diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-01-22 14:28:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-01-22 14:53:24 +0100 |
commit | 37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 (patch) | |
tree | e4b094dd028d5ada504a170318979f34ac4058a5 /source/mk/wizards | |
parent | 6d4072204c5fc8d17f52a11ac01b23eba65a20f5 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Idf82bb4c2e7f863f2807524fdea1be4d11b88c2e
Diffstat (limited to 'source/mk/wizards')
-rw-r--r-- | source/mk/wizards/source/resources.po | 573 |
1 files changed, 560 insertions, 13 deletions
diff --git a/source/mk/wizards/source/resources.po b/source/mk/wizards/source/resources.po index 511f88a06f7..81d3ff08a2e 100644 --- a/source/mk/wizards/source/resources.po +++ b/source/mk/wizards/source/resources.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-24 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Сашко Тодоров <sasetodorov@gmail.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/mk/>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516048152.000000\n" +#. 8UKfi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Папката „%1“ не може да се креира.<BR>Можеби нема доволно слободен простор на вашиот диск." +#. zDuJi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Текстуалниот документ не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Writer“." +#. BydGz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Табеларната пресметка не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Calc“." +#. jAyjL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Презентацијата не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Impress“." +#. 3mrBG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Цртежот не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Draw“." +#. rMsgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Формулата не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Math“." +#. j5GzW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Не можам да ги најдам потребните датотеки.<BR>Стартувајте ја инсталацијата на %PRODUCTNAME и изберете „Repair“." +#. BFtze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Датотеката „<PATH>“ веќе постои.<BR><BR>Дали сакате да запишете врз постојната датотека?" +#. 7AvGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Да" +#. GPG93 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -96,15 +106,16 @@ msgctxt "" msgid "Yes to All" msgstr "Да, за сите" +#. oBhQ5 #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "не" +msgstr "Не" +#. wMBK7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -113,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" +#. boSx2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -121,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~Заврши" +#. apFF8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -129,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Назад" +#. q8epA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -137,8 +151,8 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "~Следно >" +#. rSt56 #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_15\n" @@ -146,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Помош" +#. 9GUa6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -154,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Steps" msgstr "Чекори" +#. 9wWVR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -162,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Затвори" +#. zUv9u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -170,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "Во ред" +#. 6kGc4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -178,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Датотеката веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?" +#. BGj7a #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -186,18 +205,16 @@ msgctxt "" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "Образец креиран со <wizard_name> на <current_date>." +#. zRGEs #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"Волшебникот не може да се изврши затоа што не беа пронајдени важни датотеки.\n" -"Во „Алатки - Опции - %PRODUCTNAME - Патеки“, кликнете на копчето „Стандардно“ за да ги вратите патеките на оригиналните стандардни поставувања.\n" -"Потоа повторно активирајте го волшебникот." +msgstr "Волшебникот не може да се изврши затоа што не беа пронајдени важни датотеки.\\nВо 'Алатки - Опции - %PRODUCTNAME - патеки', кликнете на копчето 'Стандардно' за да ги вратите патеките на оригиналните стандардни поставувања.\\nПотоа повторно активирајте го волшебникот." +#. GohbP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -206,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Wizard" msgstr "Волшебник за извештаи" +#. BZtXG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -214,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table" msgstr "~Табела" +#. BhUoK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -222,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Colu~mns" msgstr "~Колони" +#. KgzkD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -230,8 +250,8 @@ msgctxt "" msgid "Report_" msgstr "Извештај_" +#. uKDkU #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" @@ -239,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "- undefined -" msgstr "- недефинирано -" +#. ZZqKE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -247,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fields in report" msgstr "Полиња во и~звештајот" +#. hMbDC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -255,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "Групирање" +#. wVXwx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -263,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort options" msgstr "Опции за подредување" +#. 7EUD3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -271,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose layout" msgstr "Избирање распоред" +#. 45SFZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -279,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "Креирање извештај" +#. cKDcw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -287,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of data" msgstr "Распоред на податоците" +#. HhPzF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -295,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Распоред на заглавијата и подножјата" +#. bN2Fw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -303,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Полиња" +#. qHq62 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -311,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sort by" msgstr "~Подреди според" +#. 8CX4A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -319,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hen by" msgstr "По~тоа според" +#. kvzxk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -327,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Orientation" msgstr "Ориентација" +#. b3YDa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -335,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Portrait" msgstr "Портрет" +#. DT8hG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -343,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "Landscape" msgstr "Пејзаж" +#. TErmd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -351,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "Кои полиња сакате да ги имате во вашиот извештај?" +#. HZgJU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -359,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "Дали сакате да додадете нивоа на групирање?" +#. xPoaP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -367,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "Според кои полиња сакате да ги подредите податоците?" +#. kAjMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -375,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want your report to look?" msgstr "Како сакате да изгледа вашиот извештај?" +#. QvM65 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -383,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "Решете како сакате да продолжите" +#. GqD3n #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -391,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Title of report" msgstr "Наслов на извештајот" +#. Nm8v3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -399,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Display report" msgstr "Прикажи извештај" +#. crCtw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -407,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "Креирање извештај" +#. EiKBA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -415,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascending" msgstr "Растечки" +#. BboXx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -423,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Descending" msgstr "Опаѓачки" +#. sHcrv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -431,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "~Dynamic report" msgstr "~Динамички извештај" +#. CxGG7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -439,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create report now" msgstr "~Креирај извештај сега" +#. FVhkR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -447,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify report layout" msgstr "~Измена на распоред на извештај" +#. BBFba #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -455,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Static report" msgstr "Статички извештај" +#. gSyfQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -463,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as" msgstr "Зачувување како" +#. hdCaM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -471,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupings" msgstr "Групирања" +#. XrhAA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -479,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Then b~y" msgstr "П~отоа според" +#. dnjA2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -487,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "~Then by" msgstr "По~тоа според" +#. ZuRZA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -495,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Asc~ending" msgstr "~Растечки" +#. 2aQcz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -503,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascend~ing" msgstr "Ра~стечки" +#. d7S3o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -511,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascendin~g" msgstr "Растечк~и" +#. 8YKTL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -519,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "~Опаѓачки" +#. 82XcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -527,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Des~cending" msgstr "Опаѓа~чки" +#. SCPyV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -535,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "~Опаѓачки" +#. s4E5A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -543,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "Бинарните полиња не може да бидат прикажани во извештајот." +#. zhqsu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -551,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "Табелата „<TABLENAME>“ не постои." +#. JdC5d #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -559,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating Report..." msgstr "Креирам извештај..." +#. PQ4E9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -567,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "Број на вметнатни записи: <COUNT>" +#. BUWNB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -575,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "Формата „<REPORTFORM>“ не постои." +#. AyMsD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -583,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." msgstr "Прашањето со изразот <BR> „<STATEMENT>“ <BR> не може да се изврши. <BR> Проверете го Вашиот извор на податоци." +#. LW9DZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -591,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." msgstr "Следната скриена контрола во формата „<REPORTFORM>“ не може да се прочита: „<CONTROLNAME>“." +#. GvE8h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -599,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Importing data..." msgstr "Внесувам податоци..." +#. LujCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -607,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "Labeling fields" msgstr "Означување полиња" +#. HPxDv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -615,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "Како сакате да ги означите полињата?" +#. C2Caz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -623,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "Label" msgstr "Ознака" +#. EknR9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -631,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Поле" +#. agw3x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -639,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." msgstr "Се појави грешка во волшебникот.<BR>Образецот „%PATH“ може дa е погрешен.<BR>Или потребните делови или табели не постојат, или постојат под погрешно име.<BR>За подетални информации видете во помошта.<BR>Изберете друг образец." +#. Za86f #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -647,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "Има погрешно корисничко поле во табелата." +#. rXZZH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -655,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." msgstr "" +#. ZNk6M #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -663,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." msgstr "Забелешка: фиктивниот текст ќе биде заменет со податок од базата на податоци кога ќе се креира извештајот." +#. 5VdG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -671,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." msgstr "Извештајот „%REPORTNAME“ веќе постои во базата на податоци. Доделете друго име." +#. TD56g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -679,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "Како сакате да продолжите по креирањето на извештајот?" +#. fpEwz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -687,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "Каков извештај сакате да креирате?" +#. s3vBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -695,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabular" msgstr "Плочест" +#. dDWAD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -703,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, single-column" msgstr "Во колони, една колона" +#. MwR8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -711,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, two columns" msgstr "Во колони, две колони" +#. UsKmm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -719,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, three columns" msgstr "Во колони, три колони" +#. RG9ds #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -727,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels left" msgstr "Во блокови, ознаките од лево" +#. dspnP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -735,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels above" msgstr "Во блокови - ознаките над" +#. FXJtW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -743,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "Title:" msgstr "Наслов:" +#. 2z2JH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -751,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "Author:" msgstr "Автор:" +#. uESaE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -759,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Date:" msgstr "Датум:" +#. GzkD4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -767,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Page #page# of #count#" msgstr "Страница #page# од #count#" +#. 3FXVE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -775,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number:" msgstr "Број на страница:" +#. 9HCyq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -783,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "Page count:" msgstr "Вкупно страници:" +#. FAa63 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -791,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "No valid report template was found." msgstr "Не беше најден валиден образец за извештај." +#. F6vrA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -800,6 +890,7 @@ msgctxt "" msgid "Page:" msgstr "Страница" +#. v8gUF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -808,6 +899,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Border" msgstr "" +#. TV3AA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -816,6 +908,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Compact" msgstr "" +#. DL6ZJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -824,6 +917,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Elegant" msgstr "" +#. wRNAq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -832,6 +926,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "" +#. JnhXj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -840,6 +935,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Modern" msgstr "" +#. 4Djyg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -848,6 +944,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "" +#. BvcfB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -856,6 +953,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Стандардно" +#. Bca59 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -864,6 +962,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Borders" msgstr "" +#. C9umd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -872,6 +971,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Compact" msgstr "" +#. uYz2T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -880,6 +980,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Elegant" msgstr "" +#. iFk6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -888,6 +989,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Highlighted" msgstr "" +#. jhJnN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -896,6 +998,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Modern" msgstr "" +#. mXnKN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -904,6 +1007,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "" +#. zKFcj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -912,6 +1016,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "" +#. 8XBee #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -920,6 +1025,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "" +#. e47Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -928,6 +1034,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "" +#. CGQuu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -936,6 +1043,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "" +#. ABC5q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -944,6 +1052,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "" +#. urT2J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -952,6 +1061,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "" +#. TzXg5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -960,6 +1070,7 @@ msgctxt "" msgid "Bubbles" msgstr "" +#. RGiTm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -968,6 +1079,7 @@ msgctxt "" msgid "Cinema" msgstr "" +#. Eo2jG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -976,6 +1088,7 @@ msgctxt "" msgid "Controlling" msgstr "" +#. fpiSX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -984,6 +1097,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Стандардно" +#. 927HM #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -993,6 +1107,7 @@ msgctxt "" msgid "Drafting" msgstr "Цртеж" +#. BGvCk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1001,6 +1116,7 @@ msgctxt "" msgid "Finances" msgstr "Финансии" +#. mhJr6 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1010,6 +1126,7 @@ msgctxt "" msgid "Flipchart" msgstr "Блок-дијаграм" +#. t5VdL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1018,6 +1135,7 @@ msgctxt "" msgid "Formal with Company Logo" msgstr "" +#. iwANQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1026,6 +1144,7 @@ msgctxt "" msgid "Generic" msgstr "" +#. RkArE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1034,6 +1153,7 @@ msgctxt "" msgid "Worldmap" msgstr "" +#. wpr5T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1042,6 +1162,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate" msgstr "К~реирај" +#. W6xLZ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1051,6 +1172,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "О~ткажи" +#. ecMFi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1059,6 +1181,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Назад" +#. HvEAE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1067,6 +1190,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "~Следно >" +#. u5rzd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1075,6 +1199,7 @@ msgctxt "" msgid "~Database" msgstr "~База на податоци" +#. sCeDP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1083,6 +1208,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table name" msgstr "Име на ~табела" +#. KC4Dw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1091,6 +1217,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." msgstr "Се појави грешка при извршувањето на волшебникот. Волшебникот ќе биде прекинат." +#. ZG95j #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1099,6 +1226,7 @@ msgctxt "" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." msgstr "" +#. GCAgB #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1108,6 +1236,7 @@ msgctxt "" msgid "The database does not contain any tables." msgstr "Базата на податоци не содржи табела со име „#“." +#. ikZ7F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1116,6 +1245,7 @@ msgctxt "" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." msgstr "" +#. Dposv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1124,6 +1254,7 @@ msgctxt "" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." msgstr "" +#. FUgQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1132,6 +1263,7 @@ msgctxt "" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." msgstr "" +#. HRAeA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1140,6 +1272,7 @@ msgctxt "" msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" +#. VAphN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1148,6 +1281,7 @@ msgctxt "" msgid "No connection to the database could be established." msgstr "Не можеше да се воспостави врска до базата на податоци." +#. z9FhA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1157,6 +1291,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Помош" +#. eXWrX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1165,6 +1300,7 @@ msgctxt "" msgid "~Stop" msgstr "~Запри" +#. GiCi2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1173,6 +1309,7 @@ msgctxt "" msgid "The document could not be saved." msgstr "Документот не можеше да биде зачуван." +#. UkQEx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1181,6 +1318,7 @@ msgctxt "" msgid "Exiting the wizard" msgstr "Излегувам од волшебникот" +#. HrveE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1189,6 +1327,7 @@ msgctxt "" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Се поврзувам со изворот на податоци..." +#. se64P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1197,6 +1336,7 @@ msgctxt "" msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "Поврзувањето со изворот на податоци не можеше да се воспостави." +#. Ch5MD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1205,6 +1345,7 @@ msgctxt "" msgid "The file path entered is not valid." msgstr "Внесената патека до датотеката не е валидна." +#. kPABE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1213,6 +1354,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a data source" msgstr "Изберете извор на податоци" +#. XDBBC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1221,6 +1363,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a table or query" msgstr "Изберете табела или прашање" +#. AgeWk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1229,6 +1372,7 @@ msgctxt "" msgid "Add field" msgstr "Додај поле" +#. FoExR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1237,6 +1381,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove field" msgstr "Отстрани поле" +#. BuUZ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1245,6 +1390,7 @@ msgctxt "" msgid "Add all fields" msgstr "Додај ги сите полиња" +#. PVELV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1253,6 +1399,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove all fields" msgstr "Отстрани ги сите полиња" +#. jAXRw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1261,6 +1408,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field up" msgstr "Премести го полето нагоре" +#. Ao2Z6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1269,6 +1417,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field down" msgstr "Премести го полето надолу" +#. B4mWx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1277,6 +1426,7 @@ msgctxt "" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "Не може да се преземат имињата на полињата од „%NAME“." +#. SNhe5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1285,6 +1435,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "Волшебник за прашања" +#. RySqB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1293,6 +1444,7 @@ msgctxt "" msgid "Query" msgstr "Прашање" +#. wKhwS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1301,6 +1453,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "Волшебник за прашања" +#. QEtRG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1309,6 +1462,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tables" msgstr "~Табели" +#. s2KnF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1317,6 +1471,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "~Достапни полиња" +#. Wsx8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1325,6 +1480,7 @@ msgctxt "" msgid "Name ~of the query" msgstr "~Име на прашањето" +#. t9MEU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1333,6 +1489,7 @@ msgctxt "" msgid "Display ~Query" msgstr "Приказ на п~рашањето" +#. UBWUX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1341,6 +1498,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify Query" msgstr "~Измена на прашањето" +#. AoeET #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1349,6 +1507,7 @@ msgctxt "" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "~Како сакате да продолжите по креирањето на прашањето?" +#. kofEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1357,6 +1516,7 @@ msgctxt "" msgid "Match ~all of the following" msgstr "Се совп~аѓа со сите наведени" +#. 4xM3Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1365,6 +1525,7 @@ msgctxt "" msgid "~Match any of the following" msgstr "Се совп~аѓа со кое било од наведените" +#. WLFFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1373,6 +1534,7 @@ msgctxt "" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "~Детално прашање (Ги прикажува сите записи во прашањето.)" +#. fnzhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1381,6 +1543,7 @@ msgctxt "" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "~Збирно прашање (Ги прикажува само резултатите на збирните функции.)" +#. SdQBk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1389,6 +1552,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions" msgstr "Збирни функции" +#. tFNb2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1397,6 +1561,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Полиња" +#. D9sGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1405,6 +1570,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group by" msgstr "~Групирај според" +#. E5N85 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1413,6 +1579,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Поле" +#. 2dqd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1421,6 +1588,7 @@ msgctxt "" msgid "Alias" msgstr "Алијас" +#. 8eMER #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1430,6 +1598,7 @@ msgctxt "" msgid "Table:" msgstr "Табела: " +#. jaKR7 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1439,6 +1608,7 @@ msgctxt "" msgid "Query:" msgstr "Прашање: " +#. TpbSv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1447,6 +1617,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "Услов" +#. Dvk6K #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1455,6 +1626,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Вредност" +#. oP8P9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1463,6 +1635,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal to" msgstr "е еднакво на" +#. D7K36 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1471,6 +1644,7 @@ msgctxt "" msgid "is not equal to" msgstr "не е еднакво на" +#. n9gFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1479,6 +1653,7 @@ msgctxt "" msgid "is smaller than" msgstr "е помало од" +#. FAiPg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1487,6 +1662,7 @@ msgctxt "" msgid "is greater than" msgstr "е поголемо од" +#. pFsPY #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1496,6 +1672,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or less than" msgstr "е еднакво или помало од " +#. yT9cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1504,6 +1681,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or greater than" msgstr "е еднакво или поголемо од" +#. GFnAN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1512,6 +1690,7 @@ msgctxt "" msgid "like" msgstr "е како" +#. JZCLd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1520,6 +1699,7 @@ msgctxt "" msgid "not like" msgstr "и" +#. TiHHv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1528,6 +1708,7 @@ msgctxt "" msgid "is null" msgstr "или" +#. dpAdZ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1537,6 +1718,7 @@ msgctxt "" msgid "is not null" msgstr "н~е е нулово" +#. ZnCKf #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1546,6 +1728,7 @@ msgctxt "" msgid "true" msgstr "Точно" +#. AwCQp #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1555,6 +1738,7 @@ msgctxt "" msgid "false" msgstr "Неточно" +#. GEGKb #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1564,6 +1748,7 @@ msgctxt "" msgid "and" msgstr "и" +#. GDvQV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1572,6 +1757,7 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "or" +#. BaA5J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1580,6 +1766,7 @@ msgctxt "" msgid "get the sum of" msgstr "пресметај ја сумата на" +#. uCRgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1588,6 +1775,7 @@ msgctxt "" msgid "get the average of" msgstr "пресметај го просекот на" +#. UjEVW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1596,6 +1784,7 @@ msgctxt "" msgid "get the minimum of" msgstr "пресметај го минимумот на" +#. qpN4C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1604,6 +1793,7 @@ msgctxt "" msgid "get the maximum of" msgstr "пресметај го максимумот на" +#. DAZUE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1613,6 +1803,7 @@ msgctxt "" msgid "get the count of" msgstr "пресметај ја сумата на" +#. BBEEj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1621,6 +1812,7 @@ msgctxt "" msgid "(none)" msgstr "(нема)" +#. agTUo #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1630,6 +1822,7 @@ msgctxt "" msgid "Fie~lds in the Query:" msgstr "По~лиња во прашањето: " +#. CScUQ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1639,6 +1832,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order:" msgstr "Редослед на подредување: " +#. JDHFH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1647,6 +1841,7 @@ msgctxt "" msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "Не беа доделени полиња за подредување." +#. GLtfA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1656,6 +1851,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions:" msgstr "Услови за пребарување: " +#. DocWB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1664,6 +1860,7 @@ msgctxt "" msgid "No conditions were assigned." msgstr "Не беа доделени услови." +#. BfAEG #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1673,6 +1870,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions:" msgstr "Збирни функции: " +#. mArUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1681,6 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "Не беа доделени збирни функции." +#. uDTRV #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1690,6 +1889,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouped by:" msgstr "Групирано според: " +#. WXLSS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1698,6 +1898,7 @@ msgctxt "" msgid "No Groups were assigned." msgstr "Не беа доделени групирања." +#. jhPaR #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1707,6 +1908,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions:" msgstr "Услови за групирање: " +#. EoMHV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1715,6 +1917,7 @@ msgctxt "" msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "Не беа доделени услови за групирање." +#. NNF8b #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1723,6 +1926,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "Изберете ги полињата (колоните) за Вашето прашање" +#. kX9cK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1731,6 +1935,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the sorting order" msgstr "Изберете го редоследот на подредување" +#. 7jmnS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1739,6 +1944,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the search conditions" msgstr "Изберете ги условите за пребарување" +#. UHCrm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1747,6 +1953,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of query" msgstr "Изберете го типот на прашање" +#. ZY6MS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1755,6 +1962,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the groups" msgstr "Изберете ги групирањата" +#. N8n8X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1763,6 +1971,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the grouping conditions" msgstr "Изберете ги условите за групирање" +#. sy7Lt #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1771,6 +1980,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign aliases if desired" msgstr "Доделете алијаси по потреба" +#. exiZ6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1779,6 +1989,7 @@ msgctxt "" msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "Проверете го прегледот и решете како ќе продолжите" +#. 2uhKR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1787,6 +1998,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "Избор на полиња" +#. LzPyD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1795,6 +2007,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order" msgstr "Редослед на подредување" +#. pVVLS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1803,6 +2016,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions" msgstr "Услови за пребарување" +#. Z22GZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1811,6 +2025,7 @@ msgctxt "" msgid "Detail or summary" msgstr "Детали или краток преглед" +#. 4EYC7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1819,6 +2034,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "Групирање" +#. MziCd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1827,6 +2043,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions" msgstr "Услови за групирање" +#. EB7JF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1835,6 +2052,7 @@ msgctxt "" msgid "Aliases" msgstr "Алијаси" +#. WzptL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1843,6 +2061,7 @@ msgctxt "" msgid "Overview" msgstr "Краток преглед" +#. f4xrP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1851,6 +2070,7 @@ msgctxt "" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." msgstr "Полето на кое не му е доделена збирна функција мора да се употреби во група." +#. 2C2nu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1859,6 +2079,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" msgstr "Условот „<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>“ е избран двапати. Секој услов може да биде избран само еднаш" +#. ZAHzB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1867,6 +2088,7 @@ msgctxt "" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." msgstr "Збирната функција <FUNCTION> беше доделена двапати на името на поле „<NUMERICFIELD>“." +#. s2MGE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1875,6 +2097,7 @@ msgctxt "" msgid "," msgstr "" +#. D8bmB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1883,6 +2106,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +#. dGCJv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1891,6 +2115,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +#. RAt2h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1899,6 +2124,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. pbBGo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1907,6 +2133,7 @@ msgctxt "" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +#. MBwoM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1915,6 +2142,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. yheet #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1923,6 +2151,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Wizard" msgstr "Волшебник за форми" +#. H4MXV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1931,6 +2160,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in ~the form" msgstr "Полиња во ~формата" +#. 6J6EJ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1942,6 +2172,7 @@ msgstr "" "Бинарните полиња се секогаш наведени и може да се изберат од левата листа.\n" "Ако е можно, се интерпретираат како слики." +#. BCBCd #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1953,6 +2184,7 @@ msgstr "" "Потформа е форма што е вметната во друга форма.\n" "Користете потформи за да прикажете податоци од табели или пребарувања со релации еден-спрема-повеќе." +#. h4XzG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1961,6 +2193,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add Subform" msgstr "~Додај потформа" +#. GSiwE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1969,6 +2202,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "~Потформа базирана врз постојна релација" +#. oFM6V #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1977,6 +2211,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables or queries" msgstr "Табели или барања" +#. 2BEab #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1985,6 +2220,7 @@ msgctxt "" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "Потформа базирана врз полиња избрани ~рачно" +#. PShA6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1993,6 +2229,7 @@ msgctxt "" msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "~Која релација сакате да ја додадете?" +#. yGGuc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2001,6 +2238,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in the ~subform" msgstr "Полиња во ~потформата" +#. KG4Hj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2009,6 +2247,7 @@ msgctxt "" msgid "~Available fields" msgstr "Дост~апни полиња" +#. pB2Mv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2017,6 +2256,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in form" msgstr "Полиња во формата" +#. fFuDk #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2028,6 +2268,7 @@ msgstr "" "Соединувањето „<FIELDNAME1>“ и „<FIELDNAME2>“ е избрано двапати.\n" "Соединувањата смее да се употребат само еднаш." +#. 9uFd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2036,6 +2277,7 @@ msgctxt "" msgid "~First joined subform field" msgstr "~Прво поле од потформата" +#. NfpyC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2044,6 +2286,7 @@ msgctxt "" msgid "~Second joined subform field" msgstr "~Второ поле од потформата" +#. 5F4nf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2052,6 +2295,7 @@ msgctxt "" msgid "~Third joined subform field" msgstr "~Трето поле од потформата" +#. BJBzR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2060,6 +2304,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "~Четврто поле од потформата" +#. EAJxx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2068,6 +2313,7 @@ msgctxt "" msgid "F~irst joined main form field" msgstr "П~рво поле од главната форма" +#. S72RL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2076,6 +2322,7 @@ msgctxt "" msgid "S~econd joined main form field" msgstr "В~торо поле од главната форма" +#. C73ZZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2084,6 +2331,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hird joined main form field" msgstr "Тре~то поле од главната форма" +#. AwNUu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2092,6 +2340,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "Четврт~о поле од главната форма" +#. KCNEY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2100,6 +2349,7 @@ msgctxt "" msgid "Field border" msgstr "Раб на полето" +#. oQq6u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2108,6 +2358,7 @@ msgctxt "" msgid "No border" msgstr "Без раб" +#. hk9Xa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2116,6 +2367,7 @@ msgctxt "" msgid "3D look" msgstr "3Д-изглед" +#. noMiL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2124,6 +2376,7 @@ msgctxt "" msgid "Flat" msgstr "Рамно" +#. kCBjw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2132,6 +2385,7 @@ msgctxt "" msgid "Label placement" msgstr "Поставување на ознака" +#. Vrww6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2140,6 +2394,7 @@ msgctxt "" msgid "Align left" msgstr "Порамни одлево" +#. Qrt6U #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2148,6 +2403,7 @@ msgctxt "" msgid "Align right" msgstr "Порамни оддесно" +#. KNG6r #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2156,6 +2412,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "Распоред на БП-полиња" +#. nRTak #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2164,6 +2421,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Во колони - ознаките од лево" +#. HcbRM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2172,6 +2430,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Во колони - ознаките горе" +#. dRw3C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2180,6 +2439,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "Во блокови - ознаките од лево" +#. m99kS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2188,6 +2448,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "Во блокови - ознаките над" +#. ZNTvC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2196,6 +2457,7 @@ msgctxt "" msgid "As Data Sheet" msgstr "Како лист за податоци" +#. F5dN5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2204,6 +2466,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Распоред на главната форма" +#. BEN4F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2212,6 +2475,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Распоред на потформата" +#. ZAxZE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2220,6 +2484,7 @@ msgctxt "" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "Формата ќе се ~користи само за внес на нови податоци." +#. epRse #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2229,6 +2494,7 @@ msgctxt "" msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "Постојните податоци нема да бидат прикажани " +#. hrpiG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2237,6 +2503,7 @@ msgctxt "" msgid "T~he form is to display all data" msgstr "~Формата е за прикажување на сите податоци" +#. jqEHe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2245,6 +2512,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "Не дозволувај ~измена на постојните податоци" +#. FE9no #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2253,6 +2521,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "Не дозволувај ~бришење на постојните податоци" +#. KwdDp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2261,6 +2530,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "Не дозволувај ~додавање нови податоци" +#. Z7Wzp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2269,6 +2539,7 @@ msgctxt "" msgid "Name of ~the form" msgstr "Име на форма~та" +#. AdLhz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2277,6 +2548,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "Како сакате да продолжите по креирањето на формата?" +#. G7CYq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2285,6 +2557,7 @@ msgctxt "" msgid "~Work with the form" msgstr "Да ~работам со формата" +#. iCnFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2293,6 +2566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify the form" msgstr "Да ја ~изменам формата" +#. 5EgBu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2301,6 +2575,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Styles" msgstr "~Стилови на страница" +#. D99cE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2309,6 +2584,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "Избор на полиња" +#. AspWz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2317,6 +2593,7 @@ msgctxt "" msgid "Set up a subform" msgstr "Поставување потформа" +#. YayFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2325,6 +2602,7 @@ msgctxt "" msgid "Add subform fields" msgstr "Додавање полиња на потформа" +#. V2Q6R #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2333,6 +2611,7 @@ msgctxt "" msgid "Get joined fields" msgstr "Земање соединети полиња" +#. orBm4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2341,6 +2620,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange controls" msgstr "Распоредување на контроли" +#. QGCau #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2349,6 +2629,7 @@ msgctxt "" msgid "Set data entry" msgstr "Поставување внес на податоци" +#. vFeqn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2357,6 +2638,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply styles" msgstr "Применување стилови" +#. 24keF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2365,6 +2647,7 @@ msgctxt "" msgid "Set name" msgstr "Поставување име" +#. H25LH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2373,6 +2656,7 @@ msgctxt "" msgid "(Date)" msgstr "(Датум)" +#. EACeJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2381,6 +2665,7 @@ msgctxt "" msgid "(Time)" msgstr "(Време)" +#. scXkg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2389,6 +2674,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your form" msgstr "Изберете ги полињата од Вашата форма" +#. s6xRo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2397,6 +2683,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "Решете дали сакате да поставите потформа" +#. 4pHsF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2405,6 +2692,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your subform" msgstr "Изберете ги полињата од Вашата потформа" +#. WT3Gn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2413,6 +2701,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the joins between your forms" msgstr "Изберете ги соединетите полиња меѓу вашите форми" +#. DWvza #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2421,6 +2710,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "Распоредете ги контролите на Вашата форма" +#. j6uv4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2429,6 +2719,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the data entry mode" msgstr "Изберете го режимот за внес на податоци" +#. TWztZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2437,6 +2728,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply the style of your form" msgstr "Применете го стилот на Вашата форма" +#. zZiae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2445,6 +2737,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the name of the form" msgstr "Поставете го името на формата" +#. JTRXV #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2456,6 +2749,7 @@ msgstr "" "Форма со име „%FORMNAME“ веќе постои.\n" "Изберете друго име." +#. KJkgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2464,6 +2758,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Wizard" msgstr "Волшебник за табели" +#. hGMoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2472,6 +2767,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields" msgstr "Избирање полиња" +#. XEQgp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2480,6 +2776,7 @@ msgctxt "" msgid "Set types and formats" msgstr "Поставување на типови и формати" +#. Lww9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2488,6 +2785,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "Поставување примарен клуч" +#. LkTBf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2496,6 +2794,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "Креирање табела" +#. hei5Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2504,6 +2803,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields for your table" msgstr "Изберете полиња за вашата табела" +#. 5DXT6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2512,6 +2812,7 @@ msgctxt "" msgid "Set field types and formats" msgstr "Поставете типови и формати на полиња" +#. bAfiP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2520,6 +2821,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "Поставување примарен клуч" +#. UHTbE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2528,6 +2830,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "Креирање табела" +#. XyCFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2536,6 +2839,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." msgstr "Овој волшебник Ви помага да креирате табела за Вашата база на податоци. По избирање на категоријата на табелата и на некој од обрасците за табели, изберете ги полињата што сакате да ги вклучите во табелата. Може да вклучите полиња од повеќе обрасци за табели." +#. FEU9Q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2544,6 +2848,7 @@ msgctxt "" msgid "Ca~tegory" msgstr "Ка~тегорија" +#. aBFKF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2552,6 +2857,7 @@ msgctxt "" msgid "B~usiness" msgstr "~Деловни" +#. nfCjy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2560,6 +2866,7 @@ msgctxt "" msgid "P~ersonal" msgstr "~Лични" +#. NrVBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2568,6 +2875,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sample tables" msgstr "~Обрасци за табели" +#. itXJ9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2576,6 +2884,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "~Достапни полиња" +#. JteH7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2584,6 +2893,7 @@ msgctxt "" msgid "Field information" msgstr "Податоци за полето" +#. NqEog #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2592,6 +2902,7 @@ msgctxt "" msgid "+" msgstr "" +#. BhFze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2600,6 +2911,7 @@ msgctxt "" msgid "-" msgstr "" +#. B8Qeu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2608,6 +2920,7 @@ msgctxt "" msgid "Field name" msgstr "Име на полето" +#. gF5v4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2616,6 +2929,7 @@ msgctxt "" msgid "Field type" msgstr "Тип на поле" +#. S82Up #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2624,6 +2938,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected fields" msgstr "~Избрани полиња" +#. iWG72 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2632,6 +2947,7 @@ msgctxt "" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." msgstr "Примарниот клуч еднозначно го определува секој запис во табелата од базата на податоци. Примарните клучеви го олеснуваат поврзувањето на информации во одделни табели и се препорачува да имате примарен клуч во секоја табела. Без примарен клуч нема да биде возможно да се внесат податоци во оваа табела." +#. 3kaaw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2640,6 +2956,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create a primary key" msgstr "~Креирај примарен клуч" +#. xGC6Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2648,6 +2965,7 @@ msgctxt "" msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "~Автоматски додај примарен клуч" +#. aP3ai #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2656,6 +2974,7 @@ msgctxt "" msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "~Употреби постојно поле како примарен клуч" +#. KBVAL #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2665,6 +2984,7 @@ msgctxt "" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "Дефинирај п~римарен клуч како комбинација од неколку полиња " +#. PQfF2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2673,6 +2993,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ieldname" msgstr "~Име на поле" +#. AK4Vf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2681,6 +3002,7 @@ msgctxt "" msgid "~Primary key fields" msgstr "Примарни ~клучеви" +#. ZykVT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2689,6 +3011,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto ~value" msgstr "Автом. ~вредност" +#. AnaDG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2697,6 +3020,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to name your table?" msgstr "Како сакате да ја именувате Вашата табела?" +#. vVHAs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2705,6 +3029,7 @@ msgctxt "" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." msgstr "Честитам! Ги внесовте сите информации потребни за креирање на Вашата табела." +#. 9wGua #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2713,6 +3038,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Што сакате да направите понатаму?" +#. satRX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2721,6 +3047,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify the table design" msgstr "Да го изменам дизајнот на табелата" +#. GEjDE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2729,6 +3056,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert data immediately" msgstr "Да внесам податоци веднаш" +#. E8SB9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2737,6 +3065,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "Да к~реирам форма базирана врз оваа табела" +#. FkbmE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2745,6 +3074,7 @@ msgctxt "" msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "Табелата што ја креиравте не можеше да се отвори." +#. mZMcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2753,6 +3083,7 @@ msgctxt "" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "Името на табелата „%TABLENAME“ содржи знак („%SPECIALCHAR“) што можеби не е поддржан од базата на податоци." +#. GGfLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2761,6 +3092,7 @@ msgctxt "" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "Името на полето „%FIELDNAME“ содржи специјален знак („%SPECIALCHAR“) што можеби не е поддржан од базата на податоци." +#. CtXqK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2769,6 +3101,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Поле" +#. LCMUy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2777,6 +3110,7 @@ msgctxt "" msgid "MyTable" msgstr "МојаТабела" +#. g7GJC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2785,6 +3119,7 @@ msgctxt "" msgid "Add a Field" msgstr "Додај поле" +#. EC4Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2793,6 +3128,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove the selected Field" msgstr "Отстрани го избраното поле" +#. rhV9g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2801,6 +3137,7 @@ msgctxt "" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" msgstr "Полето не може да се вметне бидејќи со тоа ќе се надмине максималниот број на %COUNT возможни полиња во табелата од базата на податоци" +#. jbZRo #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2812,6 +3149,7 @@ msgstr "" "Името „%TABLENAME“ веќе постои.\n" "Внесете друго име." +#. CSsZM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2820,6 +3158,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalog of the table" msgstr "Каталог на табелата" +#. vYCp3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2828,6 +3167,7 @@ msgctxt "" msgid "Schema of the table" msgstr "Шема на табелата" +#. UnUxG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2836,6 +3176,7 @@ msgctxt "" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "Полето „%FIELDNAME“ веќе постои." +#. Jqd4i #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2845,6 +3186,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "О~ткажи" +#. t9bGA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2854,6 +3196,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Помош" +#. TQ8fA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2862,6 +3205,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Назад" +#. XD8JL #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2871,6 +3215,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "Пре~твори" +#. tGJBz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2879,6 +3224,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." msgstr "Забелешка: Износите на валути од надворешни врски и факторите за конверзија на валути во формулите не може да бидат конвертирани." +#. GdxoQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2887,6 +3233,7 @@ msgctxt "" msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "Прво отстрани заштита од сите страници." +#. fUudC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2895,6 +3242,7 @@ msgctxt "" msgid "Currencies:" msgstr "Валути:" +#. 5Uug9 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2904,6 +3252,7 @@ msgctxt "" msgid "C~ontinue >" msgstr "П~родолжи >>" +#. 9JLmA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2912,6 +3261,7 @@ msgctxt "" msgid "C~lose" msgstr "З~атвори" +#. pkLZp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2920,6 +3270,7 @@ msgctxt "" msgid "~Entire document" msgstr "~Цел документ" +#. KTycA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2928,6 +3279,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Избор" +#. NCtfG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2936,6 +3288,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell S~tyles" msgstr "Стилови на ќ~елија" +#. W4CcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2944,6 +3297,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "Ќелии за валути на тековниот ли~ст" +#. XBbAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2952,6 +3306,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "Ќелии за валути во целиот ~документ" +#. dRGpU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2960,6 +3315,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected range" msgstr "~Избран опсег" +#. KGDmq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2968,6 +3324,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Cell Styles" msgstr "Избери стилови на ќелија" +#. rEiCE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2976,6 +3333,7 @@ msgctxt "" msgid "Select currency cells" msgstr "Избери ќелии за валута" +#. yXtpS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2984,6 +3342,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency ranges:" msgstr "Опсези на валутата:" +#. d2faA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2992,6 +3351,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates:" msgstr "Обрасци:" +#. 63WRQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3000,6 +3360,7 @@ msgctxt "" msgid "Extent" msgstr "Опсег" +#. CDmMh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3008,6 +3369,7 @@ msgctxt "" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "~Еден документ од %PRODUCTNAME Calc" +#. nUcAR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3016,6 +3378,7 @@ msgctxt "" msgid "Complete ~directory" msgstr "Цела п~апка" +#. eUtmF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3024,6 +3387,7 @@ msgctxt "" msgid "Source Document:" msgstr "Изворен документ:" +#. iQj6g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3032,6 +3396,7 @@ msgctxt "" msgid "Source directory:" msgstr "Изворна папка:" +#. JM8cN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3040,6 +3405,7 @@ msgctxt "" msgid "~Including subfolders" msgstr "~Вклучи и потпапки" +#. BFR2F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3048,6 +3414,7 @@ msgctxt "" msgid "Target directory:" msgstr "Целна папка:" +#. 2q8vo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3056,6 +3423,7 @@ msgctxt "" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Привремено отстрани заштита на листот без прашање" +#. BVhae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3064,6 +3432,7 @@ msgctxt "" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Конвертирај ги и полињата и табелите во текстуални документи" +#. sFtH8 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3073,6 +3442,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status:" msgstr "Статус на конверзијата: " +#. 8EcKA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3081,6 +3451,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "Статус на конверзијата на обрасците за ќелии:" +#. BAX9w #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3089,6 +3460,7 @@ msgctxt "" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" msgstr "Регистрација на релевантните опсези: лист %1Number%1 од %2TotPageCount%2" +#. EbBJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3097,6 +3469,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "Внес на опсезите за конверзија..." +#. f3Erf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3105,6 +3478,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "Заштитата на лист ќе биде обновена за секој лист..." +#. 5sPuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3113,6 +3487,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "Конверзија на монетарните единици во обрасците за ќелии..." +#. JuVQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3121,6 +3496,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~Заврши" +#. xsatA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3129,6 +3505,7 @@ msgctxt "" msgid "Select directory" msgstr "Избирање папка" +#. o4Myk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3137,6 +3514,7 @@ msgctxt "" msgid "Select file" msgstr "Избирање датотека" +#. 5khdm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3145,6 +3523,7 @@ msgctxt "" msgid "Select target directory" msgstr "Избирање целна папка" +#. Ldc4o #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3154,6 +3533,7 @@ msgctxt "" msgid "non-existent" msgstr "непостоен" +#. bh9MB #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3163,6 +3543,7 @@ msgctxt "" msgid "Euro Converter" msgstr "Конвертoр на евра" +#. tb9sF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3171,6 +3552,7 @@ msgctxt "" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "Дали заштитените табеларни пресметки да бидат привремено без заштита?" +#. zFqxc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3179,6 +3561,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "Внесете ја лозинката за да ја отстраните заштитата за табелата %1TableName%1" +#. t2n9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3187,6 +3570,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrong Password!" msgstr "Погрешна лозинка!" +#. YPd7L #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3195,6 +3579,7 @@ msgctxt "" msgid "Protected Sheet" msgstr "Заштитен лист" +#. JbEyK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3203,6 +3588,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning!" msgstr "Предупредување!" +#. tYfDo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3211,6 +3597,7 @@ msgctxt "" msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "Заштитата за листовите нема да биде отстранета." +#. YfPkn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3219,6 +3606,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "Листот не може да биде без заштита" +#. PisTE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3227,6 +3615,7 @@ msgctxt "" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." msgstr "Волшебникот не може да го уреди овој документ бидејќи форматите на ќелија не може да бидат изменети во документи што содржат заштитени табеларни пресметки." +#. t5jgU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3235,6 +3624,7 @@ msgctxt "" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" msgstr "Забележете дека, во спротивно, конверторот за евро нема да може да го уреди овој документ!" +#. MwoXF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3243,6 +3633,7 @@ msgctxt "" msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "Прво изберете валута за конверзија!" +#. CzTMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3251,6 +3642,7 @@ msgctxt "" msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" +#. QBznu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3259,6 +3651,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "Во ред" +#. ALxZG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3267,6 +3660,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" +#. bTNoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3275,6 +3669,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "Изберете %PRODUCTNAME Calc-документ за уредување!" +#. 8QobR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3283,6 +3678,7 @@ msgctxt "" msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "„<1>“ не е папка!" +#. saw7C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3291,6 +3687,7 @@ msgctxt "" msgid "Document is read-only!" msgstr "Документот е само за читање!" +#. GZECF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3299,6 +3696,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "Датотеката „<1>“ веќе постои.<CR>Дали сакате да запишете врз неа?" +#. 9dJcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3307,6 +3705,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "Дали навистина сакате да ја прекинете конверзијата во овој момент?" +#. ufpoR #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3316,6 +3715,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "Откажи го волшебникот" +#. HCfhF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3324,6 +3724,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "португалско ескудо" +#. 4PAvX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3332,6 +3733,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch Guilder" msgstr "холандски гулден" +#. VzRz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3340,6 +3742,7 @@ msgctxt "" msgid "French Franc" msgstr "француски франк" +#. rQFWP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3348,6 +3751,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish Peseta" msgstr "шпанска пезета" +#. tc8KC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3356,6 +3760,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian Lira" msgstr "италијанска лира" +#. XgEB3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3364,6 +3769,7 @@ msgctxt "" msgid "German Mark" msgstr "германска марка" +#. 7sBxK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3372,6 +3778,7 @@ msgctxt "" msgid "Belgian Franc" msgstr "белгиски франк" +#. nLYJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3380,6 +3787,7 @@ msgctxt "" msgid "Irish Punt" msgstr "ирска фунта" +#. rujpn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3388,6 +3796,7 @@ msgctxt "" msgid "Luxembourg Franc" msgstr "луксембуршки франк" +#. jR3cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3396,6 +3805,7 @@ msgctxt "" msgid "Austrian Schilling" msgstr "австриски шилинг" +#. 8x4oF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3404,6 +3814,7 @@ msgctxt "" msgid "Finnish Mark" msgstr "финска марка" +#. LsUXE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3412,6 +3823,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek Drachma" msgstr "грчка драхма" +#. cks9C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3420,6 +3832,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "словенечки толар" +#. CMbyy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3428,6 +3841,7 @@ msgctxt "" msgid "Cypriot Pound" msgstr "Валутата поставена за документот не е европска валута!" +#. HyCde #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3436,6 +3850,7 @@ msgctxt "" msgid "Maltese Lira" msgstr "Јазикот поставен за Вашиот оперативен систем не е јазик што припаѓа во Европската монетарна унија." +#. GAtT3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3444,6 +3859,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak Koruna" msgstr "" +#. iXDND #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3452,6 +3868,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian Kroon" msgstr "" +#. NRqiA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3460,6 +3877,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian Lats" msgstr "" +#. N9Psc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3468,6 +3886,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" +#. eDjBr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3476,6 +3895,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "Прогрес" +#. JhTCq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3484,6 +3904,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "Ги прибирам релевантните документи..." +#. CLY8k #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3492,6 +3913,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents..." msgstr "Ги конвертирам документите..." +#. Fh3Fg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3500,6 +3922,7 @@ msgctxt "" msgid "Settings:" msgstr "Поставувања:" +#. C3AGk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3508,6 +3931,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "Листот е секогаш без заштита" +#. BBZaA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3516,6 +3940,7 @@ msgctxt "" msgid "Theme Selection" msgstr "Избор на тема" +#. DbGhN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3524,6 +3949,7 @@ msgctxt "" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "Грешка при зачувување на документот на таблата за исечоци! Следново дејство не може да биде отповикано." +#. LTS44 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3533,6 +3959,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "О~ткажи" +#. qXu5G #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3541,6 +3968,7 @@ msgctxt "" msgid "~OK" msgstr "~Во ред" +#. VkFhm #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3550,6 +3978,7 @@ msgctxt "" msgid "(Standard)" msgstr "Стандардно" +#. YUTxB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3558,6 +3987,7 @@ msgctxt "" msgid "Autumn Leaves" msgstr "" +#. Bmx9P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3566,6 +3996,7 @@ msgctxt "" msgid "Be" msgstr "" +#. AYcUq #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3575,6 +4006,7 @@ msgctxt "" msgid "Black and White" msgstr "~Црно-бело" +#. kNA76 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3583,6 +4015,7 @@ msgctxt "" msgid "Blackberry Bush" msgstr "" +#. AsnuA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3591,6 +4024,7 @@ msgctxt "" msgid "Blue Jeans" msgstr "" +#. VgzDD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3599,6 +4033,7 @@ msgctxt "" msgid "Fifties Diner" msgstr "" +#. YDRhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3607,6 +4042,7 @@ msgctxt "" msgid "Glacier" msgstr "" +#. 769K8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3615,6 +4051,7 @@ msgctxt "" msgid "Green Grapes" msgstr "" +#. bNeCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3623,6 +4060,7 @@ msgctxt "" msgid "Marine" msgstr "Морска" +#. LYvgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3631,6 +4069,7 @@ msgctxt "" msgid "Millennium" msgstr "" +#. 2dsey #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3639,6 +4078,7 @@ msgctxt "" msgid "Nature" msgstr "" +#. sobFj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3647,6 +4087,7 @@ msgctxt "" msgid "Neon" msgstr "" +#. E9VPF #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3656,6 +4097,7 @@ msgctxt "" msgid "Night" msgstr "Десно" +#. VFByN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3664,6 +4106,7 @@ msgctxt "" msgid "PC Nostalgia" msgstr "" +#. FCRpD #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3673,6 +4116,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastel" msgstr "Залепи" +#. uAsPp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3681,6 +4125,7 @@ msgctxt "" msgid "Pool Party" msgstr "" +#. GDi2u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3689,6 +4134,7 @@ msgctxt "" msgid "Pumpkin" msgstr "" +#. piSqr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3697,6 +4143,7 @@ msgctxt "" msgid "Addressee" msgstr "Примач" +#. Cy8W9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3705,6 +4152,7 @@ msgctxt "" msgid "One recipient" msgstr "Еден примач" +#. rH3a3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3713,6 +4161,7 @@ msgctxt "" msgid "Several recipients (address database)" msgstr "Неколку примачи (база на адреси)" +#. G8T6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3721,6 +4170,7 @@ msgctxt "" msgid "Use of This Template" msgstr "Употреба на овој образец" +#. wTrM9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3729,6 +4179,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred." msgstr "Се појави грешка." +#. K77VB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3737,6 +4188,7 @@ msgctxt "" msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "Кликнете на резервираното место и запишете врз него" +#. hRJRf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3745,6 +4197,7 @@ msgctxt "" msgid "Company" msgstr "Компанија" +#. c6Zjp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3753,6 +4206,7 @@ msgctxt "" msgid "Department" msgstr "Оддел" +#. cYzGQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3761,6 +4215,7 @@ msgctxt "" msgid "First Name" msgstr "Име" +#. BEmdM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3769,6 +4224,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Name" msgstr "Презиме" +#. fxfq5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3777,6 +4233,7 @@ msgctxt "" msgid "Street" msgstr "Улица" +#. DxdCD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3785,6 +4242,7 @@ msgctxt "" msgid "Country" msgstr "Земја" +#. uNexF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3793,6 +4251,7 @@ msgctxt "" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Поштенски код" +#. qHMFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3801,6 +4260,7 @@ msgctxt "" msgid "City" msgstr "Град" +#. AqdCs #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3810,6 +4270,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "Наслов" +#. s8G9A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3818,6 +4279,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Позиција" +#. Wa8WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3826,6 +4288,7 @@ msgctxt "" msgid "Form of Address" msgstr "Облик на адреса" +#. 5FwLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3834,6 +4297,7 @@ msgctxt "" msgid "Initials" msgstr "Иницијали" +#. zH6b3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3842,6 +4306,7 @@ msgctxt "" msgid "Salutation" msgstr "Поздрав" +#. wDEfh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3850,6 +4315,7 @@ msgctxt "" msgid "Home Phone" msgstr "Домашен тел." +#. LJ5ou #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3858,6 +4324,7 @@ msgctxt "" msgid "Work Phone" msgstr "Службен тел." +#. hJQtY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3866,6 +4333,7 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "Факс" +#. tDe3A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3874,6 +4342,7 @@ msgctxt "" msgid "E-Mail" msgstr "Е-пошта" +#. w7uK5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3882,6 +4351,7 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "URL" +#. bgJJe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3890,6 +4360,7 @@ msgctxt "" msgid "Notes" msgstr "Белешки" +#. EhQEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3898,6 +4369,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 1" msgstr "Алт. поле 1" +#. bZ4za #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3906,6 +4378,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 2" msgstr "Алт. поле 2" +#. vgr7W #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3914,6 +4387,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 3" msgstr "Алт. поле 3" +#. TGKbX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3922,6 +4396,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 4" msgstr "Алт. поле 4" +#. HTUTU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3930,6 +4405,7 @@ msgctxt "" msgid "ID" msgstr "Ид." +#. BkAJF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3938,6 +4414,7 @@ msgctxt "" msgid "State" msgstr "Земја" +#. 8NXAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3946,6 +4423,7 @@ msgctxt "" msgid "Office Phone" msgstr "Тел. на работа" +#. RvvuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3954,6 +4432,7 @@ msgctxt "" msgid "Pager" msgstr "Пејџер" +#. M65e8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3962,6 +4441,7 @@ msgctxt "" msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен тел." +#. hNCCT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3970,6 +4450,7 @@ msgctxt "" msgid "Other Phone" msgstr "Други тел." +#. jNWYd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3978,6 +4459,7 @@ msgctxt "" msgid "Calendar URL" msgstr "URL за календар" +#. Ad3kk #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3987,6 +4469,7 @@ msgctxt "" msgid "Invite" msgstr "Покани" +#. gpGUV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3995,6 +4478,7 @@ msgctxt "" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "Обележувачот „Примач“ недостасува." +#. G6KuE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4003,6 +4487,7 @@ msgctxt "" msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "Полињата од формуларот за писмо не може да бидат вклучени." +#. WM8Eu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4011,6 +4496,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Template" msgstr "Образец на записник" +#. 3Yeqe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4019,6 +4505,7 @@ msgctxt "" msgid "An option must be confirmed." msgstr "Опцијата мора да биде потврдена." +#. BEWBh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4027,6 +4514,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Type" msgstr "Тип на записник" +#. hyGRE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4035,6 +4523,7 @@ msgctxt "" msgid "Results Minutes" msgstr "Записник за резултати" +#. DMfQn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4043,6 +4532,7 @@ msgctxt "" msgid "Evaluation Minutes" msgstr "Записник за проценка" +#. 9zy6P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4051,6 +4541,7 @@ msgctxt "" msgid "User data field is not defined!" msgstr "Полето за корисничките податоци не е дефинирано!" +#. DzUkS #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4060,6 +4551,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "Папката „%1“ не може да биде креирана: " +#. JDcBR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4068,6 +4560,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "Папката „%1“ не постои." +#. WcmGg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4076,6 +4569,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to create it now?" msgstr "Дали сакате да ја креирате сега?" +#. 6rvR2 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4085,6 +4579,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Помош" +#. qeDY7 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4094,6 +4589,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "О~ткажи" +#. yZGTC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4102,6 +4598,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Назад" +#. Wc2Fp #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4111,6 +4608,7 @@ msgctxt "" msgid "Ne~xt >" msgstr "~Следно >>" +#. tntS5 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4120,6 +4618,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "Пре~твори" +#. CL4tm #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4129,6 +4628,7 @@ msgctxt "" msgid "~Close" msgstr "~Затвори" +#. 3FYU3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4137,6 +4637,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." msgstr "" +#. ZQwGS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4145,6 +4646,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "Изберете го типот на документ за конверзија:" +#. 8QmDc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4153,6 +4655,7 @@ msgctxt "" msgid "Word templates" msgstr "Word-обрасци" +#. AujXQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4161,6 +4664,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel templates" msgstr "Excel-обрасци" +#. hPB75 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4169,6 +4673,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint templates" msgstr "PowerPoint-обрасци" +#. QUiMA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4177,6 +4682,7 @@ msgctxt "" msgid "Word documents" msgstr "Word-документи" +#. BDr26 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4185,6 +4691,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel documents" msgstr "Excel-документи" +#. 9RwAv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4193,6 +4700,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "" +#. uCxvB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4201,6 +4709,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" +#. s4vuw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4209,6 +4718,7 @@ msgctxt "" msgid "Summary:" msgstr "Краток преглед:" +#. uAmbh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4217,6 +4727,7 @@ msgctxt "" msgid "Imported_Templates" msgstr "Imported_Templates" +#. As7iy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4225,6 +4736,7 @@ msgctxt "" msgid "Documents" msgstr "Документи" +#. tbXgc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4233,6 +4745,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Обрасци" +#. foG9h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4241,6 +4754,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "Датотеката „<1>“ веќе постои.<CR>Дали сакате да запишете врз неа?" +#. bvMuH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4249,6 +4763,7 @@ msgctxt "" msgid "Directories do not exist" msgstr "Папките не постојат" +#. Jh3WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4257,6 +4772,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "Дали навистина сакате да ја прекинете конверзијата во овој момент?" +#. zuFo9 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4266,6 +4782,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "Откажи го волшебникот" +#. MNVFe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4274,6 +4791,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred in the wizard." msgstr "" +#. VzQoq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4282,6 +4800,7 @@ msgctxt "" msgid "Error" msgstr "Грешка" +#. mFTyW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4290,6 +4809,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "Дали сакате да запишувате врз документи без да бидете прашан?" +#. rWgBN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4298,6 +4818,7 @@ msgctxt "" msgid "Document macro has to be revised." msgstr "Макрото од документот треба да биде ревидирано." +#. GDbH6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4306,6 +4827,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "Документот „<1>“ не можеше да се зачува." +#. GcGjC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4314,6 +4836,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "Документот „<1>“ не можеше да се отвори." +#. XG3Dg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4322,6 +4845,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a directory" msgstr "Изберете папка" +#. 8DV2D #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4330,6 +4854,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Converter" msgstr "Конвертор на документи" +#. 6hySA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4338,6 +4863,7 @@ msgctxt "" msgid "Including subdirectories" msgstr "Вклучи ги и потпапките" +#. Juv8i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4346,6 +4872,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "Прогрес" +#. EWECA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4354,6 +4881,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "Ги прибирам релевантните документи:" +#. zTpAx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4362,6 +4890,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents" msgstr "Ги претворам документите" +#. B6PuJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4370,6 +4899,7 @@ msgctxt "" msgid "Found:" msgstr "Пронајдено:" +#. 9G86q #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4379,6 +4909,7 @@ msgctxt "" msgid "\"%1 found" msgstr "пронајдов %1" +#. GmveL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4387,6 +4918,7 @@ msgctxt "" msgid "Finished" msgstr "Завршено" +#. yZCLk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4395,6 +4927,7 @@ msgctxt "" msgid "Source documents" msgstr "Изворни документи" +#. vDd4X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4403,6 +4936,7 @@ msgctxt "" msgid "Target documents" msgstr "Целни документи" +#. VyLKU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4411,6 +4945,7 @@ msgctxt "" msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "Конвертирани се <COUNT> документи" +#. D8KY3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4419,6 +4954,7 @@ msgctxt "" msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "Ќе бидат земени предвид сите потпапки" +#. 8Bmz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4427,6 +4963,7 @@ msgctxt "" msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "Документите ќе бидат изнесени во папката:" +#. 8atHD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4435,6 +4972,7 @@ msgctxt "" msgid "Import from:" msgstr "Внеси од:" +#. zpCFk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4443,6 +4981,7 @@ msgctxt "" msgid "Save to:" msgstr "Зачувај во:" +#. C7a2B #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4451,6 +4990,7 @@ msgctxt "" msgid "Create log file" msgstr "Креирај дневник" +#. pzBG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4459,6 +4999,7 @@ msgctxt "" msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "Ќе биде креиран дневник во Вашата работна папка" +#. mDG8Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4467,6 +5008,7 @@ msgctxt "" msgid "Show log file" msgstr "Прикажи дневник" +#. 7S3Ct #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4475,6 +5017,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Ќе бидат внесени сите Word-документи што се во папката:" +#. iBJo8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4483,6 +5026,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Ќе бидат внесени сите Excel-документи што се во папката:" +#. kZfUh #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4492,6 +5036,7 @@ msgctxt "" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Ќе бидат внесени сите PowerPoint-обрасци што се во папката:" +#. AEPyE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4500,6 +5045,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "Ќе бидат внесени сите Word-обрасци што се во папката:" +#. G2vMa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4508,6 +5054,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "Ќе бидат внесени сите Excel-обрасци што се во папката:" +#. AEEwA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" |