aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/mn/extensions
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-08-21 18:27:02 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-08-21 18:27:02 +0200
commit5632692504d455d87c83b863fffcf7baf2820c49 (patch)
tree640718095c46ed647ddb1e560375c978fd0e2a35 /source/mn/extensions
parente8c9e70e057aec51c783b7230f1995020374d06f (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c00491e0ea0ac65e61a006108fd80d6188b16d0
Diffstat (limited to 'source/mn/extensions')
-rw-r--r--source/mn/extensions/messages.po803
1 files changed, 300 insertions, 503 deletions
diff --git a/source/mn/extensions/messages.po b/source/mn/extensions/messages.po
index c9d636a846b..d59dfe1b6f2 100644
--- a/source/mn/extensions/messages.po
+++ b/source/mn/extensions/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:03+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/mn/>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542024185.000000\n"
#. cBx8W
@@ -48,45 +48,39 @@ msgstr "Үзүүл"
#. jtRex
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Дээр"
#. dKUAY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
-msgstr "Дунд тал"
+msgstr "Дунд"
#. zrn8B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Доор"
#. 9sD4A
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
msgstr "Жижиг"
#. Xqy9X
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
msgstr "Том"
#. 5ACyV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
-msgstr "Блокгүй"
+msgstr "Хүрээгүй"
#. ozfAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:41
@@ -102,7 +96,6 @@ msgstr "Хавтгай"
#. hLCDu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr "Утгын жагсаалт"
@@ -121,42 +114,36 @@ msgstr "Асуулга"
#. Espc7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. GCQne
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#. kMQfy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr "Хүснэгтийн талбарууд"
#. LXToU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"
#. GdfD5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
msgstr "Төв"
#. CavSj
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
msgstr "Баруун"
@@ -169,35 +156,30 @@ msgstr "Байхгүй"
#. FcKuk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
-msgstr "Илгээх маягт"
+msgstr "Маягтыг илгээх"
#. sUzBS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
-msgstr "Буцааж олгох маягт"
+msgstr "Маягтыг дахин тохируулах"
#. dvtFb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
-msgstr "Баримт/Вэб хуудас нээх"
+msgstr "Документ / вэбсайтыг нээх"
#. PfTdk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "Эхний бичлэг"
#. arZzt
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "Өмнөх бичлэг"
@@ -210,59 +192,51 @@ msgstr "Дараагийн бичлэг"
#. MeCez
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
-msgstr "Сүүлчийн бичлэг"
+msgstr "Сүүлийн бичлэг"
#. DRGF8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
-msgstr "Бичлэг хадгалах "
+msgstr "Бичлэгийг хадгалах"
#. qA9DX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
-msgstr "Өгөгдлийн бичлэг буцаах"
+msgstr "Өгөгдлийн оруулгыг буцаах"
#. b6Es8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr "Шинэ бичлэг"
#. GYDro
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
-msgstr "Бичлэг устгах"
+msgstr "Бичлэгийг устгах"
#. Xr2KA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
-msgstr "Маягт шинэчлэх"
+msgstr "Маягтыг дахин шинэчилнэ үү"
#. 5vCEP
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
-msgstr "Get"
+msgstr "Авах"
#. BJD3u
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
-msgstr "Post"
+msgstr "Илгээх"
#. o9DBE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87
@@ -272,7 +246,6 @@ msgstr "Хаяг (URL)"
#. 3pmDf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr "Олон хэсэг"
@@ -291,17 +264,15 @@ msgstr "Стандарт (богино)"
#. 22W6Q
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
-msgstr "Стандарт (богино YY)"
+msgstr "Стандарт (богино ЖЖ)"
#. HDau6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
-msgstr "Стандарт (богино YYYY)"
+msgstr "Стандарт (богино ЖЖЖЖ)"
#. DCJNC
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
@@ -311,129 +282,111 @@ msgstr "Стандарт (урт)"
#. DmUmW
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
-msgstr "DD/MM/YY"
+msgstr "ӨӨ/СС/ЖЖ"
#. GyoSx
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
-msgstr "MM/DD/YY"
+msgstr "СС/ӨӨ/ЖЖ"
#. PHRWs
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
-msgstr "YY/MM/DD"
+msgstr "ЖЖ/СС/ӨӨ"
#. 5EDt6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
-msgstr "YYYY.MM.DD"
+msgstr "ӨӨ/СС/ЖЖЖЖ"
#. FdnkZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
-msgstr "YYYY.MM.DD"
+msgstr "СС/ӨӨ/ЖЖЖЖ"
#. VATg7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
-msgstr "YYYY/MM/DD"
+msgstr "ЖЖЖЖ/СС/ӨӨ"
#. rUJHq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
-msgstr "YY-MM-DD"
+msgstr "ЖЖ-СС-ӨӨ"
#. 7vYP9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ЖЖЖЖ-СС-ӨӨ"
#. E9sny
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#. d2sW3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#. v6Dq4
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
-msgstr "01:45 PM"
+msgstr "01:45 оройн"
#. dSe7J
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
-msgstr "01:45:00 PM"
+msgstr "01:45:00 оройн"
#. XzT95
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
-msgstr "Сонгогдоогүй"
+msgstr "Сонгогдоогүй байна"
#. sJ8zY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "Сонгогдсон"
#. aHu75
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
-msgstr "тодорхойлогдоогүй"
+msgstr "Тодорхойлоогүй байна"
#. mhVDA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr "Бүх бичлэгүүд"
#. eA5iU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
-msgstr "Идэвхтэй бичлэг"
+msgstr "Идэвхтэй бичлэг"
#. Vkvj9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
-msgstr "Одоо байгаа хуудас"
+msgstr "Одоогийн хуудас"
#. KhEqV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:132
@@ -449,36 +402,33 @@ msgstr "Тийм"
#. aJXyh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
-msgstr "Эцэг маягт "
+msgstr "Дээд маягт"
#. SiMYZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
-msgstr "хоосон"
+msgstr "_ хоосон"
#. AcsCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
-msgstr ""
+msgstr "_дээд"
#. pQZAG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
-msgstr ""
+msgstr "_өөрөө"
#. FwYDV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
-msgstr "хамгийн дээр нь"
+msgstr "_дээр"
#. UEAHA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147
@@ -488,14 +438,12 @@ msgstr "Байхгүй"
#. YnZQA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
-msgstr "Дан"
+msgstr "Дан ганц"
#. EMYwE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr "Олон"
@@ -526,10 +474,9 @@ msgstr "Өгөгдмөл"
#. eponH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "ОК"
#. UkTKy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163
@@ -545,52 +492,45 @@ msgstr "Тусламж"
#. vgkaF
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
-msgstr "Сонгогдсон оруулга"
+msgstr "Сонгосон оруулга"
#. pEAGX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
-msgstr "Сонгогдсон оруулгын байрлал"
+msgstr "Сонгосон оруулгын байрлал"
#. Z2Rwm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
-msgstr "Дан шулуун"
+msgstr "Дан мөрт"
#. 7MQto
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
-msgstr "Олон шулуун"
+msgstr "Олон мөрт"
#. 6D2rQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
-msgstr "Форматтай олон мөр"
+msgstr "Форматтай олон мөрт"
#. NkEBb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
#. FfSEG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
-msgstr "CR+LF (Виндовс)"
+msgstr "CR+LF (Windows)"
#. A4N7i
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:188
@@ -612,10 +552,9 @@ msgstr "Босоо"
#. gWynn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
-msgstr "Хоёул"
+msgstr "Хоёулаа"
#. GLuPa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
@@ -631,84 +570,72 @@ msgstr "Хавтгай"
#. PmSDw
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "Зүүн дээд"
#. j3mHa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
-msgstr "Зүүн голлосон"
+msgstr "Зүүн төвд"
#. FinKD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "Зүүн доод"
#. EgCsU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "Баруун дээд"
#. t54wS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
-msgstr "Баруун голлосон"
+msgstr "Баруун төвд"
#. H8u3j
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "Баруун доод"
#. jhRkY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
msgstr "Зүүн дээд"
#. dmgVh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
-msgstr "Дээр голлосон"
+msgstr "Дээр төвд"
#. AGtAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
msgstr "Баруун дээд"
#. F2XCu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
msgstr "Зүүн доод"
#. 4JdJh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
-msgstr "Доор голлосон"
+msgstr "Доор төвд"
#. chEB2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
msgstr "Баруун доод"
@@ -721,10 +648,9 @@ msgstr "Голлуулсан"
#. tB6AD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
-msgstr "Авч үлдэх"
+msgstr "Хүлээн авах"
#. CABAr
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220
@@ -748,13 +674,13 @@ msgstr "Үгүй"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжээний харьцааг хадгалах"
#. FHmy6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжээнд тохируулна уу"
#. 9YCAp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:233
@@ -778,68 +704,61 @@ msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэгл
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Хэзээ ч үгүй"
#. cGY5n
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
-msgstr ""
+msgstr "Сонгогдсон үед"
#. YXySA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Дандаа"
#. kFhs9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
-msgstr "Параграф"
+msgstr "Догол мөрөнд"
#. WZ2Yp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
-msgstr "Тэмдэгтээр"
+msgstr "Тэмдэгтийн хувьд"
#. CXbfQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr "хуудас руу"
+msgstr "Хуудас руу"
#. cQn8Y
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
-msgstr "Блок"
+msgstr "Хүрээ рүү"
#. 5nPDY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
-msgstr "Тэмдэгт рүү"
+msgstr "Тэмдэгтийн хувьд"
#. SrTFR
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr "хуудас руу"
+msgstr "Хуудас руу"
#. UyCfS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
-msgstr "~Нүд рүү"
+msgstr "Нүдэнд нь"
#. qpwWD
#: extensions/inc/strings.hrc:25
@@ -929,7 +848,7 @@ msgstr "Блок"
#: extensions/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
-msgstr "Тусламж бичвэр "
+msgstr "Тусламж бичвэр"
#. MANFA
#: extensions/inc/strings.hrc:40
@@ -1103,7 +1022,7 @@ msgstr "Нэр"
#: extensions/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Бүлгийн нэр"
#. UV8bW
#: extensions/inc/strings.hrc:69
@@ -1115,7 +1034,7 @@ msgstr "Самбарын дараалал"
#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Хулганы дугуйны байдал"
#. eykyF
#: extensions/inc/strings.hrc:71
@@ -1127,7 +1046,7 @@ msgstr "Шүүлтүүр"
#: extensions/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
-msgstr "Эрэмбэлэх "
+msgstr "Эрэмбэлэх"
#. B8a85
#: extensions/inc/strings.hrc:73
@@ -1157,7 +1076,7 @@ msgstr "Цикл"
#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
-msgstr "Tabstop"
+msgstr "Таб зогсолт"
#. 4kjXk
#: extensions/inc/strings.hrc:78
@@ -1181,7 +1100,7 @@ msgstr "Уясан талбар"
#: extensions/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
-msgstr "Жагсаалтын агуулга "
+msgstr "Жагсаалтын агуулга"
#. CBbZP
#: extensions/inc/strings.hrc:82
@@ -1313,7 +1232,7 @@ msgstr "Хугацааны хэлбэр"
#: extensions/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
-msgstr "Угтвар тэмдэг "
+msgstr "Угтвар тэмдэг"
#. hH8tr
#: extensions/inc/strings.hrc:104
@@ -1349,7 +1268,7 @@ msgstr "Өргөн"
#: extensions/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto grow"
-msgstr ""
+msgstr "Автомат өсөлт"
#. QHhCz
#: extensions/inc/strings.hrc:110
@@ -1397,7 +1316,7 @@ msgstr "Жагсаалтын элементүүд"
#: extensions/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
-msgstr "Үйлдэл "
+msgstr "Үйлдэл"
#. AhdCi
#: extensions/inc/strings.hrc:118
@@ -1415,7 +1334,7 @@ msgstr "Илгээлтийн төрөл"
#: extensions/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
-msgstr ""
+msgstr "Үндсэн төлөв"
#. 7PXL5
#: extensions/inc/strings.hrc:121
@@ -1427,7 +1346,7 @@ msgstr "Илгээх кодчилол"
#: extensions/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
-msgstr "Өгөгдмөл утга "
+msgstr "Өгөгдмөл утга"
#. CMMC4
#: extensions/inc/strings.hrc:123
@@ -1457,7 +1376,7 @@ msgstr "Блок"
#: extensions/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
-msgstr "Дүүргэх параметрүүд "
+msgstr "Дүүргэх параметрүүд"
#. 2Equg
#: extensions/inc/strings.hrc:128
@@ -1655,7 +1574,7 @@ msgstr "Үзэгдлүүд"
#: extensions/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
-msgstr "SQL илэрхийллийг шинжлэх "
+msgstr "SQL илэрхийллийг шинжлэх"
#. cjrCr
#: extensions/inc/strings.hrc:161
@@ -1691,13 +1610,13 @@ msgstr "Прогрессийн утга"
#: extensions/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
-msgstr "Прогрессийн утга хамгийн бага. "
+msgstr "Прогрессийн утга хамгийн бага."
#. FbTmE
#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
-msgstr "Прогрессийн утга хамгийн их. "
+msgstr "Прогрессийн утга хамгийн их."
#. RjzXS
#: extensions/inc/strings.hrc:168
@@ -1721,25 +1640,25 @@ msgstr "Гүйлгэгчийн утга хамгийн бага."
#: extensions/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгэх өргөн"
#. TeXcA
#: extensions/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгэх өндөр"
#. AbLFF
#: extensions/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
-msgstr ""
+msgstr "Дээд талд гүйлгэж харах"
#. MNqpF
#: extensions/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
-msgstr ""
+msgstr "Зүүн тийш гүйлгэнэ үү"
#. AiiGJ
#: extensions/inc/strings.hrc:175
@@ -1973,7 +1892,7 @@ msgstr "Схем"
#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
-msgstr "Урт "
+msgstr "Урт"
#. 8ejNn
#: extensions/inc/strings.hrc:214
@@ -2097,10 +2016,9 @@ msgstr "Оруулах шаардлагатай"
#. ePSCX
#: extensions/inc/strings.hrc:234
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
-msgstr "~Бичвэрийн чиглэл"
+msgstr "Текстийн чиглэл"
#. YoyL2
#: extensions/inc/strings.hrc:235
@@ -2138,82 +2056,81 @@ msgstr "Бүдүүн"
#. gWAyM
#: extensions/inc/strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
-msgstr "Өгөгдмөл"
+msgstr "(Үндсэн)"
#. QBGLE
#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_URL"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. PZk54
#: extensions/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
msgid "Selection Type"
-msgstr ""
+msgstr "Сонгосон төрөл"
#. L2RVh
#: extensions/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
msgid "Use grid line"
-msgstr ""
+msgstr "Торон шугам ашиглах"
#. DNLCM
#: extensions/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
msgid "Grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "Торон шугамын өнгө"
#. QWn2Q
#: extensions/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
msgid "Show column header"
-msgstr ""
+msgstr "Баганын гарчгийг харуулах"
#. 3Hq4F
#: extensions/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
msgid "Show row header"
-msgstr ""
+msgstr "Мөрний толгойг харуулах"
#. todcc
#: extensions/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Header background color"
-msgstr ""
+msgstr "Толгой дэвсгэр өнгө"
#. fkCyv
#: extensions/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
msgid "Header text color"
-msgstr ""
+msgstr "Гарчиг текстийн өнгө"
#. oFyqF
#: extensions/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Active selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "Арын дэвсгэр өнгө идэвхтэй сонголт"
#. ZJNz8
#: extensions/inc/strings.hrc:254
msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
-msgstr ""
+msgstr "Текстийн өнгөний идэвхтэй сонголт"
#. PQiGr
#: extensions/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Inactive selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "Суурийн өнгийг идэвхгүй сонгох"
#. p46Zf
#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Inactive selection text color"
-msgstr ""
+msgstr "Текстийн өнгийг идэвхгүй сонголт"
#. r6Tmp
#: extensions/inc/strings.hrc:257
@@ -2237,7 +2154,7 @@ msgstr "Өгөгдөл"
#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
-msgstr ""
+msgstr "<Оруулсан- зураг>"
#. jTsR3
#: extensions/inc/strings.hrc:261
@@ -2337,7 +2254,7 @@ msgstr "Зургийн контрол"
#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
-msgstr "Файл сонголт "
+msgstr "Файл сонголт"
#. a7gAj
#: extensions/inc/strings.hrc:279
@@ -2373,7 +2290,7 @@ msgstr "Схемийн талбар"
#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
-msgstr "Хүснэгтийн удирдлага"
+msgstr "Хүснэгтийн удирдлага "
#. LyDfr
#: extensions/inc/strings.hrc:286
@@ -2420,7 +2337,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION нь хамгийн шинэ хувилба
#. QWgtQ
#: extensions/inc/strings.hrc:296
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
@@ -2430,12 +2346,12 @@ msgid ""
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION нь бэлэн байна.\n"
+"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION боломжтой байна.\n"
"\n"
-"Суулгагдсан хувилбар нь %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION байна.\n"
+"Суулгасан хувилбар нь %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
-"Санамж: Шинэчлэлийг татахын өмнө, танд үүнийг суулгах бүрэн эрх байгаагаа баталгаажуулна уу.\n"
-"Нууц үг, ихэвчлэн захирагчийн эсвэл үндсэн хэрэглэгчийн нууц үг, магадгүй хэрэг болно. "
+"Тэмдэглэл: Шинэчлэлийг татаж авахаас өмнө үүнийг суулгах хангалттай эрхтэй эсэхээ шалгана уу.\n"
+"Нууц үг, ихэвчлэн администраторын эсвэл эх нууц үгийг шаардаж болно."
#. aPRNZ
#: extensions/inc/strings.hrc:297
@@ -2525,14 +2441,13 @@ msgstr "Тийм нэртэй файл аль хэдийнэ байна! Бай
#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
-msgstr ""
+msgstr "'%FILENAME' нэртэй файл '%DOWNLOAD_PATH' дотор орсон байна! Та файлыг татаж авах, үргэлжлүүлэх, үргэлжлүүлэн ачаалахыг хүсч байна уу?"
#. mPGGT
#: extensions/inc/strings.hrc:310
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
-msgstr "Блок дахин ачаалах"
+msgstr "Файлыг дахин ачааллана уу"
#. TAJ5i
#: extensions/inc/strings.hrc:311
@@ -2596,17 +2511,15 @@ msgstr "Болих"
#. BgG4k
#: extensions/inc/strings.hrc:321
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
-msgstr "%PRODUCTNAME шинэчлэл гарчээ"
+msgstr "% PRODUCTNAME шинэчлэл боломжтой байна"
#. DrftP
#: extensions/inc/strings.hrc:322
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
-msgstr "Энд дарж татаж эхэлнэ."
+msgstr "Татаж эхлэхийн тулд дүрсэн дээр дарна уу."
#. 6Jk7H
#: extensions/inc/strings.hrc:323
@@ -2616,10 +2529,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME шинэчлэлт гарчээ"
#. vHn6r
#: extensions/inc/strings.hrc:324
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу."
+msgstr "Илүү их мэдээлэл авахын тулд дүрсэн дээр дарна уу."
#. Fd2FE
#: extensions/inc/strings.hrc:325
@@ -2643,7 +2555,7 @@ msgstr "Шинэчлэлийг таталт явагдаж байна."
#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Түр зогсоохын тулд дүрс дээр дарна уу."
#. 2LH9V
#: extensions/inc/strings.hrc:329
@@ -2653,10 +2565,9 @@ msgstr "Шинэчлэлийг таталт завсарласан"
#. 7YgAT
#: extensions/inc/strings.hrc:330
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
-msgstr "Энд дарж эргэн үргэлжлүүлнэ."
+msgstr "Үргэлжлүүлэхийн тулд дүрсэн дээр дарна уу."
#. 9jAgi
#: extensions/inc/strings.hrc:331
@@ -2666,10 +2577,9 @@ msgstr "Шинэчлэлийг таталт үхсэн"
#. BMJfF
#: extensions/inc/strings.hrc:332
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу."
+msgstr "Илүү их мэдээлэл авахын тулд дүрсэн дээр дарна уу."
#. RmhyN
#: extensions/inc/strings.hrc:333
@@ -2679,10 +2589,9 @@ msgstr "Шинэчлэлийн таталт дууссан."
#. 9fD6Q
#: extensions/inc/strings.hrc:334
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
-msgstr "Энд дарж суулгацыг эхлүүлнэ."
+msgstr "Суулгацыг эхлүүлэхийн тулд дүрсэн дээр дарна уу."
#. PeAde
#: extensions/inc/strings.hrc:335
@@ -2692,29 +2601,27 @@ msgstr "Өргөтгөлд зориулсан шинэчлэл бэлэн-бай
#. C7C6c
#: extensions/inc/strings.hrc:336
-#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу."
+msgstr "Илүү их мэдээлэл авахын тулд дүрсэн дээр дарна уу."
#. gBtAM
#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "SANE интерфэйсийг эхлүүлэх боломжгүй байна. Сканнердан хуулбар хийх боломжгүй."
#. AQZW2
#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
-msgstr ""
+msgstr "Төхөөрөмж нь урьдчилан харах сонголтыг санал болгодоггүй. Тиймээс ердийн сканийг урьдчилж харах байдлаар ашиглана. Үүнд их хугацаа орж магадгүй."
#. S8o4P
#: extensions/inc/strings.hrc:340
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
-msgstr "Идэвхжүүлж байхад алдаа: "
+msgstr "Сканнердаж байх үед алдаа гарлаа."
#. hEFtD
#: extensions/inc/strings.hrc:341
@@ -2725,12 +2632,16 @@ msgid ""
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
+"Төхөөрөмж: %s\n"
+"Борлуулагч: %s\n"
+"Загвар: %s\n"
+"Төрөл: %s"
#. mzYeP
#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
-msgstr "Ном зүйн өгөгдлийн сан "
+msgstr "Ном зүйн өгөгдлийн сан"
#. qx7AN
#: extensions/inc/strings.hrc:344
@@ -2772,7 +2683,7 @@ msgstr "Эмхэтгэл"
#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Хурлын материалын нийтлэл (BiBTeX)"
#. ntDkF
#: extensions/inc/strings.hrc:352
@@ -2790,7 +2701,7 @@ msgstr "Номын ишлэл гарчигтайгаа"
#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
-msgstr ""
+msgstr "Бага хурлын ажлын нийтлэл"
#. 3d3D8
#: extensions/inc/strings.hrc:355
@@ -2832,7 +2743,7 @@ msgstr "Чуулганы тайлан"
#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
-msgstr "Судалгааны тайлан "
+msgstr "Судалгааны тайлан"
#. E3Bt7
#: extensions/inc/strings.hrc:362
@@ -2844,7 +2755,7 @@ msgstr "Нийтлэгдээгүй"
#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "И-мэйл"
#. DQX8t
#: extensions/inc/strings.hrc:364
@@ -2898,7 +2809,7 @@ msgstr "Хаягийн дэвтэрийн өгөгдлийн эхийн залу
#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
-msgstr ""
+msgstr "Хаягийн номын төрөл"
#. bB7Gx
#: extensions/inc/strings.hrc:374
@@ -2910,7 +2821,7 @@ msgstr "Холболтын тохиргоо"
#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Хүснэгтийн сонголт"
#. cwcQa
#: extensions/inc/strings.hrc:376
@@ -2932,14 +2843,13 @@ msgstr "Хаягийн дэвтрийн төрлийг сонгоно уу."
#. DYKQN
#: extensions/inc/strings.hrc:379
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
-"Өгөгдлийн эх сурвалж ямар ч хүснэгт агуулаагүй байна.\n"
-" Тэгсэн ч хаягийн дэвтэрийн өгөгдлийн эх сурвалжаар суулгах уу?"
+"Өгөгдлийн эх сурвалжид ямар ч хүснэгт байхгүй байна.\n"
+"Та ямар ч байсан түүнийг хаягийн мэдээллийн эх сурвалж болгон тохируулах уу?"
#. SrEGe
#: extensions/inc/strings.hrc:380
@@ -2948,6 +2858,8 @@ msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
+"Та Evolution-д тохируулсан ямар нэгэн GroupWise акаунт байхгүй юм шиг байна.\n"
+"Та ямар ч байсан түүнийг хаягийн мэдээллийн эх сурвалж болгон тохируулах уу?"
#. NAMjn
#: extensions/inc/strings.hrc:381
@@ -3059,17 +2971,15 @@ msgstr " (Цаг)"
#. XPCgZ
#: extensions/inc/strings.hrc:402
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
-msgstr "Сонгогдсон талбарын агуулгууд комбо боксын жагсаалтад харагдана."
+msgstr "Сонгосон талбарын агуулгыг командын хайрцгийн жагсаалтад харуулав."
#. 3XqRi
#: extensions/inc/strings.hrc:403
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
-msgstr "Хэрэв холбогдсон талбарууд ижилхэн байвал, сонгогдсон талбарын агуулгууд лист бокст харагдана."
+msgstr "Сонгосон талбарын агуулга нь холбогдох талбартай таарч байвал жагсаалтын хайрцагт гарч ирнэ."
#. sy3UG
#: extensions/inc/strings.hrc:404
@@ -3097,14 +3007,12 @@ msgstr "Тийм"
#. cBnXC
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
-msgstr "Байгаа талбарууд"
+msgstr "Одоо байгаа талбарууд"
#. pa3Dg
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr "Талбарыг харуулах"
@@ -3129,14 +3037,12 @@ msgstr "Агуулга"
#. 7DaPr
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:131
-#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "Маягтууд"
+msgstr "Маягт"
#. cyVXt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
@@ -3144,42 +3050,40 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
-"Баруун хэсэгт та маягтын өгөгдлийн эхийн бүх хүснэгтийг харж байна.\n"
+"Баруун талд та маягтын мэдээллийн эх сурвалжийн бүх хүснэгтийг харж болно.\n"
"\n"
"\n"
-"Энэ листын агуулгад сууриар хэрэглэгдэх өгөгдлийн хүснэгтийг сонгоно уу:"
+"Жагсаалтын агуулгад үндэслэх хүснэгтийг сонгоно уу."
#. ovzSX
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
msgstr "Удирдлага"
#. 3pJRv
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
-"Энэ бүхэн таны хаягийн өгөгдлөө %PRODUCTNAME рүү нэгтгэхэд шаардлагатай мэдээллүүд байлаа .\n"
+"Энэ бол таны %PRODUCTNAME-д таны хаягийн өгөгдлийг нэгтгэхэд хэрэгтэй бүх мэдээлэл байсан юм.\n"
"\n"
-"Одоо та %PRODUCTNAME -д бүртгүүлэхийг хүссэн өгөгдлийн эхийнхээ зөвхөн нэрийг нь оруулна уу."
+"Одоо %PRODUCTNAME-д мэдээллийн эх сурвалжийг бүртгэх нэрийг оруулна уу."
#. LaR7Y
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ хаягийн жагсаалтын тодорхойлолтыг одоогийн баримт бичигт оруулах."
#. jcF56
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:64
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
-msgstr "Location"
+msgstr "Байршил"
#. nKyUL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:76
@@ -3189,45 +3093,39 @@ msgstr "Гүйлгэн үзэх..."
#. 6LtJa
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Энэ хаягийн дэвтрийг %PRODUCTNAME дах бүх модулиудад хий."
+msgstr "Энэ хаягийн жагсаалтыг %PRODUCTNAME-н бүх модулиудад ашиглах боломжтой болгоорой."
#. jbrum
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
-msgstr "Хаягийн дэвтэрийн төрөл"
+msgstr "Хаяг номын нэр"
#. iHrkL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Ийм нэртэй өөр өгөгдлийн эх сурвалж аль хэдийн байна. Өгөгдлийн эх сурвалжууд бүгд өөр хоорондоо ялгаатай нэртэй байх ёстой тул та өөр нэр сонгоно уу."
+msgstr "Ийм нэртэй өөр эх сурвалж байна. Дата эх сурвалжийн нэрүүд нь дэлхийн хэмжээнд өвөрмөц байх ёстой тул өөр нэр сонгоно уу."
#. CWNrs
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Ямар нэг сонголтын талбар өгөгдмөлөөр авах эсэх?"
+msgstr "Нэг тохиргоо нь стандартаар сонгогдсон байх уу?"
#. aoU8V
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "~Тийм, дараахыг:"
+msgstr "_ Тиймээ, дараах:"
#. gWYi6
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Үгүй, ямар нэг онцгой талбар сонгохгүй."
+msgstr "Үгүй ээ, нэг тодорхой талбарыг сонгохгүй."
#. CiCym
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:14
@@ -3239,6 +3137,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
+"Таны документын загвар дахь хаягийн мэдээллийг ашиглахын тулд %PRODUCTNAME нь ямар мэдээллийг агуулж буй талбаруудыг мэддэг байх ёстой.\n"
+"\n"
+"Жишээлбэл, та имэйлийн хаягийг \"Имэйл\", \"Мэйл\", \"EM\" талбарт эсвэл өөр нэрээр хадгалах боломжтой байсан.\n"
+"\n"
+"Доорх товчин дээр дарж өгөгдлийн эх тохиргоог тохируулах өөр диалогийг нээнэ үү."
#. RkyNf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:37
@@ -3248,24 +3151,21 @@ msgstr "Талбар олголт"
#. j8AYS
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Энэ нь та утгыг харуулах талбараас үзүүлэхийн тулд тохирох агуулгатай талбарыг сонгох газар."
+msgstr "Энд, агуулга талбарт тохирох талбаруудыг сонго, ингэснээр дэлгэцийн талбараас утга гарч ирнэ."
#. cWGwU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Талбар ~утгын хүснэгтээс"
+msgstr "Утга хүснэгтийн талбар"
#. rp7PU
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Талбар ~жагсаалтын хүснэгтээс"
+msgstr "_Жагсаалтын хүснэгтийн талбар"
#. GDXGP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:60
@@ -3287,21 +3187,18 @@ msgstr "Агуулга"
#. yhVwQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "Маягтууд"
+msgstr "Маягт"
#. fPEjf
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
-msgstr "Сонгогдсон талбарууд"
+msgstr "Сонгосон талбарууд"
#. FGByi
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:256
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
@@ -3310,33 +3207,31 @@ msgstr "->"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:269
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
-msgstr ""
+msgstr "=>>"
#. SRogG
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:296
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
-msgstr ""
+msgstr "<-"
#. crA2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:309
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
-msgstr ""
+msgstr "<<="
#. 25yKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:378
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
-msgstr "Байгаа талбарууд"
+msgstr "Одоо байгаа талбарууд"
#. ToNEj
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:398
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
-msgstr "Хүснэгт элемент"
+msgstr "Хүснэгтийн элемент"
#. Xk7cV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53
@@ -3358,56 +3253,51 @@ msgstr "Агуулга"
#. EJE6S
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "Маягтууд"
+msgstr "Маягт"
#. jePf2
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr "~Сонголтын талбар"
+msgstr "_ Сонголтын талбарууд"
#. CYqUP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:234
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
-msgstr ""
+msgstr "_>>"
#. HZc38
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:248
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
-msgstr ""
+msgstr "_<<"
#. HYXrA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Ямар ~нэр сонголтын талбартаа өгөх вэ?"
+msgstr "Та аль талбарт нэр өгөхийг хүсч байна вэ?"
#. 4skyv
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
-msgstr "Хүснэгт элемент"
+msgstr "Хүснэгтийн элемент"
#. 3dtcD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
-"Шинэ өгөгдлийн эх сурвалж суулгахад нэмэлт мэдээлэл хэрэгтэй байна.\n"
+"Шинэ мэдээллийн эх үүсвэрийг тохируулахын тулд нэмэлт мэдээлэл шаардлагатай байна.\n"
"\n"
-"Дараах товчин дээр дарж өөр диалог нээн хэрэгтэй мэдээлэлийг оруулна уу."
+"Дараах товчлуур нь алга болсон мэдээллийг оруулах өөр диалогийг нээнэ."
#. vpt2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:35
@@ -3417,81 +3307,71 @@ msgstr "Тохиргоонууд"
#. CAjBt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
-"Өгөгдлийн эх сурвалжийн холболт тогтворжиж чадахгүй байна.\n"
-"Та үргэлжлүүлэхээсээ өмнө тохиргоог шалгах эсвэл (өмнөх хуудсанаас) өөр хаягийн дэвтрийн өгөгдлийн эх сурвалжийн төрөл сонгоно уу"
+"Өгөгдлийн эх үүсвэртэй холбогдох боломжгүй байна.\n"
+"Үргэлжлүүлэхээсээ өмнө хийгдсэн тохиргоогоо шалгана уу эсвэл өөр хаягийн мэдээллийн эх сурвалжийг сонгоно уу (өмнөх хуудаснаас)."
#. MdQKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Утгыг өгөгдлийн сангийн талбарт хадгалах уу?"
+msgstr "Та өгөгдлийн сангийн талбарт утгыг хадгалахыг хүсч байна уу?"
#. wh2jE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "~Тийм, Үүнийг дараах өгөгдлийн сангийн талбарт хадгалъя:"
+msgstr "_ Тийм ээ, мэдээллийн сангийн дараах талбарт:"
#. Kw48Z
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "~Үгүй, Утгыг зөвхөн формд хадгалъя."
+msgstr "_ Үгүй ээ, би энэ утгыг энэ хэлбэрт л хадгалахыг хүсч байна."
#. 7BkQQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Ямар ~гарчиг сонголт бүлэгтээ өгөх вэ?"
+msgstr "Таны сонголтын бүлэг ямар _label байх ёстой вэ?"
#. aDe59
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "Сонгох бүлэг үүсгэхэд энэ бүх шинж чанарууд шаардлагатай."
+msgstr "Энэ нь сонголтын бүлгийг бий болгоход шаардлагатай бүх мэдээлэл байсан юм."
#. Wcsuy
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "Сонголтын бүлэгт танд тодорхой утга өгнө."
+msgstr "Та сонголтыг сонгохдоо сонголт бүлэгт тодорхой утга өгдөг."
#. XA4df
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Ямар ~утга сонголт бүрт олгох уу?"
+msgstr "Сонголт бүрт аль _ утгыг зааж өгөх вэ?"
#. qGELF
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr "~Сонголтын талбар"
+msgstr "_ Сонголтын талбарууд"
#. AneBw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
-"Таны сонгосон гадаад өгөгдлийн эх сурвалж нэгээс их хаягийн дэвтэр агуулсан байна.\n"
-"Та хүссэн нэгийг сонгоно уу:"
+"Таны сонгосон гадаад мэдээллийн эх сурвалжийн нэгээс олон хаягийг агуулж байна.\n"
+"Гол нь ажиллахыг хүсэж буйгаа сонгоно уу."
#. bCndk
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
@@ -3501,12 +3381,15 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME нь таны системд байгаа хаягийн мэдээлэлд хандах тохиргоог санал болгож байна. %PRODUCTNAME мэдээллийн эх үүсвэрийг үүсгэсэн бөгөөд энэ нь таны хаягийн номууд хүснэгт байдлаар үзэх боломжтой юм.\n"
+"\n"
+"Энэхүү шидтэн танд энэ мэдээллийн эх үүсвэрийг тохируулахад тусална."
#. GHAY9
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:40
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Хувьсал"
#. F6JYD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:56
@@ -3524,42 +3407,40 @@ msgstr "Эволюшн LDAP"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:88
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#. C4oTw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:104
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#. su4jz
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
-msgstr "хаягийн дэвтэр"
+msgstr "KDE хаягийн ном"
#. 2Psrm
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X хаягийн ном"
#. 3EnZE
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:152
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад гадаад мэдээллийн эх сурвалж"
#. HyBth
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:170
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
-msgstr ""
+msgstr "Гадны хаягийн жагсаалтын төрлийг сонгоно уу:"
#. f33Eh
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
@@ -3569,33 +3450,30 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
-"Одоо байгаа маягтын контрол нь холбоотой өгөгдлийн эхэд харъяалагдахгүй (эсвэл бүрэн бус) байна.\n"
+"Хяналтанд хамаарах хэлбэр нь өгөгдлийн эх сурвалжтай хараахан холбогдоогүй (эсвэл бүрэн хараахан болоогүй байна).\n"
"\n"
-"Өгөгдлийн эх болон хүснэгтийг сонгоно уу.\n"
+"Өгөгдлийн эх үүсвэр, хүснэгтийг сонгоно уу.\n"
"\n"
"\n"
-"Энэ хуудсанд хийгдсэн өөрчлөлт хуудсыг орхингуут идэвхтэй болохыг анхаарна уу."
+"Хуудсын тухай хуудаснаас гарахад дээрх хуудсан дээрх тохиргоо шууд идэвхжинэ гэдгийг анхаарна уу."
#. PLVnx
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
-msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж"
+msgstr "_ Өгөгдлийн эх сурвалж:"
#. DZ3pT
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
-msgstr "..."
+msgstr "_..."
#. 6jyEV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
-msgstr "~Хүснэгт / Асуулга:"
+msgstr "_ Хүснэгт / Асуулт:"
#. YvYuw
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:253
@@ -3605,120 +3483,105 @@ msgstr "Өгөгдөл"
#. DNyMZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Өгөгдлийн эхийг ~сонгоно уу..."
+msgstr "Өгөгдлийн эх үүсвэрийг сонгоно уу"
#. pxT9v
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
-msgstr "бичлэг"
+msgstr "Нэвтрэх"
#. EkLEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16
msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Хүснэгт"
#. HWJFh
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14
msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
-msgstr ""
+msgstr "Түлхүүр үг хайх"
#. CPjNs
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
-msgstr "Товч нэр"
+msgstr "_ Богино нэр"
#. vaKMR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
-msgstr "Төрөл"
+msgstr "_ Төрөл"
#. G73uW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
-msgstr "Зохиогч(ид)"
+msgstr "Зохиогч (ууд)"
#. 8azaC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
-msgstr "Publisher"
+msgstr "_ Хэвлэн нийтлэгч"
#. xQfCE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
-msgstr "Бүлэг"
+msgstr "_ Бүлэг"
#. TC6kG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr "Гарчиг"
#. R9FbR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
-msgstr "Address"
+msgstr "Хаяг"
#. p4Qk5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "~Хуудас(нууд)"
+msgstr "_ Хуудас(ууд)"
#. yA7zD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
-msgstr "Жил "
+msgstr "_Жил"
#. FBFh5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
-msgstr "~ИСБН"
+msgstr "_ISBN"
#. HBcbt
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
-msgstr "Хянан шалгагч"
+msgstr "Редактор"
#. c5WHH
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
-msgstr "~Номын нэр"
+msgstr "_ Номын нэр"
#. tfGGx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
-msgstr "Хэ~влэлт"
+msgstr "Хэвлэл"
#. 2ZCVj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:219
@@ -3728,80 +3591,69 @@ msgstr "Диск"
#. Tpxov
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
-msgstr "Инс~титут"
+msgstr "Байгууллага"
#. DY7iB
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:245
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
-msgstr "Сар"
+msgstr "_Сар"
#. 6XJ26
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Хэвлэлтийн т~өрөл"
+msgstr "Нийтлэлийн төрөл"
#. Trxvk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "Их сургууль"
#. r3F5p
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:284
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
-msgstr "~Тайлангийн Төрөл"
+msgstr "Тайлангийн төрөл"
#. vsfLN
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
-msgstr "Байг~ууллага"
+msgstr "Байгууллага"
#. 2Fna4
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
-msgstr "Сэтгүүл"
+msgstr "_ Сэтгүүл"
#. DA5HP
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:339
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "Тэмдэг~лэгээ"
+msgstr "Тэмдэглэл"
#. DZxid
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:352
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr "Тоо"
#. Nspi2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:365
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
-msgstr "Тэмдэглэл"
+msgstr "_Тэмдэглэл"
#. DVS8w
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:378
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
-msgstr "~Анги"
+msgstr "Цувралууд"
#. JfqNT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:391
@@ -3811,136 +3663,117 @@ msgstr "Хаяг (URL)"
#. hjJFW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:420
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~1"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _1"
#. ZgVyG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:433
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~4"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _4"
#. aDQFC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~2"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _2"
#. X8g3V
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:459
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~5"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _5"
#. ctDaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:472
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~3"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _3"
#. 7BG4W
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "%1 хүснэгтийн баганын загвар"
+msgstr "\"%1\" хүснэгтийн баганы байрлал"
#. ZttGm
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
-msgstr "Товч нэр"
+msgstr "_Товч нэр"
#. PcPgF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
-msgstr "Зохиогч(ид)"
+msgstr "_Зохиогч(ид)"
#. DBBiK
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
-msgstr "Publisher"
+msgstr "_ Хэвлэн нийтлэгч"
#. 4TG3U
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
-msgstr "Бүлэг"
+msgstr "_ Бүлэг"
#. DZwft
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
-msgstr "Хянан шалгагч"
+msgstr "Редактор"
#. pEBaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
-msgstr "Төрөл"
+msgstr "_Төрөл"
#. TxEfY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
-msgstr "Жил "
+msgstr "_Жил"
#. qLU7E
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:253
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "Гарчиг"
#. F26mM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:303
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
-msgstr "Address"
+msgstr "Хаяг"
#. kBvqk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:317
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
-msgstr "~ИСБН"
+msgstr "_ISBN"
#. aeCGS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "~Хуудас(нууд)"
+msgstr "Хуудас(нууд)"
#. N4Cx2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:381
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
-msgstr "Хэ~влэлт"
+msgstr "Хэвлэл"
#. CXnVD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:407
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
-msgstr "~Номын нэр"
+msgstr "_ Номын нэр"
#. FEe9P
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:421
@@ -3950,80 +3783,69 @@ msgstr "Диск"
#. T6Eu3
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:433
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Хэвлэлтийн т~өрөл"
+msgstr "Нийтлэлийн төрөл"
#. KVHpY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:483
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
-msgstr "Байг~ууллага"
+msgstr "Байгууллага"
#. GNoEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:497
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
-msgstr "Инс~титут"
+msgstr "Байгууллага"
#. ZU7AT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "Их сургууль"
#. AeYEo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:561
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
-msgstr "~Тайлангийн Төрөл"
+msgstr "Тайлангийн Төрөл"
#. NaFZM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:575
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
-msgstr "Сар"
+msgstr "_Сар"
#. EacrE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:613
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
-msgstr "Сэтгүүл"
+msgstr "_Сэтгүүл"
#. 98xrV
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:627
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "Тоо"
#. ssYBx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:641
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
-msgstr "~Анги"
+msgstr "Цувралууд"
#. kGM4q
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:691
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "Тэмдэг~лэгээ"
+msgstr "Тэмдэглэл"
#. 8xMvD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:705
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
-msgstr "Тэмдэглэл"
+msgstr "_Тайлбар"
#. t7JGr
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:719
@@ -4033,58 +3855,51 @@ msgstr "Хаяг (URL)"
#. STBDL
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:767
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~1"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _1"
#. FDtfJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:781
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~2"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _2"
#. EPoqo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:795
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~3"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _3"
#. LzUki
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~4"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _4"
#. jY3cj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:823
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~5"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _5"
#. wkCw6
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1035
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
-msgstr "Баганын нэрс"
+msgstr "Баганын нэр"
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ асуултыг дахин бүү үзүүл."
#. YFwPR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
-msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж"
+msgstr "Мэдээллийн эх сурвалж"
#. EeiLg
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:71
@@ -4094,111 +3909,105 @@ msgstr "Автомат шүүлтүүр"
#. Xbpge
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
-msgstr "Стандарт шүүлтүүр "
+msgstr "Стандарт шүүлтүүр"
#. 9qFEc
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Шүүлтүүрийг дахин тохируулах"
#. C3Tuk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Баганын цэгц "
+msgstr "Баганын зохион байгуулалт"
#. AFbU5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Шугаман дээш өгсөх"
#. kLhvJ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
-msgstr ""
+msgstr "Шугаман доош буурах"
#. y8ByE
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
-msgstr ""
+msgstr "Жинхэнэ утга"
#. izGbM
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
-msgstr ""
+msgstr "Экспоненци нэмэгдэж байна"
#. is6k5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
-msgstr ""
+msgstr "_Тавих"
#. DEE74
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Сканнер"
#. 8aFBr
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
-msgstr ""
+msgstr "Төхөөрөмжийн тухай"
#. 3EeXn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
-msgstr ""
+msgstr "Урьдчилан харах үүсгэх"
#. ihLsf
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
-msgstr "Сканераас"
+msgstr "_ Скан хийх"
#. gFREe
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Зүүн талд нь"
+msgstr "_Зүүн талд:"
#. ErDB4
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:177
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
-msgstr ""
+msgstr "Дээр:"
#. bSfBR
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "_Баруун талд нь"
+msgstr "_Баруун:"
#. NGDq3
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Доод талд нь"
+msgstr "_Доор:"
#. rj9GD
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan area"
-msgstr ""
+msgstr "Скан хийх талбар"
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334
@@ -4210,44 +4019,43 @@ msgstr "Нягтлан харах"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:367
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
-msgstr ""
+msgstr "Төхөөрөмжийг _ашигласан"
#. W6hNP
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:381
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr ""
+msgstr "Нарийвчлал [_DPI]"
#. t3Tuq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:435
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Нарийвчилсан сонголтыг харуулах"
#. gneMZ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
-msgstr "Тохируулгууд"
+msgstr "Сонголтууд:"
#. VDQay
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:541
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
-msgstr ""
+msgstr "Тавих"
#. bNTfS
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:613
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
-msgstr ""
+msgstr "Вектор элемент"
#. rDXRD
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:86
msgctxt "browserpage|help"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Тусламж"
#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
@@ -4271,61 +4079,55 @@ msgstr "Фонтын эффект"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ мэдээллийн төрөл"
#. oURoA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ өгөгдлийн төрөлийн нэрийг оруулна уу:"
#. emBq6
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
-msgstr "Холбоос талбарууд"
+msgstr "Холбох талбарууд"
#. jsbRq
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
-msgstr "Зөвлөмж"
+msgstr "Санал болгох"
#. JkJ9F
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Үндсэн маягтын идэвхтэй өгөгдлийн нарийвчилсан шинж чанарыг харуулахын тулд дэд маягтууд хэрэглэж болно. Үүнийг та дэд маягтын ямар багана үндсэн маягтын ямар баганатай таарахыг тодорхойлон хийнэ."
+msgstr "Үндсэн маягтын одоогийн бичлэгийн талаархи дэлгэрэнгүй мэдээллийг харуулахын тулд дэд хуудсыг ашиглаж болно. Та тохиолдол бүрт аль багана тохирч болохыг зааж өгч болно."
#. XkJm4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
-msgstr "Тэмдэглээс"
+msgstr "Шошго"
#. PuKkA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
-msgstr "Тэмдэглээс"
+msgstr "Шошго"
#. JFcBM
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:28
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
-msgstr ""
+msgstr "Холбоосыг идэвхжүүлнэ үү"
#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Нэрийн талбар сонголт"
+msgstr "Шошгоны талбарыг сонгох"
#. aEYXg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
@@ -4335,47 +4137,42 @@ msgstr "Эдгээр нь $controlclass$ $controlname$ хувьд тэмдэгл
#. GLFYG
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
-msgstr "~Утгагүй"
+msgstr "_ Даалгавар алга"
#. 8EkFC
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72
msgctxt "multiline|tooltip"
msgid "Multiline Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Олон мөрт засвар"
#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
-msgstr "Самбарын дараалал"
+msgstr "Табын дараалал"
#. WGPX4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
-msgstr "Дээшлүүлэх"
+msgstr "_ Дээшээ"
#. LNZFB
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
-msgstr "Доошлуулах"
+msgstr "Доош шилжих"
#. zAGWY
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Автоматаар эрэмбэлэх"
#. nQDDz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
-msgstr "Удирдлага"
+msgstr "Удирдлагын элементүүд"