diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-21 18:27:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-21 18:27:02 +0200 |
commit | 5632692504d455d87c83b863fffcf7baf2820c49 (patch) | |
tree | 640718095c46ed647ddb1e560375c978fd0e2a35 /source/mn/extensions | |
parent | e8c9e70e057aec51c783b7230f1995020374d06f (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I3c00491e0ea0ac65e61a006108fd80d6188b16d0
Diffstat (limited to 'source/mn/extensions')
-rw-r--r-- | source/mn/extensions/messages.po | 803 |
1 files changed, 300 insertions, 503 deletions
diff --git a/source/mn/extensions/messages.po b/source/mn/extensions/messages.po index c9d636a846b..d59dfe1b6f2 100644 --- a/source/mn/extensions/messages.po +++ b/source/mn/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:03+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024185.000000\n" #. cBx8W @@ -48,45 +48,39 @@ msgstr "Үзүүл" #. jtRex #: extensions/inc/stringarrays.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "Дээр" #. dKUAY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" -msgstr "Дунд тал" +msgstr "Дунд" #. zrn8B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Доор" #. 9sD4A #: extensions/inc/stringarrays.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "Жижиг" #. Xqy9X #: extensions/inc/stringarrays.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "Том" #. 5ACyV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" -msgstr "Блокгүй" +msgstr "Хүрээгүй" #. ozfAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:41 @@ -102,7 +96,6 @@ msgstr "Хавтгай" #. hLCDu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Утгын жагсаалт" @@ -121,42 +114,36 @@ msgstr "Асуулга" #. Espc7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" #. GCQne #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Хүснэгтийн талбарууд" #. LXToU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Зүүн" #. GdfD5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Төв" #. CavSj #: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "Баруун" @@ -169,35 +156,30 @@ msgstr "Байхгүй" #. FcKuk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" -msgstr "Илгээх маягт" +msgstr "Маягтыг илгээх" #. sUzBS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "Буцааж олгох маягт" +msgstr "Маягтыг дахин тохируулах" #. dvtFb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" -msgstr "Баримт/Вэб хуудас нээх" +msgstr "Документ / вэбсайтыг нээх" #. PfTdk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Эхний бичлэг" #. arZzt #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Өмнөх бичлэг" @@ -210,59 +192,51 @@ msgstr "Дараагийн бичлэг" #. MeCez #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" -msgstr "Сүүлчийн бичлэг" +msgstr "Сүүлийн бичлэг" #. DRGF8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" -msgstr "Бичлэг хадгалах " +msgstr "Бичлэгийг хадгалах" #. qA9DX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" -msgstr "Өгөгдлийн бичлэг буцаах" +msgstr "Өгөгдлийн оруулгыг буцаах" #. b6Es8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Шинэ бичлэг" #. GYDro #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" -msgstr "Бичлэг устгах" +msgstr "Бичлэгийг устгах" #. Xr2KA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" -msgstr "Маягт шинэчлэх" +msgstr "Маягтыг дахин шинэчилнэ үү" #. 5vCEP #: extensions/inc/stringarrays.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" -msgstr "Get" +msgstr "Авах" #. BJD3u #: extensions/inc/stringarrays.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" -msgstr "Post" +msgstr "Илгээх" #. o9DBE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:87 @@ -272,7 +246,6 @@ msgstr "Хаяг (URL)" #. 3pmDf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Олон хэсэг" @@ -291,17 +264,15 @@ msgstr "Стандарт (богино)" #. 22W6Q #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" -msgstr "Стандарт (богино YY)" +msgstr "Стандарт (богино ЖЖ)" #. HDau6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" -msgstr "Стандарт (богино YYYY)" +msgstr "Стандарт (богино ЖЖЖЖ)" #. DCJNC #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 @@ -311,129 +282,111 @@ msgstr "Стандарт (урт)" #. DmUmW #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" -msgstr "DD/MM/YY" +msgstr "ӨӨ/СС/ЖЖ" #. GyoSx #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" -msgstr "MM/DD/YY" +msgstr "СС/ӨӨ/ЖЖ" #. PHRWs #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" -msgstr "YY/MM/DD" +msgstr "ЖЖ/СС/ӨӨ" #. 5EDt6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "YYYY.MM.DD" +msgstr "ӨӨ/СС/ЖЖЖЖ" #. FdnkZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "YYYY.MM.DD" +msgstr "СС/ӨӨ/ЖЖЖЖ" #. VATg7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "YYYY/MM/DD" +msgstr "ЖЖЖЖ/СС/ӨӨ" #. rUJHq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" -msgstr "YY-MM-DD" +msgstr "ЖЖ-СС-ӨӨ" #. 7vYP9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "YYYY-MM-DD" +msgstr "ЖЖЖЖ-СС-ӨӨ" #. E9sny #: extensions/inc/stringarrays.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" #. d2sW3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #. v6Dq4 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" -msgstr "01:45 PM" +msgstr "01:45 оройн" #. dSe7J #: extensions/inc/stringarrays.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" -msgstr "01:45:00 PM" +msgstr "01:45:00 оройн" #. XzT95 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" -msgstr "Сонгогдоогүй" +msgstr "Сонгогдоогүй байна" #. sJ8zY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Сонгогдсон" #. aHu75 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" -msgstr "тодорхойлогдоогүй" +msgstr "Тодорхойлоогүй байна" #. mhVDA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Бүх бичлэгүүд" #. eA5iU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" -msgstr "Идэвхтэй бичлэг" +msgstr "Идэвхтэй бичлэг" #. Vkvj9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" -msgstr "Одоо байгаа хуудас" +msgstr "Одоогийн хуудас" #. KhEqV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:132 @@ -449,36 +402,33 @@ msgstr "Тийм" #. aJXyh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" -msgstr "Эцэг маягт " +msgstr "Дээд маягт" #. SiMYZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" -msgstr "хоосон" +msgstr "_ хоосон" #. AcsCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" -msgstr "" +msgstr "_дээд" #. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" -msgstr "" +msgstr "_өөрөө" #. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "хамгийн дээр нь" +msgstr "_дээр" #. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:147 @@ -488,14 +438,12 @@ msgstr "Байхгүй" #. YnZQA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" -msgstr "Дан" +msgstr "Дан ганц" #. EMYwE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Олон" @@ -526,10 +474,9 @@ msgstr "Өгөгдмөл" #. eponH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "ОК" #. UkTKy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:163 @@ -545,52 +492,45 @@ msgstr "Тусламж" #. vgkaF #: extensions/inc/stringarrays.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" -msgstr "Сонгогдсон оруулга" +msgstr "Сонгосон оруулга" #. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" -msgstr "Сонгогдсон оруулгын байрлал" +msgstr "Сонгосон оруулгын байрлал" #. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" -msgstr "Дан шулуун" +msgstr "Дан мөрт" #. 7MQto #: extensions/inc/stringarrays.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" -msgstr "Олон шулуун" +msgstr "Олон мөрт" #. 6D2rQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "Форматтай олон мөр" +msgstr "Форматтай олон мөрт" #. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #. FfSEG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "CR+LF (Виндовс)" +msgstr "CR+LF (Windows)" #. A4N7i #: extensions/inc/stringarrays.hrc:188 @@ -612,10 +552,9 @@ msgstr "Босоо" #. gWynn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" -msgstr "Хоёул" +msgstr "Хоёулаа" #. GLuPa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:196 @@ -631,84 +570,72 @@ msgstr "Хавтгай" #. PmSDw #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "Зүүн дээд" #. j3mHa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" -msgstr "Зүүн голлосон" +msgstr "Зүүн төвд" #. FinKD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "Зүүн доод" #. EgCsU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "Баруун дээд" #. t54wS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" -msgstr "Баруун голлосон" +msgstr "Баруун төвд" #. H8u3j #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "Баруун доод" #. jhRkY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "Зүүн дээд" #. dmgVh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "Дээр голлосон" +msgstr "Дээр төвд" #. AGtAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "Баруун дээд" #. F2XCu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "Зүүн доод" #. 4JdJh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "Доор голлосон" +msgstr "Доор төвд" #. chEB2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "Баруун доод" @@ -721,10 +648,9 @@ msgstr "Голлуулсан" #. tB6AD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" -msgstr "Авч үлдэх" +msgstr "Хүлээн авах" #. CABAr #: extensions/inc/stringarrays.hrc:220 @@ -748,13 +674,13 @@ msgstr "Үгүй" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:227 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээний харьцааг хадгалах" #. FHmy6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:228 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээнд тохируулна уу" #. 9YCAp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:233 @@ -778,68 +704,61 @@ msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэгл #: extensions/inc/stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Хэзээ ч үгүй" #. cGY5n #: extensions/inc/stringarrays.hrc:241 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон үед" #. YXySA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:242 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Дандаа" #. kFhs9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" -msgstr "Параграф" +msgstr "Догол мөрөнд" #. WZ2Yp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" -msgstr "Тэмдэгтээр" +msgstr "Тэмдэгтийн хувьд" #. CXbfQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "хуудас руу" +msgstr "Хуудас руу" #. cQn8Y #: extensions/inc/stringarrays.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "Блок" +msgstr "Хүрээ рүү" #. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" -msgstr "Тэмдэгт рүү" +msgstr "Тэмдэгтийн хувьд" #. SrTFR #: extensions/inc/stringarrays.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "хуудас руу" +msgstr "Хуудас руу" #. UyCfS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" -msgstr "~Нүд рүү" +msgstr "Нүдэнд нь" #. qpwWD #: extensions/inc/strings.hrc:25 @@ -929,7 +848,7 @@ msgstr "Блок" #: extensions/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" -msgstr "Тусламж бичвэр " +msgstr "Тусламж бичвэр" #. MANFA #: extensions/inc/strings.hrc:40 @@ -1103,7 +1022,7 @@ msgstr "Нэр" #: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Бүлгийн нэр" #. UV8bW #: extensions/inc/strings.hrc:69 @@ -1115,7 +1034,7 @@ msgstr "Самбарын дараалал" #: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" -msgstr "" +msgstr "Хулганы дугуйны байдал" #. eykyF #: extensions/inc/strings.hrc:71 @@ -1127,7 +1046,7 @@ msgstr "Шүүлтүүр" #: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" -msgstr "Эрэмбэлэх " +msgstr "Эрэмбэлэх" #. B8a85 #: extensions/inc/strings.hrc:73 @@ -1157,7 +1076,7 @@ msgstr "Цикл" #: extensions/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" -msgstr "Tabstop" +msgstr "Таб зогсолт" #. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:78 @@ -1181,7 +1100,7 @@ msgstr "Уясан талбар" #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" -msgstr "Жагсаалтын агуулга " +msgstr "Жагсаалтын агуулга" #. CBbZP #: extensions/inc/strings.hrc:82 @@ -1313,7 +1232,7 @@ msgstr "Хугацааны хэлбэр" #: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" -msgstr "Угтвар тэмдэг " +msgstr "Угтвар тэмдэг" #. hH8tr #: extensions/inc/strings.hrc:104 @@ -1349,7 +1268,7 @@ msgstr "Өргөн" #: extensions/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto grow" -msgstr "" +msgstr "Автомат өсөлт" #. QHhCz #: extensions/inc/strings.hrc:110 @@ -1397,7 +1316,7 @@ msgstr "Жагсаалтын элементүүд" #: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" -msgstr "Үйлдэл " +msgstr "Үйлдэл" #. AhdCi #: extensions/inc/strings.hrc:118 @@ -1415,7 +1334,7 @@ msgstr "Илгээлтийн төрөл" #: extensions/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн төлөв" #. 7PXL5 #: extensions/inc/strings.hrc:121 @@ -1427,7 +1346,7 @@ msgstr "Илгээх кодчилол" #: extensions/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" -msgstr "Өгөгдмөл утга " +msgstr "Өгөгдмөл утга" #. CMMC4 #: extensions/inc/strings.hrc:123 @@ -1457,7 +1376,7 @@ msgstr "Блок" #: extensions/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" -msgstr "Дүүргэх параметрүүд " +msgstr "Дүүргэх параметрүүд" #. 2Equg #: extensions/inc/strings.hrc:128 @@ -1655,7 +1574,7 @@ msgstr "Үзэгдлүүд" #: extensions/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" -msgstr "SQL илэрхийллийг шинжлэх " +msgstr "SQL илэрхийллийг шинжлэх" #. cjrCr #: extensions/inc/strings.hrc:161 @@ -1691,13 +1610,13 @@ msgstr "Прогрессийн утга" #: extensions/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." -msgstr "Прогрессийн утга хамгийн бага. " +msgstr "Прогрессийн утга хамгийн бага." #. FbTmE #: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." -msgstr "Прогрессийн утга хамгийн их. " +msgstr "Прогрессийн утга хамгийн их." #. RjzXS #: extensions/inc/strings.hrc:168 @@ -1721,25 +1640,25 @@ msgstr "Гүйлгэгчийн утга хамгийн бага." #: extensions/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэх өргөн" #. TeXcA #: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэх өндөр" #. AbLFF #: extensions/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" -msgstr "" +msgstr "Дээд талд гүйлгэж харах" #. MNqpF #: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн тийш гүйлгэнэ үү" #. AiiGJ #: extensions/inc/strings.hrc:175 @@ -1973,7 +1892,7 @@ msgstr "Схем" #: extensions/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" -msgstr "Урт " +msgstr "Урт" #. 8ejNn #: extensions/inc/strings.hrc:214 @@ -2097,10 +2016,9 @@ msgstr "Оруулах шаардлагатай" #. ePSCX #: extensions/inc/strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" -msgstr "~Бичвэрийн чиглэл" +msgstr "Текстийн чиглэл" #. YoyL2 #: extensions/inc/strings.hrc:235 @@ -2138,82 +2056,81 @@ msgstr "Бүдүүн" #. gWAyM #: extensions/inc/strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" -msgstr "Өгөгдмөл" +msgstr "(Үндсэн)" #. QBGLE #: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. PZk54 #: extensions/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" -msgstr "" +msgstr "Сонгосон төрөл" #. L2RVh #: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" -msgstr "" +msgstr "Торон шугам ашиглах" #. DNLCM #: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" -msgstr "" +msgstr "Торон шугамын өнгө" #. QWn2Q #: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" -msgstr "" +msgstr "Баганын гарчгийг харуулах" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" -msgstr "" +msgstr "Мөрний толгойг харуулах" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" -msgstr "" +msgstr "Толгой дэвсгэр өнгө" #. fkCyv #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг текстийн өнгө" #. oFyqF #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" -msgstr "" +msgstr "Арын дэвсгэр өнгө идэвхтэй сонголт" #. ZJNz8 #: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" -msgstr "" +msgstr "Текстийн өнгөний идэвхтэй сонголт" #. PQiGr #: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" -msgstr "" +msgstr "Суурийн өнгийг идэвхгүй сонгох" #. p46Zf #: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" -msgstr "" +msgstr "Текстийн өнгийг идэвхгүй сонголт" #. r6Tmp #: extensions/inc/strings.hrc:257 @@ -2237,7 +2154,7 @@ msgstr "Өгөгдөл" #: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "<Embedded-Image>" -msgstr "" +msgstr "<Оруулсан- зураг>" #. jTsR3 #: extensions/inc/strings.hrc:261 @@ -2337,7 +2254,7 @@ msgstr "Зургийн контрол" #: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "Файл сонголт " +msgstr "Файл сонголт" #. a7gAj #: extensions/inc/strings.hrc:279 @@ -2373,7 +2290,7 @@ msgstr "Схемийн талбар" #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " -msgstr "Хүснэгтийн удирдлага" +msgstr "Хүснэгтийн удирдлага " #. LyDfr #: extensions/inc/strings.hrc:286 @@ -2420,7 +2337,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION нь хамгийн шинэ хувилба #. QWgtQ #: extensions/inc/strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" @@ -2430,12 +2346,12 @@ msgid "" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" -"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION нь бэлэн байна.\n" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION боломжтой байна.\n" "\n" -"Суулгагдсан хувилбар нь %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION байна.\n" +"Суулгасан хувилбар нь %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" -"Санамж: Шинэчлэлийг татахын өмнө, танд үүнийг суулгах бүрэн эрх байгаагаа баталгаажуулна уу.\n" -"Нууц үг, ихэвчлэн захирагчийн эсвэл үндсэн хэрэглэгчийн нууц үг, магадгүй хэрэг болно. " +"Тэмдэглэл: Шинэчлэлийг татаж авахаас өмнө үүнийг суулгах хангалттай эрхтэй эсэхээ шалгана уу.\n" +"Нууц үг, ихэвчлэн администраторын эсвэл эх нууц үгийг шаардаж болно." #. aPRNZ #: extensions/inc/strings.hrc:297 @@ -2525,14 +2441,13 @@ msgstr "Тийм нэртэй файл аль хэдийнэ байна! Бай #: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "" +msgstr "'%FILENAME' нэртэй файл '%DOWNLOAD_PATH' дотор орсон байна! Та файлыг татаж авах, үргэлжлүүлэх, үргэлжлүүлэн ачаалахыг хүсч байна уу?" #. mPGGT #: extensions/inc/strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" -msgstr "Блок дахин ачаалах" +msgstr "Файлыг дахин ачааллана уу" #. TAJ5i #: extensions/inc/strings.hrc:311 @@ -2596,17 +2511,15 @@ msgstr "Болих" #. BgG4k #: extensions/inc/strings.hrc:321 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "%PRODUCTNAME шинэчлэл гарчээ" +msgstr "% PRODUCTNAME шинэчлэл боломжтой байна" #. DrftP #: extensions/inc/strings.hrc:322 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." -msgstr "Энд дарж татаж эхэлнэ." +msgstr "Татаж эхлэхийн тулд дүрсэн дээр дарна уу." #. 6Jk7H #: extensions/inc/strings.hrc:323 @@ -2616,10 +2529,9 @@ msgstr "%PRODUCTNAME шинэчлэлт гарчээ" #. vHn6r #: extensions/inc/strings.hrc:324 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу." +msgstr "Илүү их мэдээлэл авахын тулд дүрсэн дээр дарна уу." #. Fd2FE #: extensions/inc/strings.hrc:325 @@ -2643,7 +2555,7 @@ msgstr "Шинэчлэлийг таталт явагдаж байна." #: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." -msgstr "" +msgstr "Түр зогсоохын тулд дүрс дээр дарна уу." #. 2LH9V #: extensions/inc/strings.hrc:329 @@ -2653,10 +2565,9 @@ msgstr "Шинэчлэлийг таталт завсарласан" #. 7YgAT #: extensions/inc/strings.hrc:330 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." -msgstr "Энд дарж эргэн үргэлжлүүлнэ." +msgstr "Үргэлжлүүлэхийн тулд дүрсэн дээр дарна уу." #. 9jAgi #: extensions/inc/strings.hrc:331 @@ -2666,10 +2577,9 @@ msgstr "Шинэчлэлийг таталт үхсэн" #. BMJfF #: extensions/inc/strings.hrc:332 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу." +msgstr "Илүү их мэдээлэл авахын тулд дүрсэн дээр дарна уу." #. RmhyN #: extensions/inc/strings.hrc:333 @@ -2679,10 +2589,9 @@ msgstr "Шинэчлэлийн таталт дууссан." #. 9fD6Q #: extensions/inc/strings.hrc:334 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." -msgstr "Энд дарж суулгацыг эхлүүлнэ." +msgstr "Суулгацыг эхлүүлэхийн тулд дүрсэн дээр дарна уу." #. PeAde #: extensions/inc/strings.hrc:335 @@ -2692,29 +2601,27 @@ msgstr "Өргөтгөлд зориулсан шинэчлэл бэлэн-бай #. C7C6c #: extensions/inc/strings.hrc:336 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Илүү мэдээлэл авахыг хүсвэл энд товшино уу." +msgstr "Илүү их мэдээлэл авахын тулд дүрсэн дээр дарна уу." #. gBtAM #: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "" +msgstr "SANE интерфэйсийг эхлүүлэх боломжгүй байна. Сканнердан хуулбар хийх боломжгүй." #. AQZW2 #: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "" +msgstr "Төхөөрөмж нь урьдчилан харах сонголтыг санал болгодоггүй. Тиймээс ердийн сканийг урьдчилж харах байдлаар ашиглана. Үүнд их хугацаа орж магадгүй." #. S8o4P #: extensions/inc/strings.hrc:340 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "Идэвхжүүлж байхад алдаа: " +msgstr "Сканнердаж байх үед алдаа гарлаа." #. hEFtD #: extensions/inc/strings.hrc:341 @@ -2725,12 +2632,16 @@ msgid "" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" +"Төхөөрөмж: %s\n" +"Борлуулагч: %s\n" +"Загвар: %s\n" +"Төрөл: %s" #. mzYeP #: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" -msgstr "Ном зүйн өгөгдлийн сан " +msgstr "Ном зүйн өгөгдлийн сан" #. qx7AN #: extensions/inc/strings.hrc:344 @@ -2772,7 +2683,7 @@ msgstr "Эмхэтгэл" #: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" -msgstr "" +msgstr "Хурлын материалын нийтлэл (BiBTeX)" #. ntDkF #: extensions/inc/strings.hrc:352 @@ -2790,7 +2701,7 @@ msgstr "Номын ишлэл гарчигтайгаа" #: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" -msgstr "" +msgstr "Бага хурлын ажлын нийтлэл" #. 3d3D8 #: extensions/inc/strings.hrc:355 @@ -2832,7 +2743,7 @@ msgstr "Чуулганы тайлан" #: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" -msgstr "Судалгааны тайлан " +msgstr "Судалгааны тайлан" #. E3Bt7 #: extensions/inc/strings.hrc:362 @@ -2844,7 +2755,7 @@ msgstr "Нийтлэгдээгүй" #: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #. DQX8t #: extensions/inc/strings.hrc:364 @@ -2898,7 +2809,7 @@ msgstr "Хаягийн дэвтэрийн өгөгдлийн эхийн залу #: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" -msgstr "" +msgstr "Хаягийн номын төрөл" #. bB7Gx #: extensions/inc/strings.hrc:374 @@ -2910,7 +2821,7 @@ msgstr "Холболтын тохиргоо" #: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн сонголт" #. cwcQa #: extensions/inc/strings.hrc:376 @@ -2932,14 +2843,13 @@ msgstr "Хаягийн дэвтрийн төрлийг сонгоно уу." #. DYKQN #: extensions/inc/strings.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" -"Өгөгдлийн эх сурвалж ямар ч хүснэгт агуулаагүй байна.\n" -" Тэгсэн ч хаягийн дэвтэрийн өгөгдлийн эх сурвалжаар суулгах уу?" +"Өгөгдлийн эх сурвалжид ямар ч хүснэгт байхгүй байна.\n" +"Та ямар ч байсан түүнийг хаягийн мэдээллийн эх сурвалж болгон тохируулах уу?" #. SrEGe #: extensions/inc/strings.hrc:380 @@ -2948,6 +2858,8 @@ msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"Та Evolution-д тохируулсан ямар нэгэн GroupWise акаунт байхгүй юм шиг байна.\n" +"Та ямар ч байсан түүнийг хаягийн мэдээллийн эх сурвалж болгон тохируулах уу?" #. NAMjn #: extensions/inc/strings.hrc:381 @@ -3059,17 +2971,15 @@ msgstr " (Цаг)" #. XPCgZ #: extensions/inc/strings.hrc:402 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "Сонгогдсон талбарын агуулгууд комбо боксын жагсаалтад харагдана." +msgstr "Сонгосон талбарын агуулгыг командын хайрцгийн жагсаалтад харуулав." #. 3XqRi #: extensions/inc/strings.hrc:403 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "Хэрэв холбогдсон талбарууд ижилхэн байвал, сонгогдсон талбарын агуулгууд лист бокст харагдана." +msgstr "Сонгосон талбарын агуулга нь холбогдох талбартай таарч байвал жагсаалтын хайрцагт гарч ирнэ." #. sy3UG #: extensions/inc/strings.hrc:404 @@ -3097,14 +3007,12 @@ msgstr "Тийм" #. cBnXC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "Байгаа талбарууд" +msgstr "Одоо байгаа талбарууд" #. pa3Dg #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "Талбарыг харуулах" @@ -3129,14 +3037,12 @@ msgstr "Агуулга" #. 7DaPr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "Маягтууд" +msgstr "Маягт" #. cyVXt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -3144,42 +3050,40 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" -"Баруун хэсэгт та маягтын өгөгдлийн эхийн бүх хүснэгтийг харж байна.\n" +"Баруун талд та маягтын мэдээллийн эх сурвалжийн бүх хүснэгтийг харж болно.\n" "\n" "\n" -"Энэ листын агуулгад сууриар хэрэглэгдэх өгөгдлийн хүснэгтийг сонгоно уу:" +"Жагсаалтын агуулгад үндэслэх хүснэгтийг сонгоно уу." #. ovzSX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "Удирдлага" #. 3pJRv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" -"Энэ бүхэн таны хаягийн өгөгдлөө %PRODUCTNAME рүү нэгтгэхэд шаардлагатай мэдээллүүд байлаа .\n" +"Энэ бол таны %PRODUCTNAME-д таны хаягийн өгөгдлийг нэгтгэхэд хэрэгтэй бүх мэдээлэл байсан юм.\n" "\n" -"Одоо та %PRODUCTNAME -д бүртгүүлэхийг хүссэн өгөгдлийн эхийнхээ зөвхөн нэрийг нь оруулна уу." +"Одоо %PRODUCTNAME-д мэдээллийн эх сурвалжийг бүртгэх нэрийг оруулна уу." #. LaR7Y #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "" +msgstr "Энэ хаягийн жагсаалтын тодорхойлолтыг одоогийн баримт бичигт оруулах." #. jcF56 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:64 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" -msgstr "Location" +msgstr "Байршил" #. nKyUL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:76 @@ -3189,45 +3093,39 @@ msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Энэ хаягийн дэвтрийг %PRODUCTNAME дах бүх модулиудад хий." +msgstr "Энэ хаягийн жагсаалтыг %PRODUCTNAME-н бүх модулиудад ашиглах боломжтой болгоорой." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" -msgstr "Хаягийн дэвтэрийн төрөл" +msgstr "Хаяг номын нэр" #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "Ийм нэртэй өөр өгөгдлийн эх сурвалж аль хэдийн байна. Өгөгдлийн эх сурвалжууд бүгд өөр хоорондоо ялгаатай нэртэй байх ёстой тул та өөр нэр сонгоно уу." +msgstr "Ийм нэртэй өөр эх сурвалж байна. Дата эх сурвалжийн нэрүүд нь дэлхийн хэмжээнд өвөрмөц байх ёстой тул өөр нэр сонгоно уу." #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "Ямар нэг сонголтын талбар өгөгдмөлөөр авах эсэх?" +msgstr "Нэг тохиргоо нь стандартаар сонгогдсон байх уу?" #. aoU8V #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "~Тийм, дараахыг:" +msgstr "_ Тиймээ, дараах:" #. gWYi6 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "Үгүй, ямар нэг онцгой талбар сонгохгүй." +msgstr "Үгүй ээ, нэг тодорхой талбарыг сонгохгүй." #. CiCym #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:14 @@ -3239,6 +3137,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"Таны документын загвар дахь хаягийн мэдээллийг ашиглахын тулд %PRODUCTNAME нь ямар мэдээллийг агуулж буй талбаруудыг мэддэг байх ёстой.\n" +"\n" +"Жишээлбэл, та имэйлийн хаягийг \"Имэйл\", \"Мэйл\", \"EM\" талбарт эсвэл өөр нэрээр хадгалах боломжтой байсан.\n" +"\n" +"Доорх товчин дээр дарж өгөгдлийн эх тохиргоог тохируулах өөр диалогийг нээнэ үү." #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:37 @@ -3248,24 +3151,21 @@ msgstr "Талбар олголт" #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "Энэ нь та утгыг харуулах талбараас үзүүлэхийн тулд тохирох агуулгатай талбарыг сонгох газар." +msgstr "Энд, агуулга талбарт тохирох талбаруудыг сонго, ингэснээр дэлгэцийн талбараас утга гарч ирнэ." #. cWGwU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "Талбар ~утгын хүснэгтээс" +msgstr "Утга хүснэгтийн талбар" #. rp7PU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Талбар ~жагсаалтын хүснэгтээс" +msgstr "_Жагсаалтын хүснэгтийн талбар" #. GDXGP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:60 @@ -3287,21 +3187,18 @@ msgstr "Агуулга" #. yhVwQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "Маягтууд" +msgstr "Маягт" #. fPEjf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "Сонгогдсон талбарууд" +msgstr "Сонгосон талбарууд" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" @@ -3310,33 +3207,31 @@ msgstr "->" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:269 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" -msgstr "" +msgstr "=>>" #. SRogG #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:296 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" -msgstr "" +msgstr "<-" #. crA2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:309 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" -msgstr "" +msgstr "<<=" #. 25yKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:378 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "Байгаа талбарууд" +msgstr "Одоо байгаа талбарууд" #. ToNEj #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "Хүснэгт элемент" +msgstr "Хүснэгтийн элемент" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53 @@ -3358,56 +3253,51 @@ msgstr "Агуулга" #. EJE6S #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "Маягтууд" +msgstr "Маягт" #. jePf2 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "~Сонголтын талбар" +msgstr "_ Сонголтын талбарууд" #. CYqUP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:234 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" -msgstr "" +msgstr "_>>" #. HZc38 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:248 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" -msgstr "" +msgstr "_<<" #. HYXrA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "Ямар ~нэр сонголтын талбартаа өгөх вэ?" +msgstr "Та аль талбарт нэр өгөхийг хүсч байна вэ?" #. 4skyv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "Хүснэгт элемент" +msgstr "Хүснэгтийн элемент" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" -"Шинэ өгөгдлийн эх сурвалж суулгахад нэмэлт мэдээлэл хэрэгтэй байна.\n" +"Шинэ мэдээллийн эх үүсвэрийг тохируулахын тулд нэмэлт мэдээлэл шаардлагатай байна.\n" "\n" -"Дараах товчин дээр дарж өөр диалог нээн хэрэгтэй мэдээлэлийг оруулна уу." +"Дараах товчлуур нь алга болсон мэдээллийг оруулах өөр диалогийг нээнэ." #. vpt2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:35 @@ -3417,81 +3307,71 @@ msgstr "Тохиргоонууд" #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" -"Өгөгдлийн эх сурвалжийн холболт тогтворжиж чадахгүй байна.\n" -"Та үргэлжлүүлэхээсээ өмнө тохиргоог шалгах эсвэл (өмнөх хуудсанаас) өөр хаягийн дэвтрийн өгөгдлийн эх сурвалжийн төрөл сонгоно уу" +"Өгөгдлийн эх үүсвэртэй холбогдох боломжгүй байна.\n" +"Үргэлжлүүлэхээсээ өмнө хийгдсэн тохиргоогоо шалгана уу эсвэл өөр хаягийн мэдээллийн эх сурвалжийг сонгоно уу (өмнөх хуудаснаас)." #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Утгыг өгөгдлийн сангийн талбарт хадгалах уу?" +msgstr "Та өгөгдлийн сангийн талбарт утгыг хадгалахыг хүсч байна уу?" #. wh2jE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "~Тийм, Үүнийг дараах өгөгдлийн сангийн талбарт хадгалъя:" +msgstr "_ Тийм ээ, мэдээллийн сангийн дараах талбарт:" #. Kw48Z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "~Үгүй, Утгыг зөвхөн формд хадгалъя." +msgstr "_ Үгүй ээ, би энэ утгыг энэ хэлбэрт л хадгалахыг хүсч байна." #. 7BkQQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Ямар ~гарчиг сонголт бүлэгтээ өгөх вэ?" +msgstr "Таны сонголтын бүлэг ямар _label байх ёстой вэ?" #. aDe59 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "Сонгох бүлэг үүсгэхэд энэ бүх шинж чанарууд шаардлагатай." +msgstr "Энэ нь сонголтын бүлгийг бий болгоход шаардлагатай бүх мэдээлэл байсан юм." #. Wcsuy #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "Сонголтын бүлэгт танд тодорхой утга өгнө." +msgstr "Та сонголтыг сонгохдоо сонголт бүлэгт тодорхой утга өгдөг." #. XA4df #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "Ямар ~утга сонголт бүрт олгох уу?" +msgstr "Сонголт бүрт аль _ утгыг зааж өгөх вэ?" #. qGELF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "~Сонголтын талбар" +msgstr "_ Сонголтын талбарууд" #. AneBw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" -"Таны сонгосон гадаад өгөгдлийн эх сурвалж нэгээс их хаягийн дэвтэр агуулсан байна.\n" -"Та хүссэн нэгийг сонгоно уу:" +"Таны сонгосон гадаад мэдээллийн эх сурвалжийн нэгээс олон хаягийг агуулж байна.\n" +"Гол нь ажиллахыг хүсэж буйгаа сонгоно уу." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14 @@ -3501,12 +3381,15 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" +"%PRODUCTNAME нь таны системд байгаа хаягийн мэдээлэлд хандах тохиргоог санал болгож байна. %PRODUCTNAME мэдээллийн эх үүсвэрийг үүсгэсэн бөгөөд энэ нь таны хаягийн номууд хүснэгт байдлаар үзэх боломжтой юм.\n" +"\n" +"Энэхүү шидтэн танд энэ мэдээллийн эх үүсвэрийг тохируулахад тусална." #. GHAY9 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:40 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Хувьсал" #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:56 @@ -3524,42 +3407,40 @@ msgstr "Эволюшн LDAP" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:88 msgctxt "selecttypepage|firefox" msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:104 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird" #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" -msgstr "хаягийн дэвтэр" +msgstr "KDE хаягийн ном" #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" -msgstr "" +msgstr "Mac OS X хаягийн ном" #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:152 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" -msgstr "" +msgstr "Бусад гадаад мэдээллийн эх сурвалж" #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:170 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" -msgstr "" +msgstr "Гадны хаягийн жагсаалтын төрлийг сонгоно уу:" #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -3569,33 +3450,30 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" -"Одоо байгаа маягтын контрол нь холбоотой өгөгдлийн эхэд харъяалагдахгүй (эсвэл бүрэн бус) байна.\n" +"Хяналтанд хамаарах хэлбэр нь өгөгдлийн эх сурвалжтай хараахан холбогдоогүй (эсвэл бүрэн хараахан болоогүй байна).\n" "\n" -"Өгөгдлийн эх болон хүснэгтийг сонгоно уу.\n" +"Өгөгдлийн эх үүсвэр, хүснэгтийг сонгоно уу.\n" "\n" "\n" -"Энэ хуудсанд хийгдсэн өөрчлөлт хуудсыг орхингуут идэвхтэй болохыг анхаарна уу." +"Хуудсын тухай хуудаснаас гарахад дээрх хуудсан дээрх тохиргоо шууд идэвхжинэ гэдгийг анхаарна уу." #. PLVnx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" -msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж" +msgstr "_ Өгөгдлийн эх сурвалж:" #. DZ3pT #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." -msgstr "..." +msgstr "_..." #. 6jyEV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "~Хүснэгт / Асуулга:" +msgstr "_ Хүснэгт / Асуулт:" #. YvYuw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:253 @@ -3605,120 +3483,105 @@ msgstr "Өгөгдөл" #. DNyMZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" -msgstr "Өгөгдлийн эхийг ~сонгоно уу..." +msgstr "Өгөгдлийн эх үүсвэрийг сонгоно уу" #. pxT9v #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" -msgstr "бичлэг" +msgstr "Нэвтрэх" #. EkLEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16 msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт" #. HWJFh #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14 msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "" +msgstr "Түлхүүр үг хайх" #. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "Товч нэр" +msgstr "_ Богино нэр" #. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "Төрөл" +msgstr "_ Төрөл" #. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" -msgstr "Зохиогч(ид)" +msgstr "Зохиогч (ууд)" #. 8azaC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" -msgstr "Publisher" +msgstr "_ Хэвлэн нийтлэгч" #. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "Бүлэг" +msgstr "_ Бүлэг" #. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "Гарчиг" #. R9FbR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "Address" +msgstr "Хаяг" #. p4Qk5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "~Хуудас(нууд)" +msgstr "_ Хуудас(ууд)" #. yA7zD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "Жил " +msgstr "_Жил" #. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "~ИСБН" +msgstr "_ISBN" #. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" -msgstr "Хянан шалгагч" +msgstr "Редактор" #. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "~Номын нэр" +msgstr "_ Номын нэр" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "Хэ~влэлт" +msgstr "Хэвлэл" #. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:219 @@ -3728,80 +3591,69 @@ msgstr "Диск" #. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "Инс~титут" +msgstr "Байгууллага" #. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "Сар" +msgstr "_Сар" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "Хэвлэлтийн т~өрөл" +msgstr "Нийтлэлийн төрөл" #. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "Их сургууль" #. r3F5p #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "~Тайлангийн Төрөл" +msgstr "Тайлангийн төрөл" #. vsfLN #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "Байг~ууллага" +msgstr "Байгууллага" #. 2Fna4 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" -msgstr "Сэтгүүл" +msgstr "_ Сэтгүүл" #. DA5HP #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "Тэмдэг~лэгээ" +msgstr "Тэмдэглэл" #. DZxid #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:352 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "Тоо" #. Nspi2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:365 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "Тэмдэглэл" +msgstr "_Тэмдэглэл" #. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:378 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "~Анги" +msgstr "Цувралууд" #. JfqNT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:391 @@ -3811,136 +3663,117 @@ msgstr "Хаяг (URL)" #. hjJFW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:420 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~1" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _1" #. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:433 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~4" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _4" #. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~2" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _2" #. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:459 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~5" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _5" #. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~3" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _3" #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "%1 хүснэгтийн баганын загвар" +msgstr "\"%1\" хүснэгтийн баганы байрлал" #. ZttGm #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "Товч нэр" +msgstr "_Товч нэр" #. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "Зохиогч(ид)" +msgstr "_Зохиогч(ид)" #. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" -msgstr "Publisher" +msgstr "_ Хэвлэн нийтлэгч" #. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "Бүлэг" +msgstr "_ Бүлэг" #. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" -msgstr "Хянан шалгагч" +msgstr "Редактор" #. pEBaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "Төрөл" +msgstr "_Төрөл" #. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "Жил " +msgstr "_Жил" #. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "Гарчиг" #. F26mM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:303 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "Address" +msgstr "Хаяг" #. kBvqk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:317 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "~ИСБН" +msgstr "_ISBN" #. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "~Хуудас(нууд)" +msgstr "Хуудас(нууд)" #. N4Cx2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:381 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "Хэ~влэлт" +msgstr "Хэвлэл" #. CXnVD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:407 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "~Номын нэр" +msgstr "_ Номын нэр" #. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:421 @@ -3950,80 +3783,69 @@ msgstr "Диск" #. T6Eu3 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:433 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "Хэвлэлтийн т~өрөл" +msgstr "Нийтлэлийн төрөл" #. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:483 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "Байг~ууллага" +msgstr "Байгууллага" #. GNoEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:497 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "Инс~титут" +msgstr "Байгууллага" #. ZU7AT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "Их сургууль" #. AeYEo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:561 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "~Тайлангийн Төрөл" +msgstr "Тайлангийн Төрөл" #. NaFZM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:575 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" -msgstr "Сар" +msgstr "_Сар" #. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:613 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" -msgstr "Сэтгүүл" +msgstr "_Сэтгүүл" #. 98xrV #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:627 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "Тоо" #. ssYBx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:641 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" -msgstr "~Анги" +msgstr "Цувралууд" #. kGM4q #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:691 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "Тэмдэг~лэгээ" +msgstr "Тэмдэглэл" #. 8xMvD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:705 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" -msgstr "Тэмдэглэл" +msgstr "_Тайлбар" #. t7JGr #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:719 @@ -4033,58 +3855,51 @@ msgstr "Хаяг (URL)" #. STBDL #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:767 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~1" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _1" #. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:781 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~2" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _2" #. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:795 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~3" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _3" #. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~4" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _4" #. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:823 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~5" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _5" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1035 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" -msgstr "Баганын нэрс" +msgstr "Баганын нэр" #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" msgid "Do not show this question again." -msgstr "" +msgstr "Энэ асуултыг дахин бүү үзүүл." #. YFwPR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" -msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж" +msgstr "Мэдээллийн эх сурвалж" #. EeiLg #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:71 @@ -4094,111 +3909,105 @@ msgstr "Автомат шүүлтүүр" #. Xbpge #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" -msgstr "Стандарт шүүлтүүр " +msgstr "Стандарт шүүлтүүр" #. 9qFEc #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүрийг дахин тохируулах" #. C3Tuk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" -msgstr "Баганын цэгц " +msgstr "Баганын зохион байгуулалт" #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" -msgstr "" +msgstr "Шугаман дээш өгсөх" #. kLhvJ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" -msgstr "" +msgstr "Шугаман доош буурах" #. y8ByE #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" -msgstr "" +msgstr "Жинхэнэ утга" #. izGbM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" -msgstr "" +msgstr "Экспоненци нэмэгдэж байна" #. is6k5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" -msgstr "" +msgstr "_Тавих" #. DEE74 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Сканнер" #. 8aFBr #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" -msgstr "" +msgstr "Төхөөрөмжийн тухай" #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан харах үүсгэх" #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "Сканераас" +msgstr "_ Скан хийх" #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" -msgstr "_Зүүн талд нь" +msgstr "_Зүүн талд:" #. ErDB4 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:177 msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" -msgstr "" +msgstr "Дээр:" #. bSfBR #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" -msgstr "_Баруун талд нь" +msgstr "_Баруун:" #. NGDq3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" -msgstr "_Доод талд нь" +msgstr "_Доор:" #. rj9GD #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" -msgstr "" +msgstr "Скан хийх талбар" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334 @@ -4210,44 +4019,43 @@ msgstr "Нягтлан харах" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:367 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" -msgstr "" +msgstr "Төхөөрөмжийг _ашигласан" #. W6hNP #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:381 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлал [_DPI]" #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:435 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Нарийвчилсан сонголтыг харуулах" #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "Тохируулгууд" +msgstr "Сонголтууд:" #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:541 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" -msgstr "" +msgstr "Тавих" #. bNTfS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:613 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" -msgstr "" +msgstr "Вектор элемент" #. rDXRD #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:86 msgctxt "browserpage|help" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Тусламж" #. b84Zp #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 @@ -4271,61 +4079,55 @@ msgstr "Фонтын эффект" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "Шинэ мэдээллийн төрөл" #. oURoA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "" +msgstr "Шинэ өгөгдлийн төрөлийн нэрийг оруулна уу:" #. emBq6 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" -msgstr "Холбоос талбарууд" +msgstr "Холбох талбарууд" #. jsbRq #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" -msgstr "Зөвлөмж" +msgstr "Санал болгох" #. JkJ9F #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "Үндсэн маягтын идэвхтэй өгөгдлийн нарийвчилсан шинж чанарыг харуулахын тулд дэд маягтууд хэрэглэж болно. Үүнийг та дэд маягтын ямар багана үндсэн маягтын ямар баганатай таарахыг тодорхойлон хийнэ." +msgstr "Үндсэн маягтын одоогийн бичлэгийн талаархи дэлгэрэнгүй мэдээллийг харуулахын тулд дэд хуудсыг ашиглаж болно. Та тохиолдол бүрт аль багана тохирч болохыг зааж өгч болно." #. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" -msgstr "Тэмдэглээс" +msgstr "Шошго" #. PuKkA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" -msgstr "Тэмдэглээс" +msgstr "Шошго" #. JFcBM #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:28 msgctxt "hyperlinkfield|tooltip" msgid "Activate link" -msgstr "" +msgstr "Холбоосыг идэвхжүүлнэ үү" #. JJkdg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" -msgstr "Нэрийн талбар сонголт" +msgstr "Шошгоны талбарыг сонгох" #. aEYXg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 @@ -4335,47 +4137,42 @@ msgstr "Эдгээр нь $controlclass$ $controlname$ хувьд тэмдэгл #. GLFYG #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "~Утгагүй" +msgstr "_ Даалгавар алга" #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72 msgctxt "multiline|tooltip" msgid "Multiline Editing" -msgstr "" +msgstr "Олон мөрт засвар" #. urhSS #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" -msgstr "Самбарын дараалал" +msgstr "Табын дараалал" #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" -msgstr "Дээшлүүлэх" +msgstr "_ Дээшээ" #. LNZFB #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" -msgstr "Доошлуулах" +msgstr "Доош шилжих" #. zAGWY #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" -msgstr "" +msgstr "_Автоматаар эрэмбэлэх" #. nQDDz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" -msgstr "Удирдлага" +msgstr "Удирдлагын элементүүд" |