diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-13 19:01:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-13 19:11:30 +0100 |
commit | cf888b2467a456d8045963de5b5979e891b3f119 (patch) | |
tree | 04bf117a1dd304de82e94ebe221377f806cee608 /source/mn/vcl | |
parent | 51986575f2cbca313f14375d2a4906612b0f6d34 (diff) |
update translations for 7.2.5 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia599172e5af5ab8649d29b35e08dbc175aa59f76
Diffstat (limited to 'source/mn/vcl')
-rw-r--r-- | source/mn/vcl/messages.po | 97 |
1 files changed, 51 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/mn/vcl/messages.po b/source/mn/vcl/messages.po index 7fc4cea9532..27f3a77f9d4 100644 --- a/source/mn/vcl/messages.po +++ b/source/mn/vcl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/vclmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024196.000000\n" #. k5jTM @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Зөвхөн ~тэмдэглэсэнд" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[Сонголт боломжгүй]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -1153,13 +1153,13 @@ msgstr "< ~Буцах" #: vcl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлагч" #. eCq2K #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл файлын формат бүртгэгдээгүй байна" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:139 @@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid "" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" +"Дараах файлын форматыг %PRODUCTNAME дээр анхдагчаар нээхээр бүртгүүлээгүй байна:\n" +"$1\n" +"Хэрэв та анхдагч файлын форматын бүртгэлийг өөрчлөхийг хүсвэл OK-г сонгоно уу." #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:141 @@ -1177,6 +1180,8 @@ msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" +"Анхааруулга: Импортолсон бүх EPS графикийг 1-р түвшинд хадгалах боломжгүй\n" +"Зарим нь илүү өндөр түвшинд байдаг шиг!" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -1943,7 +1948,7 @@ msgstr "Хэвлэх байдал" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:163 msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан харах нь цаасны хуудас бүр хэрхэн харагдахыг харуулдаг. Урьдчилан үзэх хэсгийн доорх товчлууруудаар та бүх цаасыг үзэх боломжтой." #. dQEY8 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193 @@ -1955,7 +1960,7 @@ msgstr "Урьдчилж харах" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх урьдчилан харах дэлгэцийг асаах эсвэл унтраах." #. SbgFv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232 @@ -1967,7 +1972,7 @@ msgstr "Эхний хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "Эхний хуудсыг урьдчилан харахыг харуулна." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251 @@ -1979,13 +1984,13 @@ msgstr "Өмнөх хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." -msgstr "" +msgstr "Өмнөх хуудсыг урьдчилан харахыг харуулна." #. c7uMG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан харах хэсэгт харуулах хуудасны дугаарыг оруулна уу." #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:288 @@ -2003,7 +2008,7 @@ msgstr "Дараагийн хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:305 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." -msgstr "" +msgstr "Дараагийн хуудсыг урьдчилан харахыг харуулна." #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:320 @@ -2015,13 +2020,13 @@ msgstr "Сүүлийн хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн хуудсыг урьдчилан харахыг харуулна." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтын хайрцагт суулгасан принтерүүдийг харуулдаг. Одоогийн хэвлэх ажилд ашиглахын тулд хэвлэгч дээр дарна уу. Принтерийн зарим шинж чанарыг өөрчлөхийн тулд Properties товчийг дарна уу." #. qgQDX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:419 @@ -2039,7 +2044,7 @@ msgstr "Үндсэн принтер" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон принтерийн бэлэн байдлыг харуулна." #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452 @@ -2051,7 +2056,7 @@ msgstr "Тодруулга..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "" +msgstr "Принтерийн шинж чанаруудын харилцах цонхыг нээнэ. Принтерийн шинж чанарууд нь таны сонгосон принтерээс хамаарч өөр өөр байна." #. AJGau #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:483 @@ -2069,7 +2074,7 @@ msgstr "_Бүх хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг бүхэлд нь хэвлэнэ." #. pYtbq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543 @@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr "_Хуудас:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн Хуудас талбарт заасан хуудас эсвэл слайдыг хэвлэнэ." #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571 @@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr "Жишээ нь: 1, 3-5, 7, 9" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "" +msgstr "Хэд хэдэн хуудас хэвлэхийн тулд 3-6 форматыг ашиглана уу. Ганц хуудас хэвлэхийн тулд 7;9;11 форматыг ашиглана уу. Та 3-6;8;10;12 форматыг ашиглан хуудасны хүрээ болон нэг хуудасны хослолыг хэвлэж болно." #. Z5kiB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585 @@ -2105,37 +2110,37 @@ msgstr "_Сонгох" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичигт зөвхөн сонгосон талбай(ууд) эсвэл объект(үүд)-ийг хэвлэнэ." #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" -msgstr "" +msgstr "Үүнд:" #. XmeFL #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" -msgstr "" +msgstr "Тэгш ба сондгой хуудас" #. 49y67 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:627 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" -msgstr "" +msgstr "Сондгой хуудас" #. 6CkPE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:628 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" -msgstr "" +msgstr "Бүр хуудаснууд" #. ZeA37 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх хуудасны дэд багцыг сонгоно уу." #. wn2kB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663 @@ -2171,7 +2176,7 @@ msgstr "Хоёр тал дээр хэвлэх (duplex, богино ирмэгэ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв хэвлэгч нь хоёр талт хэвлэх чадвартай бол цаасны зөвхөн нэг талыг эсвэл хоёуланг нь сонгох боломжтой." #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724 @@ -2183,7 +2188,7 @@ msgstr "_Хуулбарын тоо:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:747 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэхийг хүсч буй хуулбарынхаа тоог оруулна уу." #. BT4nY #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761 @@ -2201,7 +2206,7 @@ msgstr "_Урвуу дарааллаар хэвлэх" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Хуудсуудыг урвуу дарааллаар хэвлэхийн тулд шалгана уу." #. G6QEr #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800 @@ -2213,25 +2218,25 @@ msgstr "_Эрэмбэлэх" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." -msgstr "" +msgstr "Эх баримт бичгийн хуудасны дарааллыг хадгална." #. GZrpG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "Хамтарсан гаралтад зориулж тусдаа хэвлэх ажлыг үүсгэ" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." -msgstr "" +msgstr "Хавсарсан хуулбар үүсгэхийн тулд хэвлэгч дээр найдаж болохгүй, харин хуулбар болгонд хэвлэх ажлыг үүсгэнэ үү." #. 2MdHu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" -msgstr "" +msgstr "Цаашид" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:883 @@ -2273,13 +2278,13 @@ msgstr "Хөндлөн" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." -msgstr "" +msgstr "Цаасан чиглэлийг сонгоно уу." #. DSFv2 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:976 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх цаасны хэмжээг тохируулна уу. Урьдчилан харах нь тухайн баримт бичиг нь заасан хэмжээтэй цаасан дээр хэрхэн харагдахыг харуулдаг." #. EZdsx #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1011 @@ -2291,7 +2296,7 @@ msgstr "Хуудас бүрийн хуудсууд:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Нэг хуудас цаасан дээр олон хуудас хэвлэх." #. DKP5g #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066 @@ -2303,7 +2308,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Нэг хуудсан дээр хэдэн хуудас хэвлэхээ сонгоно уу." #. 65WWt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086 @@ -2315,7 +2320,7 @@ msgstr "Хуудас:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1106 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." -msgstr "" +msgstr "Мөрийн тоог сонгоно уу." #. DM5aX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118 @@ -2327,7 +2332,7 @@ msgstr "Хэн" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." -msgstr "" +msgstr "Баганын тоог сонгоно уу." #. szcD7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149 @@ -2339,7 +2344,7 @@ msgstr "Зай:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Цаас бүрийн хуудасны хоорондох зайг сонгоно уу." #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181 @@ -2357,7 +2362,7 @@ msgstr "Зай:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэсэн хуудас болон цаасны ирмэгийн хоорондох зайг сонгоно уу." #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224 @@ -2399,7 +2404,7 @@ msgstr "Баруунаас зүүн тийш, дараа нь доошоо" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." -msgstr "" +msgstr "Хуудас хэвлэх дарааллыг сонгоно уу." #. QG59F #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273 @@ -2411,7 +2416,7 @@ msgstr "Хуудас бүрийг хүрээл" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "" +msgstr "Хуудас бүрийг тойруулан хүрээ зурахын тулд шалгана уу." #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294 @@ -2423,7 +2428,7 @@ msgstr "Брошюр" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг товхимол хэлбэрээр хэвлэхийн тулд сонгоно уу." #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327 @@ -2435,13 +2440,13 @@ msgstr "Эрэмбэлэлий урьдчилан харалт" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1332 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." -msgstr "" +msgstr "Хуудас бүр дээр хэвлэх хуудасны дарааллыг өөрчил. Урьдчилан харах нь эцсийн хуудас бүр хэрхэн харагдахыг харуулдаг." #. fCjdq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1354 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" -msgstr "" +msgstr "Цаашид" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1370 @@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "Ерөнхий" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичиг, сонголт эсвэл таны зааж өгсөн хуудсыг хэвлэнэ. Та мөн одоогийн баримт бичгийн хэвлэх сонголтыг тохируулж болно." #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 |