diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-07-21 22:20:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2013-11-05 10:08:00 +0100 |
commit | 28ebb95da29c18468bb75c916262d4f8b6922e0e (patch) | |
tree | afe02e10c90aed346d3f34eb2e734217a548cf5c /source/ml/sc/source/ui/src.po | |
parent | d8f36ea7413ca0f62886c6248698358a058a6a01 (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0.5 rc1
Change-Id: I583cb74114cf04a822d7e5a63fe0826092e6731a
Diffstat (limited to 'source/ml/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r-- | source/ml/sc/source/ui/src.po | 222 |
1 files changed, 131 insertions, 91 deletions
diff --git a/source/ml/sc/source/ui/src.po b/source/ml/sc/source/ui/src.po index d3c71bfeeed..d4dab95f853 100644 --- a/source/ml/sc/source/ui/src.po +++ b/source/ml/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-16 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-19 10:32+0000\n" "Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "Language: ml\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1368725996.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1374229953.0\n" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt "" "FT_TABNAME_WARN\n" "fixedtext.text" msgid "..." -msgstr " ..." +msgstr "..." #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -2147,7 +2147,9 @@ msgctxt "" msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" -msgstr "പരന്പരയില് കോളം ഹെഡ്ഡറില്ല. താങ്കള്ക്ക് ആദ്യ വരി കോളം മേലെഴുത്തായി ഉപയോഗിക്കണോ ?" +msgstr "" +"പരിധിയില് നിരയ്ക്കുള്ള ഹെഡറുകള് ലഭ്യമല്ല.\n" +"ആദ്യത്തെ വരി നിങ്ങള്ക്കു് നിരയുടെ തലക്കെട്ടായി ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2426,7 +2428,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_REF_TABLE\n" "string.text" msgid "#REF!" -msgstr "# റഫറന്സ് !" +msgstr "#REF!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3188,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_ADDIN\n" "string.text" msgid "#ADDIN?" -msgstr "# ചേര്ക്കുക ?" +msgstr "#ADDIN?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3206,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_MACRO\n" "string.text" msgid "#MACRO?" -msgstr "# മാക്രോ?" +msgstr "#MACRO?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3407,7 +3409,10 @@ msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." -msgstr "താങ്കള്ക്ക്അസാധുവായ പോരാണ് പ്രവേശിപ്പിച്ചത്. സ്വയം രൂപരേഖ സൃഷ്ടിക്കാനാവില്ല. മറ്റൊരു പേരുപയോഗിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +msgstr "" +"നിങ്ങള് തെറ്റായ പേരാണു് നല്കിയതു്.\n" +"ഓട്ടോഫോര്മാറ്റ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. \n" +"മറ്റൊരു പേരുപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3713,7 +3718,10 @@ msgid "" "is not available for spellchecking\n" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" -msgstr "അക്ഷര പരിശോധയ്ക്ക് ലഭ്യമല്ല. ദയവായി സ്ഥാപിക്കല് പരിശോധിക്കുകയും ആവശ്യമായ ഭാഷ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുക." +msgstr "" +"അക്ഷര പരിശോധനയ്ക്ക് ലഭ്യമല്ല\n" +"ദയവായി ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിച്ചു് ആവശ്യമെങ്കില്\n" +"ഇഷ്ടമുള്ള ഭാഷ ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3743,7 +3751,10 @@ msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" -msgstr "നിഘണ്ടുവിന് ലഭ്യമല്ല. ദയവായി സ്ഥാപിക്കല് പരിശോധിക്കുകയും ആവശ്യമായ ഭാഷ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുക." +msgstr "" +"നിഘണ്ടു ലഭ്യമല്ല.\n" +"ദയവായി ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുകയും ആവശ്യമായ\n" +"ഭാഷ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുക" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3950,7 +3961,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME കാല്ക് ഷീറ്റിന്റെ തുടക്കം വരെ തെരഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് അവസാനം മുതല് തുടരണമോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3959,7 +3970,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME കാല്ക് ഷീറ്റിന്റെ അവസാനം വരെ തെരഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് തുടക്കം മുതല് തുടരണമോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3977,7 +3988,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME കാല്ക് ഷീറ്റിന്റെ തുടക്കം വരെ തെരഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് അവസാനം മുതല് തുടരണമോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3986,7 +3997,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME കാല്ക് ഷീറ്റിന്റെ അവസാനം വരെ തെരഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് തുടക്കം മുതല് തുടരണമോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3995,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "STR_CREATENAME_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "നിലവിലുള്ള നിര്വചനം മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?" +msgstr "നിലവിലുള്ള # നിര്വചനം മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4357,7 +4368,9 @@ msgctxt "" msgid "" "This file contains links to other files.\n" "Should they be updated?" -msgstr "ഈ ഫയലില് മറ്റുള്ള ഫയലുകളിലേക്കുള്ള ലിങ്കുണ്ട്. അത് പുതുക്കണോ ?" +msgstr "" +"ഈ ഫയലില് മറ്റുള്ള ഫയലുകളിലേക്കുള്ള ലിങ്കുണ്ട്.\n" +"അതു് പുതുക്കണോ ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4368,7 +4381,9 @@ msgctxt "" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" -msgstr "ഫയലില് അന്വേഷണങ്ങളുണ്ട്. അതിന്റെ ഫലം സംഭരിച്ചിട്ടില്ല. താങ്കള്ക്ക് ഈ അന്വേഷണങ്ങള് ആവര്ത്തിക്കണോ ?" +msgstr "" +"ഫയലില് അന്വേഷണങ്ങളുണ്ട്. അതിന്റെ ഫലം സംഭരിച്ചിട്ടില്ല.\n" +"താങ്കള്ക്ക് ഈ അന്വേഷണങ്ങള് ആവര്ത്തിക്കണോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4388,7 +4403,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" "beyond the sheet." -msgstr "ഷീറ്റിനപ്പുറത്തേയ്ക്ക് നിറച്ച സെല്ലുകള് നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയില്ല" +msgstr "" +"ഷീറ്റിനപ്പുറത്തേയ്ക്ക് നിറച്ച സെല്ലുകള്\n" +"നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയില്ല." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4435,7 +4452,9 @@ msgctxt "" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" -msgstr "ക്ലിബോര്ഡിലെ ഉള്ളടക്കത്തേക്കാള് വലുതാണ് തിരഞ്ഞെടുത്ത പരന്പര. താങ്കള്ക്ക് ഏതെങ്കിലും ിവധത്തില് ഇത് ചേര്ക്കണോ?" +msgstr "" +"ക്ലിബോര്ഡിലെ ഉള്ളടക്കത്തേക്കാള് വലുതാണു് തിരഞ്ഞെടുത്ത പരമ്പര.\n" +"താങ്കള്ക്ക് ഏതെങ്കിലും വധത്തില് ഇത് ചേര്ക്കണോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4525,7 +4544,7 @@ msgctxt "" "STR_PROGRESS_COMPARING\n" "string.text" msgid "Compare #" -msgstr "താരതമ്യം" +msgstr "താരതമ്യം #" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4536,7 +4555,9 @@ msgctxt "" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" "Not all invalid cells have been marked." -msgstr "പരമാവധി അസാധുവായ സെല്ലുകളുടെ എണ്ണം കവിഞ്ഞു. എല്ലാ അസാധുവായ സെല്ലുകളും അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല." +msgstr "" +"പരമാവധി അസാധുവായ സെല്ലുകളുടെ എണ്ണം കവിഞ്ഞു.\n" +"എല്ലാ അസാധുവായ സെല്ലുകളും അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4734,7 +4755,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANGED_INSERT\n" "string.text" msgid "#1 inserted" -msgstr "ചേര്ത്ത" +msgstr "#1 ചേര്ത്തു" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4775,7 +4796,12 @@ msgid "" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" -msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി റിക്കോര്ഡ് രീതിയ്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തിയില് നിന്നും പുറത്തു കടക്കം. മാറ്റത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് നഷ്ടപ്പെടും\n" +msgstr "" +"ഈ പ്രവൃത്തി റിക്കോര്ഡ് രീതിയ്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് നിന്നും പുറത്തു കടക്കുന്നു.\n" +"മാറ്റത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് നഷ്ടപ്പെടും.\n" +"\n" +"റിക്കോര്ഡ് രീതിയ്ക്കു് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കണമോ?\n" +"\n" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4813,7 +4839,9 @@ msgctxt "" msgid "" "This document contains macro function calls.\n" "Do you want to run them?" -msgstr "ഈ ഡോക്കുമെന്റില് മാക്രോ ഫങ്ഷന് കോളുണ്ട്. താങ്കള്ക്ക് അത് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണോ?" +msgstr "" +"ഈ ഡോക്കുമെന്റില് മാക്രോ ഫങ്ഷന് കോളുണ്ട്.\n" +"താങ്കള്ക്ക് അതു് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5038,7 +5066,7 @@ msgctxt "" "STR_DOC_UPDATED\n" "string.text" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "മറ്റു് ഉപയോക്താക്കള് വരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന മാറ്റങ്ങള് നിങ്ങളുടെ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റില് ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5051,9 +5079,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"ഷെയറിങ് മോഡ് ഉടന് സജീവമാക്കുന്നതിനായി സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കണം.\n" "\n" -"Do you want to continue?" +"നിങ്ങള്ക്കു് തുടരണമോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5066,9 +5094,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"പരിഹരിച്ച മേര്ജ് കോണ്ഫ്ലിക്റ്റുകള് നഷ്ടമാകുകയും പങ്കിടുന്ന സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റിലേക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതുമല്ല.\n" "\n" -"Do you want to continue?" +"നിങ്ങള്ക്കു് തുടരണമോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5081,9 +5109,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"ഒരു സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റിന്റെ ഷെയര്ഡ് മോഡ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു്, ഇതിലുള്ള എല്ലാ ഉപയോക്കളും ജോലി തിരികെ കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുവാന് നിര്ബന്ധിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" -"Do you want to continue?" +"നിങ്ങള്ക്കു് തുടരണമോ?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5096,9 +5124,9 @@ msgid "" "\n" "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" -"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"ഈ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റ് ഇപ്പോള് ഷെയര്ഡ് മോഡിലല്ല.\n" "\n" -"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +"മറ്റൊരു ഫയലിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റ് സൂക്ഷിച്ചു്, നിങ്ങള് സ്വയം പങ്കിടുന്ന സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റിലേക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5314,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n" "string.text" msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." -msgstr "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." +msgstr "ഒന്നോ അതില് കൂടുതല് ഫീള്ഡുകള്ക്കോ പേരില്ല. കാലിയായ സെല്ലുകള് ഇല്ലെന്നുറപ്പാക്കുവാന് ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സിന്റെ ആദ്യത്തെ നിര പരിശോധിയ്ക്കുക." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5323,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n" "string.text" msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." -msgstr "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." +msgstr "തയ്യാറാക്കുവാനോ പുതുക്കുവാനോ പിവോട്ട് ടേബിളിനു് കുറഞ്ഞതു് രണ്ടു് ഡേറ്റാ നിരയെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടു്." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5332,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n" "string.text" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "ലൊക്കേലുമായി നിലവിലുള്ള ഫോര്മുലാ സെപ്പറേറ്റര് സജ്ജീകരണങ്ങള്ക്കു് പൊരുത്തക്കേടുള്ളതിനാല്, ഫോര്മുലാ സെപ്പറേറ്റുകള് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു." #: globstr.src msgctxt "" @@ -7063,7 +7091,7 @@ msgctxt "" "RB_COPY_AREA\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: filter.src msgctxt "" @@ -7116,7 +7144,7 @@ msgctxt "" "RB_CRITERIA_AREA\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: filter.src msgctxt "" @@ -9160,7 +9188,9 @@ msgctxt "" msgid "" "You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" "Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" -msgstr "ക്ലിപ്ബോര്ഡില് വളരെയധികെ ഡാറ്റാ സംഭരിച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കള്ക്ക് ക്ലിപ്ബോര്ഡിന്റെ ഉള്ളടക്കം മറ്റുള്ള പ്രയോഗങ്ങളില് ലഭ്യമാക്കണോ ?" +msgstr "" +"ക്ലിപ്ബോര്ഡില് വളരെയധികെ ഡാറ്റാ സംഭരിച്ചിട്ടുണ്ട്.\n" +"താങ്കള്ക്ക് ക്ലിപ്ബോര്ഡിന്റെ ഉള്ളടക്കം മറ്റുള്ള പ്രയോഗങ്ങളില് ലഭ്യമാക്കണോ?" #: scstring.src msgctxt "" @@ -9384,7 +9414,9 @@ msgctxt "" msgid "" "You are pasting data into cells that already contain data.\n" "Do you really want to overwrite the existing data?" -msgstr "താങ്കള് പേസ്റ്റ് ചെയ്യുന്ന സെല്ലില് ഡാറ്റാ ഉണ്ട്. താങ്കള്ക്ക് നിലവിലുള്ള ഡാറ്റയില് എഴുതണോ ?" +msgstr "" +"താങ്കള് ഒട്ടിയ്ക്കുന്ന പേസ്റ്റ് ചെയ്യുന്ന സെല്ലില് ഡാറ്റാ ഉണ്ടു്.\n" +"താങ്കള്ക്ക് നിലവിലുള്ള ഡാറ്റയില് എഴുതണോ?" #: scstring.src msgctxt "" @@ -9714,7 +9746,7 @@ msgctxt "" "10\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME കണക്കുകൂട്ടല്" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: scstring.src msgctxt "" @@ -9859,7 +9891,7 @@ msgctxt "" "IB_TARGET\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -9886,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "IB_VARIABLECELLS\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -9940,7 +9972,7 @@ msgctxt "" "IB_LEFT1\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -10003,7 +10035,7 @@ msgctxt "" "IB_RIGHT1\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -10021,7 +10053,7 @@ msgctxt "" "IB_DELETE1\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Remove" -msgstr "Remove" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -10039,7 +10071,7 @@ msgctxt "" "IB_LEFT2\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -10102,7 +10134,7 @@ msgctxt "" "IB_RIGHT2\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -10120,7 +10152,7 @@ msgctxt "" "IB_DELETE2\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Remove" -msgstr "Remove" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -10138,7 +10170,7 @@ msgctxt "" "IB_LEFT3\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: optsolver.src msgctxt "" @@ -10593,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "FID_COL_OPT_WIDTH\n" "menuitem.text" msgid "O~ptimal Column Width..." -msgstr "O~ptimal Column Width..." +msgstr "നി~രയ്ക്കുള്ള ഉത്തമ വീതി" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -11450,7 +11482,7 @@ msgctxt "" "BTN_GENERAL_PREC\n" "checkbox.text" msgid "~Limit decimals for general number format" -msgstr "~Limit decimals for general number format" +msgstr "സാധാരണ അക്ക ശൈലിയ്ക്കു് ഡെസിമലുകള് ~പരിമിതമാക്കുക" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -11666,7 +11698,7 @@ msgctxt "" "FT_KEY_BINDINGS\n" "fixedtext.text" msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "ആവശ്യമുള്ള ~കീ ബൈന്ഡിങ് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക. കീ ബൈന്ഡിങ് തരത്തിനെ മാറ്റുന്നതു്, നിലവിലുള്ള ചില കീ ബൈന്ഡിങുകളെ മാറ്റി സ്ഥാപിയ്കക്കുന്നു." #: optdlg.src msgctxt "" @@ -12476,7 +12508,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_QHELP_BTNSUM\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "Sum" +msgstr "ആകത്തുക" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -12581,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "RB_ASSIGN\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: namedlg.src msgctxt "" @@ -12921,7 +12953,9 @@ msgctxt "" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത രൂപരേഖ പിന്താങ്ങുന്നതിലേക്കാള് കൂടുതല് നിരകള് ഡോക്കുമെന്റിലുണ്ട്. അധികമായുള്ള നിരകള് സംഭരിക്കാനാവില്ല." +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത രൂപരേഖ പിന്താങ്ങുന്നതിലേക്കാള് കൂടുതല് നിരകള് ഡോക്കുമെന്റിലുണ്ടു്.\n" +"അധികമായുള്ള നിരകള് സംഭരിക്കാനാവില്ല." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -12932,7 +12966,9 @@ msgctxt "" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത രൂപരേഖ പിന്താങ്ങുന്നതിലേക്കാള് കൂടുതല് നിരകള് രേഖയിലുണ്ടു്. അധികമായുള്ള നിരകള് സംഭരിക്കാനാവില്ല." +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത രൂപരേഖ പിന്താങ്ങുന്നതിലേക്കാള് കൂടുതല് നിരകള് രേഖയിലുണ്ടു്.\n" +"അധികമായുള്ള നിരകള് സംഭരിക്കാനാവില്ല." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -12943,7 +12979,9 @@ msgctxt "" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ശൈലിയേക്കാള് പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കൂടുതല് ഷീറ്റുകള് രേഖയില് അടങ്ങുന്നു.കൂടുതല് ഷീറ്റുകള് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." +msgstr "" +"തെരഞ്ഞെടുത്ത ശൈലിയേക്കാള് പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കൂടുതല് ഷീറ്റുകള് രേഖയില് അടങ്ങുന്നു.\n" +"കൂടുതല് ഷീറ്റുകള് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -12954,7 +12992,9 @@ msgctxt "" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" -msgstr "ഡോക്കുമെന്റിലുള്ള വിവരങ്ങല് ഈ പരിഭാഷയ്ക്ക് വായിക്കാന് കഴിയില്ല. വീണ്ടും സംഭരിക്കുന്നത് ഈ ഡോക്കുമെന്റിലെ വിവരങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യാനിടയാകും. " +msgstr "" +"ഡോക്കുമെന്റിലുള്ള വിവരങ്ങള് ഈ പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പിനു് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +"വീണ്ടും സംഭരിക്കുന്നത് ഈ ഡോക്കുമെന്റിലെ വിവരങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യാനിടയാകും." #: scerrors.src msgctxt "" @@ -17420,7 +17460,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "The base a of the power a^b." +msgstr "a^b പവറിന്റെ ബെയിസ് a." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17438,7 +17478,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "The exponent b of the power a^b." +msgstr "a^b പവറിന്റെ എക്സ്പൊണന്റ് b." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20300,7 +20340,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "സംഖ്യ 1, സംഖ്യ 2, ... 1 മുതല് 30 വരെയുള്ള സംഖ്യാ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് ജനസംഖ്യയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20408,7 +20448,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "സംഖ്യ 1, സംഖ്യ 2, ... 1 മുതല് 30 വരെയുള്ള സംഖ്യാ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് ജനസംഖ്യയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20462,7 +20502,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "സംഖ്യ 1, സംഖ്യ 2, ... 1 മുതല് 30 വരെയുള്ള സംഖ്യാ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് ജനസംഖ്യയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20570,7 +20610,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "സംഖ്യ 1, സംഖ്യ 2, ... 1 മുതല് 30 വരെയുള്ള സംഖ്യാ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് ജനസംഖ്യയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20678,7 +20718,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "സംഖ്യ 1, സംഖ്യ 2, ... 1 മുതല് 30 വരെയുള്ള സംഖ്യാ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് ജനസംഖ്യയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20705,7 +20745,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "സംഖ്യ 1, സംഖ്യ 2, ... 1 മുതല് 30 വരെയുള്ള സംഖ്യാ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് ജനസംഖ്യയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20732,7 +20772,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "സംഖ്യ 1, സംഖ്യ 2, ... 1 മുതല് 30 വരെയുള്ള സംഖ്യാ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് ജനസംഖ്യയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21398,7 +21438,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "trials" -msgstr "trials" +msgstr "ശ്രമങ്ങള്" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21524,7 +21564,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "trials" -msgstr "trials" +msgstr "ശ്രമങ്ങള്" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21605,7 +21645,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "ശരാശരി" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21632,7 +21672,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "0 അല്ലെങ്കില് FALSE = പ്രൊബബിളിറ്റി ഡന്സിറ്റി ഫംഗഷന്. മറ്റേതെങ്കിലും മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് TRUE = ക്യുമുലേറ്റീവ് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന് ഫംഗ്ഷന്." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21668,7 +21708,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "mean" +msgstr "ശരാശരി" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21713,7 +21753,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "0 അല്ലെങ്കില് FALSE = പ്രൊബബിളിറ്റി ഡന്സിറ്റി ഫംഗഷന്. മറ്റേതെങ്കിലും മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് TRUE = ക്യുമുലേറ്റീവ് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന് ഫംഗ്ഷന്." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21749,7 +21789,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "ശരാശരി" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21866,7 +21906,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "ശരാശരി" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21875,7 +21915,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "ലോഗ് നോര്മല് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന്റെ മീന് മൂല്ല്യം. നല്കിയില്ലെങ്കില് 0 ആയി സജ്ജമാക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21893,7 +21933,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." -msgstr "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "ലോഗ് നോര്മല് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന്റെ സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് ഡീവിയേഷന്. നല്കിയില്ലെങ്കില് 1 ആയി സജ്ജമാക്കുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21911,7 +21951,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "0 അല്ലെങ്കില് FALSE = പ്രൊബബിളിറ്റി ഡന്സിറ്റി ഫംഗഷന്. മറ്റേതെങ്കിലും മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് TRUE = ക്യുമുലേറ്റീവ് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന് ഫംഗ്ഷന്." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21947,7 +21987,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "mean" +msgstr "ശരാശരി" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22118,7 +22158,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "0 അല്ലെങ്കില് FALSE = പ്രൊബബിളിറ്റി ഡന്സിറ്റി ഫംഗഷന്. മറ്റേതെങ്കിലും മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് TRUE = ക്യുമുലേറ്റീവ് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന് ഫംഗ്ഷന്." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22352,7 +22392,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "0 അല്ലെങ്കില് FALSE = പ്രൊബബിളിറ്റി ഡന്സിറ്റി ഫംഗഷന്. മറ്റേതെങ്കിലും മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് TRUE = ക്യുമുലേറ്റീവ് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന് ഫംഗ്ഷന്." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22955,7 +22995,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "0 അല്ലെങ്കില് FALSE = പ്രൊബബിളിറ്റി ഡന്സിറ്റി ഫംഗഷന്. മറ്റേതെങ്കിലും മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് TRUE = ക്യുമുലേറ്റീവ് ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷന് ഫംഗ്ഷന്." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23009,7 +23049,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "ഇന്വേഴ്സ് ചൈ സ്ക്വയര് വിതരണത്തിന്റെ മൂല്യം " +msgstr "CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) ഇന്വേഴ്സ് മൂല്ല്യം." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26332,7 +26372,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." -msgstr "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "\"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", \"recalc\" എന്നിവയാകാം." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26395,7 +26435,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." -msgstr "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "മറ്റൊരു യൂറോ കറന്സിയില് നിന്നും ഒരു മൂല്ല്യത്തെ വേര്പെടുത്തുന്നു." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -26968,7 +27008,7 @@ msgctxt "" "RB_ROWCELL\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: tabopdlg.src msgctxt "" @@ -26995,7 +27035,7 @@ msgctxt "" "RB_COLCELL\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: tabopdlg.src msgctxt "" @@ -27218,7 +27258,7 @@ msgctxt "" "RB_ASSIGN\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: textdlgs.src msgctxt "" @@ -27387,7 +27427,7 @@ msgctxt "" "BTN_MAPPED_CELL\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" -msgstr "Shrink" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: xmlsourcedlg.src msgctxt "" |