diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-17 14:03:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-17 14:11:04 +0200 |
commit | e8c9e70e057aec51c783b7230f1995020374d06f (patch) | |
tree | ad1219358f0db141ec7b13254a41e0ebf9282858 /source/mn/vcl | |
parent | 1c00f748202eb64ffa0be5ce38e57a47f6e5798a (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I9e806cc79950a35df80dc1ffeab84cd5f18dc861
Diffstat (limited to 'source/mn/vcl')
-rw-r--r-- | source/mn/vcl/messages.po | 657 |
1 files changed, 301 insertions, 356 deletions
diff --git a/source/mn/vcl/messages.po b/source/mn/vcl/messages.po index 06cee21e6ca..5553afb0b69 100644 --- a/source/mn/vcl/messages.po +++ b/source/mn/vcl/messages.po @@ -4,25 +4,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:03+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-14 05:53+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024196.000000\n" #. k5jTM #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" -msgstr "A0" +msgstr "А0" #. 57USD #: vcl/inc/print.hrc:29 @@ -32,10 +31,9 @@ msgstr "A1" #. QzHUo #: vcl/inc/print.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" -msgstr "A2" +msgstr "А2" #. a35VU #: vcl/inc/print.hrc:31 @@ -57,17 +55,15 @@ msgstr "А" #. YBMoi #: vcl/inc/print.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" +msgstr "Б4 (ISO)" #. kyC9G #: vcl/inc/print.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" +msgstr "Б5 (ISO)" #. TKbQV #: vcl/inc/print.hrc:36 @@ -77,16 +73,15 @@ msgstr "Захиа" #. GJoaX #: vcl/inc/print.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" -msgstr "Legal" +msgstr "Хуулийн дагуу" #. fGwCX #: vcl/inc/print.hrc:38 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Таблоид" #. heERi #: vcl/inc/print.hrc:39 @@ -96,10 +91,9 @@ msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #. GFBC8 #: vcl/inc/print.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" +msgstr "Б6 (ISO)" #. FU8Go #: vcl/inc/print.hrc:41 @@ -133,34 +127,33 @@ msgstr "Дугтуй" #. aZ2Lo #: vcl/inc/print.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" -msgstr "Dia Slide" +msgstr "Диашоу" #. EzE2Q #: vcl/inc/print.hrc:47 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 4:3" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц 4:3" #. 6MjsD #: vcl/inc/print.hrc:48 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "Ц" #. Yfrzk #: vcl/inc/print.hrc:49 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "Д" #. Ahd2X #: vcl/inc/print.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Э" #. 9quGe #: vcl/inc/print.hrc:51 @@ -172,7 +165,7 @@ msgstr "Гүйцэтгэх" #: vcl/inc/print.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Legal Fanfold" -msgstr "" +msgstr "Германы хууль ёсны дагуух тасралтгүй баримт бичиг" #. A48FP #: vcl/inc/print.hrc:53 @@ -184,7 +177,7 @@ msgstr "#8 (Monarch) Дугтуй" #: vcl/inc/print.hrc:54 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" -msgstr "" +msgstr "#6 3/4 (Хувийн) дугтуй" #. 7nYNA #: vcl/inc/print.hrc:55 @@ -214,314 +207,308 @@ msgstr "#12 Дугтуй" #: vcl/inc/print.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16 Kai (16k)" -msgstr "" +msgstr "16 Кай (16к)" #. xizMp #: vcl/inc/print.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" -msgstr "32 Kai" +msgstr "32 Кай" #. eRsjd #: vcl/inc/print.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" -msgstr "Big 32 Kai" +msgstr "Том 32 Кай" #. DT7AF #: vcl/inc/print.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" +msgstr "Б4 (JIS)" #. 8GGnm #: vcl/inc/print.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" +msgstr "Б5 (JIS)" #. tXHgU #: vcl/inc/print.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" +msgstr "Б6 (JIS)" #. qmPSf #: vcl/inc/print.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "Дэвтэр" #. nD5vU #: vcl/inc/print.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Мэдэгдэл" #. ABJBh #: vcl/inc/print.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Кварто" #. Qnxii #: vcl/inc/print.hrc:68 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" #. NqDor #: vcl/inc/print.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#14 Дугтуй" #. HG72H #: vcl/inc/print.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ц3 дугтуй" #. GcZXC #: vcl/inc/print.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Италийн дугтуй" #. jAAep #: vcl/inc/print.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "U.S. Standard Fanfold" -msgstr "" +msgstr "АНУ-ын Стандарт тасралтгүй цаас" #. EnDDT #: vcl/inc/print.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Standard Fanfold" -msgstr "" +msgstr "Герман стандарт тасралтгүй цаас" #. PbPaG #: vcl/inc/print.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" -msgstr "Japanese Postcard" +msgstr "Японы ил захидал" #. DDGCC #: vcl/inc/print.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "9x11" -msgstr "" +msgstr "9x11" #. B7BBS #: vcl/inc/print.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" #. 47xPq #: vcl/inc/print.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "15x11" -msgstr "" +msgstr "15x11" #. jLxUU #: vcl/inc/print.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Invitation Envelope" -msgstr "" +msgstr "Урилгын дугтуй" #. P9Ams #: vcl/inc/print.hrc:79 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "SuperA" -msgstr "" +msgstr "SuperA" #. 8FXjz #: vcl/inc/print.hrc:80 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "SuperB" -msgstr "" +msgstr "SuperB" #. YeXeF #: vcl/inc/print.hrc:81 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "Захидал Plus" #. DFEbD #: vcl/inc/print.hrc:82 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4 Plus" -msgstr "" +msgstr "А4 Plus" #. ak83a #: vcl/inc/print.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Double Postcard" -msgstr "" +msgstr "Давхар ил захидал" #. ZidKk #: vcl/inc/print.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "А6" #. LWf9B #: vcl/inc/print.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "12x11" -msgstr "" +msgstr "12x11" #. BkrJX #: vcl/inc/print.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "А7" #. SWbqF #: vcl/inc/print.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "А8" #. GYtp3 #: vcl/inc/print.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "А9" #. bpFt9 #: vcl/inc/print.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "А10" #. FTA7W #: vcl/inc/print.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B0 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Б0 (ISO)" #. 2GKu3 #: vcl/inc/print.hrc:91 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B1 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Б1 (ISO)" #. vXJTD #: vcl/inc/print.hrc:92 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B2 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Б2 (ISO)" #. aC9No #: vcl/inc/print.hrc:93 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B3 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Б3 (ISO)" #. MuLhT #: vcl/inc/print.hrc:94 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B7 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Б7 (ISO)" #. krPPq #: vcl/inc/print.hrc:95 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B8 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Б8 (ISO)" #. YGESB #: vcl/inc/print.hrc:96 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B9 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Б9 (ISO)" #. njHYv #: vcl/inc/print.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B10 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "Б10 (ISO)" #. AVSBr #: vcl/inc/print.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ц2 Дугтуй" #. EFNMQ #: vcl/inc/print.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ц7 Дугтуй" #. zSAKG #: vcl/inc/print.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ц8 Дугтуй" #. AX3UZ #: vcl/inc/print.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. DVqSQ #: vcl/inc/print.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. XTWTA #: vcl/inc/print.hrc:103 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. 7HfJq #: vcl/inc/print.hrc:104 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. iFxKS #: vcl/inc/print.hrc:105 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. H86KB #: vcl/inc/print.hrc:106 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:9" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц 16:9" #. qXCQA #: vcl/inc/print.hrc:107 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:10" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц 16:10" #. ByzTD #: vcl/inc/print.hrc:108 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (195 x 270)" -msgstr "" +msgstr "16k (195 x 270)" #. EE6VX #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:110 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (197 x 273)" -msgstr "" +msgstr "16k (197 x 273)" #. CXDQa #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 @@ -635,7 +622,7 @@ msgstr "Тусламж" #: vcl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн агшинг зурж, тэмдэглэгээ хийх" #. tEF9o #: vcl/inc/strings.hrc:41 @@ -665,26 +652,23 @@ msgstr "~OK" #. tePSP #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" -msgstr "Болих" +msgstr "~Цуцлах" #. Td9Kr #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "ОК" #. HYFxt #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC" msgid "Cancel" -msgstr "Болих" +msgstr "Цуцлах" #. FeA4H #: vcl/inc/strings.hrc:53 @@ -712,17 +696,15 @@ msgstr "~Тусламж" #. vT447 #: vcl/inc/strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" -msgstr "Хаах" +msgstr "~Хаах" #. HGPAB #: vcl/inc/strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" -msgstr "~Цааш" +msgstr "~Илүү их" #. 2G82H #: vcl/inc/strings.hrc:59 @@ -738,17 +720,15 @@ msgstr "~Таслах" #. xGRuS #: vcl/inc/strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" -msgstr "Бага" +msgstr "~Бага" #. VphsG #: vcl/inc/strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET" msgid "R~eset" -msgstr "Буцаан олгох" +msgstr "Д~ахин тохируулах" #. AK63a #: vcl/inc/strings.hrc:63 @@ -782,24 +762,21 @@ msgstr "~Засах" #. FLrGg #: vcl/inc/strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY" msgid "~Apply" -msgstr "Хэрэглэх" +msgstr "~Хэрэглэх" #. Y587T #: vcl/inc/strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" -msgstr "Хадгалах" +msgstr "~Хадгалах" #. 5tCjy #: vcl/inc/strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO" msgid "~Undo" -msgstr "~Гэдрэг" +msgstr "~Буцаах" #. WQdgS #: vcl/inc/strings.hrc:71 @@ -809,17 +786,15 @@ msgstr "~Буулгах" #. rqaDd #: vcl/inc/strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT" msgid "~Next" -msgstr "~Үргэлжлүүлэх" +msgstr "~Дараачийн" #. FeFBf #: vcl/inc/strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" -msgstr "өмнөх" +msgstr "~Өмнөх" #. iXREu #: vcl/inc/strings.hrc:74 @@ -829,16 +804,15 @@ msgstr "~Дээш" #. aTeFP #: vcl/inc/strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN" msgid "Do~wn" -msgstr "Доош" +msgstr "Доо~шоо" #. kcaFm #: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR" msgid "~Clear" -msgstr "" +msgstr "~Устгах" #. LEA6Y #: vcl/inc/strings.hrc:77 @@ -848,17 +822,15 @@ msgstr "~Нээх" #. xxAVY #: vcl/inc/strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY" msgid "~Play" -msgstr "~Тоглуулах" +msgstr "~Тогло" #. UsgbF #: vcl/inc/strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND" msgid "~Find" -msgstr "Хайх" +msgstr "~Хайлт хийх" #. sDvuP #: vcl/inc/strings.hrc:80 @@ -876,7 +848,7 @@ msgstr "Х~олбох" #: vcl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцийн зураг" #. Ni8JA #: vcl/inc/strings.hrc:84 @@ -902,10 +874,9 @@ msgstr "Тохиргоо..." #. ZLc4n #: vcl/inc/strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" -msgstr "Товчлуурын төрөл" +msgstr "Ямар ч төрлийн" #. FD7Bf #: vcl/inc/strings.hrc:90 @@ -924,7 +895,7 @@ msgstr "Нууц үгтэй хадгалах" #: vcl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" -msgstr "" +msgstr "~GPG түлхүүрээр шифрлээрэй" #. Z2MmL #: vcl/inc/strings.hrc:94 @@ -940,10 +911,9 @@ msgstr "Зөвхөн ~уншигдах" #. EYvCH #: vcl/inc/strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" -msgstr "Холбоосоор оруулах" +msgstr "~Холбоос болгон оруулах" #. zpPD6 #: vcl/inc/strings.hrc:97 @@ -953,17 +923,15 @@ msgstr "~Нягтлан харах" #. L7QTs #: vcl/inc/strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" -msgstr "~Тоглуулах" +msgstr "~Тогло" #. rPLAU #: vcl/inc/strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" -msgstr "Хувилбар" +msgstr "~Хувилбар:" #. dMPHM #: vcl/inc/strings.hrc:100 @@ -973,16 +941,15 @@ msgstr "~Загвар:" #. TeuRr #: vcl/inc/strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " -msgstr "Блокийн хэлбэр" +msgstr "Хүрээний хэв маяг: " #. Cq63y #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor: " -msgstr "" +msgstr "~Зангуу: " #. 7yacA #: vcl/inc/strings.hrc:103 @@ -1012,7 +979,7 @@ msgstr "Ийм \"$filename$\" гэдэг нэртэй файл аль хэдий #: vcl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "\"$Dirnam$\" файл аль хэдийн байна. Орлуулах үед тэдгээрийн агуулгыг дарж бичнэ." #. pF5CC #: vcl/inc/strings.hrc:108 @@ -1022,10 +989,9 @@ msgstr "Бүх хэлбэржүүлэлтүүд" #. xJLGT #: vcl/inc/strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_OPEN" msgid "Open" -msgstr "~Нээх" +msgstr "Нээх" #. W5xGp #: vcl/inc/strings.hrc:110 @@ -1041,28 +1007,27 @@ msgstr "Файлын ~төрөл" #. qfg3C #: vcl/inc/strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." -msgstr "Хүснэгтийн формат олдсонгүй." +msgstr "Систем дээр ямар ч фонт олдсонгүй." #. rWAuM #: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" -msgstr "" +msgstr "Хуудас байхгүй байна" #. SFF7G #: vcl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан харахыг идэвхгүй болгосон байна" #. xMtCc #: vcl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." -msgstr "" +msgstr "Файл руу хэвлэх ..." #. GBDRJ #: vcl/inc/strings.hrc:118 @@ -1074,64 +1039,61 @@ msgstr "Өгөгдмөл хэвлэгч" #: vcl/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" -msgstr "" +msgstr "Факсын дугаарыг оруулна уу" #. GtHUE #: vcl/inc/strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" -msgstr "Хэрэглэгчийн:" +msgstr "Хэрэглэгчийн" #. yPJTL #: vcl/inc/strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." -msgstr "Оруулсан бичвэр нь энэ бичвэрийн талбарын уртын хязгаараас давжээ. Бичвэрийг таслав. " +msgstr "Оруулсан текст нь оруулах талбарын хамгийн дээд хэмжээнээс хэтэрсэн байна. Текстийг тасласан." #. Dk4vc #: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " -msgstr "" +msgstr "CPU threads: " #. 5DyEd #: vcl/inc/strings.hrc:125 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " -msgstr "" +msgstr "OS: " #. Yqrwo #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " -msgstr "" +msgstr "UI үзүүлэх: " #. 8YjVN #: vcl/inc/strings.hrc:127 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" -msgstr "" +msgstr "GL" #. HnDDn #: vcl/inc/strings.hrc:128 msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN" msgid "Skia/Vulkan" -msgstr "" +msgstr "Скиа / галт уул" #. n2Hto #: vcl/inc/strings.hrc:129 msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER" msgid "Skia/Raster" -msgstr "" +msgstr "Скиа / сүлжээ" #. ZitRE #: vcl/inc/strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" -msgstr "үндсэн өгөгдмөл" +msgstr "Стандарт" #. 4gWk5 #: vcl/inc/strings.hrc:132 @@ -1155,92 +1117,92 @@ msgstr "Алдаа" #: vcl/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +msgstr "Баталгаажуулалт" #. drUB5 #: vcl/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" -msgstr "" +msgstr "мөрийг устгах" #. cxFKH #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" -msgstr "" +msgstr "олон мөрийг устгах" #. 7KPRL #: vcl/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" -msgstr "" +msgstr "олон мөр оруулах" #. R2cyr #: vcl/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" -msgstr "" +msgstr "'$1' оруулах" #. 66FYV #: vcl/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" -msgstr "" +msgstr "'$1'-г устгах" #. YhJ4x #. descriptions of accessible objects #: vcl/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" -msgstr "" +msgstr "Мөр: %1, Багана: %2" #. 5RjLF #: vcl/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" -msgstr "" +msgstr "Хоосон талбар" #. TcNJT #: vcl/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #. DhSTi #: vcl/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Долоо хоног" #. 5Eyy3 #: vcl/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдөр" #. rSVhV #: vcl/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Алхам" #. wEp9A #: vcl/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Дуусгах" #. ygXBw #: vcl/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Дараа нь>" #. 5MSDe #: vcl/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "< ~Буцах" #. urFMt #: vcl/inc/strings.hrc:156 @@ -1295,14 +1257,14 @@ msgstr "цэг" #: vcl/inc/units.hrc:35 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "Kомпьютер" #. oC8K4 #. To translators: double prime symbol for inch #: vcl/inc/units.hrc:37 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "″" -msgstr "" +msgstr "″" #. AEhCN #: vcl/inc/units.hrc:38 @@ -1327,7 +1289,7 @@ msgstr "инч" #: vcl/inc/units.hrc:42 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "′" -msgstr "" +msgstr "′" #. RYzjD #: vcl/inc/units.hrc:43 @@ -1379,10 +1341,9 @@ msgstr "Мөрүүд" #. z2hxz #: vcl/inc/units.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" -msgstr "цэг" +msgstr "пиксел" #. BpgcD #: vcl/inc/units.hrc:52 @@ -1395,574 +1356,566 @@ msgstr "цэг" #: vcl/inc/units.hrc:54 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" -msgstr "" +msgstr "°" #. heHMt #: vcl/inc/units.hrc:55 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "сек" #. zE8rv #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:57 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "мс" #. AdRDT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "Бүх хувилбарт нэвтрэх" #. YekoV #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC" msgid "Alternative (Vertical) Fractions" -msgstr "" +msgstr "Альтернатив (босоо) Бутархайнууд" #. fDUSL #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG" msgid "Ancient Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Эртний лигатурууд" #. B5DbC #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC" msgid "Capitals to Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "Том үсэг нь том үсгээрээ багасгасан" #. Wibgm #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC" msgid "Capitals to Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Том үсгийг жижигрүүлсэн том үсгээр" #. QUEqg #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Контекстээс хамааралтай өөр хувилбарууд" #. ChJAW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "Том ба жижгээр бичих" #. qA8Go #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG" msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Контекст мэдрэмжтэй лигатур" #. eFooQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Төвийн CJK цэг таслал" #. z2Csv #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP" msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +msgstr "Том үсгийн хоорондох зай" #. GvVGW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Контекст мэдрэмжтэй савалт" #. Cx9wW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX" msgid "Character Variant %1" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн хувилбар %1" #. BFCqG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP" msgid "Drop Caps" -msgstr "" +msgstr "Овог нэрний эхний үсгүүд" #. jaUfX #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG" msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Солих лигатурууд" #. N7Q8C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM" msgid "Denominators" -msgstr "" +msgstr "Нэрлэгч" #. ssQcG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG" msgid "Diphthongs (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Давхар дуут (хуучирсан)" #. Rkd5B #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT" msgid "Expert Forms" -msgstr "" +msgstr "Мэргэжилтнүүдийн маягтууд" #. usHhr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "Мөр тус бүрт эцсийн глифийн өөрчлөлт" #. rKM4e #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "Fraction style:" -msgstr "" +msgstr "Бутархай хэв маяг:" #. BRwGy #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_0" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Аль нь ч биш" #. nfBTN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1" msgid "Diagonal Fractions" -msgstr "" +msgstr "Диагональ бутархай" #. yBU3X #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2" msgid "Nut Fractions" -msgstr "" +msgstr "Овоолсон бутархай" #. FA4Qr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID" msgid "Full Widths" -msgstr "" +msgstr "Бүрэн өргөн" #. v9Bvt #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Хагас өргөний төрлүүд" #. q8ka8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST" msgid "Historical Forms" -msgstr "" +msgstr "Түүхэн хэлбэрүүд" #. N2fJw #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA" msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Канагийн хэвтээ төрөл" #. Trcta #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG" msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Түүхэн лигатур" #. HgRZk #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL" msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Ханжа руу Хангул (хоцрогдсон)" #. P6GeH #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO" msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)" -msgstr "" +msgstr "Ходжо кандзи төрлүүд (JIS X 0212-1990 кандзи төрлүүд)" #. 3BwUo #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Хагас өргөн" #. baKRG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL" msgid "Italics" -msgstr "" +msgstr "Налуу" #. rqkZt #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT" msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +msgstr "Зөвтгөх хувилбарууд" #. ALP2e #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS2004 төрлүүд" #. Dn94C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS78 төрлүүд" #. GSewT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS83 төрлүүд" #. EQoNN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +msgstr "JIS90 төрлүүд" #. GdAkY #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN" msgid "Horizontal Kerning" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ кернинг" #. Z7ura #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD" msgid "Left Bounds" -msgstr "" +msgstr "Зүүн хил" #. rrBNf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Стандарт лигатур" #. DFgm3 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM" msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgstr "Зураасласан биетүүд" #. KarSG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "Математикийн грек" #. DsiEi #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэлийн бусад хэлбэр" #. TuKFB #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "NLC Кандзи хэлбэрүүд" #. PkzT4 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Тоолуур" #. B4kKk #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Хуучин хэв маягийн дүрсүүд" #. Fneyn #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "Оптик хязгаар" #. r5sSu #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN" msgid "Ordinals" -msgstr "" +msgstr "Энгийн тоо" #. BnfaT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "Гоёл чимэглэл" #. FHJCN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT" msgid "Proportional Alternate Metrics" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональ өөр хэмжигдэхүүн" #. 7sRp3 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP" msgid "Lowercase to Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "Жижиг үсгийг багасгасан том жижиг үсгээр" #. EffZT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA" msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональ кана" #. Vc7XH #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM" msgid "Proportional Numbers" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональ тоонууд" #. FeomG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональ өргөн" #. e9UGp #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Дөрөвний нэг өргөн" #. eGa9d #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD" msgid "Right Bounds" -msgstr "" +msgstr "Баруун хязгаар" #. 688mW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgstr "Ruby тэмдэглэлийн хэлбэрүүд" #. q8o35 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "Стилист хувилбарууд" #. Dgbox #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "Шинжлэх ухааны дутагдалтай талууд" #. iWL8L #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP" msgid "Lowercase to Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Жижиг үсгийг жижигрүүлсэн том үсгээр" #. U8mjQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Хялбаршуулсан хэлбэрүүд" #. 45i5z #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" msgid "Stylistic Set %1" -msgstr "" +msgstr "%1 загварын цуглуулга" #. scVBf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Доод индекс" #. zFXhJ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Дээд индекс" #. HQF8g #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "Савалт" #. khFYQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #. eBecx #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Нэрийн уламжлалт хэлбэрүүд" #. ARJtP #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM" msgid "Tabular Numbers" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн тоо" #. HcAKS #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Уламжлалт хэлбэрүүд" #. ZbLR8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Гурав дахь өргөн" #. pEFRX #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "Нэг хэмжээ нь бүгдэд тохирно" #. fMCzE #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Өөр босоо хэмжигдэхүүн" #. hQhof #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Өөр босоо хагас хэмжигдэхүүн" #. s9mJa #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Босоо Кана хувилбарууд" #. mEiFj #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" +msgstr "Босоо кернинг" #. 9WDxe #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональ өөр босоо хэмжигдэхүүн" #. qo8GF #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Босоо өөрчлөлт ба эргэлт" #. PwgCD #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Эргэлт хийх босоо хувилбарууд" #. 2nYeE #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:102 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Зураасласан тэг" #. TxdMF #: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:73 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" -msgstr "" +msgstr "Бүртгэлийн файлыг үзнэ үү: $GITHASH" #. HbZ5F #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" -msgstr "" +msgstr "Гэрчлэлт хийх хүсэлт" #. N2oto #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:75 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" -msgstr "" +msgstr "_Хэрэглэгч:" #. mdDrQ #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" -msgstr "Нууц үг:" +msgstr "_Нууц үг:" #. tmXzc #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:103 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%S\" серверийн гэрчлэлтийн мэдээллийг оруулна уу" #. dRSJu #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:145 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_Domain:" -msgstr "" +msgstr "_Домайн:" #. zQA7A #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" -msgstr "~Гэдрэг" +msgstr "_Буцаах" #. wVVXn #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "Хайчлах" +msgstr "_Тайрах" #. KAqKY #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "Хуулах" +msgstr "_Хуулбарлах" #. PAGBt #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "~Буулгах" +msgstr "_Буулгах" #. 36WAk #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "~Устгах" +msgstr "_Устгах" #. cK3D7 #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "Бүгдийг тэмдэглэх" +msgstr "Бүгдийг сонгох" #. LXCUf #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." -msgstr "~Тусгай тэмдэгтүүд..." +msgstr "_Тусгай тэмдэгтүүд..." #. eESV5 #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7 @@ -1974,13 +1927,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх хуудас байхгүй байна." #. 4ndwx #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэхтэй холбоотой мужийн баримт бичгийг шалгана уу." #. VGE4u #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7 @@ -1992,25 +1945,25 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." -msgstr "" +msgstr "Стандарт принтер олдсонгүй." #. EB7RA #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." -msgstr "" +msgstr "Принтерээ сонгоод дахин оролдоно уу." #. qnzAm #: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:8 msgctxt "moreoptionsdialog|moreprintingoptions" msgid "More Printing Options" -msgstr "" +msgstr "Илүү их хэвлэх сонголтууд" #. GrK8G #: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:71 msgctxt "moreoptionsdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэсэн гаралтын хувьд тусдаа хэвлэх ажлуудыг үүсгэх" #. DUavz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 @@ -2022,67 +1975,67 @@ msgstr "Хэвлэх" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:98 msgctxt "printdialog|moreoptions" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "Илүү их сонголтууд ..." #. JFBoP #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:113 msgctxt "printdialog|print" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Хэвлэх" #. M3L4L #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:172 msgctxt "printdialog|printpreview" msgid "Print preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202 msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн хуудас" #. CZQLF #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:217 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн хуудас" #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:231 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" -msgstr "" +msgstr "/ %n" #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:259 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх хуудас" #. SbgFv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "Эхний хуудас" #. dQEY8 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:299 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилж харах" #. qgQDX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:399 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Төлөв:" #. dyo2j #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:414 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн принтер" #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427 @@ -2094,31 +2047,31 @@ msgstr "Тодруулга..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:455 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #. AyxGJ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:495 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" -msgstr "" +msgstr "_Бүх хуудас" #. pYtbq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:513 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" -msgstr "" +msgstr "_Хуудас:" #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:535 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" -msgstr "" +msgstr "Жишээ нь: 1, 3-5, 7, 9" #. Z5kiB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" -msgstr "" +msgstr "_Сонгох" #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:564 @@ -2148,79 +2101,79 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" -msgstr "" +msgstr "_Хэвлэх хэсэг:" #. Cuc2u #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:635 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" -msgstr "" +msgstr "Цаасны _тал:" #. SYxRJ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:650 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" -msgstr "" +msgstr "Нэг талд хэвлэх (simplex)" #. hCZPg #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:651 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" -msgstr "" +msgstr "Хоёр тал дээр хэвлэх (duplex, урт ирмэгээр эргэнэ)" #. iqr9C #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:652 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" -msgstr "" +msgstr "Хоёр тал дээр хэвлэх (duplex, богино ирмэгээр эргэнэ)" #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:665 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" -msgstr "" +msgstr "_Хуулбарын тоо:" #. BT4nY #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:695 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Дараалал:" #. vwjVt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:707 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" -msgstr "" +msgstr "_Урвуу дарааллаар хэвлэх" #. G6QEr #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:728 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" -msgstr "" +msgstr "_Эрэмбэлэх" #. R82MM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:768 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_more" -msgstr "" +msgstr "Илүү их" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ ба хуулбарууд" #. CBLet #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:827 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Зэрэгцүүлэлт:" #. U4byk #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:841 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" -msgstr "" +msgstr "Цаасны хэмжээ:" #. X9iBj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:857 @@ -2244,20 +2197,19 @@ msgstr "Хөндлөн" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:902 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" -msgstr "" +msgstr "Хуудас бүрийн хуудсууд:" #. DKP5g #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:950 -#, fuzzy msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" -msgstr "Хэрэглэгчийн:" +msgstr "Хэрэглэгчийн" #. 65WWt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:966 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" -msgstr "" +msgstr "Хуудас:" #. DM5aX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:991 @@ -2269,157 +2221,154 @@ msgstr "Хэн" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1017 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Зай:" #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1042 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" -msgstr "" +msgstr "хуудаснууд хооронд" #. oryuw #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1054 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Зай:" #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1079 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" -msgstr "" +msgstr "хуудасны захаас" #. AGWe3 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1092 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Дараалал:" #. psAku #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1107 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс баруун тийш, дараа нь доошоо" #. fnfLt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1108 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "" +msgstr "Дээрээс доошоо, дараа нь баруун тийш" #. y6nZE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1109 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" -msgstr "" +msgstr "Дээрээс доош, дараа нь зүүн тийш" #. PteTg #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1110 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" -msgstr "" +msgstr "Баруунаас зүүн тийш, дараа нь доошоо" #. QG59F #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1121 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" -msgstr "" +msgstr "Хуудас бүрийг хүрээл" #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137 -#, fuzzy msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" -msgstr "~Эмхтгэл" +msgstr "Брошюр" #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1165 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэлий урьдчилан харалт" #. bF4up #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1187 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "m_ore" -msgstr "" +msgstr "Илүү их" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1205 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны зохион байгуулалт" #. A2iC5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1228 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" -msgstr "Тохируулга" +msgstr "_Тохируулга:" #. deJLS #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:48 msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн _утга:" #. e9E5A #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:170 msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" -msgstr "" +msgstr "Өнгөний _ялгаа:" #. U29RG #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:184 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" -msgstr "" +msgstr "_Өнгө:" #. LG4Fe #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:198 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" -msgstr "" +msgstr "Принтерийн _хэл:" #. yDrz5 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:214 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" -msgstr "" +msgstr "Автомат: %s" #. Wy3NQ #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:215 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" -msgstr "" +msgstr "PostScript (драйверийн түвшин)" #. nStXM #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:216 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" -msgstr "" +msgstr "PostScript 1-р түвшин" #. gYGZU #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" -msgstr "" +msgstr "PostScript 2-р түвшин" #. JWNYo #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" -msgstr "" +msgstr "PostScript 3-р түвшин" #. oaC9C #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -2428,7 +2377,7 @@ msgstr "PDF" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:232 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" -msgstr "" +msgstr "Драйвераас" #. WXFof #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:233 @@ -2446,38 +2395,37 @@ msgstr "Сааралжилт" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:247 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" -msgstr "" +msgstr "8 Бит" #. HAD2U #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:248 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" -msgstr "" +msgstr "24 Бит" #. A6FnW #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:19 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" -msgstr "" +msgstr "_Цаасны хэмжээ:" #. mC9U8 #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:33 msgctxt "printerpaperpage|orientft" msgid "_Orientation:" -msgstr "" +msgstr "_Байршил:" #. yKXAH #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:47 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" -msgstr "" +msgstr "_Дуплекс:" #. CDcLD #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" -msgstr "Цаасны тавиур" +msgstr "Цаасан тавиур:" #. vzdaz #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:86 @@ -2495,43 +2443,40 @@ msgstr "Хөндлөн" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:117 msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup" msgid "Use only paper size from printer preferences" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн принтерийн тохируулгаас цаасны хэмжээг ашиглана уу" #. gWBUe #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" -msgstr "" +msgstr "%S-ийн шинж чанарууд" #. bS39j #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" -msgstr "Пэйжир" +msgstr "Цаас" #. XqADw #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" -msgstr "төхөөрөмж" +msgstr "Төхөөрөмж" #. u3bDF #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" -msgstr "хэвлэж байгаа" +msgstr "Хэвлэх" #. LbCkV #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:54 msgctxt "printprogressdialog|label" msgid "Page %p of %n" -msgstr "" +msgstr "%n хуудасны %p дэх хуудас" #. nduV9 #: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8 msgctxt "querydialog|QueryDialog" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөлийн шинэ төрөл" |