diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/mn | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/mn')
46 files changed, 11353 insertions, 5616 deletions
diff --git a/source/mn/accessibility/messages.po b/source/mn/accessibility/messages.po index 8a03321a3a5..612ff1d843f 100644 --- a/source/mn/accessibility/messages.po +++ b/source/mn/accessibility/messages.po @@ -59,12 +59,13 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations" msgstr "Илүү олон үйлдэл хийхийн тулд дотоод бүх удирдлагууд руу очихдоо Оруулах-Товчлуур дээр дарна уу" #: strings.hrc:34 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM" msgid "Column %COLUMNNUMBER" -msgstr "" +msgstr "Багана %COLUMNNUMBER" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM" msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "" +msgstr "Мөр %ROWNUMBER" diff --git a/source/mn/avmedia/messages.po b/source/mn/avmedia/messages.po index bff7c410cef..d31332cdb93 100644 --- a/source/mn/avmedia/messages.po +++ b/source/mn/avmedia/messages.po @@ -39,9 +39,10 @@ msgid "Stop" msgstr "Зогс" #: strings.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Давтах" #: strings.hrc:31 msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE" @@ -74,14 +75,16 @@ msgid "Scaled" msgstr "Хувьсах" #: strings.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: strings.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: strings.hrc:39 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" diff --git a/source/mn/basctl/messages.po b/source/mn/basctl/messages.po index 7a62457f4e7..4bcf9161114 100644 --- a/source/mn/basctl/messages.po +++ b/source/mn/basctl/messages.po @@ -311,9 +311,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME макро & диалог" #: strings.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" -msgstr "" +msgstr "Remove Watch" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" @@ -415,19 +416,22 @@ msgstr "" " " #: strings.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх муж" #: strings.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" -msgstr "" +msgstr "Бүх хуудас" #: strings.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "Хуудаснууд" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" @@ -573,9 +577,10 @@ msgid "_Active" msgstr "Идэвхжүүлсэн" #: breakpointmenus.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" diff --git a/source/mn/chart2/messages.po b/source/mn/chart2/messages.po index 52681521125..c61294947ce 100644 --- a/source/mn/chart2/messages.po +++ b/source/mn/chart2/messages.po @@ -916,14 +916,16 @@ msgid "Delete Series" msgstr "Өгөгдлийн цуваа устгах" #: chartdatadialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цувааг баруун тийш зөөх" #: chartdatadialog.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цувааг баруун тийш зөөх" #: chartdatadialog.ui:196 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" @@ -931,9 +933,10 @@ msgid "Move Row Up" msgstr "" #: chartdatadialog.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "Мөрийг доош зөөх" #: charttypedialog.ui:8 msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" @@ -2432,9 +2435,10 @@ msgid "_Add" msgstr "_Нэмэх" #: tp_DataSource.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Дээш" #: tp_DataSource.ui:127 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" @@ -2442,9 +2446,10 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Устгах" #: tp_DataSource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" @@ -2950,9 +2955,10 @@ msgid "Force _Intercept" msgstr "Y-Тэнхлэг-_Огтлолцлолыг тулгах нь" #: tp_Trendline.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" -msgstr "" +msgstr "Тэг_шитгэлийг харуулах" #: tp_Trendline.ui:464 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" @@ -2960,9 +2966,10 @@ msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "Дитерминант _Коэффициент (R²)-ыг харуулах" #: tp_Trendline.ui:484 +#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлах шугамын пайз" #: tp_Trendline.ui:529 msgctxt "tp_Trendline|label6" diff --git a/source/mn/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/mn/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index dc07b39627c..90b4a294a28 100644 --- a/source/mn/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/mn/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -3,25 +3,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369351128.000000\n" #: Drivers.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Drivers.xcu\n" ".Drivers.Installed.jdbc:*\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "JDBC" -msgstr "" +msgstr "ODBC" #: Drivers.xcu msgctxt "" diff --git a/source/mn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/mn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po index e2d720cc0b1..a623e1d3525 100644 --- a/source/mn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/mn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: Drivers.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Drivers.xcu\n" ".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Writer Document" -msgstr "" +msgstr "Мастер баримт" diff --git a/source/mn/cui/messages.po b/source/mn/cui/messages.po index de738c7f7b1..3b77becf98f 100644 --- a/source/mn/cui/messages.po +++ b/source/mn/cui/messages.po @@ -14,14 +14,16 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: personalization.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org" #: personalization.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Товч агуулга" #: personalization.hrc:33 #, fuzzy @@ -30,19 +32,22 @@ msgid "Color" msgstr "Өнгө" #: personalization.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Дуу" #: personalization.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Байгаль" #: personalization.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Тасралтгүй" #: strings.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" @@ -465,9 +470,10 @@ msgid "Hanja" msgstr "Ханжа" #: strings.hrc:114 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" -msgstr "" +msgstr "BASIC Макронууд" #: strings.hrc:115 #, fuzzy @@ -1737,29 +1743,34 @@ msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн өгөгдөл" #: treeopt.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: treeopt.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: treeopt.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: treeopt.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Зам" #: treeopt.hrc:36 #, fuzzy @@ -1768,29 +1779,34 @@ msgid "Fonts" msgstr "Фонт" #: treeopt.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Хамгаалалт" #: treeopt.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" -msgstr "" +msgstr "Хувийн өөрчлөлт оруулах" #: treeopt.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" -msgstr "" +msgstr "Програмын өнгүүд" #: treeopt.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөвчилсөн ашиглалт" #: treeopt.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн" #: treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -1798,19 +1814,22 @@ msgid "Basic IDE" msgstr "" #: treeopt.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "Онлайн шинэчлэлт" #: treeopt.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" -msgstr "" +msgstr "OpenCL" #: treeopt.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Хэлний тохиргоонууд" #: treeopt.hrc:50 #, fuzzy @@ -1825,19 +1844,22 @@ msgid "Writing Aids" msgstr "Хэл шинжлэл" #: treeopt.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "" +msgstr "Япон хэл дээр хайх" #: treeopt.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Ази формат" #: treeopt.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" -msgstr "" +msgstr "Комплекс бичвэрийн загвар" #: treeopt.hrc:59 #, fuzzy @@ -1846,14 +1868,16 @@ msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: treeopt.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: treeopt.hrc:61 +#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Имэйл" #: treeopt.hrc:66 #, fuzzy @@ -1862,44 +1886,52 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Алдаа" #: treeopt.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: treeopt.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: treeopt.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлтийн тусламж" #: treeopt.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: treeopt.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн Фонтууд (Баруун Европ)" #: treeopt.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн Фонтууд (Ази)" #: treeopt.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн фонтууд (CTL)" #: treeopt.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: treeopt.hrc:75 #, fuzzy @@ -1914,49 +1946,58 @@ msgid "Changes" msgstr "Өөрчлөгдсөн" #: treeopt.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Харьцуулалт" #: treeopt.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Таарамж" #: treeopt.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" -msgstr "" +msgstr "Автомат тэмдэглэгээ" #: treeopt.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "" +msgstr "Цуврал захиа" #: treeopt.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Алдаа" #: treeopt.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: treeopt.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлтийн тусламж" #: treeopt.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: treeopt.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: treeopt.hrc:90 #, fuzzy @@ -1965,9 +2006,10 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: treeopt.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: treeopt.hrc:96 #, fuzzy @@ -1976,19 +2018,22 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME макро" #: treeopt.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: treeopt.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME макро" #: treeopt.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: treeopt.hrc:104 #, fuzzy @@ -1997,24 +2042,28 @@ msgid "Defaults" msgstr "Үндсэн өгөгдмөл" #: treeopt.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: treeopt.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Тооцоолох" #: treeopt.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Томьёо" #: treeopt.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтыг эрэмбэлэх" #: treeopt.hrc:109 #, fuzzy @@ -2023,19 +2072,22 @@ msgid "Changes" msgstr "Өөрчлөгдсөн" #: treeopt.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Таарамж" #: treeopt.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: treeopt.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: treeopt.hrc:117 #, fuzzy @@ -2044,24 +2096,28 @@ msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME макро" #: treeopt.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: treeopt.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: treeopt.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: treeopt.hrc:121 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: treeopt.hrc:126 #, fuzzy @@ -2070,74 +2126,88 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Алдаа" #: treeopt.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: treeopt.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: treeopt.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: treeopt.hrc:130 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: treeopt.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Диаграмм" #: treeopt.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн өгөгдмөл өнгөнүүд" #: treeopt.hrc:141 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" -msgstr "" +msgstr "Ачаалах/Хадгалах" #: treeopt.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: treeopt.hrc:143 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" -msgstr "" +msgstr "VBA Шинж тэмдгүүд" #: treeopt.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Майкрософт Офис" #: treeopt.hrc:145 +#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" -msgstr "" +msgstr "HTML хувилбарын таарамж" #: treeopt.hrc:150 +#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME макро" #: treeopt.hrc:151 +#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Холбогчууд" #: treeopt.hrc:152 +#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сан" #: aboutconfigdialog.ui:9 msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" @@ -2235,9 +2305,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for msgstr "%PRODUCTNAME нь орчин үеийн, ашиглахад амар, үнэгүй буюу нийтэд зориулсан үгтэй, хүснэгттэй, үзүүлэнтэй ажиллах ба ондоо их олон ажиллагаатай програмын цуглуулга юм." #: aboutdialog.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." -msgstr "" +msgstr "Хуулбарлах эрхийг © 2000–2016 ЛибреОфис-той хамтрагчдад." #: aboutdialog.ui:228 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" @@ -2260,9 +2331,10 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://mn.libreoffice.org/about-us/credits/" #: accelconfigpage.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" -msgstr "" +msgstr "Гарны товчнуудын зэрэг ашиглалт" #: accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|office" @@ -2310,9 +2382,10 @@ msgid "_Keys" msgstr "_Товчлуурууд" #: accelconfigpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "" +msgstr "Функцүүд" #: acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" @@ -2573,19 +2646,22 @@ msgid "Gradient" msgstr "Өнгөний урсалт" #: areatabpage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" -msgstr "" +msgstr "харьцуулан тохируулах" #: areatabpage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Битмап" #: areatabpage.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Схем" #: asiantypography.ui:25 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" @@ -2689,9 +2765,10 @@ msgid "F_or:" msgstr "" #: backgroundpage.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Нүд" #: backgroundpage.ui:92 #, fuzzy @@ -2770,19 +2847,22 @@ msgid "Pre_view" msgstr "Нягтлан харах" #: baselinksdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "Холбоос засах" #: baselinksdialog.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: baselinksdialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөх..." #: baselinksdialog.ui:84 msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" @@ -2795,9 +2875,10 @@ msgid "Source file" msgstr "" #: baselinksdialog.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element:" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: baselinksdialog.ui:160 #, fuzzy @@ -2806,14 +2887,16 @@ msgid "Type" msgstr "Төрөл" #: baselinksdialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: baselinksdialog.ui:202 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "Холбоос засах" #: baselinksdialog.ui:231 msgctxt "baselinksdialog|FILES2" @@ -2821,9 +2904,10 @@ msgid "Source file" msgstr "" #: baselinksdialog.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: baselinksdialog.ui:261 #, fuzzy @@ -2832,9 +2916,10 @@ msgid "Type:" msgstr "Төрөл" #: baselinksdialog.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" -msgstr "" +msgstr "Update" #: baselinksdialog.ui:352 #, fuzzy @@ -2854,9 +2939,10 @@ msgid "Add / Import" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Битмап" #: bitmaptabpage.ui:110 #, fuzzy @@ -2871,14 +2957,16 @@ msgid "Original" msgstr "_Жинхэнэ" #: bitmaptabpage.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Filled" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэсэн" #: bitmaptabpage.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "Сунгасан" #: bitmaptabpage.ui:129 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" @@ -2886,9 +2974,10 @@ msgid "Zoomed" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн" #: bitmaptabpage.ui:131 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" @@ -2914,9 +3003,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Өндөр" #: bitmaptabpage.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: bitmaptabpage.ui:262 #, fuzzy @@ -2925,9 +3015,10 @@ msgid "Position:" msgstr " Байрлал" #: bitmaptabpage.ui:278 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн дээд?" #: bitmaptabpage.ui:279 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2935,9 +3026,10 @@ msgid "Top Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун дээд?" #: bitmaptabpage.ui:281 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2945,19 +3037,22 @@ msgid "Center Left" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: bitmaptabpage.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "Гадар баруунш" #: bitmaptabpage.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн доод?" #: bitmaptabpage.ui:285 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2965,9 +3060,10 @@ msgid "Bottom Center" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун доод?" #: bitmaptabpage.ui:312 msgctxt "bitmaptabpage|label9" @@ -3030,9 +3126,10 @@ msgid "Operating system:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Х~увилбар:" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:214 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" @@ -3040,9 +3137,10 @@ msgid "OpenCL vendor:" msgstr "" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээ:" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:240 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" @@ -3109,14 +3207,16 @@ msgid "Borders" msgstr "Хүрээ" #: borderbackgrounddialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: borderpage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: borderpage.ui:85 msgctxt "borderpage|label14" @@ -3163,9 +3263,10 @@ msgid "Line" msgstr "Цахим холбоос" #: borderpage.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: borderpage.ui:354 #, fuzzy @@ -3174,14 +3275,16 @@ msgid "Right:" msgstr "Өндөр" #: borderpage.ui:368 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: borderpage.ui:382 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Доод талд нь" #: borderpage.ui:393 msgctxt "borderpage|sync" @@ -3200,9 +3303,10 @@ msgid "_Position:" msgstr " Байрлал" #: borderpage.ui:471 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" -msgstr "" +msgstr "Distance" #: borderpage.ui:485 #, fuzzy @@ -3216,9 +3320,10 @@ msgid "Shadow Style" msgstr "" #: borderpage.ui:570 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграфуудыг хамт барих" #: borderpage.ui:585 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" @@ -3226,9 +3331,10 @@ msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "" #: borderpage.ui:606 +#, fuzzy msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: breaknumberoption.ui:15 #, fuzzy @@ -3252,24 +3358,28 @@ msgid "Minimal Word Length" msgstr "" #: calloutdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "~Байрлал ба хэмжээ..." #: calloutdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "~Байрлал ба хэмжээ..." #: calloutdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "~Байрлал ба хэмжээ..." #: calloutdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #: calloutpage.ui:20 msgctxt "calloutpage|liststore1" @@ -3283,29 +3393,34 @@ msgid "From top" msgstr "Дээрээс" #: calloutpage.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс" #: calloutpage.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: calloutpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: calloutpage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" -msgstr "" +msgstr "Extension" #: calloutpage.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" -msgstr "" +msgstr "Урт:" #: calloutpage.ui:140 #, fuzzy @@ -3325,29 +3440,34 @@ msgid "_By:" msgstr "" #: calloutpage.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: calloutpage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Дунд тал" #: calloutpage.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: calloutpage.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: calloutpage.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: calloutpage.ui:197 #, fuzzy @@ -3383,14 +3503,16 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: cellalignment.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: cellalignment.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: cellalignment.ui:36 #, fuzzy @@ -3399,14 +3521,16 @@ msgid "Right" msgstr "Өндөр" #: cellalignment.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Тэгшилсэн" #: cellalignment.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэсэн" #: cellalignment.ui:48 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" @@ -3420,24 +3544,28 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: cellalignment.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: cellalignment.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Дунд тал" #: cellalignment.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: cellalignment.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Тэгшилсэн" #: cellalignment.ui:82 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" @@ -3445,9 +3573,10 @@ msgid "Distributed" msgstr "" #: cellalignment.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" -msgstr "" +msgstr "_Градус" #: cellalignment.ui:136 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" @@ -3455,9 +3584,10 @@ msgid "_Reference edge:" msgstr "" #: cellalignment.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" -msgstr "" +msgstr "Бо_соо давхарласан" #: cellalignment.ui:212 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" @@ -3465,14 +3595,16 @@ msgid "Asian layout _mode" msgstr "" #: cellalignment.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хандлага" #: cellalignment.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр автоматаар нугалах" #: cellalignment.ui:292 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" @@ -3485,34 +3617,40 @@ msgid "Hyphenation _active" msgstr "" #: cellalignment.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "" +msgstr "Бич_вэрийн чиглэл:" #: cellalignment.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: cellalignment.ui:418 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: cellalignment.ui:432 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: cellalignment.ui:446 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: cellalignment.ui:487 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" -msgstr "" +msgstr "Босоо жигдрүүлэлт" #: cellalignment.ui:507 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" @@ -3530,9 +3668,10 @@ msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "" #: cellalignment.ui:540 +#, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: certdialog.ui:9 msgctxt "certdialog|CertDialog" @@ -3540,9 +3679,10 @@ msgid "Certificate Path" msgstr "" #: certdialog.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "certdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: certdialog.ui:129 msgctxt "certdialog|label2" @@ -3561,9 +3701,10 @@ msgid "Profile" msgstr "" #: certdialog.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Director" #: certdialog.ui:192 msgctxt "certdialog|certdir" @@ -3645,9 +3786,10 @@ msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: colorconfigwin.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" -msgstr "" +msgstr "~Бичвэр хязгаарлалтууд" #: colorconfigwin.ui:33 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" @@ -3655,9 +3797,10 @@ msgid "Document background" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: colorconfigwin.ui:92 msgctxt "colorconfigwin|appback" @@ -3670,9 +3813,10 @@ msgid "Object boundaries" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн хязгаарууд" #: colorconfigwin.ui:155 #, fuzzy @@ -3686,14 +3830,16 @@ msgid "Unvisited links" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" -msgstr "" +msgstr "Зочилсон холбоос" #: colorconfigwin.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" -msgstr "" +msgstr "~Автоматаар зөв бичгийн дүрэм шалгах" #: colorconfigwin.ui:241 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" @@ -3707,9 +3853,10 @@ msgid "Text Document" msgstr "Шинэ баримт бичиг" #: colorconfigwin.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: colorconfigwin.ui:353 msgctxt "colorconfigwin|script" @@ -3717,9 +3864,10 @@ msgid "Script Indicator" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" -msgstr "" +msgstr "~Талбарын сүүдэр" #: colorconfigwin.ui:377 msgctxt "colorconfigwin|index" @@ -3747,9 +3895,10 @@ msgid "Direct Cursor" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:489 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт" #: colorconfigwin.ui:516 msgctxt "colorconfigwin|sgml" @@ -3773,19 +3922,22 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: colorconfigwin.ui:597 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт баримт" #: colorconfigwin.ui:624 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" -msgstr "" +msgstr "Огтлолцлолын торны шугамууд" #: colorconfigwin.ui:647 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" -msgstr "" +msgstr "Хуудас таслах" #: colorconfigwin.ui:670 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" @@ -3798,9 +3950,10 @@ msgid "Automatic page breaks" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:716 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" -msgstr "" +msgstr "~Мөрдөгч" #: colorconfigwin.ui:739 msgctxt "colorconfigwin|deterror" @@ -3808,9 +3961,10 @@ msgid "Detective error" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:762 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Хамаарал" #: colorconfigwin.ui:785 msgctxt "colorconfigwin|notes" @@ -3823,9 +3977,10 @@ msgid "Drawing / Presentation" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:824 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: colorconfigwin.ui:836 msgctxt "colorconfigwin|basic" @@ -3838,9 +3993,10 @@ msgid "Identifier" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:886 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: colorconfigwin.ui:909 #, fuzzy @@ -3849,14 +4005,16 @@ msgid "Number" msgstr "Тоо" #: colorconfigwin.ui:932 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт мөр" #: colorconfigwin.ui:955 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: colorconfigwin.ui:978 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" @@ -3864,9 +4022,10 @@ msgid "Reserved expression" msgstr "" #: colorconfigwin.ui:1001 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: colorconfigwin.ui:1013 msgctxt "colorconfigwin|sql" @@ -3885,19 +4044,22 @@ msgid "Number" msgstr "Тоо" #: colorconfigwin.ui:1086 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт мөр" #: colorconfigwin.ui:1109 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: colorconfigwin.ui:1132 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Түлхүүр үгс" #: colorconfigwin.ui:1155 #, fuzzy @@ -3906,9 +4068,10 @@ msgid "Parameter" msgstr "Параметрүүд" #: colorconfigwin.ui:1178 +#, fuzzy msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: colorconfigwin.ui:1187 #, fuzzy @@ -3938,9 +4101,10 @@ msgid "CMYK" msgstr "" #: colorpage.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: colorpage.ui:206 msgctxt "colorpage|label22" @@ -3999,9 +4163,10 @@ msgid "_M" msgstr "" #: colorpage.ui:579 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Идэвхжүүлсэн" #: colorpage.ui:625 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" @@ -4009,14 +4174,16 @@ msgid "New Color" msgstr "" #: colorpage.ui:656 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Хөх" #: colorpage.ui:671 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Улаан" #: colorpage.ui:685 msgctxt "colorpage|label4" @@ -4034,9 +4201,10 @@ msgid "_R" msgstr "" #: colorpage.ui:728 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Ногоон" #: colorpage.ui:742 msgctxt "colorpage|label19" @@ -4064,14 +4232,16 @@ msgid "_Y" msgstr "" #: colorpage.ui:905 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Пика" #: colorpage.ui:927 +#, fuzzy msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: colorpickerdialog.ui:26 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" @@ -4114,9 +4284,10 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" -msgstr "" +msgstr "Гэгээ" #: colorpickerdialog.ui:496 msgctxt "colorpickerdialog|label3" @@ -4129,14 +4300,16 @@ msgid "_Cyan:" msgstr "" #: colorpickerdialog.ui:552 +#, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" -msgstr "" +msgstr "Ягаан" #: colorpickerdialog.ui:567 +#, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" -msgstr "" +msgstr "Шар" #: colorpickerdialog.ui:582 #, fuzzy @@ -4150,14 +4323,16 @@ msgid "CMYK" msgstr "" #: comment.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Тушаал оруулах" #: comment.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "comment|label2" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Зохиогч" #: comment.ui:185 #, fuzzy @@ -4172,14 +4347,16 @@ msgid "_Insert" msgstr "Оруулах" #: comment.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "comment|author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Зохиогч" #: comment.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл засах" #: comment.ui:280 #, fuzzy @@ -4234,9 +4411,10 @@ msgid "_End vertical:" msgstr "" #: connectortabpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн зай" #: connectortabpage.ui:342 #, fuzzy @@ -4276,9 +4454,10 @@ msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "" #: connpooloptions.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" -msgstr "" +msgstr "Холболт тасарлаа" #: croppage.ui:53 msgctxt "croppage|keepscale" @@ -4291,9 +4470,10 @@ msgid "Keep image si_ze" msgstr "" #: croppage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: croppage.ui:124 #, fuzzy @@ -4302,19 +4482,22 @@ msgid "_Right:" msgstr "Өндөр" #: croppage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: croppage.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Доод талд нь" #: croppage.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Ухах" #: croppage.ui:261 #, fuzzy @@ -4329,9 +4512,10 @@ msgid "_Height:" msgstr "Өндөр" #: croppage.ui:316 +#, fuzzy msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: croppage.ui:351 #, fuzzy @@ -4351,14 +4535,16 @@ msgid "Image Size" msgstr "" #: croppage.ui:460 +#, fuzzy msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" -msgstr "" +msgstr "Жинхэнэ хэмжээ" #: cuiimapdlg.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: cuiimapdlg.ui:96 msgctxt "cuiimapdlg|label1" @@ -4366,9 +4552,10 @@ msgid "_URL:" msgstr "" #: cuiimapdlg.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "Блок:" #: cuiimapdlg.ui:186 #, fuzzy @@ -4388,19 +4575,22 @@ msgid "_Description:" msgstr "Тайлбар" #: customizedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "өөриймсгөх" #: customizedialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Хасах тэмдэг" #: customizedialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~Багаж самбар" #: customizedialog.ui:150 msgctxt "customizedialog|contextmenus" @@ -4408,14 +4598,16 @@ msgid "Context Menus" msgstr "" #: customizedialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Гар" #: customizedialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Үзэгдлүүд" #: databaselinkdialog.ui:9 msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" @@ -4446,14 +4638,16 @@ msgid "Edit Database Link" msgstr "" #: dbregisterpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Шинэ..." #: dbregisterpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: dbregisterpage.ui:90 #, fuzzy @@ -4492,9 +4686,10 @@ msgid "_Right guide:" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: dimensionlinestabpage.ui:134 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" @@ -4533,9 +4728,10 @@ msgid "Show _measurement units" msgstr "" #: dimensionlinestabpage.ui:404 +#, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар бичиг" #: dimensionlinestabpage.ui:427 #, fuzzy @@ -4544,9 +4740,10 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: distributiondialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "хувиарлалт" #: distributionpage.ui:36 #, fuzzy @@ -4555,14 +4752,16 @@ msgid "_None" msgstr "Байхгүй" #: distributionpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "distributionpage|horleft" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: distributionpage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "distributionpage|horcenter" msgid "_Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: distributionpage.ui:85 #, fuzzy @@ -4577,9 +4776,10 @@ msgid "_Spacing" msgstr "Алслалт" #: distributionpage.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "distributionpage|label" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: distributionpage.ui:211 #, fuzzy @@ -4588,14 +4788,16 @@ msgid "N_one" msgstr "Байхгүй" #: distributionpage.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "distributionpage|vertop" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: distributionpage.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "distributionpage|vercenter" msgid "C_enter" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: distributionpage.ui:260 #, fuzzy @@ -4604,14 +4806,16 @@ msgid "S_pacing" msgstr "Алслалт" #: distributionpage.ui:276 +#, fuzzy msgctxt "distributionpage|verbottom" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Доод талд нь" #: distributionpage.ui:353 +#, fuzzy msgctxt "distributionpage|label1" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: editdictionarydialog.ui:8 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" @@ -4641,14 +4845,16 @@ msgid "_Replace By" msgstr "" #: editdictionarydialog.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: editdictionarydialog.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: editmodulesdialog.ui:9 msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" @@ -4656,9 +4862,10 @@ msgid "Edit Modules" msgstr "" #: editmodulesdialog.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "" +msgstr "Онлайнаар өөр толь бичиг..." #: editmodulesdialog.ui:108 #, fuzzy @@ -4667,19 +4874,22 @@ msgid "Language:" msgstr "Хэл" #: editmodulesdialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Дээшлүүлэх" #: editmodulesdialog.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Доошлуулах" #: editmodulesdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Буцах" #: editmodulesdialog.ui:228 #, fuzzy @@ -4748,9 +4958,10 @@ msgid "Disc" msgstr "" #: effectspage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: effectspage.ui:78 #, fuzzy @@ -4910,9 +5121,10 @@ msgid "Overlining:" msgstr "" #: effectspage.ui:274 +#, fuzzy msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" -msgstr "" +msgstr "Дундуур зураас" #: effectspage.ui:288 msgctxt "effectspage|label48" @@ -4984,9 +5196,10 @@ msgid "Emboss" msgstr "" #: embossdialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" -msgstr "" +msgstr "_Гэрлийн эх сурвалж" #: embossdialog.ui:155 #, fuzzy @@ -5000,19 +5213,22 @@ msgid "Assign Macro" msgstr "" #: eventassignpage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" -msgstr "" +msgstr "Байгаа макронууд нь:" #: eventassignpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" -msgstr "" +msgstr "Макро _эндээс" #: eventassignpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Үзэгдлүүд" #: eventassignpage.ui:172 msgctxt "eventassignpage|assignft" @@ -5025,39 +5241,46 @@ msgid "Assignments" msgstr "" #: eventassignpage.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Assign" #: eventassignpage.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: eventsconfigpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" -msgstr "" +msgstr "Assign" #: eventsconfigpage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." -msgstr "" +msgstr "Макро..." #: eventsconfigpage.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Устгах" #: eventsconfigpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" -msgstr "" +msgstr "Дараах руу хадгал" #: eventsconfigpage.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Үзэгдлүүд" #: eventsconfigpage.ui:168 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" @@ -5070,14 +5293,16 @@ msgid "Record Search" msgstr "" #: fmsearchdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: fmsearchdialog.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр" #: fmsearchdialog.ui:166 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" @@ -5105,9 +5330,10 @@ msgid "_All fields" msgstr "" #: fmsearchdialog.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" -msgstr "" +msgstr "Маягт" #: fmsearchdialog.ui:409 msgctxt "fmsearchdialog|label2" @@ -5177,14 +5403,16 @@ msgid "_Wildcard expression" msgstr "" #: fmsearchdialog.ui:704 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: fmsearchdialog.ui:740 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" -msgstr "" +msgstr "Бичлэг" #: fmsearchdialog.ui:751 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" @@ -5192,14 +5420,16 @@ msgid "record count" msgstr "" #: fmsearchdialog.ui:777 +#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: formatcellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн тодруулга" #: formatcellsdialog.ui:106 #, fuzzy @@ -5208,9 +5438,10 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: formatcellsdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: formatcellsdialog.ui:151 #, fuzzy @@ -5219,9 +5450,10 @@ msgid "Borders" msgstr "Хүрээ" #: formatcellsdialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" @@ -5229,9 +5461,10 @@ msgid "Format Number" msgstr "" #: galleryapplyprogress.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: galleryapplyprogress.ui:73 #, fuzzy @@ -5240,9 +5473,10 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: galleryfilespage.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" -msgstr "" +msgstr "Файлын _төрөл:" #: galleryfilespage.ui:77 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" @@ -5272,9 +5506,10 @@ msgid "A_dd All" msgstr "" #: gallerygeneralpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Өөрчилсөн:" #: gallerygeneralpage.ui:63 #, fuzzy @@ -5283,9 +5518,10 @@ msgid "Type:" msgstr "Төрөл" #: gallerygeneralpage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Байрлал:" #: gallerygeneralpage.ui:104 #, fuzzy @@ -5299,29 +5535,34 @@ msgid "Theme Name" msgstr "" #: gallerysearchprogress.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: gallerysearchprogress.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" -msgstr "" +msgstr "Файлын ~төрөл" #: gallerysearchprogress.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Director" #: gallerythemedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of " -msgstr "" +msgstr "Тодруулга:" #: gallerythemedialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: gallerythemedialog.ui:128 #, fuzzy @@ -5335,9 +5576,10 @@ msgid "Theme ID" msgstr "" #: gallerythemeiddialog.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: gallerytitledialog.ui:8 msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" @@ -5351,9 +5593,10 @@ msgid "Title:" msgstr "Гарчиг" #: galleryupdateprogress.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: galleryupdateprogress.ui:74 #, fuzzy @@ -5380,9 +5623,10 @@ msgid "_Type:" msgstr "Төрөл" #: gradientpage.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: gradientpage.ui:166 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" @@ -5390,14 +5634,16 @@ msgid "Axial" msgstr "" #: gradientpage.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Радикал" #: gradientpage.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "Цуваа цэг" #: gradientpage.ui:169 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" @@ -5405,9 +5651,10 @@ msgid "Quadratic" msgstr "" #: gradientpage.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Квадрат" #: gradientpage.ui:197 #, fuzzy @@ -5448,14 +5695,16 @@ msgid "_To Color:" msgstr "" #: gradientpage.ui:533 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" -msgstr "" +msgstr "%1-г голлуулах" #: gradientpage.ui:547 +#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" -msgstr "" +msgstr "%1-г голлуулах" #: gradientpage.ui:561 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" @@ -5503,9 +5752,10 @@ msgid "Dictionary" msgstr "Толь бичгүүд" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "" +msgstr "Хангул/Ханжа хувиргалт" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:96 #, fuzzy @@ -5519,9 +5769,10 @@ msgid "Word" msgstr "Мод" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:181 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" @@ -5529,9 +5780,10 @@ msgid "Suggestions" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:229 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" @@ -5573,9 +5825,10 @@ msgid "Hangul" msgstr "Хангул" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" -msgstr "" +msgstr "хувиргалт хөрвүүлэлт" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:385 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" @@ -5588,9 +5841,10 @@ msgid "Hanja onl_y" msgstr "" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:440 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "Үл ~хэрэгс" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:456 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" @@ -5625,9 +5879,10 @@ msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Ном" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 #, fuzzy @@ -5646,9 +5901,10 @@ msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "" #: hangulhanjaoptdialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Шинэ..." #: hangulhanjaoptdialog.ui:121 #, fuzzy @@ -5690,9 +5946,10 @@ msgid "_Modify" msgstr "_Сайжруулах" #: hatchpage.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" -msgstr "" +msgstr "харьцуулан тохируулах" #: hatchpage.ui:148 #, fuzzy @@ -5706,9 +5963,10 @@ msgid "A_ngle:" msgstr "" #: hatchpage.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" -msgstr "" +msgstr "Шугамын _төрөл" #: hatchpage.ui:243 #, fuzzy @@ -5727,9 +5985,10 @@ msgid "Triple" msgstr "" #: hatchpage.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" -msgstr "" +msgstr "Шулууны өнгө" #: hatchpage.ui:281 #, fuzzy @@ -5756,14 +6015,16 @@ msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: hyperlinkdialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Цахим холбоос" #: hyperlinkdialog.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: hyperlinkdialog.ui:84 #, fuzzy @@ -5772,9 +6033,10 @@ msgid "Reset" msgstr "Буцаан олгох" #: hyperlinkdocpage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "~Зам:" #: hyperlinkdocpage.ui:62 msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" @@ -5793,14 +6055,16 @@ msgid "Document" msgstr "Баримт бичиг" #: hyperlinkdocpage.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: hyperlinkdocpage.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "Хаяг (URL)" #: hyperlinkdocpage.ui:144 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" @@ -5823,14 +6087,16 @@ msgid "Target in Document" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "Блок:" #: hyperlinkdocpage.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр:" #: hyperlinkdocpage.ui:260 #, fuzzy @@ -5844,9 +6110,10 @@ msgid "F_orm:" msgstr "" #: hyperlinkdocpage.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Үзэгдлүүд" #: hyperlinkdocpage.ui:367 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" @@ -5874,9 +6141,10 @@ msgid "_Login name:" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: hyperlinkinternetpage.ui:164 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" @@ -5889,14 +6157,16 @@ msgid "Hyperlink Type" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "Блок:" #: hyperlinkinternetpage.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр:" #: hyperlinkinternetpage.ui:260 #, fuzzy @@ -5910,9 +6180,10 @@ msgid "F_orm:" msgstr "" #: hyperlinkinternetpage.ui:330 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Үзэгдлүүд" #: hyperlinkinternetpage.ui:368 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" @@ -5925,19 +6196,22 @@ msgid "Re_cipient:" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" msgid "Data Sources…" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх" #: hyperlinkmailpage.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." -msgstr "" +msgstr "~Өгөгдлийн эхүүд..." #: hyperlinkmailpage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "Сэдэв:" #: hyperlinkmailpage.ui:119 #, fuzzy @@ -5946,14 +6220,16 @@ msgid "Mail" msgstr "Майл" #: hyperlinkmailpage.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "Блок:" #: hyperlinkmailpage.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр:" #: hyperlinkmailpage.ui:188 #, fuzzy @@ -5967,9 +6243,10 @@ msgid "F_orm:" msgstr "" #: hyperlinkmailpage.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Үзэгдлүүд" #: hyperlinkmailpage.ui:295 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" @@ -5982,9 +6259,10 @@ msgid "Target in Document" msgstr "" #: hyperlinkmarkdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: hyperlinkmarkdialog.ui:39 #, fuzzy @@ -6008,24 +6286,28 @@ msgid "Edit _later" msgstr "" #: hyperlinknewdocpage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" -msgstr "" +msgstr "Файл:" #: hyperlinknewdocpage.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Зам сонго" #: hyperlinknewdocpage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Зам сонго" #: hyperlinknewdocpage.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" -msgstr "" +msgstr "Файлын _төрөл:" #: hyperlinknewdocpage.ui:172 #, fuzzy @@ -6034,14 +6316,16 @@ msgid "New Document" msgstr "Шинэ баримт бичиг" #: hyperlinknewdocpage.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "" +msgstr "Блок:" #: hyperlinknewdocpage.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр:" #: hyperlinknewdocpage.ui:241 #, fuzzy @@ -6055,9 +6339,10 @@ msgid "F_orm:" msgstr "" #: hyperlinknewdocpage.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Үзэгдлүүд" #: hyperlinknewdocpage.ui:347 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" @@ -6092,21 +6377,24 @@ msgid "Word:" msgstr "Мод" #: iconchangedialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|IconChange" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: iconchangedialog.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." -msgstr "" +msgstr "Дараахи Файлуудыг импортлох боломжгүй байна. Файлын хэлбэржүүлэлтийг тодруулж чадсангүй эсвэл боломжгүй." #: iconselectordialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг дүрс солих..." #: iconselectordialog.ui:125 #, fuzzy @@ -6115,14 +6403,16 @@ msgid "_Icons" msgstr "Дарцгууд" #: iconselectordialog.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." -msgstr "" +msgstr "~Импортлох..." #: iconselectordialog.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." -msgstr "" +msgstr "Устгах..." #: iconselectordialog.ui:197 msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" @@ -6162,9 +6452,10 @@ msgid "On" msgstr "Нээлттэй" #: insertfloatingframe.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Идэвхгүй" #: insertfloatingframe.ui:163 #, fuzzy @@ -6185,9 +6476,10 @@ msgid "On" msgstr "Нээлттэй" #: insertfloatingframe.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Идэвхгүй" #: insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|label2" @@ -6241,14 +6533,16 @@ msgid "Create from file" msgstr "Бичлэг файл үүсгэх" #: insertoleobject.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" -msgstr "" +msgstr "Объектийн мод" #: insertoleobject.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: insertoleobject.ui:210 msgctxt "insertoleobject|linktofile" @@ -6320,9 +6614,10 @@ msgid "Add _Folder" msgstr "" #: javaclasspathdialog.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Устгах" #: javastartparametersdialog.ui:8 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" @@ -6357,9 +6652,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "Засах" #: javastartparametersdialog.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Устгах" #: linedialog.ui:8 #, fuzzy @@ -6379,14 +6675,16 @@ msgid "Shadow" msgstr "Сүүдэр" #: linedialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" -msgstr "" +msgstr "Шулууны хэлбэр" #: linedialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Сумны загвар" #: lineendstabpage.ui:49 #, fuzzy @@ -6395,9 +6693,10 @@ msgid "_Title:" msgstr "Гарчиг" #: lineendstabpage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" -msgstr "" +msgstr "Сумны загвар" #: lineendstabpage.ui:111 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" @@ -6437,9 +6736,10 @@ msgid "Dash" msgstr "" #: linestyletabpage.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" -msgstr "" +msgstr "Шулууны загвар" #: linestyletabpage.ui:130 #, fuzzy @@ -6454,9 +6754,10 @@ msgid "_Number:" msgstr "Тоо" #: linestyletabpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" -msgstr "" +msgstr "Урт:" #: linestyletabpage.ui:178 #, fuzzy @@ -6486,34 +6787,40 @@ msgid "Save Line Styles" msgstr "" #: linestyletabpage.ui:465 +#, fuzzy msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: linetabpage.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай" #: linetabpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "олдсон" #: linetabpage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Квадрат" #: linetabpage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "дугуйлсан" #: linetabpage.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- байхгүй -" #: linetabpage.ui:60 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" @@ -6550,9 +6857,10 @@ msgid "_Transparency:" msgstr "Тунгалаг" #: linetabpage.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Талбарын шинжүүд" #: linetabpage.ui:315 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" @@ -6571,9 +6879,10 @@ msgid "Wi_dth:" msgstr "Өргөн" #: linetabpage.ui:404 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: linetabpage.ui:438 #, fuzzy @@ -6582,9 +6891,10 @@ msgid "W_idth:" msgstr "Өргөн" #: linetabpage.ui:465 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: linetabpage.ui:497 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" @@ -6592,9 +6902,10 @@ msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "" #: linetabpage.ui:519 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Сумны загвар" #: linetabpage.ui:555 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" @@ -6612,9 +6923,10 @@ msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "" #: linetabpage.ui:649 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "~Сонгох..." #: linetabpage.ui:671 #, fuzzy @@ -6657,9 +6969,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "Автоматаар" #: linetabpage.ui:840 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." -msgstr "" +msgstr "~Файлаас..." #: linetabpage.ui:848 #, fuzzy @@ -6668,9 +6981,10 @@ msgid "_Gallery" msgstr "Галерей" #: linetabpage.ui:856 +#, fuzzy msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" @@ -6678,9 +6992,10 @@ msgid "Assign Action" msgstr "" #: macroassignpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Үзэгдлүүд" #: macroassignpage.ui:70 msgctxt "macroassignpage|assignft" @@ -6693,9 +7008,10 @@ msgid "Assignments" msgstr "" #: macroassignpage.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." -msgstr "" +msgstr "Макро..." #: macroassignpage.ui:144 msgctxt "macroassignpage|component" @@ -6703,14 +7019,16 @@ msgid "Com_ponent..." msgstr "" #: macroassignpage.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: macroassignpage.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Assign" #: macroselectordialog.ui:8 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" @@ -6729,9 +7047,10 @@ msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macr msgstr "" #: macroselectordialog.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "" +msgstr "Цэс рүү тушаал оруулахдаа эхлээд ангилалаа дараа нь тушаалаа сонгоно. Түүнээс гадна та Өөриймсгөх Диалогаас Цэсний тушаалын жагсаалт руу чирж оруулж болно." #: macroselectordialog.ui:184 #, fuzzy @@ -6746,9 +7065,10 @@ msgid "Category" msgstr "~Ангилал" #: macroselectordialog.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" -msgstr "" +msgstr "Макроны нэр" #: macroselectordialog.ui:272 #, fuzzy @@ -6796,9 +7116,10 @@ msgid "Local help is not installed." msgstr "" #: menuassignpage.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" -msgstr "" +msgstr "Зүйл нэмэх" #: menuassignpage.ui:220 msgctxt "menuassignpage|remove" @@ -6835,9 +7156,10 @@ msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "" #: menuassignpage.ui:537 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" -msgstr "" +msgstr "Индекс тусгаарлагч" #: menuassignpage.ui:545 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" @@ -6845,29 +7167,34 @@ msgid "Insert Submenu" msgstr "" #: menuassignpage.ui:557 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх..." #: menuassignpage.ui:565 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг дүрс солих..." #: menuassignpage.ui:573 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг дүрс буцаан олгох" #: menuassignpage.ui:581 +#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" -msgstr "" +msgstr "Тушаалын үндсэн өгөгдмөлийг сэргээх" #: mosaicdialog.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Шигтгэмэл зураг" #: mosaicdialog.ui:144 #, fuzzy @@ -6913,24 +7240,28 @@ msgid "Menu _position:" msgstr "" #: movemenu.ui:244 +#, fuzzy msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Дээш" #: movemenu.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: multipathdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" -msgstr "" +msgstr "Зам сонго" #: multipathdialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: multipathdialog.ui:164 msgctxt "multipathdialog|pathlist" @@ -6974,14 +7305,16 @@ msgid "Create Macro" msgstr "" #: newlibdialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: newtabledialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт оруулах" #: newtabledialog.ui:99 msgctxt "newtabledialog|columns_label" @@ -7000,9 +7333,10 @@ msgid "Name" msgstr "Нэр" #: newtoolbardialog.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" -msgstr "" +msgstr "Багажны самбарын пайз" #: newtoolbardialog.ui:134 msgctxt "newtoolbardialog|label2" @@ -7010,14 +7344,16 @@ msgid "_Save in:" msgstr "" #: numberingformatpage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: numberingformatpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: numberingformatpage.ui:44 #, fuzzy @@ -7026,24 +7362,28 @@ msgid "Number" msgstr "Тоо" #: numberingformatpage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: numberingformatpage.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт" #: numberingformatpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: numberingformatpage.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Цаг" #: numberingformatpage.ui:59 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -7051,9 +7391,10 @@ msgid "Scientific" msgstr "" #: numberingformatpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Бутархай" #: numberingformatpage.ui:65 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -7067,9 +7408,10 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: numberingformatpage.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: numberingformatpage.ui:126 #, fuzzy @@ -7078,14 +7420,16 @@ msgid "Add" msgstr "Нэмж оруулах" #: numberingformatpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл засах" #: numberingformatpage.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: numberingformatpage.ui:197 msgctxt "numberingformatpage|formatf" @@ -7093,9 +7437,10 @@ msgid "_Format code" msgstr "" #: numberingformatpage.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: numberingformatpage.ui:308 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" @@ -7113,14 +7458,16 @@ msgid "_Negative numbers red" msgstr "" #: numberingformatpage.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Мянгат тусгаарлагч" #: numberingformatpage.ui:378 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Техникийн шугам зургийн тэмдэглэгээ" #: numberingformatpage.ui:406 #, fuzzy @@ -7135,9 +7482,10 @@ msgid "C_ategory" msgstr "~Ангилал" #: numberingformatpage.ui:536 +#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: numberingformatpage.ui:596 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" @@ -7151,9 +7499,10 @@ msgid "_Language" msgstr "Хэл" #: numberingoptionspage.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Төвшин" #: numberingoptionspage.ui:110 #, fuzzy @@ -7162,14 +7511,16 @@ msgid "Number:" msgstr "Тоо" #: numberingoptionspage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" -msgstr "" +msgstr "Эхлэл огноо" #: numberingoptionspage.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" -msgstr "" +msgstr "График" #: numberingoptionspage.ui:197 #, fuzzy @@ -7189,9 +7540,10 @@ msgid "Keep ratio" msgstr "" #: numberingoptionspage.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: numberingoptionspage.ui:281 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" @@ -7199,54 +7551,64 @@ msgid "Top of baseline" msgstr "" #: numberingoptionspage.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн төв" #: numberingoptionspage.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн доод тал" #: numberingoptionspage.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт мөрийн орой" #: numberingoptionspage.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн төв " #: numberingoptionspage.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн доод тал" #: numberingoptionspage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн дээд тал" #: numberingoptionspage.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн төв" #: numberingoptionspage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн доод тал" #: numberingoptionspage.ui:299 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "~Сонгох..." #: numberingoptionspage.ui:333 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "~Сонгох..." #: numberingoptionspage.ui:352 #, fuzzy @@ -7255,9 +7617,10 @@ msgid "Before:" msgstr "Өмнө " #: numberingoptionspage.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлагч" #: numberingoptionspage.ui:409 #, fuzzy @@ -7288,14 +7651,16 @@ msgid "Color:" msgstr "Өнгө" #: numberingoptionspage.ui:480 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн хэлбэр" #: numberingoptionspage.ui:524 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах" #: numberingoptionspage.ui:551 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" @@ -7303,14 +7668,16 @@ msgid "_Consecutive numbering" msgstr "" #: numberingoptionspage.ui:567 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" -msgstr "" +msgstr "Бүх төвшингүүд" #: numberingoptionspage.ui:595 +#, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." -msgstr "" +msgstr "~Файлаас..." #: numberingoptionspage.ui:603 #, fuzzy @@ -7319,14 +7686,16 @@ msgid "Gallery" msgstr "Галерей" #: numberingpositionpage.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: numberingpositionpage.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: numberingpositionpage.ui:29 #, fuzzy @@ -7335,14 +7704,16 @@ msgid "Right" msgstr "Өндөр" #: numberingpositionpage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" -msgstr "" +msgstr "Табулаторын зай" #: numberingpositionpage.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Хоосон зай" #: numberingpositionpage.ui:46 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" @@ -7350,9 +7721,10 @@ msgid "Nothing" msgstr "" #: numberingpositionpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Төвшин" #: numberingpositionpage.ui:139 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" @@ -7380,9 +7752,10 @@ msgid "Tab stop at:" msgstr "" #: numberingpositionpage.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: numberingpositionpage.ui:290 #, fuzzy @@ -7504,9 +7877,10 @@ msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "" #: optadvancedpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: optadvancedpage.ui:112 msgctxt "optadvancedpage|parameters" @@ -7519,19 +7893,22 @@ msgid "_Class Path..." msgstr "" #: optadvancedpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "VendorID" #: optadvancedpage.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Хувилбар" #: optadvancedpage.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|features" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "нэмэгдэл боломж" #: optadvancedpage.ui:195 msgctxt "optadvancedpage|a11y" @@ -7544,9 +7921,10 @@ msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "" #: optadvancedpage.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " -msgstr "" +msgstr "Байрлал:" #: optadvancedpage.ui:280 msgctxt "optadvancedpage|label1" @@ -7616,9 +7994,10 @@ msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "" #: optasianpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" -msgstr "" +msgstr "Хавчих" #: optasianpage.ui:105 msgctxt "optasianpage|nocompression" @@ -7713,9 +8092,10 @@ msgid "Use extended types" msgstr "" #: optbasicidepage.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" -msgstr "" +msgstr "Хэлний төлөв" #: optchartcolorspage.ui:42 msgctxt "optchartcolorspage|label20" @@ -7759,9 +8139,10 @@ msgid "Movement:" msgstr "" #: optctlpage.ui:144 +#, fuzzy msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" -msgstr "" +msgstr "Логик" #: optctlpage.ui:161 msgctxt "optctlpage|movementvisual" @@ -7779,9 +8160,10 @@ msgid "_Numerals:" msgstr "" #: optctlpage.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" -msgstr "" +msgstr "Араб хэл (1 2 3)" #: optctlpage.ui:236 msgctxt "optctlpage|numerals" @@ -7789,9 +8171,10 @@ msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "" #: optctlpage.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Систем" #: optctlpage.ui:238 #, fuzzy @@ -7816,9 +8199,10 @@ msgid "Browse..." msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: optemailpage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Бүх файлууд" #: optemailpage.ui:116 msgctxt "optemailpage|suppress" @@ -7851,14 +8235,16 @@ msgid "Export as:" msgstr "" #: optfltrembedpage.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: optfltrembedpage.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "Shading" #: optfltrembedpage.ui:175 msgctxt "optfltrembedpage|label4" @@ -7993,9 +8379,10 @@ msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт зөвлөмж" #: optgeneralpage.ui:46 #, fuzzy @@ -8004,9 +8391,10 @@ msgid "Help" msgstr "Тусламж" #: optgeneralpage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME диалог" #: optgeneralpage.ui:111 msgctxt "optgeneralpage|label2" @@ -8014,9 +8402,10 @@ msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME диалог" #: optgeneralpage.ui:152 msgctxt "optgeneralpage|label3" @@ -8029,9 +8418,10 @@ msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" -msgstr "" +msgstr "Баримтын нэр\tТөлөв" #: optgeneralpage.ui:226 msgctxt "optgeneralpage|label6" @@ -8039,9 +8429,10 @@ msgid "_Interpret as years between " msgstr "" #: optgeneralpage.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " -msgstr "" +msgstr "ба" #: optgeneralpage.ui:267 msgctxt "optgeneralpage|label5" @@ -8059,14 +8450,16 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME-г системийн эхлэлд ачаалах" #: optgeneralpage.ui:353 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "" +msgstr "Системийн самбарын түргэн эхлүүлэгчийг хаах" #: optgeneralpage.ui:373 msgctxt "optgeneralpage|label8" @@ -8109,9 +8502,10 @@ msgid "Size _1:" msgstr "" #: opthtmlpage.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "Фонтын хэмжээ" #: opthtmlpage.ui:347 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" @@ -8129,14 +8523,16 @@ msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "" #: opthtmlpage.ui:407 +#, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импортлох" #: opthtmlpage.ui:454 +#, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: opthtmlpage.ui:489 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" @@ -8144,9 +8540,10 @@ msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "" #: opthtmlpage.ui:507 +#, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" -msgstr "" +msgstr "~Хэвлэх загвар" #: opthtmlpage.ui:525 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" @@ -8159,9 +8556,10 @@ msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "" #: opthtmlpage.ui:568 +#, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Экспорт" #: optionsdialog.ui:11 #, fuzzy @@ -8270,14 +8668,16 @@ msgid "Midd_le dots" msgstr "" #: optjsearchpage.ui:405 +#, fuzzy msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Үл ~хэрэгс" #: optlanguagespage.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" -msgstr "" +msgstr "хэрэглэгчийн гадаргуу" #: optlanguagespage.ui:51 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" @@ -8285,9 +8685,10 @@ msgid "Locale setting:" msgstr "" #: optlanguagespage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орон тусгаарлагч" #: optlanguagespage.ui:79 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" @@ -8315,9 +8716,10 @@ msgid "For the current document only" msgstr "" #: optlanguagespage.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" -msgstr "" +msgstr "Комплекс бичвэрийн загвар" #: optlanguagespage.ui:276 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" @@ -8345,9 +8747,10 @@ msgid "Enhanced Language Support" msgstr "" #: optlingupage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available language modules:" -msgstr "" +msgstr "Байгаа хэлнүүдийн модулиудийг засах" #: optlingupage.ui:74 #, fuzzy @@ -8356,9 +8759,10 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Засах..." #: optlingupage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" -msgstr "" +msgstr "Байгаа хэлнүүдийн модулиудийг засах" #: optlingupage.ui:112 #, fuzzy @@ -8367,9 +8771,10 @@ msgid "_User-defined dictionaries:" msgstr "Хэрэглэгчийн толь бичгүүд" #: optlingupage.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Шинэ..." #: optlingupage.ui:160 #, fuzzy @@ -8384,9 +8789,10 @@ msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "Хэрэглэгчийн толь бичгүүд" #: optlingupage.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: optlingupage.ui:218 #, fuzzy @@ -8395,9 +8801,10 @@ msgid "_Options:" msgstr "Тохируулга" #: optlingupage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "" +msgstr "Онлайнаар өөр толь бичиг..." #: optlingupage.ui:262 #, fuzzy @@ -8406,9 +8813,10 @@ msgid "Edi_t..." msgstr "_Засах..." #: optlingupage.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгуудыг засах" #: optlingupage.ui:296 #, fuzzy @@ -8485,9 +8893,10 @@ msgid "Download destination:" msgstr "" #: optonlineupdatepage.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." -msgstr "" +msgstr "&Өөрчлөх..." #: optonlineupdatepage.ui:220 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" @@ -8551,9 +8960,10 @@ msgid "Type" msgstr "Төрөл" #: optpathspage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "optpathspage|path" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Зам" #: optpathspage.ui:66 msgctxt "optpathspage|editpaths" @@ -8589,9 +8999,10 @@ msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: optproxypage.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Систем" #: optproxypage.ui:140 #, fuzzy @@ -8635,14 +9046,16 @@ msgid "P_ort:" msgstr "" #: optproxypage.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлагч" #: optproxypage.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: optsavepage.ui:36 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" @@ -8655,9 +9068,10 @@ msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "" #: optsavepage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Ачаалах" #: optsavepage.ui:111 msgctxt "optsavepage|autosave" @@ -8665,9 +9079,10 @@ msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "" #: optsavepage.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "минут" #: optsavepage.ui:155 msgctxt "optsavepage|userautosave" @@ -8742,39 +9157,46 @@ msgid "Always sa_ve as:" msgstr "" #: optsavepage.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" -msgstr "" +msgstr "Шинэ баримт бичиг" #: optsavepage.ui:368 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт" #: optsavepage.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" -msgstr "" +msgstr "Мастер баримт" #: optsavepage.ui:370 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт баримт" #: optsavepage.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэн" #: optsavepage.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл" #: optsavepage.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Томьёо" #: optsavepage.ui:396 msgctxt "optsavepage|label6" @@ -8855,9 +9277,10 @@ msgid "" msgstr "" #: optsecuritypage.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." -msgstr "" +msgstr "Холбогдож байна..." #: optsecuritypage.ui:384 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" @@ -8875,9 +9298,10 @@ msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden informatio msgstr "" #: optsecuritypage.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: optsecuritypage.ui:490 msgctxt "optsecuritypage|label1" @@ -8885,9 +9309,10 @@ msgid "Security Options and Warnings" msgstr "" #: optuserpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" -msgstr "" +msgstr "Компани" #: optuserpage.ui:48 msgctxt "optuserpage|nameft" @@ -8895,9 +9320,10 @@ msgid "First/last _name/initials:" msgstr "" #: optuserpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" -msgstr "" +msgstr "Гудамж:" #: optuserpage.ui:76 msgctxt "optuserpage|cityft" @@ -8905,9 +9331,10 @@ msgid "City/state/_zip:" msgstr "" #: optuserpage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" -msgstr "" +msgstr "CountryOrRegion" #: optuserpage.ui:104 msgctxt "optuserpage|titleft" @@ -8930,34 +9357,40 @@ msgid "Fa_x/e-mail:" msgstr "" #: optuserpage.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: optuserpage.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Овог" #: optuserpage.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Нэрийн эхний үсэг" #: optuserpage.ui:225 +#, fuzzy msgctxt "city-atkobject" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Хот" #: optuserpage.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: optuserpage.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "ЗИП код" #: optuserpage.ui:291 #, fuzzy @@ -8987,9 +9420,10 @@ msgid "FAX number" msgstr "" #: optuserpage.ui:404 +#, fuzzy msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "Имэйл хаяг" #: optuserpage.ui:421 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" @@ -9002,9 +9436,10 @@ msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "" #: optuserpage.ui:461 +#, fuzzy msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Овог" #: optuserpage.ui:479 msgctxt "rusfathersname-atkobject" @@ -9012,14 +9447,16 @@ msgid "Father's name" msgstr "" #: optuserpage.ui:497 +#, fuzzy msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Нэрийн эхний үсэг" #: optuserpage.ui:515 +#, fuzzy msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: optuserpage.ui:535 msgctxt "optuserpage|eastnameft" @@ -9027,19 +9464,22 @@ msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "" #: optuserpage.ui:558 +#, fuzzy msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Овог" #: optuserpage.ui:576 +#, fuzzy msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: optuserpage.ui:594 +#, fuzzy msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Нэрийн эхний үсэг" #: optuserpage.ui:614 msgctxt "optuserpage|russtreetft" @@ -9047,9 +9487,10 @@ msgid "_Street/apartment number:" msgstr "" #: optuserpage.ui:637 +#, fuzzy msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Гудамж" #: optuserpage.ui:655 msgctxt "ruslastname-atkobject" @@ -9062,19 +9503,22 @@ msgid "_Zip/city:" msgstr "" #: optuserpage.ui:698 +#, fuzzy msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Хот" #: optuserpage.ui:716 +#, fuzzy msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "ЗИП код" #: optuserpage.ui:814 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Address" #: optuserpage.ui:847 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" @@ -9092,9 +9536,10 @@ msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "" #: optuserpage.ui:909 +#, fuzzy msgctxt "optuserpage|label2" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хэлбэр" #: optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" @@ -9153,14 +9598,16 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: optviewpage.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: optviewpage.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Үзүүл" #: optviewpage.ui:204 msgctxt "optviewpage|label10" @@ -9174,19 +9621,22 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: optviewpage.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: optviewpage.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Үзүүл" #: optviewpage.ui:236 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "цэс" #: optviewpage.ui:267 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" @@ -9194,9 +9644,10 @@ msgid "Show p_review of fonts" msgstr "" #: optviewpage.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтыг эрэмбэлэх" #: optviewpage.ui:343 msgctxt "optviewpage|label8" @@ -9215,9 +9666,10 @@ msgid "Galaxy" msgstr "" #: optviewpage.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "~Өндөр контраст" #: optviewpage.ui:361 msgctxt "optviewpage|iconstyle" @@ -9225,9 +9677,10 @@ msgid "Crystal" msgstr "" #: optviewpage.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" -msgstr "" +msgstr "Санго хэл" #: optviewpage.ui:363 msgctxt "optviewpage|iconstyle" @@ -9261,19 +9714,22 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: optviewpage.ui:381 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Жижиг" #: optviewpage.ui:382 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Том" #: optviewpage.ui:383 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Маш том" #: optviewpage.ui:396 msgctxt "optviewpage|label6" @@ -9297,14 +9753,16 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: optviewpage.ui:440 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Жижиг" #: optviewpage.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Том" #: optviewpage.ui:454 msgctxt "optviewpage|label7" @@ -9318,14 +9776,16 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: optviewpage.ui:469 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Жижиг" #: optviewpage.ui:470 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Том" #: optviewpage.ui:489 msgctxt "optviewpage|aafrom" @@ -9333,9 +9793,10 @@ msgid "fro_m:" msgstr "" #: optviewpage.ui:530 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|label1" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "хэрэглэгчийн гадаргуу" #: optviewpage.ui:567 msgctxt "optviewpage|label11" @@ -9348,9 +9809,10 @@ msgid "Middle mouse _button:" msgstr "" #: optviewpage.ui:597 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл товч" #: optviewpage.ui:598 msgctxt "optviewpage|mousepos" @@ -9363,9 +9825,10 @@ msgid "No automatic positioning" msgstr "" #: optviewpage.ui:614 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" -msgstr "" +msgstr "Функц нэмэх" #: optviewpage.ui:615 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" @@ -9373,14 +9836,16 @@ msgid "Automatic scrolling" msgstr "" #: optviewpage.ui:616 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" -msgstr "" +msgstr "Клипбордоос буулгах" #: optviewpage.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "хулгана" #: pageformatpage.ui:15 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" @@ -9388,9 +9853,10 @@ msgid "Right and left" msgstr "" #: pageformatpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Тусгагдсан" #: pageformatpage.ui:23 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" @@ -9403,9 +9869,10 @@ msgid "Only left" msgstr "" #: pageformatpage.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: pageformatpage.ui:96 #, fuzzy @@ -9420,44 +9887,52 @@ msgid "_Height:" msgstr "Өндөр" #: pageformatpage.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Хандлага" #: pageformatpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" -msgstr "" +msgstr "Босоо хэлбэр" #: pageformatpage.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" -msgstr "" +msgstr "Хөндлөн" #: pageformatpage.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" -msgstr "" +msgstr "Бич_вэрийн чиглэл:" #: pageformatpage.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" -msgstr "" +msgstr "Цаасны тавиур" #: pageformatpage.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны хэлбэржүүлэлт" #: pageformatpage.ui:346 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: pageformatpage.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: pageformatpage.ui:423 #, fuzzy @@ -9466,24 +9941,28 @@ msgid "Right:" msgstr "Өндөр" #: pageformatpage.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" -msgstr "" +msgstr "Гад_на нь" #: pageformatpage.ui:463 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: pageformatpage.ui:477 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" -msgstr "" +msgstr "Д_отор нь" #: pageformatpage.ui:502 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Эмжээр" #: pageformatpage.ui:539 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" @@ -9491,14 +9970,16 @@ msgid "_Page layout:" msgstr "" #: pageformatpage.ui:554 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны дугаар" #: pageformatpage.ui:566 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Register-tr_ue" -msgstr "" +msgstr "Суурь шугамын давхцал" #: pageformatpage.ui:606 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" @@ -9506,14 +9987,16 @@ msgid "Table alignment:" msgstr "" #: pageformatpage.ui:618 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: pageformatpage.ui:633 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: pageformatpage.ui:648 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" @@ -9540,19 +10023,22 @@ msgstr "" #: paragalignpage.ui:15 #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Эхлэл" #: paragalignpage.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: paragalignpage.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Тэгшилсэн" #: paragalignpage.ui:41 #, fuzzy @@ -9561,24 +10047,28 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: paragalignpage.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" -msgstr "" +msgstr "Суурь шугам" #: paragalignpage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: paragalignpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Дунд тал" #: paragalignpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: paragalignpage.ui:85 #, fuzzy @@ -9587,9 +10077,10 @@ msgid "Example" msgstr "Жишээ" #: paragalignpage.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: paragalignpage.ui:136 #, fuzzy @@ -9598,14 +10089,16 @@ msgid "_Right" msgstr "Өндөр" #: paragalignpage.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: paragalignpage.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" -msgstr "" +msgstr "Тэгшилсэн" #: paragalignpage.ui:185 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" @@ -9623,9 +10116,10 @@ msgid "_Last line:" msgstr "" #: paragalignpage.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "" +msgstr "Баруун доод" #: paragalignpage.ui:290 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" @@ -9639,9 +10133,10 @@ msgid "Options" msgstr "Тохируулга" #: paragalignpage.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: paragalignpage.ui:378 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" @@ -9649,14 +10144,16 @@ msgid "Text-to-text" msgstr "" #: paragalignpage.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" -msgstr "" +msgstr "Бич_вэрийн чиглэл:" #: paragalignpage.ui:444 +#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: paraindentspacing.ui:37 #, fuzzy @@ -9665,14 +10162,16 @@ msgid "Single" msgstr "Дан" #: paraindentspacing.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.5 мөрөөр" #: paraindentspacing.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.5 мөрөөр" #: paraindentspacing.ui:49 #, fuzzy @@ -9681,9 +10180,10 @@ msgid "Double" msgstr "Давхар" #: paraindentspacing.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональ" #: paraindentspacing.ui:57 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" @@ -9691,9 +10191,10 @@ msgid "At least" msgstr "" #: paraindentspacing.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: paraindentspacing.ui:91 #, fuzzy @@ -9712,9 +10213,10 @@ msgid "After _text:" msgstr "" #: paraindentspacing.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" -msgstr "" +msgstr "Эхний мөр " #: paraindentspacing.ui:169 #, fuzzy @@ -9723,19 +10225,22 @@ msgid "_Automatic" msgstr "Автоматаар" #: paraindentspacing.ui:221 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Хатуу" #: paraindentspacing.ui:236 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: paraindentspacing.ui:276 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Параграфыг зөөх" #: paraindentspacing.ui:290 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" @@ -9753,14 +10258,16 @@ msgid "Spacing" msgstr "Алслалт" #: paraindentspacing.ui:404 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" -msgstr "" +msgstr "-н" #: paraindentspacing.ui:464 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн зай" #: paraindentspacing.ui:489 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" @@ -9768,9 +10275,10 @@ msgid "A_ctivate" msgstr "" #: paraindentspacing.ui:503 +#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Суурь шугамын давхцал" #: paratabspage.ui:49 #, fuzzy @@ -9779,14 +10287,16 @@ msgid "Position" msgstr " Байрлал" #: paratabspage.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" -msgstr "" +msgstr "Аравтын" #: paratabspage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: paratabspage.ui:174 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" @@ -9800,14 +10310,16 @@ msgid "Righ_t" msgstr "Өндөр" #: paratabspage.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "" +msgstr "Баруун доод" #: paratabspage.ui:239 +#, fuzzy msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: paratabspage.ui:263 #, fuzzy @@ -9845,9 +10357,10 @@ msgid "Delete _all" msgstr "" #: paratabspage.ui:492 +#, fuzzy msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" -msgstr "" +msgstr "цэг" #: paratabspage.ui:505 msgctxt "paratabspage|label5" @@ -9911,19 +10424,22 @@ msgid "File Encryption Password" msgstr "" #: pastespecial.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Тусгайлан буулгах" #: pastespecial.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Source" #: pastespecial.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: patterntabpage.ui:65 #, fuzzy @@ -9932,9 +10448,10 @@ msgid "_Modify" msgstr "_Сайжруулах" #: patterntabpage.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Схем" #: patterntabpage.ui:135 msgctxt "patterntabpage|label4" @@ -9947,9 +10464,10 @@ msgid "Pattern Editor" msgstr "" #: patterntabpage.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" -msgstr "" +msgstr "_Дэвсгэр өнгө" #: patterntabpage.ui:217 #, fuzzy @@ -9976,9 +10494,10 @@ msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: percentdialog.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "~Хослуулах" #: percentdialog.ui:94 msgctxt "percentdialog|label1" @@ -10017,9 +10536,10 @@ msgid "Firefox Themes" msgstr "" #: pickbulletpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pickgraphicpage.ui:45 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" @@ -10032,19 +10552,22 @@ msgid "Add and Resize" msgstr "" #: pickgraphicpage.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: picknumberingpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pickoutlinepage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: positionpage.ui:57 msgctxt "positionpage|superscript" @@ -10116,14 +10639,16 @@ msgid "Rotation / Scaling" msgstr "" #: positionpage.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" -msgstr "" +msgstr "~Масштаб" #: positionpage.ui:428 +#, fuzzy msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" -msgstr "" +msgstr "Хослосон Кернинг" #: positionpage.ui:449 msgctxt "positionpage|label22" @@ -10137,19 +10662,22 @@ msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: positionsizedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "~Байрлал ба хэмжээ..." #: positionsizedialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "~Байрлал ба хэмжээ..." #: positionsizedialog.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "~Байрлал ба хэмжээ..." #: positionsizedialog.ui:152 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" @@ -10224,9 +10752,10 @@ msgid "_Size" msgstr "Хэмжээ" #: possizetabpage.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "~Түгжээ" #: possizetabpage.ui:434 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" @@ -10244,9 +10773,10 @@ msgid "Adapt" msgstr "" #: posterdialog.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Хэв салгах" #: posterdialog.ui:136 msgctxt "posterdialog|label2" @@ -10280,14 +10810,16 @@ msgid "Delete Bitmap?" msgstr "" #: querydeletebitmapdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "" +msgstr "Та \"$1\" бичлэгийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?" #: querydeletechartcolordialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" -msgstr "" +msgstr "Баганыг устгах" #: querydeletechartcolordialog.ui:14 #, fuzzy @@ -10301,9 +10833,10 @@ msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: querydeletecolordialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" -msgstr "" +msgstr "Багана устгах" #: querydeletecolordialog.ui:13 #, fuzzy @@ -10317,9 +10850,10 @@ msgid "Delete Dictionary?" msgstr "" #: querydeletedictionarydialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" -msgstr "" +msgstr "Та хэрэглэгчийг үнэхээр устгамаар байна уу?" #: querydeletedictionarydialog.ui:15 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" @@ -10396,9 +10930,10 @@ msgid "No Loaded File" msgstr "" #: querynoloadedfiledialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "" +msgstr "Файлыг ачаалж чадахгүй!" #: querynosavefiledialog.ui:8 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" @@ -10406,9 +10941,10 @@ msgid "No Saved File" msgstr "" #: querynosavefiledialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" -msgstr "" +msgstr "Файл хадгалагдах боломжгүй" #: querysavelistdialog.ui:8 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" @@ -10436,9 +10972,10 @@ msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "" #: recordnumberdialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" -msgstr "" +msgstr "Бичлэгийн дугаар" #: recordnumberdialog.ui:25 msgctxt "recordnumberdialog|label2" @@ -10483,14 +11020,16 @@ msgid "Default _settings:" msgstr "" #: rotationtabpage.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэлтийн өнцөг" #: rotationtabpage.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэлтийн өнцөг" #: screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" @@ -10524,19 +11063,22 @@ msgid "Run" msgstr "Ажиллуулах" #: scriptorganizer.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." -msgstr "" +msgstr "Үүсгэх..." #: scriptorganizer.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх..." #: scriptorganizer.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "Устгах..." #: scriptorganizer.ui:160 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" @@ -10544,9 +11086,10 @@ msgid "Macros" msgstr "Макро" #: searchattrdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #: searchformatdialog.ui:8 msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" @@ -10560,9 +11103,10 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: searchformatdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: searchformatdialog.ui:151 #, fuzzy @@ -10571,34 +11115,40 @@ msgid "Position" msgstr " Байрлал" #: searchformatdialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Ази формат" #: searchformatdialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: searchformatdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: searchformatdialog.ui:244 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр Урсгал" #: searchformatdialog.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: searchformatdialog.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: securityoptionsdialog.ui:8 msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" @@ -10631,9 +11181,10 @@ msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information msgstr "" #: securityoptionsdialog.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" -msgstr "" +msgstr "Аюулгүй Байдлын Анхааруулга" #: securityoptionsdialog.ui:276 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" @@ -10676,24 +11227,28 @@ msgid "Search Term or Firefox Theme URL" msgstr "" #: select_persona_dialog.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "select_persona_dialog|label6" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #: selectpathdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" -msgstr "" +msgstr "Зам сонго" #: selectpathdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: selectpathdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Зам" #: shadowtabpage.ui:45 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" @@ -10701,9 +11256,10 @@ msgid "_Use shadow" msgstr "" #: shadowtabpage.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" -msgstr "" +msgstr "_Хоорондын зай" #: shadowtabpage.ui:142 #, fuzzy @@ -10724,14 +11280,16 @@ msgid "Example" msgstr "Жишээ" #: shadowtabpage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: showcoldialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" -msgstr "" +msgstr "~Багануудыг харуулах" #: showcoldialog.ui:70 msgctxt "showcoldialog|label1" @@ -10759,9 +11317,10 @@ msgid "_Remove characters:" msgstr "" #: similaritysearchdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" -msgstr "" +msgstr "хослуулах" #: slantcornertabpage.ui:50 msgctxt "slantcornertabpage|label5" @@ -10779,14 +11338,16 @@ msgid "Control Point 1" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" -msgstr "" +msgstr "Радиус" #: slantcornertabpage.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" -msgstr "" +msgstr "Булангийн радиус" #: slantcornertabpage.ui:226 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" @@ -10794,9 +11355,10 @@ msgid "_Angle:" msgstr "" #: slantcornertabpage.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Налуу" #: slantcornertabpage.ui:298 msgctxt "slantcornertabpage|label4" @@ -10819,9 +11381,10 @@ msgid "Label text with smart tags" msgstr "" #: smarttagoptionspage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: smarttagoptionspage.ui:100 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" @@ -10829,9 +11392,10 @@ msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "" #: smoothdialog.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Толийлголт" #: smoothdialog.ui:138 msgctxt "smoothdialog|label2" @@ -10845,9 +11409,10 @@ msgid "Parameters" msgstr "Параметрүүд" #: solarizedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" -msgstr "" +msgstr "Цацаргалт" #: solarizedialog.ui:135 msgctxt "solarizedialog|label2" @@ -10891,9 +11456,10 @@ msgid "Font:" msgstr "Фонт" #: specialcharacters.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: specialcharacters.ui:218 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" @@ -10901,9 +11467,10 @@ msgid "Hexadecimal:" msgstr "" #: specialcharacters.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын" #: specialcharacters.ui:290 msgctxt "specialcharacters|favbtn" @@ -10931,9 +11498,10 @@ msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "" #: spellingdialog.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: spellingdialog.ui:110 msgctxt "spellingdialog|ignore" @@ -10941,9 +11509,10 @@ msgid "_Ignore Once" msgstr "" #: spellingdialog.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" -msgstr "" +msgstr "Зөв" #: spellingdialog.ui:152 msgctxt "spellingdialog|changeall" @@ -10961,9 +11530,10 @@ msgid "Chec_k grammar" msgstr "" #: spellingdialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "Б_үгдийг орхих" #: spellingdialog.ui:210 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" @@ -10976,9 +11546,10 @@ msgid "Text languag_e:" msgstr "" #: spellingdialog.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Цааш..." #: spellingdialog.ui:268 msgctxt "spellingdialog|resumeft" @@ -10996,14 +11567,16 @@ msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "" #: spellingdialog.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "~Толь бичигт нэмж оруулах" #: spellingdialog.ui:333 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "~Толь бичигт нэмж оруулах" #: spellingdialog.ui:349 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" @@ -11016,9 +11589,10 @@ msgid "_Not in dictionary" msgstr "" #: spellingdialog.ui:386 +#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Буулгах" #: spellingdialog.ui:400 #, fuzzy @@ -11033,9 +11607,10 @@ msgid "Options" msgstr "Тохируулга" #: splitcellsdialog.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд хуваах" #: splitcellsdialog.ui:117 msgctxt "splitcellsdialog|label3" @@ -11043,19 +11618,22 @@ msgid "_Split cell into:" msgstr "" #: splitcellsdialog.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Таслах" #: splitcellsdialog.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" -msgstr "" +msgstr "~Хэвтээгээр" #: splitcellsdialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" -msgstr "" +msgstr "~Босоогоор" #: splitcellsdialog.ui:218 msgctxt "splitcellsdialog|prop" @@ -11063,9 +11641,10 @@ msgid "_Into equal proportions" msgstr "" #: splitcellsdialog.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: storedwebconnectiondialog.ui:9 msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" @@ -11084,9 +11663,10 @@ msgid "Website" msgstr "_Вэб хуудас" #: storedwebconnectiondialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгчийн нэр" #: storedwebconnectiondialog.ui:148 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" @@ -11094,9 +11674,10 @@ msgid "Remove _All" msgstr "" #: storedwebconnectiondialog.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." -msgstr "" +msgstr "~Нууц үг өөрчлөх..." #: swpossizepage.ui:75 #, fuzzy @@ -11121,39 +11702,46 @@ msgid "Size" msgstr "Хэмжээ" #: swpossizepage.ui:207 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" -msgstr "" +msgstr "хуудас руу" #: swpossizepage.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: swpossizepage.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт рүү" #: swpossizepage.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтээр" #: swpossizepage.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: swpossizepage.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Гадас" #: swpossizepage.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: swpossizepage.ui:349 msgctxt "swpossizepage|horibyft" @@ -11171,9 +11759,10 @@ msgid "_to:" msgstr "" #: swpossizepage.ui:424 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: swpossizepage.ui:461 msgctxt "swpossizepage|verttoft" @@ -11209,24 +11798,28 @@ msgid "_Size" msgstr "Хэмжээ" #: swpossizepage.ui:591 +#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "~Түгжээ" #: textanimtabpage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффект байхгүй" #: textanimtabpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" -msgstr "" +msgstr "Анивчилт" #: textanimtabpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэх" #: textanimtabpage.ui:61 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" @@ -11234,9 +11827,10 @@ msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "" #: textanimtabpage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" -msgstr "" +msgstr "Дотогш гүйлгэх" #: textanimtabpage.ui:94 #, fuzzy @@ -11245,24 +11839,28 @@ msgid "E_ffect:" msgstr "Эффектүүд" #: textanimtabpage.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: textanimtabpage.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" -msgstr "" +msgstr "Дээшээ" #: textanimtabpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Дээш" #: textanimtabpage.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" -msgstr "" +msgstr "Баруунш" #: textanimtabpage.ui:182 #, fuzzy @@ -11271,24 +11869,28 @@ msgid "Right" msgstr "Өндөр" #: textanimtabpage.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" -msgstr "" +msgstr "Зүүнш" #: textanimtabpage.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: textanimtabpage.ui:218 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" -msgstr "" +msgstr "Доошоо" #: textanimtabpage.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: textanimtabpage.ui:289 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" @@ -11306,9 +11908,10 @@ msgid "Animation cycles:" msgstr "" #: textanimtabpage.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" -msgstr "" +msgstr "Тасралтгүй" #: textanimtabpage.ui:390 #, fuzzy @@ -11322,9 +11925,10 @@ msgid "_Pixels" msgstr "" #: textanimtabpage.ui:454 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" -msgstr "" +msgstr "Саатах" #: textanimtabpage.ui:472 #, fuzzy @@ -11333,9 +11937,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "Автоматаар" #: textanimtabpage.ui:522 +#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: textattrtabpage.ui:43 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" @@ -11348,9 +11953,10 @@ msgid "Fit h_eight to text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнд багтаах" #: textattrtabpage.ui:91 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" @@ -11358,14 +11964,16 @@ msgid "_Adjust to contour" msgstr "" #: textattrtabpage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл объектын бичвэр" #: textattrtabpage.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" -msgstr "" +msgstr "Дүрс бичвэрт үг нугалах" #: textattrtabpage.ui:162 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" @@ -11378,9 +11986,10 @@ msgid "Custom Shape Text" msgstr "" #: textattrtabpage.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: textattrtabpage.ui:251 #, fuzzy @@ -11389,14 +11998,16 @@ msgid "_Right:" msgstr "Өндөр" #: textattrtabpage.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: textattrtabpage.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Доод талд нь" #: textattrtabpage.ui:349 msgctxt "textattrtabpage|label2" @@ -11404,9 +12015,10 @@ msgid "Spacing to Borders" msgstr "" #: textattrtabpage.ui:398 +#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн-өргөн" #: textattrtabpage.ui:421 msgctxt "textattrtabpage|label3" @@ -11426,14 +12038,16 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: textdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хөдөлгөөн" #: textflowpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: textflowpage.ui:118 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" @@ -11474,9 +12088,10 @@ msgid "_Type:" msgstr "Төрөл" #: textflowpage.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны дугаар:" #: textflowpage.ui:275 #, fuzzy @@ -11485,14 +12100,16 @@ msgid "Position:" msgstr " Байрлал" #: textflowpage.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны хэлбэр" #: textflowpage.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудас" #: textflowpage.ui:310 #, fuzzy @@ -11518,34 +12135,40 @@ msgid "Breaks" msgstr "" #: textflowpage.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграфыг бүү хуваа" #: textflowpage.ui:391 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграфуудыг хамт барих" #: textflowpage.ui:407 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" -msgstr "" +msgstr "Өнчин мөрний дүрэм" #: textflowpage.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" -msgstr "" +msgstr "Бэлбэсэн мөрний дүрэм" #: textflowpage.ui:473 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд" #: textflowpage.ui:485 +#, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд" #: textflowpage.ui:513 #, fuzzy @@ -11581,9 +12204,10 @@ msgid "Replace with:" msgstr "Орлуулга" #: transparencytabpage.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: transparencytabpage.ui:29 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" @@ -11591,14 +12215,16 @@ msgid "Axial" msgstr "" #: transparencytabpage.ui:33 +#, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Радикал" #: transparencytabpage.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "Цуваа цэг" #: transparencytabpage.ui:41 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" @@ -11606,14 +12232,16 @@ msgid "Quadratic" msgstr "" #: transparencytabpage.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Квадрат" #: transparencytabpage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" -msgstr "" +msgstr "Шулууны нэвт харагдалт" #: transparencytabpage.ui:103 #, fuzzy @@ -11687,14 +12315,16 @@ msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "" #: tsaurldialog.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "tsaurldialog|delete" msgid "_Delete..." -msgstr "" +msgstr "Устгах..." #: tsaurldialog.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: tsaurldialog.ui:131 msgctxt "tsaurldialog|label2" @@ -11712,9 +12342,10 @@ msgid "TSA URL" msgstr "" #: twolinespage.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "байхгүй" #: twolinespage.ui:18 msgctxt "twolinespage|liststore1" @@ -11742,9 +12373,10 @@ msgid "Other Characters..." msgstr "" #: twolinespage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "байхгүй" #: twolinespage.ui:52 msgctxt "twolinespage|liststore2" @@ -11877,14 +12509,16 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: zoomdialog.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" -msgstr "" +msgstr "Хувьсагч" #: zoomdialog.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Хувьсагч" #: zoomdialog.ui:229 #, fuzzy diff --git a/source/mn/dbaccess/messages.po b/source/mn/dbaccess/messages.po index e0e7ce0336f..6cfb668f25b 100644 --- a/source/mn/dbaccess/messages.po +++ b/source/mn/dbaccess/messages.po @@ -14,19 +14,22 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: query.hrc:26 +#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт харагдац" #: query.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" -msgstr "" +msgstr "Асуулга" #: query.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" -msgstr "" +msgstr "SQL илэрхийлэл" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" @@ -738,29 +741,34 @@ msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of anothe msgstr "Асуулга үр дүнгийн олонлогийг үүсгээгүй тул өөр асуулгын хэсэг байх боломжгүй." #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." -msgstr "" +msgstr "Баганын ~формат..." #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" msgid "Column ~Width..." -msgstr "" +msgstr "Баганын ө~ргөн..." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн формат..." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" msgid "Row Height..." -msgstr "" +msgstr "Мөрийн өндөр..." #: strings.hrc:174 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "~Хуулах" #: strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" @@ -903,9 +911,10 @@ msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and msgstr "Шүүлтүүр, оруулах хүснэгтүүд, талбарын нэрс болон шинжүүдийг оруулж асуулга үүсгэн, эрэмбэлэх эсвэл бүлэглэх." #: strings.hrc:205 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." -msgstr "" +msgstr "SQL тушаалуудыг шууд оруулан Асуулга үүсгэнэ үү." #: strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" @@ -1327,9 +1336,10 @@ msgstr "" "Та түүнд шууд өгөгдөл оруулах боломжгүй болох ба харин шинэ өгөгдлийн бичлэг бүрийн хувьд автоматаар өөрийн утга нь (өмнөх бичлэгийн утга дээр нэгээр нэмэгдэн) олгогдоно." #: strings.hrc:290 +#, fuzzy msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" msgid "~..." -msgstr "" +msgstr "~..." #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" @@ -1950,11 +1960,14 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "JDBC хэрэглэдэг MySQL Өгөгдлийн сан руу холболт үүсгэ." #: strings.hrc:416 +#, fuzzy msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"JDBC хэрэглэдэг MySQL өгөгдлийн сантай холбогдохын тулд шаардлагатай мэдээллүүдийг оруулна уу . Зөвлөмж: Энэ JDBC драйвер анги таны Системд суулгагдах болон %PRODUCTNAME.\n" +" бүртгэгдэх ёстой.Хэрэвээ та дараах тохиргоондоо итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: strings.hrc:417 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" @@ -1982,9 +1995,10 @@ msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Бичвэр файлуудад холбох суулгац" #: strings.hrc:422 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "" +msgstr " CSV (Comma Separated Values) бичвэр файлыг хадгалсан хавтсаа сонгоно уу. %PRODUCTNAME сангийн зөвхөн-унших горимд байгаа файлууд нээгдэнэ." #: strings.hrc:423 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" @@ -2007,12 +2021,16 @@ msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "ADO өгөгдлийн сантай холболтыг хийж тохируулах" #: strings.hrc:427 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Та холбогдохыг хүсэж буй ADO өгөгдлийн эх сурвалжийн URL оруулна уу.\n" +"хангагч -тодорхойлогч тохиргоонуудыг тохируулахын тулд 'Гүйлгэн үзэх...' дарна уу.\n" +"Хэрэвээ та дараах тохиргоондоо итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: strings.hrc:428 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" @@ -2020,12 +2038,16 @@ msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "ODBC өгөгдлийн сантай холболтыг хийж тохируулах" #: strings.hrc:429 +#, fuzzy msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Та холбогдохыг хүсэж буй ODBC өгөгдлийн сангийн нэрийг оруулна уу.\n" +"%PRODUCTNAME-д бүртгэгдсэн ODBC өгөгдлийн санг сонгохдоо 'Гүйлгэн үзэх...' товш.\n" +"Хэрэвээ та дараах тохиргоондоо итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: strings.hrc:430 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" @@ -2033,11 +2055,14 @@ msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr " JDBC өгөгдлийн сангийн холболтыг тавья " #: strings.hrc:431 +#, fuzzy msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"JDBC хавтсанд холбогдохын тулд шаардлагатай мэдээлэлээ оруулна уу.\n" +"Хэрэвээ та дараах тохиргоондоо итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: strings.hrc:432 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" @@ -2055,11 +2080,14 @@ msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Oracle JDBC ~драйвер анги" #: strings.hrc:435 +#, fuzzy msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"JDBC хэрэглэдэг MySQL өгөгдлийн сантай холбогдохын тулд шаардлагатай мэдээллүүдийг оруулна уу . Зөвлөмж: Энэ JDBC драйвер анги таны Системд суулгагдах болон %PRODUCTNAME.\n" +" бүртгэгдэх ёстой.Хэрэвээ та дараах тохиргоондоо итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: strings.hrc:436 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" @@ -2067,11 +2095,14 @@ msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Ажлын талбарын холболтыг тавья" #: strings.hrc:437 +#, fuzzy msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" +"%PRODUCTNAME хүснэгт эсвэл Microsoft Excel хүснэгт сонгохын тулд 'Гүйлгэн үзэх...' дээр дар .\n" +"%PRODUCTNAME энэ файлыг зөвхөн-унших горимоор нээнэ." #: strings.hrc:438 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" @@ -2319,9 +2350,10 @@ msgid "Advanced Properties" msgstr "Нарийвчилсан тохиргоо" #: advancedsettingsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Нарийвчилсан тохиргоо..." #: advancedsettingsdialog.ui:92 msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" @@ -2334,9 +2366,10 @@ msgid "Special Settings" msgstr "" #: applycolpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "applycolpage|label1" msgid "Existing Columns" -msgstr "" +msgstr "Байгаа баганууд" #: authentificationpage.ui:18 #, fuzzy @@ -2345,34 +2378,40 @@ msgid "Set up the user authentication" msgstr "Хэрэглэгчийн гэрчилгээ үүсгэх" #: authentificationpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|helptext" msgid "Some databases require you to enter a user name." -msgstr "" +msgstr "Зарим өгөгдлийн сан хэрэглэгчийн нэр оруулахыг танаас шаардана." #: authentificationpage.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгчийн нэр" #: authentificationpage.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг шаардлагатай" #: authentificationpage.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Холболт шалгах" #: autocharsetpage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: autocharsetpage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл хувиргалт" #: backuppage.ui:18 #, fuzzy @@ -2381,34 +2420,40 @@ msgid "Backup Your Document" msgstr "Нөөц баримт" #: backuppage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|label2" msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэгийн өмнөх төлөвийг эргэн сэргээх боломжтой байлгахын тулд таны сонгосон байрлалд өгөгдлийн сангийн баримтын хуулбар хадгалагдана. Залуурчийн бүх өөрчлөлтүүд зөвхөн эх баримтад хийгдэх ба нөөц хуулбар өөрчлөгдөхгүй үлдэнэ." #: backuppage.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|startmigrate" msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "" +msgstr "Баримтын хуулбарыг хадгалан шилжүүлэгийг эхлүүлэхийн тулд 'Дараагийн' дээр дарна уу." #: backuppage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|label3" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "Дараах руу хадгал" #: backuppage.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "backuppage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: choosedatasourcedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Data Source" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх" #: choosedatasourcedialog.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: choosedatasourcedialog.ui:100 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" @@ -2416,44 +2461,52 @@ msgid "Choose a data source:" msgstr "" #: collectionviewdialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах" #: collectionviewdialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах" #: collectionviewdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Create New Directory" #: collectionviewdialog.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Нэг төвшин дээш " #: collectionviewdialog.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" -msgstr "" +msgstr "Файлын _нэр:" #: colwidthdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Баганын өргөн" #: colwidthdialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "Өргөн:" #: colwidthdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Автоматаар" #: connectionpage.ui:41 #, fuzzy @@ -2467,69 +2520,82 @@ msgid "_Create New" msgstr "" #: connectionpage.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх" #: connectionpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: connectionpage.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгчийн нэр:" #: connectionpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг шаардлагатай" #: connectionpage.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн гэрчилгээ" #: connectionpage.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" -msgstr "" +msgstr "~JDBC драйвер класс" #: connectionpage.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Класс шалгах" #: connectionpage.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" -msgstr "" +msgstr "JDBC шинж чанар" #: connectionpage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Холболт шалгах" #: copytablepage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" -msgstr "" +msgstr "~Тодорхойлолт ба өгөгдөл" #: copytablepage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойлолт" #: copytablepage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" -msgstr "" +msgstr "Хү~снэгт харагдацаар" #: copytablepage.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" -msgstr "" +msgstr "~Өгөгдлийг залгах" #: copytablepage.ui:100 msgctxt "copytablepage|firstline" @@ -2542,9 +2608,10 @@ msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "" #: copytablepage.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|keynamelabel" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Нэр:" #: copytablepage.ui:175 msgctxt "copytablepage|infoLabel" @@ -2552,9 +2619,10 @@ msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting ste msgstr "" #: copytablepage.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: copytablepage.ui:215 #, fuzzy @@ -2563,9 +2631,10 @@ msgid "Ta_ble name:" msgstr "Хүснэгтийн нэр" #: dbaseindexdialog.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Индекс" #: dbaseindexdialog.ui:107 msgctxt "dbaseindexdialog|label1" @@ -2583,24 +2652,28 @@ msgid "_Free indexes" msgstr "" #: dbaseindexdialog.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "dbaseindexdialog|label2" msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: dbasepage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: dbasepage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл хувиргалт" #: dbasepage.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "Устсан бичлэгүүдийг мөн харуул" #: dbasepage.ui:123 msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" @@ -2614,14 +2687,16 @@ msgid "Optional Settings" msgstr "Нэмэгдэл тохиргоо" #: dbasepage.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." -msgstr "" +msgstr "Индексүүд..." #: dbwizconnectionpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "пайз" #: dbwizconnectionpage.ui:57 #, fuzzy @@ -2635,36 +2710,44 @@ msgid "_Create New" msgstr "" #: dbwizconnectionpage.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх" #: dbwizmysqlintropage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"ODBC эсвэл JDBC хэрэглэдэг MySQL өгөгдлийн сантай та холбогдох боломжтой .\n" +"Эдгээр тохиргоонууддаа та итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: dbwizmysqlintropage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) хэрэглэн холбо" #: dbwizmysqlintropage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "JDBC (Java DatabConnectivity) хэрэглэн холбо" #: dbwizmysqlintropage.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly" -msgstr "" +msgstr "Шууд холбогдох" #: dbwizmysqlintropage.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" -msgstr "" +msgstr "Та MySQL өгөгдлийн сангаа яаж холбомоор байна вэ ?" #: dbwizmysqlintropage.ui:143 #, fuzzy @@ -2684,9 +2767,10 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr " JDBC өгөгдлийн сангийн холболтыг тавья " #: dbwizspreadsheetpage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх" #: dbwizspreadsheetpage.ui:90 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" @@ -2694,14 +2778,16 @@ msgid "Create New" msgstr "" #: dbwizspreadsheetpage.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг шаардлагатай" #: dbwiztextpage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх" #: dbwiztextpage.ui:90 msgctxt "dbwiztextpage|create" @@ -2709,14 +2795,16 @@ msgid "Create New" msgstr "" #: deleteallrowsdialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." -msgstr "" +msgstr "Та энэ хүснэгтийн бүх баганыг устгахыг санаархлаа. Баганагүйгээр хүснэгт орших боломжгүй. Тиймээс хүснэгтийг өгөгдлийн сангаас устгах уу? Хэрэв үгүй бол хүснэгт өөрчлөгдөхгүй үлдэнэ." #: designsavemodifieddialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг %1 дотор хадгалмаар байна уу?" #: designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" @@ -2739,9 +2827,10 @@ msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "" #: directsqldialog.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "гүйцэтгэх" #: directsqldialog.ui:158 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" @@ -2749,19 +2838,22 @@ msgid "_Previous commands:" msgstr "" #: directsqldialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" -msgstr "" +msgstr "SQL илэрхийлэл" #: directsqldialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "directsqldialog|label2" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: directsqldialog.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "directsqldialog|label3" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Гаралт" #: fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" @@ -2769,19 +2861,22 @@ msgid "Field Format" msgstr "" #: fielddialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "fielddialog|format" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: fielddialog.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "fielddialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: fielddialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "fielddialog|alttitle" msgid "Table Format" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн формат..." #: finalpagewizard.ui:17 msgctxt "finalpagewizard|headerText" @@ -2852,9 +2947,10 @@ msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing databa msgstr "" #: generalpagewizard.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" msgid "What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Дараа нь та юу хийхийг хүсэж байна?" #: generalpagewizard.ui:61 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" @@ -2873,14 +2969,16 @@ msgid "Open an existing database _file" msgstr "" #: generalpagewizard.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" -msgstr "" +msgstr "Саяхан ашигласан" #: generalpagewizard.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Нээх" #: generalpagewizard.ui:195 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" @@ -2894,9 +2992,10 @@ msgid "_Host name:" msgstr "~Хостын нэр" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "~Портын дугаар" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" @@ -2910,9 +3009,10 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL JDBC драйвер анги:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Класс шалгах" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162 #, fuzzy @@ -2921,14 +3021,16 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "Холболтын тохиргоонууд" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл хувиргалт" #: generatedvaluespage.ui:29 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" @@ -2947,59 +3049,70 @@ msgid "_Query of generated values:" msgstr "" #: generatedvaluespage.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "generatedvaluespage|label1" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: indexdesigndialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Индекс" #: indexdesigndialog.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" msgid "New Index" -msgstr "" +msgstr "Шинэ индекс" #: indexdesigndialog.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" msgid "Delete Current Index" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй индексийг устгах" #: indexdesigndialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" msgid "Rename Current Index" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй индексийг сольж нэрлэх" #: indexdesigndialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" msgid "Save Current Index" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй индексийг хадгалах" #: indexdesigndialog.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" msgid "Reset Current Index" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй индексийг шинээр олгох" #: indexdesigndialog.ui:276 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" -msgstr "" +msgstr "Индекс ялгуур" #: indexdesigndialog.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" -msgstr "" +msgstr "~Цор ганц" #: indexdesigndialog.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: indexdesigndialog.ui:352 +#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" -msgstr "" +msgstr "Индексийн тодруулга" #: jdbcconnectionpage.ui:20 #, fuzzy @@ -3008,9 +3121,12 @@ msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr " JDBC өгөгдлийн сангийн холболтыг тавья " #: jdbcconnectionpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"JDBC хавтсанд холбогдохын тулд шаардлагатай мэдээлэлээ оруулна уу.\n" +"Хэрэвээ та дараах тохиргоондоо итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: jdbcconnectionpage.ui:57 #, fuzzy @@ -3024,19 +3140,22 @@ msgid "_Create New" msgstr "" #: jdbcconnectionpage.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх" #: jdbcconnectionpage.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" -msgstr "" +msgstr "MySQL JDBC драйвер анги:" #: jdbcconnectionpage.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" -msgstr "" +msgstr "Класс шалгах" #: joindialog.ui:15 msgctxt "joindialog|liststore1" @@ -3044,14 +3163,16 @@ msgid "Inner join" msgstr "" #: joindialog.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Left join" -msgstr "" +msgstr "Зүүн доош" #: joindialog.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Right join" -msgstr "" +msgstr "Баруун доош" #: joindialog.ui:27 msgctxt "joindialog|liststore1" @@ -3064,9 +3185,10 @@ msgid "Cross join" msgstr "" #: joindialog.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "joindialog|JoinDialog" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Маягтын шинжүүд" #: joindialog.ui:162 msgctxt "joindialog|label1" @@ -3079,9 +3201,10 @@ msgid "Fields Involved" msgstr "" #: joindialog.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "joindialog|label5" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "Төрөл:" #: joindialog.ui:287 msgctxt "joindialog|natural" @@ -3089,19 +3212,22 @@ msgid "Natural" msgstr "" #: joindialog.ui:311 +#, fuzzy msgctxt "joindialog|label6" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: jointablemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: joinviewmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: joinviewmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -3110,29 +3236,36 @@ msgid "Edit..." msgstr "Засах..." #: keymenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "keymenu|primarykey" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Анхдагч түлхүүр" #: ldapconnectionpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" -msgstr "" +msgstr "LDAP лавлах дээр холболтыг тохируул." #: ldapconnectionpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"PLDAP лавлахад холбогдохын тулд шаардлагатай мэдээллийг оруулна уу.\n" +"Хэрэвээ та дараах тохиргоондоо итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: ldapconnectionpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "Сервер ~URL" #: ldapconnectionpage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "~Портын дугаар" #: ldapconnectionpage.ui:113 #, fuzzy @@ -3141,34 +3274,40 @@ msgid "Default: 389" msgstr "Өгөгдмөл: 3306" #: ldapconnectionpage.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн ~DN" #: ldapconnectionpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "(SSL) х~амгаалалттай холболтыг хэрэглэ" #: ldappage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" -msgstr "" +msgstr "~Үндсэн DN" #: ldappage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "(SSL) х~амгаалалттай холболтыг хэрэглэ" #: ldappage.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "~Портын дугаар" #: ldappage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" -msgstr "" +msgstr "~Бичлэгийн хамгийн их дугаар" #: ldappage.ui:133 #, fuzzy @@ -3177,24 +3316,28 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "Холболтын тохиргоонууд" #: migratepage.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|label1" msgid "Migration Progress" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлгийн явц" #: migratepage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|count" msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн баримт одоо боловсруулагдаж буй $forms$ Маягт ба $reports$ тайлан агуулж байна:" #: migratepage.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|done" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." -msgstr "" +msgstr "Бүх баримтуудыг амжилттай боловсрууллаа. 'Дараагийн' дээр дарж нарийвчилсан дүгнэлтийг үзнэ үү." #: migratepage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|label4" msgid "Overall progress:" -msgstr "" +msgstr "Нийт явц:" #: migratepage.ui:83 #, fuzzy @@ -3203,14 +3346,16 @@ msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "баримт бичиг $current$ -н $overall$" #: migratepage.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|label6" msgid "Current progress:" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй явц:" #: migratepage.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "migratepage|label5" msgid "Current object:" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй объект:" #: mysqlnativepage.ui:48 #, fuzzy @@ -3219,34 +3364,40 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "Холболтын тохиргоонууд" #: mysqlnativepage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгчийн нэр:" #: mysqlnativepage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг шаардлагатай" #: mysqlnativepage.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн гэрчилгээ" #: mysqlnativepage.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: mysqlnativepage.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл хувиргалт" #: mysqlnativesettings.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн нэр" #: mysqlnativesettings.ui:63 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" @@ -3254,9 +3405,10 @@ msgid "Se_rver/port" msgstr "" #: mysqlnativesettings.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "Сервер ~URL" #: mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" @@ -3286,39 +3438,46 @@ msgid "_All" msgstr "~Бүх" #: namematchingpage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|none" msgid "Non_e" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: namematchingpage.ui:101 +#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|leftlabel" msgid "Source table: " -msgstr "" +msgstr "Эх хүснэгт:\n" #: namematchingpage.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|rightlabel" msgid "Destination table: " -msgstr "" +msgstr "Товлосон хүснэгт: \n" #: odbcpage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: odbcpage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл хувиргалт" #: odbcpage.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" -msgstr "" +msgstr "ODBC ~сонголтууд" #: odbcpage.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Файлд суурилсан өгөгдлийн сангуудын хувьд каталог хэрэглэх" #: odbcpage.ui:165 #, fuzzy @@ -3327,29 +3486,34 @@ msgid "Optional Settings" msgstr "Нэмэгдэл тохиргоо" #: parametersdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" -msgstr "" +msgstr "Параметр оролт" #: parametersdialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "Утга:" #: parametersdialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "~Үргэлжлүүлэх" #: parametersdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметер" #: password.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг _өөрчлөх" #: password.ui:120 msgctxt "password|label2" @@ -3357,9 +3521,10 @@ msgid "Old p_assword:" msgstr "" #: password.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: password.ui:148 msgctxt "password|label4" @@ -3372,11 +3537,13 @@ msgid "User “$name$: $”" msgstr "" #: preparepage.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "preparepage|label1" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн макро шилжүүлэгт залуурчид тавтай морил" #: preparepage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "preparepage|label2" msgid "" "This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" @@ -3387,31 +3554,43 @@ msgid "" "\n" "Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." msgstr "" +"Энэ залуурч таны макро болон скриптүүдийг шилжүүлэх ажлыг хөтөлнө.\n" +"\n" +"Энэ дууссаны дараа өмнө нь таны маягт болон тайланд шигтгэсэн бүх макро болон скриптүүдийг өгөгдлийн сангийн баримт руу зөөсөн байх болно.\n" +"\n" +"Хэрэв таны маягт болон тайлан макро, скриптүүд рүү заасан заалт агуулж байвал, тэднийг боломжийн хэрээр тааруулна.\n" +"\n" +"Шилжүүлэгийг эхлүүлэхийн өмнө бүх маягт, тайлан, асуулга болон хүснэгтүүд хаагдсан байх ёстой. Объектуудыг хаахын тулд 'Дараагийн' дээр дарна уу." #: preparepage.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "preparepage|closedocerror" msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." -msgstr "" +msgstr "Зарим объектууд хаагдсангүй. Тэдгээрийг гараар хаагаад, залуурчийг шинээр эхлүүлнэ үү." #: querycolmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." -msgstr "" +msgstr "Баганын ө~ргөн..." #: querycolmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: queryfilterdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Стандарт шүүлтүүр " #: queryfilterdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: queryfilterdialog.ui:108 #, fuzzy @@ -3420,14 +3599,16 @@ msgid "Field name" msgstr "Талбарын нэр" #: queryfilterdialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: queryfilterdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|field1" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- байхгүй -" #: queryfilterdialog.ui:148 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" @@ -3460,14 +3641,16 @@ msgid ">=" msgstr "" #: queryfilterdialog.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "шиг" #: queryfilterdialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "ба" #: queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" @@ -3480,49 +3663,58 @@ msgid "not null" msgstr "" #: queryfilterdialog.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|field2" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- байхгүй -" #: queryfilterdialog.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|field3" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- байхгүй -" #: queryfilterdialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|label7" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: queryfilterdialog.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "БА" #: queryfilterdialog.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "БУЮУ" #: queryfilterdialog.ui:278 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "БА" #: queryfilterdialog.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "БУЮУ" #: queryfilterdialog.ui:298 +#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: queryfuncmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|functions" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцүүд" #: queryfuncmenu.ui:26 #, fuzzy @@ -3531,14 +3723,16 @@ msgid "Table Name" msgstr "~Хүснэгтийн нэр" #: queryfuncmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|alias" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Хуурмаг" #: queryfuncmenu.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Давхардахгүй утгууд" #: querypropertiesdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -3564,14 +3758,16 @@ msgid "No" msgstr "Үгүй" #: querypropertiesdialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" -msgstr "" +msgstr "Давхардахгүй утгууд" #: relationdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "relationdialog|RelationDialog" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Харьцаа" #: relationdialog.ui:132 msgctxt "relationdialog|label1" @@ -3584,9 +3780,10 @@ msgid "Fields Involved" msgstr "" #: relationdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" -msgstr "" +msgstr "Үйлдэл алга" #: relationdialog.ui:228 msgctxt "relationdialog|addcascade" @@ -3609,9 +3806,10 @@ msgid "Update Options" msgstr "" #: relationdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" -msgstr "" +msgstr "Үйлдэл алга" #: relationdialog.ui:331 msgctxt "relationdialog|delcascade" @@ -3639,14 +3837,16 @@ msgid "Inner join" msgstr "" #: relationdialog.ui:439 +#, fuzzy msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" -msgstr "" +msgstr "Зүүн доош" #: relationdialog.ui:443 +#, fuzzy msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" -msgstr "" +msgstr "Баруун доош" #: relationdialog.ui:447 msgctxt "relationdialog|liststore1" @@ -3659,29 +3859,34 @@ msgid "Cross join" msgstr "" #: rowheightdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн өндөр" #: rowheightdialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" -msgstr "" +msgstr "Өндөр:" #: rowheightdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Автоматаар" #: rtfcopytabledialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" msgid "Copy RTF Table" -msgstr "" +msgstr "RTF хүснэгтийг хуулах" #: savedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "savedialog|SaveDialog" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Өөрөөр хадгалах" #: savedialog.ui:85 msgctxt "savedialog|descriptionft" @@ -3699,19 +3904,22 @@ msgid "_Schema:" msgstr "" #: saveindexdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Exit Index Design" -msgstr "" +msgstr "Exit Index Design" #: saveindexdialog.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "" +msgstr "Та өөрчилсөн индексээ хадгалахыг хүсэж байна уу?" #: savemodifieddialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг %1 дотор хадгалмаар байна уу?" #: savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" @@ -3725,9 +3933,10 @@ msgid "Sort Order" msgstr "Эрэмбэлэх дараалал" #: sortdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: sortdialog.ui:109 msgctxt "sortdialog|label3" @@ -3746,9 +3955,10 @@ msgid "Field name" msgstr "Талбарын нэр" #: sortdialog.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|label6" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Дэс дараалал" #: sortdialog.ui:171 #, fuzzy @@ -3799,24 +4009,30 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "JDBC хэрэглэдэг MySQL Өгөгдлийн сан руу холболт үүсгэ." #: specialjdbcconnectionpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "" +"JDBC хэрэглэдэг MySQL өгөгдлийн сантай холбогдохын тулд шаардлагатай мэдээллүүдийг оруулна уу . Зөвлөмж: Энэ JDBC драйвер анги таны Системд суулгагдах болон %PRODUCTNAME.\n" +" бүртгэгдэх ёстой.Хэрэвээ та дараах тохиргоондоо итгэлтэй биш байвал системийн захирагчдаа хандана уу." #: specialjdbcconnectionpage.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн нэр" #: specialjdbcconnectionpage.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "Сервер ~URL" #: specialjdbcconnectionpage.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "~Портын дугаар" #: specialjdbcconnectionpage.ui:139 #, fuzzy @@ -3831,9 +4047,10 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL JDBC драйвер анги:" #: specialjdbcconnectionpage.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" -msgstr "" +msgstr "Класс шалгах" #: specialsettingspage.ui:18 msgctxt "specialsettingspage|usesql92" @@ -3921,19 +4138,22 @@ msgid "Comparison of Boolean values:" msgstr "" #: specialsettingspage.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #: specialsettingspage.ui:316 +#, fuzzy msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: specialsettingspage.ui:317 +#, fuzzy msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Хатуу" #: specialsettingspage.ui:318 msgctxt "specialsettingspage|comparison" @@ -3978,24 +4198,28 @@ msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for det msgstr "" #: tabledesignrowmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Хайчлах" #: tabledesignrowmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: tabledesignrowmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "Буулгах" #: tabledesignrowmenu.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: tabledesignrowmenu.ui:42 #, fuzzy @@ -4004,14 +4228,16 @@ msgid "Insert Rows" msgstr "Мөр оруулах" #: tabledesignrowmenu.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Анхдагч түлхүүр" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг %1 дотор хадгалмаар байна уу?" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" @@ -4064,54 +4290,64 @@ msgid "Text Connection Settings" msgstr "Холболтын тохиргоонууд" #: textpage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Энгийн бичвэр файл (*.txt)" #: textpage.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "'Таслалаар тусгаарлагдсан утга' файлууд (*.csv)" #: textpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "textpage|custom" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн:" #: textpage.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн: *.abc" #: textpage.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" -msgstr "" +msgstr "Хандахыг хүсэж буй файлын төрлийг тодорхойл" #: textpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" -msgstr "" +msgstr "~Бичвэр толгой агуулж байна" #: textpage.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" -msgstr "" +msgstr "Талбар тусгаарлагч" #: textpage.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр тусгаарлагч" #: textpage.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орон тусгаарлагч" #: textpage.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" -msgstr "" +msgstr "Мянгат тусгаарлагч" #: textpage.ui:273 msgctxt "textpage|decimalseparator" @@ -4144,29 +4380,34 @@ msgid "," msgstr "" #: textpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн хэлбэржүүлэлт" #: textpage.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: textpage.ui:389 +#, fuzzy msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл хувиргалт" #: typeselectpage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" -msgstr "" +msgstr "Баганын мэдээлэл" #: typeselectpage.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" -msgstr "" +msgstr "Мөр (ма~кс)" #: typeselectpage.ui:121 msgctxt "typeselectpage|autobutton" @@ -4174,14 +4415,16 @@ msgid "_Auto" msgstr "" #: typeselectpage.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" -msgstr "" +msgstr "Автомат төрөл танилт" #: useradmindialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" msgid "User Administration" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн захиргаа..." #: useradmindialog.ui:92 msgctxt "useradmindialog|settings" @@ -4189,34 +4432,40 @@ msgid "User Settings" msgstr "" #: useradminpage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгч:" #: useradminpage.ui:83 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|add" msgid "_Add User..." -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгч нэмэх..." #: useradminpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|changepass" msgid "Change _Password..." -msgstr "" +msgstr "~Нууц үг өөрчлөх..." #: useradminpage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|delete" msgid "_Delete User..." -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгчийг устгах..." #: useradminpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн сонголт" #: useradminpage.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон хэрэглэгчийн хандах эрх" #: userdetailspage.ui:40 #, fuzzy @@ -4225,9 +4474,10 @@ msgid "_Host name:" msgstr "~Хостын нэр" #: userdetailspage.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "~Портын дугаар" #: userdetailspage.ui:89 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" @@ -4235,9 +4485,10 @@ msgid "_Use catalog" msgstr "" #: userdetailspage.ui:109 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" -msgstr "" +msgstr "~Драйверийн тохиргоонууд" #: userdetailspage.ui:137 #, fuzzy @@ -4246,11 +4497,13 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "Холболтын тохиргоонууд" #: userdetailspage.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: userdetailspage.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл хувиргалт" diff --git a/source/mn/desktop/messages.po b/source/mn/desktop/messages.po index 67e69b693f5..132d5c1a25f 100644 --- a/source/mn/desktop/messages.po +++ b/source/mn/desktop/messages.po @@ -720,9 +720,10 @@ msgid "Extension Manager" msgstr "Өргөтгөл зохицуулагч" #: extensionmanager.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: extensionmanager.ui:96 #, fuzzy @@ -731,9 +732,10 @@ msgid "Check for _Updates" msgstr "Ш_инэчлэл шалгах..." #: extensionmanager.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Нэмэх" #: extensionmanager.ui:128 #, fuzzy diff --git a/source/mn/dictionaries/ca.po b/source/mn/dictionaries/ca.po index 499f1ec7009..5cee32df899 100644 --- a/source/mn/dictionaries/ca.po +++ b/source/mn/dictionaries/ca.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Итали хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" diff --git a/source/mn/dictionaries/cs_CZ.po b/source/mn/dictionaries/cs_CZ.po index 70d70bbb599..eef2e4f27e2 100644 --- a/source/mn/dictionaries/cs_CZ.po +++ b/source/mn/dictionaries/cs_CZ.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Франц хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" diff --git a/source/mn/dictionaries/sq_AL.po b/source/mn/dictionaries/sq_AL.po index c8365445aba..3dca0a9a15a 100644 --- a/source/mn/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/mn/dictionaries/sq_AL.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: description.xml +#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Босния хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" diff --git a/source/mn/editeng/messages.po b/source/mn/editeng/messages.po index 234337f5091..167e28a1e40 100644 --- a/source/mn/editeng/messages.po +++ b/source/mn/editeng/messages.po @@ -14,34 +14,40 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: spellmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignore" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "Б_үгдийг орхих" #: spellmenu.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|insert" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "~Толь бичигт нэмж оруулах" #: spellmenu.ui:33 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "~Толь бичигт нэмж оруулах" #: spellmenu.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|check" msgid "_Spellcheck..." -msgstr "" +msgstr "Зөв бичгийн дүрэм шалгалт..." #: spellmenu.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|autocorrect" msgid "AutoCorrect _To" -msgstr "" +msgstr "Автомат засалт до~тор" #: spellmenu.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "" +msgstr "Автомат~засалтын тохируулгууд..." #. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ #: editrids.hrc:26 @@ -1034,14 +1040,16 @@ msgid "Hanging punctuation at line end" msgstr "" #: editrids.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF" msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрний эхэнд ба -төгсгөлд хэрэглэгдсэн Тэмдгүүдийн жагсаалтыг анхаарах" #: editrids.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON" msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрний эхэнд ба -төгсгөлд хэрэглэгдсэн Тэмдгүүдийн жагсаалтыг анхаарах" #: editrids.hrc:247 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF" @@ -1178,9 +1186,10 @@ msgid "Align left" msgstr "Зүүн жигдрүүлэх" #: editrids.hrc:275 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER" msgid "Centered horizontally" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээгээр төвд" #: editrids.hrc:276 #, fuzzy diff --git a/source/mn/extensions/messages.po b/source/mn/extensions/messages.po index 12c9a97fe2a..4fe7109a3d0 100644 --- a/source/mn/extensions/messages.po +++ b/source/mn/extensions/messages.po @@ -32,59 +32,70 @@ msgid "SQL command" msgstr "SQL илэрхийлэл" #: showhide.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: showhide.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Үзүүл" #: stringarrays.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: stringarrays.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Дунд тал" #: stringarrays.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: stringarrays.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Жижиг" #: stringarrays.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Том" #: stringarrays.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" -msgstr "" +msgstr "Блокгүй" #: stringarrays.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "3D харагдалт" #: stringarrays.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай" #: stringarrays.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" -msgstr "" +msgstr "Утгын жагсаалт" #: stringarrays.hrc:48 #, fuzzy @@ -99,109 +110,130 @@ msgid "Query" msgstr "Асуулга" #: stringarrays.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: stringarrays.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [Native]" #: stringarrays.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн талбарууд" #: stringarrays.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: stringarrays.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: stringarrays.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: stringarrays.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: stringarrays.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" -msgstr "" +msgstr "Илгээх маягт" #: stringarrays.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "" +msgstr "Буцааж олгох маягт" #: stringarrays.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" -msgstr "" +msgstr "Баримт/Вэб хуудас нээх" #: stringarrays.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" -msgstr "" +msgstr "Эхний бичлэг" #: stringarrays.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх бичлэг" #: stringarrays.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн бичлэг" #: stringarrays.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн бичлэг" #: stringarrays.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" -msgstr "" +msgstr "Бичлэг хадгалах " #: stringarrays.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн бичлэг буцаах" #: stringarrays.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" -msgstr "" +msgstr "Шинэ бичлэг" #: stringarrays.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" -msgstr "" +msgstr "Бичлэг устгах" #: stringarrays.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" -msgstr "" +msgstr "Маягт шинэчлэх" #: stringarrays.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Get" #: stringarrays.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Post" #: stringarrays.hrc:87 #, fuzzy @@ -210,9 +242,10 @@ msgid "URL" msgstr "Хаяг (URL)" #: stringarrays.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" -msgstr "" +msgstr "Олон хэсэг" #: stringarrays.hrc:89 #, fuzzy @@ -221,134 +254,160 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: stringarrays.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" -msgstr "" +msgstr "Стандарт (богино)" #: stringarrays.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" -msgstr "" +msgstr "Стандарт (богино YY)" #: stringarrays.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" -msgstr "" +msgstr "Стандарт (богино YYYY)" #: stringarrays.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" -msgstr "" +msgstr "Стандарт (урт)" #: stringarrays.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" -msgstr "" +msgstr "DD/MM/YY" #: stringarrays.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" -msgstr "" +msgstr "MM/DD/YY" #: stringarrays.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "YY/MM/DD" #: stringarrays.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "" +msgstr "YYYY.MM.DD" #: stringarrays.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "" +msgstr "YYYY.MM.DD" #: stringarrays.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY/MM/DD" #: stringarrays.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YY-MM-DD" #: stringarrays.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD" #: stringarrays.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" -msgstr "" +msgstr "13:45" #: stringarrays.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" -msgstr "" +msgstr "13:45:00" #: stringarrays.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45 PM" #: stringarrays.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45:00 PM" #: stringarrays.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" -msgstr "" +msgstr "Сонгогдоогүй" #: stringarrays.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон" #: stringarrays.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" -msgstr "" +msgstr "тодорхойлогдоогүй" #: stringarrays.hrc:125 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" -msgstr "" +msgstr "Бүх бичлэгүүд" #: stringarrays.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй бичлэг" #: stringarrays.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" -msgstr "" +msgstr "Одоо байгаа хуудас" #: stringarrays.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: stringarrays.hrc:133 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #: stringarrays.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" -msgstr "" +msgstr "Эцэг маягт " #: stringarrays.hrc:139 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" -msgstr "" +msgstr "хоосон" #: stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" @@ -361,39 +420,46 @@ msgid "_self" msgstr "" #: stringarrays.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "" +msgstr "хамгийн дээр нь" #: stringarrays.hrc:147 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: stringarrays.hrc:148 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Дан" #: stringarrays.hrc:149 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" -msgstr "" +msgstr "Олон" #: stringarrays.hrc:150 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: stringarrays.hrc:155 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: stringarrays.hrc:156 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: stringarrays.hrc:161 #, fuzzy @@ -402,9 +468,10 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: stringarrays.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: stringarrays.hrc:163 #, fuzzy @@ -419,154 +486,184 @@ msgid "Help" msgstr "Тусламж" #: stringarrays.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон оруулга" #: stringarrays.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон оруулгын байрлал" #: stringarrays.hrc:175 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" -msgstr "" +msgstr "Дан шулуун" #: stringarrays.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" -msgstr "" +msgstr "Олон шулуун" #: stringarrays.hrc:177 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "" +msgstr "Форматтай олон мөр" #: stringarrays.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" -msgstr "" +msgstr "LF (Unix)" #: stringarrays.hrc:183 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "CR+LF (Виндовс)" #: stringarrays.hrc:188 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: stringarrays.hrc:189 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: stringarrays.hrc:190 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: stringarrays.hrc:191 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Хоёул" #: stringarrays.hrc:196 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: stringarrays.hrc:197 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай" #: stringarrays.hrc:202 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" -msgstr "" +msgstr "Зүүн дээд" #: stringarrays.hrc:203 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" -msgstr "" +msgstr "Зүүн голлосон" #: stringarrays.hrc:204 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" -msgstr "" +msgstr "Зүүн доод" #: stringarrays.hrc:205 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" -msgstr "" +msgstr "Баруун дээд" #: stringarrays.hrc:206 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" -msgstr "" +msgstr "Баруун голлосон" #: stringarrays.hrc:207 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" -msgstr "" +msgstr "Баруун доод" #: stringarrays.hrc:208 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн дээд" #: stringarrays.hrc:209 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "" +msgstr "Дээр голлосон" #: stringarrays.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" -msgstr "" +msgstr "Баруун дээд" #: stringarrays.hrc:211 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн доод" #: stringarrays.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "" +msgstr "Доор голлосон" #: stringarrays.hrc:213 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" -msgstr "" +msgstr "Баруун доод" #: stringarrays.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: stringarrays.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" -msgstr "" +msgstr "Авч үлдэх" #: stringarrays.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Орлуулах" #: stringarrays.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Хумих" #: stringarrays.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: stringarrays.hrc:227 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" @@ -579,19 +676,22 @@ msgid "Fit to Size" msgstr "" #: stringarrays.hrc:233 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс-баруун-тийш" #: stringarrays.hrc:234 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "Баруунаас-зүүн-тийш" #: stringarrays.hrc:235 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэглэ" #: stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" @@ -609,39 +709,46 @@ msgid "Always" msgstr "" #: stringarrays.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: stringarrays.hrc:248 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтээр" #: stringarrays.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "хуудас руу" #: stringarrays.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: stringarrays.hrc:251 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт рүү" #: stringarrays.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "хуудас руу" #: stringarrays.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" -msgstr "" +msgstr "~Нүд рүү" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" @@ -1697,9 +1804,10 @@ msgstr "Гадас" #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: strings.hrc:236 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Хэвийн" #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: strings.hrc:238 @@ -2164,9 +2272,10 @@ msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will msgstr "" #: strings.hrc:332 +#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "" +msgstr "Идэвхжүүлж байхад алдаа: " #: strings.hrc:333 #, c-format @@ -2350,11 +2459,14 @@ msgid "Please select a type of address book." msgstr "Хаягийн дэвтрийн төрлийг сонгоно уу." #: strings.hrc:371 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"Өгөгдлийн эх сурвалж ямар ч хүснэгт агуулаагүй байна.\n" +" Тэгсэн ч хаягийн дэвтэрийн өгөгдлийн эх сурвалжаар суулгах уу?" #: strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" @@ -2455,14 +2567,16 @@ msgid " (Time)" msgstr " (Цаг)" #: strings.hrc:394 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон талбарын агуулгууд комбо боксын жагсаалтад харагдана." #: strings.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв холбогдсон талбарууд ижилхэн байвал, сонгогдсон талбарын агуулгууд лист бокст харагдана." #: strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" @@ -2475,24 +2589,28 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or msgstr "Та сонголтын бүлгийн утгыг өгөгдлийн санд хадгалах эсвэл хожмын үйлдэлдээ ашиглаж болно." #: yesno.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: yesno.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #: contentfieldpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "Байгаа талбарууд" #: contentfieldpage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" -msgstr "" +msgstr "Талбарыг харуулах" #: contenttablepage.ui:43 #, fuzzy @@ -2519,6 +2637,7 @@ msgid "Form" msgstr "Маягтууд" #: contenttablepage.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -2526,19 +2645,28 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" +"Баруун хэсэгт та маягтын өгөгдлийн эхийн бүх хүснэгтийг харж байна.\n" +"\n" +"\n" +"Энэ листын агуулгад сууриар хэрэглэгдэх өгөгдлийн хүснэгтийг сонгоно уу:" #: contenttablepage.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Удирдлага" #: datasourcepage.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Энэ бүхэн таны хаягийн өгөгдлөө %PRODUCTNAME рүү нэгтгэхэд шаардлагатай мэдээллүүд байлаа .\n" +"\n" +"Одоо та %PRODUCTNAME -д бүртгүүлэхийг хүссэн өгөгдлийн эхийнхээ зөвхөн нэрийг нь оруулна уу." #: datasourcepage.ui:38 msgctxt "datasourcepage|embed" @@ -2546,19 +2674,22 @@ msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "" #: datasourcepage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Location" #: datasourcepage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: datasourcepage.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Энэ хаягийн дэвтрийг %PRODUCTNAME дах бүх модулиудад хий." #: datasourcepage.ui:153 #, fuzzy @@ -2567,24 +2698,28 @@ msgid "Address book name" msgstr "Хаягийн дэвтэрийн төрөл" #: datasourcepage.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "" +msgstr "Ийм нэртэй өөр өгөгдлийн эх сурвалж аль хэдийн байна. Өгөгдлийн эх сурвалжууд бүгд өөр хоорондоо ялгаатай нэртэй байх ёстой тул та өөр нэр сонгоно уу." #: defaultfieldselectionpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "" +msgstr "Ямар нэг сонголтын талбар өгөгдмөлөөр авах эсэх?" #: defaultfieldselectionpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "" +msgstr "~Тийм, дараахыг:" #: defaultfieldselectionpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "" +msgstr "Үгүй, ямар нэг онцгой талбар сонгохгүй." #: fieldassignpage.ui:16 msgctxt "fieldassignpage|label2" @@ -2603,19 +2738,22 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "Талбар олголт" #: fieldlinkpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь та утгыг харуулах талбараас үзүүлэхийн тулд тохирох агуулгатай талбарыг сонгох газар." #: fieldlinkpage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "" +msgstr "Талбар ~утгын хүснэгтээс" #: fieldlinkpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "" +msgstr "Талбар ~жагсаалтын хүснэгтээс" #: gridfieldsselectionpage.ui:44 #, fuzzy @@ -2642,14 +2780,16 @@ msgid "Form" msgstr "Маягтууд" #: gridfieldsselectionpage.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон талбарууд" #: gridfieldsselectionpage.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" -msgstr "" +msgstr "->" #: gridfieldsselectionpage.ui:245 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" @@ -2667,14 +2807,16 @@ msgid "<<=" msgstr "" #: gridfieldsselectionpage.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "Байгаа талбарууд" #: gridfieldsselectionpage.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт элемент" #: groupradioselectionpage.ui:44 #, fuzzy @@ -2701,9 +2843,10 @@ msgid "Form" msgstr "Маягтууд" #: groupradioselectionpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "~Сонголтын талбар" #: groupradioselectionpage.ui:230 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" @@ -2716,81 +2859,102 @@ msgid "_<<" msgstr "" #: groupradioselectionpage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "" +msgstr "Ямар ~нэр сонголтын талбартаа өгөх вэ?" #: groupradioselectionpage.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт элемент" #: invokeadminpage.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" +"Шинэ өгөгдлийн эх сурвалж суулгахад нэмэлт мэдээлэл хэрэгтэй байна.\n" +"\n" +"Дараах товчин дээр дарж өөр диалог нээн хэрэгтэй мэдээлэлийг оруулна уу." #: invokeadminpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: invokeadminpage.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" +"Өгөгдлийн эх сурвалжийн холболт тогтворжиж чадахгүй байна.\n" +"Та үргэлжлүүлэхээсээ өмнө тохиргоог шалгах эсвэл (өмнөх хуудсанаас) өөр хаягийн дэвтрийн өгөгдлийн эх сурвалжийн төрөл сонгоно уу" #: optiondbfieldpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "" +msgstr "Утгыг өгөгдлийн сангийн талбарт хадгалах уу?" #: optiondbfieldpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "" +msgstr "~Тийм, Үүнийг дараах өгөгдлийн сангийн талбарт хадгалъя:" #: optiondbfieldpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "" +msgstr "~Үгүй, Утгыг зөвхөн формд хадгалъя." #: optionsfinalpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "" +msgstr "Ямар ~гарчиг сонголт бүлэгтээ өгөх вэ?" #: optionsfinalpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "" +msgstr "Сонгох бүлэг үүсгэхэд энэ бүх шинж чанарууд шаардлагатай." #: optionvaluespage.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "" +msgstr "Сонголтын бүлэгт танд тодорхой утга өгнө." #: optionvaluespage.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "" +msgstr "Ямар ~утга сонголт бүрт олгох уу?" #: optionvaluespage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "~Сонголтын талбар" #: selecttablepage.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" +"Таны сонгосон гадаад өгөгдлийн эх сурвалж нэгээс их хаягийн дэвтэр агуулсан байна.\n" +"Та хүссэн нэгийг сонгоно уу:" #: selecttypepage.ui:31 msgctxt "selecttypepage|evolution" @@ -2798,14 +2962,16 @@ msgid "Evolution" msgstr "" #: selecttypepage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Groupwise хаягийн дэвтэр" #: selecttypepage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" -msgstr "" +msgstr "Эволюшн LDAP" #: selecttypepage.ui:83 msgctxt "selecttypepage|firefox" @@ -2818,9 +2984,10 @@ msgid "Thunderbird/Icedove" msgstr "" #: selecttypepage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" -msgstr "" +msgstr "хаягийн дэвтэр" #: selecttypepage.ui:134 msgctxt "selecttypepage|macosx" @@ -2846,6 +3013,7 @@ msgid "" msgstr "" #: tableselectionpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -2855,6 +3023,12 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" +"Одоо байгаа маягтын контрол нь холбоотой өгөгдлийн эхэд харъяалагдахгүй (эсвэл бүрэн бус) байна.\n" +"\n" +"Өгөгдлийн эх болон хүснэгтийг сонгоно уу.\n" +"\n" +"\n" +"Энэ хуудсанд хийгдсэн өөрчлөлт хуудсыг орхингуут идэвхтэй болохыг анхаарна уу." #: tableselectionpage.ui:72 #, fuzzy @@ -2863,14 +3037,16 @@ msgid "_Data source:" msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж" #: tableselectionpage.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "..." #: tableselectionpage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "" +msgstr "~Хүснэгт / Асуулга:" #: tableselectionpage.ui:174 #, fuzzy @@ -2879,39 +3055,46 @@ msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" #: choosedatasourcedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эхийг ~сонгоно уу..." #: choosedatasourcedialog.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "бичлэг" #: generalpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "Товч нэр" #: generalpage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #: generalpage.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Зохиогч(ид)" #: generalpage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "Publisher" #: generalpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг" #: generalpage.ui:113 #, fuzzy @@ -2920,74 +3103,88 @@ msgid "Tit_le" msgstr "Гарчиг" #: generalpage.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "Address" #: generalpage.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "~Хуудас(нууд)" #: generalpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: generalpage.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "~ИСБН" #: generalpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Хянан шалгагч" #: generalpage.ui:225 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "~Номын нэр" #: generalpage.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "Хэ~влэлт" #: generalpage.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: generalpage.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "Инс~титут" #: generalpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: generalpage.ui:305 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэлтийн т~өрөл" #: generalpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "Их сургууль" #: generalpage.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "~Тайлангийн Төрөл" #: generalpage.ui:351 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "Байг~ууллага" #: generalpage.ui:384 #, fuzzy @@ -2996,24 +3193,28 @@ msgid "_Journal" msgstr "Сэтгүүл" #: generalpage.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг~лэгээ" #: generalpage.ui:415 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: generalpage.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: generalpage.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "~Анги" #: generalpage.ui:463 #, fuzzy @@ -3022,69 +3223,82 @@ msgid "URL" msgstr "Хаяг (URL)" #: generalpage.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~1" #: generalpage.ui:511 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~4" #: generalpage.ui:527 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~2" #: generalpage.ui:543 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~5" #: generalpage.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~3" #: mappingdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "" +msgstr "%1 хүснэгтийн баганын загвар" #: mappingdialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "Товч нэр" #: mappingdialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Зохиогч(ид)" #: mappingdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "Publisher" #: mappingdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг" #: mappingdialog.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Хянан шалгагч" #: mappingdialog.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #: mappingdialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: mappingdialog.ui:258 #, fuzzy @@ -3093,64 +3307,76 @@ msgid "Tit_le" msgstr "Гарчиг" #: mappingdialog.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "Address" #: mappingdialog.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "~ИСБН" #: mappingdialog.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "~Хуудас(нууд)" #: mappingdialog.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "Хэ~влэлт" #: mappingdialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "~Номын нэр" #: mappingdialog.ui:432 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: mappingdialog.ui:445 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэлтийн т~өрөл" #: mappingdialog.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "Байг~ууллага" #: mappingdialog.ui:511 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "Инс~титут" #: mappingdialog.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" -msgstr "" +msgstr "Их сургууль" #: mappingdialog.ui:577 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "~Тайлангийн Төрөл" #: mappingdialog.ui:592 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: mappingdialog.ui:631 #, fuzzy @@ -3159,24 +3385,28 @@ msgid "_Journal" msgstr "Сэтгүүл" #: mappingdialog.ui:646 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: mappingdialog.ui:661 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "~Анги" #: mappingdialog.ui:712 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг~лэгээ" #: mappingdialog.ui:727 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: mappingdialog.ui:742 #, fuzzy @@ -3185,34 +3415,40 @@ msgid "URL" msgstr "Хаяг (URL)" #: mappingdialog.ui:791 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~1" #: mappingdialog.ui:806 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~2" #: mappingdialog.ui:821 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~3" #: mappingdialog.ui:836 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~4" #: mappingdialog.ui:851 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод. талбар ~5" #: mappingdialog.ui:970 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" -msgstr "" +msgstr "Баганын нэрс" #: toolbar.ui:14 #, fuzzy @@ -3221,19 +3457,22 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: toolbar.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "" +msgstr "Хайх түлхүүр үг" #: toolbar.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Автомат шүүлтүүр" #: toolbar.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Стандарт шүүлтүүр " #: toolbar.ui:110 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" @@ -3241,9 +3480,10 @@ msgid "Reset Filter" msgstr "" #: toolbar.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Баганын цэгц " #: toolbar.ui:136 #, fuzzy @@ -3252,9 +3492,10 @@ msgid "Data Source" msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж" #: controlfontdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт" #: controlfontdialog.ui:105 #, fuzzy @@ -3263,9 +3504,10 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: controlfontdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" @@ -3278,19 +3520,22 @@ msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "" #: formlinksdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" -msgstr "" +msgstr "Холбоос талбарууд" #: formlinksdialog.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөмж" #: formlinksdialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "" +msgstr "Үндсэн маягтын идэвхтэй өгөгдлийн нарийвчилсан шинж чанарыг харуулахын тулд дэд маягтууд хэрэглэж болно. Үүнийг та дэд маягтын ямар багана үндсэн маягтын ямар баганатай таарахыг тодорхойлон хийнэ." #: formlinksdialog.ui:125 #, fuzzy @@ -3305,19 +3550,22 @@ msgid "label" msgstr "Тэмдэглээс" #: labelselectiondialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Нэрийн талбар сонголт" #: labelselectiondialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "" +msgstr "Эдгээр нь $control_class$ $control_name$ хувьд тэмдэглээс талбараар хэрэглэгдэх боломжтой бүх контролууд болно." #: labelselectiondialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "" +msgstr "~Утгагүй" #: taborder.ui:8 #, fuzzy @@ -3326,14 +3574,16 @@ msgid "Tab Order" msgstr "Самбарын дараалал" #: taborder.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" -msgstr "" +msgstr "Дээшлүүлэх" #: taborder.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "Доошлуулах" #: taborder.ui:49 msgctxt "taborder|autoB" @@ -3341,9 +3591,10 @@ msgid "_Automatic Sort" msgstr "" #: taborder.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Удирдлага" #: griddialog.ui:56 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" @@ -3376,9 +3627,10 @@ msgid "Scanner" msgstr "" #: sanedialog.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: sanedialog.ui:62 msgctxt "sanedialog|label4" @@ -3386,14 +3638,16 @@ msgid "To_p:" msgstr "" #: sanedialog.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_Баруун талд нь" #: sanedialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Доод талд нь" #: sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" @@ -3401,9 +3655,10 @@ msgid "Scan area" msgstr "" #: sanedialog.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: sanedialog.ui:242 msgctxt "sanedialog|label7" @@ -3421,9 +3676,10 @@ msgid "Show advanced options" msgstr "" #: sanedialog.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: sanedialog.ui:416 msgctxt "sanedialog|optionsButton" @@ -3446,6 +3702,7 @@ msgid "Create Previe_w" msgstr "" #: sanedialog.ui:659 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "" +msgstr "Сканераас" diff --git a/source/mn/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/mn/extras/source/autocorr/emoji.po index 3a76ba6eca4..7963834a678 100644 --- a/source/mn/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/mn/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-18 14:19+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: mn\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462735595.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476800368.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -27,12 +27,13 @@ msgstr "" #. £ (U+000A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POUND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "pound" -msgstr "" +msgstr "олдсон" #. ¥ (U+000A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -45,30 +46,33 @@ msgstr "" #. § (U+000A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SECTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "section" -msgstr "" +msgstr "хэсэг" #. © (U+000A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COPYRIGHT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "copyright" -msgstr "" +msgstr "Баруун дээд" #. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "тэмдэглэл" #. ® (U+000AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -81,12 +85,13 @@ msgstr "" #. ° (U+000B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DEGREE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "degree" -msgstr "" +msgstr "Градус" #. ± (U+000B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -117,57 +122,63 @@ msgstr "" #. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n" "LngText.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #. Β (U+00392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Гамма" #. Δ (U+00394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_DELTA\n" "LngText.text" msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "дельта" #. Ε (U+00395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_EPSILON\n" "LngText.text" msgid "Epsilon" -msgstr "" +msgstr "эпсилон" #. Ζ (U+00396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ZETA\n" "LngText.text" msgid "Zeta" -msgstr "" +msgstr "эта" #. Η (U+00397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -180,39 +191,43 @@ msgstr "" #. Θ (U+00398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_THETA\n" "LngText.text" msgid "Theta" -msgstr "" +msgstr "тета" #. Ι (U+00399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_IOTA\n" "LngText.text" msgid "Iota" -msgstr "" +msgstr "иота" #. Κ (U+0039A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_KAPPA\n" "LngText.text" msgid "Kappa" -msgstr "" +msgstr "каппа" #. Λ (U+0039B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_LAMDA\n" "LngText.text" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #. Μ (U+0039C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -243,12 +258,13 @@ msgstr "" #. Ο (U+0039F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_OMICRON\n" "LngText.text" msgid "Omicron" -msgstr "" +msgstr "омикрон" #. Π (U+003A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -270,12 +286,13 @@ msgstr "" #. Σ (U+003A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Сигма" #. Τ (U+003A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -288,12 +305,13 @@ msgstr "" #. Υ (U+003A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_UPSILON\n" "LngText.text" msgid "Upsilon" -msgstr "" +msgstr "эпсилон" #. Φ (U+003A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -324,237 +342,263 @@ msgstr "" #. Ω (U+003A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_OMEGA\n" "LngText.text" msgid "Omega" -msgstr "" +msgstr "омега" #. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ALPHA\n" "LngText.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "альфа" #. β (U+003B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "бета" #. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "gamma" -msgstr "" +msgstr "гамма" #. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n" "LngText.text" msgid "delta" -msgstr "" +msgstr "дельта" #. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n" "LngText.text" msgid "epsilon" -msgstr "" +msgstr "эпсилон" #. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n" "LngText.text" msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "зета" #. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n" "LngText.text" msgid "eta" -msgstr "" +msgstr "эта" #. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n" "LngText.text" msgid "theta" -msgstr "" +msgstr "тета" #. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n" "LngText.text" msgid "iota" -msgstr "" +msgstr "иота" #. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n" "LngText.text" msgid "kappa" -msgstr "" +msgstr "каппа" #. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_LAMDA\n" "LngText.text" msgid "lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #. μ (U+003BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_MU\n" "LngText.text" msgid "mu" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #. ν (U+003BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_NU\n" "LngText.text" msgid "nu" -msgstr "" +msgstr "ню" #. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_XI\n" "LngText.text" msgid "xi" -msgstr "" +msgstr "кси" #. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n" "LngText.text" msgid "omicron" -msgstr "" +msgstr "омикрон" #. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PI\n" "LngText.text" msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "пи" #. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "rho" -msgstr "" +msgstr "ро" #. ς (U+003C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_FINAL_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "sigma2" -msgstr "" +msgstr "Сигма" #. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "sigma" -msgstr "" +msgstr "Сигма" #. τ (U+003C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n" "LngText.text" msgid "tau" -msgstr "" +msgstr "тау" #. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n" "LngText.text" msgid "upsilon" -msgstr "" +msgstr "юпсилон" #. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "phi" -msgstr "" +msgstr "фи" #. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "chi" -msgstr "" +msgstr "хи" #. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n" "LngText.text" msgid "psi" -msgstr "" +msgstr "пси" #. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n" "LngText.text" msgid "omega" -msgstr "" +msgstr "омега" #. ฿ (U+00E3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -615,21 +659,23 @@ msgstr "" #. • (U+02022), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet" -msgstr "" +msgstr "дэс дараалалын тэмдэг" #. ‣ (U+02023), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TRIANGULAR_BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet2" -msgstr "" +msgstr "дэс дараалалын тэмдэг" #. … (U+02026), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -670,12 +716,13 @@ msgstr "" #. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DOUBLE_PRIME\n" "LngText.text" msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "инч" #. ‼ (U+0203C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -780,12 +827,13 @@ msgstr "" #. ℹ (U+02139), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFORMATION_SOURCE\n" "LngText.text" msgid "information" -msgstr "" +msgstr "мэдээлэл" #. ← (U+02190), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -978,21 +1026,23 @@ msgstr "" #. ∂ (U+02202), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PARTIAL_DIFFERENTIAL\n" "LngText.text" msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "Дел" #. ∃ (U+02203), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "THERE_EXISTS\n" "LngText.text" msgid "exists" -msgstr "" +msgstr "хэдийнэ байгаа" #. ∄ (U+02204), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1005,21 +1055,23 @@ msgstr "" #. ∅ (U+02205), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EMPTY_SET\n" "LngText.text" msgid "empty set" -msgstr "" +msgstr "Хоосон олонлог" #. ∈ (U+02208), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ELEMENT_OF\n" "LngText.text" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "дотор" #. ∉ (U+02209), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1077,21 +1129,23 @@ msgstr "" #. ∏ (U+0220F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "N-ARY_PRODUCT\n" "LngText.text" msgid "product" -msgstr "" +msgstr "бүтэгдэхүүн" #. ∑ (U+02211), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "N-ARY_SUMMATION\n" "LngText.text" msgid "sum" -msgstr "" +msgstr "нийлбэр" #. − (U+02212), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1134,12 +1188,13 @@ msgstr "\\" #. √ (U+0221A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SQUARE_ROOT\n" "LngText.text" msgid "sqrt" -msgstr "" +msgstr "эрэмбэлэх" #. ∛ (U+0221B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1161,39 +1216,43 @@ msgstr "" #. ∞ (U+0221E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFINITY\n" "LngText.text" msgid "infinity" -msgstr "" +msgstr "хязгааргүй" #. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANGLE\n" "LngText.text" msgid "angle" -msgstr "" +msgstr "өнцөг" #. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MEASURED_ANGLE\n" "LngText.text" msgid "angle2" -msgstr "" +msgstr "өнцөг" #. ∣ (U+02223), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DIVIDES\n" "LngText.text" msgid "divides" -msgstr "" +msgstr "Хуваагч" #. ∤ (U+02224), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1206,102 +1265,113 @@ msgstr "" #. ∥ (U+02225), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PARALLEL_TO\n" "LngText.text" msgid "parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_PARALLEL_TO\n" "LngText.text" msgid "nparallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOGICAL_AND\n" "LngText.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ба" #. ∨ (U+02228), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOGICAL_OR\n" "LngText.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "буюу" #. ∩ (U+02229), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INTERSECTION\n" "LngText.text" msgid "intersection" -msgstr "" +msgstr "Огтлолцол" #. ∪ (U+0222A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "UNION\n" "LngText.text" msgid "union" -msgstr "" +msgstr "Нэгдэл" #. ∫ (U+0222B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral" -msgstr "" +msgstr "Интеграл" #. ∬ (U+0222C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DOUBLE_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral2" -msgstr "" +msgstr "Интеграл" #. ∭ (U+0222D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TRIPLE_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral3" -msgstr "" +msgstr "Интеграл" #. ∮ (U+0222E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONTOUR_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral4" -msgstr "" +msgstr "Интеграл" #. ∰ (U+02230), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "VOLUME_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral5" -msgstr "" +msgstr "Интеграл" #. ≈ (U+02248), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1314,12 +1384,13 @@ msgstr "" #. ≠ (U+02260), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_EQUAL_TO\n" "LngText.text" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1361,57 +1432,63 @@ msgstr ">>" #. ⊂ (U+02282), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUBSET_OF\n" "LngText.text" msgid "subset" -msgstr "" +msgstr "Дэд олонлог" #. ⊃ (U+02283), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUPERSET_OF\n" "LngText.text" msgid "superset" -msgstr "" +msgstr "Эх олонлог" #. ⊄ (U+02284), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_A_SUBSET_OF\n" "LngText.text" msgid "not subset" -msgstr "" +msgstr "Дэд олонлог биш" #. ⊅ (U+02285), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_A_SUPERSET_OF\n" "LngText.text" msgid "not superset" -msgstr "" +msgstr "Эх олонлог биш" #. ⊿ (U+022BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RIGHT_TRIANGLE\n" "LngText.text" msgid "right triangle" -msgstr "" +msgstr "Тэгш өнцөгт гурвалжин" #. ⌚ (U+0231A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WATCH\n" "LngText.text" msgid "watch" -msgstr "" +msgstr "харьцуулан тохируулах" #. ⌛ (U+0231B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1424,12 +1501,13 @@ msgstr "" #. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "KEYBOARD\n" "LngText.text" msgid "keyboard" -msgstr "" +msgstr "Гар" #. ⏢ (U+023E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1478,21 +1556,23 @@ msgstr "" #. ■ (U+025A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "square2" -msgstr "" +msgstr "квадрат" #. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "square" -msgstr "" +msgstr "квадрат" #. ▪ (U+025AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1514,39 +1594,43 @@ msgstr "" #. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_RECTANGLE\n" "LngText.text" msgid "rectangle2" -msgstr "" +msgstr "тэгш өнцөгт" #. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RECTANGLE\n" "LngText.text" msgid "rectangle" -msgstr "" +msgstr "тэгш өнцөгт" #. ▰ (U+025B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_PARALLELOGRAM\n" "LngText.text" msgid "parallelogram2" -msgstr "" +msgstr "Параллелограмм" #. ▱ (U+025B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_PARALLELOGRAM\n" "LngText.text" msgid "parallelogram" -msgstr "" +msgstr "Параллелограмм" #. ▲ (U+025B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1577,30 +1661,33 @@ msgstr "" #. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "circle" -msgstr "" +msgstr "тойрог" #. ● (U+025CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "circle2" -msgstr "" +msgstr "тойрог" #. ◦ (U+025E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet3" -msgstr "" +msgstr "дэс дараалалын тэмдэг" #. ◯ (U+025EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1658,12 +1745,13 @@ msgstr "" #. ☁ (U+02601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOUD\n" "LngText.text" msgid "cloud" -msgstr "" +msgstr "Үүл" #. ☂ (U+02602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1694,30 +1782,33 @@ msgstr "" #. ★ (U+02605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_STAR\n" "LngText.text" msgid "star" -msgstr "" +msgstr "эхлэл" #. ☆ (U+02606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_STAR\n" "LngText.text" msgid "star2" -msgstr "" +msgstr "эхлэл" #. ☇ (U+02607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LIGHTNING\n" "LngText.text" msgid "lighting" -msgstr "" +msgstr "Гэрэлтүүлэг" #. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1730,12 +1821,13 @@ msgstr "" #. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUN\n" "LngText.text" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Нар" #. ☎ (U+0260E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1793,12 +1885,13 @@ msgstr "" #. ☔ (U+02614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "UMBRELLA_WITH_RAIN_DROPS\n" "LngText.text" msgid "rain" -msgstr "" +msgstr "гол" #. ☕ (U+02615), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1811,57 +1904,63 @@ msgstr "" #. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left3" -msgstr "" +msgstr "зүүн" #. ☛ (U+0261B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right3" -msgstr "" +msgstr "баруун" #. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left" -msgstr "" +msgstr "зүүн" #. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_UP_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "дээш" #. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "баруун" #. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "доош" #. ☠ (U+02620), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1874,12 +1973,13 @@ msgstr "" #. ☡ (U+02621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CAUTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "caution" -msgstr "" +msgstr "тайлбар" #. ☢ (U+02622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2009,12 +2109,13 @@ msgstr "" #. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_FROWNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "frown" -msgstr "" +msgstr "Бор" #. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2036,39 +2137,43 @@ msgstr "" #. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SUN_WITH_RAYS\n" "LngText.text" msgid "Sun2" -msgstr "" +msgstr "Нар" #. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRST_QUARTER_MOON\n" "LngText.text" msgid "Moon" -msgstr "" +msgstr "Сар" #. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LAST_QUARTER_MOON\n" "LngText.text" msgid "Moon2" -msgstr "" +msgstr "Сар" #. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MERCURY\n" "LngText.text" msgid "Mercury" -msgstr "" +msgstr "Улаан мөнгөн ус" #. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2090,12 +2195,13 @@ msgstr "" #. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MALE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "male" -msgstr "" +msgstr "Милл" #. ♃ (U+02643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2171,12 +2277,13 @@ msgstr "" #. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CANCER\n" "LngText.text" msgid "Cancer" -msgstr "" +msgstr "Болих" #. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2414,12 +2521,13 @@ msgstr "" #. ♦ (U+02666), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_DIAMOND_SUIT\n" "LngText.text" msgid "diamonds" -msgstr "" +msgstr "Алмааз" #. ♧ (U+02667), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2441,30 +2549,33 @@ msgstr "" #. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "QUARTER_NOTE\n" "LngText.text" msgid "note" -msgstr "" +msgstr "тэмдэглэл" #. ♪ (U+0266A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EIGHTH_NOTE\n" "LngText.text" msgid "note2" -msgstr "" +msgstr "тэмдэглэл" #. ♫ (U+0266B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEAMED_EIGHTH_NOTES\n" "LngText.text" msgid "notes" -msgstr "" +msgstr "тэмдэглэл" #. ♬ (U+0266C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2477,12 +2588,13 @@ msgstr "" #. ♭ (U+0266D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUSIC_FLAT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай" #. ♮ (U+0266E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2630,12 +2742,13 @@ msgstr "" #. ⚓ (U+02693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANCHOR\n" "LngText.text" msgid "anchor" -msgstr "" +msgstr "гадас" #. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2657,12 +2770,13 @@ msgstr "" #. ⚖ (U+02696), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SCALES\n" "LngText.text" msgid "scales" -msgstr "" +msgstr "өөрчлөх" #. ⚗ (U+02697), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2675,21 +2789,23 @@ msgstr "" #. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FLOWER\n" "LngText.text" msgid "flower" -msgstr "" +msgstr "доогуур" #. ⚙ (U+02699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GEAR\n" "LngText.text" msgid "gear" -msgstr "" +msgstr "жил" #. ⚚ (U+0269A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2720,12 +2836,13 @@ msgstr "" #. ⚠ (U+026A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WARNING_SIGN\n" "LngText.text" msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "анхааруулга" #. ⚡ (U+026A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2990,12 +3107,13 @@ msgstr "" #. ⛺ (U+026FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TENT\n" "LngText.text" msgid "tent" -msgstr "" +msgstr "бичвэр" #. ⛷ (U+026F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3017,12 +3135,13 @@ msgstr "" #. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_BALL\n" "LngText.text" msgid "ball" -msgstr "" +msgstr "Хана" #. ⛽ (U+026FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3098,30 +3217,33 @@ msgstr "" #. ✉ (U+02709), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope" -msgstr "" +msgstr "дугтуй" #. ✊ (U+0270A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAISED_FIST\n" "LngText.text" msgid "fist" -msgstr "" +msgstr "тэлэлт" #. ✋ (U+0270B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAISED_HAND\n" "LngText.text" msgid "hand" -msgstr "" +msgstr "ба" #. ✌ (U+0270C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3134,12 +3256,13 @@ msgstr "" #. ✍ (U+0270D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WRITING_HAND\n" "LngText.text" msgid "writing" -msgstr "" +msgstr "хэвлэж байгаа" #. ✎ (U+0270E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3343,12 +3466,13 @@ msgstr "" #. ❤ (U+02764), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HEAVY_BLACK_HEART\n" "LngText.text" msgid "heart" -msgstr "" +msgstr "Зүрх" #. ➰ (U+027B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3388,39 +3512,43 @@ msgstr "" #. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_PENTAGON\n" "LngText.text" msgid "pentagon2" -msgstr "" +msgstr "Таван өнцөгт" #. ⬠ (U+02B20), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_PENTAGON\n" "LngText.text" msgid "pentagon" -msgstr "" +msgstr "Таван өнцөгт" #. ⬡ (U+02B21), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_HEXAGON\n" "LngText.text" msgid "hexagon" -msgstr "" +msgstr "Зургаан өнцөгт" #. ⬢ (U+02B22), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_HEXAGON\n" "LngText.text" msgid "hexagon2" -msgstr "" +msgstr "Зургаан өнцөгт" #. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3433,12 +3561,13 @@ msgstr "" #. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_HORIZONTAL_ELLIPSE\n" "LngText.text" msgid "ellipse" -msgstr "" +msgstr "эллипс" #. ⭐ (U+02B50), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3649,12 +3778,13 @@ msgstr "" #. 🂫 (U+1F0AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PLAYING_CARD_JACK_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "jack" -msgstr "" +msgstr "Буцах" #. 🂭 (U+1F0AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3667,12 +3797,13 @@ msgstr "" #. 🂮 (U+1F0AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "king" -msgstr "" +msgstr "Дугуй" #. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3712,12 +3843,13 @@ msgstr "" #. 🌃 (U+1F303), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NIGHT_WITH_STARS\n" "LngText.text" msgid "night" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3910,12 +4042,13 @@ msgstr "" #. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CRESCENT_MOON\n" "LngText.text" msgid "crescent moon" -msgstr "" +msgstr "Хавирган сар" #. 🌚 (U+1F31A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3928,12 +4061,13 @@ msgstr "" #. 🌛 (U+1F31B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n" "LngText.text" msgid "moon" -msgstr "" +msgstr "Сар" #. 🌜 (U+1F31C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3964,21 +4098,23 @@ msgstr "" #. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GLOWING_STAR\n" "LngText.text" msgid "star3" -msgstr "" +msgstr "эхлэл" #. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHOOTING_STAR\n" "LngText.text" msgid "star4" -msgstr "" +msgstr "эхлэл" #. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3991,30 +4127,33 @@ msgstr "" #. 🌱 (U+1F331), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SEEDLING\n" "LngText.text" msgid "seedling" -msgstr "" +msgstr "үсэглэл" #. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EVERGREEN_TREE\n" "LngText.text" msgid "pine" -msgstr "" +msgstr "Шулуун" #. 🌳 (U+1F333), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DECIDUOUS_TREE\n" "LngText.text" msgid "tree" -msgstr "" +msgstr "үнэн" #. 🌴 (U+1F334), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4117,12 +4256,13 @@ msgstr "" #. 🍀 (U+1F340), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FOUR_LEAF_CLOVER\n" "LngText.text" msgid "clover" -msgstr "" +msgstr "Хошоонгор" #. 🍁 (U+1F341), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4243,12 +4383,13 @@ msgstr "" #. 🍎 (U+1F34E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RED_APPLE\n" "LngText.text" msgid "apple" -msgstr "" +msgstr "зөвшөөрөл" #. 🍏 (U+1F34F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4261,12 +4402,13 @@ msgstr "" #. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PEAR\n" "LngText.text" msgid "pear" -msgstr "" +msgstr "жил" #. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4315,12 +4457,13 @@ msgstr "" #. 🍖 (U+1F356), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MEAT_ON_BONE\n" "LngText.text" msgid "meat" -msgstr "" +msgstr "дундаж" #. 🍗 (U+1F357), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4351,12 +4494,13 @@ msgstr "" #. 🍚 (U+1F35A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COOKED_RICE\n" "LngText.text" msgid "rice" -msgstr "" +msgstr "Ханш" #. 🍛 (U+1F35B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4387,12 +4531,13 @@ msgstr "" #. 🍞 (U+1F35E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BREAD\n" "LngText.text" msgid "bread" -msgstr "" +msgstr "уншилт" #. 🍟 (U+1F35F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4414,12 +4559,13 @@ msgstr "" #. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DANGO\n" "LngText.text" msgid "dango" -msgstr "" +msgstr "Санго хэл" #. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4549,12 +4695,13 @@ msgstr "" #. 🍰 (U+1F370), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHORTCAKE\n" "LngText.text" msgid "cake" -msgstr "" +msgstr "Make" #. 🍱 (U+1F371), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4567,12 +4714,13 @@ msgstr "" #. 🍲 (U+1F372), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POT_OF_FOOD\n" "LngText.text" msgid "stew" -msgstr "" +msgstr "алхам" #. 🍳 (U+1F373), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4603,12 +4751,13 @@ msgstr "" #. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n" "LngText.text" msgid "sake" -msgstr "" +msgstr "Make" #. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4738,12 +4887,13 @@ msgstr "" #. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BALLOON\n" "LngText.text" msgid "balloon" -msgstr "" +msgstr "Валоон хэл" #. 🎉 (U+1F389), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4774,12 +4924,13 @@ msgstr "" #. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CROSSED_FLAGS\n" "LngText.text" msgid "flags" -msgstr "" +msgstr "Далбаа" #. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5044,12 +5195,13 @@ msgstr "" #. 🎶 (U+1F3B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MULTIPLE_MUSICAL_NOTES\n" "LngText.text" msgid "music" -msgstr "" +msgstr "Дуу" #. 🎷 (U+1F3B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5224,12 +5376,13 @@ msgstr "" #. 🏠 (U+1F3E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HOUSE_BUILDING\n" "LngText.text" msgid "house" -msgstr "" +msgstr "хулгана" #. 🏡 (U+1F3E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5242,12 +5395,13 @@ msgstr "" #. 🏢 (U+1F3E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OFFICE_BUILDING\n" "LngText.text" msgid "office" -msgstr "" +msgstr "офис" #. 🏣 (U+1F3E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5278,12 +5432,13 @@ msgstr "" #. 🏦 (U+1F3E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BANK\n" "LngText.text" msgid "bank" -msgstr "" +msgstr "хоосон" #. 🏧 (U+1F3E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5314,12 +5469,13 @@ msgstr "" #. 🏪 (U+1F3EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONVENIENCE_STORE\n" "LngText.text" msgid "store" -msgstr "" +msgstr "хадгалсан" #. 🏫 (U+1F3EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5332,21 +5488,23 @@ msgstr "" #. 🏬 (U+1F3EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DEPARTMENT_STORE\n" "LngText.text" msgid "store2" -msgstr "" +msgstr "хадгалсан" #. 🏭 (U+1F3ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FACTORY\n" "LngText.text" msgid "factory" -msgstr "" +msgstr "хүчин зүйл" #. 🏮 (U+1F3EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5377,21 +5535,23 @@ msgstr "" #. 🐀 (U+1F400), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAT\n" "LngText.text" msgid "rat" -msgstr "" +msgstr "Хүү" #. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOUSE\n" "LngText.text" msgid "mouse" -msgstr "" +msgstr "хулгана" #. 🐂 (U+1F402), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5530,12 +5690,13 @@ msgstr "" #. 🐑 (U+1F411), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHEEP\n" "LngText.text" msgid "sheep" -msgstr "" +msgstr "хүснэгт" #. 🐒 (U+1F412), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5584,12 +5745,13 @@ msgstr "" #. 🐗 (U+1F417), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOAR\n" "LngText.text" msgid "boar" -msgstr "" +msgstr "дөрвөлжин" #. 🐘 (U+1F418), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5611,12 +5773,13 @@ msgstr "" #. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPIRAL_SHELL\n" "LngText.text" msgid "shell" -msgstr "" +msgstr "Бүрхүүл" #. 🐛 (U+1F41B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5692,12 +5855,13 @@ msgstr "" #. 🐣 (U+1F423), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HATCHING_CHICK\n" "LngText.text" msgid "chick" -msgstr "" +msgstr "шалгах" #. 🐤 (U+1F424), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5782,12 +5946,13 @@ msgstr "" #. 🐭 (U+1F42D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOUSE_FACE\n" "LngText.text" msgid "mouse2" -msgstr "" +msgstr "хулгана" #. 🐮 (U+1F42E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5908,21 +6073,23 @@ msgstr "" #. 🐻 (U+1F43B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEAR_FACE\n" "LngText.text" msgid "bear" -msgstr "" +msgstr "дөрвөлжин" #. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PANDA_FACE\n" "LngText.text" msgid "panda" -msgstr "" +msgstr "Ганда хэл" #. 🐽 (U+1F43D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5935,48 +6102,53 @@ msgstr "" #. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PAW_PRINTS\n" "LngText.text" msgid "feet" -msgstr "" +msgstr "Фут" #. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EYES\n" "LngText.text" msgid "eyes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #. 👂 (U+1F442), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EAR\n" "LngText.text" msgid "ear" -msgstr "" +msgstr "жил" #. 👃 (U+1F443), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOSE\n" "LngText.text" msgid "nose" -msgstr "" +msgstr "байхгүй" #. 👄 (U+1F444), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOUTH\n" "LngText.text" msgid "mouth" -msgstr "" +msgstr "сар" #. 👅 (U+1F445), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5998,30 +6170,33 @@ msgstr "" #. 👇 (U+1F447), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down2" -msgstr "" +msgstr "доош" #. 👈 (U+1F448), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left2" -msgstr "" +msgstr "зүүн" #. 👉 (U+1F449), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right2" -msgstr "" +msgstr "баруун" #. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6034,12 +6209,13 @@ msgstr "" #. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WAVING_HAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "wave" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах" #. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6052,21 +6228,23 @@ msgstr "" #. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "THUMBS_UP_SIGN\n" "LngText.text" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #. 👎 (U+1F44E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "THUMBS_DOWN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "үгүй" #. 👏 (U+1F44F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6088,12 +6266,13 @@ msgstr "" #. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CROWN\n" "LngText.text" msgid "crown" -msgstr "" +msgstr "Бор" #. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6124,12 +6303,13 @@ msgstr "" #. 👕 (U+1F455), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "T-SHIRT\n" "LngText.text" msgid "shirt" -msgstr "" +msgstr "богино" #. 👖 (U+1F456), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6142,12 +6322,13 @@ msgstr "" #. 👗 (U+1F457), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DRESS\n" "LngText.text" msgid "dress" -msgstr "" +msgstr "товшилт" #. 👘 (U+1F458), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6241,12 +6422,13 @@ msgstr "" #. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WOMANS_BOOTS\n" "LngText.text" msgid "boot" -msgstr "" +msgstr "Хөл" #. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6295,12 +6477,13 @@ msgstr "" #. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MAN\n" "LngText.text" msgid "man" -msgstr "" +msgstr "дундаж" #. 👩 (U+1F469), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6313,12 +6496,13 @@ msgstr "" #. 👪 (U+1F46A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FAMILY\n" "LngText.text" msgid "family" -msgstr "" +msgstr "Гэр бүл" #. 👫 (U+1F46B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6349,12 +6533,13 @@ msgstr "" #. 👮 (U+1F46E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POLICE_OFFICER\n" "LngText.text" msgid "cop" -msgstr "" +msgstr "хуулах" #. 👯 (U+1F46F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6439,12 +6624,13 @@ msgstr "" #. 👸 (U+1F478), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PRINCESS\n" "LngText.text" msgid "princess" -msgstr "" +msgstr "арга хэмжээ" #. 👹 (U+1F479), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6484,12 +6670,13 @@ msgstr "" #. 👽 (U+1F47D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EXTRATERRESTRIAL_ALIEN\n" "LngText.text" msgid "alien" -msgstr "" +msgstr "зэрэгцүүлэх" #. 👾 (U+1F47E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6520,12 +6707,13 @@ msgstr "" #. 💁 (U+1F481), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFORMATION_DESK_PERSON\n" "LngText.text" msgid "information2" -msgstr "" +msgstr "мэдээлэл" #. 💂 (U+1F482), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6565,12 +6753,13 @@ msgstr "" #. 💆 (U+1F486), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FACE_MASSAGE\n" "LngText.text" msgid "massage" -msgstr "" +msgstr "зурвас" #. 💇 (U+1F487), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6601,12 +6790,13 @@ msgstr "" #. 💊 (U+1F48A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PILL\n" "LngText.text" msgid "pill" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэх" #. 💋 (U+1F48B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6628,12 +6818,13 @@ msgstr "" #. 💍 (U+1F48D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RING\n" "LngText.text" msgid "ring" -msgstr "" +msgstr "Дугуй" #. 💎 (U+1F48E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6682,12 +6873,13 @@ msgstr "" #. 💓 (U+1F493), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEATING_HEART\n" "LngText.text" msgid "heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Лугшилт" #. 💔 (U+1F494), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6727,12 +6919,13 @@ msgstr "" #. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HEART_WITH_ARROW\n" "LngText.text" msgid "love" -msgstr "" +msgstr "Зөөх" #. 💝 (U+1F49D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6808,12 +7001,13 @@ msgstr "" #. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COLLISION_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "boom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6826,12 +7020,13 @@ msgstr "" #. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DROPLET\n" "LngText.text" msgid "droplet" -msgstr "" +msgstr "Дусаагуур" #. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6898,12 +7093,13 @@ msgstr "" #. 💯 (U+1F4AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100%" #. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6988,12 +7184,13 @@ msgstr "" #. 💹 (U+1F4B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "chart" -msgstr "" +msgstr "диаграмм" #. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7006,12 +7203,13 @@ msgstr "" #. 💻 (U+1F4BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSONAL_COMPUTER\n" "LngText.text" msgid "computer" -msgstr "" +msgstr "Компьютер" #. 💼 (U+1F4BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7060,21 +7258,23 @@ msgstr "" #. 📁 (U+1F4C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FILE_FOLDER\n" "LngText.text" msgid "folder" -msgstr "" +msgstr "хавтас" #. 📂 (U+1F4C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OPEN_FILE_FOLDER\n" "LngText.text" msgid "folder2" -msgstr "" +msgstr "хавтас" #. 📃 (U+1F4C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7096,21 +7296,23 @@ msgstr "" #. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CALENDAR\n" "LngText.text" msgid "calendar" -msgstr "" +msgstr "Цаглабар" #. 📆 (U+1F4C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TEAR-OFF_CALENDAR\n" "LngText.text" msgid "calendar2" -msgstr "" +msgstr "Цаглабар" #. 📇 (U+1F4C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7123,39 +7325,43 @@ msgstr "" #. 📈 (U+1F4C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n" "LngText.text" msgid "char" -msgstr "" +msgstr "диаграмм" #. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n" "LngText.text" msgid "chart2" -msgstr "" +msgstr "диаграмм" #. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BAR_CHART\n" "LngText.text" msgid "chart3" -msgstr "" +msgstr "диаграмм" #. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLIPBOARD\n" "LngText.text" msgid "clipboard" -msgstr "" +msgstr "клипборд" #. 📌 (U+1F4CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7186,30 +7392,33 @@ msgstr "" #. 📏 (U+1F4CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "STRAIGHT_RULER\n" "LngText.text" msgid "ruler" -msgstr "" +msgstr "шугам" #. 📐 (U+1F4D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TRIANGULAR_RULER\n" "LngText.text" msgid "ruler2" -msgstr "" +msgstr "шугам" #. 📑 (U+1F4D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKMARK_TABS\n" "LngText.text" msgid "bookmark" -msgstr "" +msgstr "тэмдэглэгээ" #. 📒 (U+1F4D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7240,48 +7449,53 @@ msgstr "" #. 📕 (U+1F4D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOSED_BOOK\n" "LngText.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "ном" #. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OPEN_BOOK\n" "LngText.text" msgid "book2" -msgstr "" +msgstr "ном" #. 📚 (U+1F4DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKS\n" "LngText.text" msgid "books" -msgstr "" +msgstr "ном" #. 📛 (U+1F4DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NAME_BADGE\n" "LngText.text" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "нэрс" #. 📜 (U+1F4DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SCROLL\n" "LngText.text" msgid "scroll" -msgstr "" +msgstr "дээш доош гүйлгэх" #. 📝 (U+1F4DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7303,21 +7517,23 @@ msgstr "" #. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PAGER\n" "LngText.text" msgid "pager" -msgstr "" +msgstr "хуудас" #. 📠 (U+1F4E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FAX_MACHINE\n" "LngText.text" msgid "fax" -msgstr "" +msgstr "факс" #. 📡 (U+1F4E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7339,21 +7555,23 @@ msgstr "" #. 📣 (U+1F4E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHEERING_MEGAPHONE\n" "LngText.text" msgid "mega" -msgstr "" +msgstr "омега" #. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OUTBOX_TRAY\n" "LngText.text" msgid "tray" -msgstr "" +msgstr "Саарал" #. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7375,30 +7593,33 @@ msgstr "" #. 📧 (U+1F4E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "E-MAIL_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "e-mail" -msgstr "" +msgstr "имэйл" #. 📨 (U+1F4E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INCOMING_ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope2" -msgstr "" +msgstr "дугтуй" #. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n" "LngText.text" msgid "envelope3" -msgstr "" +msgstr "дугтуй" #. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7465,12 +7686,13 @@ msgstr "" #. 📱 (U+1F4F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOBILE_PHONE\n" "LngText.text" msgid "mobile" -msgstr "" +msgstr "Гар утас" #. 📲 (U+1F4F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7519,12 +7741,13 @@ msgstr "" #. 📷 (U+1F4F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CAMERA\n" "LngText.text" msgid "camera" -msgstr "" +msgstr "Camera" #. 📹 (U+1F4F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7546,12 +7769,13 @@ msgstr "" #. 📻 (U+1F4FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RADIO\n" "LngText.text" msgid "radio" -msgstr "" +msgstr "язгуур" #. 📼 (U+1F4FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7564,30 +7788,33 @@ msgstr "" #. 🔅 (U+1F505), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOW_BRIGHTNESS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "brightness" -msgstr "" +msgstr "Гэгээ" #. 🔆 (U+1F506), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HIGH_BRIGHTNESS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "brightness2" -msgstr "" +msgstr "Гэгээ" #. 🔇 (U+1F507), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n" "LngText.text" msgid "mute" -msgstr "" +msgstr "Дуугүй" #. 🔈 (U+1F508), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7600,12 +7827,13 @@ msgstr "" #. 🔉 (U+1F509), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n" "LngText.text" msgid "sound" -msgstr "" +msgstr "дуу" #. 🔊 (U+1F50A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7672,21 +7900,23 @@ msgstr "" #. 🔑 (U+1F511), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "KEY\n" "LngText.text" msgid "key" -msgstr "" +msgstr "түлхүүр" #. 🔒 (U+1F512), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOCK\n" "LngText.text" msgid "lock" -msgstr "" +msgstr "блок" #. 🔓 (U+1F513), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7699,12 +7929,13 @@ msgstr "" #. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BELL\n" "LngText.text" msgid "bell" -msgstr "" +msgstr "Нүд" #. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7717,30 +7948,33 @@ msgstr "" #. 🔖 (U+1F516), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKMARK\n" "LngText.text" msgid "bookmark2" -msgstr "" +msgstr "тэмдэглэгээ" #. 🔗 (U+1F517), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LINK_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "цахим холбоос" #. 🔘 (U+1F518), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RADIO_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "radio button" -msgstr "" +msgstr "~Радио товч" #. 🔞 (U+1F51E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7762,12 +7996,13 @@ msgstr "" #. 🔥 (U+1F525), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRE\n" "LngText.text" msgid "fire" -msgstr "" +msgstr "файл" #. 🔦 (U+1F526), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7780,12 +8015,13 @@ msgstr "" #. 🔧 (U+1F527), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WRENCH\n" "LngText.text" msgid "wrench" -msgstr "" +msgstr "Франц хэл" #. 🔨 (U+1F528), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7870,21 +8106,23 @@ msgstr "" #. 🔲 (U+1F532), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_SQUARE_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "button2" -msgstr "" +msgstr "Товч" #. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SQUARE_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "Товч" #. 🕐 (U+1F550), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8113,12 +8351,13 @@ msgstr "" #. 🗼 (U+1F5FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TOKYO_TOWER\n" "LngText.text" msgid "tower" -msgstr "" +msgstr "Зэрэг" #. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8140,30 +8379,33 @@ msgstr "" #. 🗿 (U+1F5FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOYAI\n" "LngText.text" msgid "statue" -msgstr "" +msgstr "цагийн байдал" #. 😀 (U+1F600), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GRINNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "grinning" -msgstr "" +msgstr "ажиллаж байгаа" #. 😁 (U+1F601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GRINNING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "grin" -msgstr "" +msgstr "тор" #. 😂 (U+1F602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8185,12 +8427,13 @@ msgstr "" #. 😄 (U+1F604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "smile" -msgstr "" +msgstr "Милл" #. 😅 (U+1F605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8230,12 +8473,13 @@ msgstr "" #. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WINKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "wink" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8356,12 +8600,13 @@ msgstr "" #. 😗 (U+1F617), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "KISSING_FACE\n" "LngText.text" msgid "kissing" -msgstr "" +msgstr "алга" #. 😘 (U+1F618), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8446,12 +8691,13 @@ msgstr "" #. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POUTING_FACE\n" "LngText.text" msgid "rage" -msgstr "" +msgstr "муж" #. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8644,12 +8890,13 @@ msgstr "" #. 😷 (U+1F637), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FACE_WITH_MEDICAL_MASK\n" "LngText.text" msgid "mask" -msgstr "" +msgstr "тодруулах" #. 😸 (U+1F638), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8824,12 +9071,13 @@ msgstr "" #. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n" "LngText.text" msgid "pray" -msgstr "" +msgstr "Саарал" #. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8914,12 +9162,13 @@ msgstr "" #. 🚉 (U+1F689), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "STATION\n" "LngText.text" msgid "station" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэлт" #. 🚊 (U+1F68A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9139,12 +9388,13 @@ msgstr "" #. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHIP\n" "LngText.text" msgid "ship" -msgstr "" +msgstr "Боолт" #. 🚣 (U+1F6A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9184,12 +9434,13 @@ msgstr "" #. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONSTRUCTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "construction" -msgstr "" +msgstr "Instrction" #. 🚨 (U+1F6A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9247,12 +9498,13 @@ msgstr "" #. 🚮 (U+1F6AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PUT_LITTER_IN_ITS_PLACE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "litter" -msgstr "" +msgstr "захиа" #. 🚯 (U+1F6AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9283,12 +9535,13 @@ msgstr "" #. 🚲 (U+1F6B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BICYCLE\n" "LngText.text" msgid "bike" -msgstr "" +msgstr "шиг" #. 🚳 (U+1F6B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9346,12 +9599,13 @@ msgstr "" #. 🚹 (U+1F6B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MENS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "mens" -msgstr "" +msgstr "цэс" #. 🚺 (U+1F6BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9409,12 +9663,13 @@ msgstr "" #. 🛀 (U+1F6C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BATH\n" "LngText.text" msgid "bath" -msgstr "" +msgstr "Мат" #. 🛁 (U+1F6C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9427,21 +9682,23 @@ msgstr "" #. 🛂 (U+1F6C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PASSPORT_CONTROL\n" "LngText.text" msgid "passport" -msgstr "" +msgstr "нууц үг" #. 🛃 (U+1F6C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CUSTOMS\n" "LngText.text" msgid "customs" -msgstr "" +msgstr "өөрийн" #. 🛄 (U+1F6C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10369,66 +10626,73 @@ msgstr "" #. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_ALPHA\n" "LngText.text" msgid "^alpha" -msgstr "" +msgstr "альфа" #. ᵝ (U+01D5D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_BETA\n" "LngText.text" msgid "^beta" -msgstr "" +msgstr "бета" #. ᵞ (U+01D5E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "^gamma" -msgstr "" +msgstr "гамма" #. ᵟ (U+01D5F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_DELTA\n" "LngText.text" msgid "^delta" -msgstr "" +msgstr "дельта" #. ᵋ (U+01D4B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_OPEN_E\n" "LngText.text" msgid "^epsilon" -msgstr "" +msgstr "эпсилон" #. ᶿ (U+01DBF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_THETA\n" "LngText.text" msgid "^theta" -msgstr "" +msgstr "тета" #. ᶥ (U+01DA5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_IOTA\n" "LngText.text" msgid "^iota" -msgstr "" +msgstr "иота" #. ᶲ (U+01DB2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10441,63 +10705,70 @@ msgstr "" #. ᵠ (U+01D60), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_PHI\n" "LngText.text" msgid "^phi" -msgstr "" +msgstr "фи" #. ᵡ (U+01D61), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_CHI\n" "LngText.text" msgid "^chi" -msgstr "" +msgstr "хи" #. ᵦ (U+01D66), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "_beta" -msgstr "" +msgstr "бета" #. ᵧ (U+01D67), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "_gamma" -msgstr "" +msgstr "гамма" #. ᵨ (U+01D68), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "_rho" -msgstr "" +msgstr "ро" #. ᵩ (U+01D69), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "_phi" -msgstr "" +msgstr "фи" #. ᵪ (U+01D6A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "_chi" -msgstr "" +msgstr "хи" diff --git a/source/mn/extras/source/gallery/share.po b/source/mn/extras/source/gallery/share.po index ddd6d51a8b5..b721cc5fd4b 100644 --- a/source/mn/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/mn/extras/source/gallery/share.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-14 09:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 17:05+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: mn\n" @@ -12,24 +12,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369415136.000000\n" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "arrows\n" "LngText.text" msgid "Arrows" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "computers\n" "LngText.text" msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Компьютер" #: gallery_names.ulf msgctxt "" @@ -40,52 +43,58 @@ msgid "Diagrams" msgstr "" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "education\n" "LngText.text" msgid "School & University" -msgstr "" +msgstr "Сургууль & их сургууль" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "environment\n" "LngText.text" msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "орчин" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "finance\n" "LngText.text" msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "people\n" "LngText.text" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Хүмүүс" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "sounds\n" "LngText.text" msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Дуу" #: gallery_names.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "gallery_names.ulf\n" "symbols\n" "LngText.text" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: gallery_names.ulf msgctxt "" diff --git a/source/mn/filter/messages.po b/source/mn/filter/messages.po index 9c4701236de..862b2f2e873 100644 --- a/source/mn/filter/messages.po +++ b/source/mn/filter/messages.po @@ -316,9 +316,10 @@ msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: pdfgeneralpage.ui:60 msgctxt "pdfgeneralpage|range" @@ -326,14 +327,16 @@ msgid "_Pages:" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pdfgeneralpage.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" -msgstr "" +msgstr "Слайдууд" #: pdfgeneralpage.ui:125 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" @@ -341,14 +344,16 @@ msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: pdfgeneralpage.ui:202 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" -msgstr "" +msgstr "Чанар" #: pdfgeneralpage.ui:227 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" @@ -396,9 +401,10 @@ msgid "_JPEG compression" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: pdfgeneralpage.ui:354 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" @@ -406,14 +412,16 @@ msgid "Sign with _watermark" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:389 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр:" #: pdfgeneralpage.ui:409 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Усан тэмдэг" #: pdfgeneralpage.ui:446 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" @@ -466,19 +474,22 @@ msgid "FDF" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:539 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: pdfgeneralpage.ui:540 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: pdfgeneralpage.ui:541 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #: pdfgeneralpage.ui:551 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" @@ -531,9 +542,10 @@ msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:723 +#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" @@ -551,14 +563,16 @@ msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "" #: pdflinkspage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: pdflinkspage.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл огноо" #: pdflinkspage.ui:140 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" @@ -576,19 +590,22 @@ msgid "Cross-document Links" msgstr "" #: pdfoptionsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" msgid "PDF Options" -msgstr "" +msgstr "Харагдацын тохируулгууд" #: pdfoptionsdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" -msgstr "" +msgstr "Экспорт" #: pdfoptionsdialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: pdfoptionsdialog.ui:114 msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" @@ -596,24 +613,28 @@ msgid "Initial View" msgstr "" #: pdfoptionsdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "хэрэглэгчийн гадаргуу" #: pdfoptionsdialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|links" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Х~олбоосууд" #: pdfoptionsdialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Хамгаалалт" #: pdfoptionsdialog.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" -msgstr "" +msgstr "Дижитал гарын үсэгнүүд..." #: pdfsecuritypage.ui:30 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" @@ -696,9 +717,10 @@ msgid "_High resolution" msgstr "" #: pdfsecuritypage.ui:346 +#, fuzzy msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "хэвлэж байгаа" #: pdfsecuritypage.ui:378 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" @@ -726,9 +748,10 @@ msgid "_Any except extracting pages" msgstr "" #: pdfsecuritypage.ui:465 +#, fuzzy msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүд" #: pdfsecuritypage.ui:497 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" @@ -741,9 +764,10 @@ msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "" #: pdfsecuritypage.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Агуулга" #: pdfsignpage.ui:37 msgctxt "pdfsignpage|label2" @@ -751,14 +775,16 @@ msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "" #: pdfsignpage.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "~Сонгох..." #: pdfsignpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: pdfsignpage.ui:172 msgctxt "pdfsignpage|label7" @@ -766,9 +792,10 @@ msgid "Certificate password:" msgstr "" #: pdfsignpage.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Байрлал:" #: pdfsignpage.ui:200 msgctxt "pdfsignpage|label13" @@ -841,9 +868,10 @@ msgid "_Use transition effects" msgstr "" #: pdfuserinterfacepage.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transactions" #: pdfuserinterfacepage.ui:282 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" @@ -856,9 +884,10 @@ msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "" #: pdfuserinterfacepage.ui:343 +#, fuzzy msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ" #: pdfviewpage.ui:49 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" @@ -881,14 +910,16 @@ msgid "Open on pa_ge:" msgstr "" #: pdfviewpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" -msgstr "" +msgstr "Хуудаснууд" #: pdfviewpage.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл" #: pdfviewpage.ui:190 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" @@ -916,9 +947,10 @@ msgid "Magnification" msgstr "" #: pdfviewpage.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #: pdfviewpage.ui:345 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" @@ -926,9 +958,10 @@ msgid "_Single page" msgstr "" #: pdfviewpage.ui:361 +#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" -msgstr "" +msgstr "Тасралтгүй" #: pdfviewpage.ui:377 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" @@ -961,19 +994,22 @@ msgid "Transform document" msgstr "" #: testxmlfilter.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: testxmlfilter.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг хэвлэх" #: testxmlfilter.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "testxmlfilter|label1" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Экспорт" #: testxmlfilter.ui:205 msgctxt "testxmlfilter|label5" @@ -981,9 +1017,10 @@ msgid "XSLT for import" msgstr "" #: testxmlfilter.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: testxmlfilter.ui:226 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" @@ -1006,9 +1043,10 @@ msgid "Transform file" msgstr "" #: testxmlfilter.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импортлох" #: warnpdfdialog.ui:9 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" @@ -1021,19 +1059,22 @@ msgid "During PDF export the following problems occurred:" msgstr "" #: xmlfiltersettings.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog" msgid "XML Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "~XML Шүүлтүүрийн тохиргоо" #: xmlfiltersettings.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Шинэ..." #: xmlfiltersettings.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Засах..." #: xmlfiltersettings.ui:52 msgctxt "xmlfiltersettings|test" @@ -1041,9 +1082,10 @@ msgid "_Test XSLTs..." msgstr "" #: xmlfiltersettings.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." -msgstr "" +msgstr "Устгах..." #: xmlfiltersettings.ui:80 msgctxt "xmlfiltersettings|save" @@ -1062,14 +1104,16 @@ msgid "XML Filter List" msgstr "XML Шүүлтүүр Жагсаалт" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" -msgstr "" +msgstr "Файлын нэр:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgid "_Application:" -msgstr "" +msgstr "~Програм" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" @@ -1082,9 +1126,10 @@ msgid "File _extension:" msgstr "" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" -msgstr "" +msgstr "Тайлбарууд:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" @@ -1097,9 +1142,10 @@ msgid "_XSLT for export:" msgstr "" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui:79 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" @@ -1107,9 +1153,10 @@ msgid "XSLT _for import:" msgstr "" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui:106 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" @@ -1117,9 +1164,10 @@ msgid "Template for _import:" msgstr "" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: xmlfiltertabpagetransformation.ui:175 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" @@ -1132,9 +1180,10 @@ msgid "XML Filter: %s" msgstr "" #: xsltfilterdialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: xsltfilterdialog.ui:114 msgctxt "xsltfilterdialog|transformation" diff --git a/source/mn/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/mn/filter/source/config/fragments/filters.po index 09985653776..212a8d39439 100644 --- a/source/mn/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/mn/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -26,13 +26,14 @@ msgid "ADO Rowset XML" msgstr "" #: AbiWord.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "AbiWord.xcu\n" "AbiWord\n" "UIName\n" "value.text" msgid "AbiWord Document" -msgstr "" +msgstr "MS Word баримт бичиг" #: AppleKeynote.xcu msgctxt "" @@ -62,13 +63,14 @@ msgid "Apple Pages 4" msgstr "" #: BMP___MS_Windows.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BMP___MS_Windows.xcu\n" "BMP - MS Windows\n" "UIName\n" "value.text" msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "" +msgstr "BMP - Windows Bitmap" #: BroadBand_eBook.xcu msgctxt "" @@ -161,13 +163,14 @@ msgid "Data Interchange Format" msgstr "" #: DXF___AutoCAD_Interchange.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DXF___AutoCAD_Interchange.xcu\n" "DXF - AutoCAD Interchange\n" "UIName\n" "value.text" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" #: DocBook_File.xcu msgctxt "" @@ -188,22 +191,24 @@ msgid "Microsoft Word for DOS" msgstr "" #: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "EMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n" "EMF - MS Windows Metafile\n" "UIName\n" "value.text" msgid "EMF - Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" #: EPS___Encapsulated_PostScript.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "EPS___Encapsulated_PostScript.xcu\n" "EPS - Encapsulated PostScript\n" "UIName\n" "value.text" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: EPUB.xcu msgctxt "" @@ -233,13 +238,14 @@ msgid "Adobe/Macromedia Freehand" msgstr "" #: GIF___Graphics_Interchange.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GIF___Graphics_Interchange.xcu\n" "GIF - Graphics Interchange\n" "UIName\n" "value.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" #: HTML.xcu msgctxt "" @@ -251,13 +257,14 @@ msgid "HTML Document" msgstr "HTML баримт" #: HTML_MasterDoc.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "HTML_MasterDoc.xcu\n" "HTML_MasterDoc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Master Document)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument Мастер баримт" #: HTML__StarCalc_.xcu msgctxt "" @@ -278,13 +285,14 @@ msgid "HTML Document (Writer)" msgstr "" #: JPG___JPEG.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "JPG___JPEG.xcu\n" "JPG - JPEG\n" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: Lotus.xcu msgctxt "" @@ -305,13 +313,14 @@ msgid "Lotus WordPro Document" msgstr "" #: MET___OS_2_Metafile.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MET___OS_2_Metafile.xcu\n" "MET - OS/2 Metafile\n" "UIName\n" "value.text" msgid "MET - OS/2 Metafile" -msgstr "" +msgstr "MET - OS/2 Metafile" #: MS_Excel_2003_XML.xcu msgctxt "" @@ -435,13 +444,14 @@ msgid "Microsoft WinWord 1/2/5" msgstr "" #: MS_WinWord_6_0.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_WinWord_6_0.xcu\n" "MS WinWord 6.0\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 6.0" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95" #: MS_Word_2003_XML.xcu msgctxt "" @@ -520,31 +530,34 @@ msgid "Microsoft Word 97-2003 Template" msgstr "Microsoft Word 95 хэв" #: MS_Works.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_Works.xcu\n" "MS_Works\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word Баримтууд" #: MS_Works_Calc.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_Works_Calc.xcu\n" "MS_Works_Calc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word Баримтууд" #: MS_Write.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MS_Write.xcu\n" "MS_Write\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Write" -msgstr "" +msgstr "Майкрософт Офис" #: MWAW_Bitmap.xcu msgctxt "" @@ -718,67 +731,74 @@ msgid "Office Open XML Text Template" msgstr "" #: PBM___Portable_Bitmap.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PBM___Portable_Bitmap.xcu\n" "PBM - Portable Bitmap\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PBM - Portable Bitmap" -msgstr "" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" #: PCT___Mac_Pict.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PCT___Mac_Pict.xcu\n" "PCT - Mac Pict\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PCT - Mac Pict" -msgstr "" +msgstr "PCT - Mac Pict" #: PCX___Zsoft_Paintbrush.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PCX___Zsoft_Paintbrush.xcu\n" "PCX - Zsoft Paintbrush\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" #: PGM___Portable_Graymap.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PGM___Portable_Graymap.xcu\n" "PGM - Portable Graymap\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "" +msgstr "PGM - Portable Graymap" #: PNG___Portable_Network_Graphic.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PNG___Portable_Network_Graphic.xcu\n" "PNG - Portable Network Graphic\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: PPM___Portable_Pixelmap.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PPM___Portable_Pixelmap.xcu\n" "PPM - Portable Pixelmap\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" #: PSD___Adobe_Photoshop.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PSD___Adobe_Photoshop.xcu\n" "PSD - Adobe Photoshop\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PSD - Adobe Photoshop" -msgstr "" +msgstr "PSD - Adobe Photoshop" #: PageMakerDocument.xcu msgctxt "" @@ -854,13 +874,14 @@ msgid "QuarkXPress" msgstr "" #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "RAS___Sun_Rasterfile.xcu\n" "RAS - Sun Rasterfile\n" "UIName\n" "value.text" msgid "RAS - Sun Raster Image" -msgstr "" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" #: Rich_Text_Format.xcu msgctxt "" @@ -881,22 +902,24 @@ msgid "Rich Text Format (Calc)" msgstr "" #: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu\n" "SVG - Scalable Vector Graphics\n" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: SVM___StarView_Metafile.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "SVM___StarView_Metafile.xcu\n" "SVM - StarView Metafile\n" "UIName\n" "value.text" msgid "SVM - StarView Metafile" -msgstr "" +msgstr "SVM - StarView Metafile" #: SYLK.xcu msgctxt "" @@ -917,13 +940,14 @@ msgid "ODF Database Report" msgstr "" #: StarBaseReportChart.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "StarBaseReportChart.xcu\n" "StarOffice XML (Base) Report Chart\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Report Chart" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Диаграмм" #: StarOffice_Drawing.xcu msgctxt "" @@ -971,85 +995,94 @@ msgid "ODF Database" msgstr "ODF өгөгдлийн сан" #: StarOffice_XML__Calc_.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Calc_.xcu\n" "StarOffice XML (Calc)\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Хүснэгт баримт бичиг" #: StarOffice_XML__Chart_.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Chart_.xcu\n" "StarOffice XML (Chart)\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Диаграмм" #: StarOffice_XML__Draw_.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Draw_.xcu\n" "StarOffice XML (Draw)\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэл" #: StarOffice_XML__Impress_.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Impress_.xcu\n" "StarOffice XML (Impress)\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Үзүүлэн" #: StarOffice_XML__Math_.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Math_.xcu\n" "StarOffice XML (Math)\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Томьёо" #: StarOffice_XML__Writer_.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Writer_.xcu\n" "StarOffice XML (Writer)\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Бичвэр баримт бичиг" #: T602Document.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "T602Document.xcu\n" "T602Document\n" "UIName\n" "value.text" msgid "T602 Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт руу" #: TGA___Truevision_TARGA.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "TGA___Truevision_TARGA.xcu\n" "TGA - Truevision TARGA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "TGA - Truevision Targa" -msgstr "" +msgstr "TGA - Truevision Targa" #: TIF___Tag_Image_File.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "TIF___Tag_Image_File.xcu\n" "TIF - Tag Image File\n" "UIName\n" "value.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #: Text.xcu msgctxt "" @@ -1142,22 +1175,24 @@ msgid "Microsoft Visio 2000-2013" msgstr "" #: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n" "WMF - MS Windows Metafile\n" "UIName\n" "value.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMF - Windows Metafile" #: WPS_Lotus_Calc.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WPS_Lotus_Calc.xcu\n" "WPS_Lotus_Calc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Lotus Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт ачаалах" #: WPS_QPro_Calc.xcu msgctxt "" @@ -1196,22 +1231,24 @@ msgid "WriteNow Document" msgstr "" #: XBM___X_Consortium.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "XBM___X_Consortium.xcu\n" "XBM - X-Consortium\n" "UIName\n" "value.text" msgid "XBM - X Bitmap" -msgstr "" +msgstr "XBM - X Bitmap" #: XPM.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "XPM.xcu\n" "XPM\n" "UIName\n" "value.text" msgid "XPM - X PixMap" -msgstr "" +msgstr "XPM - X PixMap" #: ZMFDocument.xcu msgctxt "" @@ -1315,22 +1352,24 @@ msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" msgstr "" #: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu\n" "calc_StarOffice_XML_Calc_Template\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Хүснэгтийн эх загварын хэв" #: calc_jpg_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "calc_jpg_Export.xcu\n" "calc_jpg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: calc_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1342,13 +1381,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: calc_png_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "calc_png_Export.xcu\n" "calc_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: chart8.xcu msgctxt "" @@ -1360,13 +1400,14 @@ msgid "ODF Chart" msgstr "ODF диаграмм" #: dBase.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "dBase.xcu\n" "dBase\n" "UIName\n" "value.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "BASE" #: draw8.xcu msgctxt "" @@ -1387,85 +1428,94 @@ msgid "ODF Drawing Template" msgstr "ODF дүрслэлийн хэв" #: draw_PCD_Photo_CD_Base.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_PCD_Photo_CD_Base.xcu\n" "draw_PCD_Photo_CD_Base\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" -msgstr "" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" #: draw_PCD_Photo_CD_Base16.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_PCD_Photo_CD_Base16.xcu\n" "draw_PCD_Photo_CD_Base16\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" -msgstr "" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" #: draw_PCD_Photo_CD_Base4.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_PCD_Photo_CD_Base4.xcu\n" "draw_PCD_Photo_CD_Base4\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" -msgstr "" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" #: draw_StarOffice_XML_Draw_Template.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_StarOffice_XML_Draw_Template.xcu\n" "draw_StarOffice_XML_Draw_Template\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэлийн эх загварын хэв" #: draw_bmp_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_bmp_Export.xcu\n" "draw_bmp_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "" +msgstr "BMP - Windows Bitmap" #: draw_emf_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_emf_Export.xcu\n" "draw_emf_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "EMF - Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" #: draw_eps_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_eps_Export.xcu\n" "draw_eps_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: draw_flash_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_flash_Export.xcu\n" "draw_flash_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Macromedia Flash (SWF)" -msgstr "" +msgstr "Macromedia Flash (SWF)" #: draw_gif_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_gif_Export.xcu\n" "draw_gif_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" #: draw_html_Export.xcu msgctxt "" @@ -1477,13 +1527,14 @@ msgid "HTML Document (Draw)" msgstr "" #: draw_jpg_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_jpg_Export.xcu\n" "draw_jpg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: draw_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1495,40 +1546,44 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: draw_png_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_png_Export.xcu\n" "draw_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: draw_svg_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_svg_Export.xcu\n" "draw_svg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: draw_tif_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_tif_Export.xcu\n" "draw_tif_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #: draw_wmf_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_wmf_Export.xcu\n" "draw_wmf_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMF - Windows Metafile" #: impress8.xcu msgctxt "" @@ -1625,67 +1680,74 @@ msgid "Office Open XML Presentation Template" msgstr "" #: impress_StarOffice_XML_Draw.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_StarOffice_XML_Draw.xcu\n" "impress_StarOffice_XML_Draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэлийн эх загварын хэв" #: impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu\n" "impress_StarOffice_XML_Impress_Template\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Үзүүлэнгийн эх загварын хэв" #: impress_bmp_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_bmp_Export.xcu\n" "impress_bmp_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "" +msgstr "BMP - Windows Bitmap" #: impress_emf_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_emf_Export.xcu\n" "impress_emf_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "EMF - Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" #: impress_eps_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_eps_Export.xcu\n" "impress_eps_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" -msgstr "" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: impress_flash_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_flash_Export.xcu\n" "impress_flash_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Macromedia Flash (SWF)" -msgstr "" +msgstr "Macromedia Flash (SWF)" #: impress_gif_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_gif_Export.xcu\n" "impress_gif_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" #: impress_html_Export.xcu msgctxt "" @@ -1697,13 +1759,14 @@ msgid "HTML Document (Impress)" msgstr "" #: impress_jpg_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_jpg_Export.xcu\n" "impress_jpg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: impress_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1715,40 +1778,44 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: impress_png_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_png_Export.xcu\n" "impress_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: impress_svg_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_svg_Export.xcu\n" "impress_svg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: impress_tif_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_tif_Export.xcu\n" "impress_tif_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #: impress_wmf_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_wmf_Export.xcu\n" "impress_wmf_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMF - Windows Metafile" #: math8.xcu msgctxt "" @@ -1805,31 +1872,34 @@ msgid "Hangul WP 97" msgstr "" #: writer_StarOffice_XML_Writer_Template.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_StarOffice_XML_Writer_Template.xcu\n" "writer_StarOffice_XML_Writer_Template\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Бичвэр баримтийн эх загварын хэв" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu\n" "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Бичвэр баримт бичиг" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu\n" "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Эх баримт" #: writer_globaldocument_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1841,13 +1911,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: writer_jpg_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_jpg_Export.xcu\n" "writer_jpg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: writer_layout_dump.xcu msgctxt "" @@ -1868,13 +1939,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: writer_png_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_png_Export.xcu\n" "writer_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: writer_web_HTML_help.xcu msgctxt "" @@ -1886,31 +1958,34 @@ msgid "Help content" msgstr "" #: writer_web_StarOffice_XML_Writer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_StarOffice_XML_Writer.xcu\n" "writer_web_StarOffice_XML_Writer\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document (Writer/Web)" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Бичвэр баримтийн эх загварын хэв" #: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.xcu\n" "writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэлийн эх загварын хэв" #: writer_web_jpg_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_jpg_Export.xcu\n" "writer_web_jpg_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" #: writer_web_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1922,13 +1997,14 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: writer_web_png_Export.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_png_Export.xcu\n" "writer_web_png_Export\n" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphic" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: writerglobal8.xcu msgctxt "" diff --git a/source/mn/filter/source/config/fragments/types.po b/source/mn/filter/source/config/fragments/types.po index ebe86aca66e..b75f44e6de6 100644 --- a/source/mn/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/mn/filter/source/config/fragments/types.po @@ -169,13 +169,14 @@ msgid "Microsoft Excel 2003 XML" msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" #: calc_ODS_FlatXML.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "calc_ODS_FlatXML.xcu\n" "calc_ODS_FlatXML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument Хүснэгт баримт (Flat XML)" #: calc_OOXML.xcu msgctxt "" @@ -223,13 +224,14 @@ msgid "Draw 8 Template" msgstr "Draw 8 Хэв" #: draw_ODG_FlatXML.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "draw_ODG_FlatXML.xcu\n" "draw_ODG_FlatXML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument Дүрслэл (Flat XML)" #: impress8.xcu msgctxt "" @@ -250,13 +252,14 @@ msgid "Impress 8 Template" msgstr "Impress 8 хэв" #: impress_ODP_FlatXML.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "impress_ODP_FlatXML.xcu\n" "impress_ODP_FlatXML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument Үзүүлэн (Flat XML)" #: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu msgctxt "" @@ -334,13 +337,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA" msgstr "Microsoft Word 2003 XML" #: writer_ODT_FlatXML.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "writer_ODT_FlatXML.xcu\n" "writer_ODT_FlatXML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument Бичвэр (Flaches XML)" #: writerglobal8.xcu msgctxt "" diff --git a/source/mn/formula/messages.po b/source/mn/formula/messages.po index 7f54284e467..8feb03680ea 100644 --- a/source/mn/formula/messages.po +++ b/source/mn/formula/messages.po @@ -34,19 +34,22 @@ msgid "CHOOSE" msgstr "CHOOSE" #: core_resource.hrc:2262 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: core_resource.hrc:2263 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Headers" -msgstr "" +msgstr "Толгой" #: core_resource.hrc:2264 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Data" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл" #: core_resource.hrc:2265 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -915,9 +918,10 @@ msgid "VDB" msgstr "VDB" #: core_resource.hrc:2436 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" -msgstr "" +msgstr "DURATION" #: core_resource.hrc:2437 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1000,9 +1004,10 @@ msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMPRINC" #: core_resource.hrc:2453 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" -msgstr "" +msgstr "EFFECT" #: core_resource.hrc:2454 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1887,9 +1892,10 @@ msgid "WEEKDAY" msgstr "WEEKDAY" #: core_resource.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS" #: core_resource.hrc:2625 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -2142,39 +2148,46 @@ msgid "~End" msgstr "~Төгсгөл" #: strings.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_SHRINK" msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Shrink" #: strings.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_EXPAND" msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэх" #: formuladialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|array" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Массив" #: formuladialog.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|back" msgid "< _Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Буцах" #: formuladialog.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|next" msgid "_Next >" -msgstr "" +msgstr "&Үргэлжлүүлэх >" #: formuladialog.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|function" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцүүд" #: formuladialog.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|struct" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "~Бүтэц" #: formuladialog.ui:227 msgctxt "formuladialog|label2" @@ -2182,49 +2195,58 @@ msgid "Function result" msgstr "" #: formuladialog.ui:368 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula" -msgstr "" +msgstr "Томьёо" #: formuladialog.ui:383 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Үр дүн" #: formuladialog.ui:418 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Томьёо" #: formuladialog.ui:467 +#, fuzzy msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "Дээшлүүлэх" #: functionpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Хайх" #: functionpage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_Ангилал" #: functionpage.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Сүүлд хэрэглэсэн" #: functionpage.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: functionpage.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "_Ашиглалт" #: parameter.ui:30 msgctxt "parameter|editdesc" @@ -2232,26 +2254,31 @@ msgid "Function not known" msgstr "" #: parameter.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: parameter.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: parameter.ui:311 +#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: parameter.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: structpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure" -msgstr "" +msgstr "~Бүтэц" diff --git a/source/mn/framework/messages.po b/source/mn/framework/messages.po index b7270eb8b35..218a6eec38a 100644 --- a/source/mn/framework/messages.po +++ b/source/mn/framework/messages.po @@ -29,34 +29,40 @@ msgid "~Close & Return to " msgstr "~Хаагаад дараах руу буцах" #: strings.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" -msgstr "" +msgstr "Харагдах ~товчнууд" #: strings.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." -msgstr "" +msgstr "~Багаж самбарыг өөриймсөг..." #: strings.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" -msgstr "" +msgstr "~Багаж самбарыг аргамж" #: strings.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~Бүх багаж самбарууд аргамж" #: strings.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" -msgstr "" +msgstr "Багаж самбар байрлалыг ~түгж" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" -msgstr "" +msgstr " ~Багаж самбар хаах" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" diff --git a/source/mn/librelogo/source/pythonpath.po b/source/mn/librelogo/source/pythonpath.po index a049da8f0fd..6c7e03a112f 100644 --- a/source/mn/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/mn/librelogo/source/pythonpath.po @@ -203,12 +203,13 @@ msgid "round" msgstr "Бүхэл хэсэг" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "SOLID\n" "property.text" msgid "solid" -msgstr "" +msgstr "Тасралтгүй" #: LibreLogo_en_US.properties #, fuzzy @@ -254,12 +255,13 @@ msgid "fillcolor|fillcolour|fc" msgstr "" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "FILLTRANSPARENCY\n" "property.text" msgid "filltransparency" -msgstr "" +msgstr "Шулууны нэвт харагдалт" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -435,12 +437,13 @@ msgid "end" msgstr "төгсгөл" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "STOP\n" "property.text" msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "зогсолт" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -553,12 +556,13 @@ msgid "false" msgstr "Худал" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "NOT\n" "property.text" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "тэмдэглэл" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -577,12 +581,13 @@ msgid "or" msgstr "буюу" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "INPUT\n" "property.text" msgid "input" -msgstr "" +msgstr "оруулах" #: LibreLogo_en_US.properties #, fuzzy @@ -643,12 +648,13 @@ msgid "str" msgstr "" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "SQRT\n" "property.text" msgid "sqrt" -msgstr "" +msgstr "эрэмбэлэх" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -659,12 +665,13 @@ msgid "log10" msgstr "" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "SIN\n" "property.text" msgid "sin" -msgstr "" +msgstr "бүртгэх" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -767,20 +774,22 @@ msgid "findall" msgstr "" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "MIN\n" "property.text" msgid "min" -msgstr "" +msgstr "хамгийн доод" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "MAX\n" "property.text" msgid "max" -msgstr "" +msgstr "хамгийн дээд тал" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -898,12 +907,13 @@ msgid "maroon" msgstr "" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "RED\n" "property.text" msgid "red" -msgstr "" +msgstr "улаан" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/mn/nlpsolver/src/locale.po b/source/mn/nlpsolver/src/locale.po index 3ebba7e911e..3ff045cdd79 100644 --- a/source/mn/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/mn/nlpsolver/src/locale.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-16 14:57+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:48+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: mn\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1371912510.000000\n" #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" @@ -194,12 +195,13 @@ msgid "Stagnation:" msgstr "" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n" "NLPSolverStatusDialog.Controls.lblRuntime\n" "property.text" msgid "Runtime:" -msgstr "" +msgstr "ажиллах үе" #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties #, fuzzy diff --git a/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index c6051c5702e..d6ab4f6ae82 100644 --- a/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -211,13 +211,14 @@ msgid "B~usiness Cards" msgstr "~Нэрийн хуудас" #: Common.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m14\n" "Title\n" "value.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Хэвүүд" #: Common.xcu msgctxt "" @@ -724,58 +725,64 @@ msgid "Oracle Report Builder" msgstr "" #: ExtendedColorScheme.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Report Header" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн толгой" #: ExtendedColorScheme.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Report Footer" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн хөл" #: ExtendedColorScheme.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Page Header" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны толгой" #: ExtendedColorScheme.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Page Footer" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны хөл" #: ExtendedColorScheme.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Group Header" -msgstr "" +msgstr "Бүлгийн толгой" #: ExtendedColorScheme.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Group Footer" -msgstr "" +msgstr "Бүлгийн хөл" #: ExtendedColorScheme.xcu msgctxt "" @@ -796,13 +803,14 @@ msgid "Column Footer" msgstr "" #: ExtendedColorScheme.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: ExtendedColorScheme.xcu msgctxt "" @@ -922,58 +930,64 @@ msgid "Presentation Minimizer" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_STEPS\n" "value.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Алхмууд" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_BACK\n" "value.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Буцах" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_NEXT\n" "value.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Үргэлжлүүлэх>" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_FINISH\n" "value.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Дуусгах" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CANCEL\n" "value.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Болих" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_INTRODUCTION\n" "value.text" msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Танилцуулга" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -994,13 +1008,14 @@ msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_REMOVE\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Устгах" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1012,13 +1027,14 @@ msgid "Choose settings for optimizing images" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n" "value.text" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1111,13 +1127,14 @@ msgid "~Embed external images" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OLE_OBJECTS\n" "value.text" msgid "OLE Objects" -msgstr "" +msgstr "OLE объектууд" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1174,13 +1191,14 @@ msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_SLIDES\n" "value.text" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Слайдууд" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1228,13 +1246,14 @@ msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_SUMMARY\n" "value.text" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Дүгнэлт" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1336,13 +1355,14 @@ msgid "My Settings " msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OK\n" "value.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1462,13 +1482,14 @@ msgid "Print optimized" msgstr "" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.a.Normal\n" "Text\n" "value.text" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "өмнөх" #: PresenterScreen.xcu #, fuzzy @@ -1490,76 +1511,84 @@ msgid "Notes" msgstr "Notes" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.d.Normal\n" "Text\n" "value.text" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Слайдууд" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.k.Normal\n" "Text\n" "value.text" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "шинээр эхлүүлэх" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.m.Normal\n" "Text\n" "value.text" msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "өөрчлөх" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.o.Normal\n" "Text\n" "value.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Тусламж" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.NotesToolBar.Entries.a.Normal\n" "Text\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser\n" "Text\n" "value.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser\n" "Text\n" "value.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser\n" "Text\n" "value.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1598,13 +1627,14 @@ msgid "Previous slide, or previous effect" msgstr "" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d\n" "Left\n" "value.text" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "эхлэл хуудас" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1616,13 +1646,14 @@ msgid "First slide" msgstr "" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e\n" "Left\n" "value.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөл" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1733,13 +1764,14 @@ msgid "Number followed by Enter" msgstr "" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o\n" "Right\n" "value.text" msgid "Go to that slide" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн слайд руу оч" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1886,13 +1918,14 @@ msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COU msgstr "" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationText\n" "String\n" "value.text" msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэнгээс гарахын тулд товшино уу..." #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -1931,13 +1964,14 @@ msgid "Slide Overview, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_CO msgstr "" #: PresenterScreen.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView\n" "Title\n" "value.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Тусламж" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" diff --git a/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index b7631dec4b1..202fc266398 100644 --- a/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -72,13 +72,14 @@ msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:GotoLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Line..." -msgstr "" +msgstr "Мөр лүү очих" #: BasicIDECommands.xcu #, fuzzy @@ -156,22 +157,24 @@ msgid "Form Spin Button" msgstr "" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewModule\n" "Label\n" "value.text" msgid "BASIC Module" -msgstr "" +msgstr "БЭЙСИК Модуль" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "BASIC Dialog" -msgstr "" +msgstr "БЭЙСИК диалог" #: BasicIDECommands.xcu #, fuzzy @@ -204,13 +207,14 @@ msgid "Hide" msgstr "~Далдлах" #: BasicIDECommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Run" -msgstr "" +msgstr "Ажиллуулах" #: BasicIDECommands.xcu #, fuzzy @@ -1711,13 +1715,14 @@ msgid "R~andom Number..." msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatisticsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистик" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -1775,13 +1780,14 @@ msgid "~Exponential Smoothing..." msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:MovingAverageDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Moving Average..." -msgstr "" +msgstr "_Хувирамтгай дундаж утга" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1940,13 +1946,14 @@ msgid "Show Comment" msgstr "Тэмдэглэл харуулах" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideNote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл далдлах" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3425,13 +3432,14 @@ msgid "Number Format" msgstr "Тооны хэлбэр..." #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n" "Label\n" "value.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3443,13 +3451,14 @@ msgid "Format as Currency" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrencySimple\n" "Label\n" "value.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3461,13 +3470,14 @@ msgid "Format as Currency" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3479,13 +3489,14 @@ msgid "Format as Percent" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n" "Label\n" "value.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3516,13 +3527,14 @@ msgid "Format as Date" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3911,13 +3923,14 @@ msgid "~Group and Outline" msgstr "~Бүлэглэл ба Бүдүүвч" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ro~ws" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -3967,13 +3980,14 @@ msgid "Prin~t Ranges" msgstr "Муж х~эвлэх" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ToggleFormula\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Formula" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Томьёо" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -4127,13 +4141,14 @@ msgid "Paste Only Numbers" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Number" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -4176,49 +4191,54 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 10" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 2" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4230,22 +4250,24 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4257,22 +4279,24 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: CalcCommands.xcu #, fuzzy @@ -4383,13 +4407,14 @@ msgid "Image" msgstr "Зураг" #: CalcWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4879,22 +4904,24 @@ msgid "Mean ~Value Lines" msgstr "Дундаж утгын шулуун" #: ChartCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuXErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "X Error ~Bars..." -msgstr "" +msgstr "Y алдааны самбар" #: ChartCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuYErrorBars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Y Error ~Bars..." -msgstr "" +msgstr "Y алдааны самбар" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -6060,13 +6087,14 @@ msgid "Report Controls" msgstr "" #: DbReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/drawbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл объектууд" #: DbReportWindowState.xcu #, fuzzy @@ -6097,13 +6125,14 @@ msgid "Shrink at Section" msgstr "" #: DbReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/resizebar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Object Resizing" -msgstr "" +msgstr "Объектын хэмжээ ~өөрчлөх" #: DbTableDataWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6214,13 +6243,14 @@ msgid "Limit" msgstr "" #: DbuCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBQueryPropertiesDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Query Properties" -msgstr "" +msgstr "Маягтын шинжүүд" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6864,13 +6894,14 @@ msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: DbuCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "Дахин хийх" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6945,13 +6976,14 @@ msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Close ~Object" -msgstr "" +msgstr "~Объект хаах" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6993,13 +7025,14 @@ msgid "Move" msgstr "Горим" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page" -msgstr "" +msgstr "~Хуудас сольж нэрлэх" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -7012,13 +7045,14 @@ msgid "Rename Slide" msgstr "Слайд сольж нэрлэх" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "~Давхаргыг сольж нэрлэх..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7418,13 +7452,14 @@ msgid "In Front of ~Object" msgstr "~Объектын өмнө" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнүүд" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -7903,13 +7938,14 @@ msgid "New Page" msgstr "Дараах хуудас" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "~New Slide" -msgstr "" +msgstr "~Шинэ слайд" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8029,13 +8065,14 @@ msgid "To ~Polygon" msgstr "~Олон өнцөгт рүү" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "Хараа ~шугамууд" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8097,13 +8134,14 @@ msgid "Slide ~Layout" msgstr "Слайдын ~загвар..." #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Modify Layer" -msgstr "" +msgstr "Давхаргыг өөрчлөх" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -8116,13 +8154,14 @@ msgid "~Layer..." msgstr "~Төвшин..." #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Modify Layer..." -msgstr "" +msgstr "~Давхарга өөрчлөх..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8234,22 +8273,24 @@ msgid "Slide Layout" msgstr "Слайдын ~загвар..." #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Not~es" -msgstr "" +msgstr "Notes" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Display Views" -msgstr "" +msgstr "Талбарыг харуулах" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8279,13 +8320,14 @@ msgid "Master Hando~ut" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "D~elete Page" -msgstr "" +msgstr "~Хуудас устгах" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -8877,13 +8919,14 @@ msgid "Master Objects" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "" +msgstr "Загвар засах..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9260,13 +9303,14 @@ msgid "Insert Row" msgstr "Мөр оруулах" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row Below" -msgstr "" +msgstr "Мөр таслалтыг оруулах" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9593,13 +9637,14 @@ msgid "Previous Comment" msgstr "Өмнөх тушаал" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAutoFitToSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Autofit Text" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн АвтоматХэмжээ" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -9927,148 +9972,164 @@ msgid "Slide to End" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=20\n" "Label\n" "value.text" msgid "Blank Slide" -msgstr "" +msgstr "Хоосон Слайд" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=19\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title Only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн гарчиг" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=0\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title Slide" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг Слайд" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=1\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, Агуулга" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=32\n" "Label\n" "value.text" msgid "Centered Text" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан бичвэр" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title and 2 Content" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг ба 2 Агуулга" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, Агуулга ба 2 Агуулга" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, 2 Агуулга ба Агуулга" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content over Content" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, Агуулгын Агуулга" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, 2 Агуулгын Агуулга" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 4 Content" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, 4 Агуулга" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 6 Content" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, 6 Агуулга" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=28\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Title, Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Босоо Гарчиг, Босоо Бичвэр" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=27\n" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Title, Text, Chart" -msgstr "" +msgstr "Босоо Гарчиг, Бичвэр, Диаграмм" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=29\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, Босоо Бичвэр" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг, Босоо Бичвэр, Клипарт" #: DrawImpressCommands.xcu #, fuzzy @@ -10081,13 +10142,14 @@ msgid "Layout" msgstr "Загвар" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pag~e" -msgstr "" +msgstr "~Хуудас" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10129,13 +10191,14 @@ msgid "Colu~mn" msgstr "Б~агана" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyPresentationObject\n" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation ~Object..." -msgstr "" +msgstr "~Үзүүлэнгийн объект..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10157,13 +10220,14 @@ msgid "3D Object" msgstr "3D Объектууд" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene" -msgstr "" +msgstr "3D орчин" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10273,13 +10337,14 @@ msgid "Layer Tabs bar" msgstr "" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "" +msgstr "Шулууны сум" #: DrawWindowState.xcu #, fuzzy @@ -10292,22 +10357,24 @@ msgid "Dimension Line" msgstr "Хэмжээсийн шулуун" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Multiple Selection" -msgstr "" +msgstr "олон сонголт" #: DrawWindowState.xcu #, fuzzy @@ -10320,13 +10387,14 @@ msgid "OLE Object" msgstr "OLE объект" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудас" #: DrawWindowState.xcu #, fuzzy @@ -13183,13 +13251,14 @@ msgid "Box" msgstr "Хайрцаг" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.checkerboard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Checkers" -msgstr "" +msgstr "Баярлалаа" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13278,13 +13347,14 @@ msgid "Fade" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.random-bars\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Тэгш өнцөгт дөрвөлжин" #: Effects.xcu #, fuzzy @@ -13307,13 +13377,14 @@ msgid "Split" msgstr "Тасархай" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.diagonal-squares\n" "Label\n" "value.text" msgid "Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Диагональ" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13354,13 +13425,14 @@ msgid "Newsflash" msgstr "Шуурхай мэдээ" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.tile-flip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: Effects.xcu #, fuzzy @@ -13485,13 +13557,14 @@ msgid "Honeycomb" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plain\n" "Label\n" "value.text" msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: Effects.xcu #, fuzzy @@ -13533,13 +13606,14 @@ msgid "Top Left to Bottom Right" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.top-bottom\n" "Label\n" "value.text" msgid "Top to Bottom" -msgstr "" +msgstr "Дээрээс доош" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13570,13 +13644,14 @@ msgid "Bottom Right to Top Left" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.bottom-top\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom to Top" -msgstr "" +msgstr "Доороос дээш" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13688,13 +13763,14 @@ msgid "Circle" msgstr "Тойрог" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.oval-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Налуу хэвтээ" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13856,22 +13932,24 @@ msgid "Counterclockwise 8 Spokes" msgstr "" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.inside\n" "Label\n" "value.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Дотор" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.outside\n" "Label\n" "value.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Гадна" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -14009,13 +14087,14 @@ msgid "Special" msgstr "Тусгай" #: Effects.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.Presets.Misc.media\n" "Label\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: GenericCategories.xcu msgctxt "" @@ -14283,13 +14362,14 @@ msgid "Comments" msgstr "Тэмдэглэл" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace with" -msgstr "" +msgstr "Орлуулга" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -14494,13 +14574,14 @@ msgid "Arrow Shapes" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Arrow" -msgstr "" +msgstr "Сум" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15976,13 +16057,14 @@ msgid "Enable Watch" msgstr "Манаасыг идэвхжүүлэх" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharacterBackgroundPattern\n" "Label\n" "value.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Тодруулгын өнгө" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16084,13 +16166,14 @@ msgid "Select Module" msgstr "Модуль сонгох" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModuleDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Modules..." -msgstr "" +msgstr "Модулиуд..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16157,13 +16240,14 @@ msgid "Underline" msgstr "Доогуур зураас" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Overline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "Дарсан" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16229,13 +16313,14 @@ msgid "Search Formatted Display String" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindAll\n" "Label\n" "value.text" msgid "Find All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг хайх" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16483,13 +16568,14 @@ msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Таслах цэгүүд хянах" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TransformRotationAngle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэлтийн өнцөг" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16664,13 +16750,14 @@ msgid "Transparency" msgstr "Тунгалагжилт" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимал" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16917,13 +17004,14 @@ msgid "Crop Dialog..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n" "Label\n" "value.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Ухах" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16990,13 +17078,14 @@ msgid "Save..." msgstr "~Хуудас..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Original Size" -msgstr "" +msgstr "~Жинхэнэ хэмжээ" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17073,22 +17162,24 @@ msgid "Open ~Remote..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Remote File" -msgstr "" +msgstr "Вэб Файл нээх" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Open ~Remote File..." -msgstr "" +msgstr "Вэб Файл нээх" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17100,13 +17191,14 @@ msgid "Sa~ve Remote..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Save Remote File" -msgstr "" +msgstr "Вэб Файл нээх" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17478,13 +17570,14 @@ msgid "Chart from File..." msgstr "Хү~снэгтийг файлаас..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DefaultBullet\n" "Label\n" "value.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17543,13 +17636,14 @@ msgid "Outline" msgstr "Тойм" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline List" -msgstr "" +msgstr "~Тойм харагдац" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18024,13 +18118,14 @@ msgid "Time Field" msgstr "Цаг талбар" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "Загвар засах..." #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -18127,13 +18222,14 @@ msgid "Currency Field" msgstr "Мөнгөний талбар" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Line Transparency" -msgstr "" +msgstr "Шулууны нэвт харагдалт" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18318,13 +18414,14 @@ msgid "Background Color" msgstr "Дэвсгэр өнгө" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Тодруулгын өнгө" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18489,13 +18586,14 @@ msgid "Document Modified" msgstr "Баримт өөрчлөгдсөн" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "" +msgstr "Элемент устгах" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18525,22 +18623,24 @@ msgid "Line Corner Style" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Border Style" -msgstr "" +msgstr "Хүрээний загвар" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Хүрээний өнгө" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18755,22 +18855,24 @@ msgid "Te~xt" msgstr "Бичвэр" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSpacingMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Spacing" -msgstr "" +msgstr "Алслалт" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatBulletsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lis~ts" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтууд" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -18876,13 +18978,14 @@ msgid "~Recheck Document..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spelling" -msgstr "" +msgstr "Зөв бичгийн дүрэм" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -19395,13 +19498,14 @@ msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Repea~t" -msgstr "" +msgstr "Давтах" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19423,13 +19527,14 @@ msgid "~Cut" msgstr "Огтлох" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cop~y" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19450,13 +19555,14 @@ msgid "Paste Unformatted Text" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Unformatted Text" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлээгүй бичвэр" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19495,13 +19601,14 @@ msgid "Charmap" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Special Characters" -msgstr "" +msgstr "Тусгай тэмдэгт оруулах" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19621,13 +19728,14 @@ msgid "Page Up" msgstr "Хуудас дээш" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BmpMask\n" "Label\n" "value.text" msgid "Color ~Replacer" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүр" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20174,13 +20282,14 @@ msgid "AutoPilot: Memo" msgstr "Автомат залуурч: Тэмдэглэл" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Compare" -msgstr "" +msgstr "# харьцуул" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -20657,13 +20766,14 @@ msgid "S~pecial Character..." msgstr "~Тусгай тэмдэгт..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Special Character" -msgstr "" +msgstr "Тусгай тэмдэгт оруулах" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20711,13 +20821,14 @@ msgid "Send via ~Bluetooth..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" "Label\n" "value.text" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -20740,13 +20851,14 @@ msgid "Export as PDF" msgstr " P~DF-ээр экспортлох..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n" "Label\n" "value.text" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -21017,13 +21129,14 @@ msgid "Compile" msgstr "Хөрвүүлэх" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" "Label\n" "value.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ажиллуулах" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21192,13 +21305,14 @@ msgid "Check Box" msgstr "Чек бокс" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n" "Label\n" "value.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21283,13 +21397,14 @@ msgid "Con~trol..." msgstr "~Контрол..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "For~m Properties..." -msgstr "" +msgstr "Маягтын шинжүүд" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -21700,13 +21815,14 @@ msgid "Sort Descending" msgstr "Буурахаар эрэмбэлэх" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMail\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Имэйл" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21745,13 +21861,14 @@ msgid "Gradient Fill Transparency" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTransparence\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Transparency" -msgstr "" +msgstr "Шулууны нэвт харагдалт" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22491,13 +22608,14 @@ msgid "Paste ~Special" msgstr "Тусгайлан буулгах" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yle" -msgstr "" +msgstr "Х~элбэрүүд" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22676,13 +22794,14 @@ msgid "Track Chan~ges" msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditLinksMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "R~eference" -msgstr "" +msgstr "Заалт" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -22806,13 +22925,14 @@ msgid "F~lip" msgstr "Эргүүлэх" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэх" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22834,13 +22954,14 @@ msgid "Change Anchor" msgstr "Гадас өөрчлөх" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Anc~hor" -msgstr "" +msgstr "Гадас" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -22853,13 +22974,14 @@ msgid "Me~dia Player" msgstr "Медиа ~тоглуулагч" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAVMedia\n" "Label\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22871,13 +22993,14 @@ msgid "Audio or ~Video..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAVMedia\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Аудео эсвэл Видео оруулах" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23188,13 +23311,14 @@ msgid "3D Object" msgstr "3D Объектууд" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene" -msgstr "" +msgstr "3D орчин" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23295,13 +23419,14 @@ msgid "Group" msgstr "~Бүлэг" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "" +msgstr "Шулууны сум" #: ImpressWindowState.xcu #, fuzzy @@ -23314,22 +23439,24 @@ msgid "Dimension Line" msgstr "Хэмжээсийн шулуун" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Multiple Selection" -msgstr "" +msgstr "олон сонголт" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24125,58 +24252,64 @@ msgid "Formula Cursor" msgstr "Томьёоны түүчээ" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=newline \n" "Label\n" "value.text" msgid "New Line" -msgstr "" +msgstr "~Шинэ мөр" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=`\n" "Label\n" "value.text" msgid "Small Gap" -msgstr "" +msgstr "Богино завсар" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n" "Label\n" "value.text" msgid "Gap" -msgstr "" +msgstr "Зай" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:UnaryBinaryMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Unary/Binary Operators" -msgstr "" +msgstr "~Нэг буюу хоёр байрт оператор" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Relations" -msgstr "" +msgstr "~Харьцаа" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Set Operations" -msgstr "" +msgstr "~Олонлогийн үйлдэл" #: MathCommands.xcu #, fuzzy @@ -24189,31 +24322,34 @@ msgid "~Functions" msgstr "Функцүүд" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OperatorsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "O~perators" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Attributes" -msgstr "" +msgstr "~Атрибут" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:BracketsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Brackets" -msgstr "" +msgstr "Х~аалт" #: MathCommands.xcu #, fuzzy @@ -24226,13 +24362,14 @@ msgid "For~mats" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: MathCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Others" -msgstr "" +msgstr "~Бусад" #: MathWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24406,22 +24543,24 @@ msgid "Groupedbar Full" msgstr "" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн Толгой/Хөл" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:PageHeaderFooter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны Толгой/Хөл" #: ReportCommands.xcu #, fuzzy @@ -24434,22 +24573,24 @@ msgid "~Ruler" msgstr "~Шугам" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DbSortingAndGrouping\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэлт ба бүлэглэлт" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Add Field" -msgstr "" +msgstr "Талбар нэмэх" #: ReportCommands.xcu #, fuzzy @@ -24588,13 +24729,14 @@ msgid "Image..." msgstr "~Хуудас..." #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:TextDocument\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр баримт" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24606,49 +24748,54 @@ msgid "Spreadsheet Document" msgstr "" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportNavigator\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн залуурч" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest width" -msgstr "" +msgstr "Х/б өргөнд ~тааруул" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to smallest height" -msgstr "" +msgstr "Х/б өндөрт ~тааруул" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestWidth\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest width" -msgstr "" +msgstr "Х/и өргөнд ~тааруул" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestHeight\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fit to greatest height" -msgstr "" +msgstr "Х/и өндөрт ~тааруул" #: ReportCommands.xcu #, fuzzy @@ -24781,13 +24928,14 @@ msgid "Alignment" msgstr "~Жигдрүүлэлт" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ResizeMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ өөрчлөх" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24808,22 +24956,24 @@ msgid "Report Controls" msgstr "" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrinkMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Хэсэг" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionShrink\n" "Label\n" "value.text" msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Shrink" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24873,13 +25023,14 @@ msgid "~Snap Lines" msgstr "Хараа ~шугамууд" #: ReportCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectResize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Object Resizing" -msgstr "" +msgstr "Объектын хэмжээ ~өөрчлөх" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -24892,13 +25043,14 @@ msgid "Properties" msgstr "Тодруулга" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.WriterPageDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудас" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -24930,13 +25082,14 @@ msgid "Master Slides" msgstr "" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdCustomAnimationDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнүүд" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25079,13 +25232,14 @@ msgid "Footer" msgstr "Хө~л" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.AreaPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25168,40 +25322,44 @@ msgid "Layouts" msgstr "Загварууд" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Used in This Presentation" -msgstr "" +msgstr "Энэ үзүүлэнд ашиглагдсан" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdRecentMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "Саяхан ашигласан" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdAllMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Available for Use" -msgstr "" +msgstr "Ашиглах боломжтой" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdCustomAnimationPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнүүд" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25224,13 +25382,14 @@ msgid "Table Design" msgstr "Хүснэгт зохиомж..." #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.EmptyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "хоосон" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25262,13 +25421,14 @@ msgid "Number Format" msgstr "Тооны хэлбэр..." #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ParaPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25369,31 +25529,34 @@ msgid "Elements" msgstr "Сонголт" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartSeriesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цуваа" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Trendline" -msgstr "" +msgstr "Хандлагын шугам" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartErrorBarPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Error Bar" -msgstr "" +msgstr "Алдааны самбарууд" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25406,13 +25569,14 @@ msgid "Axis" msgstr "Т~энхлэг" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartAreaPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: Sidebar.xcu #, fuzzy @@ -25938,13 +26102,14 @@ msgid "Preview Zoom" msgstr "Масштабаар нягтлах" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEndnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Endnote" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөлийн тэмдэглэл" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25975,13 +26140,14 @@ msgid "Se~ction..." msgstr "~Хэсэг..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n" "Label\n" "value.text" msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Агуулгын хүснэгт" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26178,13 +26344,14 @@ msgid "Reject All Changes" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрөх" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26206,13 +26373,14 @@ msgid "Accept Change" msgstr "Өөрчлөлтийг зөвшөөрөх" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг зөвшөөрөх" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26252,13 +26420,14 @@ msgid "Next Track Change" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pr~evious" -msgstr "" +msgstr "өмнөх" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26424,13 +26593,14 @@ msgid "~Bibliography Entry..." msgstr "~Ном зүй..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCharts\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Charts" -msgstr "" +msgstr "Диаграмм" #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -26552,13 +26722,14 @@ msgid "Caption..." msgstr "Гарчиг..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Caption" -msgstr "" +msgstr "Хэсэг оруулах" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26703,13 +26874,14 @@ msgid "F~rame..." msgstr "~Блок..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Frame" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ оруулах" #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -26722,13 +26894,14 @@ msgid "~Index Entry..." msgstr "Жагсаалтын ~бичлэг..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Индекс бичлэг оруулах" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26875,13 +27048,14 @@ msgid "Edit Individual Documents" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeSaveDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Merged Documents" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэсэн баримт хадгалах" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26930,13 +27104,14 @@ msgid "~Formula..." msgstr "~Томьёо..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula" -msgstr "" +msgstr "Томьёо оруулах" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27085,22 +27260,24 @@ msgid "~Author" msgstr "~Зохиогч" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт оруулах" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27763,13 +27940,14 @@ msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPagePreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг хэвлэх" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29623,13 +29801,14 @@ msgid "~Thesaurus..." msgstr "~Тайлбар толь..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Тодруулгын өнгө" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30147,13 +30326,14 @@ msgid "~Title" msgstr "~Гарчиг" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Олгогдсон догол мөрийн загварууд " #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -30185,22 +30365,24 @@ msgid "Subtitle Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг1" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30212,22 +30394,24 @@ msgid "Heading 1 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 2" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 2" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30239,22 +30423,24 @@ msgid "Heading 2 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 3" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 3" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30266,22 +30452,24 @@ msgid "Heading 3 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 4" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 4" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30293,22 +30481,24 @@ msgid "Heading 4 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 5" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 5" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30320,22 +30510,24 @@ msgid "Heading 5 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 6" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 6" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30347,22 +30539,24 @@ msgid "Heading 6 Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "" +msgstr "Ишлэлүүд" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "" +msgstr "Ишлэлүүд" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30374,22 +30568,24 @@ msgid "Quotations Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "" +msgstr "Урьд. Хэлбэржүүлсэн бичвэр" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "" +msgstr "Урьд. Хэлбэржүүлсэн бичвэр" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30457,22 +30653,24 @@ msgid "Default Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "" +msgstr "Сайжруулалт" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "" +msgstr "Сайжруулалт" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30484,22 +30682,24 @@ msgid "Emphasis Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Хатуу цохон тэмдэглэх" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Хатуу цохон тэмдэглэх" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30511,22 +30711,24 @@ msgid "Strong Emphasis Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "" +msgstr "Ишлэл" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "" +msgstr "Ишлэл" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30538,22 +30740,24 @@ msgid "Quotation Character Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "" +msgstr "Эх бичвэр" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "" +msgstr "Эх бичвэр" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30646,22 +30850,24 @@ msgid "Roman List Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Параграфын хэлбэр" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Параграфын хэлбэр" #: WriterCommands.xcu #, fuzzy @@ -30701,13 +30907,14 @@ msgid "Hanging Indent" msgstr "" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "" +msgstr "Усан тэмдэг" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30789,13 +30996,14 @@ msgid "Image" msgstr "Зураг" #: WriterFormWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: WriterFormWindowState.xcu #, fuzzy @@ -30855,13 +31063,14 @@ msgid "Formatting" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: WriterFormWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Мэйл нэгтгэх" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31249,13 +31458,14 @@ msgid "Image" msgstr "Зураг" #: WriterGlobalWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: WriterGlobalWindowState.xcu #, fuzzy @@ -31729,13 +31939,14 @@ msgid "Image" msgstr "Зураг" #: WriterReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: WriterReportWindowState.xcu #, fuzzy @@ -31795,13 +32006,14 @@ msgid "Formatting" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: WriterReportWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Мэйл нэгтгэх" #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32587,13 +32799,14 @@ msgid "Image" msgstr "Зураг" #: WriterWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32681,13 +32894,14 @@ msgid "Formatting" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: WriterWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Мэйл нэгтгэх" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -33035,13 +33249,14 @@ msgid "Navigation" msgstr "~Жолоодлого" #: WriterWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/addon_LibreLogo.OfficeToolBar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "~Лого" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -33141,13 +33356,14 @@ msgid "Image" msgstr "Зураг" #: XFormsWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: XFormsWindowState.xcu #, fuzzy diff --git a/source/mn/readlicense_oo/docs.po b/source/mn/readlicense_oo/docs.po index da9961f8bc4..04b42ccc097 100644 --- a/source/mn/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/mn/readlicense_oo/docs.po @@ -577,12 +577,13 @@ msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. T msgstr "" #: readme.xrm +#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "awe1\n" "readmeitem.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Гарны товчнуудын зэрэг ашиглалт" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/mn/reportdesign/messages.po b/source/mn/reportdesign/messages.po index fb4bfdc5b41..55b68324d71 100644 --- a/source/mn/reportdesign/messages.po +++ b/source/mn/reportdesign/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: stringarray.hrc:17 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: stringarray.hrc:18 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" @@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Before & After Section" msgstr "" #: stringarray.hrc:26 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудас тус бүрээр" #: stringarray.hrc:27 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" @@ -44,19 +46,22 @@ msgid "Per Column" msgstr "" #: stringarray.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" -msgstr "" +msgstr "Бүх хуудас" #: stringarray.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн толгой/хөл оруулах" #: stringarray.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн толгой/хөл оруулах" #: stringarray.hrc:36 #, fuzzy @@ -86,64 +91,76 @@ msgid "User defined Function" msgstr "" #: stringarray.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: stringarray.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #: stringarray.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: stringarray.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" -msgstr "" +msgstr "Нийт бүлэг" #: stringarray.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" -msgstr "" +msgstr "Эхний тодруулгатай" #: stringarray.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: stringarray.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Дунд тал" #: stringarray.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: stringarray.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: stringarray.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: stringarray.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Хар" #: stringarray.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" @@ -397,14 +414,16 @@ msgid "Accumulation" msgstr "" #: strings.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага" #: strings.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" @@ -869,9 +888,10 @@ msgid "Section Setup" msgstr "" #: backgrounddialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" @@ -885,9 +905,10 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: chardialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: chardialog.ui:150 #, fuzzy @@ -896,19 +917,22 @@ msgid "Position" msgstr "Байрлал X" #: chardialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Ази формат" #: chardialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: chardialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: condformatdialog.ui:10 #, fuzzy @@ -917,84 +941,100 @@ msgid "Conditional Formatting" msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: conditionwin.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" -msgstr "" +msgstr "Талбарын утга нь" #: conditionwin.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" -msgstr "" +msgstr "Илэрхийлэл нь" #: conditionwin.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "хооронд" #: conditionwin.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "хооронд биш" #: conditionwin.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү" #: conditionwin.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #: conditionwin.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "их" #: conditionwin.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "бага" #: conditionwin.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "их буюу тэнцүү" #: conditionwin.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "бага буюу тэнцүү" #: conditionwin.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: conditionwin.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ба" #: conditionwin.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: conditionwin.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Бүдүүн" #: conditionwin.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Налуу" #: conditionwin.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Доогуур зураас" #: conditionwin.ui:275 #, fuzzy @@ -1003,9 +1043,10 @@ msgid "Background Color" msgstr "Дэвсгэр өнгө" #: conditionwin.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Фонтын өнгө" #: conditionwin.ui:305 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" @@ -1023,9 +1064,10 @@ msgid "+" msgstr "" #: datetimedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Огноо ба цаг" #: datetimedialog.ui:87 msgctxt "datetimedialog|date" @@ -1033,9 +1075,10 @@ msgid "_Include Date" msgstr "" #: datetimedialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: datetimedialog.ui:119 msgctxt "datetimedialog|time" @@ -1043,24 +1086,28 @@ msgid "Include _Time" msgstr "" #: datetimedialog.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: floatingfield.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэлт ба бүлэглэлт" #: floatingfield.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр эрэмбэлэх" #: floatingfield.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар эрэмбэлэх" #: floatingfield.ui:56 msgctxt "floatingfield|delete" @@ -1068,9 +1115,10 @@ msgid "Remove sorting" msgstr "" #: floatingfield.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: floatingfield.ui:98 msgctxt "floatingfield|helptext" @@ -1078,29 +1126,34 @@ msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, msgstr "" #: floatingnavigator.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн залуурч" #: floatingsort.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэлт ба бүлэглэлт" #: floatingsort.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг зөөх" #: floatingsort.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Дээш шилжүүл" #: floatingsort.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Доош шилжүүл" #: floatingsort.ui:101 #, fuzzy @@ -1115,9 +1168,10 @@ msgid "Groups" msgstr "Бүлэгүүд" #: floatingsort.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэлт" #: floatingsort.ui:208 #, fuzzy @@ -1132,14 +1186,16 @@ msgid "Group Footer" msgstr "Бүлгийн хөл" #: floatingsort.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэлт" #: floatingsort.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэлтийн завсар" #: floatingsort.ui:272 #, fuzzy @@ -1148,54 +1204,64 @@ msgid "Keep Together" msgstr "Хамтатгах" #: floatingsort.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр" #: floatingsort.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар" #: floatingsort.ui:308 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн буй" #: floatingsort.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн бус" #: floatingsort.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: floatingsort.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" -msgstr "" +msgstr "Нийт бүлэг" #: floatingsort.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" -msgstr "" +msgstr "Эхний тодруулгатай" #: floatingsort.ui:345 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн буй" #: floatingsort.ui:346 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн бус" #: floatingsort.ui:363 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" -msgstr "" +msgstr "Утга тус бүр" #: floatingsort.ui:394 #, fuzzy @@ -1204,9 +1270,10 @@ msgid "Properties" msgstr "Шинж чанар:" #: floatingsort.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Тусламж" #: groupsortmenu.ui:12 #, fuzzy @@ -1215,24 +1282,28 @@ msgid "_Delete" msgstr "Устгах" #: navigatormenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэлт ба бүлэглэлт..." #: navigatormenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." -msgstr "" +msgstr "Хуудасны Толгой/Хөл" #: navigatormenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн Толгой/Хөл" #: navigatormenu.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" -msgstr "" +msgstr "Шинэ функц" #: navigatormenu.ui:62 #, fuzzy @@ -1252,19 +1323,22 @@ msgid "Page Setup" msgstr "" #: pagedialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "pagedialog|page" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудас" #: pagedialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "pagedialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: pagenumberdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны дугаар" #: pagenumberdialog.ui:98 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" @@ -1277,9 +1351,10 @@ msgid "Page _N of M" msgstr "" #: pagenumberdialog.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: pagenumberdialog.ui:177 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" @@ -1298,24 +1373,28 @@ msgid "Position" msgstr "Байрлал X" #: pagenumberdialog.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: pagenumberdialog.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: pagenumberdialog.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: pagenumberdialog.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: pagenumberdialog.ui:288 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" diff --git a/source/mn/sc/messages.po b/source/mn/sc/messages.po index f85fd316111..3e0570c6eaf 100644 --- a/source/mn/sc/messages.po +++ b/source/mn/sc/messages.po @@ -20,29 +20,34 @@ msgid "Database" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Огноо&Цаг" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #: compiler.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Мэдээлэл" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Логик" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Математик" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -69,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Залгаас програм" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -1639,9 +1645,10 @@ msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" #: globstr.hrc:342 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: globstr.hrc:343 msgctxt "STR_INVALIDNAME" @@ -1920,9 +1927,10 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Шаталсан матриц дэмжигдээгүй." #: globstr.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "~Бичвэрийг багана руу..." #: globstr.hrc:396 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" @@ -2038,24 +2046,28 @@ msgid "Button" msgstr "Товч" #: globstr.hrc:410 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Чек бокс" #: globstr.hrc:411 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтийн товчлуур" #: globstr.hrc:412 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: globstr.hrc:413 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт бокс" #: globstr.hrc:414 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" @@ -2080,9 +2092,10 @@ msgid "Scroll Bar" msgstr "Гүйлгэгч" #: globstr.hrc:418 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний загвар" #: globstr.hrc:419 #, fuzzy @@ -2135,9 +2148,10 @@ msgid "Scope" msgstr "Хүчинтэй муж" #: globstr.hrc:428 +#, fuzzy msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" -msgstr "" +msgstr "олон дахин давтагдсан" #: globstr.hrc:429 #, fuzzy @@ -2213,9 +2227,10 @@ msgid "not between" msgstr "хооронд биш" #: globstr.hrc:442 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" -msgstr "" +msgstr "цор ганц" #: globstr.hrc:443 #, fuzzy @@ -2374,9 +2389,10 @@ msgid "next year" msgstr "" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ба" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2418,39 +2434,46 @@ msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with msgstr "" #: globstr.hrc:480 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Секунд" #: globstr.hrc:481 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Минут" #: globstr.hrc:482 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Цаг" #: globstr.hrc:483 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #: globstr.hrc:484 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: globstr.hrc:485 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" -msgstr "" +msgstr "Улирал" #: globstr.hrc:486 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Жилүүд" #: globstr.hrc:487 #, fuzzy @@ -2532,14 +2555,16 @@ msgid "Print Range Empty" msgstr "" #: globstr.hrc:501 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2567,9 +2592,10 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 +#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: globstr.hrc:509 #, fuzzy @@ -2578,14 +2604,16 @@ msgid "Number" msgstr "Тоо" #: globstr.hrc:510 +#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: globstr.hrc:511 +#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт" #: globstr.hrc:512 #, fuzzy @@ -2698,14 +2726,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сан нээгдэхгүй байна" #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Тодорхойгүй О/Г алдаа тохиолдлоо." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2753,14 +2783,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Файлын $(ARG1) дэд баримт доторх $(ARG2)(мөр,багана) байрлалд форматын алдаа илэрлээ." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)(row,col) дээр файлын хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрсэн." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2774,9 +2806,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2880,9 +2913,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Бүх атрибутууд уншсангүй." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3311,9 +3345,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Өгөгдсөн огнооны дотоод тоон утгыг нийлүүлнэ." #: scfuncs.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3321,9 +3356,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "1583 ба 9956 эсвэл 0 ба 99 -ын хоорондох бүхэл тоо (19xx эсвэл 20xx аль сонголтоос хамаарна)." #: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3331,9 +3367,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Сарыг илэрхийлэх 1-ээс 12-ийн хоорондох бүхэл тоо" #: scfuncs.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3377,9 +3414,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Хоёр огнооны хоорондох өдрийн зөрүүг 360-өдөртэй жилээр тооцоолох." #: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3387,9 +3425,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Өдрийн зөрүүн эрт огноо." #: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3519,14 +3558,16 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: scfuncs.hrc:252 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "Эхлэл огнооны дараах эсвэл өмнөх ажлын өдрийн тоо" #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3620,9 +3661,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Цаг, минут, секунд гэсэн нарийн утгаар хугацааны утга тодорхойлно. " #: scfuncs.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "цаг" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3630,9 +3672,10 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "Цагийг заах бүхэл тоо" #: scfuncs.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Минут" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3640,9 +3683,10 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "Минутыг заах бүхэл тоо." #: scfuncs.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Секунд" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3717,9 +3761,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Хоёр огнооны хоорондох өдрүүдийн тоог гаргана." #: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3727,9 +3772,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Өдрүүдийн зөрөөг тооцоолж төгсгөлийн огноог гаргана." #: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3854,9 +3900,10 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Өгөгдсөн оны Өндөгний баярын ням гаригийн огноог тооцоолоно." #: scfuncs.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -4594,9 +4641,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Мөчлөг: Элэгдэл тооцоологдох үе. Үед хэрэглэсэн хугацааны нэгж нь ашиглагдах хугацаанд хэрэглэсэн нэгжтэй ижил байна." #: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4666,9 +4714,10 @@ msgid "Factor" msgstr "Хүчин зүйл" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Фактор. Элэгдлийн хорогдлыг багасгах фактор. F = 2 давхар хүүний элэгдлийг заана." #: scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4713,9 +4762,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Хүчинтэй хүүний түвшний адил жилийн нэрэлсэн хүүний түвшинг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "Зах зээлийн ханш" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4756,9 +4806,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Утга 1, утга 2, ... гэх мэтээр 1-ээс 30 утгаар төлбөр ба орлогыг илэрхийлнэ." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4802,9 +4853,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Төлбөрүүдтэй төстэй агууламж бүхий нүдийг заагч эсвэл матриц. " #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Хавсралт" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4812,9 +4864,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Хөрөнгө оруулалтын хүүний түвшин (матрицын хасах утга)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт_хөрөнгө_оруулалт" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4849,9 +4902,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Хүүг тооцоолох элэгдлийн(amortization) мөчлөгүүдийн тоо." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "нийт_мөчлөг" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4859,9 +4913,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Элэгдлийн(amortization) үеийн нийт нийлбэр." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Хавсралт" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5164,9 +5219,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Нүдний агууламж, форматлалт эсвэл хаягийн тухай мэдээллийг тогтооно. " #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "мэдээллийн_төрөл" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5184,9 +5240,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Таны шалгахыг хүсэж байгаа нүдний байрлал." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Одооны байгаа байрлал дахь томьёоны байгаа утгыг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5229,9 +5286,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ аль нэг нь байж болох илэрхийлэл эсвэл ямар нэгэн утга." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Бол_Утга" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5239,9 +5297,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Логик шалгалтаар ҮНЭН буцаж ирэх функцийн үр дүн." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Үгүйбол_утга" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5313,9 +5372,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логик утга" #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах шалгагдах ёстой логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5329,9 +5389,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логик утга" #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах шалгагдах ёстой логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5344,9 +5405,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логик утга" #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5421,9 +5483,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр дүн нь бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2, ... гэх 1-ээс 30 хүртэл аргумент." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5437,9 +5500,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Квадратуудынх нь нийлбэр бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл аргумент." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5452,9 +5516,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Үржвэр нь бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл аргумент." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5474,9 +5539,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5484,9 +5550,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "мужийн нийлбэр" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5511,9 +5578,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5537,9 +5605,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "" #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "мужийн нийлбэр" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5558,9 +5627,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5595,9 +5665,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5621,9 +5692,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5648,9 +5720,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -6021,9 +6094,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "x координатын утга." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6032,9 +6106,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "x координатын утга." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6302,9 +6377,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Функцийн индекс. Total, Max, ...гэх мэт функцэд хэрэглэх индекс." #: scfuncs.hrc:1358 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6900,9 +6976,10 @@ msgid "Array " msgstr "Матриц " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Аргументууд нь хуваагдах ёстой матриц 1; матриц 2, ... 30 хүртэл матрицууд." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -7002,9 +7079,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "ангиуд" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7037,9 +7115,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Шулууны_төрөл" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -7048,9 +7127,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Хэрэв төрөл=0 бол шулуунууд тэг цэгээр бодогдоно, үгүй бол мөн шилжсэн шулуунууд бодогдоно." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7083,9 +7163,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Функцийн_төрөл" #: scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy @@ -7094,9 +7175,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Хэрэв төрөл=0 бол y=m^x функцийн хэлбэрээр, үгүй бол y=b*m^x функцийн хэлбэрээр тооцоолно." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7129,9 +7211,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X өгөгдлийн матрицыг регрессийн сууриар." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "шинэ data_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7139,9 +7222,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Утгуудыг шинээр тооцоолох X өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Шулууны_төрөл" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7174,9 +7258,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X өгөгдлийн матрицыг регрессийн сууриар." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "шинэ data_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7184,9 +7269,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Утгуудыг шинээр тооцоолох X өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Функцийн_төрөл" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7205,9 +7291,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн тоонууд нь тоологдох утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл янз бүрийн өгөгдлийн төрөлтэй аргументууд." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7221,9 +7308,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Тоологдох утгуудыг илэрхийлэх утга 1; утга 2;... 1-с 30 хүртэл аргумент." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7237,9 +7325,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их тоо нь тодорхойлогдох тоо 1; тоо 2;... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7253,9 +7342,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их утга нь тодорхойлогдох утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7269,9 +7359,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага тоо нь тодорхойлогдох тоо 1; тоо 2;... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7285,9 +7376,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага утга нь тодорхойлогдох утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7301,9 +7393,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7317,9 +7410,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7333,9 +7427,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7349,9 +7444,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7365,9 +7461,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7381,9 +7478,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Нэгэн нэлэнхүйн илэрхийлэх утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7397,9 +7495,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7413,9 +7512,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7429,9 +7529,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7479,9 +7580,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Нэгэн нэлэнхүйд хамаарах утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7495,9 +7597,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Нэлэнхүйн түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7511,9 +7614,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7544,9 +7648,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7560,9 +7665,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Тархалтаас авсан түүврийг илэрхийлэх тоо1 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7576,9 +7682,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7592,9 +7699,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Тархалтын түүврийг илэрхийлэх тоо1 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7873,9 +7981,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Түүвэр доторх өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Ранг_k" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7899,9 +8008,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Түүвэр доторх өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Ранг_k" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8210,9 +8320,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Биномын тархалтыг хэрэглэн туршилтын үр дүнгийн магадлалыг буцаана." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8326,9 +8437,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Туршилтын цувааны Амжилтын тоо" #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8371,9 +8483,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Туршилтын цувааны Амжилтын тоо" #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8489,9 +8602,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8525,9 +8639,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -9063,9 +9178,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Экспоненциал тархалтыг тооцоолох утгууд." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9098,9 +9214,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Экспоненциал тархалтыг тооцоолох утгууд." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9144,9 +9261,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Гамма тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9191,9 +9309,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Гамма тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9239,9 +9358,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Гамма тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9276,9 +9396,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Гамма тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9360,9 +9481,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9429,9 +9551,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9486,9 +9609,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9556,9 +9680,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9611,9 +9736,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Вейбулийн тархалтын альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9656,9 +9782,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Вейбулийн тархалтын альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9691,9 +9818,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Түүвэр дэх Амжилтын тоо." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "жишээ" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9701,9 +9829,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Түүврийн хэмжээ." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "Амжилт" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9711,9 +9840,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Нэлэнхүй дэх Амжилтын тоо." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_нэлэнхүй" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9747,9 +9877,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Түүвэр дэх Амжилтын тоо." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "жишээ" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9757,9 +9888,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Түүврийн хэмжээ." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "Амжилт" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9767,9 +9899,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Нэлэнхүй дэх Амжилтын тоо." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_нэлэнхүй" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9803,9 +9936,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9839,9 +9973,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2648 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9864,9 +9999,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9900,9 +10036,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9926,9 +10063,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Урвуу t-тархалтыг тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9954,9 +10092,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Урвуу t-тархалтыг тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9982,9 +10121,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Урвуу t-тархалтыг тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -10007,9 +10147,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F тархалтыг тооцоолох ёстой утга." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10017,9 +10158,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10043,9 +10185,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F тархалтыг тооцоолох ёстой утга." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10053,9 +10196,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10090,9 +10234,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F тархалтыг тооцоолох ёстой утга." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10100,9 +10245,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10126,9 +10272,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Урвуу F тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10136,9 +10283,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10164,9 +10312,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Урвуу F тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10174,9 +10323,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10202,9 +10352,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Урвуу F тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10212,9 +10363,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10237,9 +10389,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Chi квадрат тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2784 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10262,9 +10415,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Chi квадрат тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2794 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10364,9 +10518,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Урвуу Chi квадрат тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утгууд." #: scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10391,9 +10546,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Урвуу Chi квадрат тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утгууд." #: scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10498,9 +10654,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Өгөгдсөн тооны давталтгүй элементүүдийн сэлгэлтүүдийн тоог буцаана." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Тоо_хэмжээ_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10508,9 +10665,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Нийт элементийн тоо." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Тоо_хэмжээ_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10523,9 +10681,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Өгөгдсөн тооны давталттай элементүүдийн сэлгэлтүүдийн тоог буцаана." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Тоо_хэмжээ_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10533,9 +10692,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Нийт элементийн тоо." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Тоо_хэмжээ_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10570,9 +10730,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Нэлэнхүйн стандарт хазайлт." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10607,9 +10768,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Нэлэнхүйн стандарт хазайлт." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10644,9 +10806,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Нэлэнхүйн стандарт хазайлт." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10733,9 +10896,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Chi квадрат үл хамаарлын тестийг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10758,9 +10922,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Chi квадрат үл хамаарлын тестийг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10783,9 +10948,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F тестийг тооцоолох." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10793,9 +10959,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10808,9 +10975,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F тестийг тооцоолох." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10818,9 +10986,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10833,9 +11002,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T тестийг тооцоолох." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10843,9 +11013,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10879,9 +11050,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T тестийг тооцоолох." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10889,9 +11061,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -11026,9 +11199,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Pearson-ы корреляцын коэффициентыг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11036,9 +11210,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11051,9 +11226,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Корреляцийн коэффициентийг буцаана." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11061,9 +11237,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11076,9 +11253,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11086,9 +11264,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11101,9 +11280,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11111,9 +11291,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11126,9 +11307,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11136,9 +11318,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11187,9 +11370,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11253,9 +11437,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11319,9 +11504,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11396,9 +11582,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11920,9 +12107,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Матрицын мөрийн индекс." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "эрэмбэлэгдсэн" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11966,9 +12154,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Матрицын баганын индекс." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх дараалал" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -12076,9 +12265,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх вектор (мөр эсвэл багана)." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "Үрдүнгийн_вектор" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12102,9 +12292,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Харьцуулалтанд хэрэглэгдэх утга." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын_матриц" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12204,9 +12395,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Илэрхийлэл1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12240,14 +12432,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Загварын хэв хүчинтэй байх хугацаа (секундээр)." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэв2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дуусахад олгох загварын хэв." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12255,9 +12449,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE холбоосын үр дүн." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер ~URL" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12280,9 +12475,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл уншигдах муж." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12311,9 +12507,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Нүдний бичвэр" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12351,9 +12548,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Залуурт хүснэгтийн нүд эсвэл мужийн заагч." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр / элемент" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12584,9 +12782,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Илэрхийлэл1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12642,9 +12841,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12678,9 +12878,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12718,9 +12919,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Бичвэрийн тэмдэгт мөрийг өөр бичвэр тэмдэгтэнд хайх (том жижиг үсэг мэдрэх)." #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "олох_бичвэр" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12739,9 +12941,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12754,9 +12957,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Бичвэрийн тэмдэгт мөрийг өөр бичвэр тэмдэгтэнд хайх (том жижиг үсэг мэдрэхгүй)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "олох_бичвэр" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12775,9 +12979,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:3667 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12922,9 +13127,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Орлуулагдах зарим тэмдэгтүүдтэй бичвэр." #: scfuncs.hrc:3735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12932,9 +13138,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Орлуулагдах бичвэрийн тэмдэгтийн байрлал." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Урт " #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12942,9 +13149,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Орлуулах тэмдэгтийн тоо." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "шинэ бичвэр" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13139,9 +13347,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Хэсэглэсэн үгс нь орлуулагдах бичвэр." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "хайх_бичвэр" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13149,9 +13358,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "(Олон дахин) орлуулагдах хэсэглэсэн үг." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "шинэ бичвэр" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13159,9 +13369,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Хэсэглэсэн үг нь орлуулагдах ёстой бичвэр." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "тохиолдол" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13185,9 +13396,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Хөрвүүлэх тоо." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "язгуур" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13221,9 +13433,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Хөрвүүлэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "язгуур" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13367,9 +13580,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Хувиргах утга." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "ямар_мөнгөнөөс" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13377,9 +13591,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Хувиргах мөнгөн тэмдэгтийн ISO 4217 код, том жижгийг харгалзана." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "ямар_мөнгөрүү" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13387,19 +13602,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Хувиргах мөнгөн тэмдэгтийн ISO 4217 код, том жижгийг харгалзана." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн_нарийвчлал" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв өгөгдөөгүй эсвэл 0 эсвэл FALSE утга бол үр дүн товлосон нэгжийн аравтын орноор бүхэлтгэгдэнэ. Бусад тохиолдолд бүхэлтгэхгүй." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "Завсрын_үрдүнгийн_нарийвчлал" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13424,9 +13642,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Тоо руу хувиргах бичвэр" #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орон тусгаарлагч" #: scfuncs.hrc:3914 #, fuzzy @@ -13683,9 +13902,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт" #: scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" @@ -13708,9 +13928,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4013 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Улаан" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13718,9 +13939,10 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Ногоон" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13728,9 +13950,10 @@ msgid "Value of green" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4017 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Хөх" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13778,34 +14001,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4039 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "Гауссын алдааны функцийг буцаана" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Доод хязгаар" #: scfuncs.hrc:4041 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Интегралын доод хязгаар" #: scfuncs.hrc:4046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "Гауссын алдааны функцийн нэмэлтийг буцаана." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Доод хязгаар" #: scfuncs.hrc:4048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Интегралын доод хязгаар" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13878,9 +14107,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Орлуулагдах зарим тэмдэгтүүдтэй бичвэр." #: scfuncs.hrc:4075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:4076 #, fuzzy @@ -13889,9 +14119,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Орлуулагдах бичвэрийн тэмдэгтийн байрлал." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Урт " #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13900,9 +14131,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Орлуулах тэмдэгтийн тоо." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "шинэ бичвэр" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13916,9 +14148,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "олох_бичвэр" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13939,9 +14172,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:4092 #, fuzzy @@ -13955,9 +14189,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "олох_бичвэр" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13978,9 +14213,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:4103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:4104 #, fuzzy @@ -13989,9 +14225,10 @@ msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Бичвэр дэх хайлт эхлэх байрлал." #: scstyles.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэлбэр" #: scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" @@ -13999,19 +14236,22 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: scstyles.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэлбэр" #: scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -14019,9 +14259,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14056,9 +14297,10 @@ msgid "- multiple -" msgstr "" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "Стандарт шүүлтүүр..." #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -14066,9 +14308,10 @@ msgid "Top 10" msgstr "Эхний 10" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "хоосон" #: strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" @@ -14130,14 +14373,16 @@ msgid "Name Object" msgstr "Объект нэрлэх" #: strings.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг оруулах" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Ямар ч хариу олдсонгүй." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14238,9 +14483,10 @@ msgid "Tab" msgstr "Табулатор" #: strings.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "зай" #: strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" @@ -14382,9 +14628,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME Хүснэгт" #: strings.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(зөвхөн уншихад зориулсан)" #: strings.hrc:101 #, fuzzy @@ -14404,9 +14651,10 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтын агуулга " #: strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" @@ -14420,9 +14668,10 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "~Сонгосон хүснэгт" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "Сонгосон нүд" #: strings.hrc:108 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" @@ -14430,9 +14679,10 @@ msgid "From which print" msgstr "" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "Бүх хуудас" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14560,14 +14810,16 @@ msgid "~Close" msgstr "Х~аах" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Хул" #: strings.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Үхэ" #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_MAR" @@ -14575,9 +14827,10 @@ msgid "Mar" msgstr "" #: strings.hrc:137 +#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Хойд" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_MID" @@ -14612,9 +14865,10 @@ msgid "Content" msgstr "Агуулга" #: strings.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" -msgstr "" +msgstr "Гадас өөрчлөх" #: strings.hrc:145 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" @@ -14622,9 +14876,10 @@ msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: strings.hrc:146 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14649,9 +14904,10 @@ msgid "Database ranges" msgstr "Өгөгдлийн сангийн муж" #: strings.hrc:153 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" @@ -14674,39 +14930,46 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "Дүрслэл объектууд" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Чирэх горим" #: strings.hrc:159 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "идэвхтэй" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "Идэвхгүй" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "далдалсан" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй цонх" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "Байдлын нэр" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14715,14 +14978,16 @@ msgid "Comment" msgstr "Зөвлөмж" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр эрэмбэлэх" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар эрэмбэлэх" #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" @@ -14730,9 +14995,10 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" @@ -14939,9 +15205,10 @@ msgstr "" #. MovingAverageDialog #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "_Хувирамтгай дундаж утга" #. ExponentialSmoothingDialog #: strings.hrc:216 @@ -15057,9 +15324,10 @@ msgid "Mean" msgstr "дундаж" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандарт Алдаа" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -15073,14 +15341,16 @@ msgid "Median" msgstr "" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Хазайлт" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандарт зөрөө" #: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" @@ -15149,9 +15419,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" @@ -15179,9 +15450,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometry" #: strings.hrc:266 #, fuzzy @@ -15202,9 +15474,10 @@ msgid "Mean" msgstr "дундаж" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандарт зөрөө" #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" @@ -15302,14 +15575,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "Альфа" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Хувьсагч" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Хувьсагч" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15317,9 +15592,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Reservations" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15348,24 +15624,28 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Логарифмийн" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Зэрэг" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Регрессионий Төрөл" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" @@ -15379,9 +15659,10 @@ msgid "Slope" msgstr "Хүчинтэй муж" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Интернет" #. F Test #: strings.hrc:309 @@ -15482,44 +15763,52 @@ msgid "z Critical two-tail" msgstr "" #: units.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "Миллиметр" #: units.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Сантиметр" #: units.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Метр" #: units.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "Километр" #: units.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Инч" #: units.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Хөл" #: units.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Бээр" #: units.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Пика" #: units.hrc:35 #, fuzzy @@ -15528,9 +15817,10 @@ msgid "Point" msgstr "Хэвлэх" #: advancedfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "~Нарийвчилсан шүүлтүүр..." #: advancedfilterdialog.ui:151 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" @@ -15579,9 +15869,10 @@ msgid "Copy results to:" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_Өгөгдлийн мужууд:" #: advancedfilterdialog.ui:388 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" @@ -15589,9 +15880,10 @@ msgid "dummy" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: allheaderfooterdialog.ui:8 msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" @@ -15668,9 +15960,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: analysisofvariancedialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: analysisofvariancedialog.ui:375 #, fuzzy @@ -15689,9 +15982,10 @@ msgid "Rows per sample:" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:434 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметер" #: autoformattable.ui:9 #, fuzzy @@ -15700,9 +15994,10 @@ msgid "AutoFormat" msgstr "Автомат хэлбэржүүлэлт" #: autoformattable.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: autoformattable.ui:186 #, fuzzy @@ -15716,24 +16011,28 @@ msgid "_Number format" msgstr "" #: autoformattable.ui:236 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "_Borders" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнүүд" #: autoformattable.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: autoformattable.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "Схем" #: autoformattable.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignmen_t" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: autoformattable.ui:304 msgctxt "autoformattable|autofitcb" @@ -15741,14 +16040,16 @@ msgid "A_utoFit width and height" msgstr "" #: autoformattable.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: cellprotectionpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" -msgstr "" +msgstr "хамгаалагдсан" #: cellprotectionpage.ui:55 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" @@ -15796,39 +16097,46 @@ msgid "Change Source Data Range" msgstr "" #: changesourcedialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" -msgstr "" +msgstr "Э_хний баганаар гарчиглах" #: changesourcedialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" -msgstr "" +msgstr "_Эхний мөрөөр гарчиглах" #: changesourcedialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Пайз" #: chardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт" #: chardialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: chardialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: chardialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: chisquaretestdialog.ui:9 msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" @@ -15858,14 +16166,16 @@ msgid "_Columns" msgstr "Багана" #: chisquaretestdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: chisquaretestdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: colorrowdialog.ui:8 msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" @@ -15879,9 +16189,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "Багана" #: colorrowdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: colorrowdialog.ui:134 msgctxt "colorrowdialog|label" @@ -15901,34 +16212,40 @@ msgid "Width" msgstr "Өргөн" #: colwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: condformatmanager.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: condformatmanager.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Нэмж оруулах" #: condformatmanager.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Засах..." #: condformatmanager.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15953,9 +16270,10 @@ msgid "Date is" msgstr "" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэр олгох" #: conditionalentry.ui:86 msgctxt "conditionalentry|style" @@ -15991,9 +16309,10 @@ msgid "Max" msgstr "Х/и" #: conditionalentry.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: conditionalentry.ui:179 #, fuzzy @@ -16002,9 +16321,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: conditionalentry.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: conditionalentry.ui:181 #, fuzzy @@ -16031,9 +16351,10 @@ msgid "Max" msgstr "Х/и" #: conditionalentry.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: conditionalentry.ui:197 #, fuzzy @@ -16042,9 +16363,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: conditionalentry.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: conditionalentry.ui:199 #, fuzzy @@ -16071,9 +16393,10 @@ msgid "Max" msgstr "Х/и" #: conditionalentry.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: conditionalentry.ui:215 #, fuzzy @@ -16082,9 +16405,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: conditionalentry.ui:217 #, fuzzy @@ -16093,39 +16417,46 @@ msgid "Formula" msgstr "Томьёо" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Жишээ" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү" #: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "бага" #: conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "их" #: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "бага буюу тэнцүү" #: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "их буюу тэнцүү" #: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #: conditionalentry.ui:257 #, fuzzy @@ -16191,9 +16522,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16303,14 +16635,16 @@ msgid "Data Bar" msgstr "" #: conditionalentry.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Дарцгийн олонлог" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16368,9 +16702,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16393,9 +16728,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16418,14 +16754,16 @@ msgid "5 Boxes" msgstr "" #: conditionalformatdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: conditionalformatdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: conditionalformatdialog.ui:223 #, fuzzy @@ -16434,9 +16772,10 @@ msgid "Range:" msgstr "Муж" #: conditionalformatdialog.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэсэг" #: conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" @@ -16450,14 +16789,16 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: conditionaliconset.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: conditionaliconset.ui:46 #, fuzzy @@ -16466,34 +16807,40 @@ msgid "Formula" msgstr "Томьёо" #: conflictsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Зөрчлийг арилгах" #: conflictsdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "Өө~рийн бүхнийг авах" #: conflictsdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "" +msgstr "Өрөөл~ийн бүхнийг авах" #: conflictsdialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +msgstr "Энэ хамтын хүснэгт баримтанд зөрчилтэй өөрчлөлтүүд байна. Хүснэгтийг хадгалахын өмнө зөрчилүүд арилсан байх ёстой. Өөрийн эсвэл өрөөлийн өөрчлөлтийг авна уу." #: conflictsdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" -msgstr "" +msgstr "~Өөрийнхийг авах" #: conflictsdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" -msgstr "" +msgstr "Өрөө~лийнхийг авах" #: consolidatedialog.ui:9 #, fuzzy @@ -16589,9 +16936,10 @@ msgid "Copy results _to:" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" -msgstr "" +msgstr "Нэр бичээсийг харуулах" #: consolidatedialog.ui:435 msgctxt "consolidatedialog|bycol" @@ -16610,14 +16958,16 @@ msgid "_Link to source data" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:507 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: consolidatedialog.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: correlationdialog.ui:9 msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" @@ -16653,9 +17003,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: correlationdialog.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: covariancedialog.ui:10 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" @@ -16691,14 +17042,16 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: covariancedialog.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: createnamesdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" msgid "Create Names" -msgstr "" +msgstr "Нэр ~үүсгэх..." #: createnamesdialog.ui:96 msgctxt "createnamesdialog|top" @@ -16706,9 +17059,10 @@ msgid "_Top row" msgstr "" #: createnamesdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн багана" #: createnamesdialog.ui:128 msgctxt "createnamesdialog|bottom" @@ -16726,19 +17080,22 @@ msgid "Create Names From" msgstr "" #: dapiservicedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" -msgstr "" +msgstr "Гадаад Эх" #: dapiservicedialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" -msgstr "" +msgstr "~Үйлчилгээ" #: dapiservicedialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" -msgstr "" +msgstr "~Эх" #: dapiservicedialog.ui:140 #, fuzzy @@ -16747,9 +17104,10 @@ msgid "_Name" msgstr "Нэр" #: dapiservicedialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгч" #: dapiservicedialog.ui:172 #, fuzzy @@ -16758,9 +17116,10 @@ msgid "_Password" msgstr "Нууц үг:" #: dapiservicedialog.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: databaroptions.ui:9 msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" @@ -16798,9 +17157,10 @@ msgid "Maximum" msgstr "~Хамгийн их" #: databaroptions.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: databaroptions.ui:122 #, fuzzy @@ -16809,9 +17169,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: databaroptions.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: databaroptions.ui:124 #, fuzzy @@ -16838,9 +17199,10 @@ msgid "Maximum" msgstr "~Хамгийн их" #: databaroptions.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: databaroptions.ui:142 #, fuzzy @@ -16849,9 +17211,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: databaroptions.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: databaroptions.ui:144 #, fuzzy @@ -16865,14 +17228,16 @@ msgid "Entry Values" msgstr "" #: databaroptions.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "Эерэг" #: databaroptions.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "Сөрөг" #: databaroptions.ui:270 #, fuzzy @@ -16881,14 +17246,16 @@ msgid "Fill:" msgstr "Дүүргэх" #: databaroptions.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Градиент" #: databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" @@ -16912,9 +17279,10 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: databaroptions.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Дунд тал" #: databaroptions.ui:368 #, fuzzy @@ -16923,9 +17291,10 @@ msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: databaroptions.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгүүд" #: databaroptions.ui:433 msgctxt "databaroptions|label12" @@ -16976,9 +17345,10 @@ msgid "Name:" msgstr "Нэр" #: datafielddialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "Төрөл:" #: datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" @@ -16991,9 +17361,10 @@ msgid "Ba_se item:" msgstr "" #: datafielddialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: datafielddialog.ui:261 msgctxt "datafielddialog|type" @@ -17057,14 +17428,16 @@ msgid "Data Field Options" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр" #: datafieldoptionsdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар" #: datafieldoptionsdialog.ui:143 #, fuzzy @@ -17073,9 +17446,10 @@ msgid "_Manual" msgstr "Гараар" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "~Дараахаар эрэмбэлэгдсэн" #: datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" @@ -17088,9 +17462,10 @@ msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "" +msgstr "Загвар" #: datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" @@ -17118,9 +17493,10 @@ msgid "_Show:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "~Хэнээс:" #: datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" @@ -17128,19 +17504,22 @@ msgid "_Using field:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" -msgstr "" +msgstr "элемент" #: datafieldoptionsdialog.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: datafieldoptionsdialog.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: datafieldoptionsdialog.ui:428 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" @@ -17163,14 +17542,16 @@ msgid "Data Form" msgstr "" #: dataform.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" -msgstr "" +msgstr "Шинэ бичлэг" #: dataform.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "dataform|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: dataform.ui:51 #, fuzzy @@ -17179,19 +17560,22 @@ msgid "_Delete" msgstr "Устгах" #: dataform.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "Сэргээх" #: dataform.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх бичлэг" #: dataform.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн бичлэг" #: dataform.ui:124 #, fuzzy @@ -17216,9 +17600,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: dataprovider.ui:165 #, fuzzy @@ -17248,9 +17633,10 @@ msgid "URL:" msgstr "Хаяг (URL)" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17274,9 +17660,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: datastreams.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: datastreams.ui:120 msgctxt "datastreams|valuesinline" @@ -17357,9 +17744,10 @@ msgid "Range" msgstr "Муж" #: definedatabaserangedialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөх" #: definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" @@ -17387,9 +17775,10 @@ msgid "Don't save _imported data" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "~Эх" #: definedatabaserangedialog.ui:309 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" @@ -17403,9 +17792,10 @@ msgid "Invalid range" msgstr "Хүчингүй муж" #: definedatabaserangedialog.ui:338 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: definename.ui:9 msgctxt "definename|DefineNameDialog" @@ -17462,9 +17852,10 @@ msgid "Range _Options" msgstr "" #: deletecells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" msgid "Delete Cells" -msgstr "" +msgstr "~Нүд устгах..." #: deletecells.ui:93 msgctxt "deletecells|up" @@ -17487,9 +17878,10 @@ msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "" #: deletecells.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: deletecontents.ui:8 #, fuzzy @@ -17538,14 +17930,16 @@ msgid "For_mats" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: deletecontents.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектууд" #: deletecontents.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: descriptivestatisticsdialog.ui:9 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" @@ -17575,14 +17969,16 @@ msgid "_Columns" msgstr "Багана" #: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: doubledialog.ui:7 msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" @@ -17590,9 +17986,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоос оруулах" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17601,9 +17998,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Холбоос оруулах" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулбараар оруулах" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17611,14 +18009,16 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "Үйлдэл " #: erroralerttabpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Гарчиг" #: erroralerttabpage.ui:128 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" @@ -17626,29 +18026,34 @@ msgid "_Error message:" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: erroralerttabpage.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зогсолт" #: erroralerttabpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: erroralerttabpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Мэдээлэл" #: erroralerttabpage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макро" #: erroralerttabpage.ui:181 #, fuzzy @@ -17690,9 +18095,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: exponentialsmoothingdialog.ui:299 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" @@ -17700,9 +18106,10 @@ msgid "Smoothing factor:" msgstr "" #: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметер" #: externaldata.ui:16 msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" @@ -17715,9 +18122,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: externaldata.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: externaldata.ui:163 msgctxt "externaldata|label1" @@ -17730,9 +18138,10 @@ msgid "_Update every:" msgstr "" #: externaldata.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" -msgstr "" +msgstr "Секунд" #: externaldata.ui:307 msgctxt "externaldata|label2" @@ -17745,14 +18154,16 @@ msgid "Fill Series" msgstr "" #: filldlg.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: filldlg.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Баруун талд нь" #: filldlg.ui:135 msgctxt "filldlg|up" @@ -17760,19 +18171,22 @@ msgid "_Up" msgstr "" #: filldlg.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: filldlg.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: filldlg.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: filldlg.ui:229 msgctxt "filldlg|growth" @@ -17786,9 +18200,10 @@ msgid "Da_te" msgstr "Огноо" #: filldlg.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "АвтоматДүүргэгч" #: filldlg.ui:287 msgctxt "filldlg|label2" @@ -17796,9 +18211,10 @@ msgid "Series Type" msgstr "" #: filldlg.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #: filldlg.ui:340 msgctxt "filldlg|week" @@ -17806,14 +18222,16 @@ msgid "_Weekday" msgstr "" #: filldlg.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: filldlg.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: filldlg.ui:399 msgctxt "filldlg|tuL" @@ -17831,14 +18249,16 @@ msgid "End _value:" msgstr "" #: filldlg.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" -msgstr "" +msgstr "Алхалтын хэмжээ" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "Хүрээгүй" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17937,9 +18357,10 @@ msgid "Footer (left)" msgstr "" #: formatcellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүд хэлбэржүүлэх" #: formatcellsdialog.ui:106 #, fuzzy @@ -17948,34 +18369,40 @@ msgid "Numbers" msgstr "Тоо" #: formatcellsdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: formatcellsdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: formatcellsdialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: formatcellsdialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: formatcellsdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнүүд" #: formatcellsdialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: formatcellsdialog.ui:266 msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" @@ -18043,14 +18470,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Сүүлд хэрэглэсэн" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -18059,29 +18488,34 @@ msgid "Database" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Огноо&Цаг" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #: functionpanel.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Мэдээлэл" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Логик" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Математик" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -18108,14 +18542,16 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Залгаас програм" #: functionpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "пайз" #: goalseekdlg.ui:9 msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" @@ -18143,14 +18579,16 @@ msgid "Default Settings" msgstr "" #: groupbydate.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэлт" #: groupbydate.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" @@ -18164,9 +18602,10 @@ msgid "Start" msgstr "Эхлэл" #: groupbydate.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: groupbydate.ui:205 msgctxt "groupbydate|manual_end" @@ -18185,24 +18624,28 @@ msgid "Number of _days:" msgstr "" #: groupbydate.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" -msgstr "" +msgstr "Дотоод" #: groupbydate.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Дараахаар ~бүлэглэх" #: groupbynumber.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэлт" #: groupbynumber.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" @@ -18216,9 +18659,10 @@ msgid "Start" msgstr "Эхлэл" #: groupbynumber.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" @@ -18232,9 +18676,10 @@ msgid "End" msgstr "Төгсгөл" #: groupbynumber.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Дараахаар ~бүлэглэх" #: groupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -18243,9 +18688,10 @@ msgid "Group" msgstr "Бүлэглэх" #: groupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: groupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -18254,9 +18700,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "Багана" #: groupdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Идэвхжүүлэх" #: headerdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -18321,9 +18768,10 @@ msgid "Text Attributes" msgstr "Бичвэрийн атрибут" #: headerfootercontent.ui:218 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: headerfootercontent.ui:233 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" @@ -18366,9 +18814,10 @@ msgid "Note" msgstr "Байхгүй" #: headerfootercontent.ui:379 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "байхгүй" #: headerfootercontent.ui:391 #, fuzzy @@ -18392,29 +18841,34 @@ msgid "Created by" msgstr "" #: headerfootercontent.ui:439 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" -msgstr "" +msgstr "өөриймсгөх" #: headerfootercontent.ui:451 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" -msgstr "" +msgstr "-н" #: headerfootercontent.ui:509 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: headerfootercontent.ui:517 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|filename" msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "~Файлын Нэр" #: headerfootercontent.ui:525 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|pathname" msgid "Path/File Name" -msgstr "" +msgstr "Зам/Файлын нэр" #: headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" @@ -18439,9 +18893,10 @@ msgid "Import File" msgstr "" #: imoptdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: imoptdialog.ui:110 msgctxt "imoptdialog|fieldft" @@ -18479,9 +18934,10 @@ msgid "Field Options" msgstr "" #: insertcells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүд оруулах" #: insertcells.ui:98 msgctxt "insertcells|down" @@ -18504,9 +18960,10 @@ msgid "Entire _column" msgstr "" #: insertcells.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: insertname.ui:8 msgctxt "insertname|InsertNameDialog" @@ -18535,9 +18992,10 @@ msgid "_After current sheet" msgstr "" #: insertsheet.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: insertsheet.ui:192 msgctxt "insertsheet|new" @@ -18550,14 +19008,16 @@ msgid "N_o. of sheets:" msgstr "" #: insertsheet.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: insertsheet.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." -msgstr "" +msgstr "~Хүснэгт..." #: insertsheet.ui:310 msgctxt "insertsheet|fromfile" @@ -18570,14 +19030,16 @@ msgid "Tables in file" msgstr "" #: insertsheet.ui:391 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: insertsheet.ui:406 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: insertsheet.ui:455 #, fuzzy @@ -18672,9 +19134,10 @@ msgid "column" msgstr "багана" #: mergecellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд нэгтгэх" #: mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" @@ -18697,9 +19160,10 @@ msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "" #: movecopysheet.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт ~зөөх/хуулах..." #: movecopysheet.ui:90 #, fuzzy @@ -18714,14 +19178,16 @@ msgid "C_opy" msgstr "Хуулах" #: movecopysheet.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Үйлдэл " #: movecopysheet.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "Баримт руу" #: movecopysheet.ui:199 msgctxt "movecopysheet|toDocument" @@ -18739,14 +19205,16 @@ msgid "_Insert before" msgstr "" #: movecopysheet.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Location" #: movecopysheet.ui:348 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "Энэ нэр аль хэдийнэ хэрэглэгдсэн байна." #: movecopysheet.ui:363 msgctxt "movecopysheet|warnempty" @@ -18759,14 +19227,16 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "" #: movecopysheet.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "~Шинэ нэр" #: movingaveragedialog.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "_Хувирамтгай дундаж утга" #: movingaveragedialog.ui:49 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" @@ -18797,9 +19267,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: movingaveragedialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: movingaveragedialog.ui:298 #, fuzzy @@ -18808,9 +19279,10 @@ msgid "Interval:" msgstr "Дотоод" #: movingaveragedialog.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметер" #: multipleoperationsdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -18890,9 +19362,10 @@ msgid "Row" msgstr "Мөр" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн муж" #: navigatorpanel.ui:99 #, fuzzy @@ -18913,9 +19386,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Агуулга" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "нээх/хаах" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18924,19 +19398,22 @@ msgid "Scenarios" msgstr "Байдал" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Чирэх горим" #: navigatorpanel.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт" #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй цонх" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18955,9 +19432,10 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: notebookbar.ui:668 msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" @@ -18965,9 +19443,10 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: notebookbar.ui:907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Босоо жигдрүүлэлт" #: notebookbar.ui:1053 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -18975,9 +19454,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1116 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: notebookbar.ui:1123 #, fuzzy @@ -18992,19 +19472,22 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "Догол мөрийг багасгах" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "эхлэл хуудас" #: notebookbar.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Аудео эсвэл Видео оруулах" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -19029,14 +19512,16 @@ msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "~Автоматаар зөв бичгийн дүрэм шалгах" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -19044,14 +19529,16 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar.ui:3860 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 #, fuzzy @@ -19060,19 +19547,22 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -19092,14 +19582,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -19107,14 +19599,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -19129,19 +19623,22 @@ msgid "_File" msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" @@ -19155,14 +19652,16 @@ msgid "_Number" msgstr "Тоо" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19177,29 +19676,34 @@ msgid "_Data" msgstr "Өгөгдөл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "График" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19208,14 +19712,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19229,14 +19735,16 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19244,9 +19752,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19266,14 +19775,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19282,14 +19793,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19298,14 +19811,16 @@ msgid "F_ormat" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -19313,9 +19828,10 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19329,19 +19845,22 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19361,14 +19880,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19376,14 +19897,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19398,19 +19921,22 @@ msgid "_File" msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 #, fuzzy @@ -19419,14 +19945,16 @@ msgid "_Number" msgstr "Тоо" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19441,29 +19969,34 @@ msgid "_Data" msgstr "Өгөгдөл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "График" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 #, fuzzy @@ -19472,14 +20005,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19493,9 +20028,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19503,19 +20039,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19529,19 +20068,22 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19555,14 +20097,16 @@ msgid "_Media" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19571,9 +20115,10 @@ msgid "_Grid" msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -19581,39 +20126,46 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Тусламж" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Цахим холбоос" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөлийн тэмдэглэл" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Дамнах лавлагаа" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19622,19 +20174,22 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19649,9 +20204,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "Гарчиг" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19664,14 +20220,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19680,9 +20238,10 @@ msgid "Note" msgstr "Байхгүй" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19702,9 +20261,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэв2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19723,9 +20283,10 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "клипборд" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19744,19 +20305,22 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: notebookbar_groups.ui:1069 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: notebookbar_groups.ui:1275 #, fuzzy @@ -19777,24 +20341,28 @@ msgid "Split" msgstr "Таслах" #: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "нөхцөлт" #: notebookbar_groups.ui:1583 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: notebookbar_groups.ui:1617 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: notebookbar_groups.ui:1663 #, fuzzy @@ -19803,14 +20371,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Хүснэгт" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Дүрсүүд" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Х~олбоосууд" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19825,14 +20395,16 @@ msgid "Style" msgstr "Загварын хэв" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Буцаан олгох" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: notebookbar_groups.ui:1999 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" @@ -19840,9 +20412,10 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar_groups.ui:2099 #, fuzzy @@ -19851,14 +20424,16 @@ msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимал" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #: notebookbar_groups.ui:2126 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" @@ -19876,14 +20451,16 @@ msgid "Through" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр контур" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19941,14 +20518,16 @@ msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "" #: optcalculatepage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: optcalculatepage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий мэндчилэл" #: optcalculatepage.ui:264 msgctxt "optcalculatepage|iterate" @@ -20007,9 +20586,10 @@ msgid "Date" msgstr "Огноо" #: optchangespage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүд" #: optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" @@ -20017,9 +20597,10 @@ msgid "_Deletions:" msgstr "" #: optchangespage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" -msgstr "" +msgstr "Оруулалт" #: optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" @@ -20063,9 +20644,10 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" #: optdefaultpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Шинэ хүснэгт баримт" #: optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" @@ -20105,9 +20687,10 @@ msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: optformula.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" -msgstr "" +msgstr "Томьёоны сонголтууд" #: optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" @@ -20165,9 +20748,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20196,9 +20780,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" #: optformula.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлагч" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20207,14 +20792,16 @@ msgid "Optimal Column Width" msgstr "Баганын оновчтой өргөн" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Нэмж оруулах" #: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: optimalrowheightdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20223,14 +20810,16 @@ msgid "Optimal Row Height" msgstr "Мөрийн оновчтой өндөр" #: optimalrowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Нэмж оруулах" #: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: optsortlists.ui:22 #, fuzzy @@ -20244,9 +20833,10 @@ msgid "Copy list _from:" msgstr "" #: optsortlists.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтууд" #: optsortlists.ui:107 #, fuzzy @@ -20255,9 +20845,10 @@ msgid "_Entries" msgstr "~Бичлэг" #: optsortlists.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: optsortlists.ui:180 msgctxt "optsortlists|discard" @@ -20265,14 +20856,16 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: optsortlists.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Нэмэх" #: optsortlists.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөх" #: optsortlists.ui:222 #, fuzzy @@ -20287,9 +20880,10 @@ msgid "Page Style" msgstr "Хуудасны загвар" #: pagetemplatedialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: pagetemplatedialog.ui:128 #, fuzzy @@ -20298,14 +20892,16 @@ msgid "Page" msgstr "Хуудаснууд" #: pagetemplatedialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнүүд" #: pagetemplatedialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: pagetemplatedialog.ui:197 #, fuzzy @@ -20326,24 +20922,28 @@ msgid "Sheet" msgstr "Хүснэгт" #: paradialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: paradialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: paradialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: paradialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: paradialog.ui:175 #, fuzzy @@ -20352,19 +20952,22 @@ msgid "Tabs" msgstr "Табулатор" #: paratemplatedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Нүдний загвар" #: paratemplatedialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: paratemplatedialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: paratemplatedialog.ui:142 #, fuzzy @@ -20373,34 +20976,40 @@ msgid "Numbers" msgstr "Тоо" #: paratemplatedialog.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: paratemplatedialog.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: paratemplatedialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: paratemplatedialog.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: paratemplatedialog.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнүүд" #: paratemplatedialog.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: paratemplatedialog.ui:303 msgctxt "paratemplatedialog|protection" @@ -20408,9 +21017,10 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "" #: pastespecial.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Тусгайлан буулгах" #: pastespecial.ui:98 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" @@ -20468,14 +21078,16 @@ msgid "For_mats" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: pastespecial.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектууд" #: pastespecial.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pastespecial.ui:341 #, fuzzy @@ -20484,19 +21096,22 @@ msgid "Non_e" msgstr "Байхгүй" #: pastespecial.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Нэмэх" #: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "~Хасах" #: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "Хуваагдагч" #: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" @@ -20504,9 +21119,10 @@ msgid "Di_vide" msgstr "" #: pastespecial.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "үйлдэл" #: pastespecial.ui:471 msgctxt "pastespecial|skip_empty" @@ -20519,14 +21135,16 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: pastespecial.ui:528 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: pastespecial.ui:562 msgctxt "pastespecial|no_shift" @@ -20534,14 +21152,16 @@ msgid "Don't sh_ift" msgstr "" #: pastespecial.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: pastespecial.ui:598 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Баруун талд нь" #: pastespecial.ui:623 msgctxt "pastespecial|label4" @@ -20555,9 +21175,10 @@ msgid "Data Field" msgstr "Өгөгдлийн талбар" #: pivotfielddialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: pivotfielddialog.ui:123 #, fuzzy @@ -20572,9 +21193,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "Автоматаар" #: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: pivotfielddialog.ui:203 #, fuzzy @@ -20624,19 +21246,22 @@ msgid "OR" msgstr "БУЮУ" #: pivotfilterdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: pivotfilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: pivotfilterdialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: pivotfilterdialog.ui:167 #, fuzzy @@ -20665,9 +21290,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: pivotfilterdialog.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_Өгөгдлийн мужууд:" #: pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" @@ -20675,9 +21301,10 @@ msgid "dummy" msgstr "" #: pivotfilterdialog.ui:482 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: pivottablelayoutdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -20702,14 +21329,16 @@ msgid "Row Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн талбар" #: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "~Боломжтой талбарууд" #: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" @@ -20747,9 +21376,10 @@ msgid "Enable drill to details" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:495 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: pivottablelayoutdialog.ui:546 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" @@ -20757,29 +21387,34 @@ msgid "New sheet" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:562 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pivottablelayoutdialog.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "Дугаар төвшин " #: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "зорьсон газар" #: pivottablelayoutdialog.ui:668 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pivottablelayoutdialog.ui:706 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "Дугаар төвшин " #: pivottablelayoutdialog.ui:738 #, fuzzy @@ -20907,24 +21542,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Багана оруулах" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр оруулах" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Багана устгах" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр устгах" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20942,9 +21581,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: randomnumbergenerator.ui:34 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20967,9 +21607,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometry" #: randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20982,9 +21623,10 @@ msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэсэг" #: randomnumbergenerator.ui:225 #, fuzzy @@ -20993,19 +21635,22 @@ msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" #: randomnumbergenerator.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" -msgstr "" +msgstr "хувиарлалт" #: randomnumbergenerator.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:351 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" @@ -21028,14 +21673,16 @@ msgid "Enable rounding" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: randomnumbergenerator.ui:481 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: regressiondialog.ui:9 msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" @@ -21076,9 +21723,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: regressiondialog.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: regressiondialog.ui:328 msgctxt "regressiondialog|linear-check" @@ -21126,9 +21774,10 @@ msgid "Document protection" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ хамгаалалт" #: retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" @@ -21194,9 +21843,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Өндөр:" #: rowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -21289,9 +21939,10 @@ msgid "Display border in" msgstr "" #: scenariodialog.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: scenariodialog.ui:303 #, fuzzy @@ -21317,9 +21968,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Устгах" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -21327,9 +21979,10 @@ msgid "Measurement _unit:" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "Табулаторын зай" #: scgeneralpage.ui:102 msgctxt "scgeneralpage|label1" @@ -21377,24 +22030,28 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: scgeneralpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: scgeneralpage.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Дээш" #: scgeneralpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" @@ -21448,39 +22105,46 @@ msgid "_Database:" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: selectdatasource.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "Төрөл:" #: selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт" #: selectdatasource.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Асуулга" #: selectdatasource.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [Native]" #: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж" #: selectdatasource.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: selectrange.ui:7 #, fuzzy @@ -21495,9 +22159,10 @@ msgid "Ranges" msgstr "Муж" #: selectsource.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "~Эхийг сонгох..." #: selectsource.ui:94 msgctxt "selectsource|selection" @@ -21520,9 +22185,10 @@ msgid "_External source/interface" msgstr "" #: selectsource.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" @@ -21719,9 +22385,10 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" -msgstr "" +msgstr "Хуулбарын тоо" #: sheetprintpage.ui:569 #, fuzzy @@ -21742,14 +22409,16 @@ msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Хэвлэх муж(уудыг) хуудасны тоонд багтаах" #: sheetprintpage.ui:590 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: showchangesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Бариул харуулах" #: showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" @@ -21772,14 +22441,16 @@ msgid "Filter Settings" msgstr "" #: showdetaildialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлалыг харуулах" #: showdetaildialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "" +msgstr "~Өөрийн харуулахыг хүсэж буй нарийвчлалыг агуулж байгаа талбар сонгох" #: showsheetdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -21799,14 +22470,16 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: sidebaralignment.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Босоо жигдрүүлэлт" #: sidebaralignment.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" @@ -21814,14 +22487,16 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "Доголын жагсаалт" #: sidebaralignment.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" -msgstr "" +msgstr "Нүд нэгтгэх" #: sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" @@ -21829,19 +22504,22 @@ msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "Зүүн талаас нугалах " #: sidebaralignment.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "Бичвэр автоматаар нугалах" #: sidebaralignment.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "_Бичвэрийн хандлага:" #: sidebaralignment.ui:384 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" @@ -21849,9 +22527,10 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хандлага" #: sidebaralignment.ui:411 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" @@ -21869,14 +22548,16 @@ msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "" #: sidebaralignment.ui:476 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" -msgstr "" +msgstr "Бо_соо давхарласан" #: sidebarcellappearance.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: sidebarcellappearance.ui:42 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" @@ -21924,9 +22605,10 @@ msgid "Select a category of contents." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: sidebarnumberformat.ui:42 #, fuzzy @@ -21935,14 +22617,16 @@ msgid "Number" msgstr "Тоо" #: sidebarnumberformat.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: sidebarnumberformat.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт" #: sidebarnumberformat.ui:45 #, fuzzy @@ -21979,14 +22663,16 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #: sidebarnumberformat.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: sidebarnumberformat.ui:150 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" @@ -21994,9 +22680,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" @@ -22050,9 +22737,10 @@ msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Техникийн шугам зургийн тэмдэглэгээ" #: sidebarnumberformat.ui:308 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" @@ -22065,9 +22753,10 @@ msgid "Set range" msgstr "" #: simplerefdialog.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: solverdlg.ui:9 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" @@ -22075,9 +22764,10 @@ msgid "Solver" msgstr "" #: solverdlg.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: solverdlg.ui:65 msgctxt "solverdlg|solve" @@ -22127,9 +22817,10 @@ msgid "_Operator" msgstr "" #: solverdlg.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: solverdlg.ui:413 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" @@ -22173,14 +22864,16 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүхэл тоо " #: solverdlg.ui:531 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинар" #: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: solverdlg.ui:551 msgctxt "solverdlg|op2list" @@ -22204,14 +22897,16 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүхэл тоо " #: solverdlg.ui:555 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинар" #: solverdlg.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op3list" @@ -22235,14 +22930,16 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүхэл тоо " #: solverdlg.ui:579 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинар" #: solverdlg.ui:583 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op4list" @@ -22266,14 +22963,16 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүхэл тоо " #: solverdlg.ui:603 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинар" #: solverdlg.ui:607 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: solverdlg.ui:626 #, fuzzy @@ -22300,24 +22999,28 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: solverdlg.ui:742 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: solverdlg.ui:755 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: solverdlg.ui:768 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: solverdlg.ui:781 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: solverdlg.ui:809 msgctxt "solverdlg|label1" @@ -22325,9 +23028,10 @@ msgid "Limiting Conditions" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: solveroptionsdialog.ui:33 msgctxt "solveroptionsdialog|label2" @@ -22335,14 +23039,16 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо:" #: solveroptionsdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Засах..." #: solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" @@ -22397,24 +23103,28 @@ msgid "Sort" msgstr "Эрэмбэлэх" #: sortdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх нөхцөл" #: sortdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: sortkey.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр" #: sortkey.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар" #: sortkey.ui:81 msgctxt "sortkey|sortft" @@ -22472,19 +23182,22 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "" #: sortoptionspage.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: sortoptionspage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: sortoptionspage.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх тохируулга" #: sortoptionspage.ui:301 msgctxt "sortoptionspage|topdown" @@ -22497,9 +23210,10 @@ msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "" #: sortoptionspage.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" @@ -22532,9 +23246,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлагч" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -22542,9 +23257,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Стандарт шүүлтүүр " #: standardfilterdialog.ui:119 #, fuzzy @@ -22615,19 +23331,22 @@ msgid "Operator 4" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: standardfilterdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:233 #, fuzzy @@ -22636,24 +23355,28 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22661,9 +23384,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22707,9 +23431,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22717,9 +23442,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22763,9 +23489,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22773,9 +23500,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22819,9 +23547,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22829,9 +23558,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22875,29 +23605,34 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22946,9 +23681,10 @@ msgid "Copy results to" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:773 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_Өгөгдлийн мужууд:" #: standardfilterdialog.ui:786 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" @@ -22956,9 +23692,10 @@ msgid "dummy" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:806 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: statisticsinfopage.ui:27 #, fuzzy @@ -22967,9 +23704,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "Хуудаснууд" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -22983,9 +23721,10 @@ msgid "Formula groups:" msgstr "" #: statisticsinfopage.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "Баримтууд" #: subtotaldialog.ui:8 #, fuzzy @@ -22999,19 +23738,22 @@ msgid "1st Group" msgstr "" #: subtotaldialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг нэмэх" #: subtotaldialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг нэмэх" #: subtotaldialog.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|options" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: subtotalgrppage.ui:12 #, fuzzy @@ -23080,9 +23822,10 @@ msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (Нэлэнхүй)" #: subtotalgrppage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "Дараахаар ~бүлэглэх" #: subtotalgrppage.ui:103 msgctxt "subtotalgrppage|label2" @@ -23116,14 +23859,16 @@ msgid "Groups" msgstr "Бүлэглэх" #: subtotaloptionspage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр" #: subtotaloptionspage.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар" #: subtotaloptionspage.ui:173 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" @@ -23147,14 +23892,16 @@ msgid "Text Import" msgstr "" #: textimportcsv.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: textimportcsv.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: textimportcsv.ui:138 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" @@ -23189,19 +23936,22 @@ msgid "Merge _delimiters" msgstr "" #: textimportcsv.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" -msgstr "" +msgstr "Таслал" #: textimportcsv.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" -msgstr "" +msgstr "Цэг таслал" #: textimportcsv.ui:352 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" -msgstr "" +msgstr "Хоосон зай" #: textimportcsv.ui:374 msgctxt "textimportcsv|other" @@ -23209,9 +23959,10 @@ msgid "Othe_r" msgstr "" #: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" @@ -23244,14 +23995,16 @@ msgid "Column t_ype:" msgstr "" #: textimportcsv.ui:638 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "~Бичвэрийг багана руу..." #: textimportcsv.ui:654 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: textimportoptions.ui:9 msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" @@ -23259,9 +24012,10 @@ msgid "Import Options" msgstr "" #: textimportoptions.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "textimportoptions|custom" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн:" #: textimportoptions.ui:113 #, fuzzy @@ -23280,9 +24034,10 @@ msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "" #: textimportoptions.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: tpviewpage.ui:37 #, fuzzy @@ -23302,14 +24057,16 @@ msgid "_Comment indicator" msgstr "" #: tpviewpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgstr "~Утга онцлох" #: tpviewpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgstr "Гадас" #: tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" @@ -23322,9 +24079,10 @@ msgid "_Show references in color" msgstr "" #: tpviewpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" @@ -23332,14 +24090,16 @@ msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" #: tpviewpage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Хөндлөн гүйлгэн харагч" #: tpviewpage.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Босоо гүйлгэн харагч" #: tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|tblreg" @@ -23352,14 +24112,16 @@ msgid "_Outline symbols" msgstr "" #: tpviewpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "~Цонх" #: tpviewpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgstr "Огтлолцлолын торны шугамууд" #: tpviewpage.ui:382 msgctxt "tpviewpage|color_label" @@ -23384,9 +24146,10 @@ msgid "Hide" msgstr "Далдал" #: tpviewpage.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "Хуудас таслах" #: tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|guideline" @@ -23452,9 +24215,10 @@ msgid "Hide" msgstr "Далдал" #: tpviewpage.ui:599 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектууд" #: tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|synczoom" @@ -23462,9 +24226,10 @@ msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" #: tpviewpage.ui:644 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" @@ -23500,9 +24265,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: ttestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: ungroupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -23511,9 +24277,10 @@ msgid "Ungroup" msgstr "Бүлэглэлт задлах" #: ungroupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: ungroupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -23555,14 +24322,16 @@ msgid "Time" msgstr "Хугацаа" #: validationcriteriapage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэсэг" #: validationcriteriapage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт" #: validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -23570,34 +24339,40 @@ msgid "Text length" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү" #: validationcriteriapage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "бага" #: validationcriteriapage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "их" #: validationcriteriapage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "бага буюу тэнцүү" #: validationcriteriapage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "их буюу тэнцүү" #: validationcriteriapage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #: validationcriteriapage.ui:81 #, fuzzy @@ -23617,9 +24392,10 @@ msgid "_Allow:" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл" #: validationcriteriapage.ui:153 #, fuzzy @@ -23628,9 +24404,10 @@ msgid "_Minimum:" msgstr "~Хамгийн бага" #: validationcriteriapage.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" -msgstr "" +msgstr "~Хамгийн их" #: validationcriteriapage.ui:246 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" @@ -23653,14 +24430,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col msgstr "" #: validationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Дуусах хүчинтэй хугацаа" #: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: validationdialog.ui:133 msgctxt "validationdialog|inputhelp" @@ -23678,9 +24457,10 @@ msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Гарчиг" #: validationhelptabpage.ui:90 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" @@ -23694,9 +24474,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Агуулга" #: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML эх бичлэг" #: xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" @@ -23763,6 +24544,7 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: ztestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" diff --git a/source/mn/scaddins/messages.po b/source/mn/scaddins/messages.po index 19204d3c914..8716a615aee 100644 --- a/source/mn/scaddins/messages.po +++ b/source/mn/scaddins/messages.po @@ -3701,9 +3701,10 @@ msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only a msgstr "" #: pricing.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "greek" -msgstr "" +msgstr "грек хэл" #: pricing.hrc:54 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3816,9 +3817,10 @@ msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only a msgstr "" #: pricing.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "greek" -msgstr "" +msgstr "грек хэл" #: pricing.hrc:81 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3997,44 +3999,52 @@ msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "" #: strings.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" -msgstr "" +msgstr "WEEKS" #: strings.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" -msgstr "" +msgstr "MONTHS" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" -msgstr "" +msgstr "YEARS" #: strings.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "" +msgstr "ISLEAPYEAR" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "" +msgstr "DAYSINMONTH" #: strings.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "DAYSINYEAR" #: strings.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "WEEKSINYEAR" #: strings.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" -msgstr "" +msgstr "ROT13" #: strings.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" diff --git a/source/mn/scp2/source/calc.po b/source/mn/scp2/source/calc.po index 4c1e2ec8938..3b243978ef9 100644 --- a/source/mn/scp2/source/calc.po +++ b/source/mn/scp2/source/calc.po @@ -181,12 +181,13 @@ msgid "Microsoft Excel Template" msgstr "Microsoft Excel Хэв" #: registryitem_calc.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_calc.ulf\n" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Нэгдсэн Офис форматтай хүснэгт" #: registryitem_calc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/mn/scp2/source/draw.po b/source/mn/scp2/source/draw.po index a4c862e7139..88474de9179 100644 --- a/source/mn/scp2/source/draw.po +++ b/source/mn/scp2/source/draw.po @@ -5,15 +5,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 15:29+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1435505376.000000\n" #: folderitem_draw.ulf @@ -337,9 +337,10 @@ msgid "X Pixmap File" msgstr "" #: registryitem_draw.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_draw.ulf\n" "STR_REG_VAL_KODAK_PHOTO_CD_IMAGE\n" "LngText.text" msgid "Kodak Photo CD Image File" -msgstr "" +msgstr "Kodak Photo-CD импортын шүүлтүүр" diff --git a/source/mn/scp2/source/impress.po b/source/mn/scp2/source/impress.po index 39d5edfaba7..8021c8ce6a6 100644 --- a/source/mn/scp2/source/impress.po +++ b/source/mn/scp2/source/impress.po @@ -5,15 +5,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 15:31+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1435505473.000000\n" #: folderitem_impress.ulf @@ -171,12 +171,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint Template" msgstr "Microsoft PowerPoint Хэв" #: registryitem_impress.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_impress.ulf\n" "STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_PRESENTATION\n" "LngText.text" msgid "Uniform Office Format Presentation" -msgstr "" +msgstr "Нэгдсэн Офис форматтай үзүүлэн" #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" diff --git a/source/mn/scp2/source/ooo.po b/source/mn/scp2/source/ooo.po index a44bf2ce200..b671eb00f35 100644 --- a/source/mn/scp2/source/ooo.po +++ b/source/mn/scp2/source/ooo.po @@ -3881,12 +3881,13 @@ msgid "Dictionaries" msgstr "Толь бичгүүд" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES\n" "LngText.text" msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, thesauri and grammar checkers." -msgstr "" +msgstr "Англи хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг ба дүрмийн шалгалт" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -3898,12 +3899,13 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "Африк хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF\n" "LngText.text" msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Африк хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3914,12 +3916,13 @@ msgid "Aragonese" msgstr "" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN\n" "LngText.text" msgid "Aragonese spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Арагонез хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -3931,12 +3934,13 @@ msgid "Arabic" msgstr "Араб" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR\n" "LngText.text" msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Араб хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3947,12 +3951,13 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Белорусс хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE\n" "LngText.text" msgid "Belarusian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Беларус хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -3964,12 +3969,13 @@ msgid "Bulgarian" msgstr "Болгар хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG\n" "LngText.text" msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Булгар хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -3981,12 +3987,13 @@ msgid "Bengali" msgstr "Бангладеш хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN\n" "LngText.text" msgid "Bengali spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Бенгал хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4014,12 +4021,13 @@ msgid "Breton" msgstr "Британи хэл " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR\n" "LngText.text" msgid "Breton spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Бретон хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4030,12 +4038,13 @@ msgid "Bosnian" msgstr "Босни хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BS\n" "LngText.text" msgid "Bosnian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Босния хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4047,12 +4056,13 @@ msgid "Catalan" msgstr "Каталан хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA\n" "LngText.text" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Итали хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4064,12 +4074,13 @@ msgid "Czech" msgstr "Чех хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS\n" "LngText.text" msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Франц хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4081,12 +4092,13 @@ msgid "Danish" msgstr "Дани хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA\n" "LngText.text" msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Дани хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4098,12 +4110,13 @@ msgid "German" msgstr "Герман хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE\n" "LngText.text" msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri" -msgstr "" +msgstr "Герман хэлний (Австри, Герман, Швецарь) зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4115,12 +4128,13 @@ msgid "English" msgstr "Англи хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN\n" "LngText.text" msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" -msgstr "" +msgstr "Англи хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг ба дүрмийн шалгалт" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4131,12 +4145,13 @@ msgid "Greek" msgstr "Грек хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL\n" "LngText.text" msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Грек хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4148,12 +4163,13 @@ msgid "Spanish" msgstr "Испани хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES\n" "LngText.text" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Испань хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4165,12 +4181,13 @@ msgid "Estonian" msgstr "Эстони хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET\n" "LngText.text" msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Эстонь хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4182,12 +4199,13 @@ msgid "French" msgstr "Франц хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR\n" "LngText.text" msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Франц хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4215,12 +4233,13 @@ msgid "Galician" msgstr "Гелиш хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL\n" "LngText.text" msgid "Galician spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Босния хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4232,12 +4251,13 @@ msgid "Gujarati" msgstr "Гужарат хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU\n" "LngText.text" msgid "Gujarati spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Гужарати хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4249,12 +4269,13 @@ msgid "Hebrew" msgstr "Хэбрэв хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE\n" "LngText.text" msgid "Hebrew spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Хебрей хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4266,12 +4287,13 @@ msgid "Hindi" msgstr "Хинди хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI\n" "LngText.text" msgid "Hindi spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Хинди хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4283,12 +4305,13 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Мажаар хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU\n" "LngText.text" msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" -msgstr "" +msgstr "Унгар хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг ба дүрмийн шалгалт" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4300,12 +4323,13 @@ msgid "Croatian" msgstr "Хорват хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR\n" "LngText.text" msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Хорват хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4317,12 +4341,13 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Исланд хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IS\n" "LngText.text" msgid "Icelandic spelling dictionary and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Араб хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4334,12 +4359,13 @@ msgid "Italian" msgstr "Итали хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT\n" "LngText.text" msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Итали хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4366,12 +4392,13 @@ msgid "Lao" msgstr "Лао хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LO\n" "LngText.text" msgid "Lao spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Лаос хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4383,12 +4410,13 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Литва хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT\n" "LngText.text" msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Литва хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4400,12 +4428,13 @@ msgid "Latvian" msgstr "Латви хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV\n" "LngText.text" msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Латви хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4417,12 +4446,13 @@ msgid "Nepali" msgstr "Непал хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE\n" "LngText.text" msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Непаль хэлний зөв бичгийн ба нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4434,12 +4464,13 @@ msgid "Dutch" msgstr "Дани хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL\n" "LngText.text" msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Голланд хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4450,12 +4481,13 @@ msgid "Norwegian" msgstr "" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO\n" "LngText.text" msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmal) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Норвеги хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4467,12 +4499,13 @@ msgid "Occitan" msgstr "Окцитан хэл " #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC\n" "LngText.text" msgid "Occitan spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Оццитан хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4484,12 +4517,13 @@ msgid "Polish" msgstr "Польш хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL\n" "LngText.text" msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Польш хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4517,12 +4551,13 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Португали хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT\n" "LngText.text" msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Европын Португал хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4534,12 +4569,13 @@ msgid "Romanian" msgstr "Румын хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO\n" "LngText.text" msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Румень хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4551,12 +4587,13 @@ msgid "Russian" msgstr "Орос хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU\n" "LngText.text" msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Румень хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4568,12 +4605,13 @@ msgid "Sinhala" msgstr "Синхала хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI\n" "LngText.text" msgid "Sinhala spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Синхала хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4585,12 +4623,13 @@ msgid "Slovak" msgstr "Словак хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK\n" "LngText.text" msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Словак хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4602,12 +4641,13 @@ msgid "Slovenian" msgstr "Словен хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL\n" "LngText.text" msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Словень хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4619,12 +4659,13 @@ msgid "Albanian" msgstr "Албани хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Босния хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4636,12 +4677,13 @@ msgid "Serbian" msgstr "Сорб хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n" "LngText.text" msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Серб хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4653,12 +4695,13 @@ msgid "Swedish" msgstr "Швед хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV\n" "LngText.text" msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Араб хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4670,12 +4713,13 @@ msgid "Swahili" msgstr "Свахили хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW\n" "LngText.text" msgid "Swahili spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Свахили хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4687,12 +4731,13 @@ msgid "Telugu" msgstr "Телүгү хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE\n" "LngText.text" msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Тэлугу хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4704,12 +4749,13 @@ msgid "Thai" msgstr "Тайланд хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH\n" "LngText.text" msgid "Thai spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Тайланд хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4721,12 +4767,13 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Украйн хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK\n" "LngText.text" msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Укриань хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4738,12 +4785,13 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнам хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI\n" "LngText.text" msgid "Vietnamese spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Вьетнам хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #: module_ooo.ulf #, fuzzy @@ -4755,12 +4803,13 @@ msgid "Zulu" msgstr "Зулу хэл" #: module_ooo.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU\n" "LngText.text" msgid "Zulu hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Зулу хэлний үг таслалтын дүрмийн толь" #: module_reportbuilder.ulf msgctxt "" diff --git a/source/mn/scp2/source/writer.po b/source/mn/scp2/source/writer.po index bd301a6e039..f0ee0df48e2 100644 --- a/source/mn/scp2/source/writer.po +++ b/source/mn/scp2/source/writer.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1435505636.000000\n" #: folderitem_writer.ulf @@ -177,12 +177,13 @@ msgid "Microsoft Word 97-2003 Document" msgstr "" #: registryitem_writer.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_writer.ulf\n" "STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word Баримтууд" #: registryitem_writer.ulf #, fuzzy diff --git a/source/mn/sd/messages.po b/source/mn/sd/messages.po index faadb2f5dda..588e1151b71 100644 --- a/source/mn/sd/messages.po +++ b/source/mn/sd/messages.po @@ -142,9 +142,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "" #: DocumentRenderer.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" -msgstr "" +msgstr "Бүх хуудас" #: DocumentRenderer.hrc:78 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" @@ -168,14 +169,16 @@ msgid "~Slides" msgstr "Слайдууд" #: DocumentRenderer.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: DocumentRenderer.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" -msgstr "" +msgstr "Бүх хуудас" #: DocumentRenderer.hrc:92 #, fuzzy @@ -184,19 +187,22 @@ msgid "Pa~ges" msgstr "Хуудаснууд" #: DocumentRenderer.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: errhdl.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)(row,col) дээр файлын хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрсэн." #: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Файл доторх $(ARG1) дэд баримтын $(ARG2)(row,col) байрлалд хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрлээ." #: family.hrc:29 #, fuzzy @@ -210,14 +216,16 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: family.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: family.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: family.hrc:38 #, fuzzy @@ -271,9 +279,10 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Чирээд тавих" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг оруулах" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" @@ -445,9 +454,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэлүүд" #: strings.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "%1-г хөрвүүлэх" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_LINEEND" @@ -687,9 +697,10 @@ msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Баримтын форматыг сонгосон хэвлэгчид олгох боломжгүй." #: strings.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "" +msgstr "Энэ файлыг нээх боломжгүй." #: strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" @@ -902,19 +913,22 @@ msgid "Load Slide Design" msgstr "Слайдын загварыг ачаалах" #: strings.hrc:155 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоос оруулах" #: strings.hrc:156 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулбараар оруулах" #: strings.hrc:157 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоосоор оруулах" #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" @@ -1207,9 +1221,10 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: strings.hrc:216 +#, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" @@ -1417,9 +1432,10 @@ msgid "Drawing Styles" msgstr "" #: strings.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэнгийн сонголт" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" @@ -1469,14 +1485,16 @@ msgid "Insert Chart" msgstr "Диаграмм оруулах" #: strings.hrc:267 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг оруулах" #: strings.hrc:268 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_MOVIE" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Аудео эсвэл Видео оруулах" #: strings.hrc:269 msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES" @@ -1514,10 +1532,10 @@ msgid "Page Tree" msgstr "" #: strings.hrc:276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Локал товлосон лавлах \"%FILENAME\" нь хоосон биш байна. Зарим файлууд даруулан бичигдэж магадгүй. Үргэлжлүүлэх үү?" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" @@ -1566,9 +1584,10 @@ msgid "Master Slide" msgstr "" #: strings.hrc:287 +#, fuzzy msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" -msgstr "" +msgstr "Мастер хуудаснууд" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_NOTES" @@ -1918,9 +1937,10 @@ msgid "This is where you decide on the layout for handouts." msgstr "Энэ таны тараах материалдаа зориулж бүтцээ шийдэх газар." #: strings.hrc:361 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" msgid "PresentationTitle" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэн" #: strings.hrc:362 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" @@ -1939,9 +1959,10 @@ msgid "PresentationPage" msgstr "Үзүүлэн" #: strings.hrc:365 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" msgid "PresentationNotes" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэн" #: strings.hrc:366 #, fuzzy @@ -1970,9 +1991,10 @@ msgid "PresentationSubtitleShape" msgstr "" #: strings.hrc:371 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D" msgid "PresentationPageShape" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэн" #: strings.hrc:372 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D" @@ -1990,9 +2012,10 @@ msgid "Unknown accessible presentation shape" msgstr "" #: strings.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" msgid "PresentationFooter" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн горим" #: strings.hrc:376 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" @@ -2000,9 +2023,10 @@ msgid "PresentationFooterShape" msgstr "" #: strings.hrc:377 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" msgid "PresentationHeader" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэн" #: strings.hrc:378 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" @@ -2030,9 +2054,10 @@ msgid "PresentationPageNumberShape" msgstr "" #: strings.hrc:383 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" msgid "%PRODUCTNAME Presentation" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Үзүүлэн" #: strings.hrc:384 #, fuzzy @@ -2076,9 +2101,10 @@ msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" msgstr "" #: strings.hrc:391 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Хөл" #: strings.hrc:392 #, fuzzy @@ -2087,19 +2113,22 @@ msgid "Header" msgstr "Толгой" #: strings.hrc:393 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: strings.hrc:394 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: strings.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(зөвхөн уншихад зориулсан)" #: strings.hrc:397 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" @@ -2117,19 +2146,22 @@ msgid "Until end of slide" msgstr "Слайдын төгсгөл хүртэл" #: strings.hrc:400 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: strings.hrc:401 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: strings.hrc:402 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" -msgstr "" +msgstr "Хигээс" #: strings.hrc:403 #, fuzzy @@ -2138,49 +2170,58 @@ msgid "First color:" msgstr "Эхний багана" #: strings.hrc:404 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" -msgstr "" +msgstr "Хоёр дахь өнгө" #: strings.hrc:405 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" -msgstr "" +msgstr "Эхний багана" #: strings.hrc:406 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Загвар:" #: strings.hrc:407 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: strings.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" -msgstr "" +msgstr "Эхний багана" #: strings.hrc:409 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Загвар:" #: strings.hrc:410 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэлийн дардас" #: strings.hrc:411 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" -msgstr "" +msgstr "Шулууны өнгө" #: strings.hrc:412 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Фонтын хэмжээ" #: strings.hrc:413 #, fuzzy @@ -2189,9 +2230,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Хэмжээ" #: strings.hrc:414 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Amount" #: strings.hrc:415 #, fuzzy @@ -2339,14 +2381,16 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: strings.hrc:445 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: strings.hrc:446 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: strings.hrc:447 #, fuzzy @@ -2360,9 +2404,10 @@ msgid "Slides per page" msgstr "" #: strings.hrc:449 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Дэс дараалал" #: strings.hrc:450 #, fuzzy @@ -2407,9 +2452,10 @@ msgid "~Size" msgstr "Хэмжээ" #: strings.hrc:457 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "Эмхэтгэл" #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" @@ -2417,9 +2463,10 @@ msgid "Page sides" msgstr "" #: strings.hrc:459 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Идэвхжүүлэх" #: strings.hrc:460 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" @@ -2427,9 +2474,10 @@ msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "" #: strings.hrc:461 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх муж" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" @@ -2452,9 +2500,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w msgstr "%PRODUCTNAME Draw баримтын эхлэл хүртэл хайлаа. Та төгсгөлөөс үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?" #: strings.hrc:468 +#, fuzzy msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" -msgstr "" +msgstr "- Байхгүй -" #: annotationmenu.ui:13 msgctxt "annotationmenu|reply" @@ -2462,34 +2511,40 @@ msgid "_Reply" msgstr "" #: annotationmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|bold" msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "Бүдүүн" #: annotationmenu.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|italic" msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "Налуу" #: annotationmenu.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|underline" msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "Доогуур зураас" #: annotationmenu.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|strike" msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Дундуур зураас" #: annotationmenu.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: annotationmenu.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "Буулгах" #: annotationmenu.ui:94 #, fuzzy @@ -2503,9 +2558,10 @@ msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "" #: annotationmenu.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах" #: annotationtagmenu.ui:12 msgctxt "annotationtagmenu|reply" @@ -2524,19 +2580,22 @@ msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "" #: annotationtagmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах" #: currentmastermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "~Бүх слайдад хэрэглэх" #: currentmastermenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "~Сонгосон слайдуудад хэрэглэх" #: currentmastermenu.ui:34 msgctxt "currentmastermenu|edit" @@ -2544,24 +2603,28 @@ msgid "_Edit Master..." msgstr "" #: currentmastermenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" -msgstr "" +msgstr "Мастерыг устгах" #: currentmastermenu.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "~Томоор нягтлан харах" #: currentmastermenu.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "~Жижигээр нягтлан харах" #: customanimationeffecttab.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" msgid "_Direction:" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: customanimationeffecttab.ui:90 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" @@ -2574,9 +2637,10 @@ msgid "Decelerated end" msgstr "" #: customanimationeffecttab.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: customanimationeffecttab.ui:169 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" @@ -2589,9 +2653,10 @@ msgid "_Sound:" msgstr "" #: customanimationeffecttab.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" msgid "_Text animation:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хөдөлгөөн" #: customanimationeffecttab.ui:211 msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" @@ -2644,14 +2709,16 @@ msgid "Enhancement" msgstr "" #: customanimationproperties.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" msgid "Effect Options" -msgstr "" +msgstr "~Эффектийн тохиргоо..." #: customanimationproperties.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|effect" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффектүүд" #: customanimationproperties.ui:113 msgctxt "customanimationproperties|timing" @@ -2659,9 +2726,10 @@ msgid "Timing" msgstr "" #: customanimationproperties.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|textanim" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хөдөлгөөн" #: customanimationspanel.ui:91 msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" @@ -2674,24 +2742,28 @@ msgid "Remove Effect" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Дээшлүүлэх" #: customanimationspanel.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Доошлуулах" #: customanimationspanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Ангилал:" #: customanimationspanel.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" msgid "Effect:" -msgstr "" +msgstr "Эффектүүд" #: customanimationspanel.ui:193 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" @@ -2699,14 +2771,16 @@ msgid "Entrance" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Сайжруулалт" #: customanimationspanel.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Га~рах" #: customanimationspanel.ui:196 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" @@ -2724,14 +2798,16 @@ msgid "_Start:" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_property" msgid "_Direction:" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: customanimationspanel.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" msgid "D_uration:" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #: customanimationspanel.ui:285 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" @@ -2749,9 +2825,10 @@ msgid "After previous" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: customanimationspanel.ui:350 msgctxt "customanimationspanel|delay_label" @@ -2759,9 +2836,10 @@ msgid "_Delay:" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:387 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_label" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффектүүд" #: customanimationspanel.ui:429 msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" @@ -2775,9 +2853,10 @@ msgid "Play" msgstr "~Тоглуулах" #: customanimationspanel.ui:451 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "" +msgstr "Объектыг нягтлан харах" #: customanimationspanel.ui:479 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" @@ -2800,14 +2879,16 @@ msgid "Remove Effect" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Дээшлүүлэх" #: customanimationspanelhorizontal.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Доошлуулах" #: customanimationspanelhorizontal.ui:166 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" @@ -2815,9 +2896,10 @@ msgid "_Start:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" msgid "_Direction:" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: customanimationspanelhorizontal.ui:193 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" @@ -2835,9 +2917,10 @@ msgid "After previous" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Ангилал:" #: customanimationspanelhorizontal.ui:260 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" @@ -2845,14 +2928,16 @@ msgid "Entrance" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Сайжруулалт" #: customanimationspanelhorizontal.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Га~рах" #: customanimationspanelhorizontal.ui:263 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" @@ -2865,9 +2950,10 @@ msgid "Misc Effects" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" msgid "D_uration:" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #: customanimationspanelhorizontal.ui:290 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" @@ -2880,9 +2966,10 @@ msgid "_Delay:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" msgid "Effect:" -msgstr "" +msgstr "Эффектүүд" #: customanimationspanelhorizontal.ui:378 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" @@ -2896,9 +2983,10 @@ msgid "Play" msgstr "~Тоглуулах" #: customanimationspanelhorizontal.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "" +msgstr "Объектыг нягтлан харах" #: customanimationtexttab.ui:26 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" @@ -2966,14 +3054,16 @@ msgid "_Delay:" msgstr "" #: customanimationtimingtab.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #: customanimationtimingtab.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" -msgstr "" +msgstr "~Давтах:" #: customanimationtimingtab.ui:82 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" @@ -3023,9 +3113,10 @@ msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Шинэ хэрэглэгчийн дэлгэцийн үзүүлбэр" #: customslideshows.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "customslideshows|startshow" msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "Ухаалаг" #: customslideshows.ui:103 msgctxt "customslideshows|usecustomshows" @@ -3033,9 +3124,10 @@ msgid "_Use custom slide show" msgstr "" #: customslideshows.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "customslideshows|copy" msgid "Cop_y" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: definecustomslideshow.ui:9 #, fuzzy @@ -3044,9 +3136,10 @@ msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Шинэ хэрэглэгчийн дэлгэцийн үзүүлбэр" #: definecustomslideshow.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "definecustomslideshow|label1" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: definecustomslideshow.ui:134 msgctxt "definecustomslideshow|label2" @@ -3069,9 +3162,10 @@ msgid "<<" msgstr "" #: dlgfield.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" msgid "Edit Field" -msgstr "" +msgstr "Файл засах" #: dlgfield.ui:100 #, fuzzy @@ -3086,29 +3180,34 @@ msgid "_Variable" msgstr "Хувьсагч" #: dlgfield.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label1" msgid "Field Type" -msgstr "" +msgstr "Талбарын Төрөл" #: dlgfield.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: dlgfield.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: dockinganimation.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнүүд" #: dockinganimation.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: dockinganimation.ui:115 msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" @@ -3116,19 +3215,22 @@ msgid "Loop Count" msgstr "" #: dockinganimation.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|loopcount" msgid "Max." -msgstr "" +msgstr "Х/и" #: dockinganimation.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #: dockinganimation.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны дугаар" #: dockinganimation.ui:186 #, fuzzy @@ -3137,9 +3239,10 @@ msgid "First Image" msgstr "Эхний хуудас" #: dockinganimation.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "буцаалт" #: dockinganimation.ui:216 #, fuzzy @@ -3170,9 +3273,10 @@ msgid "Bitmap object" msgstr "" #: dockinganimation.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignmentft" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: dockinganimation.ui:355 #, fuzzy @@ -3199,9 +3303,10 @@ msgid "Top" msgstr "Дээд" #: dockinganimation.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: dockinganimation.ui:360 #, fuzzy @@ -3233,9 +3338,10 @@ msgid "Animation group" msgstr "" #: dockinganimation.ui:433 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Апплет объект" #: dockinganimation.ui:448 msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" @@ -3243,14 +3349,16 @@ msgid "Apply Objects Individually" msgstr "" #: dockinganimation.ui:478 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|label3" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: dockinganimation.ui:521 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" msgid "Delete Current Image" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй индексийг устгах" #: dockinganimation.ui:536 msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" @@ -3258,84 +3366,100 @@ msgid "Delete All Images" msgstr "" #: dockinganimation.ui:562 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|label2" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: dockinganimation.ui:605 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|create" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "~Үүсгэх" #: effectmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" -msgstr "" +msgstr "~Товших үед" #: effectmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" -msgstr "" +msgstr "~Өмнөхтэй" #: effectmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" -msgstr "" +msgstr "~Өмнөхийн дараа" #: effectmenu.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." -msgstr "" +msgstr "~Эффектийн тохиргоо..." #: effectmenu.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх х~угацаа..." #: effectmenu.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Устгах" #: fontsizemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Бяцхан" #: fontsizemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: fontsizemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Илүү том" #: fontsizemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Маш том" #: fontstylemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|bold" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Бүдүүн" #: fontstylemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Налуу" #: fontstylemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Доогуур зураас" #: headerfooterdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "~Толгой ба хөл..." #: headerfooterdialog.ui:21 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" @@ -3383,19 +3507,22 @@ msgid "_Variable" msgstr "Хувьсагч" #: headerfootertab.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: headerfootertab.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: headerfootertab.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|footer_cb" msgid "_Footer" -msgstr "" +msgstr "Хөл" #: headerfootertab.ui:319 msgctxt "headerfootertab|footer_label" @@ -3418,9 +3545,10 @@ msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "" #: headerfootertab.ui:416 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны дугаар" #: headerfootertab.ui:430 msgctxt "headerfootertab|replacement_b" @@ -3519,14 +3647,16 @@ msgid "A_fter" msgstr "" #: insertslides.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "insertslides|label1" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: interactiondialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Харьцаа" #: interactionpage.ui:40 msgctxt "interactionpage|label2" @@ -3540,19 +3670,22 @@ msgid "Target:" msgstr "Товлосон" #: interactionpage.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|label1" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Харьцаа" #: interactionpage.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: interactionpage.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: interactionpage.ui:229 msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" @@ -3560,9 +3693,10 @@ msgid "Path Name" msgstr "" #: layoutmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "~Сонгосон слайдуудад хэрэглэх" #: layoutmenu.ui:26 #, fuzzy @@ -3571,9 +3705,10 @@ msgid "_Insert Slide" msgstr "Слайд оруулах" #: masterlayoutdlg.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" msgid "Master Elements" -msgstr "" +msgstr "Мастер ~элементүүд..." #: masterlayoutdlg.ui:92 #, fuzzy @@ -3587,14 +3722,16 @@ msgid "_Date/time" msgstr "" #: masterlayoutdlg.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|footer" msgid "_Footer" -msgstr "" +msgstr "Хөл" #: masterlayoutdlg.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" -msgstr "" +msgstr "~Хуудасны нэр" #: masterlayoutdlg.ui:156 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" @@ -3602,29 +3739,34 @@ msgid "_Slide number" msgstr "" #: masterlayoutdlg.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" -msgstr "" +msgstr "Зай хадгалагч" #: mastermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "~Бүх слайдад хэрэглэх" #: mastermenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "~Сонгосон слайдуудад хэрэглэх" #: mastermenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "~Томоор нягтлан харах" #: mastermenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "~Жижигээр нягтлан харах" #: navigatorpanel.ui:22 #, fuzzy @@ -3633,9 +3775,10 @@ msgid "Document" msgstr "Баримт" #: navigatorpanel.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй цонх" #: navigatorpanel.ui:58 msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" @@ -3658,9 +3801,10 @@ msgid "Last Slide" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Чирэх горим" #: navigatorpanel.ui:133 msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" @@ -3668,34 +3812,40 @@ msgid "Show Shapes" msgstr "" #: notebookbar.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: notebookbar.ui:921 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Тоочилт ба дугаарлалт" #: notebookbar.ui:961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: notebookbar.ui:968 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөрийг ихэсгэх" #: notebookbar.ui:984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөрийг багасгах" #: notebookbar.ui:1018 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -3703,59 +3853,70 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1497 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "эхлэл хуудас" #: notebookbar.ui:1618 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Аудео эсвэл Видео оруулах" #: notebookbar.ui:1935 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: notebookbar.ui:2011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar.ui:2033 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transactions" #: notebookbar.ui:2053 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнүүд" #: notebookbar.ui:2218 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar.ui:2252 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "~Автоматаар зөв бичгийн дүрэм шалгах" #: notebookbar.ui:2354 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar.ui:2547 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|GridVisible" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar.ui:2737 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar.ui:2757 #, fuzzy @@ -3764,9 +3925,10 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: notebookbar.ui:3275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" @@ -3779,9 +3941,10 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 #, fuzzy @@ -3790,9 +3953,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "~Засах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 #, fuzzy @@ -3801,9 +3965,10 @@ msgid "S_lide" msgstr "Слайд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" @@ -3811,52 +3976,61 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" @@ -3864,9 +4038,10 @@ msgid "_Calc" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -3874,14 +4049,16 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -3889,9 +4066,10 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "График" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 #, fuzzy @@ -3901,34 +4079,40 @@ msgstr "Өнгө" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "" +msgstr "Мастер хуудаснууд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" @@ -3936,9 +4120,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -3946,9 +4131,10 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -3956,14 +4142,16 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Ишлэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 #, fuzzy @@ -3972,9 +4160,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "~Засах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 #, fuzzy @@ -3983,9 +4172,10 @@ msgid "S_lide" msgstr "Слайд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" @@ -3993,56 +4183,65 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 #, fuzzy @@ -4051,9 +4250,10 @@ msgid "T_able" msgstr "Хүснэгт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" @@ -4074,14 +4274,16 @@ msgstr "~Засах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -4089,9 +4291,10 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "График" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 #, fuzzy @@ -4105,29 +4308,34 @@ msgid "_Media" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "~Дэлгэцэнд үзүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "" +msgstr "Мастер хуудаснууд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" @@ -4135,9 +4343,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -4145,19 +4354,22 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Тусламж" #: notebookbar_groups.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout01" msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Хоосон" #: notebookbar_groups.ui:57 #, fuzzy @@ -4166,9 +4378,10 @@ msgid "Title Slide" msgstr "Гарчиг Слайд" #: notebookbar_groups.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout03" msgid "Title, Text" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг бичвэр" #: notebookbar_groups.ui:73 #, fuzzy @@ -4189,24 +4402,28 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Цахим холбоос" #: notebookbar_groups.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groups.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөлийн тэмдэглэл" #: notebookbar_groups.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ" #: notebookbar_groups.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Дамнах лавлагаа" #: notebookbar_groups.ui:168 msgctxt "notebookbar_groups|master01" @@ -4225,9 +4442,10 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groups.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" msgid "No Fill" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэлтгүй" #: notebookbar_groups.ui:273 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" @@ -4247,19 +4465,22 @@ msgid "Title 2" msgstr "Гарчиг2" #: notebookbar_groups.ui:489 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groups.ui:642 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "клипборд" #: notebookbar_groups.ui:688 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Загвар" #: notebookbar_groups.ui:849 msgctxt "notebookbar_groups|growb" @@ -4284,9 +4505,10 @@ msgid "Start" msgstr "Ухаалаг" #: notebookbar_groups.ui:1275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "~Мастер" #: notebookbar_groups.ui:1293 #, fuzzy @@ -4295,14 +4517,16 @@ msgid "Layout" msgstr "Загвар" #: notebookbar_groups.ui:1323 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|animationb" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнүүд" #: notebookbar_groups.ui:1340 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transactions" #: notebookbar_groups.ui:1386 #, fuzzy @@ -4311,34 +4535,40 @@ msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: notebookbar_groups.ui:1460 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Дүрсүүд" #: notebookbar_groups.ui:1476 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Х~олбоосууд" #: notebookbar_groups.ui:1584 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groups.ui:1620 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Загвар" #: notebookbar_groups.ui:1659 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Буцаан олгох" #: notebookbar_groups.ui:1703 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: notebookbar_groups.ui:1718 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" @@ -4346,9 +4576,10 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar_groups.ui:1818 #, fuzzy @@ -4357,14 +4588,16 @@ msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: notebookbar_groups.ui:1827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимал" #: notebookbar_groups.ui:1836 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #: notebookbar_groups.ui:1845 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" @@ -4382,19 +4615,22 @@ msgid "Through" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1878 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #: notebookbar_groups.ui:1887 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр контур" #: optimpressgeneralpage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" -msgstr "" +msgstr "Түргэн засалт зөвшөөрөх" #: optimpressgeneralpage.ui:56 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" @@ -4402,9 +4638,10 @@ msgid "Only text area selected" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" msgid "Text Objects" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр объект" #: optimpressgeneralpage.ui:113 msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" @@ -4412,9 +4649,10 @@ msgid "Start with _Template Selection" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Шинэ баримт" #: optimpressgeneralpage.ui:170 msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" @@ -4427,9 +4665,10 @@ msgid "Unit of _measurement:" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" msgid "Ta_b stops:" -msgstr "" +msgstr "Табулаторын зай" #: optimpressgeneralpage.ui:262 msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" @@ -4447,9 +4686,10 @@ msgid "Use background cache" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: optimpressgeneralpage.ui:350 msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" @@ -4473,9 +4713,10 @@ msgid "_Drawing scale:" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:439 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны өргөн" #: optimpressgeneralpage.ui:453 msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" @@ -4483,9 +4724,10 @@ msgid "Page _height:" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:575 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: optimpressgeneralpage.ui:607 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" @@ -4498,9 +4740,10 @@ msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:645 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Таарамж" #: photoalbum.ui:18 msgctxt "photoalbum|liststore2" @@ -4508,14 +4751,16 @@ msgid "1 Image" msgstr "" #: photoalbum.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "2 Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: photoalbum.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "4 Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: photoalbum.ui:31 msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" @@ -4544,9 +4789,10 @@ msgid "Move Image Down" msgstr "" #: photoalbum.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|label2" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: photoalbum.ui:306 #, fuzzy @@ -4565,9 +4811,10 @@ msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: photoalbum.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц дүүрэн" #: photoalbum.ui:390 msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" @@ -4575,14 +4822,16 @@ msgid "Link images" msgstr "" #: presentationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "" +msgstr "~Слайд үзүүлэх тохиргоо..." #: presentationdialog.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|from" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "~Хэнээс:" #: presentationdialog.ui:76 msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" @@ -4595,14 +4844,16 @@ msgid "All _slides" msgstr "" #: presentationdialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|customslideshow" msgid "_Custom slide show:" -msgstr "" +msgstr "Шинэ хэрэглэгчийн дэлгэцийн үзүүлбэр" #: presentationdialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label1" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: presentationdialog.ui:205 msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" @@ -4635,9 +4886,10 @@ msgid "Multiple Displays" msgstr "" #: presentationdialog.ui:317 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц дүүрэн" #: presentationdialog.ui:334 msgctxt "presentationdialog|window" @@ -4665,9 +4917,10 @@ msgid "Pause Duration" msgstr "" #: presentationdialog.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэн" #: presentationdialog.ui:447 msgctxt "presentationdialog|manualslides" @@ -4700,9 +4953,10 @@ msgid "Presentation always _on top" msgstr "" #: presentationdialog.ui:543 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label4" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: prntopts.ui:37 #, fuzzy @@ -4711,14 +4965,16 @@ msgid "_Page name" msgstr "~Хуудасны нэр" #: prntopts.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: prntopts.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" -msgstr "" +msgstr "Цаг" #: prntopts.ui:88 #, fuzzy @@ -4727,9 +4983,10 @@ msgid "H_idden pages" msgstr "~Далдлагдсан хуудаснууд" #: prntopts.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|printlbl" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: prntopts.ui:145 #, fuzzy @@ -4738,9 +4995,10 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: prntopts.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" -msgstr "" +msgstr "~Хуудсанд багтаах" #: prntopts.ui:181 msgctxt "prntopts|tilepgrb" @@ -4748,9 +5006,10 @@ msgid "_Tile pages" msgstr "" #: prntopts.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" -msgstr "" +msgstr "Эмхэтгэл" #: prntopts.ui:217 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" @@ -4769,9 +5028,10 @@ msgid "Ba_ck" msgstr "Буцах" #: prntopts.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" -msgstr "" +msgstr "Зургийн сонголт" #: prntopts.ui:339 #, fuzzy @@ -4822,9 +5082,10 @@ msgid "Black & _white" msgstr "~Хар & цагаан" #: prntopts.ui:501 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|label2" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Чанар" #: publishingdialog.ui:9 msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" @@ -4892,9 +5153,10 @@ msgid "_As stated in document" msgstr "" #: publishingdialog.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Автоматаар" #: publishingdialog.ui:431 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" @@ -4922,9 +5184,10 @@ msgid "Show notes" msgstr "" #: publishingdialog.ui:572 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: publishingdialog.ui:663 msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" @@ -4932,9 +5195,10 @@ msgid "_WebCast" msgstr "" #: publishingdialog.ui:680 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Автоматаар" #: publishingdialog.ui:697 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" @@ -4952,9 +5216,10 @@ msgid "Standard H_TML format" msgstr "" #: publishingdialog.ui:754 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэлтийн т~өрөл" #: publishingdialog.ui:812 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" @@ -4972,9 +5237,10 @@ msgid "_JPG" msgstr "" #: publishingdialog.ui:876 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" -msgstr "" +msgstr "Чанар" #: publishingdialog.ui:918 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" @@ -5012,9 +5278,10 @@ msgid "Export _hidden slides" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1096 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффектүүд" #: publishingdialog.ui:1144 #, fuzzy @@ -5023,9 +5290,10 @@ msgid "_Author:" msgstr "Зохиогч" #: publishingdialog.ui:1169 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" -msgstr "" +msgstr "Имэйл хаяг" #: publishingdialog.ui:1183 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" @@ -5033,9 +5301,10 @@ msgid "Your hom_epage:" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1198 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" #: publishingdialog.ui:1243 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" @@ -5048,9 +5317,10 @@ msgid "Information for the Title Page" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1304 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" -msgstr "" +msgstr "_Зөвхөн бичвэр" #: publishingdialog.ui:1343 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" @@ -5108,14 +5378,16 @@ msgid "Select Color Scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1607 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Буцах" #: publishingdialog.ui:1621 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлүүлэх~>>" #: publishingdialog.ui:1638 msgctxt "publishingdialog|finishButton" @@ -5128,59 +5400,70 @@ msgid "Impress Remote" msgstr "" #: remotedialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "remotedialog|label1" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Холбогчууд" #: rotatemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "Дөрөвний нэг эргүүлэлт" #: rotatemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "Хагас эргүүлэлт" #: rotatemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн эргүүлэлт" #: rotatemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "Хоёр эргүүлэлт" #: rotatemenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Цагийн зүүний дагуу" #: rotatemenu.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|counterclock" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Цагийн зүүний эсрэг" #: scalemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Бяцхан" #: scalemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: scalemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Илүү том" #: scalemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Маш том" #: scalemenu.ui:50 #, fuzzy @@ -5195,9 +5478,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #: scalemenu.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Хоёул" #: sdviewpage.ui:26 msgctxt "sdviewpage|ruler" @@ -5220,14 +5504,16 @@ msgid "_Contour of each individual object" msgstr "" #: sdviewpage.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: sidebarslidebackground.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: sidebarslidebackground.ui:44 #, fuzzy @@ -5236,14 +5522,16 @@ msgid "Background:" msgstr "Дэвсгэр" #: sidebarslidebackground.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Хөндлөн" #: sidebarslidebackground.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Босоо хэлбэр" #: sidebarslidebackground.ui:91 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" @@ -5251,9 +5539,10 @@ msgid "Master Objects" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг оруулах" #: sidebarslidebackground.ui:168 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" @@ -5261,9 +5550,10 @@ msgid "Master Background" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation: " -msgstr "" +msgstr "Хандлага" #: sidebarslidebackground.ui:212 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" @@ -5271,9 +5561,10 @@ msgid "Master Slide" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" -msgstr "" +msgstr "Мастерын харагдацыг хаах" #: sidebarslidebackground.ui:248 #, fuzzy @@ -5282,14 +5573,16 @@ msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: sidebarslidebackground.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "сум" #: sidebarslidebackground.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Аядуухан" #: sidebarslidebackground.ui:251 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" @@ -5307,29 +5600,34 @@ msgid "Normal 1.25\"" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: sidebarslidebackground.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin: " -msgstr "" +msgstr "Эмжээр" #: sidebarslidebackground.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн" #: slidecontextmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "~Үргэлжлүүлэх" #: slidecontextmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "өмнөх" #: slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" @@ -5398,14 +5696,16 @@ msgid "_Screen" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "" +msgstr "Хар" #: slidecontextmenu.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "" +msgstr "Цагаан" #: slidecontextmenu.ui:184 #, fuzzy @@ -5419,14 +5719,16 @@ msgid "_End Show" msgstr "" #: slidedesigndialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Slide Design" -msgstr "" +msgstr "~Слайдын дизайн" #: slidedesigndialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "slidedesigndialog|load" msgid "_Load..." -msgstr "" +msgstr "_Ачаалах..." #: slidedesigndialog.ui:110 msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" @@ -5444,9 +5746,10 @@ msgid "Select a Slide Design" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #: slidetransitionspanel.ui:84 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" @@ -5454,9 +5757,10 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "" +msgstr "Дуу" #: slidetransitionspanel.ui:111 #, fuzzy @@ -5482,9 +5786,10 @@ msgid "Loop until next sound" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "Хазайлт" #: slidetransitionspanel.ui:167 msgctxt "slidetransitionspanel|label1" @@ -5523,9 +5828,10 @@ msgid "Play" msgstr "~Тоглуулах" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" @@ -5533,14 +5839,16 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "Хазайлт" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "" +msgstr "Дуу" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 #, fuzzy @@ -5656,9 +5964,10 @@ msgid "_Last column" msgstr "Сүүлийн багана" #: templatedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" msgid "Graphic Styles" -msgstr "" +msgstr "График файлууд" #: templatedialog.ui:80 #, fuzzy @@ -5667,44 +5976,52 @@ msgid "_Standard" msgstr "Стандарт" #: templatedialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: templatedialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Шулуун" #: templatedialog.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: templatedialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Shading" #: templatedialog.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: templatedialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: templatedialog.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: templatedialog.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: templatedialog.ui:302 #, fuzzy @@ -5713,9 +6030,10 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: templatedialog.ui:325 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|animation" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хөдөлгөөн" #: templatedialog.ui:348 #, fuzzy @@ -5724,34 +6042,40 @@ msgid "Dimensioning" msgstr "Хэмжээсийн шугам" #: templatedialog.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|connector" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Холбогч" #: templatedialog.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: templatedialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: templatedialog.ui:440 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табулатор" #: templatedialog.ui:463 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: breakdialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "breakdialog|BreakDialog" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "_Таслах" #: breakdialog.ui:51 msgctxt "breakdialog|label1" @@ -5764,44 +6088,52 @@ msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "" #: breakdialog.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "breakdialog|label3" msgid "Inserted drawing objects:" -msgstr "" +msgstr "Зургийн Объектуудыг устгах" #: bulletsandnumbering.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Тоочилт ба дугаарлалт" #: bulletsandnumbering.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Буцаан олгох" #: bulletsandnumbering.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: bulletsandnumbering.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах" #: bulletsandnumbering.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: bulletsandnumbering.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: bulletsandnumbering.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "өөриймсгөх" #: copydlg.ui:32 #, fuzzy @@ -5816,9 +6148,10 @@ msgid "_Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: copydlg.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|label4" msgid "Number of _copies:" -msgstr "" +msgstr "Хуулбарын тоо" #: copydlg.ui:157 msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" @@ -5831,14 +6164,16 @@ msgid "Values from Selection" msgstr "" #: copydlg.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" -msgstr "" +msgstr "_Х тэнхлэг" #: copydlg.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" -msgstr "" +msgstr "_Y тэнхлэг" #: copydlg.ui:231 msgctxt "copydlg|label7" @@ -5846,19 +6181,22 @@ msgid "_Angle:" msgstr "" #: copydlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|label1" msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Байр_луулалт" #: copydlg.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "Өргөн:" #: copydlg.ui:343 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" -msgstr "" +msgstr "Өндөр:" #: copydlg.ui:389 msgctxt "copydlg|label2" @@ -5898,14 +6236,16 @@ msgid "Cross-fade attributes" msgstr "" #: crossfadedialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|label2" msgid "Increments:" -msgstr "" +msgstr "Алхалтын хэмжээ" #: crossfadedialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|label1" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: dlgsnap.ui:35 msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" @@ -5923,14 +6263,16 @@ msgid "_Y:" msgstr "" #: dlgsnap.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "dlgsnap|label1" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: dlgsnap.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "dlgsnap|point" msgid "_Point" -msgstr "" +msgstr "Цэг" #: dlgsnap.ui:252 #, fuzzy @@ -5945,34 +6287,40 @@ msgid "Hori_zontal" msgstr "Хэвтээ" #: dlgsnap.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "dlgsnap|label2" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #: drawchardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт" #: drawchardialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: drawchardialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: drawchardialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: drawchardialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" @@ -5992,39 +6340,46 @@ msgid "Background" msgstr "Дэвсгэр" #: drawpagedialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: drawparadialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: drawparadialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: drawparadialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: drawparadialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табулатор" #: drawparadialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: drawparadialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах" #: drawprinteroptions.ui:32 #, fuzzy @@ -6101,39 +6456,46 @@ msgid "Presentation Layout" msgstr "" #: drawprtldialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Шулуун" #: drawprtldialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: drawprtldialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Сүүдэр" #: drawprtldialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: drawprtldialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: drawprtldialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: drawprtldialog.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: drawprtldialog.ui:265 #, fuzzy @@ -6142,44 +6504,52 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: drawprtldialog.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: drawprtldialog.ui:311 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах" #: drawprtldialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: drawprtldialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "өөриймсгөх" #: drawprtldialog.ui:380 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: drawprtldialog.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: drawprtldialog.ui:426 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табулатор" #: drawprtldialog.ui:449 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: insertlayer.ui:8 #, fuzzy @@ -6200,19 +6570,22 @@ msgid "_Title" msgstr "Гарчиг" #: insertlayer.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #: insertlayer.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "insertlayer|visible" msgid "_Visible" -msgstr "" +msgstr "Харагдахуйц" #: insertlayer.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "insertlayer|printable" msgid "_Printable" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #: insertlayer.ui:245 msgctxt "insertlayer|locked" @@ -6230,9 +6603,10 @@ msgid "Delete unused backg_rounds" msgstr "" #: insertslidesdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "insertslidesdialog|links" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: namedesign.ui:8 msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" @@ -6270,9 +6644,10 @@ msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн загвар" #: tabledesigndialog.ui:85 msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" @@ -6307,19 +6682,22 @@ msgid "Ba_nded columns" msgstr "" #: vectorize.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" msgid "Convert to Polygon" -msgstr "" +msgstr "%1-г олон өнцөгт рүү хөрвүүлэх" #: vectorize.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "vectorize|preview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: vectorize.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "vectorize|label2" msgid "Number of colors:" -msgstr "" +msgstr "Хуулбарын тоо" #: vectorize.ui:144 msgctxt "vectorize|label3" diff --git a/source/mn/sfx2/messages.po b/source/mn/sfx2/messages.po index 6450d1c407e..cdc45edaba3 100644 --- a/source/mn/sfx2/messages.po +++ b/source/mn/sfx2/messages.po @@ -39,9 +39,10 @@ msgid "~Close" msgstr "~Хаах" #: strings.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Нээх" #: strings.hrc:31 #, fuzzy @@ -60,14 +61,16 @@ msgid "Reset Default" msgstr "" #: strings.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" @@ -194,9 +197,10 @@ msgid "~Keep Old Styles" msgstr "" #: strings.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэх" #. leave ending space #: strings.hrc:61 @@ -475,9 +479,10 @@ msgid "BASIC" msgstr "БЭЙСИК" #: strings.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: strings.hrc:114 #, fuzzy @@ -755,14 +760,16 @@ msgid "Image" msgstr "Зураг" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Бүх файлууд" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" -msgstr "" +msgstr "PDF-Файл" #: strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" @@ -784,9 +791,10 @@ msgstr "" "Методын нэрийг зөв бичсэн эсэхийг шалгана уу." #: strings.hrc:165 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "" +msgstr "Энэ файлыг нээх боломжгүй." #: strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" @@ -819,9 +827,10 @@ msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" -msgstr "" +msgstr "Буруу нууц үг" #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" @@ -839,9 +848,10 @@ msgid "(The password can be empty)" msgstr "" #: strings.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." -msgstr "" +msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэх боломжгүй. Энэхүү үйлдлийг гүйцэтгэхэд шаардлагатай %PRODUCTNAME програмын модулийг суулгаагүй байна." #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" @@ -902,9 +912,10 @@ msgid "Save a Copy" msgstr "" #: strings.hrc:190 +#, fuzzy msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" -msgstr "" +msgstr "# харьцуул" #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" @@ -934,9 +945,10 @@ msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:198 +#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Файл оршин байна. Дарах уу?" #: strings.hrc:200 msgctxt "STR_RESET" @@ -1007,9 +1019,10 @@ msgid "Send" msgstr "Илгээх" #: strings.hrc:211 +#, fuzzy msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: strings.hrc:212 msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" @@ -1038,14 +1051,16 @@ msgid "Hierarchical" msgstr "Шатлах" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэх форматын горим" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Шинэ хэлбэр сонголтоос" #: strings.hrc:221 #, fuzzy @@ -1211,14 +1226,16 @@ msgid "Check Out" msgstr "" #: strings.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт засварлах" #: strings.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" -msgstr "" +msgstr "Баримтын файл" #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" @@ -1266,9 +1283,10 @@ msgid "Undock" msgstr "" #: strings.hrc:262 +#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх тохируулга" #: strings.hrc:263 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" @@ -1281,9 +1299,10 @@ msgid "Sidebar Settings" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн хөдөлгөөн" #: strings.hrc:266 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" @@ -1347,9 +1366,10 @@ msgid "Vintage" msgstr "" #: strings.hrc:280 +#, fuzzy msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" @@ -1362,9 +1382,10 @@ msgid "Checked by" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "ClientID" #: dinfdlg.hrc:29 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1372,14 +1393,16 @@ msgid "Date completed" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Салбар" #: dinfdlg.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" -msgstr "" +msgstr "зорьсон газар" #: dinfdlg.hrc:32 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1387,9 +1410,10 @@ msgid "Disposition" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" -msgstr "" +msgstr "Хуваагч" #: dinfdlg.hrc:34 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1397,14 +1421,16 @@ msgid "Document number" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Хянан шалгагч" #: dinfdlg.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Имэйл" #: dinfdlg.hrc:37 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1412,19 +1438,22 @@ msgid "Forward to" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #: dinfdlg.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Мэдээлэл " #: dinfdlg.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: dinfdlg.hrc:41 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1437,9 +1466,10 @@ msgid "Matter" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Офис" #: dinfdlg.hrc:44 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1447,19 +1477,22 @@ msgid "Owner" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projects" #: dinfdlg.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Publisher" #: dinfdlg.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Purpose" #: dinfdlg.hrc:48 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1477,19 +1510,22 @@ msgid "Recorded date" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Заалт" #: dinfdlg.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Source" #: dinfdlg.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: dinfdlg.hrc:54 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1502,9 +1538,10 @@ msgid "Typist" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "Хаяг (URL)" #: dinfdlg.hrc:69 #, fuzzy @@ -1513,9 +1550,10 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: dinfdlg.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "Огноо&Цаг" #: dinfdlg.hrc:71 #, fuzzy @@ -1524,14 +1562,16 @@ msgid "Date" msgstr "Өгөгдөл" #: dinfdlg.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #: dinfdlg.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: dinfdlg.hrc:74 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1589,14 +1629,16 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Янз бүрийн зүйлс" #: doctempl.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Пайз" #: doctempl.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: alienwarndialog.ui:8 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" @@ -1640,29 +1682,34 @@ msgid "Rename Bookmark" msgstr "" #: bookmarkdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgid "Bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ" #: bookmarkmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: bookmarkmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх..." #: bookmarkmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: charmapcontrol.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "~Эрхэмлэх нь" #: charmapcontrol.ui:248 msgctxt "charmapcontrol|label2" @@ -1691,34 +1738,40 @@ msgid "Version comment:" msgstr "Хувилбарын тайлбар" #: cmisinfopage.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "cmisinfopage|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: cmisinfopage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "cmisinfopage|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #: cmisinfopage.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "cmisinfopage|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: cmisline.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "cmisline|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #: cmisline.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #: cmisline.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "cmisline|no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: custominfopage.ui:14 msgctxt "custominfopage|add" @@ -1726,39 +1779,46 @@ msgid "Add _Property" msgstr "" #: custominfopage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: custominfopage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #: custominfopage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: descriptioninfopage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Гарчиг" #: descriptioninfopage.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "Сэдэв:" #: descriptioninfopage.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" -msgstr "" +msgstr "Түлхүүр үгс:" #: descriptioninfopage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" -msgstr "" +msgstr "Тайлбарууд:" #: documentfontspage.ui:25 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" @@ -1771,14 +1831,16 @@ msgid "Font Embedding" msgstr "" #: documentinfopage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн:" #: documentinfopage.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" -msgstr "" +msgstr "Өөрчилсөн:" #: documentinfopage.ui:46 msgctxt "documentinfopage|label15" @@ -1791,14 +1853,16 @@ msgid "Last pri_nted:" msgstr "" #: documentinfopage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" -msgstr "" +msgstr "Нийт засалтын хугацаа:" #: documentinfopage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" -msgstr "" +msgstr "Засварын дугаар:" #: documentinfopage.ui:131 msgctxt "documentinfopage|showsigned" @@ -1821,34 +1885,40 @@ msgid "Reset Properties" msgstr "" #: documentinfopage.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." -msgstr "" +msgstr "Дижитал гарын үсэгнүүд..." #: documentinfopage.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ:" #: documentinfopage.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "тодорхой бус" #: documentinfopage.ui:278 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "Байрлал:" #: documentinfopage.ui:308 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "Төрөл:" #: documentinfopage.ui:332 +#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг _өөрчлөх" #: documentinfopage.ui:350 #, fuzzy @@ -1862,14 +1932,16 @@ msgid "Properties of “%1”" msgstr "" #: documentpropertiesdialog.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|general" msgid "General " -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: documentpropertiesdialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|description" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #: documentpropertiesdialog.ui:148 msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" @@ -1882,9 +1954,10 @@ msgid "CMIS Properties" msgstr "" #: documentpropertiesdialog.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|security" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Хамгаалалт" #: editdocumentdialog.ui:8 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" @@ -1902,14 +1975,16 @@ msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing si msgstr "" #: editdocumentdialog.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт засварлах" #: editdocumentdialog.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Болих" #: editdurationdialog.ui:8 msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" @@ -1917,9 +1992,10 @@ msgid "Edit Duration" msgstr "" #: editdurationdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" -msgstr "" +msgstr "Сөрөг" #: editdurationdialog.ui:116 msgctxt "editdurationdialog|label1" @@ -1927,9 +2003,10 @@ msgid "_Years:" msgstr "" #: editdurationdialog.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: editdurationdialog.ui:144 msgctxt "editdurationdialog|label3" @@ -1942,14 +2019,16 @@ msgid "H_ours:" msgstr "" #: editdurationdialog.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" -msgstr "" +msgstr "Минут" #: editdurationdialog.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Секунд" #: editdurationdialog.ui:200 msgctxt "editdurationdialog|label7" @@ -1957,9 +2036,10 @@ msgid "Millise_conds:" msgstr "" #: editdurationdialog.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #: errorfindemaildialog.ui:8 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" @@ -1977,49 +2057,58 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your msgstr "" #: floatingrecord.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" -msgstr "" +msgstr "Макро бичих" #: helpbookmarkpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: helpbookmarkpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ" #: helpcontrol.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "helpcontrol|contents" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Агуулга" #: helpcontrol.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "индекс" #: helpcontrol.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: helpcontrol.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "helpcontrol|bookmarks" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ" #: helpindexpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: helpindexpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын чиглэл" #: helpmanual.ui:8 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" @@ -2042,14 +2131,16 @@ msgid "Read Help Online" msgstr "" #: helpsearchpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: helpsearchpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын чиглэл" #: helpsearchpage.ui:116 msgctxt "helpsearchpage|completewords" @@ -2062,9 +2153,10 @@ msgid "Find in _headings only" msgstr "" #: inputdialog.ui:83 +#, fuzzy msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Өндөр:" #: licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" @@ -2072,9 +2164,10 @@ msgid "Licensing and Legal information" msgstr "" #: licensedialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" -msgstr "" +msgstr "Лиценз харуулах" #: licensedialog.ui:63 msgctxt "licensedialog|label" @@ -2097,34 +2190,40 @@ msgid "_Application:" msgstr "Програм" #: linkeditdialog.ui:114 +#, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" -msgstr "" +msgstr "Файл:" #: linkeditdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "Ангилал:" #: linkeditdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоосыг өөрчлөх" #: loadtemplatedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: loadtemplatedialog.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." -msgstr "" +msgstr "~Файлаас..." #: loadtemplatedialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #: loadtemplatedialog.ui:172 #, fuzzy @@ -2145,9 +2244,10 @@ msgid "_Frame" msgstr "Блок" #: loadtemplatedialog.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" -msgstr "" +msgstr "Хуудаснууд" #: loadtemplatedialog.ui:246 #, fuzzy @@ -2156,24 +2256,28 @@ msgid "N_umbering" msgstr "Дугаарлалт" #: loadtemplatedialog.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "дээр нь дарж бичих" #: loadtemplatedialog.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles" -msgstr "" +msgstr "Загварууд ачаалах..." #: loadtemplatedialog.ui:331 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: managestylepage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Нэр:" #: managestylepage.ui:52 msgctxt "managestylepage|nextstyleft" @@ -2186,19 +2290,22 @@ msgid "Inherit from:" msgstr "" #: managestylepage.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "Ангилал:" #: managestylepage.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Загвар засах..." #: managestylepage.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Загвар засах..." #: managestylepage.ui:188 msgctxt "managestylepage|autoupdate" @@ -2206,19 +2313,22 @@ msgid "_AutoUpdate" msgstr "" #: managestylepage.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Загвар" #: managestylepage.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Contacts" #: newstyle.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "Create Style" -msgstr "" +msgstr "Загвар шинэчлэх" #: newstyle.ui:108 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" @@ -2237,9 +2347,10 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: optprintpage.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэгч" #: optprintpage.ui:60 msgctxt "optprintpage|file" @@ -2267,14 +2378,16 @@ msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "" #: optprintpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: optprintpage.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" -msgstr "" +msgstr "Шулууны нэвт харагдалт" #: optprintpage.ui:218 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" @@ -2297,9 +2410,10 @@ msgid "N_ormal print quality" msgstr "" #: optprintpage.ui:325 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" -msgstr "" +msgstr "_Нарийвчлал:" #: optprintpage.ui:344 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" @@ -2362,9 +2476,10 @@ msgid "Pap_er orientation" msgstr "" #: optprintpage.ui:497 +#, fuzzy msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: optprintpage.ui:518 msgctxt "optprintpage|label2" @@ -2430,9 +2545,10 @@ msgid "Printer Options" msgstr "" #: querysavedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save Document?" -msgstr "" +msgstr "Баримт хадгалах" #: querysavedialog.ui:13 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" @@ -2455,9 +2571,10 @@ msgid "Enter Safe Mode" msgstr "" #: safemodequerydialog.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "шинээр эхлүүлэх" #: safemodequerydialog.ui:63 msgctxt "safemodequerydialog|label" @@ -2465,9 +2582,10 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "" #: saveastemplatedlg.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: saveastemplatedlg.ui:20 msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" @@ -2475,9 +2593,10 @@ msgid "Save As Template" msgstr "" #: saveastemplatedlg.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" -msgstr "" +msgstr "Загварын нэр:" #: saveastemplatedlg.ui:145 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" @@ -2496,9 +2615,10 @@ msgid "Find on this Page" msgstr "Энэ хуудсанд хайх..." #: searchdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: searchdialog.ui:93 msgctxt "searchdialog|label1" @@ -2557,29 +2677,34 @@ msgid "Clear Recent Documents" msgstr "" #: startcenter.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" -msgstr "" +msgstr "Writer 8 хэв" #: startcenter.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" -msgstr "" +msgstr "Calc 8 хэв" #: startcenter.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" -msgstr "" +msgstr "Impress 8 хэв" #: startcenter.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" -msgstr "" +msgstr "Draw 8 Хэв" #: startcenter.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "Миний хэвүүд" #: startcenter.ui:146 msgctxt "startcenter|open_all" @@ -2587,9 +2712,10 @@ msgid "_Open File" msgstr "" #: startcenter.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|open_remote" msgid "Remote File_s" -msgstr "" +msgstr "Вэб Файлууд" #: startcenter.ui:198 msgctxt "startcenter|open_recent" @@ -2603,14 +2729,16 @@ msgid "T_emplates" msgstr "Хэв" #: startcenter.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн:" #: startcenter.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" -msgstr "" +msgstr "Мастер баримт" #: startcenter.ui:284 msgctxt "startcenter|calc_all" @@ -2644,9 +2772,10 @@ msgid "He_lp" msgstr "Тусламж" #: startcenter.ui:454 +#, fuzzy msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" -msgstr "" +msgstr "Extension" #: startcenter.ui:482 #, fuzzy @@ -2665,34 +2794,40 @@ msgid "Templates List" msgstr "" #: stylecontextmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Шинэ..." #: stylecontextmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөх..." #: stylecontextmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: stylecontextmenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Үзүүл" #: stylecontextmenu.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "Устгах..." #: templatecategorydlg.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: templatecategorydlg.ui:20 msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" @@ -2721,9 +2856,10 @@ msgid "Documents" msgstr "Баримтууд" #: templatedlg.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтүүд" #: templatedlg.ui:22 #, fuzzy @@ -2749,14 +2885,16 @@ msgid "Templates" msgstr "Хэв" #: templatedlg.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: templatedlg.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Хайх..." #: templatedlg.ui:169 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" @@ -2769,9 +2907,10 @@ msgid "Filter by Category" msgstr "" #: templatedlg.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр" #: templatedlg.ui:282 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" @@ -2779,9 +2918,10 @@ msgid "Template List" msgstr "" #: templatedlg.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: templatedlg.ui:333 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" @@ -2794,9 +2934,10 @@ msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" #: templatedlg.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Зөөх" #: templatedlg.ui:377 #, fuzzy @@ -2816,14 +2957,16 @@ msgid "Export Templates" msgstr "" #: templatedlg.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импортлох" #: templatedlg.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" -msgstr "" +msgstr "Импортлогдсон_хэвүүд" #: versioncommentdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -2832,9 +2975,10 @@ msgid "Insert Version Comment" msgstr "Хувилбарын тайлбар оруулах" #: versioncommentdialog.ui:101 +#, fuzzy msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " -msgstr "" +msgstr "Өдөр ба цаг" #: versioncommentdialog.ui:113 msgctxt "versioncommentdialog|author" @@ -2842,9 +2986,10 @@ msgid "Saved by: " msgstr "" #: versionscmis.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." -msgstr "" +msgstr "~Харуулах..." #: versionscmis.ui:83 msgctxt "versionscmis|compare" @@ -2852,9 +2997,10 @@ msgid "_Compare" msgstr "" #: versionscmis.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Өдөр ба цаг" #: versionscmis.ui:172 msgctxt "versionscmis|savedby" @@ -2862,9 +3008,10 @@ msgid "Saved by" msgstr "" #: versionscmis.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөмж" #: versionscmis.ui:221 msgctxt "versionscmis|label2" @@ -2872,9 +3019,10 @@ msgid "Existing Versions" msgstr "" #: versionsofdialog.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." -msgstr "" +msgstr "~Харуулах..." #: versionsofdialog.ui:80 msgctxt "versionsofdialog|compare" @@ -2902,9 +3050,10 @@ msgid "New Versions" msgstr "" #: versionsofdialog.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Өдөр ба цаг" #: versionsofdialog.ui:246 msgctxt "versionsofdialog|savedby" @@ -2912,9 +3061,10 @@ msgid "Saved by" msgstr "" #: versionsofdialog.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөмж" #: versionsofdialog.ui:295 msgctxt "versionsofdialog|label2" diff --git a/source/mn/starmath/messages.po b/source/mn/starmath/messages.po index 6af1423a5aa..e87a208fac8 100644 --- a/source/mn/starmath/messages.po +++ b/source/mn/starmath/messages.po @@ -264,34 +264,40 @@ msgid "OMEGA" msgstr "ОМЕГА" #: smmod.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varepsilon" -msgstr "" +msgstr "бичмэл эпсилон" #: smmod.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "vartheta" -msgstr "" +msgstr "бичмэл тета" #: smmod.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varpi" -msgstr "" +msgstr "бичмэл пи" #: smmod.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varrho" -msgstr "" +msgstr "бичмэл ро" #: smmod.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varsigma" -msgstr "" +msgstr "бичмэл сигма" #: smmod.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varphi" -msgstr "" +msgstr "бичмэл фи" #: smmod.hrc:76 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" @@ -305,24 +311,28 @@ msgid "noelement" msgstr "элемент" #: smmod.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlylessthan" -msgstr "" +msgstr "олон дахин бага" #: smmod.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlygreaterthan" -msgstr "" +msgstr "олон дахин их" #: smmod.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "notequal" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #: smmod.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "identical" -msgstr "" +msgstr "адилтгал тэнцүү" #: smmod.hrc:82 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" @@ -340,9 +350,10 @@ msgid "angle" msgstr "өнцөг" #: smmod.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "perthousand" -msgstr "" +msgstr "мянганы нэг" #: smmod.hrc:86 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" @@ -1349,9 +1360,10 @@ msgid "Small Gap" msgstr "Богино завсар" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "RID_BLANK_HELP" msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Хоосон" #: strings.hrc:223 msgctxt "RID_NEWLINE_HELP" @@ -1666,9 +1678,10 @@ msgid "Others" msgstr "Бусад" #: strings.hrc:283 +#, fuzzy msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Жишээ" #: strings.hrc:285 msgctxt "RID_FONTREGULAR" @@ -1686,44 +1699,52 @@ msgid "Bold" msgstr "Бүдүүн" #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_BLACK" msgid "black" -msgstr "" +msgstr "хар" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_BLUE" msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "цэнхэр" #: strings.hrc:290 +#, fuzzy msgctxt "STR_GREEN" msgid "green" -msgstr "" +msgstr "ногоон" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_RED" msgid "red" -msgstr "" +msgstr "улаан" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_CYAN" msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_MAGENTA" msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "Ягаан" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAY" msgid "gray" -msgstr "" +msgstr "Саарал" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_LIME" msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "Цаг" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_MAROON" @@ -1756,14 +1777,16 @@ msgid "teal" msgstr "" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_YELLOW" msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "Шар" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE" msgid "hide" -msgstr "" +msgstr "далдлалт" #: strings.hrc:304 #, fuzzy @@ -1772,24 +1795,28 @@ msgid "size" msgstr "Хэмжээ" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "STR_FONT" msgid "font" -msgstr "" +msgstr "фонт" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_LEFT" msgid "left" -msgstr "" +msgstr "зүүн" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_CENTER" msgid "center" -msgstr "" +msgstr "төв" #: strings.hrc:308 +#, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "баруун" #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW" @@ -1887,9 +1914,10 @@ msgid "'RIGHT' expected" msgstr "'RIGHT' шаардлагатай" #: strings.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: strings.hrc:329 #, fuzzy @@ -1940,49 +1968,58 @@ msgid "~Scaling" msgstr "~Масштаб" #: alignmentdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: alignmentdialog.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл" #: alignmentdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|left" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: alignmentdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|center" msgid "_Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: alignmentdialog.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Баруун талд нь" #: alignmentdialog.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: catalogdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: catalogdialog.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: catalogdialog.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Засах..." #: catalogdialog.ui:102 msgctxt "catalogdialog|label1" @@ -1990,14 +2027,16 @@ msgid "_Symbol set:" msgstr "" #: catalogdialog.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "Товч" #: catalogdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойгүй" #: dockingelements.ui:10 #, fuzzy @@ -2006,14 +2045,16 @@ msgid "Elements" msgstr "элемент" #: fontdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: fontdialog.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: fontdialog.ui:150 #, fuzzy @@ -2034,14 +2075,16 @@ msgid "Attributes" msgstr "Атрибут" #: fontsizedialog.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog" msgid "Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "Фонтын хэмжээ" #: fontsizedialog.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл" #: fontsizedialog.ui:122 msgctxt "fontsizedialog|label4" @@ -2060,9 +2103,10 @@ msgid "_Limits:" msgstr "" #: fontsizedialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр:" #: fontsizedialog.ui:262 #, fuzzy @@ -2071,9 +2115,10 @@ msgid "_Functions:" msgstr "Функц" #: fontsizedialog.ui:276 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" -msgstr "" +msgstr "Индекс" #: fontsizedialog.ui:320 msgctxt "fontsizedialog|label1" @@ -2081,19 +2126,22 @@ msgid "Relative Sizes" msgstr "" #: fonttypedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: fonttypedialog.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "_Сайжруулах" #: fonttypedialog.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл" #: fonttypedialog.ui:135 msgctxt "fonttypedialog|label1" @@ -2107,14 +2155,16 @@ msgid "_Functions:" msgstr "Функц" #: fonttypedialog.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label3" msgid "_Numbers:" -msgstr "" +msgstr "Тоонууд" #: fonttypedialog.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label4" msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр:" #: fonttypedialog.ui:251 msgctxt "fonttypedialog|formulaL" @@ -2142,9 +2192,10 @@ msgid "Custom Fonts" msgstr "" #: fonttypedialog.ui:424 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem1" msgid "_Variables" -msgstr "" +msgstr "Хувьсагч" #: fonttypedialog.ui:432 #, fuzzy @@ -2153,14 +2204,16 @@ msgid "_Functions" msgstr "Функц" #: fonttypedialog.ui:440 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem3" msgid "_Numbers" -msgstr "" +msgstr "Тоонууд" #: fonttypedialog.ui:448 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem4" msgid "_Text" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр" #: fonttypedialog.ui:456 msgctxt "fonttypedialog|menuitem5" @@ -2248,14 +2301,16 @@ msgid "_Formula text" msgstr "~Томьёон дахь бичвэр" #: smathsettings.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #: smathsettings.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" -msgstr "" +msgstr "Харагдацын тохируулгууд" #: smathsettings.ui:127 #, fuzzy @@ -2307,14 +2362,16 @@ msgid "Spacing" msgstr "~Масштаб" #: spacingdialog.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|category" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_Ангилал" #: spacingdialog.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл" #: spacingdialog.ui:250 msgctxt "spacingdialog|checkbutton" @@ -2333,9 +2390,10 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "~Масштаб" #: spacingdialog.ui:378 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|1label2" msgid "_Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Шулууны алслалт" #: spacingdialog.ui:391 msgctxt "spacingdialog|1label3" @@ -2349,29 +2407,34 @@ msgid "Spacing" msgstr "~Масштаб" #: spacingdialog.ui:524 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" -msgstr "" +msgstr "Дээр бичилт" #: spacingdialog.ui:537 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" -msgstr "" +msgstr "Доор бичилт" #: spacingdialog.ui:603 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|2title" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Индекс" #: spacingdialog.ui:658 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|3label1" msgid "_Numerator:" -msgstr "" +msgstr "Хүртвэр" #: spacingdialog.ui:671 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|3label2" msgid "_Denominator:" -msgstr "" +msgstr "Хуваарь" #: spacingdialog.ui:737 #, fuzzy @@ -2385,24 +2448,28 @@ msgid "_Excess length:" msgstr "" #: spacingdialog.ui:805 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|4label2" msgid "_Weight:" -msgstr "" +msgstr "Өндөр:" #: spacingdialog.ui:871 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|4title" msgid "Fraction Bar" -msgstr "" +msgstr "Функц Хайрцаг" #: spacingdialog.ui:926 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|5label1" msgid "_Upper limit:" -msgstr "" +msgstr "Дээд хязгаар" #: spacingdialog.ui:939 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|5label2" msgid "_Lower limit:" -msgstr "" +msgstr "Доод хязгаар" #: spacingdialog.ui:1005 msgctxt "spacingdialog|5title" @@ -2432,9 +2499,10 @@ msgid "Brackets" msgstr "Хаалт" #: spacingdialog.ui:1219 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|7label1" msgid "_Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Шулууны алслалт" #: spacingdialog.ui:1232 msgctxt "spacingdialog|7label2" @@ -2457,9 +2525,10 @@ msgid "_Minimum spacing:" msgstr "" #: spacingdialog.ui:1432 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|8title" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: spacingdialog.ui:1487 msgctxt "spacingdialog|9label1" @@ -2479,24 +2548,28 @@ msgid "Operators" msgstr "Оператор" #: spacingdialog.ui:1621 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: spacingdialog.ui:1634 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label2" msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_Баруун талд нь" #: spacingdialog.ui:1647 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label3" msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: spacingdialog.ui:1660 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Доод талд нь" #: spacingdialog.ui:1750 msgctxt "spacingdialog|10title" @@ -2510,9 +2583,10 @@ msgid "Spacing" msgstr "~Масштаб" #: spacingdialog.ui:1873 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem2" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Индекс" #: spacingdialog.ui:1881 #, fuzzy @@ -2521,9 +2595,10 @@ msgid "Fractions" msgstr "Функц" #: spacingdialog.ui:1889 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem4" msgid "Fraction Bars" -msgstr "" +msgstr "Функц Хайрцаг" #: spacingdialog.ui:1897 msgctxt "spacingdialog|menuitem5" @@ -2542,9 +2617,10 @@ msgid "Matrices" msgstr "" #: spacingdialog.ui:1921 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem8" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: spacingdialog.ui:1929 #, fuzzy @@ -2573,9 +2649,10 @@ msgid "_Old symbol:" msgstr "" #: symdefinedialog.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|symbolText" msgid "_Symbol:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: symdefinedialog.ui:171 msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText" @@ -2588,9 +2665,10 @@ msgid "_Font:" msgstr "" #: symdefinedialog.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|styleText" msgid "S_tyle:" -msgstr "" +msgstr "Загвар:" #: symdefinedialog.ui:213 #, fuzzy @@ -2599,6 +2677,7 @@ msgid "S_ubset:" msgstr "Дэд олонлог" #: symdefinedialog.ui:387 +#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "_Сайжруулах" diff --git a/source/mn/svtools/messages.po b/source/mn/svtools/messages.po index 40e16d860b2..23f04038939 100644 --- a/source/mn/svtools/messages.po +++ b/source/mn/svtools/messages.po @@ -14,124 +14,148 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: errtxt.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: errtxt.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: errtxt.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) нь $(ARG1) хэвийг ачаалж байна." #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) баримтыг хадгалж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) баримтын doc. мэдээллийг харуулж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) баримтыг хэвээр хадгалж байх үед $(ERR)." #: errtxt.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "Баримтын агуулгыг хуулж эсвэл зөөж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "Баримтын менежерийг эхлүүлж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) баримтыг ачаалж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "Шинэ баримт үүсгэж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "Сэдвийг эвхэж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) баримтын БЭЙСИК-г ачаалж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "Хаягийг хайж байх үед $(ERR)" #: errtxt.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Таслах" #: errtxt.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй объект" #: errtxt.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "Объект оршин байна" #: errtxt.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "Объектод хандах боломжгүй" #: errtxt.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "Хүчингүй зам" #: errtxt.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "Түгжилтийн асуудал" #: errtxt.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "Буруу параметр" #: errtxt.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "Нөөц шавхагдсан" #: errtxt.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "Үйлдэл дэмжигдээгүй" #: errtxt.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Унших-Алдаа" #: errtxt.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "Бичилтийн асуудал" #: errtxt.hrc:61 #, fuzzy @@ -140,223 +164,270 @@ msgid "unknown" msgstr "Тодорхойгүй" #: errtxt.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "Хувилбар нийцгүй" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий алдаа" #: errtxt.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "Буруу формат" #: errtxt.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэж байх үед алдаа" #: errtxt.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "Хүчингүй утга эсвэл өгөгдлийн төрөл" #: errtxt.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "БЭЙСИК-н ажиллах үеийн алдаа" #: errtxt.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "БЭЙСИК-н дүрмийн алдаа" #: errtxt.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий оролт/гаралтын алдаа." #: errtxt.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "Хүчингүй файлын нэр." #: errtxt.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "Байхгүй файл." #: errtxt.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "Файл хэдийнэ байна." #: errtxt.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Объект нь хавтас биш байна." #: errtxt.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "Объект нь файл биш байна." #: errtxt.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон төхөөрөмж хүчингүй." #: errtxt.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"Хэрэглэгчийн хүрэлцээгүй эрхийн\n" +"улмаас объектод хандах боломжгүй." #: errtxt.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "Объектын хамтарсан хандалтанд алдаа гарлаа." #: errtxt.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "Төхөөрөмж дээр өөр зай байхгүй." #: errtxt.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"Зай авагч агуулсан файлууд дээр\n" +"энэ үйлдэл хийгдэх боломжгүй." #: errtxt.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "Энэ үйлдлийн систем дээр энэхүү үйлдэл дэмжигдээгүй байна." #: errtxt.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "Хэтэрхий олон файл нээлттэй байна." #: errtxt.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "Файлаас өгөгдлийг унших боломжгүй." #: errtxt.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "Файлыг бичих боломжгүй." #: errtxt.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "Санах ой хангалтгүйн улмаас үйлдлийг ажиллуулах боломжгүй." #: errtxt.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Хайх үйлдлийг ажиллуулах боломжгүй." #: errtxt.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Тell үйлдэл гүйцэтгэгдэх боломжгүй." #: errtxt.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "Буруу файлын хувилбар." #: errtxt.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "Буруу файлын хэлбэржүүлэлт." #: errtxt.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Файл хүчингүй тэмдэгт агуулж байна." #: errtxt.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Тодорхойгүй О/Г алдаа тохиолдлоо." #: errtxt.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "Файл руу хандах хүчингүй оролдлого хийгдсэн байна." #: errtxt.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Файлыг үүсгэх боломжгүй." #: errtxt.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "Хүчингүй параметрийн доор үйлдэл эхэлсэн байна." #: errtxt.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "Файл дээрх үйлдэл таслагдсан." #: errtxt.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Файл руу зам алга." #: errtxt.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "Объектийг өөрөө рүү нь хуулах боломжгүй." #: errtxt.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "Тодорхойлсон хэвийг хайх боломжгүй." #: errtxt.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "Файлыг Хэв-ээр ашиглах боломжгүй." #: errtxt.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "Файлыг хэдийнэ засварлахаар нээсэн байна." #: errtxt.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "Оруулсан нууц үг буруу байна." #: errtxt.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Файл уншиж байхад алдаа." #: errtxt.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "Файлыг зөвхөн уншихаар нээсэн байна." #: errtxt.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий OLE алдаа." #: errtxt.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) хостын нэрийг тогтоох боломжгүй." #: errtxt.hrc:111 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -388,45 +459,57 @@ msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be t msgstr "" #: errtxt.hrc:116 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "Агуулгыг үүсгэх боломжгүй." #: errtxt.hrc:117 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "Файлын нэр нь товлосон файлын системд хэт урт байна." #: errtxt.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "Оролтын дүрэм хүчингүй." #: errtxt.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"Баримт сонгосон форматаар хадгалах боломжгүй атрибут агуулсан байна.\n" +"Баримтыг %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION файлын форматаар хадгална уу." #: errtxt.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "" +msgstr "Нэгэн зэрэг нээлттэй байх баримтын хамгийн их тооны хязгаарт хүрчээ. Та шинэ баримт нээхийг хүсэж байвал нэг эсвэл хэд хэдэн баримт хаах хэрэгтэй." #: errtxt.hrc:121 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "Нөөц хуулбар үүсгэж чадсангүй." #: errtxt.hrc:122 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"Макро ажиллуулах оролдлого хийгдлээ.\n" +"Хамгаалалтын үүднээс, макро дэмжилт хаагдлаа." #: errtxt.hrc:123 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -435,8 +518,14 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"Энэ баримт бичиг макро агуулж байна.\n" +"\n" +"Макро нь вирус агуулсан байх магадлалтай. Макрог ажиллуулах эрх нь дараахь %PRODUCTNAME - Үндсэн тохиргоонд - %PRODUCTNAME - хамгаалалтад сонгогдоогүй.\n" +"\n" +"Тиймээс зарим функцууд нь ажиллахгүй байж магад." #: errtxt.hrc:124 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -445,6 +534,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"Баримт макро агуулж байна.\n" +"\n" +"Макро хоруу (вирус) агуулж байж болно. Хэрэгсэл - Тохиргоо - %PRODUCTNAME - Хамгаалалт доторх макро хамгаалалтын тохиргоонд макро ажиллуулах хаалттай байна.\n" +"\n" +"Тиймээс зарим үйл ажиллагаа хийгдэх боломжгүй." #: errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -459,24 +553,28 @@ msgid "" msgstr "" #: errtxt.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн хүчингүй урт." #: errtxt.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "Функц боломжгүй: зам нь идэвхтэй хавтас агуулж байна." #: errtxt.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "Функц боломжгүй: төхөөрөмж (хөтлөгч) ижил биш байна." #: errtxt.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "Төхөөрөмж (хөтлөгч) бэлэн биш байна." #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -484,9 +582,10 @@ msgid "Wrong checksum." msgstr "" #: errtxt.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "Функц боломжгүй: бичихээс хамгаалагдсан." #: errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -496,29 +595,34 @@ msgid "" msgstr "" #: errtxt.hrc:138 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий OLE алдаа." #: errtxt.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "" +msgstr "Объект одоогийн төлөвт үйлдлийг гүйцэтгэх боломжгүй." #: errtxt.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "" +msgstr "Объект нь ямар ч үйлдлийг дэмжээгүй байна." #: errtxt.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." -msgstr "" +msgstr "Объект нь энэ үйлдлийг дэмжээгүй байна." #: errtxt.hrc:151 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) нь объектийг идэвхжүүлж байна." #: langtab.hrc:29 #, fuzzy @@ -2430,9 +2534,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #: langtab.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2505,39 +2610,46 @@ msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "" #: addresstemplatedialog.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|label33" msgid "Data source:" -msgstr "" +msgstr "~Өгөгдлийн эх:" #: addresstemplatedialog.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|label43" msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт:" #: addresstemplatedialog.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Address Data Source..." -msgstr "" +msgstr "Хаягийн өгөгдлийн эх..." #: addresstemplatedialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" -msgstr "" +msgstr "~Хаягийн дэвтрийн эх..." #: addresstemplatedialog.ui:522 +#, fuzzy msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" -msgstr "" +msgstr "Талбар олголт" #: fileviewmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: fileviewmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" @@ -2570,14 +2682,16 @@ msgid "mm" msgstr "мм" #: graphicexport.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" -msgstr "" +msgstr "цэг" #: graphicexport.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "цэг" #: graphicexport.ui:67 msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog" @@ -2784,9 +2898,10 @@ msgid "Host:" msgstr "Post" #: placeedit.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|pathLabel" msgid "Root:" -msgstr "" +msgstr "Root" #: placeedit.ui:215 #, fuzzy @@ -2805,14 +2920,16 @@ msgid "Secure connection" msgstr "" #: placeedit.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгч:" #: placeedit.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: placeedit.ui:339 #, fuzzy @@ -2821,14 +2938,16 @@ msgid "Port:" msgstr "~Порт" #: placeedit.ui:414 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: placeedit.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "Нууц үгийг ~сануул" #: printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" @@ -2836,9 +2955,10 @@ msgid "Printer Setup" msgstr "" #: printersetupdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|options" msgid "Options..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: printersetupdialog.ui:111 #, fuzzy @@ -2847,9 +2967,10 @@ msgid "Name:" msgstr "Нэр" #: printersetupdialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Төлөв:" #: printersetupdialog.ui:137 #, fuzzy @@ -2858,34 +2979,40 @@ msgid "Type:" msgstr "Төрөл" #: printersetupdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Байрлал:" #: printersetupdialog.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар:" #: printersetupdialog.ui:218 +#, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: printersetupdialog.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэгч" #: querydeletedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Confirm Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгал батал" #: querydeletedialog.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" -msgstr "" +msgstr "Та идэвхтэй хүснэгтийг бүрмөсөн устгахдаа итгэлтэй байна уу?" #: querydeletedialog.ui:14 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" @@ -2893,9 +3020,10 @@ msgid "Entry: %s" msgstr "" #: querydeletedialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "querydeletedialog|yes" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: querydeletedialog.ui:42 msgctxt "querydeletedialog|all" @@ -3264,9 +3392,10 @@ msgid "Graphic object" msgstr "График объект" #: strings.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Эх баримт" #: strings.hrc:83 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60" @@ -3279,9 +3408,10 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" msgstr "" #: strings.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэл" #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" @@ -3294,14 +3424,16 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" msgstr "" #: strings.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Диаграмм" #: strings.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Эх баримт" #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" @@ -3324,9 +3456,10 @@ msgid "SQL query" msgstr "SQL асуулга" #: strings.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэл" #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" @@ -3626,9 +3759,10 @@ msgid "Black Italic" msgstr "Хар налуу" #: strings.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Ном" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" @@ -3636,9 +3770,10 @@ msgid "Bold Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:178 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" -msgstr "" +msgstr "Нарийсгалт" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" @@ -3681,9 +3816,10 @@ msgid "Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:187 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" -msgstr "" +msgstr "хугас бүдүүн" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" @@ -3738,19 +3874,22 @@ msgid "Move To End" msgstr "Доош шилжүүл" #: strings.hrc:199 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Нэмж оруулах" #: strings.hrc:201 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ гадагш" #: strings.hrc:202 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Босоо шугам" #: strings.hrc:204 #, fuzzy @@ -3808,14 +3947,16 @@ msgid "The file size is %1 KB." msgstr "" #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #: strings.hrc:215 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" @@ -3828,9 +3969,10 @@ msgid "Ready" msgstr "" #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Завсарлага" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING" @@ -3843,14 +3985,16 @@ msgid "Busy" msgstr "" #: strings.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING" msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн байдалд оруулж байна..." #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING" msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Хүлээлт" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP" @@ -3863,9 +4007,10 @@ msgid "Processing" msgstr "" #: strings.hrc:225 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "хэвлэж байгаа" #: strings.hrc:226 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE" @@ -3873,9 +4018,10 @@ msgid "Offline" msgstr "" #: strings.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN" @@ -3923,9 +4069,10 @@ msgid "No toner" msgstr "" #: strings.hrc:237 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT" msgid "Delete Page" -msgstr "" +msgstr "~Хуудас устгах" #: strings.hrc:238 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION" @@ -3933,9 +4080,10 @@ msgid "User intervention necessary" msgstr "" #: strings.hrc:239 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY" msgid "Insufficient memory" -msgstr "" +msgstr "Санах ой хангалтгүй." #: strings.hrc:240 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN" @@ -3948,15 +4096,16 @@ msgid "Power save mode" msgstr "" #: strings.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER" msgid "Default printer" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл хэвлэгч" #: strings.hrc:243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT" msgid "%d documents" -msgstr "" +msgstr "Ворд баримтууд" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" @@ -3964,14 +4113,16 @@ msgid "~Finish" msgstr "~Дуусгах" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Үргэлжлүүлэх>" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "<<~Буцах" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" @@ -4347,24 +4498,28 @@ msgid "Database" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: strings.hrc:326 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Хүснэгтийн эх загварын хэв" #: strings.hrc:327 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэлийн эх загварын хэв" #: strings.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Үзүүлэнгийн эх загварын хэв" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Бичвэр баримтийн эх загварын хэв" #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" @@ -4402,39 +4557,46 @@ msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "MS PowerPoint үзүүлэн" #: strings.hrc:337 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Томьёо" #: strings.hrc:338 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Диаграмм" #: strings.hrc:339 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэл" #: strings.hrc:340 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Хүснэгт баримт бичиг" #: strings.hrc:341 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Үзүүлэн" #: strings.hrc:342 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Бичвэр баримт бичиг" #: strings.hrc:343 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Эх баримт" #: strings.hrc:344 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC" diff --git a/source/mn/svx/messages.po b/source/mn/svx/messages.po index 17ab3051610..b86352f59a5 100644 --- a/source/mn/svx/messages.po +++ b/source/mn/svx/messages.po @@ -71,79 +71,94 @@ msgid "Line" msgstr "Зотон даавуу" #: fmstring.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" -msgstr "" +msgstr "LIKE" #: fmstring.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" -msgstr "" +msgstr "NOT" #: fmstring.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" -msgstr "" +msgstr "EMPTY" #: fmstring.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" -msgstr "" +msgstr "TRUE" #: fmstring.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" -msgstr "" +msgstr "FALSE" #: fmstring.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" -msgstr "" +msgstr "IS" #: fmstring.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" -msgstr "" +msgstr "BETWEEN" #: fmstring.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "БУЮУ" #: fmstring.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "БА" #: fmstring.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Дундаж" #: fmstring.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: fmstring.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их" #: fmstring.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага" #: fmstring.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр" #: fmstring.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" @@ -151,9 +166,10 @@ msgid "Any" msgstr "" #: fmstring.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" -msgstr "" +msgstr "эхлэл хуудас" #: fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" @@ -296,135 +312,157 @@ msgstr "Сумнууд" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "График" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" -msgstr "" +msgstr "Холбоост графикууд" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "" +msgstr "А, Б, В, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "" +msgstr "а, б, в, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "" +msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "" +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "" +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" -msgstr "" +msgstr "Уугуул дугаарлалт" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Болгар хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(Болгар хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Болгар хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Болгар хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(Орос хэл)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 @@ -451,19 +489,22 @@ msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "" #: samecontent.hrc:18 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" -msgstr "" +msgstr "Бүх хуудас" #: samecontent.hrc:19 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" -msgstr "" +msgstr "Эхний хуудас" #: samecontent.hrc:20 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" -msgstr "" +msgstr "Зүүн ба баруун сум" #: samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" @@ -542,12 +583,16 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) графикуудыг ачаалахдаа." #: svxerr.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" +"$(ARG1) нь зөв бичгийн функцээр дэмжигдээгүй эсвэл одоо идэвхжээгүй байна.\n" +"Суулгалтыг шалгах, хэрэв хэрэгцээтэй бол шаардагдах хэлний модулийг суулгах \n" +"эсвэл 'Хэрэгсэл-Тохиргоо-Хэлний тохиргоо-Хэл шинжлэл' гэдгийг идэвхжүүлэх." #: svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -817,14 +862,16 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: tabwin.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Асуулга" #: tabwin.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: txenctab.hrc:32 #, fuzzy @@ -1220,54 +1267,64 @@ msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Кирилл (PT154)" #: page.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "А" #: page.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "А" #: page.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "А" #: page.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "А" #: page.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B6 (ISO)" #: page.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO)" #: page.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Захиа" #: page.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" #: page.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" -msgstr "" +msgstr "Long Bond" #: page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1275,164 +1332,196 @@ msgid "Tabloid" msgstr "" #: page.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS)" #: page.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS)" #: page.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS)" #: page.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" -msgstr "" +msgstr "16 Kai" #: page.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" -msgstr "" +msgstr "32 Kai" #: page.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" -msgstr "" +msgstr "Big 32 Kai" #: page.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгч" #: page.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" -msgstr "" +msgstr "#6¾ Дугтуй" #: page.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" -msgstr "" +msgstr "#7¾ (Monarch) дугтуй" #: page.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#9 Дугтуй" #: page.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#10 Дугтуй" #: page.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#11 Дугтуй" #: page.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#12 Дугтуй" #: page.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" -msgstr "" +msgstr "Japanese Postcard" #: page.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "А" #: page.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "А" #: page.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "А" #: page.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "А" #: page.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #: page.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #: page.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: page.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B6 (ISO)" #: page.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO)" #: page.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Захиа" #: page.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" #: page.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" -msgstr "" +msgstr "Long Bond" #: page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1440,89 +1529,106 @@ msgid "Tabloid" msgstr "" #: page.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS)" #: page.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS)" #: page.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS)" #: page.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" -msgstr "" +msgstr "16 Kai" #: page.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" -msgstr "" +msgstr "32 Kai" #: page.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" -msgstr "" +msgstr "Big 32 Kai" #: page.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгч" #: page.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Дугтуй" #: page.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" -msgstr "" +msgstr "Dia Slide" #: page.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц 4:3" #: page.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц 16:9" #: page.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц 16:10" #: page.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" -msgstr "" +msgstr "Japanese Postcard" #: acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" @@ -1530,9 +1636,10 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрөх" #: acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" @@ -1540,24 +1647,28 @@ msgid "_Reject" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг зөвшөөрөх" #: acceptrejectchangesdialog.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг татгалзах" #: acceptrejectchangesdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Тайлбар засах..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэлт" #: acceptrejectchangesdialog.ui:151 #, fuzzy @@ -1578,24 +1689,28 @@ msgid "Author" msgstr "Зохиогч:" #: acceptrejectchangesdialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: acceptrejectchangesdialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #: acceptrejectchangesdialog.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Тайлбар засах..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "~Дараахаар эрэмбэлэгдсэн" #: acceptrejectchangesdialog.ui:216 #, fuzzy @@ -1610,14 +1725,16 @@ msgid "Author" msgstr "Зохиогч:" #: acceptrejectchangesdialog.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: acceptrejectchangesdialog.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" @@ -1630,14 +1747,16 @@ msgid "Add Condition" msgstr "" #: addconditiondialog.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: addconditiondialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" -msgstr "" +msgstr "Үр дүн" #: addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" @@ -1645,79 +1764,94 @@ msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "" #: adddataitemdialog.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Нэр:" #: adddataitemdialog.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: adddataitemdialog.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: adddataitemdialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Item" #: adddataitemdialog.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн төрөл" #: adddataitemdialog.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" -msgstr "" +msgstr "Шаардлагатай" #: adddataitemdialog.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: adddataitemdialog.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" -msgstr "" +msgstr "Хамаатай" #: adddataitemdialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: adddataitemdialog.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлүүд" #: adddataitemdialog.ui:244 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн уншигдах" #: adddataitemdialog.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" -msgstr "" +msgstr "Тооцоолох" #: adddataitemdialog.ui:274 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: adddataitemdialog.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: adddataitemdialog.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: adddataitemdialog.ui:322 #, fuzzy @@ -1731,9 +1865,10 @@ msgid "Add Instance" msgstr "" #: addinstancedialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Нэр:" #: addinstancedialog.ui:111 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" @@ -1746,9 +1881,10 @@ msgid "_URL:" msgstr "" #: addinstancedialog.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: addinstancedialog.ui:159 msgctxt "addinstancedialog|link" @@ -1766,9 +1902,10 @@ msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "" #: addmodeldialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Нэр:" #: addmodeldialog.ui:125 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" @@ -1781,9 +1918,10 @@ msgid "Add Namespace" msgstr "" #: addnamespacedialog.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #: addnamespacedialog.ui:125 msgctxt "addnamespacedialog|label2" @@ -1802,19 +1940,22 @@ msgid "Add Submission" msgstr "Илгээлт нэмэх" #: addsubmissiondialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Нэр:" #: addsubmissiondialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" -msgstr "" +msgstr "Бичиглэл холбох" #: addsubmissiondialog.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: addsubmissiondialog.ui:140 #, fuzzy @@ -1949,19 +2090,22 @@ msgid "Bottom" msgstr "Доор" #: asianphoneticguidedialog.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: cellmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: chineseconversiondialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" -msgstr "" +msgstr "Хятад орчуулга" #: chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" @@ -2024,14 +2168,16 @@ msgid "Mapping" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдэг" #: chinesedictionary.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #: chinesedictionary.ui:213 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2039,14 +2185,16 @@ msgid "Foreign" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: chinesedictionary.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Овог" #: chinesedictionary.ui:216 #, fuzzy @@ -2055,9 +2203,10 @@ msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #: chinesedictionary.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: chinesedictionary.ui:218 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2065,9 +2214,10 @@ msgid "Place name" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Бизнес" #: chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2080,9 +2230,10 @@ msgid "Idiom" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Товчлол" #: chinesedictionary.ui:223 #, fuzzy @@ -2106,9 +2257,10 @@ msgid "Brand name" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "_Сайжруулах" #: classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" @@ -2116,9 +2268,10 @@ msgid "Classification Dialog" msgstr "" #: classificationdialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Агуулга" #: classificationdialog.ui:113 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" @@ -2136,29 +2289,34 @@ msgid "Marking:" msgstr "" #: classificationdialog.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Далдлагдсан параграф" #: classificationdialog.ui:221 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Бүдүүн" #: classificationdialog.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" -msgstr "" +msgstr "Саяхан ашигласан" #: classificationdialog.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны дугаар" #: classificationdialog.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Нэмж оруулах" #: classificationdialog.ui:326 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" @@ -2258,9 +2416,10 @@ msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: colsmenu.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "" +msgstr "Орлуулга" #: colsmenu.ui:123 #, fuzzy @@ -2334,19 +2493,22 @@ msgid "Delete column" msgstr "Багана устгах" #: colsmenu.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" -msgstr "" +msgstr "~Багануудыг далдлах" #: colsmenu.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" -msgstr "" +msgstr "~Багануудыг харуулах" #: colsmenu.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Цааш..." #: colsmenu.ui:255 #, fuzzy @@ -2355,9 +2517,10 @@ msgid "_All" msgstr "Бүх" #: colsmenu.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." -msgstr "" +msgstr "~Баганууд..." #: compressgraphicdialog.ui:26 #, fuzzy @@ -2416,19 +2579,22 @@ msgid "Reduce image resolution" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Өргөн:" #: compressgraphicdialog.ui:350 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Өндөр:" #: compressgraphicdialog.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Нарийвчлал:" #: compressgraphicdialog.ui:380 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" @@ -2451,9 +2617,10 @@ msgid "DPI" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui:502 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Н_арийвчлал" #: compressgraphicdialog.ui:537 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" @@ -2471,9 +2638,10 @@ msgid "Image size:" msgstr "" #: compressgraphicdialog.ui:626 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Төрөл:" #: compressgraphicdialog.ui:650 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" @@ -2492,9 +2660,10 @@ msgid "_Text Box" msgstr "Бичвэр бокс" #: convertmenu.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" -msgstr "" +msgstr "Товч" #: convertmenu.ui:31 #, fuzzy @@ -2521,9 +2690,10 @@ msgid "_Check Box" msgstr "Чек бокс" #: convertmenu.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" -msgstr "" +msgstr "~Радио товч" #: convertmenu.ui:76 #, fuzzy @@ -2619,9 +2789,10 @@ msgid "_Don’t Send" msgstr "" #: crashreportdlg.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #: crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" @@ -2653,9 +2824,10 @@ msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "" #: datanavigator.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" -msgstr "" +msgstr "~Модель" #: datanavigator.ui:75 #, fuzzy @@ -2664,9 +2836,10 @@ msgid "Instance" msgstr "~Инстанцууд" #: datanavigator.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" -msgstr "" +msgstr "Илгээлт" #: datanavigator.ui:120 #, fuzzy @@ -2681,14 +2854,16 @@ msgid "_Instances" msgstr "~Инстанцууд" #: datanavigator.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: datanavigator.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Засах..." #: datanavigator.ui:178 msgctxt "datanavigator|instancesremove" @@ -2696,29 +2871,34 @@ msgid "_Remove..." msgstr "" #: datanavigator.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" -msgstr "" +msgstr "~Нарийвчлалуудыг харуулах" #: datanavigator.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: datanavigator.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Засах..." #: datanavigator.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Устгах" #: defaultshapespanel.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" -msgstr "" +msgstr "Шулуунууд ба Сумнууд" #: defaultshapespanel.ui:95 #, fuzzy @@ -2727,14 +2907,16 @@ msgid "Curve" msgstr "Муруй" #: defaultshapespanel.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "Холбогчууд" #: defaultshapespanel.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн дүрсүүд" #: defaultshapespanel.ui:206 #, fuzzy @@ -2743,14 +2925,16 @@ msgid "Symbols" msgstr "Тэмдэгүүд" #: defaultshapespanel.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Блок сумууд" #: defaultshapespanel.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" -msgstr "" +msgstr "Урсгалын диаграмм" #: defaultshapespanel.ui:317 #, fuzzy @@ -2759,9 +2943,10 @@ msgid "Callouts" msgstr "Тайлбар" #: defaultshapespanel.ui:354 +#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Одод" #: defaultshapespanel.ui:391 #, fuzzy @@ -2775,9 +2960,10 @@ msgid "Delete footer?" msgstr "" #: deletefooterdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "" +msgstr "Та \"$1\" мужийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?" #: deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" @@ -2790,9 +2976,10 @@ msgid "Delete header?" msgstr "" #: deleteheaderdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "" +msgstr "Та \"$1\" мужийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?" #: deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" @@ -2806,29 +2993,34 @@ msgid "3D Effects" msgstr "3D эффектүүд" #: docking3deffects.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" -msgstr "" +msgstr "~Ирмэг дугуйлалт" #: docking3deffects.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" -msgstr "" +msgstr "~Гүний зэрэг" #: docking3deffects.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэлтийн өнцөг" #: docking3deffects.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" -msgstr "" +msgstr "Гүн" #: docking3deffects.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometry" #: docking3deffects.ui:443 #, fuzzy @@ -2843,34 +3035,40 @@ msgid "_Vertical" msgstr "Босоо" #: docking3deffects.ui:517 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "Сегментүүд" #: docking3deffects.ui:569 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" -msgstr "" +msgstr "Object-Specific" #: docking3deffects.ui:583 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай" #: docking3deffects.ui:597 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" -msgstr "" +msgstr "Spherical" #: docking3deffects.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" -msgstr "" +msgstr "Invert Normals" #: docking3deffects.ui:625 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" -msgstr "" +msgstr "Double-Sided Illumination" #: docking3deffects.ui:639 #, fuzzy @@ -2879,24 +3077,28 @@ msgid "Double-Sided" msgstr "Давхар-зураастай" #: docking3deffects.ui:665 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" -msgstr "" +msgstr "~Энгийн" #: docking3deffects.ui:697 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" -msgstr "" +msgstr "Convert to 3D" #: docking3deffects.ui:710 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" -msgstr "" +msgstr "Convert to Lathe Object" #: docking3deffects.ui:723 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" -msgstr "" +msgstr "Perspective On/Off" #: docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" @@ -2909,39 +3111,46 @@ msgid "Color Light Preview" msgstr "" #: docking3deffects.ui:828 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "Горим" #: docking3deffects.ui:842 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай" #: docking3deffects.ui:843 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" -msgstr "" +msgstr "Phong" #: docking3deffects.ui:844 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" -msgstr "" +msgstr "Gouraud" #: docking3deffects.ui:860 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "Shading" #: docking3deffects.ui:897 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" -msgstr "" +msgstr "Гадаргуун өнцөг " #: docking3deffects.ui:923 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "" +msgstr "3D Shadowing On/Off" #: docking3deffects.ui:939 #, fuzzy @@ -2950,109 +3159,130 @@ msgid "Shadow" msgstr "Сүүдэр" #: docking3deffects.ui:1001 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" -msgstr "" +msgstr "Фокусын урт" #: docking3deffects.ui:1015 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" -msgstr "" +msgstr "~Инстанцууд" #: docking3deffects.ui:1032 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Camera" #: docking3deffects.ui:1067 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "_Гэрлийн эх сурвалж" #: docking3deffects.ui:1081 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "Colors Dialog" #: docking3deffects.ui:1107 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "Colors Dialog" #: docking3deffects.ui:1121 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "_Орчин тойрны гэрэл" #: docking3deffects.ui:1141 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" -msgstr "" +msgstr "Light Source 1" #: docking3deffects.ui:1154 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" -msgstr "" +msgstr "Light Source 2" #: docking3deffects.ui:1167 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" -msgstr "" +msgstr "Light Source 3" #: docking3deffects.ui:1180 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" -msgstr "" +msgstr "Light Source 4" #: docking3deffects.ui:1193 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" -msgstr "" +msgstr "Light Source 5" #: docking3deffects.ui:1206 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" -msgstr "" +msgstr "Light Source 6" #: docking3deffects.ui:1219 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" -msgstr "" +msgstr "Light Source 7" #: docking3deffects.ui:1232 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" -msgstr "" +msgstr "Light Source 8" #: docking3deffects.ui:1369 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" -msgstr "" +msgstr "Гэрэлтүүлэг" #: docking3deffects.ui:1404 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #: docking3deffects.ui:1417 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "Горим" #: docking3deffects.ui:1430 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" -msgstr "" +msgstr "~Х тусгал" #: docking3deffects.ui:1443 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" -msgstr "" +msgstr "Y ~тусгал" #: docking3deffects.ui:1456 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" -msgstr "" +msgstr "~Шүүлтүүр" #: docking3deffects.ui:1469 #, fuzzy @@ -3067,19 +3297,22 @@ msgid "Color" msgstr "Өнгө" #: docking3deffects.ui:1497 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" -msgstr "" +msgstr "Only Texture" #: docking3deffects.ui:1511 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" -msgstr "" +msgstr "Texture and Shading" #: docking3deffects.ui:1525 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" -msgstr "" +msgstr "Object-Specific" #: docking3deffects.ui:1539 #, fuzzy @@ -3088,14 +3321,16 @@ msgid "Parallel" msgstr "~Параллель" #: docking3deffects.ui:1553 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" -msgstr "" +msgstr "Circular" #: docking3deffects.ui:1568 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" -msgstr "" +msgstr "Object-Specific" #: docking3deffects.ui:1582 #, fuzzy @@ -3104,24 +3339,28 @@ msgid "Parallel" msgstr "~Параллель" #: docking3deffects.ui:1596 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" -msgstr "" +msgstr "Circular" #: docking3deffects.ui:1610 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" -msgstr "" +msgstr "Filtering On/Off" #: docking3deffects.ui:1624 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" -msgstr "" +msgstr "Texture, Shadow and Color" #: docking3deffects.ui:1651 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" -msgstr "" +msgstr "Textures" #: docking3deffects.ui:1686 #, fuzzy @@ -3130,19 +3369,22 @@ msgid "_Favorites" msgstr "Дуртай зүйл" #: docking3deffects.ui:1699 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" -msgstr "" +msgstr "~Объектын өнгө" #: docking3deffects.ui:1713 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" -msgstr "" +msgstr "~Гэрэлтүүлгийн өнгө" #: docking3deffects.ui:1751 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: docking3deffects.ui:1752 #, fuzzy @@ -3151,14 +3393,16 @@ msgid "Metal" msgstr "Металл" #: docking3deffects.ui:1753 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: docking3deffects.ui:1754 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "Хром" #: docking3deffects.ui:1755 #, fuzzy @@ -3167,24 +3411,28 @@ msgid "Plastic" msgstr "~Пластик" #: docking3deffects.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Мод" #: docking3deffects.ui:1770 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "Colors Dialog" #: docking3deffects.ui:1783 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "Colors Dialog" #: docking3deffects.ui:1799 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: docking3deffects.ui:1834 #, fuzzy @@ -3193,64 +3441,76 @@ msgid "_Color" msgstr "Өнгө" #: docking3deffects.ui:1848 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" -msgstr "" +msgstr "~Эрчимжилт" #: docking3deffects.ui:1874 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "Colors Dialog" #: docking3deffects.ui:1902 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" -msgstr "" +msgstr "Ойсон дүрс" #: docking3deffects.ui:1924 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Assign" #: docking3deffects.ui:1937 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: docking3deffects.ui:1952 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: docking3deffects.ui:1965 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" -msgstr "" +msgstr "Textures" #: docking3deffects.ui:1978 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" -msgstr "" +msgstr "Гэрэлтүүлэг" #: docking3deffects.ui:1991 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "Shading" #: docking3deffects.ui:2004 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometry" #: dockingcolorreplace.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүр" #: dockingcolorreplace.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" -msgstr "" +msgstr "Эх өнгө" #: dockingcolorreplace.ui:64 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" @@ -3258,33 +3518,38 @@ msgid "Tolerance" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." -msgstr "" +msgstr "Дараахаар орлуул..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" -msgstr "" +msgstr "Эх өнгө" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" -msgstr "" +msgstr "Эх өнгө" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" -msgstr "" +msgstr "Эх өнгө" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" -msgstr "" +msgstr "Эх өнгө" #: dockingcolorreplace.ui:158 #, fuzzy @@ -3313,24 +3578,28 @@ msgid "Tolerance 4" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" -msgstr "" +msgstr "Орлуулга" #: dockingcolorreplace.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" -msgstr "" +msgstr "Орлуулга" #: dockingcolorreplace.ui:281 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" -msgstr "" +msgstr "Орлуулга" #: dockingcolorreplace.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" -msgstr "" +msgstr "Орлуулга" #: dockingcolorreplace.ui:336 #, fuzzy @@ -3362,24 +3631,28 @@ msgid "Off" msgstr "Идэвхгүй" #: dockingfontwork.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэх" #: dockingfontwork.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" -msgstr "" +msgstr "Перпендикуляр" #: dockingfontwork.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Налуу хэвтээ" #: dockingfontwork.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" -msgstr "" +msgstr "Налуу босоо" #: dockingfontwork.ui:120 #, fuzzy @@ -3388,9 +3661,10 @@ msgid "Orientation" msgstr "Үзүүлэн" #: dockingfontwork.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүнш жигдрүүлэх" #: dockingfontwork.ui:156 #, fuzzy @@ -3399,14 +3673,16 @@ msgid "Center" msgstr "Төв" #: dockingfontwork.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "Баруунш жигдрүүлэх" #: dockingfontwork.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн АвтоматХэмжээ" #: dockingfontwork.ui:222 #, fuzzy @@ -3421,19 +3697,22 @@ msgid "Indent" msgstr "Догол мөр" #: dockingfontwork.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #: dockingfontwork.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр контур" #: dockingfontwork.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" -msgstr "" +msgstr "Сүүдэргүй" #: dockingfontwork.ui:332 #, fuzzy @@ -3442,19 +3721,22 @@ msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #: dockingfontwork.ui:346 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Налуу" #: dockingfontwork.ui:384 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" -msgstr "" +msgstr "~Инстанцууд" #: dockingfontwork.ui:422 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" -msgstr "" +msgstr "~Инстанцууд" #: dockingfontwork.ui:442 #, fuzzy @@ -3463,47 +3745,58 @@ msgid "Shadow Color" msgstr "Сүүдрийн өнгө" #: docrecoverybrokendialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME баримт сэргээлт" #: docrecoverybrokendialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах" #: docrecoverybrokendialog.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" +"Автомат сэргээлтийн процесс тасарлаа.\n" +"\n" +"Таны 'Хадгалах' дээр дарахад доор жагсаагдсан баримтууд тэмдэглэгдсэн хавтаснуудад хадгалагдана. Баримтуудыг хадгалахгүйгээр залуурчийг хаахыг хүсвэл 'Цуцлах' дээр дарна уу." #: docrecoverybrokendialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" -msgstr "" +msgstr "Баримтууд" #: docrecoverybrokendialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" -msgstr "" +msgstr "Дараах руу хадгал" #: docrecoverybrokendialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." -msgstr "" +msgstr "~Өөрчлөх..." #: docrecoveryprogressdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" -msgstr "" +msgstr "Баримтууд хадгалагдлаа." #: docrecoveryprogressdialog.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах явц: " #: docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" @@ -3516,9 +3809,10 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "Эхлэл" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" @@ -3526,19 +3820,22 @@ msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were work msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" -msgstr "" +msgstr "Баримт сэргээлтийн төлөв:" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" -msgstr "" +msgstr "Баримтын горим" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" @@ -3546,14 +3843,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: docrecoverysavedialog.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "" +msgstr "Санамсаргүй алдааны улмаас %PRODUCTNAME гацлаа. Таны боловсруулж байсан файлууд бүгд хадгалагдсан. Дараагийн удаа %PRODUCTNAME эхлүүлэхэд таны файлууд автоматаар сэргээгдэнэ." #: docrecoverysavedialog.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" -msgstr "" +msgstr "Дараах файлууд сэргээгдэнэ:" #: extrustiondepthdialog.ui:12 #, fuzzy @@ -3562,34 +3861,40 @@ msgid "Extrusion Depth" msgstr "Баруун тийш хөөх" #: extrustiondepthdialog.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: extrustiondepthdialog.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Гүн" #: filtermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "#-г устгах" #: filtermenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: filtermenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" -msgstr "" +msgstr "~Тэг" #: filtermenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" -msgstr "" +msgstr "Тэг ~биш" #: findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" @@ -3638,14 +3943,16 @@ msgid "Re_place:" msgstr "Солих:" #: findreplacedialog.ui:398 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "" +msgstr "Орлуулга" #: findreplacedialog.ui:424 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг хайх" #: findreplacedialog.ui:438 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" @@ -3664,14 +3971,16 @@ msgid "_Replace" msgstr "(Орлуулга)" #: findreplacedialog.ui:482 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг орлуулах" #: findreplacedialog.ui:633 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн ~тэмдэглэсэнд" #: findreplacedialog.ui:648 msgctxt "findreplacedialog|regexp" @@ -3729,9 +4038,10 @@ msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #: findreplacedialog.ui:843 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "" +msgstr "~Дуу..." #: findreplacedialog.ui:869 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" @@ -3739,9 +4049,10 @@ msgid "Wil_dcards" msgstr "" #: findreplacedialog.ui:885 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөмж" #: findreplacedialog.ui:907 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" @@ -3754,34 +4065,40 @@ msgid "Search i_n:" msgstr "" #: findreplacedialog.ui:958 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Томьёо" #: findreplacedialog.ui:959 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: findreplacedialog.ui:960 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #: findreplacedialog.ui:985 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: findreplacedialog.ui:1002 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд" #: findreplacedialog.ui:1022 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "" +msgstr "Багана" #: findreplacedialog.ui:1068 msgctxt "findreplacedialog|label3" @@ -3860,24 +4177,28 @@ msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient s msgstr "" #: floatingcontour.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ засварлагч" #: floatingcontour.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: floatingcontour.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "Ажлын талбар" #: floatingcontour.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: floatingcontour.ui:111 #, fuzzy @@ -3898,34 +4219,40 @@ msgid "Polygon" msgstr "Олон өнцөгт" #: floatingcontour.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" -msgstr "" +msgstr "Цэг засах" #: floatingcontour.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" -msgstr "" +msgstr "Цэгүүдийг шилжүүлэх" #: floatingcontour.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" -msgstr "" +msgstr "Цэгүүд оруулах" #: floatingcontour.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" -msgstr "" +msgstr "Цэгүүдийг устгах" #: floatingcontour.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" -msgstr "" +msgstr "Автомат Хүрээлэлт" #: floatingcontour.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " -msgstr "" +msgstr "Буцаах" #: floatingcontour.ui:275 #, fuzzy @@ -3939,9 +4266,10 @@ msgid "Pipette" msgstr "" #: floatingcontour.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Color Tolerance" #: floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" @@ -3965,14 +4293,16 @@ msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Фонтворкийн тэмдэгтийн алслалтыг хэрэглэх" #: fontworkspacingdialog.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "Утга:" #: formdatamenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Зүйл нэмэх" #: formdatamenu.ui:20 #, fuzzy @@ -3987,9 +4317,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Атрибут нэмэх" #: formdatamenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: formdatamenu.ui:50 #, fuzzy @@ -4011,14 +4342,16 @@ msgid "" msgstr "" #: formlinkwarndialog.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: formnavimenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: formnavimenu.ui:22 #, fuzzy @@ -4033,39 +4366,46 @@ msgid "Hidden Control" msgstr "Далдлагдсан контрол" #: formnavimenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Орлуулга" #: formnavimenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Хайчлах" #: formnavimenu.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: formnavimenu.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "Буулгах" #: formnavimenu.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "#-г устгах" #: formnavimenu.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." -msgstr "" +msgstr "Табулаторын дараалал..." #: formnavimenu.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: formnavimenu.ui:98 #, fuzzy @@ -4074,44 +4414,52 @@ msgid "Propert_ies" msgstr "Тодруулга:" #: formnavimenu.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Зохиомж горимд нээх" #: formnavimenu.ui:114 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "Автомат хяналтын фокус" #: functionmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Дундаж" #: functionmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" -msgstr "" +msgstr "CountA" #: functionmenu.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Тоо" #: functionmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их" #: functionmenu.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага" #: functionmenu.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр" #: functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" @@ -4125,34 +4473,40 @@ msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: gallerymenu1.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: gallerymenu1.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "#-г устгах" #: gallerymenu1.ui:33 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: gallerymenu1.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" -msgstr "" +msgstr "ID олгох" #: gallerymenu1.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." -msgstr "" +msgstr "Тодруулга:" #: gallerymenu2.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" @@ -4160,9 +4514,10 @@ msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "" #: gallerymenu2.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: gallerymenu2.ui:48 #, fuzzy @@ -4171,19 +4526,22 @@ msgid "_Title" msgstr "Гарчиг" #: gallerymenu2.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "#-г устгах" #: gallerymenu2.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: gallerymenu2.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: headfootformatpage.ui:58 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" @@ -4229,9 +4587,10 @@ msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "" #: headfootformatpage.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" -msgstr "" +msgstr "Өндөр:" #: headfootformatpage.ui:302 #, fuzzy @@ -4240,54 +4599,64 @@ msgid "_AutoFit height" msgstr "Өндрийн автомат тулгалт" #: headfootformatpage.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Цааш..." #: headfootformatpage.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Засах..." #: headfootformatpage.ui:383 +#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Толгой" #: headfootformatpage.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Хөл" #: imapdialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "" +msgstr "Газрын зурган засварлагч" #: imapdialog.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: imapdialog.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Нээх..." #: imapdialog.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Хадгалах..." #: imapdialog.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #: imapdialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: imapdialog.ui:106 #, fuzzy @@ -4308,34 +4677,40 @@ msgid "Polygon" msgstr "Олон өнцөгт" #: imapdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" -msgstr "" +msgstr "Чөлөөтэй олон өнцөгт" #: imapdialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" -msgstr "" +msgstr "Цэг засах" #: imapdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" -msgstr "" +msgstr "Цэгүүдийг шилжүүлэх" #: imapdialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" -msgstr "" +msgstr "Цэгүүд оруулах" #: imapdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" -msgstr "" +msgstr "Цэгүүдийг устгах" #: imapdialog.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " -msgstr "" +msgstr "Буцаах" #: imapdialog.ui:241 #, fuzzy @@ -4344,14 +4719,16 @@ msgid "Redo" msgstr "Улаан" #: imapdialog.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Идэвхжүүлсэн" #: imapdialog.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." -msgstr "" +msgstr "Макро..." #: imapdialog.ui:286 #, fuzzy @@ -4360,9 +4737,10 @@ msgid "Properties..." msgstr "Тодруулга:" #: imapdialog.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Хаяг:" #: imapdialog.ui:347 #, fuzzy @@ -4377,54 +4755,64 @@ msgid "Text:" msgstr "Бичвэр:" #: imapmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Тайлбар..." #: imapmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "" +msgstr "Макро..." #: imapmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Идэвхжүүлсэн" #: imapmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: imapmenu.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" -msgstr "" +msgstr "Нүүрэнд" #: imapmenu.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" -msgstr "" +msgstr "Бүр ~наашлуулах" #: imapmenu.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" -msgstr "" +msgstr "Бүр ~цаашлуулах" #: imapmenu.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" -msgstr "" +msgstr "~Цаашлуулах" #: imapmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг тэмдэглэх" #: imapmenu.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "#-г устгах" #: linkwarndialog.ui:8 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" @@ -4467,14 +4855,16 @@ msgid "Seek:" msgstr "" #: mediaplayback.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: mediaplayback.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" @@ -4482,24 +4872,28 @@ msgid "Namespaces for Forms" msgstr "" #: namespacedialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: namespacedialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Засах..." #: namespacedialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #: namespacedialog.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "Хаяг (URL)" #: namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" @@ -4507,9 +4901,10 @@ msgid "Namespaces" msgstr "" #: optgridpage.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Торонд барих" #: optgridpage.ui:78 msgctxt "optgridpage|gridvisible" @@ -4517,9 +4912,10 @@ msgid "_Visible grid" msgstr "" #: optgridpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: optgridpage.ui:171 #, fuzzy @@ -4534,14 +4930,16 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "Босоо" #: optgridpage.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "" +msgstr "Пайз тэнцвэржүүлэх" #: optgridpage.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Н_арийвчлал" #: optgridpage.ui:277 msgctxt "optgridpage|label4" @@ -4596,9 +4994,10 @@ msgid "_Snap range:" msgstr "" #: optgridpage.ui:508 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "хараа" #: optgridpage.ui:542 msgctxt "optgridpage|ortho" @@ -4626,9 +5025,10 @@ msgid "Constrain Objects" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" -msgstr "" +msgstr "Алслалт " #: paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" @@ -4641,9 +5041,10 @@ msgid "Spacing: 1.5" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" -msgstr "" +msgstr "Алслалт " #: paralinespacingcontrol.ui:163 #, fuzzy @@ -4652,24 +5053,28 @@ msgid "Line Spacing:" msgstr "Шулууны алслалт" #: paralinespacingcontrol.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Дан" #: paralinespacingcontrol.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.5 мөрөөр" #: paralinespacingcontrol.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.5 мөрөөр" #: paralinespacingcontrol.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Давхар" #: paralinespacingcontrol.ui:186 #, fuzzy @@ -4683,19 +5088,22 @@ msgid "At least" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: paralinespacingcontrol.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Хатуу" #: paralinespacingcontrol.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Утга:" #: paralinespacingcontrol.ui:269 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" @@ -4713,9 +5121,10 @@ msgid "After Text Indent" msgstr "" #: paralrspacing.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Эхний догол мөр" #: paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" @@ -4728,14 +5137,16 @@ msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: passwd.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг _өөрчлөх" #: passwd.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: passwd.ui:135 msgctxt "passwd|oldpass" @@ -4743,9 +5154,10 @@ msgid "Old Password" msgstr "" #: passwd.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: passwd.ui:212 msgctxt "passwd|label5" @@ -4758,9 +5170,10 @@ msgid "New Password" msgstr "" #: presetmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: presetmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -4796,9 +5209,10 @@ msgid "" msgstr "" #: querydeletecontourdialog.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Та цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?" #: querydeleteobjectdialog.ui:8 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" @@ -4806,9 +5220,10 @@ msgid "Delete this object?" msgstr "" #: querydeleteobjectdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "" +msgstr "Та хэрэглэгчийг үнэхээр устгамаар байна уу?" #: querydeletethemedialog.ui:8 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" @@ -4816,9 +5231,10 @@ msgid "Delete this theme?" msgstr "" #: querydeletethemedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Та хэрэглэгчийг үнэхээр устгамаар байна уу?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:8 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" @@ -4831,9 +5247,10 @@ msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг %1 дотор хадгалмаар байна уу?" #: querynewcontourdialog.ui:8 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" @@ -4856,9 +5273,10 @@ msgid "The contour has been modified." msgstr "" #: querysavecontchangesdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг %1 дотор хадгалмаар байна уу?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" @@ -4871,9 +5289,10 @@ msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг %1 дотор хадгалмаар байна уу?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" @@ -4897,14 +5316,16 @@ msgid "List" msgstr "Жагсаалт" #: redlinecontrol.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр" #: redlinefilterpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" -msgstr "" +msgstr "Огноо:" #: redlinefilterpage.ui:46 #, fuzzy @@ -4913,14 +5334,16 @@ msgid "_Author:" msgstr "Зохиогч:" #: redlinefilterpage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар:" #: redlinefilterpage.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: redlinefilterpage.ui:98 msgctxt "redlinefilterpage|range" @@ -4946,14 +5369,16 @@ msgid "Author" msgstr "Зохиогч:" #: redlinefilterpage.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: redlinefilterpage.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" -msgstr "" +msgstr "Хамаарал тогтоох " #: redlinefilterpage.ui:232 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" @@ -4966,19 +5391,22 @@ msgid "since" msgstr "" #: redlinefilterpage.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү" #: redlinefilterpage.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #: redlinefilterpage.ui:236 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "хооронд" #: redlinefilterpage.ui:237 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" @@ -4997,9 +5425,10 @@ msgid "a_nd" msgstr "ба" #: redlinefilterpage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "StartDate" #: redlinefilterpage.ui:306 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" @@ -5012,14 +5441,16 @@ msgid "Set current time and date" msgstr "" #: redlinefilterpage.ui:341 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "EndDate" #: redlinefilterpage.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "EndTime" #: redlinefilterpage.ui:376 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" @@ -5045,19 +5476,22 @@ msgid "Author" msgstr "Зохиогч:" #: redlineviewpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: redlineviewpage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: redlineviewpage.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүд" #: rowsmenu.ui:12 #, fuzzy @@ -5066,14 +5500,16 @@ msgid "Delete Rows" msgstr "Мөр устгах" #: rowsmenu.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" -msgstr "" +msgstr "Бичлэг хадгалах" #: rowsmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" -msgstr "" +msgstr "Буцаах: Өгөгдлийн бичлэг" #: rulermenu.ui:12 #, fuzzy @@ -5202,9 +5638,10 @@ msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #: safemodedialog.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extension" #: safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" @@ -5262,9 +5699,10 @@ msgid "Show User Profile" msgstr "" #: safemodedialog.ui:471 +#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн" #: savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" @@ -5277,9 +5715,10 @@ msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "" #: selectionmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" -msgstr "" +msgstr "Стандарт зөрөө" #: selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" @@ -5297,9 +5736,10 @@ msgid "Block selection" msgstr "" #: sidebararea.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэх" #: sidebararea.ui:42 msgctxt "sidebararea|filllabel" @@ -5332,9 +5772,10 @@ msgid "Select the fill type to apply." msgstr "" #: sidebararea.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" -msgstr "" +msgstr "Талбарын Төрөл" #: sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" @@ -5347,9 +5788,10 @@ msgid "Select the gradient style." msgstr "" #: sidebararea.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" @@ -5363,9 +5805,10 @@ msgid "Radial" msgstr "Радикал" #: sidebararea.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "Цуваа цэг" #: sidebararea.ui:173 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" @@ -5384,9 +5827,10 @@ msgid "Gradient Type" msgstr "" #: sidebararea.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "Импортлох" #: sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" @@ -5428,9 +5872,10 @@ msgid "Solid" msgstr "Тасралтгүй" #: sidebararea.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" @@ -5444,9 +5889,10 @@ msgid "Radial" msgstr "Радикал" #: sidebararea.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "Цуваа цэг" #: sidebararea.ui:257 msgctxt "sidebararea|transtype" @@ -5624,9 +6070,10 @@ msgid "Ending Style" msgstr "" #: sidebarline.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "Өргөн:" #: sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" @@ -5634,9 +6081,10 @@ msgid "Select the width of the line." msgstr "" #: sidebarline.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #: sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" @@ -5666,9 +6114,10 @@ msgid "Transparency" msgstr "Тунгалаг" #: sidebarline.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" -msgstr "" +msgstr "Хүрээний загвар" #: sidebarline.ui:279 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" @@ -5676,9 +6125,10 @@ msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "" #: sidebarline.ui:281 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "дугуйлсан" #: sidebarline.ui:282 #, fuzzy @@ -5713,14 +6163,16 @@ msgid "Select the style of the line caps." msgstr "" #: sidebarline.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай" #: sidebarline.ui:323 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "олдсон" #: sidebarline.ui:324 #, fuzzy @@ -5746,9 +6198,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Хөндлөн шулуун" #: sidebarparagraph.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Босоо жигдрүүлэлт" #: sidebarparagraph.ui:238 #, fuzzy @@ -5801,14 +6254,16 @@ msgid "Indent" msgstr "Догол мөр" #: sidebarparagraph.ui:455 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөрийг ихэсгэх" #: sidebarparagraph.ui:469 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөрийг багасгах" #: sidebarparagraph.ui:483 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" @@ -5836,14 +6291,16 @@ msgid "After Text Indent" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui:622 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Эхний догол мөр" #: sidebarparagraph.ui:629 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Эхний догол мөр" #: sidebarparagraph.ui:661 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" @@ -5851,9 +6308,10 @@ msgid "Paragraph Background Color" msgstr "" #: sidebarpossize.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" @@ -5867,9 +6325,10 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Хэвтээ" #: sidebarpossize.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: sidebarpossize.ui:97 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" @@ -5883,9 +6342,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #: sidebarpossize.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "Өргөн:" #: sidebarpossize.ui:138 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" @@ -5893,14 +6353,16 @@ msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "" #: sidebarpossize.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Өргөн" #: sidebarpossize.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" -msgstr "" +msgstr "Өн_дөр:" #: sidebarpossize.ui:179 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" @@ -5908,9 +6370,10 @@ msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "" #: sidebarpossize.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Өндөр" #: sidebarpossize.ui:207 msgctxt "sidebarpossize|ratio" @@ -5955,14 +6418,16 @@ msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "" #: sidebarshadow.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй" #: sidebarshadow.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Өнцөг" #: sidebarshadow.ui:69 #, fuzzy @@ -5988,9 +6453,10 @@ msgid "Update to Match Selection" msgstr "" #: stylemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "Загвар засах..." #: textcharacterspacingcontrol.ui:73 #, fuzzy @@ -6050,9 +6516,10 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: textcontrolchardialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: textcontrolchardialog.ui:151 #, fuzzy @@ -6067,9 +6534,10 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: textcontrolparadialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: textcontrolparadialog.ui:128 #, fuzzy @@ -6078,14 +6546,16 @@ msgid "Alignment" msgstr "Жигдрүүлэлт" #: textcontrolparadialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: textcontrolparadialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табулатор" #: textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" @@ -6093,19 +6563,22 @@ msgid "(Without)" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Дан" #: textunderlinecontrol.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Давхар" #: textunderlinecontrol.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Бүдүүн" #: textunderlinecontrol.ui:95 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" @@ -6138,9 +6611,10 @@ msgid "Dot Dot Dash" msgstr "" #: textunderlinecontrol.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Долгион" #: textunderlinecontrol.ui:211 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" @@ -6148,9 +6622,10 @@ msgid "_More Options..." msgstr "" #: xformspage.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Зүйл нэмэх" #: xformspage.ui:40 #, fuzzy @@ -6165,9 +6640,10 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Атрибут нэмэх" #: xformspage.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: xformspage.ui:82 #, fuzzy @@ -6176,9 +6652,10 @@ msgid "Delete" msgstr "#-г устгах" #: xmlsecstatmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." -msgstr "" +msgstr "Дижитал гарын үсэгнүүд..." #: zoommenu.ui:12 #, fuzzy @@ -6198,9 +6675,10 @@ msgid "Optimal View" msgstr "" #: zoommenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" @@ -6208,29 +6686,34 @@ msgid "75%" msgstr "" #: zoommenu.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: zoommenu.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: zoommenu.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: strings.hrc:25 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл объектууд" #: strings.hrc:26 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл объектууд" #: strings.hrc:27 #, fuzzy @@ -6580,14 +7063,16 @@ msgid "Outline Texts" msgstr "Бүдүүвч бичвэрүүд" #: strings.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: strings.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" @@ -6640,9 +7125,10 @@ msgid "Linked Metafiles" msgstr "Холбогдсон метафайлууд" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: strings.hrc:108 #, fuzzy @@ -6662,9 +7148,10 @@ msgid "Linked image with transparency" msgstr "Холбогдсон тунгалагжилттай битмапууд" #: strings.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: strings.hrc:112 #, fuzzy @@ -6794,9 +7281,10 @@ msgid "Dimensioning objects" msgstr "Объектуудыг хэмжээлж байна" #: strings.hrc:137 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл объектууд" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" @@ -8591,9 +9079,10 @@ msgid "Underline" msgstr "Доогуур зураас" #: strings.hrc:497 +#, fuzzy msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "Дарсан" #: strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" @@ -8762,9 +9251,10 @@ msgid "Distribute columns" msgstr "Баганыг тэнцүү хуваах" #: strings.hrc:532 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" -msgstr "" +msgstr "Агуулга устгах" #: strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" @@ -8809,9 +9299,10 @@ msgid "Bitmap" msgstr "Битмап" #: strings.hrc:542 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Схем" #: strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" @@ -8913,9 +9404,10 @@ msgid "Gray" msgstr "Саарал" #: strings.hrc:563 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Цагаан" #: strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" @@ -8923,9 +9415,10 @@ msgid "Yellow" msgstr "Шар" #: strings.hrc:565 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" @@ -8943,9 +9436,10 @@ msgid "Red" msgstr "Улаан" #: strings.hrc:569 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Нил хөх ягаан" #: strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" @@ -8980,9 +9474,10 @@ msgstr "Зотон даавуу" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" -msgstr "" +msgstr "Тод саарал" #: strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" @@ -9005,9 +9500,10 @@ msgid "Light Brick" msgstr "" #: strings.hrc:582 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" -msgstr "" +msgstr "Цайвар улаан" #: strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET" @@ -9025,9 +9521,10 @@ msgid "Light Indigo" msgstr "" #: strings.hrc:586 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" -msgstr "" +msgstr "Цайвар цэнхэр" #: strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" @@ -9035,9 +9532,10 @@ msgid "Light Teal" msgstr "" #: strings.hrc:588 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" -msgstr "" +msgstr "Цайвар ногоон" #: strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" @@ -9071,9 +9569,10 @@ msgid "Dark Brick" msgstr "" #: strings.hrc:596 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" -msgstr "" +msgstr "Хүрэн улаан" #: strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" @@ -9117,14 +9616,16 @@ msgid "Blue classic" msgstr "" #: strings.hrc:606 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр" #: strings.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Ягаан" #: strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" @@ -9177,9 +9678,10 @@ msgid "Yellow green" msgstr "" #: strings.hrc:618 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" @@ -9299,9 +9801,10 @@ msgid "Elegant" msgstr "" #: strings.hrc:644 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #: strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" @@ -9798,9 +10301,10 @@ msgid "Tango Gray" msgstr "" #: strings.hrc:742 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Clay" -msgstr "" +msgstr "Тоглуулах" #: strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" @@ -9823,9 +10327,10 @@ msgid "Brownie" msgstr "" #: strings.hrc:747 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Дэд олонлог" #: strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" @@ -9848,54 +10353,64 @@ msgid "Purple Haze" msgstr "" #: strings.hrc:752 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" -msgstr "" +msgstr "Хар 45 градус алс" #: strings.hrc:753 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Хар 45 хэм" #: strings.hrc:754 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Хар -45 хэм" #: strings.hrc:755 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Хар 90 хэм" #: strings.hrc:756 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Чагталсан улаан 45 градус" #: strings.hrc:757 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Чагталсан улаан 0 градус" #: strings.hrc:758 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Чагталсан хөх 45 градус" #: strings.hrc:759 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Чагталсан хөх 0 градус" #: strings.hrc:760 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Гурамсан хөх 90 градус" #: strings.hrc:761 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Хар 0 градус" #: strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" @@ -9903,9 +10418,10 @@ msgid "Hatching" msgstr "Зурлага" #: strings.hrc:763 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "хоосон" #: strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" @@ -10013,9 +10529,10 @@ msgid "Bitmap" msgstr "Битмап" #: strings.hrc:785 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" @@ -10108,9 +10625,10 @@ msgid "Light Vertical" msgstr "" #: strings.hrc:804 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Налуу хэвтээ" #: strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" @@ -10128,9 +10646,10 @@ msgid "Dark Vertical" msgstr "" #: strings.hrc:808 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Налуу хэвтээ" #: strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" @@ -10168,9 +10687,10 @@ msgid "Zig Zag" msgstr "" #: strings.hrc:816 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Долгион" #: strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" @@ -10184,14 +10704,16 @@ msgid "Horizontal Brick" msgstr "Хөндлөн шулуун" #: strings.hrc:819 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" -msgstr "" +msgstr "Долгион" #: strings.hrc:820 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" @@ -10209,9 +10731,10 @@ msgid "Dotted Diamond" msgstr "" #: strings.hrc:824 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" -msgstr "" +msgstr "Дан" #: strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" @@ -10277,9 +10800,10 @@ msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: strings.hrc:837 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Хэрээс" #: strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" @@ -10481,19 +11005,22 @@ msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "" #: strings.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" -msgstr "" +msgstr "Уруудсан зураас" #: strings.hrc:876 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" -msgstr "" +msgstr "Өргөлт" #: strings.hrc:877 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" -msgstr "" +msgstr "Уруудсан зураас" #: strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" @@ -10559,9 +11086,10 @@ msgid "Tango: Aluminium" msgstr "" #: strings.hrc:898 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" -msgstr "" +msgstr "Gallery-Сэдэв" #: strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" @@ -10569,9 +11097,10 @@ msgid "Theme Items" msgstr "" #: strings.hrc:900 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" @@ -10599,14 +11128,18 @@ msgid "Not recovered yet" msgstr "Хараахан сэргээгдээгүй байна" #: strings.hrc:906 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION таны баримтуудыг сэргээх гэж байна. Үргэлжлэх хугацаа баримтын хэмжээнээс хамаарана." #: strings.hrc:907 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" +"Таны баримтуудын сэргээлт дууслаа.\n" +"Баримтуудаа үзэхдээ 'Дуусгах' дээр дарна уу." #: strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" @@ -10619,9 +11152,10 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: strings.hrc:910 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "цэг" #: strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" @@ -10731,9 +11265,10 @@ msgid "Emoticons" msgstr "Инээмсэглэлүүд" #: strings.hrc:939 +#, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: strings.hrc:940 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" @@ -10777,9 +11312,10 @@ msgid "Diagrams" msgstr "" #: strings.hrc:948 +#, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "орчин" #: strings.hrc:949 #, fuzzy @@ -11122,9 +11658,10 @@ msgid "~Infinity" msgstr "~Хязгааргүй" #: strings.hrc:1019 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэлтгүй" #: strings.hrc:1020 #, fuzzy @@ -11149,9 +11686,10 @@ msgid "Border Style" msgstr "Хүрээний загвар" #: strings.hrc:1024 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." -msgstr "" +msgstr "~Мөр дугаарлалт..." #: strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" @@ -11174,9 +11712,10 @@ msgid "Clear formatting" msgstr "Хэлбэржүүлэлтийг арилгах" #: strings.hrc:1029 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." -msgstr "" +msgstr "Загварууд ачаалах..." #: strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" @@ -11185,9 +11724,10 @@ msgstr "" #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: strings.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Фонтын нэр" #: strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" @@ -11195,9 +11735,10 @@ msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "" #: strings.hrc:1034 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "өөрийн" #: strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" @@ -11939,9 +12480,10 @@ msgid "The submission must have a name." msgstr "Илгээлт заавал нэртэй байх ёстой." #: strings.hrc:1185 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Post" #: strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" @@ -11949,9 +12491,10 @@ msgid "Put" msgstr "" #: strings.hrc:1187 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Get" #: strings.hrc:1188 #, fuzzy @@ -11966,9 +12509,10 @@ msgid "Instance" msgstr "~Инстанцууд" #: strings.hrc:1190 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт" #: strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" @@ -12056,14 +12600,16 @@ msgid "Delete Submission" msgstr "Илгээлт устгах" #: strings.hrc:1208 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: strings.hrc:1209 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #: strings.hrc:1210 #, fuzzy @@ -12072,9 +12618,10 @@ msgid "Binding" msgstr "Уях" #: strings.hrc:1211 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" -msgstr "" +msgstr "Бичиглэл холбох" #: strings.hrc:1213 #, fuzzy @@ -12175,14 +12722,16 @@ msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dial msgstr "" #: strings.hrc:1235 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Томруулах" #: strings.hrc:1236 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Багасгах" #: strings.hrc:1237 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" @@ -12190,9 +12739,10 @@ msgid "25%" msgstr "" #: strings.hrc:1238 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" @@ -12200,19 +12750,22 @@ msgid "75%" msgstr "" #: strings.hrc:1240 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: strings.hrc:1241 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: strings.hrc:1242 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" @@ -12240,14 +12793,16 @@ msgid "Including Styles" msgstr "Хэлбэрүүдийг агуулан" #: strings.hrc:1249 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" -msgstr "" +msgstr "Параграфын загварууд" #: strings.hrc:1250 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний загвар" #: strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" @@ -12270,9 +12825,10 @@ msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "" #: strings.hrc:1255 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" -msgstr "" +msgstr "Түлхүүр олдсонгүй" #: strings.hrc:1256 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" @@ -12285,9 +12841,10 @@ msgid "Color Palette" msgstr "Өнгөний хэв" #: strings.hrc:1260 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "Хүчингүй нууц үг" #: strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" @@ -12415,9 +12972,10 @@ msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, msgstr "" #: strings.hrc:1288 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Файлыг үүсгэх боломжгүй." #: strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" @@ -12520,9 +13078,10 @@ msgid "BMP image" msgstr "" #: strings.hrc:1313 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойгүй" #: strings.hrc:1315 msgctxt "STR_SWITCH" @@ -12854,9 +13413,10 @@ msgid "Malayalam" msgstr "Малайлам хэл" #: strings.hrc:1387 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Тай хэл" #: strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13003,9 +13563,10 @@ msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: strings.hrc:1416 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Янз бүрийн" #: strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13019,9 +13580,10 @@ msgid "CJK Compatibility" msgstr "Таарамж" #: strings.hrc:1419 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Хангул" #: strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13095,9 +13657,10 @@ msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: strings.hrc:1434 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" -msgstr "" +msgstr "Бүдүүн налуу" #: strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13145,9 +13708,10 @@ msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: strings.hrc:1444 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Табулатор" #: strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13400,9 +13964,10 @@ msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: strings.hrc:1495 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" -msgstr "" +msgstr "Бизнес" #: strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13410,9 +13975,10 @@ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: strings.hrc:1497 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Коптик хэл" #: strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13657,9 +14223,10 @@ msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: strings.hrc:1546 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Япон хэл" #: strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13903,9 +14470,10 @@ msgid "Latin Extended-E" msgstr "" #: strings.hrc:1595 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13923,9 +14491,10 @@ msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: strings.hrc:1599 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" -msgstr "" +msgstr "Горим" #: strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14093,9 +14662,10 @@ msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #: strings.hrc:1633 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14253,9 +14823,10 @@ msgid "Character set color" msgstr "Тэмдэгтийн олонлогийн өнгө" #: svxitems.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "Дарсан" #: svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" diff --git a/source/mn/sw/messages.po b/source/mn/sw/messages.po index 114b3c48d1e..30fa20d40c3 100644 --- a/source/mn/sw/messages.po +++ b/source/mn/sw/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: app.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэлбэр" #: app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -24,24 +25,28 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: app.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: app.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматаар" #: app.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн загварууд" #: app.hrc:36 #, fuzzy @@ -50,34 +55,40 @@ msgid "Chapter Styles" msgstr "Тэмдэгтийн хэлбэр" #: app.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтын загвар" #: app.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" -msgstr "" +msgstr "Индексийн загварууд " #: app.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" -msgstr "" +msgstr "Тусгай загварууд" #: app.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" -msgstr "" +msgstr "HTML загварууд" #: app.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт загварууд" #: app.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" @@ -85,19 +96,22 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: app.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: app.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" @@ -105,19 +119,22 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: app.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: app.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -125,19 +142,22 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: app.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: app.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" @@ -145,19 +165,22 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: app.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: app.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" @@ -165,14 +188,16 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: app.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: cnttab.hrc:29 #, fuzzy @@ -181,9 +206,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: cnttab.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: cnttab.hrc:31 #, fuzzy @@ -273,113 +299,136 @@ msgstr "Хүйс" #. Import-Errors #: error.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." -msgstr "" +msgstr "Файлын форматын алдаа олдлоо." #: error.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Файл уншиж байхад алдаа." #: error.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "" +msgstr "Энэ WinWord6 файл биш байна." #: error.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)(row,col) дээр файлын хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрсэн." #: error.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "" +msgstr "Энэ WinWord97 файл биш." #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Файлын $(ARG1) дэд баримт доторх $(ARG2)(мөр,багана) байрлалд форматын алдаа илэрлээ." #. Export-Errors #: error.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." -msgstr "" +msgstr "Файлыг бичих үед алдаа." #: error.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "" +msgstr "Буруу автомат бичвэр баримтын хувилбар." #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) дэд баримтыг бичиж байхад алдаа гарлаа." #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer файлын форматанд дотоод алдаа илэрлээ." #: error.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) өөрчлөгдсөн." #: error.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) үүсээгүй." #: error.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." -msgstr "" +msgstr "Нүд цааш хуваагдах боломжгүй." #: error.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт багануудыг оруулах боломжгүй." #: error.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Холбоост хүснэгтийн бүтэц өөрчлөгдөх боломжгүй." #: error.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Бүх атрибутууд уншсангүй." #: error.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "" +msgstr "Бүх атрибутууд бичигдэх боломжгүй." #: error.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "" +msgstr "Баримт бүрэн хадгалагдаж чадахгүй." #: error.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"Энэ HTML баримт %PRODUCTNAME Basic макро агуулж байна.\n" +"Энэ экспорт тохиргоогоор тэд хадгалагдсангүй." #: mmaddressblockpage.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" -msgstr "" +msgstr "жил" #: mmaddressblockpage.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Сайн байна уу" #: mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" @@ -402,9 +451,10 @@ msgid "!" msgstr "" #: mmaddressblockpage.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "байхгүй" #: optload.hrc:27 msgctxt "STR_ARR_METRIC" @@ -457,9 +507,10 @@ msgid "Char" msgstr "Диаграмм" #: optload.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Шулуун" #. Format names #: strings.hrc:26 @@ -636,9 +687,10 @@ msgstr "Нэрс" #. Template names #. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default" #: strings.hrc:63 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл хугацаа" #: strings.hrc:64 #, fuzzy @@ -1034,9 +1086,10 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: strings.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл" #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" @@ -1184,9 +1237,10 @@ msgid "User Index 10" msgstr "Хэрэглэгчийн Индекс 10" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Ишлэл" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" @@ -1271,9 +1325,10 @@ msgstr "Жагсаалтын толгой" #. page style names #: strings.hrc:188 +#, fuzzy msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл хугацаа" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" @@ -1399,9 +1454,10 @@ msgstr "" #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: strings.hrc:215 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл хугацаа" #: strings.hrc:217 #, fuzzy @@ -1416,24 +1472,28 @@ msgid "Character Styles" msgstr "Тэмдэгтийн хэлбэр" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" -msgstr "" +msgstr "Блокын загварууд" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны загвараар" #: strings.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтын загвар" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн загвар" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_ENV_TITLE" @@ -1516,29 +1576,34 @@ msgid "[None]" msgstr "[None]" #: strings.hrc:239 +#, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Эхлэл" #: strings.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөл" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Дээр талд нь" #: strings.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Доод" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "зөвхөн уншихад зориулсан" #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_READONLY_PATH" @@ -1622,9 +1687,10 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: strings.hrc:261 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: strings.hrc:262 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" @@ -1637,9 +1703,10 @@ msgid "Frame" msgstr "Блок" #: strings.hrc:264 +#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Дүрс" #: strings.hrc:265 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" @@ -1882,9 +1949,10 @@ msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголтонд буйг эрэмбэлэх боломжгүй" #. Miscellaneous #: strings.hrc:313 @@ -1968,9 +2036,10 @@ msgid "Text frames" msgstr "Бичвэрийн блок" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" @@ -2072,9 +2141,10 @@ msgid "Text frame" msgstr "Бичвэрийн блок" #: strings.hrc:349 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: strings.hrc:350 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" @@ -2684,9 +2754,10 @@ msgid "Delete $1" msgstr "$1-г устгах" #: strings.hrc:470 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" -msgstr "" +msgstr "Атрибут өөрчлөгдөв" #: strings.hrc:471 #, fuzzy @@ -2695,9 +2766,10 @@ msgid "Table changed" msgstr "Хүснэгт өөрчлөгдөв" #: strings.hrc:472 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт өөрчлөгдөв" #: strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" @@ -2717,9 +2789,10 @@ msgid "Delete Row" msgstr "Мөрийг устгах" #: strings.hrc:476 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" -msgstr "" +msgstr "Нүд оруулах" #: strings.hrc:477 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" @@ -2898,9 +2971,10 @@ msgid "footnote" msgstr "Зүүлт" #: strings.hrc:513 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" -msgstr "" +msgstr "зураг" #: strings.hrc:514 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" @@ -2945,14 +3019,16 @@ msgid "Delete table style: $1" msgstr "Хуудасны загвар устгах: $1" #: strings.hrc:522 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны загвар үүсгэх: $1" #: strings.hrc:523 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Хуудас устгах" #: strings.hrc:525 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" @@ -3060,9 +3136,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME баримтууд" #: strings.hrc:546 +#, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Унших-Алдаа" #: strings.hrc:547 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" @@ -3125,19 +3202,22 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: strings.hrc:560 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Нүд" #: strings.hrc:562 +#, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "ази" #: strings.hrc:563 +#, fuzzy msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" -msgstr "" +msgstr "CTL" #: strings.hrc:564 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" @@ -3319,19 +3399,22 @@ msgid "Place in margins" msgstr "" #: strings.hrc:597 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцүүд" #: strings.hrc:598 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Болих" #: strings.hrc:599 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: strings.hrc:600 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" @@ -3344,9 +3427,10 @@ msgid "Formula Type" msgstr "" #: strings.hrc:602 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" -msgstr "" +msgstr "~Томьёон дахь бичвэр" #: strings.hrc:604 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" @@ -3365,9 +3449,10 @@ msgid "Outline Level" msgstr "Гишүүнчлэлийн төвшин" #: strings.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Чирэх горим" #: strings.hrc:608 #, fuzzy @@ -3376,39 +3461,46 @@ msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Гипер холбоос оруулах" #: strings.hrc:609 +#, fuzzy msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоосоор оруулах" #: strings.hrc:610 +#, fuzzy msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулбараар оруулах" #: strings.hrc:611 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: strings.hrc:612 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй цонх" #: strings.hrc:613 +#, fuzzy msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "далдалсан" #: strings.hrc:614 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "идэвхтэй" #: strings.hrc:615 +#, fuzzy msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "Идэвхгүй" #: strings.hrc:616 #, fuzzy @@ -3417,24 +3509,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Засах..." #: strings.hrc:617 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" -msgstr "" +msgstr "~Шинэчлэл" #: strings.hrc:618 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: strings.hrc:619 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос засах" #: strings.hrc:620 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: strings.hrc:621 #, fuzzy @@ -3443,9 +3539,10 @@ msgid "~Index" msgstr "Индекс" #: strings.hrc:622 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILE" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: strings.hrc:623 #, fuzzy @@ -3460,14 +3557,16 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: strings.hrc:625 +#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: strings.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Устгах" #: strings.hrc:627 #, fuzzy @@ -3482,14 +3581,16 @@ msgid "Indexes" msgstr "Индекс" #: strings.hrc:629 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Х~олбоосууд" #: strings.hrc:630 +#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: strings.hrc:631 msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" @@ -3497,14 +3598,16 @@ msgid "~Remove Index" msgstr "" #: strings.hrc:632 +#, fuzzy msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "~Unprotect" -msgstr "" +msgstr "Түгжээ ~тайлах" #: strings.hrc:633 +#, fuzzy msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "далдалсан" #: strings.hrc:634 #, fuzzy @@ -3519,14 +3622,16 @@ msgid "~Rename" msgstr "Сольж нэрлэх" #: strings.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн уншигдах" #: strings.hrc:637 +#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг харуул" #: strings.hrc:638 msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" @@ -3576,9 +3681,10 @@ msgid "Page" msgstr "Хуудас " #: strings.hrc:650 +#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Шулуун" #: strings.hrc:651 #, fuzzy @@ -3648,9 +3754,10 @@ msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: strings.hrc:664 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: strings.hrc:665 #, fuzzy @@ -3665,9 +3772,10 @@ msgid "Bibliography" msgstr "Ном зүй 1" #: strings.hrc:667 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Ишлэл" #: strings.hrc:668 msgctxt "STR_TOX_TBL" @@ -3704,14 +3812,16 @@ msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #: strings.hrc:675 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Сэдэв" #: strings.hrc:676 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Түлхүүр үгс" #: strings.hrc:677 #, fuzzy @@ -3720,14 +3830,16 @@ msgid "Comments" msgstr "Тэмдэглэлгээ" #: strings.hrc:678 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн:" #: strings.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөгдсөн" #: strings.hrc:680 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" @@ -3735,14 +3847,16 @@ msgid "Last printed" msgstr "" #: strings.hrc:681 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Засварын дугаар" #: strings.hrc:682 +#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Нийт засалтын хугацаа" #: strings.hrc:683 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" @@ -3760,14 +3874,16 @@ msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "" #: strings.hrc:686 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Өгүүлэл" #: strings.hrc:687 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Ном" #: strings.hrc:688 #, fuzzy @@ -3776,64 +3892,76 @@ msgid "Brochures" msgstr "~Эмхтгэл" #: strings.hrc:689 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Чуулганы тайлан" #: strings.hrc:690 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" -msgstr "" +msgstr "Номын ишлэл" #: strings.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" -msgstr "" +msgstr "Номын ишлэл гарчигтайгаа" #: strings.hrc:692 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Чуулганы тайлан" #: strings.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Сэтгүүл" #: strings.hrc:694 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" -msgstr "" +msgstr "Техникийн баримтжуулалт" #: strings.hrc:695 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" -msgstr "" +msgstr "Эрдмийн бүтээл" #: strings.hrc:696 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Янз бүрийн" #: strings.hrc:697 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" -msgstr "" +msgstr "Диссертац" #: strings.hrc:698 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Чуулганы тайлан" #: strings.hrc:699 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны тайлан " #: strings.hrc:700 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдээгүй" #: strings.hrc:701 #, fuzzy @@ -3848,29 +3976,34 @@ msgid "WWW document" msgstr "Баримт тус бүрээр" #: strings.hrc:703 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.1" #: strings.hrc:704 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.2" #: strings.hrc:705 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.3" #: strings.hrc:706 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.4" #: strings.hrc:707 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.5" #: strings.hrc:708 #, fuzzy @@ -3891,19 +4024,22 @@ msgid "Address" msgstr "Хүлээн авагч" #: strings.hrc:711 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг~лэгээ" #: strings.hrc:712 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Зохиогч(ид)" #: strings.hrc:713 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" -msgstr "" +msgstr "~Номын нэр" #: strings.hrc:714 #, fuzzy @@ -3912,34 +4048,40 @@ msgid "Chapter" msgstr "Бүлэг" #: strings.hrc:715 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "Хэ~влэлт" #: strings.hrc:716 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Хянан шалгагч" #: strings.hrc:717 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэлтийн т~өрөл" #: strings.hrc:718 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Инс~титут" #: strings.hrc:719 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Сэтгүүл" #: strings.hrc:720 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: strings.hrc:721 #, fuzzy @@ -3954,29 +4096,34 @@ msgid "Number" msgstr "Дугаар" #: strings.hrc:723 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Байг~ууллага" #: strings.hrc:724 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" -msgstr "" +msgstr "~Хуудас(нууд)" #: strings.hrc:725 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Publisher" #: strings.hrc:726 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "Их сургууль" #: strings.hrc:727 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "~Анги" #: strings.hrc:728 #, fuzzy @@ -3985,19 +4132,22 @@ msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #: strings.hrc:729 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" -msgstr "" +msgstr "~Тайлангийн Төрөл" #: strings.hrc:730 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: strings.hrc:731 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: strings.hrc:732 #, fuzzy @@ -4006,34 +4156,40 @@ msgid "URL" msgstr "Хаяг (URL)" #: strings.hrc:733 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.1" #: strings.hrc:734 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.2" #: strings.hrc:735 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.3" #: strings.hrc:736 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.4" #: strings.hrc:737 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн-тод.5" #: strings.hrc:738 +#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "~ИСБН" #: strings.hrc:740 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" @@ -4046,9 +4202,10 @@ msgid "Insert Index Entry" msgstr "Индекс бичлэг оруулах" #: strings.hrc:742 +#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" -msgstr "" +msgstr "Баримт зөрүү өгөгдөл бүхий ном зүйн бичлэг агуулж байна. Та байгаа бичлэгүүдийг тааруулахыг хүсэж байна уу?" #: strings.hrc:744 #, fuzzy @@ -4057,14 +4214,16 @@ msgid "Comments" msgstr "Тайлбар" #: strings.hrc:745 +#, fuzzy msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл харуулах" #: strings.hrc:746 +#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл далдлах" #: strings.hrc:748 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" @@ -4220,9 +4379,10 @@ msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "" #: strings.hrc:781 +#, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Salutation" #: strings.hrc:782 msgctxt "ST_PUNCTUATION" @@ -4272,9 +4432,10 @@ msgid " not yet matched " msgstr " олгогдоогүй " #: strings.hrc:792 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Бүх файлууд" #: strings.hrc:793 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" @@ -4303,9 +4464,10 @@ msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #: strings.hrc:798 +#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" @@ -4387,9 +4549,10 @@ msgid "~Finish" msgstr "~Дуусгах" #: strings.hrc:815 +#, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Цуврал захианы залуурч" #: strings.hrc:817 msgctxt "ST_NAME" @@ -4680,9 +4843,10 @@ msgid "Paragraphs" msgstr "Параграфууд " #: strings.hrc:887 +#, fuzzy msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: strings.hrc:888 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" @@ -5054,9 +5218,10 @@ msgid "Frame" msgstr "Блок " #: strings.hrc:986 +#, fuzzy msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: strings.hrc:987 msgctxt "FMT_MARK_OLE" @@ -5189,9 +5354,10 @@ msgid "Multiple-page view" msgstr "" #: strings.hrc:1019 +#, fuzzy msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харалт тэмдэглэх" #: strings.hrc:1020 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" @@ -5238,14 +5404,16 @@ msgid "Don't mirror" msgstr "" #: strings.hrc:1030 +#, fuzzy msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Босоогоор эргүүлэх" #: strings.hrc:1031 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" -msgstr "" +msgstr "%1-г хэвтээгээр эргүүлэх" #: strings.hrc:1032 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" @@ -5276,9 +5444,10 @@ msgid "Footer" msgstr "Хөл" #: strings.hrc:1037 +#, fuzzy msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" -msgstr "" +msgstr "Хөл рүү" #: strings.hrc:1038 #, fuzzy @@ -5287,9 +5456,10 @@ msgid "Header" msgstr "Толгой" #: strings.hrc:1039 +#, fuzzy msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" -msgstr "" +msgstr "Толгой руу" #: strings.hrc:1040 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" @@ -5297,9 +5467,10 @@ msgid "Optimal wrap" msgstr "" #: strings.hrc:1041 +#, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалахгүй" #: strings.hrc:1042 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" @@ -5307,9 +5478,10 @@ msgid "Through" msgstr "" #: strings.hrc:1043 +#, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" -msgstr "" +msgstr "Параллелограмм" #: strings.hrc:1044 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" @@ -5349,9 +5521,10 @@ msgid "to paragraph" msgstr "параграф" #: strings.hrc:1051 +#, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт рүү" #: strings.hrc:1052 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" @@ -5379,9 +5552,10 @@ msgid "Centered vertically" msgstr "" #: strings.hrc:1057 +#, fuzzy msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" -msgstr "" +msgstr "Доошоо" #: strings.hrc:1058 msgctxt "STR_LINE_TOP" @@ -5389,9 +5563,10 @@ msgid "Top of line" msgstr "Мөрийн дээд тал" #: strings.hrc:1059 +#, fuzzy msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" -msgstr "" +msgstr "Зүүн голлосон" #: strings.hrc:1060 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" @@ -5399,9 +5574,10 @@ msgid "Bottom of line" msgstr "Мөрийн доод тал" #: strings.hrc:1061 +#, fuzzy msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Суурь шугамын давхцал" #: strings.hrc:1062 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" @@ -5414,9 +5590,10 @@ msgid "at the right" msgstr "" #: strings.hrc:1064 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээгээр төвд" #: strings.hrc:1065 msgctxt "STR_HORI_LEFT" @@ -5424,19 +5601,22 @@ msgid "at the left" msgstr "" #: strings.hrc:1066 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" -msgstr "" +msgstr "дотор" #: strings.hrc:1067 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" -msgstr "" +msgstr "Гадна" #: strings.hrc:1068 +#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн-өргөн" #: strings.hrc:1069 #, fuzzy @@ -5460,9 +5640,10 @@ msgid "Editable in read-only document" msgstr "" #: strings.hrc:1073 +#, fuzzy msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Таслах" #: strings.hrc:1074 #, fuzzy @@ -5482,9 +5663,10 @@ msgid "linked to " msgstr "" #: strings.hrc:1077 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " -msgstr "" +msgstr "ба" #: strings.hrc:1078 msgctxt "STR_LINECOUNT" @@ -5502,14 +5684,16 @@ msgid "restart line count with: " msgstr "" #: strings.hrc:1081 +#, fuzzy msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " -msgstr "" +msgstr "Гэгээ" #: strings.hrc:1082 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "Сэргээх" #: strings.hrc:1083 msgctxt "STR_CHANNELG" @@ -5522,9 +5706,10 @@ msgid "Blue: " msgstr "" #: strings.hrc:1085 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " -msgstr "" +msgstr "Контраст" #: strings.hrc:1086 msgctxt "STR_GAMMA" @@ -5532,14 +5717,16 @@ msgid "Gamma: " msgstr "" #: strings.hrc:1087 +#, fuzzy msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: strings.hrc:1088 +#, fuzzy msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Урвуулах" #: strings.hrc:1089 msgctxt "STR_INVERT_NOT" @@ -5547,24 +5734,28 @@ msgid "do not invert" msgstr "" #: strings.hrc:1090 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " -msgstr "" +msgstr "График горим" #: strings.hrc:1091 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: strings.hrc:1092 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" -msgstr "" +msgstr "Сааралжилт" #: strings.hrc:1093 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "Black & White" #: strings.hrc:1094 #, fuzzy @@ -5632,14 +5823,16 @@ msgid "Page" msgstr "Хуудас " #: strings.hrc:1107 +#, fuzzy msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл" #: strings.hrc:1108 +#, fuzzy msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Удирдлага" #: strings.hrc:1109 #, fuzzy @@ -5695,9 +5888,10 @@ msgid "Comment" msgstr "Тэмдэглэл" #: strings.hrc:1118 +#, fuzzy msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" -msgstr "" +msgstr "Хайлт давтах" #: strings.hrc:1119 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" @@ -5721,9 +5915,10 @@ msgid "Next table" msgstr "" #: strings.hrc:1124 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр блок оруулах" #: strings.hrc:1125 #, fuzzy @@ -5732,9 +5927,10 @@ msgid "Next page" msgstr "Дараагийн хуудас" #: strings.hrc:1126 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" -msgstr "" +msgstr "~Гарчиггүй" #: strings.hrc:1127 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" @@ -5747,9 +5943,10 @@ msgid "Next section" msgstr "" #: strings.hrc:1129 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн тэмдэглэгээ рүү" #: strings.hrc:1130 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" @@ -5773,9 +5970,10 @@ msgid "Next selection" msgstr "" #: strings.hrc:1134 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн зүүлт рүү" #: strings.hrc:1135 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" @@ -5783,9 +5981,10 @@ msgid "Next Reminder" msgstr "" #: strings.hrc:1136 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл засах" #: strings.hrc:1137 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" @@ -5826,14 +6025,16 @@ msgid "Previous control" msgstr "" #: strings.hrc:1144 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх хэсэг рүү" #: strings.hrc:1145 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх тэмдэглэгээ рүү" #: strings.hrc:1146 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" @@ -5856,9 +6057,10 @@ msgid "Previous selection" msgstr "" #: strings.hrc:1150 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх зүүлт рүү" #: strings.hrc:1151 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" @@ -5881,9 +6083,10 @@ msgid "Previous index entry" msgstr "" #: strings.hrc:1155 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх Томьёоны хүснэгтэд очих" #: strings.hrc:1156 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" @@ -5891,29 +6094,34 @@ msgid "Next table formula" msgstr "" #: strings.hrc:1157 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх алдаатай хүснэгтийн томьёо руу оч" #: strings.hrc:1158 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн алдаатай хүснэгтийн томьёо руу оч" #: strings.hrc:1160 +#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" -msgstr "" +msgstr "оруулсан" #: strings.hrc:1161 +#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: strings.hrc:1162 +#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "хэлбэржсэн" #: strings.hrc:1163 #, fuzzy @@ -6041,9 +6249,10 @@ msgid "Delete Header..." msgstr "" #: strings.hrc:1187 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." -msgstr "" +msgstr "~Хуудас хэлбэржүүлэх..." #: strings.hrc:1188 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" @@ -6056,9 +6265,10 @@ msgid "Format Footer..." msgstr "" #: strings.hrc:1191 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "" +msgstr "Энэ файлыг нээх боломжгүй." #: strings.hrc:1192 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" @@ -6179,9 +6389,10 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: strings.hrc:1215 +#, fuzzy msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: strings.hrc:1216 msgctxt "STR_SWBG_OLE" @@ -6262,14 +6473,16 @@ msgid "User-Defined Index" msgstr "New User-defined Index" #: strings.hrc:1234 +#, fuzzy msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<байхгүй>" #: strings.hrc:1235 +#, fuzzy msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<байхгүй>" #: strings.hrc:1236 msgctxt "STR_DELIM" @@ -6329,9 +6542,10 @@ msgid "Entry" msgstr "Бичлэг" #: strings.hrc:1247 +#, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" -msgstr "" +msgstr "Табулаторын зай" #: strings.hrc:1248 #, fuzzy @@ -6505,24 +6719,28 @@ msgid "Hyphenation completed" msgstr "" #: strings.hrc:1287 +#, fuzzy msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй (зөв бичгийн дүрмийг шалгахгүй)" #: strings.hrc:1288 +#, fuzzy msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн өгөгдмөл хэл рүү буцаах" #: strings.hrc:1289 +#, fuzzy msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Цааш..." #: strings.hrc:1290 +#, fuzzy msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" -msgstr "" +msgstr "Үл ~хэрэгс" #: strings.hrc:1291 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" @@ -6550,9 +6768,10 @@ msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "" #: strings.hrc:1297 +#, fuzzy msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт" #: strings.hrc:1298 #, fuzzy @@ -6572,19 +6791,22 @@ msgid "Level " msgstr "Төвшин" #: strings.hrc:1301 +#, fuzzy msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " -msgstr "" +msgstr "Гадаад шугам" #: strings.hrc:1302 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" -msgstr "" +msgstr "Хөлийн/төгсгөл тэмдэглэл засах" #: strings.hrc:1303 +#, fuzzy msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "" +msgstr "Хайсан түлхүүрийг XX удаа орлуулав." #: strings.hrc:1304 #, fuzzy @@ -6609,19 +6831,22 @@ msgid "~Export copy of source..." msgstr "" #: strings.hrc:1309 +#, fuzzy msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлүүлэх" #: strings.hrc:1310 +#, fuzzy msgctxt "ST_TASK" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврууд" #: strings.hrc:1311 +#, fuzzy msgctxt "ST_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: strings.hrc:1312 msgctxt "ST_SENDINGTO" @@ -6649,9 +6874,10 @@ msgid "Text formula" msgstr "" #: strings.hrc:1320 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: strings.hrc:1321 msgctxt "STR_MENU_UP" @@ -6659,9 +6885,10 @@ msgid "~Upwards" msgstr "" #: strings.hrc:1322 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" -msgstr "" +msgstr "Доош уруудан" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings @@ -6680,9 +6907,10 @@ msgid " Valid " msgstr "" #: strings.hrc:1334 +#, fuzzy msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "хүчингүй" #: strings.hrc:1335 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" @@ -6700,104 +6928,124 @@ msgid "Paragraph Signature" msgstr "" #: utlui.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Хоосон параграфыг устгах" #: utlui.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" -msgstr "" +msgstr "Орлуулгын хүснэгт хэрэглэх" #: utlui.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "" +msgstr "ҮГийн ЭХний ХОёр ТОм ҮСгийг засах" #: utlui.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" -msgstr "" +msgstr "Бүх өгүүлбэрийн эхний үсгийг том болгох" #: utlui.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" -msgstr "" +msgstr "Ишлэл \"стандарт\"-ийг %1 \\bcustom%2 ишлэлээр солих" #: utlui.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загвар хэвийг солих" #: utlui.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" -msgstr "" +msgstr "Сумнуудыг орлуулсан" #: utlui.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" -msgstr "" +msgstr "Автомат _доогуур зураас_" #: utlui.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" -msgstr "" +msgstr "Автомат *бүдүүн*" #: utlui.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." -msgstr "" +msgstr "1/2 ...-г ½ ...-аар солих" #: utlui.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" -msgstr "" +msgstr "Хаяг (URL) танилт" #: utlui.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" -msgstr "" +msgstr "Тасархай шугамыг орлуулах" #: utlui.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "" +msgstr "1st...-г 1^st...-аар солих" #: utlui.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Дан мөрийн параграфуудыг хослуулах" #: utlui.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"Бичвэрийн бие\"-н загвар тогтоох" #: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" -msgstr "" +msgstr " \"Бичвэрийн биеийн доголд\" хэв тогтоо" #: utlui.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" -msgstr "" +msgstr " \"Бичвэрийн биеийн сөрөг доголд\" хэв тогтоо" #: utlui.hrc:45 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"$(ARG1) гарчиг\"-н хэв тогтоох" #: utlui.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"Тоолуур\" эсвэл \"дугаарлалт\"-н хэв тогтоох" #: utlui.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Параграфуудыг хослуулах" #: utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -6805,9 +7053,10 @@ msgid "Add non breaking space" msgstr "" #: abstractdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "" +msgstr "А~втомат Товч Агуулга үүсгэх..." #: abstractdialog.ui:114 msgctxt "abstractdialog|label2" @@ -6825,14 +7074,16 @@ msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included msgstr "" #: abstractdialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: addentrydialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" -msgstr "" +msgstr "Элемент нэмэх" #: addentrydialog.ui:99 msgctxt "addentrydialog|label1" @@ -6857,24 +7108,28 @@ msgid "1. Drag address elements here" msgstr "" #: addressblockdialog.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Дээш шилжүүл" #: addressblockdialog.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн тийш шилжүүлэх" #: addressblockdialog.ui:169 +#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" -msgstr "" +msgstr "Баруун тийш шилжүүлэх" #: addressblockdialog.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Доош шилжүүл" #: addressblockdialog.ui:222 #, fuzzy @@ -6908,9 +7163,10 @@ msgid "Please save this document under a different name." msgstr "" #: alreadyexistsdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "Файл хэдийнэ байна." #: alreadyexistsdialog.ui:126 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" @@ -6923,9 +7179,10 @@ msgid "Reply" msgstr "" #: annotationmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл устгах" #: annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|deleteby" @@ -6933,9 +7190,10 @@ msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "" #: annotationmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах" #: annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|formatall" @@ -6948,9 +7206,10 @@ msgid "ASCII Filter Options" msgstr "" #: asciifilterdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: asciifilterdialog.ui:113 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" @@ -6964,9 +7223,10 @@ msgid "Lan_guage" msgstr "Хэл" #: asciifilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break" -msgstr "" +msgstr "Параграфын муж" #: asciifilterdialog.ui:204 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" @@ -6984,19 +7244,22 @@ msgid "_LF" msgstr "" #: asciifilterdialog.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: asksearchdialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "" +msgstr "Та энэ үйлдлийг гүйцэтгэхийн тулд, эхлээд \"буцаах\" функцийг унтраах ёстой. Та одоо \"буцаах\" функцийг унтраахыг хүсэж байна уу?" #: assignfieldsdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбаруудыг тулгах" #: assignfieldsdialog.ui:85 #, fuzzy @@ -7005,9 +7268,10 @@ msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Та өгөгдлийн эхийн хаягийн элементүүдийг тогтооно уу." #: assignfieldsdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" -msgstr "" +msgstr "Хаягийн блок нягтлан харах" #: assignstylesdialog.ui:19 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" @@ -7059,9 +7323,10 @@ msgid "Name:" msgstr "Нэр" #: authenticationsettingsdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн гэрчилгээ" #: authenticationsettingsdialog.ui:88 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" @@ -7079,14 +7344,16 @@ msgid "Outgoing mail server:" msgstr "" #: authenticationsettingsdialog.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгчийн нэр:" #: authenticationsettingsdialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: authenticationsettingsdialog.ui:194 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" @@ -7125,14 +7392,16 @@ msgid "_IMAP" msgstr "" #: authenticationsettingsdialog.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгчийн нэр:" #: authenticationsettingsdialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: autoformattable.ui:9 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" @@ -7188,14 +7457,16 @@ msgid "AutoText" msgstr "Автомат бичвэр :" #: autotext.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: autotext.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" -msgstr "" +msgstr "Автомат бичвэр :" #: autotext.ui:81 msgctxt "autotext|categories" @@ -7208,14 +7479,16 @@ msgid "_Path..." msgstr "" #: autotext.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" -msgstr "" +msgstr "файлын систем" #: autotext.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" -msgstr "" +msgstr "Интернет" #: autotext.ui:178 msgctxt "autotext|label1" @@ -7245,9 +7518,10 @@ msgid "Category" msgstr "Ангилал " #: autotext.ui:383 +#, fuzzy msgctxt "autotext|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: autotext.ui:391 msgctxt "autotext|newtext" @@ -7255,14 +7529,16 @@ msgid "New (text only)" msgstr "" #: autotext.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: autotext.ui:407 +#, fuzzy msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Орлуулах" #: autotext.ui:415 msgctxt "autotext|replacetext" @@ -7270,29 +7546,34 @@ msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "" #: autotext.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх..." #: autotext.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: autotext.ui:445 +#, fuzzy msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: autotext.ui:459 +#, fuzzy msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "" +msgstr "Макро..." #: autotext.ui:473 +#, fuzzy msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Импортлох..." #: bibliographyentry.ui:7 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" @@ -7300,14 +7581,16 @@ msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Ном зүйн бичлэг оруулах" #: bibliographyentry.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: bibliographyentry.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: bibliographyentry.ui:137 msgctxt "bibliographyentry|label2" @@ -7343,19 +7626,22 @@ msgid "Entry" msgstr "Бичлэг" #: bulletsandnumbering.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Тоочилт ба дугаарлалт" #: bulletsandnumbering.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Устгах" #: bulletsandnumbering.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Буцаан олгох" #: bulletsandnumbering.ui:120 #, fuzzy @@ -7370,14 +7656,16 @@ msgid "Numbering" msgstr "Дугаарлалт" #: bulletsandnumbering.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Гадаад шугам" #: bulletsandnumbering.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: bulletsandnumbering.ui:211 #, fuzzy @@ -7386,9 +7674,10 @@ msgid "Position" msgstr " Байрлал" #: bulletsandnumbering.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "өөриймсгөх" #: businessdatapage.ui:28 #, fuzzy @@ -7624,29 +7913,34 @@ msgid "Table:" msgstr "Хүснэгт" #: cardmediumpage.ui:218 +#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн талбар" #: cardmediumpage.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: cardmediumpage.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #: cardmediumpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" -msgstr "" +msgstr "Тасралтгүй" #: cardmediumpage.ui:335 +#, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт" #: cardmediumpage.ui:368 msgctxt "cardmediumpage|label5" @@ -7703,9 +7997,10 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: characterproperties.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: characterproperties.ui:151 #, fuzzy @@ -7714,9 +8009,10 @@ msgid "Position" msgstr " Байрлал" #: characterproperties.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Ази формат" #: characterproperties.ui:197 #, fuzzy @@ -7725,9 +8021,10 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Гипер холбоос" #: characterproperties.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: characterproperties.ui:243 msgctxt "characterproperties|borders" @@ -7799,19 +8096,22 @@ msgid "Columns" msgstr "Багана" #: columnpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore1" msgid "Left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс-баруун-тийш" #: columnpage.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore1" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "Баруунаас-зүүн-тийш" #: columnpage.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэглэ" #: columnpage.ui:81 #, fuzzy @@ -7820,9 +8120,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Сонголт" #: columnpage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" -msgstr "" +msgstr "Энэ хувилбар" #: columnpage.ui:89 #, fuzzy @@ -7837,9 +8138,10 @@ msgid "Frame" msgstr "Блок" #: columnpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " -msgstr "" +msgstr "Хуудасны загвараар" #: columnpage.ui:134 #, fuzzy @@ -7894,19 +8196,22 @@ msgid "_Position:" msgstr " Байрлал" #: columnpage.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: columnpage.ui:506 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: columnpage.ui:507 +#, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: columnpage.ui:555 #, fuzzy @@ -7971,9 +8276,10 @@ msgid "Width" msgstr "Өргөн" #: conditionpage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт загварууд" #: conditionpage.ui:63 #, fuzzy @@ -7982,9 +8288,10 @@ msgid "Conte_xt" msgstr "Агуулга" #: conditionpage.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: conditionpage.ui:92 #, fuzzy @@ -8041,54 +8348,64 @@ msgid "Footer" msgstr "Хөл" #: conditionpage.ui:207 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тавдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Хоёрдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Гуравдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тавдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тавдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тавдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тавдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тавдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тавдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тавдугаар бүдүүвчийн төвшин" #: conditionpage.ui:217 msgctxt "conditionpage|filter" @@ -8157,9 +8474,10 @@ msgid "," msgstr "" #: converttexttable.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: converttexttable.ui:131 #, fuzzy @@ -8244,19 +8562,22 @@ msgid "Options" msgstr "Тохируулга" #: createaddresslist.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" -msgstr "" +msgstr "Шинэ хаягийн жагсаалт" #: createaddresslist.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" -msgstr "" +msgstr "Хаягийн мэдээлэл" #: createaddresslist.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" -msgstr "" +msgstr "Бичлэгийн дугаарыг ~харуул" #: createaddresslist.ui:149 msgctxt "createaddresslist|START" @@ -8279,24 +8600,28 @@ msgid ">" msgstr "" #: createaddresslist.ui:239 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: createaddresslist.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: createaddresslist.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "Х~айх..." #: createaddresslist.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." -msgstr "" +msgstr "~Өөриймсгөх..." #: createauthorentry.ui:8 #, fuzzy @@ -8315,9 +8640,10 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "" #: createautomarkdialog.ui:101 +#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын чиглэл" #: createautomarkdialog.ui:113 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" @@ -8352,19 +8678,22 @@ msgid "Word only" msgstr "" #: createautomarkdialog.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #: createautomarkdialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: createautomarkdialog.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "~Бичлэг" #: customizeaddrlistdialog.ui:18 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" @@ -8372,14 +8701,16 @@ msgid "Customize Address List" msgstr "" #: customizeaddrlistdialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: customizeaddrlistdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх..." #: customizeaddrlistdialog.ui:158 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" @@ -8456,9 +8787,10 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "" #: dropdownfielddialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: editcategories.ui:8 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" @@ -8472,14 +8804,16 @@ msgid "_Rename" msgstr "Сольж нэрлэх" #: editcategories.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" -msgstr "" +msgstr "Сонголт жагсаалт" #: editcategories.ui:144 +#, fuzzy msgctxt "editcategories|group" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "пайз" #: editcategories.ui:171 #, fuzzy @@ -8499,19 +8833,22 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "" #: editfielddialog.ui:114 +#, fuzzy msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: editsectiondialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгуудыг засах" #: editsectiondialog.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: editsectiondialog.ui:168 #, fuzzy @@ -8520,14 +8857,16 @@ msgid "Section" msgstr "Сонголт" #: editsectiondialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: editsectiondialog.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" -msgstr "" +msgstr "DDE" #: editsectiondialog.ui:258 msgctxt "editsectiondialog|file" @@ -8552,14 +8891,16 @@ msgid "DDE _Command" msgstr "" #: editsectiondialog.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: editsectiondialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protected" -msgstr "" +msgstr "хамгаалагдсан" #: editsectiondialog.ui:436 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" @@ -8567,19 +8908,22 @@ msgid "Wit_h password" msgstr "" #: editsectiondialog.ui:455 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "_Нууц үг..." #: editsectiondialog.ui:485 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ хамгаалалт" #: editsectiondialog.ui:522 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: editsectiondialog.ui:554 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" @@ -8587,9 +8931,10 @@ msgid "_With Condition" msgstr "" #: editsectiondialog.ui:592 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: editsectiondialog.ui:628 msgctxt "editsectiondialog|editinro" @@ -8597,9 +8942,10 @@ msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "" #: editsectiondialog.ui:651 +#, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: endnotepage.ui:40 #, fuzzy @@ -8686,14 +9032,16 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: envaddresspage.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн талбар" #: envaddresspage.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: envaddresspage.ui:297 #, fuzzy @@ -8714,19 +9062,22 @@ msgid "Envelope" msgstr "Дугтуй" #: envdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт тус бүрээр" #: envdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: envdialog.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "_Сайжруулах" #: envdialog.ui:132 #, fuzzy @@ -8741,19 +9092,22 @@ msgid "Format" msgstr "Хэлбэр" #: envdialog.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэгч" #: envformatpage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс" #: envformatpage.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" -msgstr "" +msgstr "Дээрээс" #: envformatpage.ui:155 #, fuzzy @@ -8762,9 +9116,10 @@ msgid "Format" msgstr "Хэлбэр" #: envformatpage.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: envformatpage.ui:202 #, fuzzy @@ -8779,14 +9134,16 @@ msgid "Addressee" msgstr "Хүлээн авагч" #: envformatpage.ui:308 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс" #: envformatpage.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" -msgstr "" +msgstr "Дээрээс" #: envformatpage.ui:374 #, fuzzy @@ -8795,9 +9152,10 @@ msgid "Format" msgstr "Хэлбэр" #: envformatpage.ui:387 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: envformatpage.ui:421 #, fuzzy @@ -8836,19 +9194,22 @@ msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: envformatpage.ui:602 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: envformatpage.ui:635 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|character" msgid "C_haracter..." -msgstr "" +msgstr "~Тэмдэгт..." #: envformatpage.ui:643 +#, fuzzy msgctxt "envformatpage|paragraph" msgid "P_aragraph..." -msgstr "" +msgstr "~Параграф" #: envprinterpage.ui:35 msgctxt "envprinterpage|top" @@ -8907,14 +9268,16 @@ msgid "Horizontal Right" msgstr "Хөндлөн Шулуун" #: envprinterpage.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "Босоо бичвэр" #: envprinterpage.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "envprinterpage|vertleft" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "Босоо бичвэр" #: envprinterpage.ui:194 msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text" @@ -8962,9 +9325,10 @@ msgid "Exchange Databases" msgstr "" #: exchangedatabases.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" -msgstr "" +msgstr "~Тодорхойлох" #: exchangedatabases.ui:106 msgctxt "exchangedatabases|label5" @@ -9000,14 +9364,16 @@ msgid "Database applied to document:" msgstr "" #: fielddialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: fielddialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: fielddialog.ui:104 msgctxt "fielddialog|document" @@ -9021,9 +9387,10 @@ msgid "Cross-references" msgstr "Дамнах лавлагаа" #: fielddialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцүүд" #: fielddialog.ui:172 #, fuzzy @@ -9049,9 +9416,10 @@ msgid "Find Entry" msgstr "" #: findentrydialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: findentrydialog.ui:131 msgctxt "findentrydialog|findin" @@ -9097,9 +9465,10 @@ msgid "From database" msgstr "" #: flddbpage.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: flddbpage.ui:389 #, fuzzy @@ -9114,9 +9483,10 @@ msgid "_Type" msgstr "Төрөл" #: flddocinfopage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: flddocinfopage.ui:138 msgctxt "flddocinfopage|fixed" @@ -9158,9 +9528,10 @@ msgid "_Type" msgstr "Төрөл" #: flddocumentpage.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: flddocumentpage.ui:179 #, fuzzy @@ -9201,9 +9572,10 @@ msgid "_Type" msgstr "Төрөл" #: fldfuncpage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: fldfuncpage.ui:135 #, fuzzy @@ -9212,9 +9584,10 @@ msgid "F_ormat" msgstr "Хэлбэр" #: fldfuncpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "" +msgstr "Макро..." #: fldfuncpage.ui:182 #, fuzzy @@ -9239,9 +9612,10 @@ msgid "Else" msgstr "" #: fldfuncpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" -msgstr "" +msgstr "Item" #: fldfuncpage.ui:425 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" @@ -9249,14 +9623,16 @@ msgid "Items on _list" msgstr "" #: fldfuncpage.ui:477 +#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "Дээшлүүлэх" #: fldfuncpage.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Доошлуулах" #: fldfuncpage.ui:521 #, fuzzy @@ -9334,9 +9710,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Сонголт" #: fldrefpage.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр сонголт" #: fldrefpage.ui:269 #, fuzzy @@ -9369,9 +9746,10 @@ msgid "Na_me" msgstr "Нэр" #: fldvarpage.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: fldvarpage.ui:179 #, fuzzy @@ -9419,14 +9797,16 @@ msgid "Numbering by Chapter" msgstr "" #: fldvarpage.ui:458 +#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: fldvarpage.ui:473 +#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: fldvarpage.ui:528 msgctxt "fldvarpage|liststore1" @@ -9451,9 +9831,10 @@ msgid "Date Time Author" msgstr "" #: floatingnavigation.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Жолоодлого" #: floatingsync.ui:10 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" @@ -9461,9 +9842,10 @@ msgid "Synchronize" msgstr "" #: floatingsync.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "" +msgstr "Пайз тэнцвэржүүлэх" #: footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" @@ -9527,9 +9909,10 @@ msgid "_Color" msgstr "Өнгө" #: footnoteareapage.ui:281 +#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" -msgstr "" +msgstr "Урт " #: footnoteareapage.ui:298 msgctxt "footnoteareapage|label9" @@ -9543,9 +9926,10 @@ msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: footnoteareapage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: footnoteareapage.ui:320 #, fuzzy @@ -9773,9 +10157,10 @@ msgid "Columns" msgstr "Багана" #: formatsectiondialog.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" -msgstr "" +msgstr "Догол мөрүүд" #: formatsectiondialog.ui:152 #, fuzzy @@ -9784,9 +10169,10 @@ msgid "Background" msgstr "Дэвсгэр" #: formatsectiondialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "" +msgstr "~Зүүлт..." #: formattablepage.ui:61 #, fuzzy @@ -9801,14 +10187,16 @@ msgid "W_idth" msgstr "Өргөн" #: formattablepage.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" -msgstr "" +msgstr "харьцангуй" #: formattablepage.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: formattablepage.ui:194 #, fuzzy @@ -9823,14 +10211,16 @@ msgid "Ri_ght" msgstr "Баруун" #: formattablepage.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" -msgstr "" +msgstr "Дээр талд нь" #: formattablepage.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" -msgstr "" +msgstr "Доод" #: formattablepage.ui:328 #, fuzzy @@ -9839,9 +10229,10 @@ msgid "Spacing" msgstr "Алслалт" #: formattablepage.ui:370 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" -msgstr "" +msgstr "А_втоматаар" #: formattablepage.ui:388 #, fuzzy @@ -9850,9 +10241,10 @@ msgid "_Left" msgstr "Зүүн" #: formattablepage.ui:406 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс" #: formattablepage.ui:424 #, fuzzy @@ -9861,14 +10253,16 @@ msgid "R_ight" msgstr "Баруун" #: formattablepage.ui:443 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: formattablepage.ui:461 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" -msgstr "" +msgstr "Махчлан" #: formattablepage.ui:486 #, fuzzy @@ -9883,24 +10277,28 @@ msgid "Text _direction" msgstr "Холболт шалгах" #: formattablepage.ui:562 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " -msgstr "" +msgstr "Тодруулга:" #: formattablepage.ui:586 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|liststore1" msgid "Left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс-баруун-тийш" #: formattablepage.ui:590 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|liststore1" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "Баруунаас-зүүн-тийш" #: formattablepage.ui:594 +#, fuzzy msgctxt "formattablepage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэглэ" #: framedialog.ui:8 #, fuzzy @@ -9920,9 +10318,10 @@ msgid "Options" msgstr "Тохируулга" #: framedialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: framedialog.ui:174 #, fuzzy @@ -9936,14 +10335,16 @@ msgid "Borders" msgstr "Хүрээ" #: framedialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: framedialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: framedialog.ui:266 #, fuzzy @@ -9952,49 +10353,58 @@ msgid "Columns" msgstr "Багана" #: framedialog.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макро" #: frmaddpage.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: frmaddpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: frmaddpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: frmaddpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс-баруун-тийш" #: frmaddpage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "Баруунаас-зүүн-тийш" #: frmaddpage.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Баруунаас-зүүн-тийш (босоо)" #: frmaddpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс-баруун-тийш (босоо)" #: frmaddpage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэглэ" #: frmaddpage.ui:122 #, fuzzy @@ -10008,14 +10418,16 @@ msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "" #: frmaddpage.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<байхгүй>" #: frmaddpage.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<байхгүй>" #: frmaddpage.ui:178 msgctxt "frmaddpage|prev_label" @@ -10028,9 +10440,10 @@ msgid "_Next link:" msgstr "" #: frmaddpage.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #: frmaddpage.ui:243 #, fuzzy @@ -10061,14 +10474,16 @@ msgid "P_osition" msgstr " Байрлал" #: frmaddpage.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: frmaddpage.ui:396 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "~Түгжээ" #: frmaddpage.ui:441 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" @@ -10082,14 +10497,16 @@ msgid "Prin_t" msgstr "Хэвлэх" #: frmaddpage.ui:481 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" -msgstr "" +msgstr "Холболт шалгах" #: frmaddpage.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: frmtypepage.ui:73 msgctxt "frmtypepage|autowidth" @@ -10097,9 +10514,10 @@ msgid "AutoSize" msgstr "" #: frmtypepage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" -msgstr "" +msgstr "Урт хамгийн (багаар)" #: frmtypepage.ui:111 #, fuzzy @@ -10129,9 +10547,10 @@ msgid "H_eight" msgstr "Өндөр" #: frmtypepage.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" -msgstr "" +msgstr "Харь_цангуй" #: frmtypepage.ui:304 msgctxt "frmtypepage|ratio" @@ -10139,49 +10558,58 @@ msgid "_Keep ratio" msgstr "" #: frmtypepage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" -msgstr "" +msgstr "Жинхэнэ хэмжээ" #: frmtypepage.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: frmtypepage.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" -msgstr "" +msgstr "хуудас руу" #: frmtypepage.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "" +msgstr "параграф" #: frmtypepage.ui:428 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт рүү" #: frmtypepage.ui:444 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтээр" #: frmtypepage.ui:460 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: frmtypepage.ui:482 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Гадас" #: frmtypepage.ui:522 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: frmtypepage.ui:536 msgctxt "frmtypepage|horibyft" @@ -10189,9 +10617,10 @@ msgid "b_y" msgstr "" #: frmtypepage.ui:550 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" -msgstr "" +msgstr "Хэн" #: frmtypepage.ui:564 msgctxt "frmtypepage|horitoft" @@ -10199,9 +10628,10 @@ msgid "_to" msgstr "" #: frmtypepage.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: frmtypepage.ui:648 msgctxt "frmtypepage|verttoft" @@ -10237,9 +10667,10 @@ msgid "_Name:" msgstr "Нэр" #: frmurlpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" -msgstr "" +msgstr "Блок:" #: frmurlpage.ui:116 #, fuzzy @@ -10299,9 +10730,10 @@ msgid "_After section" msgstr "" #: indentpage.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: indentpage.ui:145 #, fuzzy @@ -10315,9 +10747,10 @@ msgid "Insert Index Entry" msgstr "Индекс бичлэг оруулах" #: indexentry.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: indexentry.ui:235 msgctxt "indexentry|typeft" @@ -10403,14 +10836,16 @@ msgid "Selection" msgstr "Сонголт" #: infonotfounddialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: infonotfounddialog.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." -msgstr "" +msgstr "Хайсан түлхүүр олдсонгүй." #: inforeadonlydialog.ui:8 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" @@ -10446,29 +10881,34 @@ msgid "Sum" msgstr "Нийлбэр" #: inputwinmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "олдсон" #: inputwinmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: inputwinmenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Квадрат язгуур" #: inputwinmenu.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Зэрэг" #: inputwinmenu.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" @@ -10476,14 +10916,16 @@ msgid "List Separator" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү" #: inputwinmenu.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "Тэнцүү биш" #: inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" @@ -10491,9 +10933,10 @@ msgid "Less Than or Equal" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "их буюу тэнцүү" #: inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" @@ -10506,9 +10949,10 @@ msgid "Greater" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" -msgstr "" +msgstr "Булийн БУЮУ" #: inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" @@ -10516,14 +10960,16 @@ msgid "Boolean Xor" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:140 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" -msgstr "" +msgstr "Булийн БА" #: inputwinmenu.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" -msgstr "" +msgstr "Булийн үгүйсгэл" #: inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" @@ -10531,54 +10977,64 @@ msgid "Statistical Functions" msgstr "" #: inputwinmenu.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Дундаж утга" #: inputwinmenu.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага" #: inputwinmenu.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их" #: inputwinmenu.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцүүд" #: inputwinmenu.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Синус" #: inputwinmenu.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Косинус" #: inputwinmenu.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Тангенс" #: inputwinmenu.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" -msgstr "" +msgstr "Арксинус" #: inputwinmenu.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" -msgstr "" +msgstr "Арккосинус" #: inputwinmenu.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" -msgstr "" +msgstr "Арктангенс" #: insertautotextdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -10598,9 +11054,10 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Тэмдэглэгээ" #: insertbookmark.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: insertbookmark.ui:122 #, fuzzy @@ -10609,9 +11066,10 @@ msgid "Rename" msgstr "Сольж нэрлэх" #: insertbookmark.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: insertbookmark.ui:148 msgctxt "insertbookmark|goto" @@ -10700,9 +11158,10 @@ msgid "Position:" msgstr " Байрлал" #: insertcaption.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " -msgstr "" +msgstr ":" #: insertcaption.ui:155 msgctxt "insertcaption|num_separator" @@ -10721,9 +11180,10 @@ msgid "Category:" msgstr "Ангилал " #: insertcaption.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: insertcaption.ui:264 #, fuzzy @@ -10737,9 +11197,10 @@ msgid "Auto..." msgstr "" #: insertcaption.ui:348 +#, fuzzy msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: insertcaption.ui:391 msgctxt "insertcaption|liststore1" @@ -10763,9 +11224,10 @@ msgid "T_able" msgstr "Хүснэгт" #: insertdbcolumnsdialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: insertdbcolumnsdialog.ui:166 #, fuzzy @@ -10799,9 +11261,10 @@ msgid "Create row only" msgstr "" #: insertdbcolumnsdialog.ui:519 +#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: insertdbcolumnsdialog.ui:532 #, fuzzy @@ -10821,9 +11284,10 @@ msgid "From _database" msgstr "" #: insertdbcolumnsdialog.ui:604 +#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: insertdbcolumnsdialog.ui:649 #, fuzzy @@ -10832,14 +11296,16 @@ msgid "Format" msgstr "Хэлбэр" #: insertfootnote.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" -msgstr "" +msgstr "Хөлийн/төгсгөл тэмдэглэл засах" #: insertfootnote.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматаар" #: insertfootnote.ui:161 #, fuzzy @@ -10854,9 +11320,10 @@ msgid "Character" msgstr "Тэмдэгт" #: insertfootnote.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: insertfootnote.ui:224 #, fuzzy @@ -10882,9 +11349,10 @@ msgid "Type" msgstr "Төрөл" #: insertscript.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цуваа оруулах" #: insertscript.ui:36 msgctxt "insertscript|label1" @@ -10892,9 +11360,10 @@ msgid "Script type:" msgstr "" #: insertscript.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript" #: insertscript.ui:58 #, fuzzy @@ -10903,9 +11372,10 @@ msgid "URL:" msgstr "Хаяг (URL)" #: insertscript.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх" #: insertscript.ui:99 #, fuzzy @@ -10920,9 +11390,10 @@ msgid "Insert Section" msgstr "Хэсэг оруулах" #: insertsectiondialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: insertsectiondialog.ui:106 #, fuzzy @@ -10937,9 +11408,10 @@ msgid "Columns" msgstr "Багана" #: insertsectiondialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" -msgstr "" +msgstr "Догол мөрүүд" #: insertsectiondialog.ui:174 #, fuzzy @@ -10948,9 +11420,10 @@ msgid "Background" msgstr "Дэвсгэр" #: insertsectiondialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "" +msgstr "~Зүүлт..." #: inserttable.ui:29 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" @@ -10958,9 +11431,10 @@ msgid "Insert Table" msgstr "Хүснэгт оруулах" #: inserttable.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: inserttable.ui:138 #, fuzzy @@ -10981,9 +11455,10 @@ msgid "_Rows:" msgstr "М~өрүүд" #: inserttable.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: inserttable.ui:249 #, fuzzy @@ -11031,14 +11506,16 @@ msgid "Labels" msgstr "Нэрс" #: labeldialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт тус бүрээр" #: labeldialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Дундаж" #: labeldialog.ui:128 #, fuzzy @@ -11047,19 +11524,22 @@ msgid "Labels" msgstr "Нэрс" #: labeldialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" -msgstr "" +msgstr "~Нэрийн хуудас" #: labeldialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Private" #: labeldialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Бизнес" #: labeldialog.ui:220 #, fuzzy @@ -11114,14 +11594,16 @@ msgid "_Columns:" msgstr "Багана" #: labelformatpage.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" -msgstr "" +msgstr "М~өрүүд" #: labelformatpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны өргөн" #: labelformatpage.ui:155 msgctxt "labelformatpage|label10" @@ -11129,14 +11611,16 @@ msgid "Pa_ge height:" msgstr "" #: labelformatpage.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." -msgstr "" +msgstr "_Хадгалах..." #: labeloptionspage.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн хуудас" #: labeloptionspage.ui:56 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" @@ -11150,9 +11634,10 @@ msgid "Colu_mn" msgstr "Багана" #: labeloptionspage.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" -msgstr "" +msgstr "Мө_р" #: labeloptionspage.ui:174 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" @@ -11175,9 +11660,10 @@ msgid "Printer Name" msgstr "" #: labeloptionspage.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэгч" #: linenumbering.ui:26 msgctxt "linenumbering|positionstore" @@ -11327,9 +11813,10 @@ msgid "User Information" msgstr "" #: mailconfigpage.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "(SSL) х~амгаалалттай холболтыг хэрэглэ" #: mailconfigpage.ui:222 msgctxt "mailconfigpage|server_label" @@ -11357,89 +11844,106 @@ msgid "_Test Settings" msgstr "" #: mailmerge.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Мэйл нэгтгэх" #: mailmerge.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: mailmerge.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" -msgstr "" +msgstr "~Сонгогдсон бичлэгүүд" #: mailmerge.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "~Хэнээс:" #: mailmerge.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: mailmerge.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" -msgstr "" +msgstr "Бичлэгүүд" #: mailmerge.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэгч" #: mailmerge.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" -msgstr "" +msgstr "~Электрон" #: mailmerge.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: mailmerge.ui:345 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" -msgstr "" +msgstr "Даалгаварыг нэг нэ~гээр хэвлэх" #: mailmerge.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" -msgstr "" +msgstr "~Өгөгдлийн сангаас файлын нэр үүсгэх" #: mailmerge.ui:415 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "Талбар" #: mailmerge.ui:428 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "~Зам:" #: mailmerge.ui:443 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" -msgstr "" +msgstr "Файлын формат:" #: mailmerge.ui:506 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "Сэдэв:" #: mailmerge.ui:534 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" -msgstr "" +msgstr "Хавсралтууд" #: mailmerge.ui:576 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" -msgstr "" +msgstr "Захианы формат" #: mailmerge.ui:596 #, fuzzy @@ -11448,9 +11952,10 @@ msgid "HTM_L" msgstr "HTML" #: mailmerge.ui:613 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" -msgstr "" +msgstr "RT~F" #: mailmerge.ui:630 #, fuzzy @@ -11459,29 +11964,34 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: mailmerge.ui:680 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" -msgstr "" +msgstr "Дан баримтаар хадгалах" #: mailmerge.ui:698 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Хувийн ~баримтаар хадгалах" #: mailmerge.ui:724 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэсэн баримт хадгалах" #: mailmerge.ui:745 +#, fuzzy msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Гаралт" #: mailmergedialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Мэйл нэгтгэх" #: mailmergedialog.ui:93 msgctxt "mailmergedialog|document" @@ -11489,19 +11999,22 @@ msgid "From this _document" msgstr "" #: mailmergedialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" -msgstr "" +msgstr "Хэвээс" #: mailmergedialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "~Үүсгэх" #: managechangessidebar.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрөх" #: managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" @@ -11521,14 +12034,16 @@ msgid "R_eject All" msgstr "Бүгдийг татгалзах" #: managechangessidebar.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Тайлбар засах..." #: managechangessidebar.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "~Дараахаар эрэмбэлэгдсэн" #: managechangessidebar.ui:176 #, fuzzy @@ -11580,9 +12095,10 @@ msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders msgstr "" #: mergeconnectdialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Холбох" #: mergetabledialog.ui:7 #, fuzzy @@ -11607,9 +12123,10 @@ msgid "Mode" msgstr "Горим" #: mmaddressblockpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Хаягийн жагсаалтыг сонго" #: mmaddressblockpage.ui:77 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" @@ -11627,14 +12144,16 @@ msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This msgstr "" #: mmaddressblockpage.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #: mmaddressblockpage.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." -msgstr "" +msgstr "Талбаруудыг тулгах" #: mmaddressblockpage.ui:202 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" @@ -11647,9 +12166,10 @@ msgid "3." msgstr "" #: mmaddressblockpage.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #: mmaddressblockpage.ui:269 msgctxt "mmaddressblockpage|address" @@ -11657,9 +12177,10 @@ msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "" #: mmaddressblockpage.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Цааш..." #: mmaddressblockpage.ui:345 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" @@ -11677,9 +12198,10 @@ msgid "Preview Next Address Block" msgstr "" #: mmaddressblockpage.ui:454 +#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" -msgstr "" +msgstr "Баримтууд" #: mmaddressblockpage.ui:494 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" @@ -11698,19 +12220,22 @@ msgid "Insert Address Block" msgstr "Хаягийн блок оруулах" #: mmcreatingdialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Мэйл нэгтгэх" #: mmcreatingdialog.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Төлөв:" #: mmcreatingdialog.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Явц:" #: mmcreatingdialog.ui:80 #, fuzzy @@ -11724,14 +12249,16 @@ msgid "%X of %Y" msgstr "" #: mmlayoutpage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" -msgstr "" +msgstr "Дээрээс" #: mmlayoutpage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" @@ -11739,9 +12266,10 @@ msgid "Align to text body" msgstr "" #: mmlayoutpage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс" #: mmlayoutpage.ui:205 msgctxt "mmlayoutpage|label2" @@ -11766,9 +12294,10 @@ msgid "_Up" msgstr "" #: mmlayoutpage.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: mmlayoutpage.ui:307 msgctxt "mmlayoutpage|label3" @@ -11776,14 +12305,16 @@ msgid "Salutation Position" msgstr "" #: mmlayoutpage.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: mmlayoutpage.ui:363 +#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн хуудас" #: mmlayoutpage.ui:415 msgctxt "mmlayoutpage|label1" @@ -11791,39 +12322,46 @@ msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "" #: mmmailbody.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "E-Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Имэйл зурвас" #: mmmailbody.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" -msgstr "" +msgstr "Энд та өөрийн зурвасаа бичнэ үү" #: mmmailbody.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Энэ и-мэйл мэндчилгээ агуулаагүй байх хэрэгтэй" #: mmmailbody.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий мэндчилэл" #: mmmailbody.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "Эмэгтэй хүлээн авагчийн хаягийн жагсаалтын утга" #: mmmailbody.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "Э~мэгтэй" #: mmmailbody.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "Э~рэгтэй" #: mmmailbody.ui:265 #, fuzzy @@ -11832,24 +12370,28 @@ msgid "Field name" msgstr "Файлын нэр" #: mmmailbody.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "Талбарын утга" #: mmmailbody.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Шинэ..." #: mmmailbody.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "Шинэ..." #: mmmailbody.ui:404 +#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн мэндчилэл оруулах" #: mmoutputtypepage.ui:45 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" @@ -11868,9 +12410,10 @@ msgid "_Letter" msgstr "Захиа" #: mmoutputtypepage.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_E-mail message" -msgstr "" +msgstr "Имэйл зурвас" #: mmoutputtypepage.ui:134 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" @@ -11878,9 +12421,10 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "" #: mmresultemaildialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "OpenDocument Бичвэр" #: mmresultemaildialog.ui:18 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" @@ -11888,24 +12432,28 @@ msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "" #: mmresultemaildialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word Баримтууд" #: mmresultemaildialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" -msgstr "" +msgstr "Тусламжийн зурвас" #: mmresultemaildialog.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Энгийн бичвэр" #: mmresultemaildialog.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "E-Mail merged document" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэсэн баримт хадгалах" #: mmresultemaildialog.ui:51 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" @@ -11923,9 +12471,10 @@ msgid "_Copy to..." msgstr "" #: mmresultemaildialog.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" -msgstr "" +msgstr "Сэдэв" #: mmresultemaildialog.ui:196 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" @@ -11933,9 +12482,10 @@ msgid "Sen_d as" msgstr "" #: mmresultemaildialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: mmresultemaildialog.ui:265 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" @@ -11958,9 +12508,10 @@ msgid "_From" msgstr "" #: mmresultemaildialog.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: mmresultemaildialog.ui:409 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" @@ -11968,24 +12519,28 @@ msgid "Send records" msgstr "" #: mmresultprintdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэсэн баримт хадгалах" #: mmresultprintdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг хэвлэх" #: mmresultprintdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэгч" #: mmresultprintdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: mmresultprintdialog.ui:138 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" @@ -12003,9 +12558,10 @@ msgid "_From" msgstr "" #: mmresultprintdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: mmresultprintdialog.ui:271 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" @@ -12013,14 +12569,16 @@ msgid "Print records" msgstr "" #: mmresultsavedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэсэн баримт хадгалах" #: mmresultsavedialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" -msgstr "" +msgstr "Баримт хадгалах" #: mmresultsavedialog.ui:94 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" @@ -12028,9 +12586,10 @@ msgid "S_ave as a single large document" msgstr "" #: mmresultsavedialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Хувийн ~баримтаар хадгалах" #: mmresultsavedialog.ui:132 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" @@ -12038,9 +12597,10 @@ msgid "_From" msgstr "" #: mmresultsavedialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: mmresultsavedialog.ui:201 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" @@ -12069,34 +12629,40 @@ msgid "Preview Next Address Block" msgstr "" #: mmsalutationpage.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" -msgstr "" +msgstr "Баримтууд" #: mmsalutationpage.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Энэ и-мэйл мэндчилгээ агуулаагүй байх хэрэгтэй" #: mmsalutationpage.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий мэндчилэл" #: mmsalutationpage.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "Эмэгтэй хүлээн авагчийн хаягийн жагсаалтын утга" #: mmsalutationpage.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "Э~мэгтэй" #: mmsalutationpage.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "Э~рэгтэй" #: mmsalutationpage.ui:312 #, fuzzy @@ -12105,24 +12671,28 @@ msgid "Field name" msgstr "Файлын нэр" #: mmsalutationpage.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "Талбарын утга" #: mmsalutationpage.ui:341 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Шинэ..." #: mmsalutationpage.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "Шинэ..." #: mmsalutationpage.ui:451 +#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн мэндчилэл оруулах" #: mmsalutationpage.ui:499 #, fuzzy @@ -12178,9 +12748,10 @@ msgid "Sending E-mail messages" msgstr "" #: mmsendmails.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Зогсолт" #: mmsendmails.ui:90 msgctxt "mmsendmails|label3" @@ -12208,9 +12779,10 @@ msgid "E-mails not sent: %1" msgstr "" #: mmsendmails.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: mmsendmails.ui:248 msgctxt "mmsendmails|label2" @@ -12223,24 +12795,28 @@ msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Жолоодлого" #: navigatorpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Буцах" #: navigatorpanel.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Урагшлах" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Чирэх горим" #: navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" @@ -12308,9 +12884,10 @@ msgid "Document" msgstr "Баримт" #: navigatorpanel.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй цонх" #: navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" @@ -12318,19 +12895,22 @@ msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:364 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: navigatorpanel.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: navigatorpanel.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" @@ -12338,14 +12918,16 @@ msgid "Save Contents as well" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Дээшлүүлэх" #: navigatorpanel.ui:449 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Доошлуулах" #: newuserindexdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -12370,9 +12952,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт тус бүрээр" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" @@ -12380,9 +12963,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:438 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт баримт" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" @@ -12390,9 +12974,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:455 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэн" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" @@ -12400,9 +12985,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar.ui:472 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" @@ -12427,14 +13013,16 @@ msgid "Database" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: notebookbar.ui:523 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт баримт" #: notebookbar.ui:1238 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar.ui:1371 #, fuzzy @@ -12449,14 +13037,16 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: notebookbar.ui:1769 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Гадаад шугам" #: notebookbar.ui:1799 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Тоочилт ба дугаарлалт" #: notebookbar.ui:1852 msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text" @@ -12470,9 +13060,10 @@ msgid "Alignment" msgstr "Жигдрүүлэлт" #: notebookbar.ui:1966 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Босоо жигдрүүлэлт" #: notebookbar.ui:2017 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -12486,9 +13077,10 @@ msgid "Spacing" msgstr "Алслалт" #: notebookbar.ui:2189 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: notebookbar.ui:2196 #, fuzzy @@ -12503,9 +13095,10 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "Доголыг багасгах" #: notebookbar.ui:2234 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: notebookbar.ui:2342 #, fuzzy @@ -12514,29 +13107,34 @@ msgid "Style" msgstr "Загвар" #: notebookbar.ui:2474 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: notebookbar.ui:2530 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: notebookbar.ui:2595 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "эхлэл хуудас" #: notebookbar.ui:2616 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "_Таслах" #: notebookbar.ui:2800 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерей" #: notebookbar.ui:2806 msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" @@ -12544,29 +13142,34 @@ msgid "Open Clip Art and Media Gallery" msgstr "" #: notebookbar.ui:2850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: notebookbar.ui:2882 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн" #: notebookbar.ui:2910 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Аудео эсвэл Видео оруулах" #: notebookbar.ui:2942 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Дүрсүүд" #: notebookbar.ui:3249 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Х~олбоосууд" #: notebookbar.ui:3336 #, fuzzy @@ -12575,24 +13178,28 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: notebookbar.ui:3373 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FontWork" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "ФонтВорк" #: notebookbar.ui:3455 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: notebookbar.ui:3545 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar.ui:3715 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "суулгац" #: notebookbar.ui:3913 msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" @@ -12606,9 +13213,10 @@ msgid "References" msgstr "Хамаарал" #: notebookbar.ui:4790 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar.ui:4806 msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" @@ -12621,9 +13229,10 @@ msgid "Document Area Elements" msgstr "" #: notebookbar.ui:5056 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: notebookbar.ui:5177 #, fuzzy @@ -12632,14 +13241,16 @@ msgid "View" msgstr "Х~арагдац" #: notebookbar.ui:5745 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: notebookbar.ui:5787 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|formattable1|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: notebookbar.ui:5850 #, fuzzy @@ -12648,39 +13259,46 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: notebookbar.ui:5869 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Суурь" #: notebookbar.ui:5872 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: notebookbar.ui:5902 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Суурь" #: notebookbar.ui:5905 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|Crop1" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Ухах" #: notebookbar.ui:6537 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar.ui:6554 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|LineFormat" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Шулуун" #: notebookbar.ui:6572 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AreaFormat" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: notebookbar.ui:6705 msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" @@ -12688,9 +13306,10 @@ msgid "Shape / Textbox" msgstr "" #: notebookbar.ui:6734 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Гадас" #: notebookbar.ui:7266 msgctxt "notebookbar|FrameLabel" @@ -12703,19 +13322,22 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:2768 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_compact.ui:2797 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_compact.ui:2873 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_compact.ui:3338 #, fuzzy @@ -12729,19 +13351,22 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:3690 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "эхлэл хуудас" #: notebookbar_compact.ui:4093 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_compact.ui:4123 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_compact.ui:4500 #, fuzzy @@ -12767,14 +13392,16 @@ msgid "References" msgstr "Хамаарал" #: notebookbar_compact.ui:5297 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|reviewR" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: notebookbar_compact.ui:5327 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_compact.ui:5762 #, fuzzy @@ -12807,14 +13434,16 @@ msgid "_Graphic" msgstr "График" #: notebookbar_compact.ui:7136 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar_compact.ui:7611 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: notebookbar_compact.ui:7762 msgctxt "notebookbar_compact|drab" @@ -12822,19 +13451,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_compact.ui:7795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "зураглал" #: notebookbar_compact.ui:8117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: notebookbar_compact.ui:8144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "зэрэгцүүлэх" #: notebookbar_compact.ui:8216 #, fuzzy @@ -12849,14 +13481,16 @@ msgid "Object" msgstr "Объект" #: notebookbar_compact.ui:8780 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_compact.ui:8810 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" @@ -12880,19 +13514,22 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 #, fuzzy @@ -12913,9 +13550,10 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Параграф" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 #, fuzzy @@ -12924,9 +13562,10 @@ msgid "Reference_s" msgstr "Хамаарал" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 #, fuzzy @@ -12959,9 +13598,10 @@ msgid "T_able" msgstr "Хүснэгт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэх" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 #, fuzzy @@ -12970,9 +13610,10 @@ msgid "R_ows" msgstr "М~өрүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" @@ -12992,14 +13633,16 @@ msgid "C_olor" msgstr "Өнгө" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 #, fuzzy @@ -13008,9 +13651,10 @@ msgid "_Language" msgstr "Хэл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 #, fuzzy @@ -13041,19 +13685,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -13067,14 +13714,16 @@ msgid "F_rame" msgstr "Блок" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 #, fuzzy @@ -13123,24 +13772,28 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Тусламж" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 #, fuzzy @@ -13161,9 +13814,10 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Параграф" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 #, fuzzy @@ -13172,9 +13826,10 @@ msgid "Referen_ce" msgstr "Хамаарал" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035 #, fuzzy @@ -13189,9 +13844,10 @@ msgid "_Graphic" msgstr "График" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902 #, fuzzy @@ -13200,9 +13856,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "Өнгө" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 #, fuzzy @@ -13235,14 +13892,16 @@ msgid "R_ows" msgstr "М~өрүүд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэх" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" @@ -13262,9 +13921,10 @@ msgid "_Language" msgstr "Хэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858 #, fuzzy @@ -13289,34 +13949,40 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11254 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "зэрэгцүүлэх" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -13342,9 +14008,10 @@ msgid "_View" msgstr "Х~арагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -13358,14 +14025,16 @@ msgid "F_rame" msgstr "Блок" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168 #, fuzzy @@ -13374,19 +14043,22 @@ msgid "_View" msgstr "Х~арагдац" #: notebookbar_groups.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groups.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Сааралжилт" #: notebookbar_groups.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "~Хар ба цагаан" #: notebookbar_groups.ui:58 #, fuzzy @@ -13532,9 +14204,10 @@ msgid "None" msgstr "Тэмдэглэл " #: notebookbar_groups.ui:412 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" @@ -13542,9 +14215,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:428 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэв2" #: notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -13573,34 +14247,40 @@ msgid "Delete Rows" msgstr "Мөрийг устгах" #: notebookbar_groups.ui:504 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд сонгох" #: notebookbar_groups.ui:519 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." -msgstr "" +msgstr "Мөрийн өндөр..." #: notebookbar_groups.ui:528 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн оновчтой өндөр" #: notebookbar_groups.ui:537 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "~Багануудыг тэнцүү хуваах" #: notebookbar_groups.ui:736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groups.ui:889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "клипборд" #: notebookbar_groups.ui:935 #, fuzzy @@ -13615,19 +14295,22 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: notebookbar_groups.ui:1573 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Х~олбоосууд" #: notebookbar_groups.ui:1616 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Дүрсүүд" #: notebookbar_groups.ui:1722 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: notebookbar_groups.ui:1758 #, fuzzy @@ -13660,14 +14343,16 @@ msgid "Style" msgstr "Загвар" #: notebookbar_groups.ui:2079 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Буцаан олгох" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: notebookbar_groups.ui:2143 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" @@ -13675,9 +14360,10 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2189 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar_groups.ui:2247 #, fuzzy @@ -13686,14 +14372,16 @@ msgid "None" msgstr "Тэмдэглэл " #: notebookbar_groups.ui:2256 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимал" #: notebookbar_groups.ui:2265 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #: notebookbar_groups.ui:2274 #, fuzzy @@ -13713,14 +14401,16 @@ msgid "Through" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2307 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #: notebookbar_groups.ui:2316 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр контур" #: notebookbar_single.ui:473 msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" @@ -13728,64 +14418,76 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar_single.ui:596 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: notebookbar_single.ui:678 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: numberingnamedialog.ui:11 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:29 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: numberingnamedialog.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Өөрөөр хадгалах" #: numberingnamedialog.ui:168 #, fuzzy @@ -13865,9 +14567,10 @@ msgid "Level 10" msgstr "Төвшин" #: numparapage.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Гадаад шугам" #: numparapage.ui:142 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" @@ -13881,9 +14584,10 @@ msgid "None" msgstr "Тэмдэглэл " #: numparapage.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Загвар засах..." #: numparapage.ui:190 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" @@ -13941,9 +14645,10 @@ msgid "Options" msgstr "Тохируулга" #: objectdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: objectdialog.ui:174 #, fuzzy @@ -13957,19 +14662,22 @@ msgid "Borders" msgstr "Хүрээ" #: objectdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: objectdialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: objectdialog.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макро" #: optcaptionpage.ui:50 #, fuzzy @@ -14210,14 +14918,16 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: optfonttabpage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: optfonttabpage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #: optfonttabpage.ui:149 #, fuzzy @@ -14242,14 +14952,16 @@ msgid "_Index:" msgstr "" #: optfonttabpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн фонтууд (CTL)" #: optfonttabpage.ui:343 +#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл" #: optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" @@ -14267,9 +14979,10 @@ msgid "Spac_es" msgstr "" #: optformataidspage.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "" +msgstr "~Хугарахгүй зай" #: optformataidspage.ui:104 #, fuzzy @@ -14319,14 +15032,16 @@ msgid "_Direct cursor" msgstr "" #: optformataidspage.ui:364 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: optformataidspage.ui:386 +#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Para_graph alignment" -msgstr "" +msgstr "Параграф жигдрүүлэлт" #: optformataidspage.ui:402 msgctxt "optformataidspage|fillindent" @@ -14385,14 +15100,16 @@ msgid "Update Links when Loading" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: optgeneralpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" -msgstr "" +msgstr "Диаграмм" #: optgeneralpage.ui:182 msgctxt "optgeneralpage|label2" @@ -14405,9 +15122,10 @@ msgid "_Measurement unit:" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "Табулаторын зай" #: optgeneralpage.ui:291 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" @@ -14447,9 +15165,10 @@ msgid "Word Count" msgstr "~Үгийн тоо" #: optredlinepage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #: optredlinepage.ui:53 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" @@ -14462,29 +15181,34 @@ msgid "[None]" msgstr "[None]" #: optredlinepage.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Бүдүүн" #: optredlinepage.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Налуу" #: optredlinepage.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Доогуур зураас" #: optredlinepage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" -msgstr "" +msgstr "Доогуур зураас: Давхар" #: optredlinepage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Дундуур зураас" #: optredlinepage.ui:75 msgctxt "optredlinepage|insert" @@ -14492,14 +15216,16 @@ msgid "Uppercase" msgstr "" #: optredlinepage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Жижиг үсэг" #: optredlinepage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" -msgstr "" +msgstr "Жижиг том үсгийн" #: optredlinepage.ui:78 msgctxt "optredlinepage|insert" @@ -14507,9 +15233,10 @@ msgid "Title font" msgstr "" #: optredlinepage.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр өнгө" #: optredlinepage.ui:94 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" @@ -14517,9 +15244,10 @@ msgid "Color of Insertions" msgstr "" #: optredlinepage.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: optredlinepage.ui:124 #, fuzzy @@ -14528,9 +15256,10 @@ msgid "Insertions" msgstr "Оруулалт" #: optredlinepage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #: optredlinepage.ui:177 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" @@ -14543,9 +15272,10 @@ msgid "Color of Deletions" msgstr "" #: optredlinepage.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: optredlinepage.ui:235 #, fuzzy @@ -14554,9 +15284,10 @@ msgid "Deletions" msgstr "Устгал" #: optredlinepage.ui:274 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #: optredlinepage.ui:288 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" @@ -14569,9 +15300,10 @@ msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "" #: optredlinepage.ui:330 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #: optredlinepage.ui:346 msgctxt "optredlinepage|label4" @@ -14606,9 +15338,10 @@ msgid "Left margin" msgstr "Зүүн эмжээр" #: optredlinepage.ui:445 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Баруун захын зай:" #: optredlinepage.ui:446 msgctxt "optredlinepage|markpos" @@ -14621,9 +15354,10 @@ msgid "Inner margin" msgstr "" #: optredlinepage.ui:463 +#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" -msgstr "" +msgstr "Мөрний шилжилт" #: opttablepage.ui:46 #, fuzzy @@ -14653,9 +15387,10 @@ msgid "New Table Defaults" msgstr "" #: opttablepage.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" -msgstr "" +msgstr "Дугаар танигч" #: opttablepage.ui:164 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" @@ -14679,9 +15414,10 @@ msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "" #: opttablepage.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" -msgstr "" +msgstr "Хатуу" #: opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fixprop" @@ -14727,9 +15463,10 @@ msgid "_Column:" msgstr "Багана" #: opttablepage.ui:507 +#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" -msgstr "" +msgstr "Мө_р" #: opttablepage.ui:522 #, fuzzy @@ -14738,9 +15475,10 @@ msgid "Colu_mn:" msgstr "Багана" #: opttablepage.ui:536 +#, fuzzy msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" -msgstr "" +msgstr "Нүд оруулах" #: opttablepage.ui:565 msgctxt "opttablepage|label3" @@ -14772,54 +15510,64 @@ msgid "Position" msgstr " Байрлал" #: outlinenumbering.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:238 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй" #: outlinenumbering.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "~Өөрөөр хадгалах..." #: outlinenumberingpage.ui:52 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" @@ -14885,9 +15633,10 @@ msgid "Left" msgstr "Зүүн" #: outlinepositionpage.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: outlinepositionpage.ui:30 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" @@ -14895,14 +15644,16 @@ msgid "Right" msgstr "Баруун" #: outlinepositionpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" -msgstr "" +msgstr "Табулаторын зай" #: outlinepositionpage.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Хоосон зай" #: outlinepositionpage.ui:47 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" @@ -14915,9 +15666,10 @@ msgid "Level" msgstr "Төвшин" #: outlinepositionpage.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлалтын шүд" #: outlinepositionpage.ui:162 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" @@ -14932,14 +15684,16 @@ msgid "Width of numbering:" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Харь_цангуй" #: outlinepositionpage.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: outlinepositionpage.ui:260 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" @@ -14947,9 +15701,10 @@ msgid "Indent at:" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлалтын шүд" #: outlinepositionpage.ui:310 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" @@ -14972,9 +15727,10 @@ msgid "Position and Spacing" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #: pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" @@ -15053,14 +15809,16 @@ msgid "_More Options" msgstr "" #: pagecolumncontrol.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх тохируулга" #: pagefooterpanel.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Эмжээр" #: pagefooterpanel.ui:60 #, fuzzy @@ -15081,9 +15839,10 @@ msgid "Same Content:" msgstr "Блокын агуулга" #: pageformatpanel.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ:" #: pageformatpanel.ui:35 #, fuzzy @@ -15098,14 +15857,16 @@ msgid "Height:" msgstr "Өндөр" #: pageformatpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Хандлага" #: pageformatpanel.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны өргөн" #: pageformatpanel.ui:87 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" @@ -15113,9 +15874,10 @@ msgid "Paper Height" msgstr "" #: pageformatpanel.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Босоо хэлбэр" #: pageformatpanel.ui:104 #, fuzzy @@ -15124,9 +15886,10 @@ msgid "Landscape" msgstr "Хөндлөн" #: pageformatpanel.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Эмжээр" #: pageformatpanel.ui:140 #, fuzzy @@ -15135,14 +15898,16 @@ msgid "None" msgstr "Тэмдэглэл " #: pageformatpanel.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "сум" #: pageformatpanel.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Аядуухан" #: pageformatpanel.ui:143 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" @@ -15160,14 +15925,16 @@ msgid "Normal 1.25\"" msgstr "" #: pageformatpanel.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: pageformatpanel.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Тусгагдсан" #: pageformatpanel.ui:158 #, fuzzy @@ -15176,9 +15943,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Хэрэглэгчийн" #: pageheaderpanel.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Эмжээр" #: pageheaderpanel.ui:60 #, fuzzy @@ -15199,24 +15967,28 @@ msgid "Same Content:" msgstr "Блокын агуулга" #: pagemargincontrol.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "сум" #: pagemargincontrol.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: pagemargincontrol.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: pagemargincontrol.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Тусгагдсан" #: pagemargincontrol.ui:142 msgctxt "pagemargincontrol|last" @@ -15224,24 +15996,28 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: pagemargincontrol.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "сум" #: pagemargincontrol.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: pagemargincontrol.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: pagemargincontrol.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Тусгагдсан" #: pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" @@ -15249,14 +16025,16 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: pagemargincontrol.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: pagemargincontrol.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Доод талд нь" #: pagemargincontrol.ui:282 #, fuzzy @@ -15289,9 +16067,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Хэрэглэгчийн" #: pageorientationcontrol.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Босоо хэлбэр" #: pageorientationcontrol.ui:52 #, fuzzy @@ -15305,9 +16084,10 @@ msgid "_More Options" msgstr "" #: pagesizecontrol.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх тохируулга" #: pagestylespanel.ui:15 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" @@ -15315,9 +16095,10 @@ msgid "Right and left" msgstr "" #: pagestylespanel.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Тусгагдсан" #: pagestylespanel.ui:23 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" @@ -15342,9 +16123,10 @@ msgid "Background:" msgstr "Дэвсгэр" #: pagestylespanel.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" -msgstr "" +msgstr "Загвар" #: pagestylespanel.ui:119 #, fuzzy @@ -15395,9 +16177,10 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: paradialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: paradialog.ui:128 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" @@ -15405,14 +16188,16 @@ msgid "Alignment" msgstr "Жигдрүүлэлт" #: paradialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр Урсгал" #: paradialog.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: paradialog.ui:199 #, fuzzy @@ -15438,19 +16223,22 @@ msgid "Borders" msgstr "Хүрээ" #: paradialog.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: paradialog.ui:314 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: picturedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: picturedialog.ui:106 msgctxt "picturedialog|type" @@ -15464,9 +16252,10 @@ msgid "Options" msgstr "Тохируулга" #: picturedialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: picturedialog.ui:174 #, fuzzy @@ -15475,14 +16264,16 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Гипер холбоос" #: picturedialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: picturedialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Ухах" #: picturedialog.ui:243 msgctxt "picturedialog|borders" @@ -15490,19 +16281,22 @@ msgid "Borders" msgstr "Хүрээ" #: picturedialog.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: picturedialog.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: picturedialog.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макро" #: picturepage.ui:32 msgctxt "picturepage|browse" @@ -15516,19 +16310,22 @@ msgid "_File name" msgstr "Файлын нэр" #: picturepage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: picturepage.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" -msgstr "" +msgstr "~Босоогоор" #: picturepage.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" -msgstr "" +msgstr "~Хэвтээгээр" #: picturepage.ui:153 msgctxt "picturepage|allpages" @@ -15546,9 +16343,10 @@ msgid "On right pages" msgstr "" #: picturepage.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэх" #: picturepage.ui:292 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" @@ -15556,9 +16354,10 @@ msgid "_Angle:" msgstr "" #: picturepage.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "picturepage" msgid "0,00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: picturepage.ui:335 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" @@ -15566,19 +16365,22 @@ msgid "Default _settings:" msgstr "" #: picturepage.ui:349 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэлтийн өнцөг" #: picturepage.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэлтийн өнцөг" #: previewzoomdialog.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" -msgstr "" +msgstr "олон өөрчлөлт" #: previewzoomdialog.ui:101 #, fuzzy @@ -15649,9 +16451,10 @@ msgid "Pages" msgstr "Хуудаснууд" #: printmergedialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "" +msgstr "Таны баримт Хаягийн өгөгдлийн сангийн талбар агуулж байна. Та цуврал захиаг хэвлэхийг хүсэж байна уу?" #: printmonitordialog.ui:7 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" @@ -15732,9 +16535,10 @@ msgid "Broch_ure" msgstr "~Эмхтгэл" #: printoptionspage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" -msgstr "" +msgstr "Баруунаас-зүүн-тийш" #: printoptionspage.ui:254 #, fuzzy @@ -15743,9 +16547,10 @@ msgid "Pages" msgstr "Хуудаснууд" #: printoptionspage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл " #: printoptionspage.ui:305 #, fuzzy @@ -15777,9 +16582,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Агуулга" #: printoptionspage.ui:430 +#, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" -msgstr "" +msgstr "Факс" #: printoptionspage.ui:463 #, fuzzy @@ -15961,9 +16767,10 @@ msgid "Continue at the end?" msgstr "" #: querycontinueenddialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "" +msgstr "Та баримтын хадгалалтаа үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?" #: querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" @@ -16001,9 +16808,13 @@ msgid "Save label?" msgstr "" #: querysavelabeldialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" +"Ийм \"$filename$\" гэдэг нэртэй файл аль хэдийн байна.\n" +"\n" +"Дарж бичихийг хүсэж байна уу?" #: querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" @@ -16026,9 +16837,10 @@ msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such msgstr "" #: readonlymenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Нээх" #: readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" @@ -16036,19 +16848,22 @@ msgid "Open in New Window" msgstr "" #: readonlymenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: readonlymenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр тэмдэглэх" #: readonlymenu.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" -msgstr "" +msgstr "Дахин ачаалах" #: readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" @@ -16056,19 +16871,22 @@ msgid "Reload Frame" msgstr "" #: readonlymenu.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML эх бичлэг" #: readonlymenu.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "буцаалт" #: readonlymenu.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "Урагшлах" #: readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" @@ -16076,9 +16894,10 @@ msgid "Save Image..." msgstr "" #: readonlymenu.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг нэмж оруулах" #: readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" @@ -16086,9 +16905,10 @@ msgid "As Link" msgstr "" #: readonlymenu.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" @@ -16121,9 +16941,10 @@ msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "" #: readonlymenu.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" @@ -16137,9 +16958,10 @@ msgid "Na_me" msgstr "Нэр" #: renameautotextdialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: renameautotextdialog.ui:159 msgctxt "renameautotextdialog|label4" @@ -16167,9 +16989,10 @@ msgid "Rename object: " msgstr "" #: renameobjectdialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "~Шинэ нэр" #: renameobjectdialog.ui:132 #, fuzzy @@ -16178,9 +17001,10 @@ msgid "Change Name" msgstr "Үсгийн хэлбэр ~солих" #: rowheight.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн өндөр" #: rowheight.ui:111 msgctxt "rowheight|fit" @@ -16231,19 +17055,22 @@ msgid "Options" msgstr "Тохируулга" #: sectionpage.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" -msgstr "" +msgstr "Шинэ функц" #: sectionpage.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: sectionpage.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" -msgstr "" +msgstr "DDE" #: sectionpage.ui:129 #, fuzzy @@ -16268,19 +17095,22 @@ msgid "Browse..." msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: sectionpage.ui:238 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: sectionpage.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "" +msgstr "~Түгжээ" #: sectionpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "_Нууц үг..." #: sectionpage.ui:302 msgctxt "sectionpage|withpassword" @@ -16288,14 +17118,16 @@ msgid "Wit_h password" msgstr "" #: sectionpage.ui:325 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ хамгаалалт" #: sectionpage.ui:373 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: sectionpage.ui:393 msgctxt "sectionpage|condlabel" @@ -16303,9 +17135,10 @@ msgid "_With Condition" msgstr "" #: sectionpage.ui:410 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Далдал" #: sectionpage.ui:438 msgctxt "sectionpage|editable" @@ -16313,9 +17146,10 @@ msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "" #: sectionpage.ui:453 +#, fuzzy msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: selectaddressdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -16334,19 +17168,22 @@ msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "" #: selectaddressdialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх..." #: selectaddressdialog.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." -msgstr "" +msgstr "Үүсгэх..." #: selectaddressdialog.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." -msgstr "" +msgstr "~Шүүлтүүр..." #: selectaddressdialog.ui:167 #, fuzzy @@ -16372,9 +17209,10 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: selectaddressdialog.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж руу холбогдож байна..." #: selectautotextdialog.ui:7 #, fuzzy @@ -16394,9 +17232,10 @@ msgid "Select Address Block" msgstr "Шинэ хаягийн блок" #: selectblockdialog.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Шинэ..." #: selectblockdialog.ui:104 #, fuzzy @@ -16405,9 +17244,10 @@ msgid "_Edit..." msgstr "Засах..." #: selectblockdialog.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: selectblockdialog.ui:142 msgctxt "selectblockdialog|label1" @@ -16452,9 +17292,10 @@ msgid "Select Table" msgstr "Хүснэгт хуваах" #: selecttabledialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "" +msgstr "Таны сонгосон файл нь нэгээс олон хүснэгт агуулж байна. Хэрэглэхийг хүсэж буй хаягийн жагсаалтыг агуулж буй хүснэгтийг сонгоно уу." #: selecttabledialog.ui:127 #, fuzzy @@ -16463,14 +17304,16 @@ msgid "_Preview" msgstr "Нягтлан харах" #: sidebarpage.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Хандлага" #: sidebarpage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: sidebarpage.ui:85 #, fuzzy @@ -16479,9 +17322,10 @@ msgid "Columns" msgstr "Багана" #: sidebarpage.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Эмжээр" #: sidebartheme.ui:27 #, fuzzy @@ -16508,24 +17352,28 @@ msgid "None" msgstr "Тэмдэглэл " #: sidebarwrap.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #: sidebarwrap.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #: sidebarwrap.ui:75 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимал" #: sidebarwrap.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимал" #: sidebarwrap.ui:98 #, fuzzy @@ -16572,9 +17420,10 @@ msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" msgstr "" #: sidebarwrap.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|editcontour" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр контур" #: sidebarwrap.ui:195 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" @@ -16726,9 +17575,10 @@ msgid "Character " msgstr "Тэмдэгт" #: sortdialog.ui:641 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "~Сонгох..." #: sortdialog.ui:669 #, fuzzy @@ -16753,19 +17603,22 @@ msgid "Setting" msgstr "Тохиргоо" #: spellmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "Б_үгдийг орхих" #: spellmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "~Толь бичигт нэмж оруулах" #: spellmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "~Толь бичигт нэмж оруулах" #: spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" @@ -16773,24 +17626,28 @@ msgid "Always correct _to" msgstr "" #: spellmenu.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголтын хэлийг сонгох" #: spellmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграфын хэлийг сонгох" #: spellmenu.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтийг зөвшөөрөх" #: spellmenu.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтийг татгалзах" #: spellmenu.ui:129 msgctxt "spellmenu|next" @@ -16850,9 +17707,10 @@ msgid "Tables:" msgstr "Хүснэгт" #: statisticsinfopage.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: statisticsinfopage.ui:58 #, fuzzy @@ -16890,9 +17748,10 @@ msgid "Lines:" msgstr "Шулуунууд" #: statisticsinfopage.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: stringinput.ui:70 #, fuzzy @@ -16916,9 +17775,10 @@ msgid "No Subject" msgstr "" #: subjectdialog.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Сэдэв:" #: tablecolumnpage.ui:36 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" @@ -16977,19 +17837,22 @@ msgid "Column Width" msgstr "Баганын өргөн" #: tablepreviewdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" -msgstr "" +msgstr "Цуврал захиа хүлээн авагч" #: tablepreviewdialog.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" -msgstr "" +msgstr "Дараах жагсаалт %1 агуулгыг харуулж байна" #: tableproperties.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн тодруулга" #: tableproperties.ui:106 #, fuzzy @@ -16998,9 +17861,10 @@ msgid "Table" msgstr "Хүснэгт" #: tableproperties.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр Урсгал" #: tableproperties.ui:151 #, fuzzy @@ -17021,39 +17885,46 @@ msgid "Background" msgstr "Дэвсгэр" #: tabletextflowpage.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ" #: tabletextflowpage.ui:29 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Босоо" #: tabletextflowpage.ui:33 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэглэ" #: tabletextflowpage.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: tabletextflowpage.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Голлуулсан" #: tabletextflowpage.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: tabletextflowpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" -msgstr "" +msgstr "_Таслах" #: tabletextflowpage.ui:112 #, fuzzy @@ -17080,9 +17951,10 @@ msgid "_After" msgstr "Дараа" #: tabletextflowpage.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны загвар засах" #: tabletextflowpage.ui:224 #, fuzzy @@ -17091,9 +17963,10 @@ msgid "Page _number" msgstr "Хуудасны дугаар" #: tabletextflowpage.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны загвар засах" #: tabletextflowpage.ui:275 msgctxt "tabletextflowpage|split" @@ -17101,19 +17974,22 @@ msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "" #: tabletextflowpage.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "" +msgstr "Хуудас ба баганын төгсгөлд мөр нугалахыг зөвшөөрөх" #: tabletextflowpage.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграфуудыг хамт барих" #: tabletextflowpage.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хандлага" #: tabletextflowpage.ui:362 #, fuzzy @@ -17133,9 +18009,10 @@ msgid "rows" msgstr "мөр" #: tabletextflowpage.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр Урсгал" #: tabletextflowpage.ui:469 msgctxt "tabletextflowpage|label41" @@ -17154,14 +18031,16 @@ msgid "Character Style" msgstr "~Тэмдэгтийн хэлбэр" #: templatedialog1.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: templatedialog1.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: templatedialog1.ui:158 msgctxt "templatedialog1|font" @@ -17169,9 +18048,10 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: templatedialog1.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: templatedialog1.ui:204 #, fuzzy @@ -17180,14 +18060,16 @@ msgid "Position" msgstr " Байрлал" #: templatedialog1.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Ази формат" #: templatedialog1.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: templatedialog1.ui:273 msgctxt "templatedialog1|borders" @@ -17200,9 +18082,10 @@ msgid "Numbering Style" msgstr "" #: templatedialog16.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: templatedialog16.ui:144 #, fuzzy @@ -17216,14 +18099,16 @@ msgid "Numbering Style" msgstr "" #: templatedialog16.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Гадаад шугам" #: templatedialog16.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: templatedialog16.ui:236 #, fuzzy @@ -17232,9 +18117,10 @@ msgid "Position" msgstr " Байрлал" #: templatedialog16.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "өөриймсгөх" #: templatedialog2.ui:8 #, fuzzy @@ -17243,19 +18129,22 @@ msgid "Paragraph Style" msgstr "(Параграфын хэлбэр: " #: templatedialog2.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: templatedialog2.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: templatedialog2.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: templatedialog2.ui:181 msgctxt "templatedialog2|alignment" @@ -17263,14 +18152,16 @@ msgid "Alignment" msgstr "Жигдрүүлэлт" #: templatedialog2.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр Урсгал" #: templatedialog2.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: templatedialog2.ui:250 msgctxt "templatedialog2|font" @@ -17278,9 +18169,10 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: templatedialog2.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: templatedialog2.ui:296 #, fuzzy @@ -17289,14 +18181,16 @@ msgid "Position" msgstr " Байрлал" #: templatedialog2.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Ази формат" #: templatedialog2.ui:342 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Тодруулж байна" #: templatedialog2.ui:365 #, fuzzy @@ -17311,14 +18205,16 @@ msgid "Drop Caps" msgstr "Шад үсэг" #: templatedialog2.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: templatedialog2.ui:434 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: templatedialog2.ui:457 msgctxt "templatedialog2|borders" @@ -17338,19 +18234,22 @@ msgid "Outline & Numbering" msgstr "Мөр дугаарлалт" #: templatedialog4.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" -msgstr "" +msgstr "Блокийн хэлбэр" #: templatedialog4.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: templatedialog4.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: templatedialog4.ui:158 msgctxt "templatedialog4|type" @@ -17364,19 +18263,22 @@ msgid "Options" msgstr "Тохируулга" #: templatedialog4.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: templatedialog4.ui:227 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: templatedialog4.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: templatedialog4.ui:273 msgctxt "templatedialog4|borders" @@ -17390,9 +18292,10 @@ msgid "Columns" msgstr "Багана" #: templatedialog4.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макро" #: templatedialog8.ui:8 #, fuzzy @@ -17401,9 +18304,10 @@ msgid "Page Style" msgstr "Хуудасны загвараар" #: templatedialog8.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: templatedialog8.ui:144 #, fuzzy @@ -17412,14 +18316,16 @@ msgid "Page" msgstr "Хуудас" #: templatedialog8.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: templatedialog8.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: templatedialog8.ui:213 #, fuzzy @@ -17476,14 +18382,16 @@ msgid "Find outgoing mail server" msgstr "" #: testmailsettings.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "амжилттай" #: testmailsettings.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "бүтсэнгүй" #: testmailsettings.ui:175 msgctxt "testmailsettings|label8" @@ -17491,9 +18399,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "" #: testmailsettings.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: textgridpage.ui:56 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" @@ -17516,9 +18425,10 @@ msgid "_Snap to characters" msgstr "" #: textgridpage.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: textgridpage.ui:197 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" @@ -17566,9 +18476,10 @@ msgid "Grid Layout" msgstr "" #: textgridpage.ui:435 +#, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" -msgstr "" +msgstr "Тор харуулах" #: textgridpage.ui:450 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" @@ -17576,9 +18487,10 @@ msgid "Print grid" msgstr "" #: textgridpage.ui:469 +#, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн өнгө " #: textgridpage.ui:504 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" @@ -17694,9 +18606,10 @@ msgid "Type" msgstr "Төрөл" #: tocdialog.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "~Бичлэг" #: tocdialog.ui:193 #, fuzzy @@ -17729,14 +18642,16 @@ msgid "_Type" msgstr "Төрөл" #: tocentriespage.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "~Бүтэц" #: tocentriespage.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: tocentriespage.ui:220 #, fuzzy @@ -17751,9 +18666,10 @@ msgid "_Edit..." msgstr "Засах..." #: tocentriespage.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэх тэмдэгт:" #: tocentriespage.ui:291 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" @@ -17761,9 +18677,10 @@ msgid "Tab stop position:" msgstr "" #: tocentriespage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Баруун тал руу жигдэрсэн" #: tocentriespage.ui:335 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" @@ -17808,14 +18725,16 @@ msgid "Number without separator" msgstr "" #: tocentriespage.ui:464 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Оруулах" #: tocentriespage.ui:478 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Устгах" #: tocentriespage.ui:492 msgctxt "tocentriespage|chapterno" @@ -17828,9 +18747,10 @@ msgid "Entry Text" msgstr "" #: tocentriespage.ui:519 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" -msgstr "" +msgstr "Табулаторын зай" #: tocentriespage.ui:533 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" @@ -17891,9 +18811,10 @@ msgid "_Content" msgstr "Агуулга" #: tocentriespage.ui:780 +#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "~Дараахаар эрэмбэлэгдсэн" #: tocentriespage.ui:817 msgctxt "tocentriespage|label15" @@ -17952,14 +18873,16 @@ msgid "Sort Keys" msgstr "" #: tocindexpage.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Нээх" #: tocindexpage.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Шинэ..." #: tocindexpage.ui:36 #, fuzzy @@ -17990,9 +18913,10 @@ msgid "Index of Tables" msgstr "" #: tocindexpage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: tocindexpage.ui:70 msgctxt "tocindexpage|liststore1" @@ -18006,9 +18930,10 @@ msgid "Bibliography" msgstr "Ном зүй 1" #: tocindexpage.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Гарчиг" #: tocindexpage.ui:137 #, fuzzy @@ -18027,14 +18952,16 @@ msgid "Type and Title" msgstr "" #: tocindexpage.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" -msgstr "" +msgstr "Маягт" #: tocindexpage.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" -msgstr "" +msgstr "~Бүтэн баримт" #: tocindexpage.ui:241 #, fuzzy @@ -18053,9 +18980,10 @@ msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "" #: tocindexpage.ui:341 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Гадаад шугам" #: tocindexpage.ui:357 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" @@ -18092,9 +19020,10 @@ msgid "Use level from source chapter" msgstr "" #: tocindexpage.ui:462 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт загварууд" #: tocindexpage.ui:478 #, fuzzy @@ -18114,9 +19043,10 @@ msgid "Captions" msgstr "Тохируулга" #: tocindexpage.ui:562 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" -msgstr "" +msgstr "Объектын нэр" #: tocindexpage.ui:586 #, fuzzy @@ -18125,9 +19055,10 @@ msgid "Category:" msgstr "Ангилал " #: tocindexpage.ui:610 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: tocindexpage.ui:624 #, fuzzy @@ -18158,9 +19089,10 @@ msgid "Create From the Following Objects" msgstr "" #: tocindexpage.ui:737 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" -msgstr "" +msgstr "Х~аалт" #: tocindexpage.ui:748 msgctxt "tocindexpage|numberentries" @@ -18233,9 +19165,10 @@ msgid "_Concordance file" msgstr "" #: tocindexpage.ui:938 +#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: tocindexpage.ui:959 #, fuzzy @@ -18273,14 +19206,16 @@ msgid "Paragraph _Styles" msgstr "(Параграфын хэлбэр: " #: tocstylespage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл" #: tocstylespage.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: tocstylespage.ui:179 #, fuzzy @@ -18326,9 +19261,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "Агуулга" #: viewoptionspage.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: viewoptionspage.ui:234 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" @@ -18336,9 +19272,10 @@ msgid "S_mooth scroll" msgstr "" #: viewoptionspage.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "" +msgstr "Босоо шугам" #: viewoptionspage.ui:297 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" @@ -18357,9 +19294,10 @@ msgid "View" msgstr "Х~арагдац" #: viewoptionspage.ui:391 +#, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #: viewoptionspage.ui:408 #, fuzzy @@ -18383,9 +19321,10 @@ msgid "The connection to the data source could not be established. Please check msgstr "" #: warndatasourcedialog.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." -msgstr "" +msgstr "Холболтын өгөгдөл" #: warnemaildialog.ui:8 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" @@ -18421,14 +19360,16 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: watermarkdialog.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Өнцөг" #: watermarkdialog.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Тунгалаг" #: watermarkdialog.ui:154 #, fuzzy @@ -18480,9 +19421,10 @@ msgid "Standardized pages" msgstr "" #: wrapdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: wrappage.ui:47 #, fuzzy @@ -18497,14 +19439,16 @@ msgid "Before" msgstr "Өмнө " #: wrappage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|none" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл " #: wrappage.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимал" #: wrappage.ui:276 msgctxt "wrappage|through" @@ -18512,9 +19456,10 @@ msgid "Thro_ugh" msgstr "" #: wrappage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #: wrappage.ui:380 #, fuzzy @@ -18528,19 +19473,22 @@ msgid "L_eft:" msgstr "" #: wrappage.ui:442 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: wrappage.ui:456 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "_Дээд талд нь" #: wrappage.ui:470 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Доод талд нь" #: wrappage.ui:539 #, fuzzy @@ -18549,24 +19497,28 @@ msgid "Spacing" msgstr "Алслалт" #: wrappage.ui:576 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" -msgstr "" +msgstr "~Эхний параграф" #: wrappage.ui:591 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" -msgstr "" +msgstr "~Дэвсгэрт" #: wrappage.ui:606 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #: wrappage.ui:621 +#, fuzzy msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөл хэсгээс гадуур" #: wrappage.ui:642 #, fuzzy diff --git a/source/mn/uui/messages.po b/source/mn/uui/messages.po index 2217d988b19..6be009f0f03 100644 --- a/source/mn/uui/messages.po +++ b/source/mn/uui/messages.po @@ -281,6 +281,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss msgstr " %PRODUCTNAME нь дамжуулах протоколыг ашиглаж дарж бичиж байхад файлыг хадгалан үлдэж чадахгүй. Та цааш үргэлжлүүлэн ажиллах уу?" #: ids.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -292,6 +293,14 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" +"Файл '$(ARG1)' нь эвдэрсэн болон үүнээсээ болж онгойлгох боломжгүй байна. %PRODUCTNAME нь, Файлыг засварлахыг оролдож болно.\n" +"\n" +"Эвдрэл нь баримт бичгийг хөндлөнгийн этгээд өөрчлөхийг оролдсон эсвэл дамжуулах зөөхөд гарсан алдаанаас үүдсэн байж болно.\n" +"\n" +"Та файлын агуулгад итгэхгүй байхыг зөвлөх байна.\n" +"Макро ажиллуулах эрхийг энэ баримт бичигт сонгоогүй байна.\n" +"\n" +"%PRODUCTNAME файлыг засахыг зөвшөөрөх үү?\n" #: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -469,9 +478,10 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Мастер нууц үг" #: strings.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "" +msgstr "Нууц үгийн батламжлал нууц үгтэй тохирсонгүй. Хоёр хайрцагт ахин нууц үгээ адилхан бичиж оруулна уу." #: strings.hrc:33 #, fuzzy @@ -513,9 +523,10 @@ msgid "~Retry Saving" msgstr "" #: strings.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" -msgstr "" +msgstr "Ха~дгалах" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" @@ -706,9 +717,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "" #: filterselect.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр сонголт" #: logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" @@ -727,29 +739,34 @@ msgid "_Remember password" msgstr "Мастер нууц үг" #: logindialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" -msgstr "" +msgstr "Данс" #: logindialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: logindialog.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгчийн нэр:" #: logindialog.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathft" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "~Зам:" #: logindialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathbtn" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх" #: logindialog.ui:244 msgctxt "logindialog|loginrealm" @@ -785,44 +802,52 @@ msgid "Message from server:" msgstr "" #: macrowarnmedium.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - Хамгаалалтын сануулга" #: macrowarnmedium.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "" +msgstr "Макронуудыг идэвхжүүл" #: macrowarnmedium.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" -msgstr "" +msgstr "Макронуудыг хаах" #: macrowarnmedium.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "" +msgstr "Баримт дараах хүний гарын үсэгтэй баримтын макрог агуулж байна:" #: macrowarnmedium.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" msgid "The document contains document macros." -msgstr "" +msgstr "Баримт баримтын макро агуулж байна." #: macrowarnmedium.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" -msgstr "" +msgstr "Гарын үсгийг харах..." #: macrowarnmedium.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "" +msgstr "Макронууд вирус агуулж байх боломжтой. Баримтуудад макрогуудыг идэвхжүүлэхгүй байх нь үргэлж аюулгүй байдаг. Хэрэв макрогуудыг идэвхжүүлэхгүй бол, баримтын макрогуудаар хангагдаж буй үйл ажиллагаа алдаж магадгүй." #: macrowarnmedium.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "" +msgstr "Энэ эх сурвалжийн макрод үргэлж итгэ" #: masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" @@ -873,24 +898,28 @@ msgid "File Exists" msgstr "" #: simplenameclash.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Орлуулах" #: simplenameclash.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: sslwarndialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " -msgstr "" +msgstr "Аюулгүй Байдлын Анхааруулга" #: sslwarndialog.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлүүлэх" #: sslwarndialog.ui:38 msgctxt "sslwarndialog|cancel" diff --git a/source/mn/vcl/messages.po b/source/mn/vcl/messages.po index 7dc66811043..facf4331c6a 100644 --- a/source/mn/vcl/messages.po +++ b/source/mn/vcl/messages.po @@ -15,9 +15,10 @@ msgstr "" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: print.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: print.hrc:29 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -25,9 +26,10 @@ msgid "A1" msgstr "A1" #: print.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #: print.hrc:31 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -45,14 +47,16 @@ msgid "A5" msgstr "А" #: print.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B4 (ISO)" #: print.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO)" #: print.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -60,9 +64,10 @@ msgid "Letter" msgstr "Захиа" #: print.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" #: print.hrc:38 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -75,9 +80,10 @@ msgid "User Defined" msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: print.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B6 (ISO)" #: print.hrc:41 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -105,9 +111,10 @@ msgid "DL Envelope" msgstr "Дугтуй" #: print.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" -msgstr "" +msgstr "Dia Slide" #: print.hrc:47 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -130,14 +137,16 @@ msgid "Executive" msgstr "Гүйцэтгэх" #: print.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Long Bond" -msgstr "" +msgstr "Long Bond" #: print.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#8 (Monarch) Envelope" -msgstr "" +msgstr "#7¾ (Monarch) дугтуй" #: print.hrc:53 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -165,45 +174,53 @@ msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Дугтуй" #: print.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16 Kai" -msgstr "" +msgstr "16 Kai" #: print.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" -msgstr "" +msgstr "32 Kai" #: print.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" -msgstr "" +msgstr "Big 32 Kai" #: print.hrc:61 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS)" #: print.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS)" #: print.hrc:63 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS)" #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: print.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" -msgstr "" +msgstr "Japanese Postcard" #: printaccessoryview.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Нягтлан харах" #: printaccessoryview.hrc:28 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" @@ -312,9 +329,10 @@ msgstr "Баримтыг хаах" #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: strings.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "~OK" #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: strings.hrc:48 @@ -386,9 +404,10 @@ msgid "~Less" msgstr "Бага" #: strings.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET" msgid "R~eset" -msgstr "" +msgstr "Буцаан олгох" #: strings.hrc:63 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD" @@ -417,9 +436,10 @@ msgid "~Edit" msgstr "~Засах" #: strings.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY" msgid "~Apply" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх" #: strings.hrc:69 #, fuzzy @@ -440,24 +460,28 @@ msgid "~Paste" msgstr "~Буулгах" #: strings.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT" msgid "~Next" -msgstr "" +msgstr "~Үргэлжлүүлэх" #: strings.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "өмнөх" #: strings.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" msgid "~Up" -msgstr "" +msgstr "~Дээш" #: strings.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN" msgid "Do~wn" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: strings.hrc:76 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR" @@ -471,24 +495,28 @@ msgid "~Open" msgstr "~Нээх" #: strings.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY" msgid "~Play" -msgstr "" +msgstr "~Тоглуулах" #: strings.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND" msgid "~Find" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #: strings.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "~Зогсоох" #: strings.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT" msgid "C~onnect" -msgstr "" +msgstr "Х~олбох" #: strings.hrc:82 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" @@ -558,19 +586,22 @@ msgid "~Read-only" msgstr "Зөвхөн ~уншигдах" #: strings.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоосоор оруулах" #: strings.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" -msgstr "" +msgstr "~Нягтлан харах" #: strings.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" -msgstr "" +msgstr "~Тоглуулах" #: strings.hrc:102 #, fuzzy @@ -584,9 +615,10 @@ msgid "S~tyles:" msgstr "~Загвар:" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " -msgstr "" +msgstr "Блокийн хэлбэр" #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" @@ -604,9 +636,13 @@ msgid "Please select a folder." msgstr "Ямар нэг хавтас сонгоно уу." #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" +"Ийм \"$filename$\" гэдэг нэртэй файл аль хэдийн байна.\n" +"\n" +"Дарж бичихийг хүсэж байна уу?" #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" @@ -667,9 +703,10 @@ msgid "Please enter the fax number" msgstr "" #: strings.hrc:122 +#, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT" msgid "<ignore>" -msgstr "" +msgstr "үл хэрэгс" #: strings.hrc:123 #, fuzzy @@ -704,29 +741,34 @@ msgid "GL" msgstr "" #: strings.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" -msgstr "" +msgstr "үндсэн өгөгдмөл" #: strings.hrc:133 +#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Мэдээлэл" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: strings.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: strings.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmation" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" @@ -850,14 +892,16 @@ msgid "line" msgstr "Мөрүүд" #: units.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "цэг" #: units.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" -msgstr "" +msgstr "цэг" #. To translators: degree #: units.hrc:50 @@ -887,9 +931,10 @@ msgid "_User:" msgstr "" #: cupspassworddialog.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: cupspassworddialog.ui:98 msgctxt "cupspassworddialog|text" @@ -903,14 +948,16 @@ msgid "_Undo" msgstr "~Гэдрэг" #: editmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Хайчлах" #: editmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулах" #: editmenu.ui:42 #, fuzzy @@ -925,19 +972,22 @@ msgid "_Delete" msgstr "~Устгах" #: editmenu.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг тэмдэглэх" #: editmenu.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." -msgstr "" +msgstr "~Тусгай тэмдэгтүүд..." #: errornocontentdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" @@ -950,9 +1000,10 @@ msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "" #: errornoprinterdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" @@ -1332,9 +1383,10 @@ msgid "PostScript Level 3" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: printerdevicepage.ui:53 #, fuzzy @@ -1368,14 +1420,16 @@ msgid "From driver" msgstr "" #: printerdevicepage.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #: printerdevicepage.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Сааралжилт" #: printerdevicepage.ui:209 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" @@ -1404,9 +1458,10 @@ msgid "_Duplex:" msgstr "" #: printerpaperpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" -msgstr "" +msgstr "Цаасны тавиур" #: printerpaperpage.ui:82 msgctxt "printerpaperpage|orientlb" @@ -1424,19 +1479,22 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "" #: printerpropertiesdialog.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Пэйжир" #: printerpropertiesdialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "төхөөрөмж" #: printprogressdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "хэвлэж байгаа" #: printprogressdialog.ui:54 msgctxt "printprogressdialog|label" diff --git a/source/mn/wizards/messages.po b/source/mn/wizards/messages.po index dd4bb7e4299..303efbc5283 100644 --- a/source/mn/wizards/messages.po +++ b/source/mn/wizards/messages.po @@ -521,9 +521,10 @@ msgid "Bottle" msgstr "" #: strings.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Майл" #: strings.hrc:113 #, fuzzy @@ -856,9 +857,10 @@ msgid "To:" msgstr "Дээд:" #: strings.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "~Хэнээс:" #: strings.hrc:177 #, fuzzy @@ -1528,9 +1530,10 @@ msgid "Deadline:" msgstr "" #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Хөх" #: strings.hrc:302 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" @@ -1538,9 +1541,10 @@ msgid "Classic" msgstr "" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" -msgstr "" +msgstr "Олон өнгийн" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" @@ -1548,14 +1552,16 @@ msgid "Elegant" msgstr "" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Ногоон" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "Саарал" #: strings.hrc:307 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" @@ -1563,16 +1569,19 @@ msgid "Modern" msgstr "" #: strings.hrc:308 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Шаргал" #: strings.hrc:309 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Улаан" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" diff --git a/source/mn/wizards/source/resources.po b/source/mn/wizards/source/resources.po index 0fadb3eae7c..0972bc84297 100644 --- a/source/mn/wizards/source/resources.po +++ b/source/mn/wizards/source/resources.po @@ -14,628 +14,709 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "" +msgstr "'%1' хавтсыг үүсгэх боломжгүй.<BR>Таны хард дискэнд хангалттай хоосон зай байхгүй байж магадгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Бичвэр файлыг үүсгэх боломжгүй.<BR>'PRODUCTNAME Writer' модуль суусан эсэхийг шалгана уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийг үүсгэх боломжгүй.<BR>'PRODUCTNAME Calc' модуль суусан эсэхийг шалгана уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэнг үүсгэх боломжгүй.<BR>'PRODUCTNAME Impress' модуль суусан эсэхийг шалгана уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл үүсгэх боломжгүй.<BR>'PRODUCTNAME Draw' модуль суусан эсэхийг шалгана уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Томьёог үүсгэх боломжгүй.<BR>'PRODUCTNAME Math' модуль суусан эсэхийг шалгана уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" +msgstr "Шаардсан файлууд олдохгүй байна.<BR>Суулгац %PRODUCTNAME-ыг эхлүүлээд дараахь тохиргоог нь сонгоно уу 'Засварлах'." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "Файлын '<PATH>' аль хэдийн байна.<BR><BR>Байгаа файлыг дарж бичихийг хүсч байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_8\n" "property.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" "property.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Болих" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_12\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Дуусгах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Буцах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Үргэлжлүүлэх>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Тусламж" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Алхмууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_17\n" "property.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_18\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл аль хэдийн байна. Үүнийг дарж бичихийг хүсэж байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." -msgstr "" +msgstr "<wizard_name> хэвийг <current_date>-нд үүсгэсэн." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." msgstr "" +"Чухал файлууд олдоогүй учир залуурчийг ажиллуулж чадахгүй.\n" +"'Хэрэгсэл - Тохируулга - %PRODUCTNAME - Замууд' доторх 'Өгөгдмөл' товчийг дарж замуудад жинхэнэ өгөгдмөл тохиргоог буцааж олгоно.\n" +"Дараа нь залуурчийг дахин ажиллуулна уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн залуурч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" "property.text" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Хүснэгт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" "property.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "" +msgstr "~Баганууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "" +msgstr "Тайлан" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" "property.text" msgid "- undefined -" -msgstr "" +msgstr "-тодорхойгүй-" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" "property.text" msgid "~Fields in report" -msgstr "" +msgstr "~Тайлан дахь талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_11\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэлт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх тохируулга" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" "property.text" msgid "Choose layout" -msgstr "" +msgstr "Үзэмж сонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Тайлан үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" "property.text" msgid "Layout of data" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн бүтэц" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" "property.text" msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "" +msgstr "Хөл ба толгойнуудын бүтэц" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_19\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "" +msgstr "~Дараахаар эрэмбэлэгдсэн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "" +msgstr "Бол тэгээд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Хандлага" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Босоо хэлбэр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_24\n" "property.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Хөндлөн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн тайландаа аль талбарыг оруулахыг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "" +msgstr "Та бүлэглэлийн төвшин нэмэхийг хүсэж байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "" +msgstr "Та ямар талбараар өгөгдлийг эрэмбэлэхийг хүсэж байна вэ?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн тайланг хэрхэн харагдуулахыг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "" +msgstr "Хэрхэн үргэлжлүүлэхээ шийд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" "property.text" msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн гарчиг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" "property.text" msgid "Display report" -msgstr "" +msgstr "тайланг харуулах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" "property.text" msgid "Create report" -msgstr "" +msgstr "Тайлан үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_37\n" "property.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "" +msgstr "~Динамик тайлан" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" "property.text" msgid "~Create report now" -msgstr "" +msgstr "~Шинэ тайлан одоо үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "" +msgstr "~Тайлангийн үзэмж өөрчлөх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "Статик тайлан" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_44\n" "property.text" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Өөрөөр хадгалах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" "property.text" msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэхүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "" +msgstr "~Бол тэгээд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "" +msgstr "~Бол тэгээд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" "property.text" msgid "Asc~ending" -msgstr "" +msgstr "~Өсөхөөр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "" +msgstr "~Өсөхөөр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "" +msgstr "~Өсөхөөр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "~Буурахаар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "" +msgstr "~Буурахаар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "" +msgstr "~Буурахаар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "" +msgstr "Бинар талбаруудыг тайлан дээр харуулж чадахгүй" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "'<TABLENAME>' хүснэгт байхгүй байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" "property.text" msgid "Creating Report..." -msgstr "" +msgstr "Тайлан үүсгэж байна..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" -msgstr "" +msgstr "Оруулсан бичлэгүүдийн тоо: <COUNT>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "" +msgstr "'<REPORTFORM>' маягт алга байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "" +msgstr "<BR>'<STATEMENT>' <BR> илэрхийлэл бүхий асуулга биелэх боломжгүй. <BR> Та өгөгдлийн эхээ шалгана уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "" +msgstr "'<REPORTFORM>' маягтанд далдлагдсан дараах контрол элемент уншигдах боломжгүй: '<CONTROLNAME>'." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" "property.text" msgid "Importing data..." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийг импортолж байна..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" "property.text" msgid "Labeling fields" -msgstr "" +msgstr "Талбар тэмдэглэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "" +msgstr "Талбаруудыг хэрхэн тэмдэглэхийг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_70\n" "property.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "" +msgstr "Залуурчид алдаа гарлаа.<BR>'%PATH' хэв алдаатай байж болно.<BR>Шаардлагатай хэсэг эсвэл хүснэгт байхгүй эсвэл тэд өөр нэрээр оршин байна. <BR>Илүү нарийвчилсан зааврыг Тусламжаас үзнэ үү. <BR>Та өөр баримтын хэв сонгоно уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт дотор буруу хэрэглэгчийн талбар байна." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -646,132 +727,148 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "" +msgstr "Санамж: Тайланг бэлтгэх үед хуурмаг бичвэр өгөгдлийн сангийн өгөгдлөөр орлуулагдана." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "" +msgstr "'%REPORTNAME' тайлан өгөгдлийн сан дотор аль хэдийн байна. Өөр нэр олгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "" +msgstr "Тайланг үүсгэсний дараа хэрхэн үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" "property.text" msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "" +msgstr "Ямар төрлийн тайлан үүсгэхийг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" "property.text" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Табулатор" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "" +msgstr "Баганаар. нэг багана" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "" +msgstr "Баганаар. хоёр багана" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "" +msgstr "Баганаар. гурван багана" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "" +msgstr "Блокоор, бичээс зүүн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "" +msgstr "Блокоор, бичээс дээр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_86\n" "property.text" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" "property.text" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Зохиогч:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" "property.text" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Огноо:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" "property.text" msgid "Page #page# of #count#" -msgstr "" +msgstr "#count# хуудасны #page#" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" "property.text" msgid "Page number:" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны дугаар:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" "property.text" msgid "Page count:" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны тоо:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -782,12 +879,13 @@ msgid "No valid report template was found." msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" "property.text" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Хуудас" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -838,12 +936,13 @@ msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_100\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -942,12 +1041,13 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" "property.text" msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "Хөөсөн диаграм" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -966,36 +1066,40 @@ msgid "Controlling" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_116\n" "property.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" "property.text" msgid "Drafting" -msgstr "" +msgstr "Дүрслэл" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" "property.text" msgid "Finances" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "" +msgstr "Урсгалын диаграмм" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1022,60 +1126,67 @@ msgid "Worldmap" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" "property.text" msgid "C~reate" -msgstr "" +msgstr "~Үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Цуцлах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Буцах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Үргэлжлүүлэх>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "" +msgstr "~Өгөгдлийн сан" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" "property.text" msgid "~Table name" -msgstr "" +msgstr "~Хүснэгтийн нэр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "" +msgstr "Залуурчийг ажиллуулж байх явцад алдаа тохиолдсон. Залуурч хаагдах болно." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1086,12 +1197,13 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй хүснэгт агуулаагүй байна." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1126,716 +1238,805 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж руу нэг ч холболт үүсгэх боломжгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_20\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Тусламж" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" "property.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "~Зогсоох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" "property.text" msgid "The document could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Баримтыг хадгалж чадахгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "" +msgstr "Тулагчаас гарч байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_34\n" "property.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж руу холбогдож байна..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" "property.text" msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж руу холболтыг үүсгэх боломжгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "Оруулсан файлын зам буруу байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" "property.text" msgid "Please select a data source" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалжаа сонгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "" +msgstr "Асуулга эсвэл хүснэгт сонгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" "property.text" msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Талбар нэмэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" "property.text" msgid "Remove field" -msgstr "" +msgstr "Талбарыг устга" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" "property.text" msgid "Add all fields" -msgstr "" +msgstr "Бүх талбарыг нэм" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" "property.text" msgid "Remove all fields" -msgstr "" +msgstr "Бүх талбарыг устга" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" "property.text" msgid "Move field up" -msgstr "" +msgstr "Талбарыг дээш зөө" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" "property.text" msgid "Move field down" -msgstr "" +msgstr "Талбарыг доош зөө" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "'%NAME'-с талбарын нэрсийг дуудах боломжгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Асуулгын залуурч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_1\n" "property.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Асуулга" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" "property.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Асуулгын залуурч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" "property.text" msgid "~Tables" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "~Боломжит талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "" +msgstr "Асуулгын нэр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "" +msgstr "~Асуулгыг харуул" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "" +msgstr "Асуулга ~өөрчлөх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "" +msgstr "Асуулга үүсгэсний дараа хэрхэн үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "" +msgstr "Дараахын ~бүгдтэй нь тохирч байвал" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Дараахын ямар ~нэгтэй нь ч тохирч байвал" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "" +msgstr "~Нарийвчилсан асуулга (Асуулгын бүх бичлэгийг харуулна.)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "" +msgstr "~Дүгнэлт асуулга (Зөвхөн нэгтгэл функцүүдийн үр дүнг харуулна.)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" "property.text" msgid "Aggregate functions" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэл функцууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_17\n" "property.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" "property.text" msgid "~Group by" -msgstr "" +msgstr "Дараахаар ~бүлэглэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Хуурмаг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_21\n" "property.text" msgid "Table:" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "Асуулга:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_24\n" "property.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_25\n" "property.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" "property.text" msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" "property.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" "property.text" msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "аас бага" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" "property.text" msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "бол дараахаас их" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү эсвэл бага" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү эсвэл их" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "шиг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "ба" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" "property.text" msgid "is null" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "" +msgstr "Тэг ~биш" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" "property.text" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "үнэн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" "property.text" msgid "false" -msgstr "" +msgstr "Худал" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_38\n" "property.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ба" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "буюу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "" +msgstr "нийлбэрийг авах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "" +msgstr "дунджийг авах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "" +msgstr "хамгийн багыг авах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "" +msgstr "хамгийн ихийг авах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "" +msgstr "нийлбэрийг авах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_48\n" "property.text" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "байхгүй" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "" +msgstr "~Асуулга доторх талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "" +msgstr "Дарааллаар эрэмбэлж байна:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэгдээгүй талбарууд олгогдсон байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "" +msgstr "Хайх нөхцөлүүд:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" "property.text" msgid "No conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Нэг ч нөхцөл олгогдоогүй байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "" +msgstr "Нэгтгэл функцууд:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" "property.text" msgid "No aggregate functions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Нэг ч нэгтгэл функц олгогдоогүй байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" "property.text" msgid "No Groups were assigned." -msgstr "" +msgstr "Нэг ч бүлэглэлт олгогдоогүй байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх нөхцөлүүд:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" "property.text" msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "" +msgstr "Нэг ч бүлэглэх нөхцөл олгогдоогүй байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" "property.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "" +msgstr "Асуулгын талбаруудыг (баганууд) сонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх дарааллаа сонгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" "property.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "" +msgstr "Хайх нөхцөл сонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "" +msgstr "Асуулгын төрлөө сонгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" "property.text" msgid "Select the groups" -msgstr "" +msgstr "Бүлгүүд сонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг болгох нөхцөлүүд сонгох " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "" +msgstr "Хуурамчийг олго хэрвээ шаардлагатай бол" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" "property.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг шалгаад хэрхэн үргэлжлүүлэхээ шийд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Талбар сонголт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэ дараалал" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" "property.text" msgid "Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын нөхцөлүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлал эсвэл дүгнэлт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_84\n" "property.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэлт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" "property.text" msgid "Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг болгох нөхцөлүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Алиасууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" "property.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Тойм" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" "property.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." -msgstr "" +msgstr "Та нэгтгэлийн (агрегат) функц олгогдоогүй талбарыг бүлэглэлтээр хэрэглэх ёстой." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "" +msgstr "'<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' нөхцөлийг хоёр удаа сонгосон байна. Нөхцөл бүрийг нэг л удаа сонгох боломжтой." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "" +msgstr "<FUNCTION> нэгтгэл функцийг '<NUMERICFIELD>' талбарын нэр рүү хоёр удаа олгосон." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1846,700 +2047,795 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" "property.text" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" -msgstr "" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" "property.text" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" -msgstr "" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" "property.text" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" -msgstr "" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" "property.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Маягт залуурч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "" +msgstr "~Маягт дахь талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." msgstr "" +"Зүүн жагсаалтад хоёртын талбарууд нь үргэлж байх ба сонгогдох боломжтой.\n" +"Хэрвээ боломжтой бол тэд нар зурган хэлбэрээр тавигдсан байгаа." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." msgstr "" +"Дэд маягт гэж өөр маягтад орсон маягт юм.\n" +"Дэд маягтууд нь хүснэгт эсвэл асуулгын өгөгдлийг one-to-many холбоос руу олгоход нэн тохиромжтой." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" "property.text" msgid "~Add Subform" -msgstr "" +msgstr "~Дэд маягт нэмэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "" +msgstr "~Байгаа холбоосон дээр үүсгэсэг дэд маягт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтүүд эсвэл асуулгууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "" +msgstr "Гараар сонгогдсон талбарууд дээр үүсгэгдсэн дэд маягт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "" +msgstr "Аль холбоосыг та нэмэхийг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "" +msgstr "~Дэд маягт дахь талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "" +msgstr "~Боломжтой талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" "property.text" msgid "Fields in form" -msgstr "" +msgstr "Анкет дахь талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." msgstr "" +"'<FIELDNAME1>' ба '<FIELDNAME2>' холболт хоёр удаа сонгогдсон байна.\n" +"Холболтууд зөвхөн нэг удаа л хэрэглэгдэнэ." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Эхний дэд талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "" +msgstr "Х~оёрдугаар дэд талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Гуравдугаар дэд талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "" +msgstr "~Дөрөвдүгээр дэд талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "" +msgstr "~Эхний үндсэн талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "" +msgstr "Х~оёрдугаар үндсэн талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "" +msgstr "~Гуравдугаар үндсэн талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "" +msgstr "~Дөрөвдүгээр үндсэн талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "" +msgstr "Талбарын хүрээ" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "" +msgstr "Хүрээгүй" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "3D харагдалт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_31\n" "property.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" "property.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "Бичээс байрлуулалт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн тал руу жигдэрсэн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Баруун тал руу жигдэрсэн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" "property.text" msgid "Arrangement of DB fields" -msgstr "" +msgstr "DB талбаруудын цэгц" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Баганан - бичээс зүүн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "" +msgstr "Баганан - бичээс дээр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "" +msgstr "Блокууд доторх - бичээс зүүн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "" +msgstr "Блокууд доторх - бичээс дээр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" "property.text" msgid "As Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн хүснэгтээр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн маягтын цэгц" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "" +msgstr "Дэд маягтын цэгц" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "" +msgstr "Маягт зөвхөн шинэ өгөгдөл оруулах үед ашиглагдана." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Харуулахгүй байх өгөгдлүүд " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "" +msgstr "Маягтын бүх өгөгдлийг харуулна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "" +msgstr "Байгаа өгөгдлийн өөрчлөлтийг бүү зөвшөөр." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "" +msgstr "Байгаа өгөгдлийн устгалыг бүү зөвшөөр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "" +msgstr "Шинэ өгөгдөл нэмэлтийг бүү зөвшөөр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "" +msgstr "Маягтын нэр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "" +msgstr "Маягтыг үүсгэсний дараа хэрхэн үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "" +msgstr "Маягттай ажиллах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "" +msgstr "Маягтыг өөрчлөх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны хэлбэрүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "" +msgstr "Талбар сонголт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" "property.text" msgid "Set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Дэд маягт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" "property.text" msgid "Add subform fields" -msgstr "" +msgstr "Дэд маягтын талбарууд нэмэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "" +msgstr "Холбогдсон талбаруудыг авах " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "" +msgstr "Хяналтыг эмхлэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн бичлэгийг тогтоох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэрүүд олгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" "property.text" msgid "Set name" -msgstr "" +msgstr "Нэр олго" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" "property.text" msgid "(Date)" -msgstr "" +msgstr "(Огноо)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" "property.text" msgid "(Time)" -msgstr "" +msgstr "(Цаг)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" "property.text" msgid "Select the fields of your form" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн маягтын талбарыг сонгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "" +msgstr "Дэд маягтыг бүтээх эсэх ээ шийднэ үү" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн маягтын талбарыг сонгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" "property.text" msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн маягтуудын хооронд холболтуудыг сонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн маягт дээрх хяналтыг эмхлэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн бичвэрийн горимыг сонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн маягтын хэлбэрийг ашиглах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" "property.text" msgid "Set the name of the form" -msgstr "" +msgstr "Маягтын нэрийг тогтоох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." msgstr "" +"Дараахь '%FORMNAME' нэртэй маягт нь аль хэдийн байна.\n" +"Өөр нэр сонгоно уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" "property.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн залуурч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" "property.text" msgid "Select fields" -msgstr "" +msgstr "Талбаруудыг сонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт ба төрлийг тогтоох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Анхдагч түлхүүрийг олгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" "property.text" msgid "Select fields for your table" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн хүснэгтийн талбарыг сонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "" +msgstr "Талбарын хэлбэржүүлэлт ба төрлийг тогтоох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" "property.text" msgid "Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Анхдагч түлхүүрийг олгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" +msgstr "Энэ залуурч танд өгөгдлийн сангийн хүснэгт үүсгэхэд тань тусална. Хүснэгтийн ангилалыг сонгосны дараа, та өөрийн хүснэгтэнд оруулахыг хүссэн жишээ хүснэгт ба талбарыг сонгоно уу. Таны хүснэгт хэд хэдэн хүснэгтийн талбараас агуулах боломжтой." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" "property.text" msgid "Ca~tegory" -msgstr "" +msgstr "~Ангилал" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "" +msgstr "~Бизнес" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" "property.text" msgid "P~ersonal" -msgstr "" +msgstr "~Хувийн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" "property.text" msgid "~Sample tables" -msgstr "" +msgstr "~Жишээ хүснэгтүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "" +msgstr "~Боломжит талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Талбарын мэдээлэл" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2558,828 +2854,933 @@ msgid "-" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_23\n" "property.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" "property.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Талбарын төрөл" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "" +msgstr "~Сонгогдсон талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн хүснэгт дэх бичвэр бүр анхдагч түлхүүрээр нэгэн утгатай ялгагдана. Анхдагч түлхүүр нь янз бүрийн хүснэгтээс мэдээлэл холбохыг хялбарчилна. Тиймээс хүснэгт бүрд анхдагч түлхүүр тодорхойлохыг зөвлөдөг. Анхдагч түлхүүргүйгээр энэ хүснэгтэнд өгөгдөл оруулах боломжгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" "property.text" msgid "~Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Анхдагч түлхүүр үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Автоматаар анхдагч түлхүүр нэмэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "~Байгаа талбарыг анхдагч түлхүүр маягаар ашиглах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "" +msgstr "~Анхдагч түлхүүрийг хэд хэдэн талбаруудын хослол маягаар тодорхойлох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "" +msgstr "~Талбарын нэр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "~Анхдагч түлхүүрийн талбарууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" "property.text" msgid "Auto ~value" -msgstr "" +msgstr "~Автомат утга" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" "property.text" msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн хүснэгтийг юу гэж нэрлэхийг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "" +msgstr "Баяр хүргэе. Өөрийн хүснэгтийг үүсгэхэд хэрэгтэй бүх мэдээллийг оруулсан байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Дараа нь та юу хийхийг хүсэж байна?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн загварыг өөрчлөх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийг даруй оруул" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "~Энэ хүснэгтэн дээр суурилсан маягт үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" "property.text" msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Таны үүсгэсэн хүснэгтийг нээж чадахгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн '%TABLENAME' нэр нь өгөгдлийн санаар дэмжигдээгүй байж магадгүй ('%SPECIALCHAR') тэмдэгтийг агуулж байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "" +msgstr "Талбарын '%FIELDNAME' нэр нь өгөгдлийн санаар дэмжигдээгүй байж магадгүй ('%SPECIALCHAR') тусгай тэмдэгтийг агуулж байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" "property.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Талбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "" +msgstr "Миний Хүснэг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" "property.text" msgid "Add a Field" -msgstr "" +msgstr "Талбар нэмэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "" +msgstr "Сонгогдсон талбаруудыг устгах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн хүснэгтийн агуулах талбарын хязгаар тоо болох %COUNT-с давсан тул талбарыг нэмэх боломжгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." msgstr "" +"'%TABLENAME' нэр аль хэдийн байна.\n" +"Өөр нэр оруулна уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн каталог" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн схем" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "" +msgstr "Талбарын '%FIELDNAME' нэр аль хэдийн байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Цуцлах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_1\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Тусламж" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Буцах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Хувиргах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "" +msgstr "Санамж: Гадаад холбоосноос авсан мөнгөн тэмдэгтийн хэмжээ ба томьёон дахь мөнгөн тэмдэгт хөрвүүлэлтийн фактор нь шилжүүлэх боломжгүй байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "" +msgstr "Эхлээд, бүх хүснэгтүүдийн хамгаалалтын ав" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" "property.text" msgid "Currencies:" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгтүүд:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "" +msgstr "~Үргэлжлүүлэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "~Хаах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" "property.text" msgid "~Entire document" -msgstr "" +msgstr "~Бүтэн баримт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" "property.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний ~загварууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй ~хүснэгт доторх мөнгөний нүднүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "" +msgstr "Нийт ~баримт доторх мөнгөний нүднүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "" +msgstr "~Сонгогдсон муж" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний загварыгсонгох" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөний нүдийг сонгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "" +msgstr "Мөнгө тэмдэгтийн мужууд:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" "property.text" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Хэвүүд:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" "property.text" msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "" +msgstr "Ганц %PRODUCTNAME Calc баримт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "" +msgstr "Бүрэн ~хавтас" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Эх баримт:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "" +msgstr "Эх хавтас:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "" +msgstr "Дэд хавтаснуудын хамт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "" +msgstr "Зорилго хавтас:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "" +msgstr "Асуултгүйгээр хүснэгтийн хамгаалалтыг түр авах." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр баримт дахь талбарууд ба хүснэгтүүдийг бас хөрвүүл" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "" +msgstr "Хөрвүүлэлтийн төлөв:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэвүүдийн хөрвүүлэлтийн төлөв:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" +msgstr "Хамаатай мужуудын бүртгэл: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "" +msgstr "Хөрвүүлэх мужуудын элемент..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт тус бүр дэх хүснэгтийн хамгаалалт сэргээгдэнэ..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэвүүд доторх мөнгөн дэвсгэртийн нэгжүүдийн хөрвүүлэлт..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_0\n" "property.text" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "~Дуусгах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "Лавлах сонго" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" "property.text" msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Файл сонго" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "" +msgstr "Товлосон лавлахыг сонгоно уу" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_4\n" "property.text" msgid "non-existent" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_5\n" "property.text" msgid "Euro Converter" -msgstr "" +msgstr "Евро хөрвүүлэгч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "" +msgstr "Хамгаалагдсан хүснэгтүүд түр зуур үл-хамгаалагдах шаардлагатай юу? " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "" +msgstr "%1TableName%1 хүснэгтийг үл-хамгаалахын тулд нууц үгээ оруулна уу." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "" +msgstr "Буруу нууц үг!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "" +msgstr "Хамгаалагдсан хүснэгт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" "property.text" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Сануулга!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтэд зориулагдсан хамгаалалт устгагдахгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт үл-хамгаалагдаж болохгүй" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Залуурч энэ баримтыг нүдэн форматаар засварлах боломжгүй ба энэ баримтад агуулагдаж буй хамгаалалттай хүснэгтүүд мөн засварлагдах боломжгүй байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "" +msgstr "Евро хөрвүүлэгч энэ баримтыг засварлах боломжгүйг анхаарна уу!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "" +msgstr "Хөрвүүлэгдэх мөнгөн дэвсгэртээ эхлээд сонгоно уу!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_16\n" "property.text" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_17\n" "property.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" "property.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Болих" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "" +msgstr "Засварлагдах %PRODUCTNAME Calc баримтаа сонгоно уу!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "'<1>' хавтас биш!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "" +msgstr "Баримт зөвхөн уншигдана!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл '<1>' нь хэдийн байна.<CR>Үүнийг дээр нь дарж бичмээр байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Та яг одоо хөрвүүлэлтийг дуусгамаар байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Залуурчийг хүчингүй болго" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" "property.text" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "" +msgstr "Португалийн Эскудо" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "" +msgstr "Данийн Гүйлдэр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" "property.text" msgid "French Franc" -msgstr "" +msgstr "Францын Франк" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" "property.text" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "" +msgstr "Испанийн Писета" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" "property.text" msgid "Italian Lira" -msgstr "" +msgstr "Италийн Лийр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" "property.text" msgid "German Mark" -msgstr "" +msgstr "Германы марк" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "" +msgstr "Белгийн франк" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" "property.text" msgid "Irish Punt" -msgstr "" +msgstr "Ирландын Пунт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "" +msgstr "Люксембүргийн Франк" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "" +msgstr "Австралийн Шиллинг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" "property.text" msgid "Finnish Mark" -msgstr "" +msgstr "Финляндын Марк" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "" +msgstr "Грекийн Драчма" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "" +msgstr "Словенийн Толар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "" +msgstr "Баримтад тогтоогдсон мөнгөн тэмдэгт Европийн мөнгөн тэмдэгт биш!" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "" +msgstr "Таны үйлдлийн системд тогтоогдсон хэл Европийн холбооны хэл биш байна." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3414,84 +3815,94 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Явц" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "" +msgstr "Хамаатай баримтуудыг дуудаж байна..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" "property.text" msgid "Converting the documents..." -msgstr "" +msgstr "Баримтуудыг хөрвүүлж байна..." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_3\n" "property.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт үргэлж үл-хамгаалагдсан байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" "property.text" msgid "Theme Selection" -msgstr "" +msgstr "Загвар сонголт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Клипборд руу баримтыг хадгалж байх явц дахь алдаа! Дараах үйлдлүүд эс-хийгдэхгүй байж чадахгүй. " #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Цуцлах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" "property.text" msgid "~OK" -msgstr "" +msgstr "~OK" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" "property.text" msgid "(Standard)" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3510,12 +3921,13 @@ msgid "Be" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "~Хар ба цагаан" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3558,12 +3970,13 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Далай" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3574,12 +3987,13 @@ msgid "Millennium" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Байгаль" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3590,12 +4004,13 @@ msgid "Neon" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_13\n" "property.text" msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3606,12 +4021,13 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "" +msgstr "Буулгах" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3630,436 +4046,490 @@ msgid "Pumpkin" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_0\n" "property.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авагч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" "property.text" msgid "One recipient" -msgstr "" +msgstr "Нэг хүлээн авагч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" "property.text" msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "" +msgstr "Хэд хэдэн хүлээн авагч (хаягийн өгөгдлийн сан)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "" +msgstr "Энэ хэвийн ашиглалт" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" "property.text" msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Алдаа гарлаа." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "" +msgstr "Зай оруулагч дээр дараад дарж бич." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_1\n" "property.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_2\n" "property.text" msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Салбар" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" "property.text" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_4\n" "property.text" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Овог" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Гудамж" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" "property.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Улс" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" "property.text" msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Зип/Шуудангийн код" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Хот" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_10\n" "property.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "" +msgstr "Хаягийн Форм" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Нэрийн эхний үсэг" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" "property.text" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Salutation" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" "property.text" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Гэрийн Утас" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" "property.text" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Ажлын Утас" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Факс" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Имэйл" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" "property.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "Хаяг (URL)" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_19\n" "property.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" "property.text" msgid "Alt. Field 1" -msgstr "" +msgstr "Alt. Талбар 1" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" "property.text" msgid "Alt. Field 2" -msgstr "" +msgstr "Alt. Талбар 2" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" "property.text" msgid "Alt. Field 3" -msgstr "" +msgstr "Alt. Талбар 3" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" "property.text" msgid "Alt. Field 4" -msgstr "" +msgstr "Alt. Талбар 4" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" "property.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" "property.text" msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "Офисын Утас" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_27\n" "property.text" msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Пэйжир" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" "property.text" msgid "Mobile Phone" -msgstr "" +msgstr "Гар Утас" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" "property.text" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Бусад Утас" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "Хуанлийн URL" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" "property.text" msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Урих" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээд 'Хүлээн авагч' алга." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "" +msgstr "Маягтын үсгийн талбар агуулагдаж чадахгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "" +msgstr "Минутын арьс" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "" +msgstr "Сонголт баталгаажигдах ёстой." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "" +msgstr "Минутын төрөл" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" "property.text" msgid "Results Minutes" -msgstr "" +msgstr "Минутын үр дүнгүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээний минутууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн өгөгдлийн талбар тодорхойлогдоогүй байна." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "" +msgstr "'%1' хавтас үүсгэгдэж чадахгүй:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "'%1' хавтас алга." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "" +msgstr "Үүнийг одоо үүсгэмээр байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "HelpButton\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "" +msgstr "~Тусламж" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" "property.text" msgid "~Cancel" -msgstr "" +msgstr "~Цуцлах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Буцах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлүүлэх~>>" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BeginButton\n" "property.text" msgid "~Convert" -msgstr "" +msgstr "~Хувиргах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "Х~аах" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4070,52 +4540,58 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "" +msgstr "Та хөрвүүлэх баримтын төрлөө сонгоно уу:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word templates" -msgstr "" +msgstr "Ворд хэвүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel templates" -msgstr "" +msgstr "Эксел хэвүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint templates" -msgstr "" +msgstr "Поверпойнт хэвүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "" +msgstr "Ворд баримтууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "" +msgstr "Эксел баримтууд" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4126,321 +4602,361 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" "property.text" msgid "Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "Майкрософт Офис" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" "property.text" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Дүгнэлт:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "" +msgstr "Импортлогдсон_хэвүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" "property.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Баримтууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" "property.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Хэвүүд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл '<1>' нь хэдийн байна.<CR>Үүнийг дээр нь дарж бичмээр байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "" +msgstr "Лавлахууд алга байна" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "" +msgstr "Та яг одоо хөрвүүлэлтийг дуусгамаар байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" "property.text" msgid "Cancel Wizard" -msgstr "" +msgstr "Залуурчийг хүчингүй болго" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Залуурчид санамсаргүй алдаа тохиолдсон." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" "property.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "" +msgstr "Асуулга байхгүйгээр баримтуудыг дарж бичмээр байна уу?" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "" +msgstr "Баримтын макро дахин шалгагдах ёстой." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "" +msgstr "'<1>' баримт хадгалагдаж чадахгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" "property.text" msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "" +msgstr "'<1>' баримт хадгалагдаж чадахгүй." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" "property.text" msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Лавлах сонго" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" "property.text" msgid "Document Converter" -msgstr "" +msgstr "Баримт хөрвүүлэгч" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Дэд хавтаснууд агуулж байна" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Явц" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "" +msgstr "Хамаатай баримтуудыг дуудах:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" "property.text" msgid "Converting the documents" -msgstr "" +msgstr "Баримтыг хөрвүүлж байна" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" "property.text" msgid "Found:" -msgstr "" +msgstr "Олдсон:" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "" +msgstr "%1 олдсон" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" "property.text" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "" +msgstr "Эх баримтууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "" +msgstr "Товлосон баримтууд" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "" +msgstr "<COUNT> баримтууд хөрвүүлэгдсэн" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "" +msgstr "Бүх дэд хавтаснууд бүртгэл рүү орно." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "" +msgstr "Эдгээрүүд дараахь хавтас руу экспорт хийгдэнэ." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" "property.text" msgid "Import from:" -msgstr "" +msgstr "Дараахаас импортол" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" "property.text" msgid "Save to:" -msgstr "" +msgstr "Дараах руу хадгал" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "" +msgstr "Бичлэг файл үүсгэх" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "" +msgstr "Бичлэг файл таны ажлын хавтас дотор үүсэх болно." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "" +msgstr "Протокол файл харах" #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Дараах хавтас дотор агуулагдаж буй бүх Ворд баримтууд импортлогдоно." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Дараах хавтас дотор агуулагдаж буй бүх Эксел баримтууд импортлогдоно." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Дараах хавтас дотор агуулагдаж буй бүх Поверпойнт хэвүүд импортлогдоно." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Дараах хавтас дотор агуулагдаж буй бүх Ворд хэвүүд импортлогдоно." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Дараах хавтас дотор агуулагдаж буй бүх Эксел хэвүүд импортлогдоно." #: resources_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" +msgstr "Дараах хавтас дотор агуулагдаж буй бүх Поверпойнт хэвүүд импортлогдоно." diff --git a/source/mn/writerperfect/messages.po b/source/mn/writerperfect/messages.po index ccf06ecf07b..b38f8500a4a 100644 --- a/source/mn/writerperfect/messages.po +++ b/source/mn/writerperfect/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:15 +#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "шүүлтүүрийг импортлох" #: strings.hrc:16 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS" @@ -34,9 +35,10 @@ msgid "Import MS Word for DOS file" msgstr "" #: strings.hrc:19 +#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS" msgid "Import Lotus file" -msgstr "" +msgstr "Lotus файл импортлох" #: strings.hrc:20 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY" @@ -54,9 +56,10 @@ msgid "EPUB Export" msgstr "" #: exportepub.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|versionft" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Х~увилбар:" #: exportepub.ui:108 msgctxt "exportepub|epub3" @@ -74,16 +77,19 @@ msgid "Split method:" msgstr "" #: exportepub.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitpage" msgid "Page break" -msgstr "" +msgstr "Хуудас таслах" #: exportepub.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: wpftencodingdialog.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "wpftencodingdialog|label" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" diff --git a/source/mn/xmlsecurity/messages.po b/source/mn/xmlsecurity/messages.po index c255e2e748e..c3d94745bc5 100644 --- a/source/mn/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/mn/xmlsecurity/messages.po @@ -130,9 +130,10 @@ msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla us msgstr "Нэг ч Моцилла хэрэглэгчийн тохиргоо олдоогүй учир, дижитал баталгаажуулалтын гарын үсэгнүүдийн үйл ажиллагаа хэрэглэгдэх боломжгүй. Моцилла суулгацаа шалгана уу." #: certgeneral.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" -msgstr "" +msgstr "Гэрчилгээний мэдээлэл" #: certgeneral.ui:70 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" @@ -140,14 +141,16 @@ msgid "This certificate is validated." msgstr "" #: certgeneral.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авсан:" #: certgeneral.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " -msgstr "" +msgstr "Олгосон:" #: certgeneral.ui:156 #, fuzzy @@ -156,9 +159,10 @@ msgid "Valid from:" msgstr "Эхлэх хүчин хугацаа" #: certgeneral.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." -msgstr "" +msgstr "Энэхүү гэрчилгээнд хамаарах хувийн түлхүүр танд байна." #: certgeneral.ui:207 #, fuzzy @@ -193,9 +197,10 @@ msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Гэрчилгээ нь батламжлагдах боломжгүй." #: digitalsignaturesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" -msgstr "" +msgstr "Дижитал гарын үсэгнүүд..." #: digitalsignaturesdialog.ui:70 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" @@ -208,14 +213,16 @@ msgid "View Certificate..." msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." -msgstr "" +msgstr "Баримт нээх..." #: digitalsignaturesdialog.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" @@ -233,14 +240,16 @@ msgid "Digital ID issued by " msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: digitalsignaturesdialog.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #: digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" @@ -330,19 +339,22 @@ msgid "" msgstr "" #: securitytrustpage.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." -msgstr "" +msgstr "_Шинэ..." #: securitytrustpage.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авсан:" #: securitytrustpage.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" -msgstr "" +msgstr "Олгосон:" #: securitytrustpage.ui:114 msgctxt "securitytrustpage|date" @@ -376,14 +388,16 @@ msgid "Select Certificate" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to " -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авсан:" #: selectcertificatedialog.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" -msgstr "" +msgstr "Олгосон:" #: selectcertificatedialog.ui:114 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" @@ -396,14 +410,16 @@ msgid "Expiration date" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #: selectcertificatedialog.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" -msgstr "" +msgstr "Тоон гарын үсэг..." #: selectcertificatedialog.ui:153 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" @@ -441,9 +457,10 @@ msgid "Only for encipherment" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "бүртгэх" #: selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" @@ -466,9 +483,10 @@ msgid "View Certificate..." msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар:" #: viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" @@ -476,14 +494,16 @@ msgid "View Certificate" msgstr "" #: viewcertdialog.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: viewcertdialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: viewcertdialog.ui:123 msgctxt "viewcertdialog|path" |