aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/mk/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-01-22 14:28:02 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-01-22 14:53:24 +0100
commit37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 (patch)
treee4b094dd028d5ada504a170318979f34ac4058a5 /source/mk/wizards
parent6d4072204c5fc8d17f52a11ac01b23eba65a20f5 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Idf82bb4c2e7f863f2807524fdea1be4d11b88c2e
Diffstat (limited to 'source/mk/wizards')
-rw-r--r--source/mk/wizards/source/resources.po573
1 files changed, 560 insertions, 13 deletions
diff --git a/source/mk/wizards/source/resources.po b/source/mk/wizards/source/resources.po
index 511f88a06f7..81d3ff08a2e 100644
--- a/source/mk/wizards/source/resources.po
+++ b/source/mk/wizards/source/resources.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:29+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-24 17:03+0000\n"
+"Last-Translator: Сашко Тодоров <sasetodorov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/mk/>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516048152.000000\n"
+#. 8UKfi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Папката „%1“ не може да се креира.<BR>Можеби нема доволно слободен простор на вашиот диск."
+#. zDuJi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "Текстуалниот документ не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Writer“."
+#. BydGz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "Табеларната пресметка не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Calc“."
+#. jAyjL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "Презентацијата не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Impress“."
+#. 3mrBG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "Цртежот не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Draw“."
+#. rMsgf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "Формулата не можеше да се креира.<BR>Проверете дали е инсталиран модулот „PRODUCTNAME Math“."
+#. j5GzW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "Не можам да ги најдам потребните датотеки.<BR>Стартувајте ја инсталацијата на %PRODUCTNAME и изберете „Repair“."
+#. BFtze
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "Датотеката „<PATH>“ веќе постои.<BR><BR>Дали сакате да запишете врз постојната датотека?"
+#. 7AvGR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes"
msgstr "Да"
+#. GPG93
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -96,15 +106,16 @@ msgctxt ""
msgid "Yes to All"
msgstr "Да, за сите"
+#. oBhQ5
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_10\n"
"property.text"
msgid "No"
-msgstr "не"
+msgstr "Не"
+#. wMBK7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -113,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
+#. boSx2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -121,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "~Заврши"
+#. apFF8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -129,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Назад"
+#. q8epA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -137,8 +151,8 @@ msgctxt ""
msgid "~Next >"
msgstr "~Следно >"
+#. rSt56
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_15\n"
@@ -146,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Помош"
+#. 9GUa6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -154,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Steps"
msgstr "Чекори"
+#. 9wWVR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -162,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
+#. zUv9u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -170,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
+#. 6kGc4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -178,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Датотеката веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
+#. BGj7a
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -186,18 +205,16 @@ msgctxt ""
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Образец креиран со <wizard_name> на <current_date>."
+#. zRGEs
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
-"Волшебникот не може да се изврши затоа што не беа пронајдени важни датотеки.\n"
-"Во „Алатки - Опции - %PRODUCTNAME - Патеки“, кликнете на копчето „Стандардно“ за да ги вратите патеките на оригиналните стандардни поставувања.\n"
-"Потоа повторно активирајте го волшебникот."
+msgstr "Волшебникот не може да се изврши затоа што не беа пронајдени важни датотеки.\\nВо 'Алатки - Опции - %PRODUCTNAME - патеки', кликнете на копчето 'Стандардно' за да ги вратите патеките на оригиналните стандардни поставувања.\\nПотоа повторно активирајте го волшебникот."
+#. GohbP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -206,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Wizard"
msgstr "Волшебник за извештаи"
+#. BZtXG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -214,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table"
msgstr "~Табела"
+#. BhUoK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -222,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colu~mns"
msgstr "~Колони"
+#. KgzkD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -230,8 +250,8 @@ msgctxt ""
msgid "Report_"
msgstr "Извештај_"
+#. uKDkU
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_8\n"
@@ -239,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "- undefined -"
msgstr "- недефинирано -"
+#. ZZqKE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -247,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fields in report"
msgstr "Полиња во и~звештајот"
+#. hMbDC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -255,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "Групирање"
+#. wVXwx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -263,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort options"
msgstr "Опции за подредување"
+#. 7EUD3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -271,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose layout"
msgstr "Избирање распоред"
+#. 45SFZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -279,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create report"
msgstr "Креирање извештај"
+#. cKDcw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -287,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout of data"
msgstr "Распоред на податоците"
+#. HhPzF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -295,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Распоред на заглавијата и подножјата"
+#. bN2Fw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -303,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "Полиња"
+#. qHq62
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -311,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sort by"
msgstr "~Подреди според"
+#. 8CX4A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -319,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~hen by"
msgstr "По~тоа според"
+#. kvzxk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -327,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
+#. b3YDa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -335,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
+#. DT8hG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -343,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Landscape"
msgstr "Пејзаж"
+#. TErmd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -351,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
msgstr "Кои полиња сакате да ги имате во вашиот извештај?"
+#. HZgJU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -359,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "Дали сакате да додадете нивоа на групирање?"
+#. xPoaP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -367,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
msgstr "Според кои полиња сакате да ги подредите податоците?"
+#. kAjMy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -375,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want your report to look?"
msgstr "Како сакате да изгледа вашиот извештај?"
+#. QvM65
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -383,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decide how you want to proceed"
msgstr "Решете како сакате да продолжите"
+#. GqD3n
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -391,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title of report"
msgstr "Наслов на извештајот"
+#. Nm8v3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -399,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display report"
msgstr "Прикажи извештај"
+#. crCtw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -407,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create report"
msgstr "Креирање извештај"
+#. EiKBA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -415,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "Растечки"
+#. BboXx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -423,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "Опаѓачки"
+#. sHcrv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -431,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Dynamic report"
msgstr "~Динамички извештај"
+#. CxGG7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -439,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create report now"
msgstr "~Креирај извештај сега"
+#. FVhkR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -447,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify report layout"
msgstr "~Измена на распоред на извештај"
+#. BBFba
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -455,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Static report"
msgstr "Статички извештај"
+#. gSyfQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -463,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save as"
msgstr "Зачувување како"
+#. hdCaM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -471,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupings"
msgstr "Групирања"
+#. XrhAA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -479,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Then b~y"
msgstr "П~отоа според"
+#. dnjA2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -487,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Then by"
msgstr "По~тоа според"
+#. ZuRZA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -495,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asc~ending"
msgstr "~Растечки"
+#. 2aQcz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -503,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascend~ing"
msgstr "Ра~стечки"
+#. d7S3o
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -511,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascendin~g"
msgstr "Растечк~и"
+#. 8YKTL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -519,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~scending"
msgstr "~Опаѓачки"
+#. 82XcF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -527,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Des~cending"
msgstr "Опаѓа~чки"
+#. SCPyV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -535,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~scending"
msgstr "~Опаѓачки"
+#. s4E5A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -543,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
msgstr "Бинарните полиња не може да бидат прикажани во извештајот."
+#. zhqsu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -551,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "Табелата „<TABLENAME>“ не постои."
+#. JdC5d
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -559,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Report..."
msgstr "Креирам извештај..."
+#. PQ4E9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -567,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "Број на вметнатни записи: <COUNT>"
+#. BUWNB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -575,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "Формата „<REPORTFORM>“ не постои."
+#. AyMsD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -583,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
msgstr "Прашањето со изразот <BR> „<STATEMENT>“ <BR> не може да се изврши. <BR> Проверете го Вашиот извор на податоци."
+#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -591,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
msgstr "Следната скриена контрола во формата „<REPORTFORM>“ не може да се прочита: „<CONTROLNAME>“."
+#. GvE8h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -599,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing data..."
msgstr "Внесувам податоци..."
+#. LujCA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -607,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labeling fields"
msgstr "Означување полиња"
+#. HPxDv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -615,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to label the fields?"
msgstr "Како сакате да ги означите полињата?"
+#. C2Caz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -623,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
+#. EknR9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -631,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "Поле"
+#. agw3x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -639,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
msgstr "Се појави грешка во волшебникот.<BR>Образецот „%PATH“ може дa е погрешен.<BR>Или потребните делови или табели не постојат, или постојат под погрешно име.<BR>За подетални информации видете во помошта.<BR>Изберете друг образец."
+#. Za86f
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -647,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is an invalid user field in a table."
msgstr "Има погрешно корисничко поле во табелата."
+#. rXZZH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -655,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
msgstr ""
+#. ZNk6M
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -663,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
msgstr "Забелешка: фиктивниот текст ќе биде заменет со податок од базата на податоци кога ќе се креира извештајот."
+#. 5VdG4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -671,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
msgstr "Извештајот „%REPORTNAME“ веќе постои во базата на податоци. Доделете друго име."
+#. TD56g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -679,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
msgstr "Како сакате да продолжите по креирањето на извештајот?"
+#. fpEwz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -687,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "What kind of report do you want to create?"
msgstr "Каков извештај сакате да креирате?"
+#. s3vBB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -695,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabular"
msgstr "Плочест"
+#. dDWAD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -703,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, single-column"
msgstr "Во колони, една колона"
+#. MwR8x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -711,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, two columns"
msgstr "Во колони, две колони"
+#. UsKmm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -719,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, three columns"
msgstr "Во колони, три колони"
+#. RG9ds
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -727,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "In blocks, labels left"
msgstr "Во блокови, ознаките од лево"
+#. dspnP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -735,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "In blocks, labels above"
msgstr "Во блокови - ознаките над"
+#. FXJtW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -743,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
+#. 2z2JH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -751,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
+#. uESaE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -759,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
+#. GzkD4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -767,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page #page# of #count#"
msgstr "Страница #page# од #count#"
+#. 3FXVE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -775,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page number:"
msgstr "Број на страница:"
+#. 9HCyq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -783,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page count:"
msgstr "Вкупно страници:"
+#. FAa63
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -791,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "No valid report template was found."
msgstr "Не беше најден валиден образец за извештај."
+#. F6vrA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -800,6 +890,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page:"
msgstr "Страница"
+#. v8gUF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -808,6 +899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Border"
msgstr ""
+#. TV3AA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -816,6 +908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Compact"
msgstr ""
+#. DL6ZJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -824,6 +917,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Elegant"
msgstr ""
+#. wRNAq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -832,6 +926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Highlighted"
msgstr ""
+#. JnhXj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -840,6 +935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Modern"
msgstr ""
+#. 4Djyg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -848,6 +944,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Red & Blue"
msgstr ""
+#. BvcfB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -856,6 +953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
+#. Bca59
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -864,6 +962,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Borders"
msgstr ""
+#. C9umd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -872,6 +971,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Compact"
msgstr ""
+#. uYz2T
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -880,6 +980,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Elegant"
msgstr ""
+#. iFk6x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -888,6 +989,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Highlighted"
msgstr ""
+#. jhJnN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -896,6 +998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Modern"
msgstr ""
+#. mXnKN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -904,6 +1007,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Red & Blue"
msgstr ""
+#. zKFcj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -912,6 +1016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Borders"
msgstr ""
+#. 8XBee
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -920,6 +1025,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Compact"
msgstr ""
+#. e47Xn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -928,6 +1034,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Elegant"
msgstr ""
+#. CGQuu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -936,6 +1043,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Highlighted"
msgstr ""
+#. ABC5q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -944,6 +1052,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Modern"
msgstr ""
+#. urT2J
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -952,6 +1061,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
msgstr ""
+#. TzXg5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -960,6 +1070,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bubbles"
msgstr ""
+#. RGiTm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -968,6 +1079,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cinema"
msgstr ""
+#. Eo2jG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -976,6 +1088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controlling"
msgstr ""
+#. fpiSX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -984,6 +1097,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
+#. 927HM
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -993,6 +1107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drafting"
msgstr "Цртеж"
+#. BGvCk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1001,6 +1116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finances"
msgstr "Финансии"
+#. mhJr6
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1010,6 +1126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flipchart"
msgstr "Блок-дијаграм"
+#. t5VdL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1018,6 +1135,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formal with Company Logo"
msgstr ""
+#. iwANQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1026,6 +1144,7 @@ msgctxt ""
msgid "Generic"
msgstr ""
+#. RkArE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1034,6 +1153,7 @@ msgctxt ""
msgid "Worldmap"
msgstr ""
+#. wpr5T
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1042,6 +1162,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~reate"
msgstr "К~реирај"
+#. W6xLZ
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1051,6 +1172,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "О~ткажи"
+#. ecMFi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1059,6 +1181,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Назад"
+#. HvEAE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1067,6 +1190,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Next >"
msgstr "~Следно >"
+#. u5rzd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1075,6 +1199,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Database"
msgstr "~База на податоци"
+#. sCeDP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1083,6 +1208,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table name"
msgstr "Име на ~табела"
+#. KC4Dw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1091,6 +1217,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
msgstr "Се појави грешка при извршувањето на волшебникот. Волшебникот ќе биде прекинат."
+#. ZG95j
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1099,6 +1226,7 @@ msgctxt ""
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
msgstr ""
+#. GCAgB
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1108,6 +1236,7 @@ msgctxt ""
msgid "The database does not contain any tables."
msgstr "Базата на податоци не содржи табела со име „#“."
+#. ikZ7F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1116,6 +1245,7 @@ msgctxt ""
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
msgstr ""
+#. Dposv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1124,6 +1254,7 @@ msgctxt ""
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
msgstr ""
+#. FUgQA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1132,6 +1263,7 @@ msgctxt ""
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
msgstr ""
+#. HRAeA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1140,6 +1272,7 @@ msgctxt ""
msgid "The selected table or query could not be opened."
msgstr ""
+#. VAphN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1148,6 +1281,7 @@ msgctxt ""
msgid "No connection to the database could be established."
msgstr "Не можеше да се воспостави врска до базата на податоци."
+#. z9FhA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1157,6 +1291,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Помош"
+#. eXWrX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1165,6 +1300,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Stop"
msgstr "~Запри"
+#. GiCi2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1173,6 +1309,7 @@ msgctxt ""
msgid "The document could not be saved."
msgstr "Документот не можеше да биде зачуван."
+#. UkQEx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1181,6 +1318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exiting the wizard"
msgstr "Излегувам од волшебникот"
+#. HrveE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1189,6 +1327,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Се поврзувам со изворот на податоци..."
+#. se64P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1197,6 +1336,7 @@ msgctxt ""
msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "Поврзувањето со изворот на податоци не можеше да се воспостави."
+#. Ch5MD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1205,6 +1345,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "Внесената патека до датотеката не е валидна."
+#. kPABE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1213,6 +1354,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a data source"
msgstr "Изберете извор на податоци"
+#. XDBBC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1221,6 +1363,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a table or query"
msgstr "Изберете табела или прашање"
+#. AgeWk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1229,6 +1372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add field"
msgstr "Додај поле"
+#. FoExR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1237,6 +1381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove field"
msgstr "Отстрани поле"
+#. BuUZ5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1245,6 +1390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add all fields"
msgstr "Додај ги сите полиња"
+#. PVELV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1253,6 +1399,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove all fields"
msgstr "Отстрани ги сите полиња"
+#. jAXRw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1261,6 +1408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move field up"
msgstr "Премести го полето нагоре"
+#. Ao2Z6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1269,6 +1417,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move field down"
msgstr "Премести го полето надолу"
+#. B4mWx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1277,6 +1426,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "Не може да се преземат имињата на полињата од „%NAME“."
+#. SNhe5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1285,6 +1435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard"
msgstr "Волшебник за прашања"
+#. RySqB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1293,6 +1444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query"
msgstr "Прашање"
+#. wKhwS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1301,6 +1453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard"
msgstr "Волшебник за прашања"
+#. QEtRG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1309,6 +1462,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Tables"
msgstr "~Табели"
+#. s2KnF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1317,6 +1471,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~vailable fields"
msgstr "~Достапни полиња"
+#. Wsx8x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1325,6 +1480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name ~of the query"
msgstr "~Име на прашањето"
+#. t9MEU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1333,6 +1489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display ~Query"
msgstr "Приказ на п~рашањето"
+#. UBWUX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1341,6 +1498,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify Query"
msgstr "~Измена на прашањето"
+#. AoeET
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1349,6 +1507,7 @@ msgctxt ""
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "~Како сакате да продолжите по креирањето на прашањето?"
+#. kofEg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1357,6 +1516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Match ~all of the following"
msgstr "Се совп~аѓа со сите наведени"
+#. 4xM3Z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1365,6 +1525,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Match any of the following"
msgstr "Се совп~аѓа со кое било од наведените"
+#. WLFFc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1373,6 +1534,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "~Детално прашање (Ги прикажува сите записи во прашањето.)"
+#. fnzhE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1381,6 +1543,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "~Збирно прашање (Ги прикажува само резултатите на збирните функции.)"
+#. SdQBk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1389,6 +1552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregate functions"
msgstr "Збирни функции"
+#. tFNb2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1397,6 +1561,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "Полиња"
+#. D9sGR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1405,6 +1570,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group by"
msgstr "~Групирај според"
+#. E5N85
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1413,6 +1579,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "Поле"
+#. 2dqd2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1421,6 +1588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alias"
msgstr "Алијас"
+#. 8eMER
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1430,6 +1598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table:"
msgstr "Табела: "
+#. jaKR7
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1439,6 +1608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query:"
msgstr "Прашање: "
+#. TpbSv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1447,6 +1617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
+#. Dvk6K
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1455,6 +1626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
+#. oP8P9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1463,6 +1635,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal to"
msgstr "е еднакво на"
+#. D7K36
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1471,6 +1644,7 @@ msgctxt ""
msgid "is not equal to"
msgstr "не е еднакво на"
+#. n9gFB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1479,6 +1653,7 @@ msgctxt ""
msgid "is smaller than"
msgstr "е помало од"
+#. FAiPg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1487,6 +1662,7 @@ msgctxt ""
msgid "is greater than"
msgstr "е поголемо од"
+#. pFsPY
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1496,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal or less than"
msgstr "е еднакво или помало од "
+#. yT9cM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1504,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal or greater than"
msgstr "е еднакво или поголемо од"
+#. GFnAN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1512,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "like"
msgstr "е како"
+#. JZCLd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1520,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "not like"
msgstr "и"
+#. TiHHv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1528,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "is null"
msgstr "или"
+#. dpAdZ
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1537,6 +1718,7 @@ msgctxt ""
msgid "is not null"
msgstr "н~е е нулово"
+#. ZnCKf
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1546,6 +1728,7 @@ msgctxt ""
msgid "true"
msgstr "Точно"
+#. AwCQp
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1555,6 +1738,7 @@ msgctxt ""
msgid "false"
msgstr "Неточно"
+#. GEGKb
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1564,6 +1748,7 @@ msgctxt ""
msgid "and"
msgstr "и"
+#. GDvQV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1572,6 +1757,7 @@ msgctxt ""
msgid "or"
msgstr "or"
+#. BaA5J
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1580,6 +1766,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the sum of"
msgstr "пресметај ја сумата на"
+#. uCRgg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1588,6 +1775,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the average of"
msgstr "пресметај го просекот на"
+#. UjEVW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1596,6 +1784,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the minimum of"
msgstr "пресметај го минимумот на"
+#. qpN4C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1604,6 +1793,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the maximum of"
msgstr "пресметај го максимумот на"
+#. DAZUE
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1613,6 +1803,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the count of"
msgstr "пресметај ја сумата на"
+#. BBEEj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1621,6 +1812,7 @@ msgctxt ""
msgid "(none)"
msgstr "(нема)"
+#. agTUo
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1630,6 +1822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fie~lds in the Query:"
msgstr "По~лиња во прашањето: "
+#. CScUQ
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1639,6 +1832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting order:"
msgstr "Редослед на подредување: "
+#. JDHFH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1647,6 +1841,7 @@ msgctxt ""
msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "Не беа доделени полиња за подредување."
+#. GLtfA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1656,6 +1851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search conditions:"
msgstr "Услови за пребарување: "
+#. DocWB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1664,6 +1860,7 @@ msgctxt ""
msgid "No conditions were assigned."
msgstr "Не беа доделени услови."
+#. BfAEG
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1673,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregate functions:"
msgstr "Збирни функции: "
+#. mArUE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1681,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "Не беа доделени збирни функции."
+#. uDTRV
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1690,6 +1889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouped by:"
msgstr "Групирано според: "
+#. WXLSS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1698,6 +1898,7 @@ msgctxt ""
msgid "No Groups were assigned."
msgstr "Не беа доделени групирања."
+#. jhPaR
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1707,6 +1908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping conditions:"
msgstr "Услови за групирање: "
+#. EoMHV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1715,6 +1917,7 @@ msgctxt ""
msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "Не беа доделени услови за групирање."
+#. NNF8b
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1723,6 +1926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "Изберете ги полињата (колоните) за Вашето прашање"
+#. kX9cK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1731,6 +1935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the sorting order"
msgstr "Изберете го редоследот на подредување"
+#. 7jmnS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1739,6 +1944,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the search conditions"
msgstr "Изберете ги условите за пребарување"
+#. UHCrm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1747,6 +1953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the type of query"
msgstr "Изберете го типот на прашање"
+#. ZY6MS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1755,6 +1962,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the groups"
msgstr "Изберете ги групирањата"
+#. N8n8X
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1763,6 +1971,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "Изберете ги условите за групирање"
+#. sy7Lt
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1771,6 +1980,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "Доделете алијаси по потреба"
+#. exiZ6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1779,6 +1989,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "Проверете го прегледот и решете како ќе продолжите"
+#. 2uhKR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1787,6 +1998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field selection"
msgstr "Избор на полиња"
+#. LzPyD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1795,6 +2007,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting order"
msgstr "Редослед на подредување"
+#. pVVLS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1803,6 +2016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search conditions"
msgstr "Услови за пребарување"
+#. Z22GZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1811,6 +2025,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detail or summary"
msgstr "Детали или краток преглед"
+#. 4EYC7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1819,6 +2034,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "Групирање"
+#. MziCd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1827,6 +2043,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping conditions"
msgstr "Услови за групирање"
+#. EB7JF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1835,6 +2052,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aliases"
msgstr "Алијаси"
+#. WzptL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1843,6 +2061,7 @@ msgctxt ""
msgid "Overview"
msgstr "Краток преглед"
+#. f4xrP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1851,6 +2070,7 @@ msgctxt ""
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
msgstr "Полето на кое не му е доделена збирна функција мора да се употреби во група."
+#. 2C2nu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1859,6 +2079,7 @@ msgctxt ""
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
msgstr "Условот „<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>“ е избран двапати. Секој услов може да биде избран само еднаш"
+#. ZAHzB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1867,6 +2088,7 @@ msgctxt ""
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
msgstr "Збирната функција <FUNCTION> беше доделена двапати на името на поле „<NUMERICFIELD>“."
+#. s2MGE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1875,6 +2097,7 @@ msgctxt ""
msgid ","
msgstr ""
+#. D8bmB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1883,6 +2106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
+#. dGCJv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1891,6 +2115,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
+#. RAt2h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1899,6 +2124,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+#. pbBGo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1907,6 +2133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
+#. MBwoM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1915,6 +2142,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+#. yheet
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1923,6 +2151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Wizard"
msgstr "Волшебник за форми"
+#. H4MXV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1931,6 +2160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in ~the form"
msgstr "Полиња во ~формата"
+#. 6J6EJ
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1942,6 +2172,7 @@ msgstr ""
"Бинарните полиња се секогаш наведени и може да се изберат од левата листа.\n"
"Ако е можно, се интерпретираат како слики."
+#. BCBCd
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1953,6 +2184,7 @@ msgstr ""
"Потформа е форма што е вметната во друга форма.\n"
"Користете потформи за да прикажете податоци од табели или пребарувања со релации еден-спрема-повеќе."
+#. h4XzG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1961,6 +2193,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Add Subform"
msgstr "~Додај потформа"
+#. GSiwE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1969,6 +2202,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "~Потформа базирана врз постојна релација"
+#. oFM6V
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1977,6 +2211,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tables or queries"
msgstr "Табели или барања"
+#. 2BEab
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1985,6 +2220,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "Потформа базирана врз полиња избрани ~рачно"
+#. PShA6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1993,6 +2229,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "~Која релација сакате да ја додадете?"
+#. yGGuc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2001,6 +2238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "Полиња во ~потформата"
+#. KG4Hj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2009,6 +2247,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Available fields"
msgstr "Дост~апни полиња"
+#. pB2Mv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2017,6 +2256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in form"
msgstr "Полиња во формата"
+#. fFuDk
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2028,6 +2268,7 @@ msgstr ""
"Соединувањето „<FIELDNAME1>“ и „<FIELDNAME2>“ е избрано двапати.\n"
"Соединувањата смее да се употребат само еднаш."
+#. 9uFd2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2036,6 +2277,7 @@ msgctxt ""
msgid "~First joined subform field"
msgstr "~Прво поле од потформата"
+#. NfpyC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2044,6 +2286,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Second joined subform field"
msgstr "~Второ поле од потформата"
+#. 5F4nf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2052,6 +2295,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Third joined subform field"
msgstr "~Трето поле од потформата"
+#. BJBzR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2060,6 +2304,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "~Четврто поле од потформата"
+#. EAJxx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2068,6 +2313,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "П~рво поле од главната форма"
+#. S72RL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2076,6 +2322,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "В~торо поле од главната форма"
+#. C73ZZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2084,6 +2331,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "Тре~то поле од главната форма"
+#. AwNUu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2092,6 +2340,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "Четврт~о поле од главната форма"
+#. KCNEY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2100,6 +2349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field border"
msgstr "Раб на полето"
+#. oQq6u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2108,6 +2358,7 @@ msgctxt ""
msgid "No border"
msgstr "Без раб"
+#. hk9Xa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2116,6 +2367,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D look"
msgstr "3Д-изглед"
+#. noMiL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2124,6 +2376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flat"
msgstr "Рамно"
+#. kCBjw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2132,6 +2385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label placement"
msgstr "Поставување на ознака"
+#. Vrww6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2140,6 +2394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align left"
msgstr "Порамни одлево"
+#. Qrt6U
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2148,6 +2403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align right"
msgstr "Порамни оддесно"
+#. KNG6r
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2156,6 +2412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "Распоред на БП-полиња"
+#. nRTak
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2164,6 +2421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Во колони - ознаките од лево"
+#. HcbRM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2172,6 +2430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Во колони - ознаките горе"
+#. dRw3C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2180,6 +2439,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "Во блокови - ознаките од лево"
+#. m99kS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2188,6 +2448,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "Во блокови - ознаките над"
+#. ZNTvC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2196,6 +2457,7 @@ msgctxt ""
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Како лист за податоци"
+#. F5dN5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2204,6 +2466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Распоред на главната форма"
+#. BEN4F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2212,6 +2475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Распоред на потформата"
+#. ZAxZE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2220,6 +2484,7 @@ msgctxt ""
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "Формата ќе се ~користи само за внес на нови податоци."
+#. epRse
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2229,6 +2494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Existing data will not be displayed"
msgstr "Постојните податоци нема да бидат прикажани "
+#. hrpiG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2237,6 +2503,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "~Формата е за прикажување на сите податоци"
+#. jqEHe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2245,6 +2512,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "Не дозволувај ~измена на постојните податоци"
+#. FE9no
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2253,6 +2521,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "Не дозволувај ~бришење на постојните податоци"
+#. KwdDp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2261,6 +2530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "Не дозволувај ~додавање нови податоци"
+#. Z7Wzp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2269,6 +2539,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name of ~the form"
msgstr "Име на форма~та"
+#. AdLhz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2277,6 +2548,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "Како сакате да продолжите по креирањето на формата?"
+#. G7CYq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2285,6 +2557,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Work with the form"
msgstr "Да ~работам со формата"
+#. iCnFm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2293,6 +2566,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify the form"
msgstr "Да ја ~изменам формата"
+#. 5EgBu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2301,6 +2575,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Styles"
msgstr "~Стилови на страница"
+#. D99cE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2309,6 +2584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field selection"
msgstr "Избор на полиња"
+#. AspWz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2317,6 +2593,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set up a subform"
msgstr "Поставување потформа"
+#. YayFB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2325,6 +2602,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add subform fields"
msgstr "Додавање полиња на потформа"
+#. V2Q6R
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2333,6 +2611,7 @@ msgctxt ""
msgid "Get joined fields"
msgstr "Земање соединети полиња"
+#. orBm4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2341,6 +2620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange controls"
msgstr "Распоредување на контроли"
+#. QGCau
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2349,6 +2629,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set data entry"
msgstr "Поставување внес на податоци"
+#. vFeqn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2357,6 +2638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply styles"
msgstr "Применување стилови"
+#. 24keF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2365,6 +2647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set name"
msgstr "Поставување име"
+#. H25LH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2373,6 +2656,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Date)"
msgstr "(Датум)"
+#. EACeJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2381,6 +2665,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Time)"
msgstr "(Време)"
+#. scXkg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2389,6 +2674,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields of your form"
msgstr "Изберете ги полињата од Вашата форма"
+#. s6xRo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2397,6 +2683,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "Решете дали сакате да поставите потформа"
+#. 4pHsF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2405,6 +2692,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "Изберете ги полињата од Вашата потформа"
+#. WT3Gn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2413,6 +2701,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "Изберете ги соединетите полиња меѓу вашите форми"
+#. DWvza
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2421,6 +2710,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "Распоредете ги контролите на Вашата форма"
+#. j6uv4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2429,6 +2719,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the data entry mode"
msgstr "Изберете го режимот за внес на податоци"
+#. TWztZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2437,6 +2728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply the style of your form"
msgstr "Применете го стилот на Вашата форма"
+#. zZiae
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2445,6 +2737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the name of the form"
msgstr "Поставете го името на формата"
+#. JTRXV
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2456,6 +2749,7 @@ msgstr ""
"Форма со име „%FORMNAME“ веќе постои.\n"
"Изберете друго име."
+#. KJkgf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2464,6 +2758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Wizard"
msgstr "Волшебник за табели"
+#. hGMoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2472,6 +2767,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select fields"
msgstr "Избирање полиња"
+#. XEQgp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2480,6 +2776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set types and formats"
msgstr "Поставување на типови и формати"
+#. Lww9c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2488,6 +2785,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set primary key"
msgstr "Поставување примарен клуч"
+#. LkTBf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2496,6 +2794,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create table"
msgstr "Креирање табела"
+#. hei5Y
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2504,6 +2803,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select fields for your table"
msgstr "Изберете полиња за вашата табела"
+#. 5DXT6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2512,6 +2812,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set field types and formats"
msgstr "Поставете типови и формати на полиња"
+#. bAfiP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2520,6 +2821,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set primary key"
msgstr "Поставување примарен клуч"
+#. UHTbE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2528,6 +2830,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create table"
msgstr "Креирање табела"
+#. XyCFc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2536,6 +2839,7 @@ msgctxt ""
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
msgstr "Овој волшебник Ви помага да креирате табела за Вашата база на податоци. По избирање на категоријата на табелата и на некој од обрасците за табели, изберете ги полињата што сакате да ги вклучите во табелата. Може да вклучите полиња од повеќе обрасци за табели."
+#. FEU9Q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2544,6 +2848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ca~tegory"
msgstr "Ка~тегорија"
+#. aBFKF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2552,6 +2857,7 @@ msgctxt ""
msgid "B~usiness"
msgstr "~Деловни"
+#. nfCjy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2560,6 +2866,7 @@ msgctxt ""
msgid "P~ersonal"
msgstr "~Лични"
+#. NrVBB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2568,6 +2875,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sample tables"
msgstr "~Обрасци за табели"
+#. itXJ9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2576,6 +2884,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~vailable fields"
msgstr "~Достапни полиња"
+#. JteH7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2584,6 +2893,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field information"
msgstr "Податоци за полето"
+#. NqEog
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2592,6 +2902,7 @@ msgctxt ""
msgid "+"
msgstr ""
+#. BhFze
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2600,6 +2911,7 @@ msgctxt ""
msgid "-"
msgstr ""
+#. B8Qeu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2608,6 +2920,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field name"
msgstr "Име на полето"
+#. gF5v4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2616,6 +2929,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field type"
msgstr "Тип на поле"
+#. S82Up
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2624,6 +2938,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Selected fields"
msgstr "~Избрани полиња"
+#. iWG72
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2632,6 +2947,7 @@ msgctxt ""
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
msgstr "Примарниот клуч еднозначно го определува секој запис во табелата од базата на податоци. Примарните клучеви го олеснуваат поврзувањето на информации во одделни табели и се препорачува да имате примарен клуч во секоја табела. Без примарен клуч нема да биде возможно да се внесат податоци во оваа табела."
+#. 3kaaw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2640,6 +2956,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create a primary key"
msgstr "~Креирај примарен клуч"
+#. xGC6Z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2648,6 +2965,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "~Автоматски додај примарен клуч"
+#. aP3ai
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2656,6 +2974,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Use an existing field as a primary key"
msgstr "~Употреби постојно поле како примарен клуч"
+#. KBVAL
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2665,6 +2984,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
msgstr "Дефинирај п~римарен клуч како комбинација од неколку полиња "
+#. PQfF2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2673,6 +2993,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ieldname"
msgstr "~Име на поле"
+#. AK4Vf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2681,6 +3002,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Primary key fields"
msgstr "Примарни ~клучеви"
+#. ZykVT
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2689,6 +3011,7 @@ msgctxt ""
msgid "Auto ~value"
msgstr "Автом. ~вредност"
+#. AnaDG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2697,6 +3020,7 @@ msgctxt ""
msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "Како сакате да ја именувате Вашата табела?"
+#. vVHAs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2705,6 +3029,7 @@ msgctxt ""
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
msgstr "Честитам! Ги внесовте сите информации потребни за креирање на Вашата табела."
+#. 9wGua
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2713,6 +3038,7 @@ msgctxt ""
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Што сакате да направите понатаму?"
+#. satRX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2721,6 +3047,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify the table design"
msgstr "Да го изменам дизајнот на табелата"
+#. GEjDE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2729,6 +3056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert data immediately"
msgstr "Да внесам податоци веднаш"
+#. E8SB9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2737,6 +3065,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "Да к~реирам форма базирана врз оваа табела"
+#. FkbmE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2745,6 +3074,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table you have created could not be opened."
msgstr "Табелата што ја креиравте не можеше да се отвори."
+#. mZMcY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2753,6 +3083,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "Името на табелата „%TABLENAME“ содржи знак („%SPECIALCHAR“) што можеби не е поддржан од базата на податоци."
+#. GGfLR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2761,6 +3092,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "Името на полето „%FIELDNAME“ содржи специјален знак („%SPECIALCHAR“) што можеби не е поддржан од базата на податоци."
+#. CtXqK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2769,6 +3101,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "Поле"
+#. LCMUy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2777,6 +3110,7 @@ msgctxt ""
msgid "MyTable"
msgstr "МојаТабела"
+#. g7GJC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2785,6 +3119,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add a Field"
msgstr "Додај поле"
+#. EC4Xn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2793,6 +3128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove the selected Field"
msgstr "Отстрани го избраното поле"
+#. rhV9g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2801,6 +3137,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
msgstr "Полето не може да се вметне бидејќи со тоа ќе се надмине максималниот број на %COUNT возможни полиња во табелата од базата на податоци"
+#. jbZRo
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2812,6 +3149,7 @@ msgstr ""
"Името „%TABLENAME“ веќе постои.\n"
"Внесете друго име."
+#. CSsZM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2820,6 +3158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Catalog of the table"
msgstr "Каталог на табелата"
+#. vYCp3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2828,6 +3167,7 @@ msgctxt ""
msgid "Schema of the table"
msgstr "Шема на табелата"
+#. UnUxG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2836,6 +3176,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
msgstr "Полето „%FIELDNAME“ веќе постои."
+#. Jqd4i
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2845,6 +3186,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "О~ткажи"
+#. t9bGA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2854,6 +3196,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Помош"
+#. TQ8fA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2862,6 +3205,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Назад"
+#. XD8JL
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2871,6 +3215,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "Пре~твори"
+#. tGJBz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2879,6 +3224,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Забелешка: Износите на валути од надворешни врски и факторите за конверзија на валути во формулите не може да бидат конвертирани."
+#. GdxoQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2887,6 +3233,7 @@ msgctxt ""
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Прво отстрани заштита од сите страници."
+#. fUudC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2895,6 +3242,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currencies:"
msgstr "Валути:"
+#. 5Uug9
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2904,6 +3252,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~ontinue >"
msgstr "П~родолжи >>"
+#. 9JLmA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2912,6 +3261,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~lose"
msgstr "З~атвори"
+#. pkLZp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2920,6 +3270,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Entire document"
msgstr "~Цел документ"
+#. KTycA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2928,6 +3279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
+#. NCtfG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2936,6 +3288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "Стилови на ќ~елија"
+#. W4CcY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2944,6 +3297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Ќелии за валути на тековниот ли~ст"
+#. XBbAm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2952,6 +3306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "Ќелии за валути во целиот ~документ"
+#. dRGpU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2960,6 +3315,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Selected range"
msgstr "~Избран опсег"
+#. KGDmq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2968,6 +3324,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Избери стилови на ќелија"
+#. rEiCE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2976,6 +3333,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select currency cells"
msgstr "Избери ќелии за валута"
+#. yXtpS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2984,6 +3342,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Опсези на валутата:"
+#. d2faA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2992,6 +3351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates:"
msgstr "Обрасци:"
+#. 63WRQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3000,6 +3360,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extent"
msgstr "Опсег"
+#. CDmMh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3008,6 +3369,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "~Еден документ од %PRODUCTNAME Calc"
+#. nUcAR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3016,6 +3378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complete ~directory"
msgstr "Цела п~апка"
+#. eUtmF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3024,6 +3387,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source Document:"
msgstr "Изворен документ:"
+#. iQj6g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3032,6 +3396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source directory:"
msgstr "Изворна папка:"
+#. JM8cN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3040,6 +3405,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~Вклучи и потпапки"
+#. BFR2F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3048,6 +3414,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target directory:"
msgstr "Целна папка:"
+#. 2q8vo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3056,6 +3423,7 @@ msgctxt ""
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Привремено отстрани заштита на листот без прашање"
+#. BVhae
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3064,6 +3432,7 @@ msgctxt ""
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Конвертирај ги и полињата и табелите во текстуални документи"
+#. sFtH8
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3073,6 +3442,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion status:"
msgstr "Статус на конверзијата: "
+#. 8EcKA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3081,6 +3451,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Статус на конверзијата на обрасците за ќелии:"
+#. BAX9w
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3089,6 +3460,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Регистрација на релевантните опсези: лист %1Number%1 од %2TotPageCount%2"
+#. EbBJf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3097,6 +3469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Внес на опсезите за конверзија..."
+#. f3Erf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3105,6 +3478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Заштитата на лист ќе биде обновена за секој лист..."
+#. 5sPuS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3113,6 +3487,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Конверзија на монетарните единици во обрасците за ќелии..."
+#. JuVQA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3121,6 +3496,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "~Заврши"
+#. xsatA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3129,6 +3505,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select directory"
msgstr "Избирање папка"
+#. o4Myk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3137,6 +3514,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select file"
msgstr "Избирање датотека"
+#. 5khdm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3145,6 +3523,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select target directory"
msgstr "Избирање целна папка"
+#. Ldc4o
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3154,6 +3533,7 @@ msgctxt ""
msgid "non-existent"
msgstr "непостоен"
+#. bh9MB
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3163,6 +3543,7 @@ msgctxt ""
msgid "Euro Converter"
msgstr "Конвертoр на евра"
+#. tb9sF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3171,6 +3552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Дали заштитените табеларни пресметки да бидат привремено без заштита?"
+#. zFqxc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3179,6 +3561,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Внесете ја лозинката за да ја отстраните заштитата за табелата %1TableName%1"
+#. t2n9c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3187,6 +3570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Погрешна лозинка!"
+#. YPd7L
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3195,6 +3579,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Заштитен лист"
+#. JbEyK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3203,6 +3588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning!"
msgstr "Предупредување!"
+#. tYfDo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3211,6 +3597,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Заштитата за листовите нема да биде отстранета."
+#. YfPkn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3219,6 +3606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Листот не може да биде без заштита"
+#. PisTE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3227,6 +3615,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Волшебникот не може да го уреди овој документ бидејќи форматите на ќелија не може да бидат изменети во документи што содржат заштитени табеларни пресметки."
+#. t5jgU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3235,6 +3624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Забележете дека, во спротивно, конверторот за евро нема да може да го уреди овој документ!"
+#. MwoXF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3243,6 +3633,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Прво изберете валута за конверзија!"
+#. CzTMy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3251,6 +3642,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
+#. QBznu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3259,6 +3651,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
+#. ALxZG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3267,6 +3660,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
+#. bTNoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3275,6 +3669,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Изберете %PRODUCTNAME Calc-документ за уредување!"
+#. 8QobR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3283,6 +3678,7 @@ msgctxt ""
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "„<1>“ не е папка!"
+#. saw7C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3291,6 +3687,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Документот е само за читање!"
+#. GZECF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3299,6 +3696,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Датотеката „<1>“ веќе постои.<CR>Дали сакате да запишете врз неа?"
+#. 9dJcF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3307,6 +3705,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Дали навистина сакате да ја прекинете конверзијата во овој момент?"
+#. ufpoR
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3316,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Откажи го волшебникот"
+#. HCfhF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3324,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "португалско ескудо"
+#. 4PAvX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3332,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "холандски гулден"
+#. VzRz9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3340,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "French Franc"
msgstr "француски франк"
+#. rQFWP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3348,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "шпанска пезета"
+#. tc8KC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3356,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Italian Lira"
msgstr "италијанска лира"
+#. XgEB3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3364,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "German Mark"
msgstr "германска марка"
+#. 7sBxK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3372,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Belgian Franc"
msgstr "белгиски франк"
+#. nLYJf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3380,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "Irish Punt"
msgstr "ирска фунта"
+#. rujpn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3388,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "луксембуршки франк"
+#. jR3cM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3396,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "австриски шилинг"
+#. 8x4oF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3404,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finnish Mark"
msgstr "финска марка"
+#. LsUXE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3412,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Greek Drachma"
msgstr "грчка драхма"
+#. cks9C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3420,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "словенечки толар"
+#. CMbyy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3428,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Валутата поставена за документот не е европска валута!"
+#. HyCde
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3436,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Јазикот поставен за Вашиот оперативен систем не е јазик што припаѓа во Европската монетарна унија."
+#. GAtT3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3444,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slovak Koruna"
msgstr ""
+#. iXDND
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3452,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
+#. NRqiA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3460,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
+#. N9Psc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3468,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
+#. eDjBr
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3476,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
+#. JhTCq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3484,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Ги прибирам релевантните документи..."
+#. CLY8k
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3492,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Ги конвертирам документите..."
+#. Fh3Fg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3500,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings:"
msgstr "Поставувања:"
+#. C3AGk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3508,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Листот е секогаш без заштита"
+#. BBZaA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3516,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Theme Selection"
msgstr "Избор на тема"
+#. DbGhN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3524,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Грешка при зачувување на документот на таблата за исечоци! Следново дејство не може да биде отповикано."
+#. LTS44
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3533,6 +3959,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "О~ткажи"
+#. qXu5G
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3541,6 +3968,7 @@ msgctxt ""
msgid "~OK"
msgstr "~Во ред"
+#. VkFhm
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3550,6 +3978,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Standard)"
msgstr "Стандардно"
+#. YUTxB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3558,6 +3987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autumn Leaves"
msgstr ""
+#. Bmx9P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3566,6 +3996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Be"
msgstr ""
+#. AYcUq
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3575,6 +4006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Black and White"
msgstr "~Црно-бело"
+#. kNA76
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3583,6 +4015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blackberry Bush"
msgstr ""
+#. AsnuA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3591,6 +4024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue Jeans"
msgstr ""
+#. VgzDD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3599,6 +4033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fifties Diner"
msgstr ""
+#. YDRhE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3607,6 +4042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glacier"
msgstr ""
+#. 769K8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3615,6 +4051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Green Grapes"
msgstr ""
+#. bNeCA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3623,6 +4060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Marine"
msgstr "Морска"
+#. LYvgg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3631,6 +4069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Millennium"
msgstr ""
+#. 2dsey
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3639,6 +4078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Nature"
msgstr ""
+#. sobFj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3647,6 +4087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Neon"
msgstr ""
+#. E9VPF
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3656,6 +4097,7 @@ msgctxt ""
msgid "Night"
msgstr "Десно"
+#. VFByN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3664,6 +4106,7 @@ msgctxt ""
msgid "PC Nostalgia"
msgstr ""
+#. FCRpD
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3673,6 +4116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pastel"
msgstr "Залепи"
+#. uAsPp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3681,6 +4125,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pool Party"
msgstr ""
+#. GDi2u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3689,6 +4134,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pumpkin"
msgstr ""
+#. piSqr
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3697,6 +4143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Addressee"
msgstr "Примач"
+#. Cy8W9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3705,6 +4152,7 @@ msgctxt ""
msgid "One recipient"
msgstr "Еден примач"
+#. rH3a3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3713,6 +4161,7 @@ msgctxt ""
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "Неколку примачи (база на адреси)"
+#. G8T6x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3721,6 +4170,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use of This Template"
msgstr "Употреба на овој образец"
+#. wTrM9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3729,6 +4179,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error has occurred."
msgstr "Се појави грешка."
+#. K77VB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3737,6 +4188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "Кликнете на резервираното место и запишете врз него"
+#. hRJRf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3745,6 +4197,7 @@ msgctxt ""
msgid "Company"
msgstr "Компанија"
+#. c6Zjp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3753,6 +4206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Department"
msgstr "Оддел"
+#. cYzGQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3761,6 +4215,7 @@ msgctxt ""
msgid "First Name"
msgstr "Име"
+#. BEmdM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3769,6 +4224,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
+#. fxfq5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3777,6 +4233,7 @@ msgctxt ""
msgid "Street"
msgstr "Улица"
+#. DxdCD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3785,6 +4242,7 @@ msgctxt ""
msgid "Country"
msgstr "Земја"
+#. uNexF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3793,6 +4251,7 @@ msgctxt ""
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Поштенски код"
+#. qHMFm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3801,6 +4260,7 @@ msgctxt ""
msgid "City"
msgstr "Град"
+#. AqdCs
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3810,6 +4270,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
+#. s8G9A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3818,6 +4279,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
+#. Wa8WF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3826,6 +4288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form of Address"
msgstr "Облик на адреса"
+#. 5FwLR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3834,6 +4297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initials"
msgstr "Иницијали"
+#. zH6b3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3842,6 +4306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Salutation"
msgstr "Поздрав"
+#. wDEfh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3850,6 +4315,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашен тел."
+#. LJ5ou
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3858,6 +4324,7 @@ msgctxt ""
msgid "Work Phone"
msgstr "Службен тел."
+#. hJQtY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3866,6 +4333,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
+#. tDe3A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3874,6 +4342,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-Mail"
msgstr "Е-пошта"
+#. w7uK5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3882,6 +4351,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. bgJJe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3890,6 +4360,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
+#. EhQEg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3898,6 +4369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Алт. поле 1"
+#. bZ4za
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3906,6 +4378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Алт. поле 2"
+#. vgr7W
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3914,6 +4387,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Алт. поле 3"
+#. TGKbX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3922,6 +4396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Алт. поле 4"
+#. HTUTU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3930,6 +4405,7 @@ msgctxt ""
msgid "ID"
msgstr "Ид."
+#. BkAJF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3938,6 +4414,7 @@ msgctxt ""
msgid "State"
msgstr "Земја"
+#. 8NXAm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3946,6 +4423,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office Phone"
msgstr "Тел. на работа"
+#. RvvuS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3954,6 +4432,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
+#. M65e8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3962,6 +4441,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилен тел."
+#. hNCCT
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3970,6 +4450,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other Phone"
msgstr "Други тел."
+#. jNWYd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3978,6 +4459,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL за календар"
+#. Ad3kk
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3987,6 +4469,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invite"
msgstr "Покани"
+#. gpGUV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3995,6 +4478,7 @@ msgctxt ""
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "Обележувачот „Примач“ недостасува."
+#. G6KuE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4003,6 +4487,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "Полињата од формуларот за писмо не може да бидат вклучени."
+#. WM8Eu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4011,6 +4496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes Template"
msgstr "Образец на записник"
+#. 3Yeqe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4019,6 +4505,7 @@ msgctxt ""
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "Опцијата мора да биде потврдена."
+#. BEWBh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4027,6 +4514,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes Type"
msgstr "Тип на записник"
+#. hyGRE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4035,6 +4523,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results Minutes"
msgstr "Записник за резултати"
+#. DMfQn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4043,6 +4532,7 @@ msgctxt ""
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "Записник за проценка"
+#. 9zy6P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4051,6 +4541,7 @@ msgctxt ""
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "Полето за корисничките податоци не е дефинирано!"
+#. DzUkS
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4060,6 +4551,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
msgstr "Папката „%1“ не може да биде креирана: "
+#. JDcBR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4068,6 +4560,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "Папката „%1“ не постои."
+#. WcmGg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4076,6 +4569,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "Дали сакате да ја креирате сега?"
+#. 6rvR2
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4085,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Помош"
+#. qeDY7
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4094,6 +4589,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "О~ткажи"
+#. yZGTC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4102,6 +4598,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Назад"
+#. Wc2Fp
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4111,6 +4608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ne~xt >"
msgstr "~Следно >>"
+#. tntS5
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4120,6 +4618,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "Пре~твори"
+#. CL4tm
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4129,6 +4628,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Close"
msgstr "~Затвори"
+#. 3FYU3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4137,6 +4637,7 @@ msgctxt ""
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr ""
+#. ZQwGS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4145,6 +4646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "Изберете го типот на документ за конверзија:"
+#. 8QmDc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4153,6 +4655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word templates"
msgstr "Word-обрасци"
+#. AujXQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4161,6 +4664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel templates"
msgstr "Excel-обрасци"
+#. hPB75
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4169,6 +4673,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "PowerPoint-обрасци"
+#. QUiMA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4177,6 +4682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word documents"
msgstr "Word-документи"
+#. BDr26
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4185,6 +4691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel documents"
msgstr "Excel-документи"
+#. 9RwAv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4193,6 +4700,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr ""
+#. uCxvB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4201,6 +4709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
+#. s4vuw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4209,6 +4718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Summary:"
msgstr "Краток преглед:"
+#. uAmbh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4217,6 +4727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Imported_Templates"
msgstr "Imported_Templates"
+#. As7iy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4225,6 +4736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
+#. tbXgc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4233,6 +4745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "Обрасци"
+#. foG9h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4241,6 +4754,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Датотеката „<1>“ веќе постои.<CR>Дали сакате да запишете врз неа?"
+#. bvMuH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4249,6 +4763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Directories do not exist"
msgstr "Папките не постојат"
+#. Jh3WF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4257,6 +4772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Дали навистина сакате да ја прекинете конверзијата во овој момент?"
+#. zuFo9
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4266,6 +4782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Откажи го волшебникот"
+#. MNVFe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4274,6 +4791,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error has occurred in the wizard."
msgstr ""
+#. VzQoq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4282,6 +4800,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
+#. mFTyW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4290,6 +4809,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "Дали сакате да запишувате врз документи без да бидете прашан?"
+#. rWgBN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4298,6 +4818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "Макрото од документот треба да биде ревидирано."
+#. GDbH6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4306,6 +4827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "Документот „<1>“ не можеше да се зачува."
+#. GcGjC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4314,6 +4836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "Документот „<1>“ не можеше да се отвори."
+#. XG3Dg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4322,6 +4845,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a directory"
msgstr "Изберете папка"
+#. 8DV2D
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4330,6 +4854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Converter"
msgstr "Конвертор на документи"
+#. 6hySA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4338,6 +4863,7 @@ msgctxt ""
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Вклучи ги и потпапките"
+#. Juv8i
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4346,6 +4872,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
+#. EWECA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4354,6 +4881,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "Ги прибирам релевантните документи:"
+#. zTpAx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4362,6 +4890,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting the documents"
msgstr "Ги претворам документите"
+#. B6PuJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4370,6 +4899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Found:"
msgstr "Пронајдено:"
+#. 9G86q
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4379,6 +4909,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"%1 found"
msgstr "пронајдов %1"
+#. GmveL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4387,6 +4918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finished"
msgstr "Завршено"
+#. yZCLk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4395,6 +4927,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source documents"
msgstr "Изворни документи"
+#. vDd4X
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4403,6 +4936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target documents"
msgstr "Целни документи"
+#. VyLKU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4411,6 +4945,7 @@ msgctxt ""
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "Конвертирани се <COUNT> документи"
+#. D8KY3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4419,6 +4954,7 @@ msgctxt ""
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "Ќе бидат земени предвид сите потпапки"
+#. 8Bmz9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4427,6 +4963,7 @@ msgctxt ""
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "Документите ќе бидат изнесени во папката:"
+#. 8atHD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4435,6 +4972,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import from:"
msgstr "Внеси од:"
+#. zpCFk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4443,6 +4981,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save to:"
msgstr "Зачувај во:"
+#. C7a2B
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4451,6 +4990,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create log file"
msgstr "Креирај дневник"
+#. pzBG4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4459,6 +4999,7 @@ msgctxt ""
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "Ќе биде креиран дневник во Вашата работна папка"
+#. mDG8Y
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4467,6 +5008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show log file"
msgstr "Прикажи дневник"
+#. 7S3Ct
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4475,6 +5017,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Ќе бидат внесени сите Word-документи што се во папката:"
+#. iBJo8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4483,6 +5026,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Ќе бидат внесени сите Excel-документи што се во папката:"
+#. kZfUh
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4492,6 +5036,7 @@ msgctxt ""
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Ќе бидат внесени сите PowerPoint-обрасци што се во папката:"
+#. AEPyE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4500,6 +5045,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Ќе бидат внесени сите Word-обрасци што се во папката:"
+#. G2vMa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4508,6 +5054,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Ќе бидат внесени сите Excel-обрасци што се во папката:"
+#. AEEwA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"