "Two factor"
msgstr ""
#: analysisofvariancedialog.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: analysisofvariancedialog.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: analysisofvariancedialog.ui:314
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: analysisofvariancedialog.ui:337
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
@@ -15301,9 +15669,10 @@ msgid "Grouped by"
msgstr ""
#: analysisofvariancedialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
#: analysisofvariancedialog.ui:389
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
@@ -15321,9 +15690,10 @@ msgid "Parameters"
msgstr ""
#: autoformattable.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматско форматирање"
#: autoformattable.ui:94
msgctxt "autoformattable|rename"
@@ -15331,9 +15701,10 @@ msgid "Rename"
msgstr ""
#: autoformattable.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
#: autoformattable.ui:219
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
@@ -15394,9 +15765,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cellprotectionpage.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Заштита"
#: cellprotectionpage.ui:154
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
@@ -15409,9 +15781,10 @@ msgid "The cells selected will be omitted when printing."
msgstr ""
#: cellprotectionpage.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печатење"
#: changesourcedialog.ui:8
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
@@ -15429,9 +15802,10 @@ msgid "First _row as label"
msgstr ""
#: changesourcedialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "changesourcedialog|label1"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ознака"
#: chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
@@ -15469,14 +15843,16 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: chisquaretestdialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: chisquaretestdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: chisquaretestdialog.ui:233
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
@@ -15494,9 +15870,10 @@ msgid "Copy List"
msgstr ""
#: colorrowdialog.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|columns"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: colorrowdialog.ui:111
msgctxt "colorrowdialog|rows"
@@ -15509,14 +15886,16 @@ msgid "List From"
msgstr ""
#: colwidthdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колона"
#: colwidthdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина"
#: colwidthdialog.ui:112
msgctxt "colwidthdialog|default"
@@ -15554,14 +15933,16 @@ msgid "All Cells"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста на ќелијата"
#: conditionalentry.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "Формулата"
#: conditionalentry.ui:61
msgctxt "conditionalentry|type"
@@ -15589,19 +15970,22 @@ msgid "More Options..."
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
#: conditionalentry.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мин"
#: conditionalentry.ui:177
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Макс"
#: conditionalentry.ui:178
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
@@ -15609,9 +15993,10 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: conditionalentry.ui:180
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
@@ -15619,24 +16004,28 @@ msgid "Percent"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: conditionalentry.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
#: conditionalentry.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мин"
#: conditionalentry.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Макс"
#: conditionalentry.ui:196
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
@@ -15644,9 +16033,10 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: conditionalentry.ui:198
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
@@ -15654,24 +16044,28 @@ msgid "Percent"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: conditionalentry.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
#: conditionalentry.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мин"
#: conditionalentry.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Макс"
#: conditionalentry.ui:214
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
@@ -15679,9 +16073,10 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: conditionalentry.ui:216
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
@@ -15689,9 +16084,10 @@ msgid "Percent"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: conditionalentry.ui:228
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
@@ -15729,14 +16125,16 @@ msgid "not equal to"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "е меѓу"
#: conditionalentry.ui:258
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "не е меѓу"
#: conditionalentry.ui:259
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -15809,9 +16207,10 @@ msgid "Ends with"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Содржи"
#: conditionalentry.ui:274
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -15819,9 +16218,10 @@ msgid "Not Contains"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Денес"
#: conditionalentry.ui:288
msgctxt "conditionalentry|datetype"
@@ -16024,9 +16424,10 @@ msgid "Conditions"
msgstr ""
#: conditionalformatdialog.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: conditionalformatdialog.ui:268
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
@@ -16039,9 +16440,10 @@ msgid " >= "
msgstr ""
#: conditionaliconset.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: conditionaliconset.ui:44
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
@@ -16054,9 +16456,10 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: conditionaliconset.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: conflictsdialog.ui:8
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
@@ -16089,14 +16492,16 @@ msgid "Keep _Other"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "Обедини"
#: consolidatedialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|label1"
msgid "_Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Функција"
#: consolidatedialog.ui:108
msgctxt "consolidatedialog|label2"
@@ -16104,59 +16509,70 @@ msgid "_Consolidation ranges:"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: consolidatedialog.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Преброј"
#: consolidatedialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Просек"
#: consolidatedialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Макс"
#: consolidatedialog.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мин"
#: consolidatedialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ"
#: consolidatedialog.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Пребројување (само броеви)"
#: consolidatedialog.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDev (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "СтДев (примерок)"
#: consolidatedialog.ui:133
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDevP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "СтДевП (популација)"
#: consolidatedialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Var (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Вар (примерок)"
#: consolidatedialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "VarP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "ВарП (популација)"
#: consolidatedialog.ui:344
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
@@ -16179,9 +16595,10 @@ msgid "C_olumn labels"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:459
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|label3"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "Обедини"
#: consolidatedialog.ui:491
msgctxt "consolidatedialog|refs"
@@ -16214,19 +16631,22 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: correlationdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: correlationdialog.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: correlationdialog.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: correlationdialog.ui:252
msgctxt "correlationdialog|label2"
@@ -16249,19 +16669,22 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: covariancedialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: covariancedialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: covariancedialog.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: covariancedialog.ui:253
msgctxt "covariancedialog|label2"
@@ -16314,9 +16737,10 @@ msgid "So_urce"
msgstr ""
#: dapiservicedialog.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label4"
msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: dapiservicedialog.ui:156
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
@@ -16324,9 +16748,10 @@ msgid "Us_er"
msgstr ""
#: dapiservicedialog.ui:172
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
msgid "_Password"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка:"
#: dapiservicedialog.ui:259
msgctxt "dapiservicedialog|label1"
@@ -16339,29 +16764,34 @@ msgid "Data Bar"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label4"
msgid "Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "~Минимум"
#: databaroptions.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label5"
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "~Максимум"
#: databaroptions.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
#: databaroptions.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "~Минимум"
#: databaroptions.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "~Максимум"
#: databaroptions.ui:121
msgctxt "databaroptions|min"
@@ -16369,9 +16799,10 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: databaroptions.ui:123
msgctxt "databaroptions|min"
@@ -16379,24 +16810,28 @@ msgid "Percent"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: databaroptions.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
#: databaroptions.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "~Минимум"
#: databaroptions.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "~Максимум"
#: databaroptions.ui:141
msgctxt "databaroptions|max"
@@ -16404,9 +16839,10 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: databaroptions.ui:143
msgctxt "databaroptions|max"
@@ -16414,9 +16850,10 @@ msgid "Percent"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: databaroptions.ui:182
msgctxt "databaroptions|label1"
@@ -16434,9 +16871,10 @@ msgid "Negative:"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Пополни"
#: databaroptions.ui:282
msgctxt "databaroptions|fill_type"
@@ -16464,9 +16902,10 @@ msgid "Color of vertical axis:"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:366
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
#: databaroptions.ui:367
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
@@ -16474,9 +16913,10 @@ msgid "Middle"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:368
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: databaroptions.ui:395
msgctxt "databaroptions|label3"
@@ -16526,9 +16966,10 @@ msgid "Show it_ems without data"
msgstr ""
#: datafielddialog.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label2"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: datafielddialog.ui:215
msgctxt "datafielddialog|label4"
@@ -16586,9 +17027,10 @@ msgid "% of total"
msgstr ""
#: datafielddialog.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс"
#: datafielddialog.ui:291
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
@@ -16621,9 +17063,10 @@ msgid "_Descending"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
msgid "_Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Рачно"
#: datafieldoptionsdialog.ui:181
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
@@ -16726,9 +17169,10 @@ msgid "_New"
msgstr ""
#: dataform.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши"
#: dataform.ui:65
msgctxt "dataform|restore"
@@ -16746,9 +17190,10 @@ msgid "Ne_xt Record"
msgstr ""
#: dataform.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|close"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "~Затвори"
#: dataprovider.ui:9
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
@@ -16756,9 +17201,10 @@ msgid "Live Data Streams"
msgstr ""
#: dataprovider.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: dataprovider.ui:120
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
@@ -16771,9 +17217,10 @@ msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: dataprovider.ui:165
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Опсези на базите на податоци"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
@@ -16791,9 +17238,10 @@ msgid "Source Stream"
msgstr ""
#: dataproviderentry.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: dataproviderentry.ui:57
msgctxt "dataproviderentry|id"
@@ -16811,9 +17259,10 @@ msgid "Live Data Streams"
msgstr ""
#: datastreams.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "datastreams|label6"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: datastreams.ui:63
msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
@@ -16886,19 +17335,22 @@ msgid "Maximal Amount of Rows"
msgstr ""
#: definedatabaserangedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Define Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Смени опсег на база на податоци"
#: definedatabaserangedialog.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: definedatabaserangedialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: definedatabaserangedialog.ui:160
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
@@ -16941,9 +17393,10 @@ msgid "Operations:"
msgstr ""
#: definedatabaserangedialog.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден опсег"
#: definedatabaserangedialog.ui:338
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
@@ -16956,9 +17409,10 @@ msgid "Define Name"
msgstr ""
#: definename.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "definename|label2"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: definename.ui:103
msgctxt "definename|label3"
@@ -16966,9 +17420,10 @@ msgid "Range or formula expression:"
msgstr ""
#: definename.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "definename|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: definename.ui:190
msgctxt "definename|label"
@@ -16976,14 +17431,16 @@ msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr ""
#: definename.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег за печатење"
#: definename.ui:235
+#, fuzzy
msgctxt "definename|filter"
msgid "_Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер"
#: definename.ui:250
msgctxt "definename|colheader"
@@ -17031,9 +17488,10 @@ msgid "Selection"
msgstr ""
#: deletecontents.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
msgid "Delete Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши содржина"
#: deletecontents.ui:93
msgctxt "deletecontents|deleteall"
@@ -17041,14 +17499,16 @@ msgid "Delete _all"
msgstr ""
#: deletecontents.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|text"
msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: deletecontents.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|numbers"
msgid "_Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: deletecontents.ui:146
msgctxt "deletecontents|datetime"
@@ -17056,19 +17516,22 @@ msgid "_Date & time"
msgstr ""
#: deletecontents.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|formulas"
msgid "_Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: deletecontents.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|comments"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Белешки"
#: deletecontents.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|formats"
msgid "For_mats"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
#: deletecontents.ui:206
msgctxt "deletecontents|objects"
@@ -17096,14 +17559,16 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
@@ -17126,9 +17591,10 @@ msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr ""
#: dropmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Вметни врска"
#: dropmenu.ui:28
msgctxt "dropmenu|copy"
@@ -17181,9 +17647,10 @@ msgid "Macro"
msgstr ""
#: erroralerttabpage.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Содржина"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
@@ -17201,19 +17668,22 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
@@ -17306,9 +17776,10 @@ msgid "_Growth"
msgstr ""
#: filldlg.ui:246
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|date"
msgid "Da_te"
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
#: filldlg.ui:263
msgctxt "filldlg|autofill"
@@ -17446,9 +17917,10 @@ msgid "_More Options..."
msgstr ""
#: footerdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Подножје"
#: footerdialog.ui:106
msgctxt "footerdialog|footerright"
@@ -17466,9 +17938,10 @@ msgid "Format Cells"
msgstr ""
#: formatcellsdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: formatcellsdialog.ui:128
msgctxt "formatcellsdialog|font"
@@ -17576,9 +18049,10 @@ msgid "All"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "База на податоци"
#: functionpanel.ui:62
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17606,24 +18080,28 @@ msgid "Mathematical"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица "
#: functionpanel.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
#: functionpanel.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Табеларна пресметка"
#: functionpanel.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: functionpanel.ui:71
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17631,9 +18109,10 @@ msgid "Add-in"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "Ознака"
#: goalseekdlg.ui:9
msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
@@ -17676,9 +18155,10 @@ msgid "_Manually at:"
msgstr ""
#: groupbydate.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label1"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почеток"
#: groupbydate.ui:188
msgctxt "groupbydate|auto_end"
@@ -17691,9 +18171,10 @@ msgid "Ma_nually at:"
msgstr ""
#: groupbydate.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label2"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај"
#: groupbydate.ui:277
msgctxt "groupbydate|days"
@@ -17726,9 +18207,10 @@ msgid "_Manually at:"
msgstr ""
#: groupbynumber.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label1"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почеток"
#: groupbynumber.ui:190
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
@@ -17741,9 +18223,10 @@ msgid "Ma_nually at:"
msgstr ""
#: groupbynumber.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label2"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај"
#: groupbynumber.ui:283
msgctxt "groupbynumber|label3"
@@ -17751,9 +18234,10 @@ msgid "Group by"
msgstr ""
#: groupdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Групирај"
#: groupdialog.ui:98
msgctxt "groupdialog|rows"
@@ -17761,9 +18245,10 @@ msgid "_Rows"
msgstr ""
#: groupdialog.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: groupdialog.ui:141
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
@@ -17771,9 +18256,10 @@ msgid "Include"
msgstr ""
#: headerdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: headerdialog.ui:106
msgctxt "headerdialog|headerright"
@@ -17786,29 +18272,34 @@ msgid "Header (left)"
msgstr ""
#: headerfootercontent.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
msgid "_Left area"
-msgstr ""
+msgstr "Лева област"
#: headerfootercontent.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
msgid "_Center area"
-msgstr ""
+msgstr "Централна област"
#: headerfootercontent.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
msgid "R_ight area"
-msgstr ""
+msgstr "Десна област"
#: headerfootercontent.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
msgid "_Header"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: headerfootercontent.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
msgid "_Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Подножје"
#: headerfootercontent.ui:164
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
@@ -17821,9 +18312,10 @@ msgid "Custom footer"
msgstr ""
#: headerfootercontent.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути на текст"
#: headerfootercontent.ui:218
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
@@ -17848,14 +18340,16 @@ msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: headerfootercontent.ui:280
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
#: headerfootercontent.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време"
#: headerfootercontent.ui:349
msgctxt "headerfootercontent|label2"
@@ -17863,9 +18357,10 @@ msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date,
msgstr ""
#: headerfootercontent.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|label1"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: headerfootercontent.ui:379
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
@@ -17924,14 +18419,16 @@ msgid "Headers/Footers"
msgstr ""
#: headerfooterdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: headerfooterdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdialog|footer"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Подножје"
#: imoptdialog.ui:9
msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
@@ -18019,9 +18516,10 @@ msgid "_Paste All"
msgstr ""
#: insertsheet.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Вметни лист"
#: insertsheet.ui:105
msgctxt "insertsheet|before"
@@ -18079,9 +18577,10 @@ msgid "Lin_k"
msgstr ""
#: insertsheet.ui:455
+#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|label2"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Лист"
#: integerdialog.ui:14
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
@@ -18109,9 +18608,10 @@ msgid "Header (left)"
msgstr ""
#: managenamesdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
msgid "Manage Names"
-msgstr ""
+msgstr "Имиња на опсези"
#: managenamesdialog.ui:115
msgctxt "managenamesdialog|info"
@@ -18119,14 +18619,16 @@ msgid "Select cells in the document to update the range."
msgstr ""
#: managenamesdialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|label2"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: managenamesdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: managenamesdialog.ui:213
msgctxt "managenamesdialog|label3"
@@ -18134,14 +18636,16 @@ msgid "Range or formula expression:"
msgstr ""
#: managenamesdialog.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег за печатење"
#: managenamesdialog.ui:276
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|filter"
msgid "_Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер"
#: managenamesdialog.ui:291
msgctxt "managenamesdialog|colheader"
@@ -18195,14 +18699,16 @@ msgid "Move/Copy Sheet"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|move"
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "Премести"
#: movecopysheet.ui:109
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај"
#: movecopysheet.ui:134
msgctxt "movecopysheet|label1"
@@ -18270,19 +18776,22 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: movingaveragedialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: movingaveragedialog.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: movingaveragedialog.ui:239
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: movingaveragedialog.ui:260
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
@@ -18290,9 +18799,10 @@ msgid "Grouped by"
msgstr ""
#: movingaveragedialog.ui:298
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
#: movingaveragedialog.ui:328
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
@@ -18300,14 +18810,16 @@ msgid "Parameters"
msgstr ""
#: multipleoperationsdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
msgid "Multiple operations"
-msgstr ""
+msgstr "Повеќекратни операции"
#: multipleoperationsdialog.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
msgid "_Formulas:"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: multipleoperationsdialog.ui:56
msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
@@ -18345,29 +18857,34 @@ msgid "For _data range"
msgstr ""
#: namerangesdialog.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: navigatorpanel.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: navigatorpanel.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: navigatorpanel.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: navigatorpanel.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: navigatorpanel.ui:86
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
@@ -18375,19 +18892,22 @@ msgid "Data Range"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почеток"
#: navigatorpanel.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Крај"
#: navigatorpanel.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Содржина"
#: navigatorpanel.ui:138
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
@@ -18395,9 +18915,10 @@ msgid "Toggle"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
-msgstr ""
+msgstr "Сценарио"
#: navigatorpanel.ui:164
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
@@ -18456,14 +18977,16 @@ msgid "Indent"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1123
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Зголеми вовлекување"
#: notebookbar.ui:1139
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Намали вовлекување"
#: notebookbar.ui:1677
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
@@ -18481,9 +19004,10 @@ msgid "Symbol"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2022
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Вметни"
#: notebookbar.ui:2090
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
@@ -18496,9 +19020,10 @@ msgid "Page Layout"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2726
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: notebookbar.ui:2756
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
@@ -18546,14 +19071,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
@@ -18586,14 +19113,16 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
@@ -18616,9 +19145,10 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
@@ -18631,14 +19161,16 @@ msgid "_Cells"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Вметни"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
@@ -18666,9 +19198,10 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
@@ -18681,9 +19214,10 @@ msgid "_Review"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Белешки"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
@@ -18711,14 +19245,16 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Групирај"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -18736,9 +19272,10 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
@@ -18751,9 +19288,10 @@ msgid "_Styles"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
@@ -18801,14 +19339,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
@@ -18841,14 +19381,16 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
@@ -18866,9 +19408,10 @@ msgid "F_ont"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
@@ -18881,14 +19424,16 @@ msgid "_Cells"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Вметни"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
@@ -18916,9 +19461,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
@@ -18931,9 +19477,10 @@ msgid "_Review"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Белешки"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
@@ -18966,9 +19513,10 @@ msgid "_View"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Групирај"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -18991,9 +19539,10 @@ msgid "_View"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Вметни"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
@@ -19011,9 +19560,10 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
@@ -19081,14 +19631,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие1"
#: notebookbar_groups.ui:209
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: notebookbar_groups.ui:224
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
@@ -19116,9 +19668,10 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: notebookbar_groups.ui:284
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
@@ -19126,9 +19679,10 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: notebookbar_groups.ui:304
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
@@ -19156,9 +19710,10 @@ msgid "Style 4"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:530
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека"
#: notebookbar_groups.ui:683
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
@@ -19166,9 +19721,10 @@ msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:729
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил"
#: notebookbar_groups.ui:971
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
@@ -19196,19 +19752,22 @@ msgid "Right"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1275
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: notebookbar_groups.ui:1376
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Спој"
#: notebookbar_groups.ui:1394
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Раздели"
#: notebookbar_groups.ui:1457
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
@@ -19231,9 +19790,10 @@ msgid "Bottom"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Табеларна пресметка"
#: notebookbar_groups.ui:1740
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
@@ -19246,14 +19806,16 @@ msgid "Links"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1864
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Вметни"
#: notebookbar_groups.ui:1900
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил"
#: notebookbar_groups.ui:1940
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
@@ -19276,9 +19838,10 @@ msgid "Image"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:2099
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: notebookbar_groups.ui:2108
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
@@ -19431,9 +19994,10 @@ msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:430
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
#: optchangespage.ui:38
msgctxt "optchangespage|label2"
@@ -19517,9 +20081,10 @@ msgid "_Print only selected sheets"
msgstr ""
#: optdlg.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "optdlg|label2"
msgid "Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Листови"
#: optformula.ui:30
msgctxt "optformula|englishfuncname"
@@ -19602,9 +20167,10 @@ msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr ""
#: optformula.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|label6"
msgid "_Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Функција"
#: optformula.ui:332
msgctxt "optformula|label7"
@@ -19627,9 +20193,10 @@ msgid "Separators"
msgstr ""
#: optimalcolwidthdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимална ширина на колона"
#: optimalcolwidthdialog.ui:88
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
@@ -19642,9 +20209,10 @@ msgid "_Default value"
msgstr ""
#: optimalrowheightdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимална висина на ред"
#: optimalrowheightdialog.ui:88
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
@@ -19657,9 +20225,10 @@ msgid "_Default value"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај"
#: optsortlists.ui:45
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
@@ -19672,9 +20241,10 @@ msgid "_Lists"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
msgid "_Entries"
-msgstr ""
+msgstr "~Елементи"
#: optsortlists.ui:166
msgctxt "optsortlists|new"
@@ -19697,14 +20267,16 @@ msgid "Modif_y"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши"
#: pagetemplatedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стил на страница"
#: pagetemplatedialog.ui:106
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
@@ -19728,19 +20300,22 @@ msgid "Background"
msgstr ""
#: pagetemplatedialog.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: pagetemplatedialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Подножје"
#: pagetemplatedialog.ui:243
+#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Лист"
#: paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
@@ -19763,14 +20338,16 @@ msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#: paradialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Табулатор"
#: paratemplatedialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
msgid "Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стилови на ќелија"
#: paratemplatedialog.ui:81
msgctxt "paratemplatedialog|standard"
@@ -19783,9 +20360,10 @@ msgid "Organizer"
msgstr ""
#: paratemplatedialog.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: paratemplatedialog.ui:165
msgctxt "paratemplatedialog|font"
@@ -19848,14 +20426,16 @@ msgid "_Paste all"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: pastespecial.ui:205
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "_Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: pastespecial.ui:221
msgctxt "pastespecial|datetime"
@@ -19863,19 +20443,22 @@ msgid "_Date & time"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "_Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: pastespecial.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Белешки"
#: pastespecial.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "For_mats"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
#: pastespecial.ui:285
msgctxt "pastespecial|objects"
@@ -19888,9 +20471,10 @@ msgid "Selection"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:341
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "Non_e"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: pastespecial.ui:359
msgctxt "pastespecial|add"
@@ -19958,9 +20542,10 @@ msgid "Shift Cells"
msgstr ""
#: pivotfielddialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
msgid "Data Field"
-msgstr ""
+msgstr "Податочно поле."
#: pivotfielddialog.ui:69
msgctxt "pivotfielddialog|options"
@@ -19968,14 +20553,16 @@ msgid "_Options..."
msgstr ""
#: pivotfielddialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|none"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Нема"
#: pivotfielddialog.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|auto"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
#: pivotfielddialog.ui:160
msgctxt "pivotfielddialog|user"
@@ -19983,9 +20570,10 @@ msgid "_User-defined"
msgstr ""
#: pivotfielddialog.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Потсуми"
#: pivotfielddialog.ui:219
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
@@ -19993,34 +20581,40 @@ msgid "Show it_ems without data"
msgstr ""
#: pivotfielddialog.ui:244
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: pivotfilterdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер"
#: pivotfilterdialog.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: pivotfilterdialog.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#: pivotfilterdialog.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: pivotfilterdialog.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#: pivotfilterdialog.ui:134
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
@@ -20038,9 +20632,10 @@ msgid "Condition"
msgstr ""
#: pivotfilterdialog.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: pivotfilterdialog.ui:347
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
@@ -20078,9 +20673,10 @@ msgid "Op_tions"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност од пилот за податоци"
#: pivottablelayoutdialog.ui:110
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
@@ -20088,9 +20684,10 @@ msgid "Column Fields:"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Податочно поле."
#: pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
@@ -20178,9 +20775,10 @@ msgid "Named range"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:738
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "~Извор"
#: pivottablelayoutdialog.ui:756
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
@@ -20193,9 +20791,10 @@ msgid "Edit Print Ranges"
msgstr ""
#: printareasdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- нема -"
#: printareasdialog.ui:135
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
@@ -20203,9 +20802,10 @@ msgid "- entire sheet -"
msgstr ""
#: printareasdialog.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- недефинирано -"
#: printareasdialog.ui:137
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
@@ -20213,19 +20813,22 @@ msgid "- selection -"
msgstr ""
#: printareasdialog.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|label1"
msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег за печатење"
#: printareasdialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- нема -"
#: printareasdialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- недефинирано -"
#: printareasdialog.ui:236
msgctxt "printareasdialog|label2"
@@ -20233,14 +20836,16 @@ msgid "Rows to Repeat"
msgstr ""
#: printareasdialog.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- нема -"
#: printareasdialog.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- недефинирано -"
#: printareasdialog.ui:319
msgctxt "printareasdialog|label3"
@@ -20258,9 +20863,10 @@ msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: protectsheetdlg.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
msgid "Protect Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Заштити лист"
#: protectsheetdlg.ui:90
msgctxt "protectsheetdlg|protect"
@@ -20268,9 +20874,10 @@ msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr ""
#: protectsheetdlg.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|label1"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка:"
#: protectsheetdlg.ui:131
msgctxt "protectsheetdlg|label2"
@@ -20373,9 +20980,10 @@ msgid "Cell range:"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:225
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: randomnumbergenerator.ui:263
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
@@ -20443,19 +21051,22 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: regressiondialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: regressiondialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: regressiondialog.ui:271
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: regressiondialog.ui:293
msgctxt "regressiondialog|label2"
@@ -20523,9 +21134,10 @@ msgid "Re-type password"
msgstr ""
#: retypepassworddialog.ui:140
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|label4"
msgid "Pa_ssword:"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка:"
#: retypepassworddialog.ui:154
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
@@ -20563,14 +21175,16 @@ msgid "Header (right)"
msgstr ""
#: rowheightdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Висина на ред"
#: rowheightdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Висина:"
#: rowheightdialog.ui:112
msgctxt "rowheightdialog|default"
@@ -20593,9 +21207,10 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: samplingdialog.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|label4"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: samplingdialog.ui:250
msgctxt "samplingdialog|label1"
@@ -20608,14 +21223,16 @@ msgid "Random"
msgstr ""
#: samplingdialog.ui:278
+#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
msgid "Periodic"
-msgstr ""
+msgstr "Период"
#: samplingdialog.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|label3"
msgid "Period:"
-msgstr ""
+msgstr "Период"
#: samplingdialog.ui:332
msgctxt "samplingdialog|label2"
@@ -20623,9 +21240,10 @@ msgid "Sampling Method"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
msgid "Create Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај сценарио"
#: scenariodialog.ui:111
msgctxt "scenariodialog|label1"
@@ -20633,9 +21251,10 @@ msgid "Name of Scenario"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|label2"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Белешки"
#: scenariodialog.ui:189
msgctxt "scenariodialog|copyback"
@@ -20668,9 +21287,10 @@ msgid "Settings"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди сценарио"
#: scenariodialog.ui:319
msgctxt "scenariodialog|createdft"
@@ -20678,14 +21298,16 @@ msgid "Created by"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:330
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "на"
#: scenariomenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши"
#: scenariomenu.ui:20
msgctxt "scenariomenu|edit"
@@ -20813,9 +21435,10 @@ msgid "Select Data Source"
msgstr ""
#: selectdatasource.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
-msgstr ""
+msgstr "База на податоци"
#: selectdatasource.ui:115
msgctxt "selectdatasource|label4"
@@ -20853,14 +21476,16 @@ msgid "Selection"
msgstr ""
#: selectrange.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
msgid "Select Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Избери опсег од база на податоци"
#: selectrange.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "selectrange|label1"
msgid "Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег"
#: selectsource.ui:8
msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
@@ -20908,9 +21533,10 @@ msgid "Header (left)"
msgstr ""
#: sharedfooterdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Подножје"
#: sharedheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
@@ -20918,9 +21544,10 @@ msgid "Headers/Footers"
msgstr ""
#: sharedheaderdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие"
#: sharedheaderdialog.ui:128
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
@@ -20933,9 +21560,10 @@ msgid "Footer (left)"
msgstr ""
#: sharedocumentdlg.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
msgid "Share Document"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај документ"
#: sharedocumentdlg.ui:90
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
@@ -20948,14 +21576,16 @@ msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number for
msgstr ""
#: sharedocumentdlg.ui:169
+#, fuzzy
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
#: sharedocumentdlg.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
msgid "Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Прифатени"
#: sharedocumentdlg.ui:222
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
@@ -20963,9 +21593,10 @@ msgid "No user data available."
msgstr ""
#: sharedocumentdlg.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
msgid "Unknown User"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат корисник"
#: sharedocumentdlg.ui:246
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
@@ -20988,9 +21619,10 @@ msgid "_Left to right, then down"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
-msgstr ""
+msgstr "Број на првата страница"
#: sheetprintpage.ui:162
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
@@ -21003,14 +21635,16 @@ msgid "_Column and row headers"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: sheetprintpage.ui:227
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Белешки"
#: sheetprintpage.ui:242
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
@@ -21018,29 +21652,34 @@ msgid "_Objects/Images"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Графикони"
#: sheetprintpage.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Нацртани објекти"
#: sheetprintpage.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
msgid "_Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: sheetprintpage.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
-msgstr ""
+msgstr "Нулови вредности"
#: sheetprintpage.ui:335
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печатење"
#: sheetprintpage.ui:368
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
@@ -21078,19 +21717,22 @@ msgid "N_umber of pages:"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:569
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr ""
+msgstr "Намали/зголеми отпечаток"
#: sheetprintpage.ui:570
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагоди го опсегот за печатење на ширината/висината"
#: sheetprintpage.ui:571
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагоди го опсегот за печатење на бројот на страници"
#: sheetprintpage.ui:590
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
@@ -21133,14 +21775,16 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
msgstr ""
#: showsheetdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи лист"
#: showsheetdialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "showsheetdialog|label1"
msgid "Hidden Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Скриј лист"
#: sidebaralignment.ui:43
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -21278,9 +21922,10 @@ msgid "General"
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Број"
#: sidebarnumberformat.ui:43
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
@@ -21293,14 +21938,16 @@ msgid "Currency"
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:45
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
#: sidebarnumberformat.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време"
#: sidebarnumberformat.ui:47
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
@@ -21308,9 +21955,10 @@ msgid "Scientific"
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Функција"
#: sidebarnumberformat.ui:49
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
@@ -21318,9 +21966,10 @@ msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: sidebarnumberformat.ui:54
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
@@ -21383,9 +22032,10 @@ msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "Без_разделувач_илјади"
#: sidebarnumberformat.ui:289
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
@@ -21443,14 +22093,16 @@ msgid "_By changing cells"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:144
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|min"
msgid "Minim_um"
-msgstr ""
+msgstr "~Минимум"
#: solverdlg.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|max"
msgid "_Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "~Максимум"
#: solverdlg.ui:263
msgctxt "solverdlg|value"
@@ -21508,9 +22160,10 @@ msgid "=>"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:530
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Цел_број_"
#: solverdlg.ui:531
msgctxt "solverdlg|op1list"
@@ -21538,9 +22191,10 @@ msgid "=>"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:554
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Цел_број_"
#: solverdlg.ui:555
msgctxt "solverdlg|op2list"
@@ -21568,9 +22222,10 @@ msgid "=>"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:578
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Цел_број_"
#: solverdlg.ui:579
msgctxt "solverdlg|op3list"
@@ -21598,9 +22253,10 @@ msgid "=>"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:602
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Цел_број_"
#: solverdlg.ui:603
msgctxt "solverdlg|op4list"
@@ -21613,24 +22269,28 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:626
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: solverdlg.ui:645
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: solverdlg.ui:664
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: solverdlg.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: solverdlg.ui:742
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
@@ -21708,9 +22368,10 @@ msgid "Solving successfully finished."
msgstr ""
#: solversuccessdialog.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "solversuccessdialog|result"
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат"
#: solversuccessdialog.ui:72
msgctxt "solversuccessdialog|ok"
@@ -21723,9 +22384,10 @@ msgid "Restore Previous"
msgstr ""
#: sortdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Подреди"
#: sortdialog.ui:106
msgctxt "sortdialog|criteria"
@@ -21878,14 +22540,16 @@ msgid "Standard Filter"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: standardfilterdialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#: standardfilterdialog.ui:127
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
@@ -21893,14 +22557,16 @@ msgid "Operator 1"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: standardfilterdialog.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#: standardfilterdialog.ui:149
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
@@ -21908,14 +22574,16 @@ msgid "Operator 2"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: standardfilterdialog.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#: standardfilterdialog.ui:168
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
@@ -21923,14 +22591,16 @@ msgid "Operator 3"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: standardfilterdialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#: standardfilterdialog.ui:187
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
@@ -21953,9 +22623,10 @@ msgid "Condition"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Вредности"
#: standardfilterdialog.ui:249
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
@@ -21998,9 +22669,10 @@ msgid "Smallest %"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Содржи"
#: standardfilterdialog.ui:325
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22053,9 +22725,10 @@ msgid "Smallest %"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Содржи"
#: standardfilterdialog.ui:361
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22108,9 +22781,10 @@ msgid "Smallest %"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:396
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Содржи"
#: standardfilterdialog.ui:397
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22163,9 +22837,10 @@ msgid "Smallest %"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:432
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Содржи"
#: standardfilterdialog.ui:433
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22228,9 +22903,10 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:609
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Опсегот со~држи ознаки за колони"
#: standardfilterdialog.ui:625
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
@@ -22289,9 +22965,10 @@ msgid "Cells:"
msgstr ""
#: statisticsinfopage.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label2"
msgid "Sheets:"
-msgstr ""
+msgstr "Лист:"
#: statisticsinfopage.ui:106
msgctxt "statisticsinfopage|label3"
@@ -22304,9 +22981,10 @@ msgid "Document: "
msgstr ""
#: subtotaldialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Потсуми"
#: subtotaldialog.ui:121
msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
@@ -22329,59 +23007,70 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#: subtotalgrppage.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: subtotalgrppage.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Преброј"
#: subtotalgrppage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Просек"
#: subtotalgrppage.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Макс"
#: subtotalgrppage.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мин"
#: subtotalgrppage.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Производ"
#: subtotalgrppage.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Пребројување (само броеви)"
#: subtotalgrppage.ui:33
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "СтДев (примерок)"
#: subtotalgrppage.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "СтДевП (популација)"
#: subtotalgrppage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Вар (примерок)"
#: subtotalgrppage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "ВарП (популација)"
#: subtotalgrppage.ui:62
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
@@ -22414,9 +23103,10 @@ msgid "Pre-_sort area according to groups"
msgstr ""
#: subtotaloptionspage.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Групирај"
#: subtotaloptionspage.ui:133
msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
@@ -22439,9 +23129,10 @@ msgid "C_ustom sort order"
msgstr ""
#: subtotaloptionspage.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Подреди"
#: textimportcsv.ui:16
msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
@@ -22464,9 +23155,10 @@ msgid "From ro_w:"
msgstr ""
#: textimportcsv.ui:189
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|label1"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Внеси"
#: textimportcsv.ui:231
msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
@@ -22479,9 +23171,10 @@ msgid "_Separated by"
msgstr ""
#: textimportcsv.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|tab"
msgid "_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Табулатор"
#: textimportcsv.ui:302
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
@@ -22564,9 +23257,10 @@ msgid "Custom:"
msgstr ""
#: textimportoptions.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
#: textimportoptions.ui:145
msgctxt "textimportoptions|label2"
@@ -22584,14 +23278,16 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|formula"
msgid "_Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Формули"
#: tpviewpage.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|nil"
msgid "Zero val_ues"
-msgstr ""
+msgstr "Нулови вредности"
#: tpviewpage.ui:71
msgctxt "tpviewpage|annot"
@@ -22664,9 +23360,10 @@ msgid "_Color:"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:399
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи"
#: tpviewpage.ui:400
msgctxt "tpviewpage|grid"
@@ -22674,9 +23371,10 @@ msgid "Show on colored cells"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Скриј"
#: tpviewpage.ui:421
msgctxt "tpviewpage|break"
@@ -22699,44 +23397,52 @@ msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Cha_rts:"
-msgstr ""
+msgstr "Графикони"
#: tpviewpage.ui:532
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Нацртани објекти"
#: tpviewpage.ui:548
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи"
#: tpviewpage.ui:549
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Скриј"
#: tpviewpage.ui:564
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи"
#: tpviewpage.ui:565
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Скриј"
#: tpviewpage.ui:580
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи"
#: tpviewpage.ui:581
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Скриј"
#: tpviewpage.ui:599
msgctxt "tpviewpage|label2"
@@ -22769,19 +23475,22 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: ttestdialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: ttestdialog.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: ttestdialog.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: ttestdialog.ui:292
msgctxt "ttestdialog|label2"
@@ -22789,9 +23498,10 @@ msgid "Grouped by"
msgstr ""
#: ungroupdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "Одгрупирај"
#: ungroupdialog.ui:98
msgctxt "ungroupdialog|rows"
@@ -22799,9 +23509,10 @@ msgid "_Rows"
msgstr ""
#: ungroupdialog.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: ungroupdialog.ui:141
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
@@ -22819,19 +23530,22 @@ msgid "Whole Numbers"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Децимали"
#: validationcriteriapage.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
#: validationcriteriapage.ui:31
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Време"
#: validationcriteriapage.ui:35
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
@@ -22879,14 +23593,16 @@ msgid "not equal"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "valid range"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден опсег"
#: validationcriteriapage.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден опсег"
#: validationcriteriapage.ui:103
msgctxt "validationcriteriapage|label1"
@@ -22899,9 +23615,10 @@ msgid "_Data:"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|minft"
msgid "_Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "~Минимум"
#: validationcriteriapage.ui:235
msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
@@ -22964,9 +23681,10 @@ msgid "_Input help:"
msgstr ""
#: validationhelptabpage.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "validationhelptabpage|label1"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Содржина"
#: xmlsourcedialog.ui:14
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
@@ -22999,9 +23717,10 @@ msgid "Map to Document"
msgstr ""
#: xmlsourcedialog.ui:202
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "Внеси"
#: ztestdialog.ui:40
msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
@@ -23019,19 +23738,22 @@ msgid "Results to:"
msgstr ""
#: ztestdialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label1"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Податоци"
#: ztestdialog.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колона"
#: ztestdialog.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ред"
#: ztestdialog.ui:292
msgctxt "ztestdialog|label2"