diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-13 19:01:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-13 19:11:30 +0100 |
commit | cf888b2467a456d8045963de5b5979e891b3f119 (patch) | |
tree | 04bf117a1dd304de82e94ebe221377f806cee608 /source/mn | |
parent | 51986575f2cbca313f14375d2a4906612b0f6d34 (diff) |
update translations for 7.2.5 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia599172e5af5ab8649d29b35e08dbc175aa59f76
Diffstat (limited to 'source/mn')
50 files changed, 3028 insertions, 3272 deletions
diff --git a/source/mn/basctl/messages.po b/source/mn/basctl/messages.po index b5ffd6c47d3..52dee76ca4d 100644 --- a/source/mn/basctl/messages.po +++ b/source/mn/basctl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/basctlmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557016878.000000\n" #. fniWp @@ -656,13 +656,13 @@ msgstr "Ажиллуулах" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн макро ажиллуулж эсвэл хадгалдаг." #. 6SWBt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтаас макро сонгосон модульд агуулагдах макронуудыг жагсаана." #. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Байгаа макронууд нь:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." -msgstr "" +msgstr "Макроо нээх, хадгалах боломжтой номын сан болон модулиудыг жагсаана. Тодорхой баримт бичигтэй макро хадгалахын тулд баримтыг нээж, дараа нь энэ харилцах цонхыг нээнэ үү." #. Mfysc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Макрог хадгалах _газар нь" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон макроны нэрийг харуулна. Макро үүсгэх эсвэл нэрийг өөрчлөхийн тулд энд нэрийг оруулна уу." #. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Олгох..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон макро цэсний команд, хэрэгслийн мөр эсвэл үйл явдалд оноож болох Тохируулах харилцах цонхыг нээнэ." #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Засах" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Үндсэн засварлагчийг эхлүүлж, засварлахаар сонгосон макро эсвэл харилцах цонхыг нээнэ." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "_Устгах" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." -msgstr "" +msgstr "Шинэ макро үүсгэх, шинэ модуль үүсгэх эсвэл сонгосон макро эсвэл сонгосон модулийг устгана." #. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "_Шинэ" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." -msgstr "" +msgstr "Шинэ номын сан үүсгэнэ." #. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Зохион байгуулагч..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." -msgstr "" +msgstr "Макро зохион байгуулагчийн харилцах цонхыг нээснээр та одоо байгаа макро модуль, харилцах цонх, номын санг нэмэх, засах, устгах боломжтой." #. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Шинэ сан" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." -msgstr "" +msgstr "Бичсэн макро шинэ номын санд хадгална." #. 2xdsE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444 @@ -782,13 +782,13 @@ msgstr "Шинэ модуль" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." -msgstr "" +msgstr "Бүртгэгдсэн макро шинэ модульд хадгална." #. gMDg9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." -msgstr "" +msgstr "Макро зохион байгуулах харилцах цонхыг нээнэ." #. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Таслах цэгүүд хянах" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage" msgid "Specifies the options for breakpoints." -msgstr "" +msgstr "Хугарлын цэгүүдийн сонголтыг зааж өгнө." #. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "_Идэвхтэй" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн таслах цэгийг идэвхжүүлж эсвэл идэвхгүй болгоно." #. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "_Шинж тэмдгүүд..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties" msgid "Specifies the options for breakpoints." -msgstr "" +msgstr "Хугарлын цэгүүдийн сонголтыг зааж өгнө." #. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 @@ -890,13 +890,13 @@ msgstr "Диалог:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "Аюулгүй байдлын асуулгын дараа сонгосон элемент эсвэл элементүүдийг устгана." #. jAkNt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME үндсэн засварлагчийг нээснээр та сонгосон номын санг өөрчлөх боломжтой." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "_Шинэ..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." -msgstr "" +msgstr "Засварлагчийг нээж, шинэ модуль үүсгэнэ." #. kBzSW #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "_Шинэ..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон элемент эсвэл элементүүдийг баталгаажуулах шаардлагагүйгээр устгана." #. k64f4 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "_Нууц үг..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон номын сангийн нууц үгийг тохируулах буюу засварлана." #. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "_Импортлох..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн жагсаалтад нэмэхийг хүсч буй% PRODUCTNAME-Үндсэн номын санг олоод Нээх дээр дарна уу." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "_Экспортлох..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." -msgstr "" +msgstr "Одоо байгаа модулиуд эсвэл харилцах цонхыг жагсаана." #. EGyCn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Тайлбар холбоос болгон оруулах (зөвхөн #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон номын санг зөвхөн унших боломжтой файл болгон нэмсэн. % PRODUCTNAME-г эхлүүлэх бүрт номын сан ачаалагддаг." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Байгаа сангуудыг орлуулах" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь одоо байгаа ижил нэртэй номын санг шинэ номын сангаар солино." #. GGb7Q #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Тохируулгууд" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх номын сангийн нэр эсвэл замыг оруулна уу. Та мөн жагсаалтад байгаа номын сангуудын аль нэгийг сонгож болно." #. XdZ7e #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "_Байрлал:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61 msgctxt "libpage|extended_tip|location" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулахыг хүссэн програм эсвэл макро санг агуулсан баримт бичгийг сонгоно уу." #. C4mjh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89 @@ -1070,13 +1070,13 @@ msgstr "_Сан:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153 msgctxt "libpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "Баталгаажуулсны дараа сонгосон элемент эсвэл элементүүдийг устгана." #. ARGtS #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME үндсэн засварлагчийг нээснээр та сонгосон номын санг өөрчлөх боломжтой." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "_Нууц үг..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205 msgctxt "libpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон номын санд нууц үгийг оноож, засварлана." #. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "_Шинэ..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224 msgctxt "libpage|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." -msgstr "" +msgstr "Шинэ номын сан үүсгэнэ." #. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "_Импортлох..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн жагсаалтад нэмэхийг хүсэж буй %PRODUCTNAME үндсэн номын санг олоод, Нээх дээр дарна уу." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 @@ -1124,13 +1124,13 @@ msgstr "_Экспортлох..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279 msgctxt "libpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон элемент эсвэл элементүүдийг баталгаажуулах шаардлагагүйгээр устгана." #. dfZKj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулахыг хүссэн програм эсвэл макро санг агуулсан баримт бичгийг сонгоно уу." #. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 @@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "Таслалтын цэгүүдийг удирдах..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." -msgstr "" +msgstr "Заасан мөрийн дугаар дээр таслах цэг үүсгэнэ." #. CCDEi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected breakpoint." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон таслах цэгийг устгана." #. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143 @@ -1160,19 +1160,19 @@ msgstr "Идэвхжүүлсэн" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн таслах цэгийг идэвхжүүлж эсвэл идэвхгүй болгоно." #. MUMSv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." -msgstr "" +msgstr "Шинэ таслах цэгийн мөрийн дугаарыг оруулаад Шинэ дээр дарна уу." #. RVBS5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." -msgstr "" +msgstr "Таслах цэг хүчин төгөлдөр болохоос өмнө гүйцэтгэх давталтын тоог зааж өгнө үү." #. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Таслалтын цэгүүд" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." -msgstr "" +msgstr "Хугарлын цэгүүдийн сонголтыг зааж өгнө." #. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 @@ -1232,13 +1232,13 @@ msgstr "М_одуль:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95 msgctxt "modulepage|extended_tip|library" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн програм болон нээлттэй баримт бичгийн одоо байгаа макро сангуудыг жагсаана." #. hBRpM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME үндсэн засварлагчийг нээснээр та сонгосон номын санг өөрчлөх боломжтой." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "_Шинэ..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." -msgstr "" +msgstr "Засварлагчийг нээж, шинэ модуль үүсгэнэ." #. RakoP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160 @@ -1262,13 +1262,13 @@ msgstr "_Шинэ..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog" msgid "Lets you manage the macro libraries." -msgstr "" +msgstr "Макро санг удирдах боломжийг танд олгоно." #. LeigB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." -msgstr "" +msgstr "Шинэ макро үүсгэх эсвэл сонгосон макро устгана." #. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "_Нууц үг..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207 msgctxt "modulepage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон номын санд нууц үгийг оноож, засварлана." #. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219 @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "_Импортлох..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн жагсаалтад нэмэхийг хүсэж буй %PRODUCTNAME үндсэн номын санг олоод, Нээх дээр дарна уу." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 @@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "_Экспортлох..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." -msgstr "" +msgstr "Одоо байгаа модулиуд эсвэл харилцах цонхыг жагсаана." #. rCNTN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн макро ажиллуулж эсвэл хадгалдаг." #. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92 @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "_Нэр:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." -msgstr "" +msgstr "Шинэ номын сан эсвэл модулийн нэрийг оруулна уу." #. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 @@ -1352,16 +1352,16 @@ msgstr "Сангууд" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12 msgctxt "sortmenu|macrosort" msgid "_Sorting" -msgstr "" +msgstr "_Ангилах" #. GCbAJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22 msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Цагаан толгойн дарааллаар" #. PBmML #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32 msgctxt "sortmenu|properorder" msgid "_Proper order" -msgstr "" +msgstr "Зөв дараалал" diff --git a/source/mn/chart2/messages.po b/source/mn/chart2/messages.po index acb0dcbb82a..89b2d57deb2 100644 --- a/source/mn/chart2/messages.po +++ b/source/mn/chart2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/chart2messages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557016958.000000\n" #. NCRDD @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Мөр оруулах" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:78 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow" msgid "Inserts a new row below the current row." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн мөрийн доор шинэ мөр оруулна." #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:91 @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн цуваа оруулах" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:96 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn" msgid "Inserts a new data series after the current column." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баганын ард шинэ өгөгдлийн цуврал оруулна." #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:109 @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Бичвэрийн багана оруулах" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." -msgstr "" +msgstr "Шаталсан тэнхлэгүүдийн тайлбарын хувьд одоогийн баганын ард шинэ текст багана оруулна." #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127 @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Мөрийг устгах" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:132 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн мөрийг устгана. Шошгоны мөрийг устгах боломжгүй." #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн цуваа устгах" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн цуврал эсвэл текст баганыг устгана. Эхний текст баганыг устгах боломжгүй." #. MUkk3 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:173 @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн босоо цувааг баруун тийш зөө #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:178 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баганыг зүүн талд байгаа хөрштэй нь солино." #. DfxQy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:191 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн босоо цувааг баруун тийш зөө #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баганыг баруун талд байгаа хөрштэй нь солино." #. EkxKw #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:209 @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Мөрийг дээш зөөх" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:214 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow" msgid "Switches the current row with its neighbor above." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн мөрийг дээрх хөрштэй нь солино." #. TvbuK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:227 @@ -1253,13 +1253,13 @@ msgstr "Мөрийг доош зөөх" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:232 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow" msgid "Switches the current row with its neighbor below." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн мөрийг доорх хөрштэй нь солино." #. rRJDK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:366 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." -msgstr "" +msgstr "Диаграмын өгөгдлийг засах боломжтой \"Өгөгдлийн хүснэгт\" харилцах цонхыг нээнэ." #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 @@ -1295,49 +1295,49 @@ msgstr "Бүх өгөгдлийн цуваанд зориулсан шошго" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Тоон өгөгдөл" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цэгүүдийн үнэмлэхүй утгыг харуулна." #. 7zFS6 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Процент утга" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "" +msgstr "Багана бүрийн өгөгдлийн цэгүүдийн хувийг харуулна." #. h3skj #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цэгийн текстийн шошгыг харуулна." #. u5FBJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Домог тэмдэг" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цэг бүрийн шошгоны хажууд тэмдэгт дүрсүүдийг харуулна." #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Тооны _хэлбэржүүлэлт..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "" +msgstr "Тооны форматыг сонгох харилцах цонхыг нээнэ." #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Процент-Өгөгдлийн-хэ_лбэржүүлэлт..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "" +msgstr "Хувийн форматыг сонгох харилцах цонхыг нээнэ." #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237 @@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Процентийн өгөгдлийн тоон хэлбэржүүлэ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "_Цувралын нэр" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Шошгон дээрх өгөгдлийн цувралын нэрийг харуулна." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Эх хувьд нь дөхсөн" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "" +msgstr "Объектуудтай харьцуулахад өгөгдлийн шошгоны байршлыг сонгоно." #. NvbuM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367 @@ -1529,25 +1529,25 @@ msgstr "Цэг" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:391 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." -msgstr "" +msgstr "Нэг объектын олон текстийн мөр хоорондын тусгаарлагчийг сонгоно." #. oEFpN #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Атрибутын сонголтууд" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн шошгоны текстийн чиглэлийг тохируулахын тулд товчлуур дээр дарна уу." #. MjCoG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн шошгоны цагийн зүүний эсрэг эргүүлэх өнцгийг оруулна уу." #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493 @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Бич_вэрийн чиглэл" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Нарийн төвөгтэй текст зохион байгуулалт (CTL) ашигладаг догол мөрийн текстийн чиглэлийг зааж өгнө үү. Энэ функц нь зөвхөн нарийн төвөгтэй текст зохион байгуулалтын дэмжлэгийг идэвхжүүлсэн тохиолдолд л боломжтой." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558 @@ -1577,31 +1577,31 @@ msgstr "Бичвэрийг эргүүлэх" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "" +msgstr "_Өгөгдлийн хаягуудыг өгөгдлийн цэгүүдэд холбоно уу" #. MJdmK #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн тэмдэглэгээг өгөгдлийн цэгүүдтэй холбосон шугам зурна" #. UKVF9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" -msgstr "" +msgstr "Удирдагч шугамууд" #. 2cE35 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн шошгыг тохируулах боломжийг олгодог \"Өгөгдлийн шошго\" харилцах цонхыг нээнэ." #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн шошгыг тохируулах боломжийг олгодог \"Өгөгдлийн шошго\" харилцах цонхыг нээнэ." #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Байх_гүй" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:132 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." -msgstr "" +msgstr "Ямар ч алдааны мөр харуулахгүй." #. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:144 @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "_Тогтмол утга" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Параметр хэсэгт таны зааж өгсөн тогтмол утгуудыг харуулна." #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165 @@ -1643,13 +1643,13 @@ msgstr "_Процентоор" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Хувь хэмжээг харуулна. Дэлгэц нь харгалзах өгөгдлийн цэгийг заана. Параметр талбарт хувь хэмжээг тохируулна уу." #. tSBH9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "Хувь хэмжээг харуулна. Дэлгэц нь харгалзах өгөгдлийн цэгийг заана. Параметр талбарт хувь хэмжээг тохируулна уу." #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:214 @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Алдааны муж" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "Алдааны мөрийг тооцоолох функцийг сонгоно уу." #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240 @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Нүдний_хэсэг" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." -msgstr "" +msgstr "Нүдний талбар дээр товшоод эерэг ба сөрөг алдааны утгыг авах нүдний мужийг зааж өгнө үү." #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265 @@ -1703,13 +1703,13 @@ msgstr "Алдааны ангилал" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:295 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Эерэг _ба сөрөг " +msgstr "Эерэг ба сөрөг" #. aAhky #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." -msgstr "" +msgstr "Эерэг болон сөрөг алдааны утгууд бүхий самбаруудыг харуул." #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314 @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Эе_рэг" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:323 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн эерэг алдааны мөрүүдийг харуулна." #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:334 @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Сө_рөг" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:343 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн сөрөг алдааны мөрүүдийг харуулна." #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:391 @@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "Эе_рэг (+)" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." -msgstr "" +msgstr "Үзүүлсэн утгад нэмэх утгыг алдааны эерэг утга болгон оруулна уу." #. SUBEs #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:473 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "Эерэг алдааны утгыг авахыг хүссэн хаягийн мужаа оруулна уу. Томруулах товчийг ашиглан хүснэгтийн хэсгийг сонгоно уу." #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:488 @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн мужаа сонгоно уу" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "Томруулахын тулд товчлуур дээр дарж, хүснэгтийн нүднүүдийн мужийг хулганаар сонгоно уу. Харилцах цонхыг бүрэн хэмжээгээр нь буцаахын тулд товчлуурыг дахин дарна уу." #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518 @@ -1781,13 +1781,13 @@ msgstr "_Сөрөг (-)" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." -msgstr "" +msgstr "Үзүүлсэн утгаас хасах утгыг алдааны сөрөг утга болгон оруулна уу." #. DTR5D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:556 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "Сөрөг алдааны утгыг авахыг хүссэн хаягийн мужаа оруулна уу. Томруулах товчийг ашиглан хүснэгтийн хэсгийг сонгоно уу." #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571 @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Сөрөг өгөгдлийн мужаа сонгоно уу" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "Томруулахын тулд товчлуур дээр дарж, хүснэгтийн нүднүүдийн мужийг хулганаар сонгоно уу. Харилцах цонхыг бүрэн хэмжээгээр нь буцаахын тулд товчлуурыг дахин дарна уу." #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594 @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Хоюу_лаа тэнцүү" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "Эерэг ба сөрөг алдааны утгыг хоёуланг нь ашиглахыг зөвшөөрдөг. Та зөвхөн эерэг (+) эргүүлэх хайрцгийн утгыг өөрчлөх боломжтой. Энэ утгыг \"Сөрөг (-)\" талбарт автоматаар хуулна." #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:618 @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "_Х тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "X тэнхлэгийг дэд хэсгүүдтэй шугам хэлбэрээр харуулна." #. XeWVu #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122 @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "_Y тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "Y тэнхлэгийг дэд хэсгүүдтэй шугам хэлбэрээр харуулна." #. FoAXW #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "_Z тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "Z тэнхлэгийг дэд хэсгүүдтэй шугам хэлбэрээр харуулна." #. YZ7GG #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167 @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "X-_тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммд хоёрдогч X тэнхлэгийг харуулав." #. 598Gk #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218 @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Y-тэнх_лэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "" +msgstr "Үндсэн болон хоёрдогч тэнхлэгийг тусад нь томруулж болно. Жишээлбэл, та нэг тэнхлэгийг 2 см, нөгөөг нь 1.5 см болгож болно. " #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Хоёрдогч тэнхлэгүүд" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммд ямар тэнхлэгүүдийг харуулахыг зааж өгнө." #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "_Х тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммын X тэнхлэгт зориулсан сүлжээний шугамуудыг оруулна." #. FEBZW #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122 @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "_Y тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграмын Y тэнхлэгт зориулсан сүлжээний шугамуудыг оруулна." #. XEXTu #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "_Z тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграмын Z тэнхлэгт зориулсан сүлжээний шугамуудыг оруулна." #. 9QbAA #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "X-_тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "X тэнхлэгийг жижиг хэсгүүдэд хуваахын тулд торны шугам оруулдаг." #. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218 @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Y-тэнх_лэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "Y тэнхлэгийг жижиг хэсгүүдэд хуваахын тулд торны шугам оруулдаг." #. CcCG8 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238 @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Z-тэнх_лэг" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "Z тэнхлэгийг жижиг хэсгүүдэд хуваахын тулд торны шугам оруулдаг." #. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Туслах тор" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." -msgstr "" +msgstr "Сүлжээний шугамыг ашиглан тэнхлэгүүдийг өөр өөр хэсгүүдэд хувааж болно. Энэ нь диаграммыг илүү сайн тоймлон харуулах боломжийг олгодог, ялангуяа том диаграммтай ажиллах үед." #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 @@ -2087,13 +2087,13 @@ msgstr "_Дэд гарчиг" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" msgid "Enter the desired title for the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммд хүссэн гарчигаа оруулна уу." #. 5eiq7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" msgid "Enter the desired subtitle for the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммд хүссэн хадмал гарчгийг оруулна уу." #. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 @@ -2117,19 +2117,19 @@ msgstr "_Z-тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммын X тэнхлэгт хүссэн гарчгийг оруулна уу." #. 3m5Dk #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммын Y тэнхлэгт хүссэн гарчгийг оруулна уу." #. PY2EU #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграмын Z тэнхлэгт хүссэн гарчгийг оруулна уу." #. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276 @@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "Y-тэнх_лэг" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммын хоёр дахь X тэнхлэгт хүссэн гарчгийг оруулна уу." #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммын хоёр дахь Y тэнхлэгт хүссэн гарчгийг оруулна уу." #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Хоёрдогч тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." -msgstr "" +msgstr "Гарчиг оруулах, өөрчлөх харилцах цонхыг нээнэ." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "B-Spline функц" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "" +msgstr "Шугамын загварыг сонгоно уу." #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 @@ -2759,19 +2759,19 @@ msgstr "_Зэргийн түвшин:" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлалыг тохируулна уу." #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." -msgstr "" +msgstr "Олон гишүүнтийн зэргийг тохируулна уу." #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "" +msgstr "Шугамын загварыг сонгоно уу." #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "_Хэвтээ шугамаас эхлэх" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ шугамаар эхэлж, төгсгөлд нь босоо дээшээ авирна." #. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148 @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "_Шатлал нь хөндлөн голлосон" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Эхэндээ энэ нь босоо дээшээ дээш өргөгдөж, хэвтээ шугамаар төгсдөг." #. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169 @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "_Хэвтээ шугамаар төгсгөх" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ шугамаар эхэлж, дундуур нь босоогоор дээш өргөгдөж, хэвтээ шугамаар төгсдөг." #. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190 @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Шатлал нь хөндлөн _голлосон" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Хагас шатаар эхэлж, хэвтээ шугамаар үргэлжилж, хоёр дахь хагас шатаар төгсдөг." #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226 @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Шатлалын төрөл" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "Чиглэлийн өнцгийг гараар оруулахад ашигладаг." #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57 @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Бо_соо давхарласан" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "Нүдний контентын босоо текстийн урсгалыг зааж өгнө." #. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113 @@ -2867,13 +2867,13 @@ msgstr "Бич_вэрийн чиглэл:" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Нарийн төвөгтэй текст зохион байгуулалт (CTL) ашигладаг догол мөрийн текстийн чиглэлийг зааж өгнө үү. Энэ функц нь зөвхөн нарийн төвөгтэй текст зохион байгуулалтын дэмжлэгийг идэвхжүүлсэн тохиолдолд л боломжтой." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "" +msgstr "Дугуйны аль ч хэсэгт дарснаар хувьсах текстийн чиглэлийг тодорхойлно." #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178 @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтаас схем сонгох эсвэл доорх нүднүүдийн аль нэгийг дарна уу." #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "_Сүүдэрлэлт" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв тэмдэглэсэн бол Gouraud сүүдэрлэх, эс бөгөөс жигд сүүдэр хэрэглэнэ." #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "_Объектийн хүрээ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." -msgstr "" +msgstr "Шугамын хэв маягийг хатуу гэж тохируулсан үед талбайн хүрээг харуулна." #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Дугуйлсан ирмэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "Edges are rounded by 5%." -msgstr "" +msgstr "Ирмэгийг дугуйлах нь 5% байна." #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37 @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Тэгш өнцөгт тооллын системийн тэнхлэгү #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв тэгш өнцгийн тэнхлэгүүд идэвхжсэн бол диаграмын агуулгыг зөвхөн X ба Y чиглэлд, өөрөөр хэлбэл диаграммын ирмэгтэй зэрэгцээ эргүүлэх боломжтой. Шинээр үүсгэсэн 3D диаграммд зөв өнцгийн тэнхлэгүүдийг анхдагчаар идэвхжүүлдэг. Дугуй болон талбайн диаграм нь зөв өнцгийн тэнхлэгийг дэмждэггүй." #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "_Харагдац" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." -msgstr "" +msgstr "Диаграммыг камерын линзээр харахын тулд Perspective checkbox-ыг сонго. Тоолуурын талбарт хувь хэмжээг тохируулна. Энэ хувь өндөр байх тусам алслагдсан объекттой харьцуулахад илүү ойрхон объектууд гарч ирдэг." #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 @@ -2999,25 +2999,25 @@ msgstr "Хэтийн төлөв" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." -msgstr "" +msgstr "Графикийг камерын линзээр харахын тулд Perspective хайрцгийг тэмдэглэ. Хувь хэмжээг тохируулахын тулд эргүүлэх товчийг ашиглана уу. Ойролцоох объектууд өндөр хувьтай байх тусам алслагдсан объектуудаас том харагддаг." #. PP8jT #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "Диаграмын эргэлтийг z тэнхлэгт тохируулна. Урьдчилан харах нь шинэ тохиргоонд хариу үйлдэл үзүүлдэг." #. AyMWn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "У тэнхлэг дээрх диаграмын эргэлтийг тохируулна. Урьдчилан харах нь шинэ тохиргоонд хариу үйлдэл үзүүлдэг." #. EGS4B #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "Диаграмын эргэлтийг x тэнхлэгт тохируулна. Урьдчилан харах нь шинэ тохиргоонд хариу үйлдэл үзүүлдэг." #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92 @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Гэрлийн эх сурвалж 1" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." -msgstr "" +msgstr "Тодруулсан гэрлийн эх үүсвэрийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохын тулд товшино уу." #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Гэрлийн эх сурвалж 2" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "Нэг төрлийн гэрлийн эх үүсвэрийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохын тулд товшино уу." #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130 @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Гэрлийн эх сурвалж 3" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "Нэг төрлийн гэрлийн эх үүсвэрийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохын тулд товшино уу." #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149 @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Гэрлийн эх сурвалж 4" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "Нэг төрлийн гэрлийн эх үүсвэрийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохын тулд товшино уу." #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168 @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Гэрлийн эх сурвалж 5" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "Нэг төрлийн гэрлийн эх үүсвэрийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохын тулд товшино уу." #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187 @@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "Гэрлийн эх сурвалж 6" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "Нэг төрлийн гэрлийн эх үүсвэрийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохын тулд товшино уу." #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206 @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Гэрлийн эх сурвалж 7" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "Нэг төрлийн гэрлийн эх үүсвэрийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохын тулд товшино уу." #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225 @@ -3113,13 +3113,13 @@ msgstr "Гэрлийн эх сурвалж 8" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "Нэг төрлийн гэрлийн эх үүсвэрийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохын тулд товшино уу." #. DwEDc #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон гэрлийн эх үүсвэрийн өнгө сонгох." #. gfdAB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279 @@ -3131,19 +3131,19 @@ msgstr "Өнгийг Өнгө гэсэн Диалогоос сонго" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "" +msgstr "Өнгөний харилцах цонхыг ашиглан өнгө сонгоно уу." #. mgXyK #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light Source" -msgstr "" +msgstr "Гэрлийн эх үүсвэр" #. WssJA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." -msgstr "" +msgstr "Эндээс орчны гэрлийн өнгийг сонгоно уу." #. NpAu7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363 @@ -3155,13 +3155,13 @@ msgstr "Өнгийг Өнгө гэсэн Диалогоос сонго" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "" +msgstr "Өнгөний харилцах цонхноос өнгө сонгоно уу." #. LFMGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient Light" -msgstr "" +msgstr "Орчны гэрэл" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427 @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Гэрлийн тохиргоог нягтлан харах" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." -msgstr "" +msgstr "3D үзэмжийн гэрлийн эх үүсвэрийг тодорхойл." #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 @@ -3209,19 +3209,19 @@ msgstr "Ангилал" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." -msgstr "" +msgstr "Бусад тэнхлэгийг хаана гатлах ёстойг сонгоно уу: эхэнд, төгсгөлд, тодорхой утгаар эсвэл ангилалд." #. FwCEp #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн шугам нь нөгөө тэнхлэгийг хөндлөн гарах ёстой утгыг оруулна уу." #. AnLbY #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн шугам нь нөгөө тэнхлэгийг хөндлөн гарах категорийг сонгоно." #. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129 @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "_Шалгалтын тэмдэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийг эхний/сүүлийн тэмдэглэгээн дээр байрлуулахыг заана. Энэ нь өгөгдлийн цэгүүдийн визуал дүрслэлийг утгын тэнхлэгт эхэлдэг/төгсгөдөг." #. gSFeZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196 @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "_ Шалгах тэмдгийн хооронд" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээний хооронд тэнхлэгийг байрлуулахыг зааж өгнө. Үүний үр дүнд өгөгдлийн цэгүүдийн дүрслэл нь утгын тэнхлэгээс хол зайд эхэлдэг / дуусдаг." #. ExBDm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:220 @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Төгсгөл хэсгээс гадуур" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:280 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." -msgstr "" +msgstr "Шошгоны байршлыг сонгоно уу: тэнхлэг дээр, тэнхлэг дээр (нөгөө тал), эхлэлийн гадна эсвэл төгсгөлийн гадна талд." #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:305 @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "_Дотор нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:422 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "" +msgstr "Тэмдгийг тэнхлэгийн дотор талд байрлуулсан болохыг тогтооно." #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Г_адна нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:444 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "" +msgstr "Тэмдгийг тэнхлэгийн гадна талд байрлуулсан болохыг тогтооно." #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455 @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Д_отор нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "" +msgstr "Дэд интервалын тэмдэглэгээг тэнхлэгийн дотор талд байрлуулсан болохыг тодорхойлно." #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477 @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Гад_на нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:488 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "" +msgstr "Дэд интервалын тэмдэглэгээг тэнхлэгийн гадна талд байрлуулсан болохыг тодорхойлно." #. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:513 @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Тэнхлэг ба пайз дээр нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээг хаана байрлуулахаа сонгоно уу: шошгон дээр, тэнхлэг дээр эсвэл тэнхлэг, шошгон дээр." #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:558 @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Диаграммын төрлөө сонгох" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:96 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" msgid "Select a sub type of the basic chart type." -msgstr "" +msgstr "Үндсэн диаграмын төрлөөс дэд төрлийг сонгоно уу." #. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:125 @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "_3D-Харагдац" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:135 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн утгыг 3D дүрслэлд хүргэдэг." #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:149 @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Бодит" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:157 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." -msgstr "" +msgstr "Хүссэн 3D дүрслэлийг сонгоно уу." #. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:175 @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "_Дүрс" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:219 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтаас дүрс сонгоно уу." #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:244 @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "_Өгөгдлийн цуваануудыг зоох" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:251 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." -msgstr "" +msgstr "Шугаман диаграм дахь өгөгдлийн цувралуудыг давхарласан байна." #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269 @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Дээр нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:277 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цувралын утгуудыг давхарлан харуулав." #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:288 @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Хувь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:296 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цувралын утгуудыг давхарлаж, хувиар харуулна." #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:307 @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Шатлалууд" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:354 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." -msgstr "" +msgstr "Зурах шугамын төрлийг сонгоно уу." #. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:365 @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:371 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." -msgstr "" +msgstr "Шугаман эсвэл муруй шинж чанарыг тодорхойлох харилцах цонхыг нээнэ." #. KzGZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:388 @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "_Х-ийн утгаар эрэмблэх" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:395 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." -msgstr "" +msgstr "Хэдий утгуудын дараалал өөр байсан ч өсөх X утгын дагуу XY тархалтын график дахь цэгүүдийг холбоно." #. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:414 @@ -3599,61 +3599,61 @@ msgstr "_Шугамуудын тоо" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." -msgstr "" +msgstr "Багана болон шугамын диаграммд мөрийн тоог заана." #. M2sxB #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." -msgstr "" +msgstr "Үндсэн диаграмын төрлийг сонгоно уу." #. UGk4x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Тоон утга" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цэгүүдийн үнэмлэхүй утгыг харуулна." #. QFsau #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Процент утга" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "" +msgstr "Багана дахь өгөгдлийн цэгүүдийн утгыг хувиар харуулна." #. k4iPb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цэгүүдийн текст шошгыг харуулна." #. Y6NXz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Домог тэмдэг" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цэгүүдийн бие даасан шошгоны хажууд тэмдэгт тэмдэглэгээг харуулна." #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115 @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Тооны _хэлбэр..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "" +msgstr "Тооны форматыг сонгох харилцах цонхыг нээнэ." #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148 @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Процент-Өгөгдлийн-хэ_лбэржүүлэлт..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "" +msgstr "Хувийн форматыг сонгох харилцах цонхыг нээнэ." #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169 @@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "Процент өгөгдлийн тоон хэлбэр" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "_Цувралын нэр" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Шошгон дээрх өгөгдлийн цувралын нэрийг харуулна." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "Эх хувьд нь дөхсөн" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "" +msgstr "Объектуудтай харьцуулахад өгөгдлийн шошгоны байршлыг сонгоно." #. GqA8C #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299 @@ -3845,25 +3845,25 @@ msgstr "Цэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:323 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." -msgstr "" +msgstr "Нэг объектын олон текстийн мөр хоорондын тусгаарлагчийг сонгоно." #. mFEKm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Атрибутын сонголтууд" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн шошгоны текстийн зэрэгцлийг тохируулахын тулд дугуйг дарна уу." #. eKwUH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн шошгоны цагийн зүүний эсрэг эргүүлэх өнцгийг оруулна уу." #. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425 @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Бич_вэрийн чиглэл" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Complex Text Layout (CTL) ашигладаг догол мөрүүдийн текстийн урсгалыг зааж өгнө үү. Энэ функцийг зөвхөн идэвхжүүлсэн CTL дэмжлэгтэйгээр ашиглах боломжтой." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490 @@ -3893,25 +3893,25 @@ msgstr "Бичвэрийг тэнхлэгээр нь эргүүлэх" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "" +msgstr "Зөөгдсөн өгөгдлийн шошгыг өгөгдлийн цэгүүдэд холбоно уу" #. BXobT #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн тэмдэглэгээг өгөгдлийн цэгүүдтэй холбосон шугам зурна" #. MBFBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" -msgstr "" +msgstr "Удирдагч шугамууд" #. iDheE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн шошгоны харагдах байдлыг тодорхойлох боломжтой \"Өгөгдлийн шошго\" харилцах цонхыг нээнэ." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Тайлбарыг нуух" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон өгөгдлийн цуврал эсвэл сонгосон өгөгдлийн цэгийн домог оруулгыг бүү харуул." #. DUQwA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61 @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн_цуваанууд:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Диаграм дахь бүх өгөгдлийн цувралын жагсаалтыг энд харуулав. Өгөгдлийн цувралыг харах, засварлахын тулд оруулга дээр дарна уу. Сонгосон оруулгын дараа жагсаалтад шинэ өгөгдлийн цуврал нэмэхийн тулд Нэмэх дээр дарна уу." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "_Нэмэх" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." -msgstr "" +msgstr "\"Өгөгдлийн цуврал\" жагсаалтын одоогийн оруулгын доор шинэ оруулга оруулна. Оруулахыг сонгох үед ижил төрлийн диаграм нь шинэ өгөгдлийн цувралд хамаарна." #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163 @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Дээш" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон оруулгыг Data Series жагсаалтаас дээш зөөнө." #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175 @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "_Устгах" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон оруулгыг \"Өгөгдлийн цуврал\" жагсаалтаас устгана." #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201 @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "Доош" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон оруулгыг \"Өгөгдлийн цуврал\" жагсаалтаас доош зөөнө." #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244 @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "_Өгөгдлийн мужууд:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "" +msgstr "\"Өгөгдлийн цуврал\" жагсаалтаас сонгогдсон өгөгдлийн цувралын бүх өгөгдлийн хүрээг энд харуулав. Өгөгдлийн талбар бүрт дүрийн нэр болон эх газрын хаягийг харуулав." #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312 @@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "%VALUETYPE-ын хэсэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "\"Өгөгдлийн хэсэг\" жагсаалтын хоёр дахь баганын эх газрын хаягийг энд харуулав. Та текст талбарт холбогдох мэдээллийг оруулах эсвэл хулганыг чирж баримтын хэсгийг тэмдэглэх замаар тухайн хэсгийг өөрчилж болно. Энэ харилцах цонхыг багасгахын тулд \"Өгөгдлийн мужийг сонгох\" товчийг ашиглаж болох бөгөөд ингэснээр та Calc дээр өгөгдлийн мужийг хялбархан сонгох боломжтой болно." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "\"Өгөгдлийн хэсэг\" жагсаалтын хоёр дахь баганын эх газрын хаягийг энд харуулав. Та текст талбарт холбогдох мэдээллийг оруулах эсвэл хулганыг чирж баримтын хэсгийг тэмдэглэх замаар тухайн хэсгийг өөрчилж болно. Энэ харилцах цонхыг багасгахын тулд \"Өгөгдлийн мужийг сонгох\" товчийг ашиглаж болох бөгөөд ингэснээр та Calc дээр өгөгдлийн мужийг хялбархан сонгох боломжтой болно." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380 @@ -4049,13 +4049,13 @@ msgstr "Өгөгдлийн пайз" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "Ангилалуудын эх сурвалжийн хүрээний хаягийг харуулна (категорийн диаграммын x тэнхлэг дээр харагдах текстүүд). XY диаграммын хувьд текстийн хайрцаг нь өгөгдлийн цэгүүдэд харуулсан өгөгдлийн шошгоны эх сурвалжийг агуулна. Calc дээр өгөгдлийн мужийг сонгохдоо энэ харилцах цонхыг багасгахын тулд \"Өгөгдлийн мужийг сонгох\" товчийг дарна уу." #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "Ангилалуудын эх сурвалжийн хүрээний хаягийг харуулна (категорийн диаграммын x тэнхлэг дээр харагдах текстүүд). XY диаграммын хувьд текстийн хайрцаг нь өгөгдлийн цэгүүдэд харуулсан өгөгдлийн шошгоны эх сурвалжийг агуулна. Calc дээр өгөгдлийн мужийг сонгохдоо энэ харилцах цонхыг багасгахын тулд \"Өгөгдлийн мужийг сонгох\" товчийг дарна уу." #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479 @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Байх_гүй" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." -msgstr "" +msgstr "Ямар ч алдааны мөр харуулахгүй." #. Cq44D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76 @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "_Тогтмол утга" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Параметр хэсэгт таны зааж өгсөн тогтмол утгуудыг харуулна." #. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99 @@ -4097,13 +4097,13 @@ msgstr "_Процентоор" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Хувь хэмжээг харуулна. Дэлгэц нь харгалзах өгөгдлийн цэгийг заана. Параметр талбарт хувь хэмжээг тохируулна уу." #. qCQY8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "Алдааны мөрийг тооцоолох функцийг сонгоно уу." #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152 @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Алдааны муж" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "Алдааны мөрийг тооцоолох функцийг сонгоно уу." #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Нүдний_хэсэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." -msgstr "" +msgstr "Нүдний хүрээ дээр дарж, эерэг ба сөрөг алдааны мөрний утгыг тодорхойлоход ашиглах нүдний мужийг зааж өгнө үү." #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205 @@ -4157,13 +4157,13 @@ msgstr "Алдааны ангилал" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Эерэг _ба сөрөг " +msgstr "Эерэг ба сөрөг" #. LDszs #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." -msgstr "" +msgstr "Эерэг ба сөрөг алдааны мөрүүдийг харуулна." #. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258 @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Эе_рэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн эерэг алдааны мөрүүдийг харуулна." #. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280 @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Сө_рөг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн сөрөг алдааны мөрүүдийг харуулна." #. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339 @@ -4205,13 +4205,13 @@ msgstr "Эе_рэг (+)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." -msgstr "" +msgstr "Үзүүлсэн утгад нэмэх утгыг алдааны эерэг утга болгон оруулна уу." #. D5XCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "Эерэг алдааны утгыг авахыг хүссэн хаягийн мужаа оруулна уу. Томруулах товчийг ашиглан хүснэгтийн хэсгийг сонгоно уу." #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436 @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Эерэг өгөгдлийн муж сонгох" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:440 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "Томруулахын тулд товчлуур дээр дарж, хүснэгтийн нүднүүдийн мужийг хулганаар сонгоно уу. Харилцах цонхыг бүрэн хэмжээгээр нь буцаахын тулд товчлуурыг дахин дарна уу." #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:466 @@ -4235,13 +4235,13 @@ msgstr "_Сөрөг (-)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:485 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." -msgstr "" +msgstr "Үзүүлсэн утгаас хасах утгыг алдааны сөрөг утга болгон оруулна уу." #. S8d3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:503 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "Сөрөг алдааны утгыг авахыг хүссэн хаягийн мужаа оруулна уу. Томруулах товчийг ашиглан хүснэгтийн хэсгийг сонгоно уу." #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518 @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Эерэг өгөгдлийн муж сонгох" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:522 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "Жижгэрүүлэхийн тулд товчлуур дээр дарж, хүснэгтийн нүднүүдийн мужийг хулганаар сонгоно уу. Харилцах цонхыг бүрэн хэмжээгээр нь буцаахын тулд товчлуурыг дахин дарна уу." #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:541 @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Хоюу_лаа тэнцүү" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:549 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "Эерэг ба сөрөг алдааны утгыг хоёуланг нь ашиглахыг зөвшөөрдөг. Та зөвхөн эерэг (+) эргүүлэх хайрцгийн утгыг өөрчлөх боломжтой. Энэ утгыг \"Сөрөг (-)\" талбарт автоматаар хуулна." #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:565 @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "_Зүүн талд нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:35 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та энэ сонголтыг сонговол диаграмын зүүн талд домог харагдана." #. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:46 @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "_Баруун талд нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:55 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та энэ сонголтыг сонговол диаграмын баруун талд домог харагдана." #. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:66 @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "_Дээд талд нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:75 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та энэ сонголтыг сонговол диаграмын дээрх домгийг харж болно." #. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:86 @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "_Доод талд нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:95 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэлийг диаграмын доод талд байрлуулна." #. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:110 @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Бич_вэрийн чиглэл" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Нарийн төвөгтэй текст зохион байгуулалт (CTL) ашигладаг догол мөрийн текстийн чиглэлийг зааж өгнө үү. Энэ функц нь зөвхөн нарийн төвөгтэй текст зохион байгуулалтын дэмжлэгийг идэвхжүүлсэн тохиолдолд л боломжтой." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173 @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Тайлбарыг хүснэгттэй давхардуулахгүйг #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:210 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл нь диаграмтай давхцах эсэхийг тодорхойлно." #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:226 @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "_Цагийн зүүний дагуу" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." -msgstr "" +msgstr "Дугуй диаграмын хэсгүүдийг эрэмблэх үндсэн чиглэл нь цагийн зүүний эсрэг байна. Эсрэг чиглэлд хэсгүүдийг зурахын тулд цагийн зүүний дагуух хайрцгийг идэвхжүүлнэ үү." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 @@ -4403,13 +4403,13 @@ msgstr "Хандлага" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." -msgstr "" +msgstr "Тойргийн дагуу жижиг цэгийг чирж эсвэл дугуй дээрх дурын байрлал дээр дарж бялуу эсвэл гурилан бүтээгдэхүүний эхлэлийн өнцгийг тохируулна уу. Эхлэх өнцөг нь эхний хэсгийг зурах математикийн өнцгийн байрлал юм. 90 градусын утга нь эхний хэсгийг 12 цагийн байрлалд зурдаг. 0 градусын утга нь 3 цагийн байрлалаас эхэлдэг." #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." -msgstr "" +msgstr "0-ээс 359 градусын хоорондох эхлэлийн өнцгийг оруулна уу. Та мөн сумнууд дээр дарж үзүүлсэн утгыг өөрчлөх боломжтой." #. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "_Өгөгдлийн мужууд:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "Диаграмдаа оруулахыг хүссэн өгөгдлийн мужаа оруулна уу. Calc дээр өгөгдлийн мужийг сонгохдоо энэ харилцах цонхыг багасгахын тулд \"Өгөгдлийн мужийг сонгох\" товчийг дарна уу." #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн мужаа сонгоно уу" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "Диаграмдаа оруулахыг хүссэн өгөгдлийн мужаа оруулна уу. Calc дээр өгөгдлийн мужийг сонгохдоо энэ харилцах цонхыг багасгахын тулд \"Өгөгдлийн мужийг сонгох\" товчийг дарна уу." #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104 @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Мөрнүүд дэхь өгөгдлийн цуваанууд" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цувралууд нь сонгосон муж дахь дараалсан мөрүүдээс мэдээллээ авдаг. Тархалтын диаграмын хувьд эхний өгөгдлийн цуврал нь бүх цувралын x утгуудыг агуулна. Бусад бүх өгөгдлийн цувааг y-утга болгон ашигладаг бөгөөд цуврал тус бүрд нэгийг нь авна." #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124 @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Баганууд дахь өгөгдлийн цуваанууд" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн цувралууд нь сонгосон муж дахь дараалсан баганаас мэдээллээ авдаг. Тархалтын диаграмын хувьд эхний өгөгдлийн баганад бүх цувралын x утгуудыг агуулна. Бусад бүх өгөгдлийн баганыг y-утга болгон ашигладаг бөгөөд цуврал тус бүрд нэг." #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:144 @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "_Эхний мөрөөр гарчиглах" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." -msgstr "" +msgstr "Багана дахь өгөгдлийн цувралын хувьд: Мужийн эхний мөрийг өгөгдлийн цувралын нэр болгон ашигладаг. Мөр дэх өгөгдлийн цувралын хувьд: Мужийн эхний мөрийг ангилал болгон ашигладаг. Үлдсэн мөрүүд нь өгөгдлийн цувралаас бүрдэнэ. Хэрэв энэ нүдийг сонгоогүй бол бүх мөр нь өгөгдлийн цуврал болно." #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163 @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Э_хний баганаар гарчиглах" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." -msgstr "" +msgstr "Багана дахь өгөгдлийн цувралын хувьд: Мужийн эхний баганыг өгөгдлийн цувралын нэр болгон ашигладаг. Мөр дэх өгөгдлийн цувралын хувьд: Мужийн эхний баганыг ангилал болгон ашигладаг. Үлдсэн баганууд нь өгөгдлийн багануудаас бүрдэнэ. Хэрэв энэ нүдийг сонгоогүй бол бүх багана нь өгөгдлийн багана болно." #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192 @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Чиглэлийг буцаах" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэг дээр хаана бага, өндөр утгыг хаана харуулахыг тодорхойлно. Шалгагдаагүй төлөв нь математикийн чиглэл юм." #. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "_Логарифман өөрчлөлт" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийг логарифмын дагуу хуваахыг хүсч байгааг зааж өгнө." #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Огноо" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." -msgstr "" +msgstr "Зарим төрлийн тэнхлэгийн хувьд та тэнхлэгийг текст эсвэл огноо хэлбэрээр форматлах эсвэл төрлийг автоматаар илрүүлэхийг сонгож болно." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 @@ -4625,13 +4625,13 @@ msgstr "А_втоматаар" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн эхлэлийн хамгийн бага утгыг тодорхойлно." #. AvhE9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн төгсгөлийн хамгийн их утгыг тодорхойлно." #. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Жилүүд" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлалыг өдөр, сар, жилийг интервалаар харуулахаар тохируулж болно." #. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299 @@ -4682,19 +4682,19 @@ msgstr "Го_л интервал" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "Үндсэн интервалыг тодорхой тооны өдөр, сар, жил харуулахаар тохируулж болно." #. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "Үндсэн интервалыг тодорхой тооны өдөр, сар, жил харуулахаар тохируулж болно." #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгүүдийн үндсэн хуваагдлын интервалыг тодорхойлно." #. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425 @@ -4718,13 +4718,13 @@ msgstr "Тус_лах интервалын шатлалын алхамууд" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгүүдийг хуваах интервалыг тодорхойлно." #. snFL6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "Тодорхой тооны өдөр, сар, жилийг харуулахын тулд бага хэмжээний интервалыг тохируулж болно." #. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533 @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Ха_маарсан утга" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн дагуу утгыг аль байрлалд харуулахыг зааж өгнө." #. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594 @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Автомат_аар" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "" +msgstr "Та утгуудыг өөрчлөхийн тулд эхлээд Автомат сонголтын сонголтыг цуцлах ёстой." #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Гол Y тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "" +msgstr "Энэ сонголт нь анхдагч байдлаар идэвхтэй байна. Бүх өгөгдлийн цувралууд нь үндсэн Y тэнхлэгт нийцдэг." #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Хоёрдогч Y Тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:69 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "" +msgstr "Y тэнхлэгийн масштабыг өөрчилдөг. Энэ тэнхлэг нь дор хаяж нэг өгөгдлийн цуврал хуваарилагдсан бөгөөд тэнхлэгийн харагдац идэвхтэй байгаа тохиолдолд л харагдах болно." #. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:85 @@ -4808,13 +4808,13 @@ msgstr "_Давхарлалт" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:154 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." -msgstr "" +msgstr "Баганын хоорондох зайг хувиар тодорхойлно." #. 8E3zD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:171 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." -msgstr "" +msgstr "Давхардсан өгөгдлийн цувралд шаардлагатай тохиргоог тодорхойлно." #. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:189 @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Самбаруудыг зэрэгцүүлэн дүрслэх" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." -msgstr "" +msgstr "Өөр өөр өгөгдлийн цувралын мөрүүдийг зөвхөн нэг тэнхлэгт нэмсэн мэт харуулна." #. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:210 @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Холболтын шугамууд" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." -msgstr "" +msgstr "Давхардсан болон хувийн багана диаграмын хувьд холбогдох баганын түвшинг шугамаар холбохын тулд энэ нүдийг сонго." #. VHcU3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:235 @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "_Завсар орхих" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:292 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв утга байхгүй бол өгөгдөл харагдахгүй. Энэ нь багана, бар, шугам, сүлжээний диаграмын төрлүүдийн өгөгдмөл тохиргоо юм." #. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:303 @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "_Тэг утга авч үзэх" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв утгууд байхгүй бол y-утгыг тэг болгоно. Энэ нь Талбайн диаграммын төрөлд зориулсан анхдагч тохиргоо юм." #. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:324 @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Шугамыг үргэлжлүүлэх" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:334 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв утгууд байхгүй бол хөрш зэргэлдээх утгуудыг интерполяци хийнэ. Энэ нь XY төрлийн диаграммын өгөгдмөл тохиргоо юм." #. Nw9LX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:358 @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "Далдлагдсан нүднүүдийн _өгөгдлүүдийг х #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:367 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв диаграммд хамаарах хэсэгт байгаа бол далд нүднүүдийн утгыг харуулахын тулд энэ сонголтыг идэвхжүүлнэ үү." #. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:383 @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "Түүхийг нуух" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:420 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон өгөгдлийн цуврал эсвэл өгөгдлийн цэгийн домог оруулгыг бүү харуул." #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:436 @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "_Шугаман" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "Шугаман чиг хандлагын шугамыг үзүүлэв." #. u3nKx #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Л_огарифмийн" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "Логарифмын чиг хандлагын шугамыг үзүүлэв." #. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97 @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "_Экспоненциал" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:107 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "Экспоненциал чиг хандлагын шугамыг харуулав." #. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:118 @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Тооны зэ_рэг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:128 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." -msgstr "" +msgstr "Эрчим хүчний чиг хандлагын шугамыг харуулав." #. QCeGG #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:194 @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "_Полиномиал" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдсөн зэрэгтэй олон гишүүнт чиг хандлагын шугамыг үзүүлэв." #. mGkUE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:216 @@ -4994,13 +4994,13 @@ msgstr "Градус" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:221 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." -msgstr "" +msgstr "Олон гишүүнт чиг хандлагын шугамын зэрэг." #. EAkKg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:239 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." -msgstr "" +msgstr "Олон гишүүнт чиг хандлагын шугамын зэрэг." #. BkiE2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:261 @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "_Хувирамтгай дундаж утга" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнт дундаж болон өгөгдсөн хугацааг харуулна." #. ZvFov #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:283 @@ -5024,43 +5024,43 @@ msgstr "Мөчлөг" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:288 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнт дундажийг тооцоолоход ашигласан онооны тоо." #. g3mex #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:307 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнт дундажийг тооцоолоход ашигласан онооны тоо." #. QLnAh #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Төрөл" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "Трендийн шугамыг хэрхэн тооцдог." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Өмнө нь" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "Төв" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "Дундаж абсцисса" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382 @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Урагшласан дөхөлт нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." -msgstr "" +msgstr "Тренд шугамыг илүү том x утгуудын хувьд экстраполяци хийдэг." #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:434 @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Ухарсан дөхөлт нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:440 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." -msgstr "" +msgstr "Тренд шугамыг бага х утгын хувьд экстраполяци хийдэг." #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:480 @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "Y-Тэнхлэг-_Огтлолцлолыг тулгах нь" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:491 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." -msgstr "" +msgstr "Шугаман, олон гишүүнт болон экспоненциал чиг хандлагын шугамын хувьд хэсгийн утгыг өгөгдсөн утга руу хүчээр шахдаг." #. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:502 @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Тэг_шитгэлийг харуулах" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:510 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." -msgstr "" +msgstr "Трендийн шугамын хажуугийн чиг хандлагын шугамын тэгшитгэлийг харуулна." #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:522 @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Дитерминант _Коэффициент (R²)-ыг харуула #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:530 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." -msgstr "" +msgstr "Трендийн шугамын хажууд тодорхойлох коэффициентийг харуулна." #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:544 @@ -5138,19 +5138,19 @@ msgstr "_Тусгаарлах шугамын пайз" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:550 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "" +msgstr "Домогт трендийн шугамын нэр." #. FBT3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:567 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "" +msgstr "Домогт трендийн шугамын нэр." #. C4C6e #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:592 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв мөрдсөн бол таслан зогсоох үнэ цэнэ." #. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605 @@ -5162,13 +5162,13 @@ msgstr "_X-Хувьсaгчийн нэр" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:611 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Трендийн шугамын тэгшитгэл дэх X хувьсагчийн нэр." #. Fz8b3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:628 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Трендийн шугамын тэгшитгэл дэх X хувьсагчийн нэр." #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641 @@ -5180,13 +5180,13 @@ msgstr "_Y-Хувьсaгчийн нэр" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:647 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Трендийн шугамын тэгшитгэл дэх Y хувьсагчийн нэр." #. WHNXu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:664 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "" +msgstr "Трендийн шугамын тэгшитгэл дэх Y хувьсагчийн нэр." #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:685 @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Пайзнуудыг харуулах" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн шошгыг харуулах эсвэл нуух эсэхийг заана." #. HFhGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "_Зэрэгцсэн" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэг дээр бие биенийхээ хажууд тоонуудыг байрлуулна." #. tHrCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83 @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Дээр-доор зөрүүлсэн" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэг дээрх тоог зөрүүлж, сондгой тооноос доогуур тэгш тоонуудыг байрлуулна." #. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Доор-дээр зөрүүлсэн" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "" +msgstr "Тоонуудыг тэнхлэгт шилжүүлж, тэгш тооноос бага сондгой тоог байрлуулна." #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "А_втоматаар" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэг дээрх тоог автоматаар байрлуулна." #. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150 @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Д_авхарлалт" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." -msgstr "" +msgstr "Нүдний текст бусад нүднүүдтэй давхцаж болохыг зааж өгнө." #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "_Таслах" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." -msgstr "" +msgstr "Мөр таслахыг зөвшөөрдөг." #. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225 @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Бичвэр Урсгал" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "Чиглэлийн өнцгийг гараар оруулахад ашигладаг." #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295 @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Бо_соо давхарласан" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "Нүдний контентын босоо текстийн урсгалыг зааж өгнө." #. JBz5H #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351 @@ -5330,13 +5330,13 @@ msgstr "Бич_вэрийн чиглэл:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Complex Text Layout (CTL) ашигладаг догол мөрүүдийн текстийн урсгалыг зааж өгнө үү. Энэ функцийг зөвхөн идэвхжүүлсэн CTL дэмжлэгтэйгээр ашиглах боломжтой." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "" +msgstr "Дугуйны аль ч хэсэгт дарснаар та бичих чиглэлийг тодорхойлно." #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416 @@ -5366,19 +5366,19 @@ msgstr "_Z тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." -msgstr "" +msgstr "X тэнхлэгт (хэвтээ) шошго оруулна уу." #. 4vThc #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." -msgstr "" +msgstr "Y тэнхлэгт (босоо) шошго оруулна уу." #. 7zPH5 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." -msgstr "" +msgstr "Z тэнхлэгт зориулсан шошго оруулна уу. Энэ сонголтыг зөвхөн 3 хэмжээст диаграммд ашиглах боломжтой." #. Qpj9H #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 @@ -5396,13 +5396,13 @@ msgstr "_Дэд гарчиг" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." -msgstr "" +msgstr "Графикийн гарчиг оруулна уу." #. eNDvd #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." -msgstr "" +msgstr "Графикийн хадмал гарчиг оруулна уу." #. GJ7pJ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200 @@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Y тэнх_лэг" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." -msgstr "" +msgstr "Хоёр дахь X тэнхлэгийн шошгыг оруулна уу. Энэ сонголт нь зөвхөн хоёр дахь X тэнхлэгийг дэмждэг диаграммд боломжтой." #. E6Y7y #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269 @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "_Тайлбар бичиг харуулах" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." -msgstr "" +msgstr "Диаграммд домог байх ёстой эсэхийг тодорхойлно." #. ejdzz #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295 @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "_Зүүн талд нь" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та энэ сонголтыг сонговол диаграмын зүүн талд домог харагдана." #. EjE6h #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "_Баруун талд нь" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та энэ сонголтыг сонговол диаграмын баруун талд домог харагдана." #. LnxgC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "_Дээд талд нь" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та энэ сонголтыг сонговол диаграмын дээрх домгийг харж болно." #. GD2qS #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "_Доод талд нь" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та энэ сонголтыг сонговол диаграмын доорх домгийг харж болно." #. REBEt #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 @@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr "X тэнхлэг" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." -msgstr "" +msgstr "X тэнхлэгт перпендикуляр тор шугамуудыг харуулна." #. KPGMU #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr "Y тэнх_лэг" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." -msgstr "" +msgstr "Y тэнхлэгт перпендикуляр тор шугамуудыг харуулна." #. G65v4 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "Z тэнх_лэг" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." -msgstr "" +msgstr "Z тэнхлэгт перпендикуляр тор шугамуудыг харуулна. Энэ сонголтыг зөвхөн 3 хэмжээст диаграммд ашиглах боломжтой." #. wNqwZ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482 diff --git a/source/mn/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/mn/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 8750861e1e5..473484991dd 100644 --- a/source/mn/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/mn/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistrymysql_jdbcorgopenofficeofficedataaccess/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/connectivityregistrymysql_jdbcorgopenofficeofficedataaccess/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540150810.000000\n" #. ny8vx @@ -44,4 +44,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (Native)" -msgstr "MySQL (Native)" +msgstr "MySQL (Төрөлх)" diff --git a/source/mn/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/mn/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 0c7aa07383b..3ff7ee399b7 100644 --- a/source/mn/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/mn/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistrymysqlcorgopenofficeofficedataaccess/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/connectivityregistrymysqlcorgopenofficeofficedataaccess/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538497927.000000\n" #. NHVFU @@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL Connector" -msgstr "MySQL Connector" +msgstr "MySQL Холбогч" diff --git a/source/mn/cui/messages.po b/source/mn/cui/messages.po index 2c78cee22f4..d1c3bea87ac 100644 --- a/source/mn/cui/messages.po +++ b/source/mn/cui/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-13 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/cuimessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Багажны самбарын нэрийг нь өөрчлөх" #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" msgid "All Commands" -msgstr "" +msgstr "Бүх тушаалууд" #. A7cUy #: cui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Хавтастай" #. xqrfE #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Хавтастай авсаархан" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэсэн самбар" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Авсаархан бүлэглэсэн" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:76 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Загварын үндсэн хэв" #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" -msgstr "" +msgstr "Хажуугийн тавцан" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:119 @@ -5834,43 +5834,43 @@ msgid "Properties" msgstr "Тодруулга" #. GVjnt -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:29 msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "Таслагч зураас" #. kmYk5 -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "" #. 8Fp43 -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Завсарлахаас өмнөх тэмдэгтүүд" #. upKGC -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "" #. p6cfZ -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Завсарсаны дараах тэмдэгтүүд" #. XN4Hs -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." msgstr "" #. sAo4B -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Үгний хамгийн бага урт" @@ -6218,169 +6218,169 @@ msgid "Callout" msgstr "Тайлбар" #. VmG2i -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45 msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "" #. cAZqx -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "_Өргөтгөл:" #. vfBPx -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:91 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "Оптимал" #. HjpWL -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:92 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "Дээрээс" #. CQsFs -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:93 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "Зүүнээс" #. ZjSVS -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:94 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Хэвтээ" #. bzD84 -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:95 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "Босоо" #. StuZd -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99 msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "" #. CGjKD -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131 msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgstr "" #. SFvEw -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "_Урт:" #. Yb2kZ -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:162 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Хамгийн оновчтой" #. QEDdo -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." msgstr "" #. dD3os -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "_Байрлал:" #. EXWoL -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:204 msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "_Дээр:" #. R7VbC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "Дээд" #. G4QwP -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:220 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "Дунд" #. WU9cc -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:221 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "Доод талд" #. XAgVD -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:222 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "Зүүн" #. W5B2V -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:223 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "Төв" #. NNBsv -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:224 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "Баруун" #. ZgPFC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228 msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "" #. rj7LU -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:248 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "" #. jG4AE -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "_Зай:" #. 9SDGt -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294 msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." msgstr "" #. wvzCN -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "Шулуун шугам" #. bQMyC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:315 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "Өнцөгт шугам" #. LFs2D -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "Өнцөгтэй холбогч шугам" #. mvLuE -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333 msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "" diff --git a/source/mn/dbaccess/messages.po b/source/mn/dbaccess/messages.po index 1b911dd9d4b..5258e6c6520 100644 --- a/source/mn/dbaccess/messages.po +++ b/source/mn/dbaccess/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-03 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dbaccessmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524567500.000000\n" #. BiN6g @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a JDBC database" -msgstr " JDBC өгөгдлийн сангийн холболтыг тавья " +msgstr "JDBC мэдээллийн сантай холболт тохируулна уу" #. dYGeU #: dbaccess/inc/strings.hrc:389 @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "'%1' ба '%2' -с БҮХ бичлэгүүдийг агуулна." #: dbaccess/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "'%1' болон '%2'-ын БҮХ бичлэгийн декарт үржвэрийг агуулна." #. KyLuN #: dbaccess/inc/strings.hrc:431 @@ -2593,73 +2593,73 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/templwin.hrc:41 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #. zo57j #: dbaccess/inc/templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" -msgstr "" +msgstr "Зохиогч" #. Zh8Ni #: dbaccess/inc/templwin.hrc:43 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #. eHFA4 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:44 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Түлхүүр үгс" #. eYGnQ #: dbaccess/inc/templwin.hrc:45 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #. Eg2eG #: dbaccess/inc/templwin.hrc:46 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #. hokZy #: dbaccess/inc/templwin.hrc:47 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөгдсөн огноо" #. XMEJb #: dbaccess/inc/templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" -msgstr "" +msgstr "Өөрчилсөн" #. MWkd5 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:49 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэсэн огноо" #. BBEEC #: dbaccess/inc/templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэсэн" #. VCGe3 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:51 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Сэдэв" #. HVYdE #: dbaccess/inc/templwin.hrc:52 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #. 4KVZn #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8 @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "_Өргөн:" #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the column width that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэхийг хүсэж буй баганын өргөнийг оруулна уу." #. LtAmr #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:129 @@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "_Автоматаар" #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:137 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." -msgstr "" +msgstr "Баганын өргөнийг одоогийн фонтоор автоматаар тохируулна." #. enAfe #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:168 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баганын эсвэл сонгосон баганын өргөнийг өөрчилнө." #. zBVS9 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:37 @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Форматын жишээ" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_Format Field" -msgstr "" +msgstr "_Формат талбар" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "_Өгөгдлийн нүдний төрөл" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:46 msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip" msgid "Field Properties Help" -msgstr "" +msgstr "Талбарын шинж чанаруудын тусламж" #. KUVUc #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9 @@ -3429,6 +3429,9 @@ msgid "" "It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n" "available in this setup." msgstr "" +"Шинэ мэдээллийн сан үүсгэх боломжгүй, учир нь HSQLDB ч, Firebird ч байхгүй\n" +"\n" +"энэ тохиргоонд ашиглах боломжтой." #. DQvKi #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 @@ -4028,7 +4031,7 @@ msgstr "- үгүй -" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:135 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "Аргумент дотор тохируулахын тулд одоогийн хүснэгтээс талбарын нэрийг зааж өгнө." #. 57zBE #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:151 @@ -4094,7 +4097,7 @@ msgstr "хоосон бус" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:164 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Талбайн нэр болон Утга талбар дахь оруулгуудыг хооронд нь холбож болох харьцуулах операторуудыг зааж өгнө." #. A8jis #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:179 @@ -4106,7 +4109,7 @@ msgstr "- байхгүй -" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:183 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "Аргумент дотор тохируулахын тулд одоогийн хүснэгтээс талбарын нэрийг зааж өгнө." #. FdHSG #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:198 @@ -4118,19 +4121,19 @@ msgstr "- байхгүй -" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:202 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "Аргумент дотор тохируулахын тулд одоогийн хүснэгтээс талбарын нэрийг зааж өгнө." #. oCJaY #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:219 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Талбайн нэр болон Утга талбар дахь оруулгуудыг хооронд нь холбож болох харьцуулах операторуудыг зааж өгнө." #. rY6Pi #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:236 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Талбайн нэр болон Утга талбар дахь оруулгуудыг хооронд нь холбож болох харьцуулах операторуудыг зааж өгнө." #. tBd3g #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:249 @@ -4142,19 +4145,19 @@ msgstr "Утга" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:265 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "Талбарыг шүүх утгыг зааж өгнө." #. w42mr #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:283 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "Талбарыг шүүх утгыг зааж өгнө." #. tB93H #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:301 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3" msgid "Specifies a value to filter the field." -msgstr "" +msgstr "Талбарыг шүүх утгыг зааж өгнө." #. PFZ8z #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:316 @@ -4172,7 +4175,7 @@ msgstr "БУЮУ" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" +msgstr "Дараах аргументуудын хувьд та AND / OR гэсэн логик операторуудаас сонгож болно." #. EaXyP #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336 @@ -4190,7 +4193,7 @@ msgstr "БУЮУ" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" +msgstr "Дараах аргументуудын хувьд та AND / OR гэсэн логик операторуудаас сонгож болно." #. SESZq #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:359 @@ -4202,7 +4205,7 @@ msgstr "Шалгуурууд" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:384 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog" msgid "Allows you to set the filtering options." -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүрийн сонголтыг тохируулах боломжийг танд олгоно." #. jFD4L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12 @@ -4250,7 +4253,7 @@ msgstr "Тийм" #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct" msgid "Use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "Асуулгад ялгаатай утгуудыг ашиглана уу." #. rErxt #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123 @@ -4262,7 +4265,7 @@ msgstr "Үгүй" #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:132 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct" msgid "Not use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "Асуулгад ялгаатай утгыг бүү ашигла." #. P9quF #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:152 @@ -4274,13 +4277,13 @@ msgstr "Давхардахгүй утгууд" #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." -msgstr "" +msgstr "Буцах бичлэгийн дээд хэмжээг тогтоохын тулд Хязгаарыг нэмдэг." #. GoEm9 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." -msgstr "" +msgstr "Query Properties харилцах цонхонд та SQL Query-ийн хоёр шинж чанарыг тохируулж болно, өөрөөр хэлбэл ялгаатай утгуудыг буцаах эсэх, үр дүнгийн багцыг хязгаарлах эсэх." #. gLFLt #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 @@ -4406,7 +4409,7 @@ msgstr "_Өндөр:" #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Ашиглахыг хүсэж буй мөрийн өндрийг оруулна уу." #. 4QFsD #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:129 @@ -4418,13 +4421,13 @@ msgstr "_Автоматаар" #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:137 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|automatic" msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл загварт тулгуурлан мөрийн өндрийг хэмжээг нь тохируулна. Одоо байгаа контентыг босоо байдлаар тайрсан байдлаар харуулж болно. Том контент оруулах үед өндөр автоматаар нэмэгдэхээ больсон." #. qEa9T #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:168 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн мөр эсвэл сонгосон мөрүүдийн өндрийг өөрчилнө." #. SD2FQ #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8 @@ -4556,7 +4559,7 @@ msgstr "Эрэмбэлэх дараалал" #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:266 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Specifies the sort criteria for the data display." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн дэлгэцийн эрэмбэлэх шалгуурыг заана." #. CsLXB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24 @@ -4850,7 +4853,7 @@ msgstr "Хүснэгт эсвэл асуулга нэмэх" #: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:109 msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойлолт" #. 8b2nn #: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8 @@ -5084,4 +5087,4 @@ msgstr "_Тэмдэгтийн багц:" #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:203 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн хөрвүүлэлт" diff --git a/source/mn/desktop/messages.po b/source/mn/desktop/messages.po index 435c6d88f63..1b094f72196 100644 --- a/source/mn/desktop/messages.po +++ b/source/mn/desktop/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/desktopmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535976090.000000\n" #. v2iwK @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Өргөтгөл" #: desktop/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "All supported files" -msgstr "" +msgstr "Бүх дэмжигдсэн файлууд" #. 5TAZB #: desktop/inc/strings.hrc:48 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Бүх хэрэглэгчдэд зориулсан суулгалт" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:89 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared" msgid "Filter extensions available for all users of this computer." -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүрийн өргөтгөлүүдийг энэ компьютерийн бүх хэрэглэгчид ашиглах боломжтой." #. zhqZT #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:100 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Зөвхөн энэ хэрэглэгчид зориулсан суулг #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:109 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user" msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн одоо нэвтэрсэн хэрэглэгчдэд боломжтой өргөтгөлүүдийг шүүдэг." #. 6wBVk #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:120 @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Энэ %PRODUCTNAME-тай хамт илгээгдсэн" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:129 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." -msgstr "" +msgstr "Багцлагдсан өргөтгөлүүдийг үйлдлийн системийн тусгай суулгагч багцуудыг ашиглан системийн администратор суулгадаг. Эдгээрийг энд суулгах, шинэчлэх, устгах боломжгүй." #. T8BGR #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:144 @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Өргөтгөлүүдийг харуулах" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:178 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Устгах, идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгохыг хүсэж буй өргөтгөлөө сонгоно уу. Зарим өргөтгөлийн хувьд та Сонголтуудын харилцах цонхыг нээж болно." #. DLME5 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:200 @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "_Тохируулгууд" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:207 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." -msgstr "" +msgstr "Суулгасан өргөтгөлийг сонгоод өргөтгөлийн сонголтуудын харилцах цонхыг нээнэ үү." #. ieiF4 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:219 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "_Шинэчлэл шалгах..." #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:226 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately." -msgstr "" +msgstr "Суулгасан бүх өргөтгөлүүдийн онлайн шинэчлэлтийг шалгахын тулд товшино уу. Зөвхөн сонгосон өргөтгөлийн шинэчлэлтийг шалгахын тулд контекст цэснээс Шинэчлэх командыг сонгоно уу. Шинэчлэлт байгаа эсэхийг шалгах ажил нэн даруй эхэлнэ." #. GehiB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:239 @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "_Нэмэх" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:248 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn" msgid "Click Add to add an extension." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх дээр дарж өргөтгөл нэмнэ." #. wNCAw #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:261 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "_Устгах" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:268 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." -msgstr "" +msgstr "Устгахыг хүсч буй өргөтгөлийг сонгоод Устгах дээр дарна уу." #. qHMdq #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:281 @@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "Эндээс илүү өргөтгөл авах боломжтой..." #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:354 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions" msgid "You can find a collection of extensions on the Web." -msgstr "" +msgstr "Та Вэб дээрээс өргөтгөлүүдийн цуглуулгыг олох боломжтой." #. vSiEz #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:389 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөлийн менежер нь %PRODUCTNAME өргөтгөлүүдийг нэмж, устгаж, идэвхгүй болгож, идэвхжүүлж, шинэчилдэг." #. EGwkP #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "_Доош гүйлгэх" #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog" msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." -msgstr "" +msgstr "Лицензийг уншина уу. Шаардлагатай бол доош гүйлгэхийн тулд доош гүйлгэх товчийг дарна уу. Өргөтгөлийн суулгацыг үргэлжлүүлэхийн тулд \"Зөвшөөрөх\" дээр дарна уу." #. qquCs #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "_Бүх шинэчлэлийг харуул" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." -msgstr "" +msgstr "Анхдагч байдлаар, зөвхөн татаж авах боломжтой өргөтгөлүүд харилцах цонхонд харагдана. Бусад өргөтгөлүүд болон алдааны мэдэгдлүүдийг харахын тулд \"Бүх шинэчлэлтүүдийг харуулах\" гэснийг тэмдэглэ." #. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257 @@ -1181,13 +1181,13 @@ msgstr "Хувилбарын тэмдэглэл" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352 msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэлтүүдийг шалгаж байх үед та явцын үзүүлэлтийг харна. Харилцах цонхонд зарим мессеж гарч ирэхийг хүлээх эсвэл Цуцлах товчийг дарж шинэчлэлтийн шалгалтыг зогсооно." #. c5FG9 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөлийн менежер дэх \"Шинэчлэлтүүдийг шалгах\" товчийг дарж суулгасан бүх өргөтгөлүүдийн онлайн шинэчлэлтийг шалгана уу. Зөвхөн сонгосон өргөтгөлийн онлайн шинэчлэлтийг шалгахын тулд хулганы баруун товчийг дараад контекст цэсийг нээгээд \"Шинэчлэх\" гэснийг сонгоно уу." #. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Үр дүн" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөлийн менежер дэх \"Шинэчлэлтүүдийг шалгах\" товчийг дарж суулгасан бүх өргөтгөлүүдийн онлайн шинэчлэлтийг шалгана уу. Зөвхөн сонгосон өргөтгөлийн онлайн шинэчлэлтийг шалгахын тулд хулганы баруун товчийг дараад контекст цэсийг нээгээд \"Шинэчлэх\" гэснийг сонгоно уу." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 diff --git a/source/mn/dictionaries/da_DK.po b/source/mn/dictionaries/da_DK.po index 93e9d734f71..000e3c330f4 100644 --- a/source/mn/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/mn/dictionaries/da_DK.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-21 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dictionariesda_dk/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1456049624.000000\n" #. M5yh2 @@ -39,3 +39,9 @@ msgid "" "and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" "Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n" msgstr "" +"Үг үсгийн алдаа шалгах Дани хэлний толь бичиг, үг хэллэг, stave хяналтын тасархай.\n" +"Энэхүү толь бичиг нь Det Danske Sprog-og Litteraturselskab-ийн мэдээлэлд үндэслэсэн болно\n" +"(Данийн хэл, уран зохиолын нийгэмлэг), http://www.dsl.dk.\n" +"Det Danske Sprog-og Litteraturselskab-ийн мэдээлэлд үндэслэсэн Данийн тезаурус\n" +"болон Копенгагены их сургуулийн Хэлний технологийн төв.\n" +"TeX зураасын хүснэгтэд үндэслэсэн Данийн зураас.\n" diff --git a/source/mn/dictionaries/eo.po b/source/mn/dictionaries/eo.po index cb3b1e690cd..41952bedac1 100644 --- a/source/mn/dictionaries/eo.po +++ b/source/mn/dictionaries/eo.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dictionarieseo/mn/>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. 8TKYb #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spelling dictionary, thesaurus, and hyphenator for Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Эсперанто хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг, тезаурус, зураас" diff --git a/source/mn/dictionaries/es.po b/source/mn/dictionaries/es.po index 505e98b11c9..5e8ee1f6719 100644 --- a/source/mn/dictionaries/es.po +++ b/source/mn/dictionaries/es.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dictionarieses/mn/>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. RvfxU #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for all variants of Spanish." -msgstr "" +msgstr "Испани хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг, тасалгааны дүрэм, испани хэлний бүх хувилбарт зориулсан тезаурус." diff --git a/source/mn/dictionaries/ko_KR.po b/source/mn/dictionaries/ko_KR.po index 21b95f5743b..e1fe0e92446 100644 --- a/source/mn/dictionaries/ko_KR.po +++ b/source/mn/dictionaries/ko_KR.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dictionariesko_kr/mn/>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. DbXEb #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Korean spellcheck dictionary" -msgstr "" +msgstr "Солонгос хэлний зөв бичгийн алдаа шалгах толь бичиг" diff --git a/source/mn/dictionaries/mn_MN.po b/source/mn/dictionaries/mn_MN.po index b53104d879a..d9f3c5d91db 100644 --- a/source/mn/dictionaries/mn_MN.po +++ b/source/mn/dictionaries/mn_MN.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dictionariesmn_mn/mn/>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. UsF8V #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Монгол хэлний зөв бичих, таслах толь бичиг" diff --git a/source/mn/dictionaries/pt_PT.po b/source/mn/dictionaries/pt_PT.po index 281a601010b..66dc1edfd02 100644 --- a/source/mn/dictionaries/pt_PT.po +++ b/source/mn/dictionaries/pt_PT.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dictionariespt_pt/mn/>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. H9tN6 #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Portuguese, Portugal spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Португал, Португал хэлний зөв бичих болон таслах толь бичиг, тезаурус." diff --git a/source/mn/dictionaries/sq_AL.po b/source/mn/dictionaries/sq_AL.po index 2a805a3e899..0c514551669 100644 --- a/source/mn/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/mn/dictionaries/sq_AL.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariessq_al/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/dictionariessq_al/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513257671.000000\n" #. WxvKp @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Albanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Албани хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг, зураас бичих дүрэм" diff --git a/source/mn/editeng/messages.po b/source/mn/editeng/messages.po index 9752cefed12..081b7cf0510 100644 --- a/source/mn/editeng/messages.po +++ b/source/mn/editeng/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/editengmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516030807.000000\n" #. BHYB4 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "%1 холбоос шугамууд" #: include/editeng/editrids.hrc:233 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE" msgid "Page Style: " -msgstr "Хуудасны загвар:" +msgstr "Хуудасны хэв маяг: " #. JgaGz #: include/editeng/editrids.hrc:234 diff --git a/source/mn/extensions/messages.po b/source/mn/extensions/messages.po index 453f6735487..fd20e054c61 100644 --- a/source/mn/extensions/messages.po +++ b/source/mn/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/extensionsmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024185.000000\n" #. cBx8W @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Sql" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" -msgstr "Sql [Native]" +msgstr "Sql [Уугуул]" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 @@ -3160,13 +3160,13 @@ msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." -msgstr "" +msgstr "Файлын харилцах цонхыг ашиглан байршлыг зааж өгнө." #. 7P3GP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" msgid "Specifies the location of the database file." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн файлын байршлыг заана." #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Энэ хаягийн жагсаалтыг %PRODUCTNAME-н бүх мод #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME-д шинээр үүсгэсэн өгөгдлийн сангийн файлыг бүртгэнэ. Дараа нь өгөгдлийн санг Өгөгдлийн эх сурвалжийн хэсэгт жагсаах болно (Ctrl+Shift+F4). Хэрэв энэ хайрцгийг арилгавал өгөгдлийн сангийн файлыг нээхэд л мэдээллийн сан боломжтой болно." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Хаяг номын нэр" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалжийн нэрийг зааж өгнө." #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Ийм нэртэй өөр эх сурвалж байна. Дата эх #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." -msgstr "" +msgstr "Хаягийн дэвтэр файлын байршил болон өгөгдлийн эх сурвалжийг өгөгдлийн эх сурвалж судлаач дээр жагсаах нэрийг зааж өгнө." #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 @@ -3232,6 +3232,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"Загварууддаа хаягийн өгөгдлийг оруулахын тулд %PRODUCTNAME аль талбарт ямар өгөгдөл агуулагдаж байгааг мэдэх ёстой.\n" +"\n" +"Жишээлбэл, та имэйл хаягаа \"и-мэйл\", \"И-мэйл\" эсвэл \"EM\" гэсэн талбарт эсвэл огт өөр зүйлд хадгалж болно.\n" +"\n" +"Доорх товчийг дарж өгөгдлийн эх сурвалжийн тохиргоог оруулах өөр харилцах цонхыг нээнэ үү." #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 @@ -3243,13 +3248,13 @@ msgstr "Талбар олголт" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." -msgstr "" +msgstr "Загварууд: Хаягийн дэвтэр оноох харилцах цонхыг нээнэ." #. CuPoK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage" msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." -msgstr "" +msgstr "Талбарын даалгаврыг тодорхойлох боломжийг олгодог харилцах цонхыг нээнэ." #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 @@ -3333,7 +3338,7 @@ msgstr "Одоо байгаа талбарууд" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн элемент" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 @@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr "Та аль талбарт нэр өгөхийг хүсч байна в #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн элемент" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 @@ -3411,7 +3416,7 @@ msgstr "Тохиргоонууд" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт тохиргоог оруулах боломжтой харилцах цонхыг дуудна." #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56 @@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." -msgstr "" +msgstr "LDAP хаягийн өгөгдөл болон бусад гадаад мэдээллийн эх сурвалжийн нэмэлт тохиргоог оруулах боломжийг танд олгоно." #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 @@ -3491,13 +3496,13 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the %PRODUCTNAME templates." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME загваруудын хаягийн дэвтэр болох хүснэгтийг зааж өгнө." #. F6ySC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME-д хаягийн дэвтэр болгон ашигладаг Seamonkey / Netscape хаягийн номын эх сурвалжаас хүснэгтийг зааж өгнө." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3521,7 +3526,7 @@ msgstr "Хувьсал" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та Evolution-д хаягийн дэвтэр ашигласан бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 @@ -3533,7 +3538,7 @@ msgstr "Groupwise хаягийн дэвтэр" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та Groupwise-д хаягийн дэвтэр ашиглаж байгаа бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. cuXRp #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 @@ -3545,7 +3550,7 @@ msgstr "Эволюшн LDAP" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та Evolution LDAP-д хаягийн дэвтэр ашигласан бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 @@ -3557,7 +3562,7 @@ msgstr "Thunderbird" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та Thunderbird эсвэл Icedove-д хаягийн дэвтэр ашигласан бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 @@ -3581,7 +3586,7 @@ msgstr "Mac OS X хаягийн ном" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та macOS хаягийн дэвтэрт хаягийн дэвтэр ашиглаж байгаа бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 @@ -3593,7 +3598,7 @@ msgstr "Бусад гадаад мэдээллийн эх сурвалж" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та өөр мэдээллийн эх сурвалжийг %PRODUCTNAME-д хаягийн дэвтэр болгон бүртгүүлэхийг хүсвэл энэ сонголтыг сонгоно уу." #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 @@ -3605,7 +3610,7 @@ msgstr "Гадны хаягийн жагсаалтын төрлийг сонго #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:204 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Энэ шидтэн нь одоо байгаа хаягийн дэвтрийг %PRODUCTNAME-д өгөгдлийн эх сурвалж болгон бүртгэдэг." #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 @@ -3863,7 +3868,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _3" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:910 msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Ном зүйн мэдээллийн санд бүртгэл оруулах, устгах, засварлах, цэгцлэх." #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 @@ -4067,7 +4072,7 @@ msgstr "Баганын нэр" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1053 msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "Баганын гарчгийг өөр мэдээллийн эх сурвалжаас өгөгдлийн талбарт буулгах боломжийг танд олгоно. Ном зүйдээ өөр өгөгдлийн эх сурвалжийг тодорхойлохын тулд бичлэгийн объектын талбар дээрх Өгөгдлийн эх сурвалж товчийг дарна уу." #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 @@ -4109,13 +4114,13 @@ msgstr "Баганын зохион байгуулалт" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:114 msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "Баганын гарчгийг өөр мэдээллийн эх сурвалжаас өгөгдлийн талбарт буулгах боломжийг танд олгоно. Ном зүйдээ өөр өгөгдлийн эх сурвалжийг тодорхойлохын тулд бичлэгийн объектын талбар дээрх Өгөгдлийн эх сурвалж товчийг дарна уу." #. 8s8QS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:125 msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Ном зүйн мэдээллийн санд бүртгэл оруулах, устгах, засварлах, цэгцлэх." #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 @@ -4199,7 +4204,7 @@ msgstr "_Доор:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" -msgstr "" +msgstr "Скан хийх талбай" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327 @@ -4349,7 +4354,7 @@ msgstr "Табын дараалал" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147 msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Маягт дахь бүх хяналтыг жагсаана. Эдгээр удирдлагыг tab товчийг ашиглан дээрээс доош өгөгдсөн дарааллаар сонгож болно." #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 diff --git a/source/mn/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/mn/extras/source/autocorr/emoji.po index afdfbc23b7c..2e9ff361ae7 100644 --- a/source/mn/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/mn/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-12 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/extrassourceautocorremoji/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1521758097.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "JACK-O-LANTERN\n" "LngText.text" msgid "halloween" -msgstr "halloween" +msgstr "Halloween" #. 🎄 (U+1F384), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. WvFGT diff --git a/source/mn/extras/source/gallery/share.po b/source/mn/extras/source/gallery/share.po index 79db6975efa..1a3c0f42f4c 100644 --- a/source/mn/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/mn/extras/source/gallery/share.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/extrassourcegalleryshare/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519743346.000000\n" #. oG3Mq @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "bullets\n" "LngText.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Сум" #. kuNKS #: gallery_names.ulf diff --git a/source/mn/filter/messages.po b/source/mn/filter/messages.po index 80ecd1ed596..55c35b7858b 100644 --- a/source/mn/filter/messages.po +++ b/source/mn/filter/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/filtermessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516030809.000000\n" #. 5AQgJ @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "тодорхойлоогүй шүүлтүүр" #: filter/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " -msgstr "'%s' XML шүүлтүүрийг '%s' багц маягаар хадгалагсан." +msgstr "'%s' XML шүүлтүүрийг '%s' багц болгон хадгаллаа. " #. tJeU3 #: filter/inc/strings.hrc:38 @@ -442,94 +442,91 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "" +msgstr "Зургийг дахин түүвэрлэх эсвэл жижигрүүлэхийн тулд нэг инч тутамд пикселийн тоо бага байхаар сонгоно уу." #. XHeTx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" -msgstr "" +msgstr "75 DPI" #. CXj4e #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" -msgstr "" +msgstr "150 DPI" #. jZKqd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" -msgstr "" +msgstr "300 DPI" #. GsMsK #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:258 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" -msgstr "" +msgstr "600 DPI" #. 5yTAM #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" -msgstr "" +msgstr "1200 DPI" #. r6npH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" -msgstr "" +msgstr "75 DPI" #. SkTeA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "" +msgstr "Зургийн зорилтот нарийвчлалыг сонгоно уу." #. mEbKx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "" +msgstr "JPEG шахалтын чанарын түвшинг оруулна уу." #. FP56V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:320 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" -msgstr "" +msgstr "_JPEG шахалт" #. PZCPi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:330 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "" +msgstr "JPEG шахалтын түвшинг сонгоно уу. Чанарын өндөр түвшинд бараг бүх пиксел хадгалагдана. Чанарын бага түвшинд зарим пикселүүд алдаж, олдворууд гарч ирдэг боловч файлын хэмжээ багасдаг." #. ST3Rc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" -msgstr "Чанар" +msgstr "_Чанар:" #. cFwGA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:366 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" -msgstr "Зурагнууд" +msgstr "Зураг" #. NwjSn #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:396 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" -msgstr "" +msgstr "_watermark ашиглан гарын үсэг зурна уу" #. JtBsL #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:424 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" -msgstr "Бичвэр:" +msgstr "Текст:" #. VfFZf #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443 @@ -541,77 +538,76 @@ msgstr "Усан тэмдэг" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:484 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" -msgstr "" +msgstr "Гибрид PDF (em_bed ODF файл)" #. vzxG2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:488 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME дээр хялбархан засварлах боломжтой PDF файл үүсгэдэг" #. 3tDFv #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." -msgstr "" +msgstr "Энэ тохиргоо нь танд баримт бичгийг PDF болон ODF гэсэн хоёр форматтай .pdf файл болгон экспортлох боломжийг олгоно." #. RAvA6 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:505 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" -msgstr "" +msgstr "_Таглагдсан PDF (баримт бичгийн бүтцийг нэмэх)" #. cAm8Z #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF файл дахь баримт бичгийн агуулгын бүтцийн мэдээллийг агуулдаг" #. Btxot #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:515 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "" +msgstr "PDF шошго бичихийн тулд сонгоно уу. Энэ нь файлын хэмжээг асар их хэмжээгээр нэмэгдүүлэх боломжтой." #. 6sDFd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" -msgstr "" +msgstr "PDF маягт үүсгэх" #. 3Vg8V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх боломжтой талбар бүхий PDF файл үүсгэнэ" #. hmxuq #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "" +msgstr "PDF маягт үүсгэхийг сонгоно уу. Үүнийг PDF баримтын хэрэглэгч бөглөж, хэвлэж болно." #. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" -msgstr "" +msgstr "Давхардсан талбарын нэрийг зөвшөөрөх" #. D4MmM #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн PDF файлын олон талбарт ижил талбарын нэрийг ашиглах боломжийг танд олгоно. Хэрэв идэвхгүй болгосон бол талбарын нэрийг үүсгэсэн өвөрмөц нэрийг ашиглан экспортлох болно." #. tkPCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" -msgstr "" +msgstr "FDF" #. rfzrh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:580 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -624,7 +620,6 @@ msgstr "HTML" #. HUzsi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" @@ -633,49 +628,49 @@ msgstr "XML" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "" +msgstr "PDF файл дотроос маягт илгээх форматыг сонгоно уу." #. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" -msgstr "" +msgstr "_формат оруулах:" #. hedQy #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Архив (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" -msgstr "" +msgstr "ISO 19005-2 стандартад нийцсэн PDF файл үүсгэсэн нь баримт бичгийг удаан хугацаанд хадгалахад тохиромжтой" #. Zhi5M #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:649 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "" +msgstr "PDF/A-2b эсвэл PDF/A-1b формат руу хөрвүүлнэ. Энэ нь урт хугацааны хадгалалтад зориулагдсан цахим баримт бичгийн файлын формат гэж тодорхойлогддог. Эх баримт бичигт ашигласан бүх фонтыг үүсгэсэн PDF файлд оруулах болно. PDF хаягууд бичигдэх болно." #. jmaDc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:695 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF_/A version:" -msgstr "" +msgstr "PDF_/A хувилбар:" #. VQGHi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" -msgstr "" +msgstr "Бүх нийтийн хүртээмжтэй байдал (PDF/UA)" #. 4B3FD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text" msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." -msgstr "" +msgstr "PDF/UA (ISO 14289) техникийн үзүүлэлтүүдийн шаардлагыг дагаж мөрдөх бүх нийтийн хүртээмжтэй PDF файлыг үүсгэдэг." #. Drqkd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747 @@ -687,85 +682,85 @@ msgstr "Ерөнхий" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "" +msgstr "Экспортын тойм" #. qw9My #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "" +msgstr "Writer баримт бичгийн хавчуургыг PDF хавчуурга болгон экспортлохын тулд сонгоно уу. Хавчуурга нь бүх тойм догол мөрүүд (Хэрэгслүүд - Бүлгийн дугаарлалт) болон эх баримт бичигт гипер линк өгсөн бүх агуулгын хүснэгтэд зориулагдсан болно." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" -msgstr "" +msgstr "_Орлуулагчийг экспортлох" #. P4kGd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "Comm_ents as PDF annotations" -msgstr "" +msgstr "Сэтгэгдэлүүд нь PDF тайлбар хэлбэрээр" #. SijbK #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:820 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." -msgstr "" +msgstr "Writer болон Calc баримт бичгийн тайлбарыг PDF тайлбар хэлбэрээр экспортлохыг зааж өгнө." #. y9evS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" -msgstr "" +msgstr "Автоматаар оруулсан хоосон хуудсыг экспортлох" #. ZkGWy #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:840 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв асаалттай бол автоматаар оруулсан хоосон хуудсыг PDF файл руу экспортлох болно. Хэрэв та pdf файлыг хоёр талт хэвлэж байгаа бол энэ нь хамгийн тохиромжтой. Жишээ: Номонд бүлгийн догол мөрийг үргэлж сондгой дугаартай хуудаснаас эхлэхээр тохируулсан байдаг. Хэрэв өмнөх бүлэг сондгой хуудсан дээр төгссөн бол %PRODUCTNAME тэгш тоотой хоосон хуудас оруулна. Энэ сонголт нь тэгш дугаартай хуудсыг экспортлох эсэхийг хянадаг." #. sHqKP #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" -msgstr "" +msgstr "Лавлагаа XObjects ашиглах" #. 2K2cD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" -msgstr "" +msgstr "_Нуугдсан хуудсыг экспортлох" #. ghuXR #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:881 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" -msgstr "" +msgstr "_Тэмдэглэлүүдийг экспортлох" #. BGvC2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн тэмдэглэл экспортлох" #. MpRUp #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912 msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" msgid "Whole sheet export" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийг бүхэлд нь экспортлох" #. AcPTB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931 msgctxt "pdfgeneralpage|label9" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Бүтэц" #. f7vgf #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Тоймыг нэрлэсэн чиглэл болгон экспортлох" #. BDf69 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38 @@ -777,25 +772,25 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" -msgstr "" +msgstr "_Баримт бичгийн лавлагааг PDF зорилт болгон хөрвүүлэх" #. FEokC #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." -msgstr "" +msgstr "Бусад ODF файлын URL-уудыг ижил нэртэй PDF файл руу хөрвүүлэхийн тулд энэ тэмдэглэгээг идэвхжүүлнэ үү. Лавлах URL-уудын .odt, .odp, .ods, .odg, болон .odm өргөтгөлүүдийг .pdf өргөтгөл рүү хөрвүүлдэг." #. 6Lyp3 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:69 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" -msgstr "" +msgstr "Файлын системтэй холбоотой _URL-г экспортлох" #. RcdUF #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." -msgstr "" +msgstr "URL-уудыг бусад баримт бичигт файлын систем дэх харьцангуй URL хэлбэрээр экспортлохын тулд энэ хайрцгийг идэвхжүүлнэ үү. Тусламжийн \"харьцангуй гипер холбоосууд\"-ыг харна уу." #. biumY #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93 @@ -805,57 +800,54 @@ msgstr "Ерөнхий" #. mGRBH #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" -msgstr "Өгөгдмөл огноо" +msgstr "Өгөгдмөл горим" #. bcgaz #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:131 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." -msgstr "" +msgstr "Таны PDF баримтаас бусад баримт бичигт холбогдох холбоосыг таны үйлдлийн системд заасны дагуу зохицуулна." #. DNRK8 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:142 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" -msgstr "" +msgstr "PDF харагчаар нээх" #. gmzoA #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:151 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичиг хоорондын холбоосыг одоогоор баримтыг харуулж буй PDF уншигч програмаар нээдэг. PDF уншигч програм нь гипер холбоос дотор заасан файлын төрлийг зохицуулах чадвартай байх ёстой." #. wPem9 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:162 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" -msgstr "" +msgstr "_Интернет хөтчөөр нээнэ үү" #. xfRr2 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:171 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн хоорондын холбоосыг интернет хөтөч ашиглан нээдэг. Интернет хөтөч нь гипер холбоос дотор заасан файлын төрлийг зохицуулах чадвартай байх ёстой." #. B9TGg #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:186 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичиг хоорондын холбоосууд" #. KmFGh #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" msgid "PDF Options" -msgstr "Харагдацын тохируулгууд" +msgstr "PDF сонголтууд" #. BwbwB #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" msgstr "Экспорт" @@ -870,226 +862,220 @@ msgstr "Ерөнхий" #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:185 msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" msgid "Initial View" -msgstr "" +msgstr "Анхны харагдац" #. 35g8K #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" -msgstr "хэрэглэгчийн гадаргуу" +msgstr "Хэрэглэгчийн интерфэйс" #. 3EStU #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|links" msgid "Links" -msgstr "Х~олбоосууд" +msgstr "Холболтууд" #. x4GVL #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" -msgstr "Хамгаалалт" +msgstr "Аюулгүй байдал" #. Vmf6H #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:377 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" -msgstr "Дижитал гарын үсэгнүүд..." +msgstr "Дижитал гарын үсэг" #. 7p3sS #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" -msgstr "" +msgstr "_Нууц үг тохируулах …" #. C9DhC #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword" msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "Энд дарж нууц үгээ оруулах харилцах цонхыг нээнэ үү." #. 63szB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" msgid "Open password set" -msgstr "" +msgstr "Нууц үгийн тохиргоог нээх" #. 6ktYG #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:67 msgctxt "pdfsecuritypage|label6" msgid "PDF document will be encrypted" -msgstr "" +msgstr "PDF баримтыг шифрлэх болно" #. pTAZC #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:91 msgctxt "pdfsecuritypage|label7" msgid "No open password set" -msgstr "" +msgstr "Нээлтийн нууц үгийг тохируулаагүй байна" #. fp3My #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:103 msgctxt "pdfsecuritypage|label8" msgid "PDF document will not be encrypted" -msgstr "" +msgstr "PDF баримт шифрлэгдээгүй байна" #. aHC6v #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:127 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." -msgstr "" +msgstr "PDF/A экспортын улмаас PDF баримтыг шифрлэхгүй." #. DsALB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" msgid "Permission password set" -msgstr "" +msgstr "Нууц үгийн эрхийг тохируулсан" #. hRJpp #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164 msgctxt "pdfsecuritypage|label11" msgid "PDF document will be restricted" -msgstr "" +msgstr "PDF баримт бичгийн эрхийг хязгаарласан" #. L3oQx #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188 msgctxt "pdfsecuritypage|label12" msgid "No permission password set" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрлийн нууц үг тохируулаагүй байна" #. s3RBF #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200 msgctxt "pdfsecuritypage|label13" msgid "PDF document will be unrestricted" -msgstr "" +msgstr "PDF баримт бичгийн эрхийг хязгаарлаагүй" #. 4jwu7 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:224 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." -msgstr "" +msgstr "PDF/A экспортын улмаас PDF баримтыг хязгаарлахгүй." #. 9CFqB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:244 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг тохируулах" #. FDKJa #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" -msgstr "" +msgstr "Файлын шифрлэлт ба зөвшөөрөл" #. tWAWA #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:294 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" -msgstr "" +msgstr "_Зөвшөөрөгдөөгүй" #. R3Gvm #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone" msgid "Printing the document is not permitted." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг хэвлэхийг хориглоно." #. kSfrd #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" -msgstr "" +msgstr "_Бага нягтрал (150 dpi)" #. kB7dx #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow" msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг зөвхөн бага нарийвчлалтай (150 dpi) хэвлэх боломжтой. Бүх PDF уншигчид энэ тохиргоог хүндэтгэдэггүй." #. CmQzT #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" -msgstr "" +msgstr "_Өндөр нягтралтай" #. iBC7m #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh" msgid "The document can be printed in high resolution." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг өндөр нарийвчлалтайгаар хэвлэх боломжтой." #. Gjpp4 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" -msgstr "хэвлэж байгаа" +msgstr "Хэвлэх" #. C6BHs #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй" #. McdCx #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone" msgid "No changes of the content are permitted." -msgstr "" +msgstr "Агуулгад өөрчлөлт оруулахыг зөвшөөрөхгүй." #. Vt6Zn #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" -msgstr "" +msgstr "Хуудсуудыг оруулах, устгах, эргүүлэх" #. bpyjZ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel" msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн хуудас оруулах, устгах, эргүүлэх боломжтой." #. dAmDo #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" -msgstr "" +msgstr "Маягтын талбаруудыг бөглөнө" #. yXs9B #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform" msgid "Only filling in form fields is permitted." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн маягтын талбаруудыг бөглөхийг зөвшөөрнө." #. zGE7J #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар бичих, маягтын талбаруудыг бөглөх" #. aeLn4 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн маягтын талбарт сэтгэгдэл бичих, бөглөхийг зөвшөөрнө." #. uP8VW #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" -msgstr "" +msgstr "Хуудас татахаас бусад бүх зүйл" #. 3RDPJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." -msgstr "" +msgstr "Хуудсуудыг задлахаас бусад аливаа өөрчлөлтийг зөвшөөрнө." #. vLxXJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491 -#, fuzzy msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Өөрчлөлтүүд" @@ -1098,25 +1084,25 @@ msgstr "Өөрчлөлтүүд" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:520 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" -msgstr "" +msgstr "Агуулгыг хуулахыг зөвшөөрнө" #. WJuNa #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Контентыг санах ой руу хуулахыг зөвшөөрөхийн тулд энэ сонголтыг сонгоно уу." #. 2EMgQ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" -msgstr "" +msgstr "Текстийн хүртээмжийг ашиглах" #. cQrBt #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." -msgstr "" +msgstr "Текст хандалтыг идэвхжүүлэхийн тулд энэ сонголтыг сонго." #. 2hi53 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564 @@ -1128,20 +1114,19 @@ msgstr "Агуулга" #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:33 msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" -msgstr "" +msgstr "PDF баримт бичгийн тоон гарын үсгийн хувьд энэ гэрчилгээг ашиглана уу:" #. EznHF #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert" msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export." -msgstr "" +msgstr "Эндээс та PDF экспортод гарын үсэг зурахад ашиглах гэрчилгээг сонгож болно." #. xgYD9 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." -msgstr "~Сонгох..." +msgstr "Сонголт..." #. 8iktV #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76 @@ -1153,31 +1138,31 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88 msgctxt "pdfsignpage|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "~Устгах" #. UQz9i #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password" msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон гэрчилгээний хувийн түлхүүр хамгаалагдсан нууц үгээ оруулна уу." #. 9NEtS #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." -msgstr "" +msgstr "Эдгээр гурван нэмэлт талбарууд нь тоон гарын үсгийн талаар нэмэлт мэдээллийг оруулах боломжийг танд олгоно, дараа нь PDF баримт бичигт (хэн хаана, яагаад үүсгэсэн) харагдах болно. Эдгээрийг PDF баримт бичигт зохих ёсоор суулгасан бөгөөд PDF баримтыг үзэж буй хүн бүрт харагдана. Бүх эсвэл тусдаа талбаруудыг хоосон үлдээж болно." #. uVShK #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." -msgstr "" +msgstr "Эдгээр гурван нэмэлт талбарууд нь тоон гарын үсгийн талаар нэмэлт мэдээллийг оруулах боломжийг танд олгоно, дараа нь PDF баримт бичигт (хэн хаана, яагаад үүсгэсэн) харагдах болно. Эдгээрийг PDF баримт бичигт зохих ёсоор суулгасан бөгөөд PDF баримтыг үзэж буй хүн бүрт харагдана. Бүх эсвэл тусдаа талбаруудыг хоосон үлдээж болно." #. 5QBRv #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." -msgstr "" +msgstr "Эдгээр гурван нэмэлт талбарууд нь тоон гарын үсгийн талаар нэмэлт мэдээллийг оруулах боломжийг танд олгоно, дараа нь PDF баримт бичигт (хэн хаана, яагаад үүсгэсэн) харагдах болно. Эдгээрийг PDF баримт бичигт зохих ёсоор суулгасан бөгөөд PDF баримтыг үзэж буй хүн бүрт харагдана. Бүх эсвэл тусдаа талбаруудыг хоосон үлдээж болно." #. wHqcD #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200 @@ -1189,7 +1174,7 @@ msgstr "Байхгүй" #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:212 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" -msgstr "" +msgstr "Гэрчилгээний нууц үг:" #. Syow2 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:226 @@ -1201,231 +1186,229 @@ msgstr "Байрлал:" #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:240 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" -msgstr "" +msgstr "Холбогдох мэдээлэл:" #. mvSG8 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:254 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Шалтгаан:" #. Bbwq2 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" -msgstr "" +msgstr "Цагийн тэмдгийн эх сурвалж:" #. YeAiB #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:290 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертификат" #. 92sua #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" -msgstr "" +msgstr "_Дэлгэц дээрх цонхыг голлуул" #. fGFCM #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:52 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." -msgstr "" +msgstr "Дэлгэцийн төвд байрлах унших цонхонд харагдах PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонгоно уу." #. ZEPFF #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:63 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх хуудсанд тохирох цонхны хэмжээг өөрчил" #. 8RErB #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:72 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." -msgstr "" +msgstr "Эхний хуудсыг бүхэлд нь харуулсан цонхонд харагдах PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонго." #. crBwn #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:83 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн дэлгэцийн горимд нээх" #. oWaHS #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:92 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." -msgstr "" +msgstr "Бусад бүх цонхны дээр бүтэн дэлгэцээр унших цонхонд харагдах PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонго." #. Cvzzi #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:103 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн нэрийг харуулах" #. tdVmB #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:112 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display" msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar." -msgstr "" +msgstr "Үзэгчийн гарчгийн мөрөнд баримт бичгийн гарчигтай гарч ирэх PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонго." #. BtMjV #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:127 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" -msgstr "" +msgstr "Цонхны сонголтууд" #. hZQVm #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:155 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Хэрэгслийн мөрийг нуух" #. eBE9L #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:164 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar" msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичиг идэвхтэй үед уншигчийн хэрэгслийн самбарыг нуухын тулд сонгоно уу." #. YLEgH #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:175 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" -msgstr "" +msgstr "_Цэсийн мөрийг нуух" #. qBG8G #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:184 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичиг идэвхтэй байх үед уншигчийн цэсийг нуухын тулд сонгоно уу." #. Aw2aq #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:195 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" -msgstr "" +msgstr "Цонхны хяналтыг нуух" #. EhwCr #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:204 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window" msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичиг идэвхтэй үед уншигчийн хяналтыг нуухын тулд сонгоно уу." #. xm2Lh #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:219 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейсийн шинж чанарууд" #. SwDno #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:246 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны өөрчлөлтийн нөлөө" #. BMEGm #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:255 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." -msgstr "" +msgstr "Impress слайдын шилжилтийн эффектийг холбогдох PDF эффект рүү экспортлохын тулд сонгоно уу." #. JgwC9 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" -msgstr "Transactions" +msgstr "Шилжилтүүд" #. sUC8i #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "Show _All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг нь харуулах" #. XLd4F #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Үзэгч PDF файлыг нээх үед хавчуургын бүх түвшинг харуулахын тулд энэ сонголтыг сонго." #. WzoF3 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:319 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible levels:" -msgstr "" +msgstr "Харагдах түвшин:" #. FqQPa #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:332 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Уншигч PDF файлыг нээх үед хавчуургын түвшинг сонгосон түвшинд хүртэл харуулахын тулд сонгоно уу." #. NEDWP #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:352 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Уншигч PDF файлыг нээх үед хавчуургын түвшинг сонгосон түвшинд хүртэл харуулахын тулд сонгоно уу." #. x4kjV #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:370 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Collapse Outlines" -msgstr "" +msgstr "Бүтэц хураах" #. ibYBv #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" -msgstr "" +msgstr "_Зөвхөн хуудас" #. NCgWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн хуудасны агуулгыг харуулсан PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонгоно уу." #. d2FAh #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "Outl_ine and page" -msgstr "" +msgstr "Бүтэц ба хуудас" #. JAAHm #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." -msgstr "" +msgstr "Хавчуургын палитр болон хуудасны агуулгыг харуулсан PDF файл үүсгэхийн тулд сонгоно уу." #. rT8gQ #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" -msgstr "" +msgstr "_Бяцхан зураг ба хуудас" #. gDHqJ #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs" msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." -msgstr "" +msgstr "Өнгөц зургийн палитр болон хуудасны агуулгыг харуулсан PDF файл үүсгэхийн тулд сонгоно уу." #. EgKos #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" -msgstr "" +msgstr "Хуудас дээр нээх:" #. QrQ84 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Уншигч PDF файлыг нээх үед өгөгдсөн хуудсыг харуулахын тулд сонгоно уу." #. MxznY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" -msgstr "Хуудаснууд" +msgstr "Хэсгүүд" #. jA3LD #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:185 @@ -1437,71 +1420,70 @@ msgstr "_Үндсэн өгөгдмөл" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Томруулахгүйгээр хуудасны агуулгыг харуулсан PDF файл үүсгэхийн тулд сонгоно уу. Уншигчийн программ хангамж нь томруулах хүчин зүйлийг анхдагчаар ашиглахаар тохируулагдсан бол тухайн хуудас томруулалтын хүчин зүйлээр харагдана." #. kqho7 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" -msgstr "" +msgstr "Цонхонд таарна" #. Z6P6B #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Уншигчийн цонхонд бүхэлд нь багтаахаар томруулсан хуудсыг харуулсан PDF файл үүсгэхийн тулд сонгоно уу." #. gcStc #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" -msgstr "" +msgstr "Цонхны өргөнд" #. FkxYn #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Уншигчийн цонхны өргөнтэй тааруулж томруулсан хуудсыг харуулсан PDF файл үүсгэхийн тулд сонгоно уу." #. V6kwp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" -msgstr "" +msgstr "Тохиромжтой харагдах" #. FD8Pp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Унших цонхны өргөнтэй тааруулж хуудас дээрх текст болон графикийг тохируулсан PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонгоно уу." #. NGpWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "Масштаб:" #. nQ4Du #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Уншигч PDF файлыг нээх үед өгөгдсөн томруулах хүчин зүйлийг сонгоно уу." #. BBoAW #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Уншигч PDF файлыг нээх үед өгөгдсөн томруулах хүчин зүйлийг сонгоно уу." #. LQKDP #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "Томруулах" #. Eegkp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:361 -#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "Өгөгдмөл" @@ -1510,79 +1492,79 @@ msgstr "Өгөгдмөл" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." -msgstr "" +msgstr "Уншигчийн програм хангамжийн байршлын тохиргооны дагуу хуудсуудыг харуулсан PDF файл үүсгэхийн тулд сонгоно уу." #. QBpan #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" -msgstr "" +msgstr "_Нэг хуудас" #. 4PuqY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." -msgstr "" +msgstr "Нэг удаад нэг хуудсыг харуулсан PDF файл үүсгэхийн тулд сонгоно уу." #. whE6p #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "C_ontinuous" -msgstr "" +msgstr "Тасралтгүй" #. BRxps #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." -msgstr "" +msgstr "Тасралтгүй босоо баганад харуулсан хуудсуудтай PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонгоно уу." #. ALQRE #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "Co_ntinuous facing" -msgstr "" +msgstr "Тасралтгүй хосоороо" #. YyCT7 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." -msgstr "" +msgstr "Үргэлжилсэн баганад зэрэгцсэн хуудсууд бүхий PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонгоно уу. Хэрэв хоёроос дээш хуудас байвал эхний хуудас баруун талд гарч ирнэ." #. 4DFBW #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн талд байгаа эхний хуудас" #. xWdBk #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Үргэлжилсэн баганад зэрэгцсэн хуудсууд бүхий PDF файл үүсгэхийн тулд энэ сонголтыг сонгоно уу. Хэрэв хоёроос дээш хуудас байвал эхний хуудас зүүн талд харагдана. Та \"Хэрэгслүүд ▸ Сонголтууд... ▸ Хэлний тохиргоо ▸ Хэл\" хэсгээс нарийн төвөгтэй текст зохион байгуулалтын дэмжлэгийг идэвхжүүлэх хэрэгтэй." #. sYKod #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны зохион байгуулалт" #. G43B5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8 msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog" msgid "Test XML Filter: %s" -msgstr "" +msgstr "XML шүүлтүүр шалга: %s" #. 93Aw7 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:88 msgctxt "testxmlfilter|label3" msgid "XSLT for export" -msgstr "" +msgstr "Экспортод зориулсан XSLT" #. 3EKij #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:101 msgctxt "testxmlfilter|label4" msgid "Transform document" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг хөрвүүлэх" #. TZvm5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:111 @@ -1594,32 +1576,31 @@ msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse" msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation." -msgstr "" +msgstr "XML экспортын шүүлтүүрийг ашиглахыг хүссэн файлаа олоорой. Хувиргасан файлын XML код нь хувиргасны дараа таны анхдагч XML засварлагч дээр нээгдэнэ." #. F8CJd #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" -msgstr "Баримт бичгийг хэвлэх" +msgstr "Одоогийн баримт бичиг" #. GRXCc #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүрийг XML шүүлтүүрийн шалгуурыг хангасан бүх нээлттэй файлуудын хамгийн түрүүнд шалгадаг. Одоогийн XML экспортын шүүлтүүр нь файлыг өөрчилдөг бөгөөд үр дүнд нь XML код нь XML шүүлтүүрийн гаралтын цонхонд харагдана." #. EPLxG #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь таны Хувиргах таб дээр заасан XSLT шүүлтүүрийн файлын нэрийг харуулж байна." #. 9HnMA #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename" msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь таны XSLT шүүлтүүрийг туршихаар заасан баримт бичгийн файлын нэрийг харуулна." #. b7FMe #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:186 @@ -1631,7 +1612,7 @@ msgstr "Экспорт" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:219 msgctxt "testxmlfilter|label5" msgid "XSLT for import" -msgstr "" +msgstr "Импортлох XSLT" #. aWFtZ #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229 @@ -1643,49 +1624,49 @@ msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:235 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." -msgstr "" +msgstr "Файл сонгох харилцах цонхыг нээнэ. Сонгосон файлыг одоогийн XML импортын шүүлтүүр ашиглан нээнэ." #. RGb9P #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:246 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgid "Recent File" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн файл" #. 2vFnT #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:252 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "" +msgstr "Энэ харилцах цонхоор дуудагдсан сүүлчийн баримт бичгийг дахин нээнэ." #. WRoGk #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:266 msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgid "Template for import" -msgstr "" +msgstr "Импортлох баримт бичгийн загвар" #. 75GJD #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь таны Хувиргах таб дээр заасан XSLT шүүлтүүрийн файлын нэрийг харуулж байна." #. UAfyw #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:292 msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgid "Display source" -msgstr "" +msgstr "Эх текстийг харуулах" #. CdCp5 #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource" msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing." -msgstr "" +msgstr "Импорт хийсний дараа сонгосон баримт бичгийн XML эх сурвалжийг стандарт XML засварлагч дээр нээнэ." #. AKfAy #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" -msgstr "" +msgstr "Файлыг хувиргах" #. FdiNb #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329 diff --git a/source/mn/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/mn/filter/source/config/fragments/filters.po index ed1d6886f3e..bede072cdb7 100644 --- a/source/mn/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/mn/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/filtersourceconfigfragmentsfilters/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1530486010.000000\n" #. FR4Ff @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ADO Rowset XML" -msgstr "ADO Rowset XML" +msgstr "ADO XML Мөр багц" #. bjvBT #: AbiWord.xcu @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Apple Keynote" -msgstr "Apple Keynote" +msgstr "Apple-ийн гол тэмдэглэл" #. 5bCwT #: AppleNumbers.xcu @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Apple Numbers" -msgstr "Apple Numbers" +msgstr "Apple-ийн дугаарууд" #. 7wGVb #: ApplePages.xcu @@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Apple Pages" -msgstr "Apple Pages" +msgstr "Apple хуудаснууд" #. nWjHd #: BMP___MS_Windows.xcu @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "BroadBand eBook" -msgstr "BroadBand eBook" +msgstr "Өргөн зурвасын цахим ном" #. NYMWx #: CGM___Computer_Graphics_Metafile.xcu @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "CGM - Computer Graphics Metafile" -msgstr "CGM - Computer Graphics Metafile" +msgstr "CGM - Компьютерийн график метафайл" #. PEXwM #: ClarisWorks.xcu @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation" -msgstr "ClarisWorks/AppleWorks Presentation" +msgstr "ClarisWorks/AppleWorks танилцуулга" #. JTAGb #: Claris_Resolve_Calc.xcu @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Data Interchange Format" -msgstr "Data Interchange Format" +msgstr "Өгөгдөл солилцох формат" #. NEKcH #: DXF___AutoCAD_Interchange.xcu @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" -msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" +msgstr "DXF - AutoCAD солилцооны формат" #. ZyiCq #: DocBook_File.xcu @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMF - Enhanced Metafile" -msgstr "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Сайжруулсан метафайл" #. eFNDy #: EPS___Encapsulated_PostScript.xcu @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EPUB Document" -msgstr "" +msgstr "EPUB баримт бичиг" #. MPCRM #: FictionBook_2.xcu @@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "FictionBook 2.0" -msgstr "" +msgstr "FictionBook 2.0" #. 2ej7L #: FreehandDocument.xcu @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Adobe/Macromedia Freehand" -msgstr "" +msgstr "Adobe/Macromedia Freehand" #. iSFBM #: GIF___Graphics_Interchange.xcu @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - График солилцох формат" #. 6q4Pb #: HTML.xcu @@ -278,14 +278,13 @@ msgstr "HTML баримт" #. bV7Bh #: HTML_MasterDoc.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "HTML_MasterDoc.xcu\n" "HTML_MasterDoc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Master Document)" -msgstr "OpenDocument Мастер баримт" +msgstr "HTML баримт (Мастер баримт)" #. VDWBF #: HTML__StarCalc_.xcu @@ -295,7 +294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Calc)" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт бичиг (Calc)" #. oExEE #: HTML__StarWriter_.xcu @@ -305,7 +304,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Writer)" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт (Writer)" #. kwx7B #: JPG___JPEG.xcu @@ -315,7 +314,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Гэрэл зургийн мэргэжилтнүүдийн хамтарсан групп" #. XMvhS #: Lotus.xcu @@ -325,7 +324,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Lotus 1-2-3" -msgstr "" +msgstr "Lotus 1-2-3" #. jaoLQ #: LotusWordPro.xcu @@ -335,7 +334,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Lotus WordPro Document" -msgstr "" +msgstr "Lotus WordPro баримт бичиг" #. QWbhv #: MET___OS_2_Metafile.xcu @@ -345,7 +344,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MET - OS/2 Metafile" -msgstr "MET - OS/2 Metafile" +msgstr "MET - OS/2 метафайл" #. oADQU #: MS_Excel_2003_XML.xcu @@ -365,7 +364,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Excel 2003 XML" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" #. CEFG2 #: MS_Excel_4_0.xcu @@ -375,7 +374,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Excel 4.0" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 4.0" #. e9XuE #: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template.xcu @@ -395,7 +394,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Excel 5.0" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 5.0" #. jrJsh #: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template.xcu @@ -415,7 +414,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Excel 95" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 95" #. kFEki #: MS_Excel_95_Vorlage_Template.xcu @@ -435,7 +434,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 97–2003" -msgstr "" +msgstr "Excel 97–2003" #. j6CcH #: MS_Excel_97_Vorlage_Template.xcu @@ -445,7 +444,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 97–2003 Template" -msgstr "" +msgstr "Excel 97–2003 загвар" #. yBQCh #: MS_Multiplan.xcu @@ -455,7 +454,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Multiplan" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Multiplan" #. W6h9T #: MS_PowerPoint_97.xcu @@ -465,7 +464,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 97–2003" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 97–2003" #. ViN3v #: MS_PowerPoint_97_AutoPlay.xcu @@ -475,7 +474,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 97–2003 AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 97–2003 автоматаар тоглуулах" #. w6jpN #: MS_PowerPoint_97_Vorlage.xcu @@ -485,7 +484,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 97–2003 Template" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 97–2003 загвар" #. FBCpY #: MS_WinWord_5.xcu @@ -495,18 +494,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft WinWord 1/2/5" -msgstr "" +msgstr "Microsoft WinWord 1/2/5" #. JKsNh #: MS_WinWord_6_0.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_WinWord_6_0.xcu\n" "MS WinWord 6.0\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 6.0" -msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95" +msgstr "Microsoft Word 6.0" #. Y6L7Q #: MS_Word_2003_XML.xcu @@ -516,7 +514,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2003 XML" -msgstr "" +msgstr "Word 2003 XML" #. RQrx8 #: MS_Word_2007_XML.xcu @@ -526,7 +524,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007–365" -msgstr "" +msgstr "Word 2007–365" #. FTkiA #: MS_Word_2007_XML_Template.xcu @@ -536,7 +534,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2007–365 загвар" #. ja9Xs #: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu @@ -546,7 +544,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007–365 VBA" -msgstr "" +msgstr "Word 2007–365 VBA" #. arVLQ #: MS_Word_95.xcu @@ -556,7 +554,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 95" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word 95" #. FLJEr #: MS_Word_95_Vorlage.xcu @@ -576,7 +574,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 97–2003" -msgstr "" +msgstr "Word 97–2003" #. 5dqtn #: MS_Word_97_Vorlage.xcu @@ -586,40 +584,37 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 97–2003 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 97–2003 загвар" #. GnuAC #: MS_Works.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_Works.xcu\n" "MS_Works\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "Microsoft Word Баримтууд" +msgstr "Microsoft Works баримт бичиг" #. fZYpn #: MS_Works_Calc.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_Works_Calc.xcu\n" "MS_Works_Calc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "Microsoft Word Баримтууд" +msgstr "Microsoft Works баримт бичиг" #. G3mSJ #: MS_Write.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_Write.xcu\n" "MS_Write\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Write" -msgstr "Майкрософт Офис" +msgstr "Microsoft Write" #. umheT #: MWAW_Bitmap.xcu @@ -629,7 +624,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Хуучин Mac Bitmap" #. txqv8 #: MWAW_Database.xcu @@ -639,7 +634,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Database" -msgstr "" +msgstr "Хуучин Mac мэдээллийн сан" #. WBq6L #: MWAW_Drawing.xcu @@ -649,7 +644,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Drawing" -msgstr "" +msgstr "Хуучин Mac зураг" #. YeAy9 #: MWAW_Presentation.xcu @@ -659,7 +654,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Presentation" -msgstr "" +msgstr "Хуучин Mac танилцуулга" #. 3WycC #: MWAW_Spreadsheet.xcu @@ -669,7 +664,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Хуучин Mac хүснэгт" #. qBeco #: MWAW_Text_Document.xcu @@ -679,7 +674,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Text Document" -msgstr "" +msgstr "Хуучин Mac текст баримт бичиг" #. ZUJ6t #: MacWrite.xcu @@ -689,7 +684,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MacWrite Document" -msgstr "" +msgstr "MacWrite баримт бичиг" #. FLgfD #: Mac_Word.xcu @@ -699,7 +694,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)" -msgstr "" +msgstr "Mac-д зориулсан Microsoft Word (v1 - v5)" #. BgFoG #: Mac_Works.xcu @@ -709,7 +704,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Works for Mac Text Document (v1 - v4)" -msgstr "" +msgstr "Майкрософт Mac-д зориулсан текст баримт бичиг (v1 - v4)" #. YvCSo #: Mac_Works_Calc.xcu @@ -719,7 +714,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)" -msgstr "" +msgstr "Mac-д зориулсан Microsoft Works хүснэгт (v1 - v4)" #. LqFFg #: Mariner_Write.xcu @@ -729,7 +724,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5" -msgstr "" +msgstr "Mariner Write Mac Classic х.1.6-3.5" #. XKVa4 #: MathML_XML__Math_.xcu @@ -739,7 +734,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MathML 2.0" -msgstr "" +msgstr "MathML 2.0" #. xfm5A #: MathType_3_x.xcu @@ -749,7 +744,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MathType3.x" -msgstr "" +msgstr "MathType3.x" #. ErPnz #: ODG_FlatXML.xcu @@ -759,7 +754,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Drawing" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай XML ODF зураг" #. rAqWH #: ODP_FlatXML.xcu @@ -769,7 +764,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай XML ODF танилцуулга" #. 6CWDA #: ODS_FlatXML.xcu @@ -779,7 +774,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай XML ODF хүснэгт" #. En7QP #: ODT_FlatXML.xcu @@ -789,7 +784,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай XML ODF текст баримт бичиг" #. jysqT #: OOXML_Text.xcu @@ -799,7 +794,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Text (Transitional)" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML текст (шилжилтийн)" #. Ymern #: OOXML_Text_Template.xcu @@ -809,7 +804,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Text Template (Transitional)" -msgstr "" +msgstr "Office нээлттэй XML текст загвар (шилжилтийн)" #. B4Xqe #: PBM___Portable_Bitmap.xcu @@ -819,7 +814,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PBM - Portable Bitmap" -msgstr "PBM - Portable Bitmap" +msgstr "PBM - Зөөврийн битмап" #. 6g6tv #: PCT___Mac_Pict.xcu @@ -849,7 +844,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PGM - Portable Graymap" -msgstr "PGM - Portable Graymap" +msgstr "PGM - Зөөврийн саарал зураг" #. bJsBt #: PNG___Portable_Network_Graphic.xcu @@ -869,7 +864,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - Зөөврийн Pixelmap" #. 3bjnD #: PSD___Adobe_Photoshop.xcu @@ -889,7 +884,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Adobe PageMaker" -msgstr "" +msgstr "Adobe PageMaker" #. KTSQB #: PalmDoc.xcu @@ -899,18 +894,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PalmDoc eBook" -msgstr "" +msgstr "PalmDoc eBook" #. SkskA #: Palm_Text_Document.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Palm_Text_Document.xcu\n" "Palm_Text_Document\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Palm Text Document" -msgstr "ODF Бичвэр баримт" +msgstr "Palm текст баримт бичиг" #. zUHDY #: Plucker_eBook.xcu @@ -920,7 +914,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Plucker eBook" -msgstr "" +msgstr "Plucker eBook" #. YffjT #: PowerPoint3.xcu @@ -930,7 +924,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4 болон 95-н" #. qrRDz #: PublisherDocument.xcu @@ -940,7 +934,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Publisher 98-2010" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Publisher 98-2010" #. ikBfY #: QPro.xcu @@ -950,7 +944,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Quattro Pro 6.0" -msgstr "" +msgstr "Quattro Pro 6.0" #. TGH7V #: QXPDocument.xcu @@ -960,7 +954,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "QuarkXPress" -msgstr "" +msgstr "QuarkXPress" #. FpfDN #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu @@ -970,7 +964,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "RAS - Sun Raster Image" -msgstr "RAS - Sun Raster Image" +msgstr "RAS - Нарны растер зураг" #. CSy82 #: Rich_Text_Format.xcu @@ -980,7 +974,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Rich Text" -msgstr "" +msgstr "Форматлагдсан текст" #. JDULv #: Rich_Text_Format__StarCalc_.xcu @@ -990,7 +984,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Rich Text Format (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Форматлагдсан текст (Calc)" #. KbNXG #: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu @@ -1010,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics Draw" #. VjB4m #: SVM___StarView_Metafile.xcu @@ -1020,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVM - StarView Metafile" -msgstr "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView метафайл" #. GGFv2 #: SYLK.xcu @@ -1030,7 +1024,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SYLK" -msgstr "" +msgstr "SYLK" #. GfUkM #: StarBaseReport.xcu @@ -1040,18 +1034,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Database Report" -msgstr "" +msgstr "ODF мэдээллийн сангийн тайлан" #. PsuNu #: StarBaseReportChart.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StarBaseReportChart.xcu\n" "StarOffice XML (Base) Report Chart\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Report Chart" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Диаграмм" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Тайлангийн график" #. a9ZBj #: StarOffice_Drawing.xcu @@ -1061,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Drawing" -msgstr "" +msgstr "StarOffice-ийн хуучин зураг" #. AA8DU #: StarOffice_Presentation.xcu @@ -1071,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Presentation" -msgstr "" +msgstr "Хуучин StarOffice танилцуулга" #. wU9ui #: StarOffice_Spreadsheet.xcu @@ -1081,7 +1074,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Хуучин StarOffice хүснэгт" #. eLzL6 #: StarOffice_Writer.xcu @@ -1091,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Text Document" -msgstr "" +msgstr "StarOffice-ийн хуучин текст баримт бичиг" #. GitUg #: StarOffice_XML__Base_.xcu @@ -1165,14 +1158,13 @@ msgstr "OpenOffice.org 1.0 Бичвэр баримт бичиг" #. WDxtc #: T602Document.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "T602Document.xcu\n" "T602Document\n" "UIName\n" "value.text" msgid "T602 Document" -msgstr "Баримт руу" +msgstr "T602 баримт бичиг" #. gnkg6 #: TGA___Truevision_TARGA.xcu @@ -1192,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Нэрлэсэн зургийн файлын формат" #. tKBvo #: Text.xcu @@ -1232,7 +1224,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding" -msgstr "" +msgstr "Текст - Кодлохыг сонгоно уу" #. sNWU2 #: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument_.xcu @@ -1242,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)" -msgstr "" +msgstr "Текст - текст кодчилол сонгох (мастер баримт бичиг)" #. FyvJV #: Text__encoded___StarWriter_Web_.xcu @@ -1252,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Writer/Web)" -msgstr "" +msgstr "Текст - Кодчлолыг сонгох (Writer/Web)" #. mDoGT #: UOF_presentation.xcu @@ -1292,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Visio 2000-2013" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Visio 2000-2013" #. zUxn7 #: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu @@ -1302,18 +1294,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows мета файл" #. G6mAM #: WPS_Lotus_Calc.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WPS_Lotus_Calc.xcu\n" "WPS_Lotus_Calc\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Lotus Document" -msgstr "Баримт ачаалах" +msgstr "Lotus баримт бичиг" #. aWnQ9 #: WPS_QPro_Calc.xcu @@ -1323,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "QuattroPro Document" -msgstr "" +msgstr "QuattroPro баримт бичиг" #. 98S59 #: WordPerfect.xcu @@ -1333,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WordPerfect Document" -msgstr "" +msgstr "WordPerfect баримт бичиг" #. CsfBF #: WordPerfectGraphics.xcu @@ -1343,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WordPerfect Graphics" -msgstr "" +msgstr "WordPerfect график" #. cuZzS #: WriteNow.xcu @@ -1353,7 +1344,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WriteNow Document" -msgstr "" +msgstr "WriteNow баримт бичиг" #. rG4od #: XBM___X_Consortium.xcu @@ -1383,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Zoner Callisto/Draw" -msgstr "" +msgstr "Zoner Callisto/Draw" #. 5CaBn #: calc8.xcu @@ -1413,7 +1404,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric хүснэгт" #. HWKsT #: calc_HTML_WebQuery.xcu @@ -1423,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Web Page Query (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Вэб сайтын асуулга (Calc)" #. 3jBQz #: calc_MS_Excel_2007_Binary.xcu @@ -1443,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 2007–365 (macro-enabled)" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007–365 (макро идэвхжүүлсэн)" #. oSgEe #: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu @@ -1453,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 2007–365" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007–365" #. fiFPw #: calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu @@ -1463,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Excel 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007–365 загвар" #. 6V2uj #: calc_OOXML.xcu @@ -1473,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML хүснэгт" #. v7Cqc #: calc_OOXML_Template.xcu @@ -1483,7 +1474,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML хүснэгт загвар" #. QuUM5 #: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu @@ -1503,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Гэрэл зургийн мэргэжилтнүүдийн хамтарсан групп" #. 9H65g #: calc_pdf_Export.xcu @@ -1513,7 +1504,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Зөөврийн баримт бичгийн формат" #. kDAGE #: calc_png_Export.xcu @@ -1533,7 +1524,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #. ASgi2 #: chart8.xcu @@ -1547,14 +1538,13 @@ msgstr "ODF диаграмм" #. pgss9 #: dBase.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "dBase.xcu\n" "dBase\n" "UIName\n" "value.text" msgid "dBASE" -msgstr "BASE" +msgstr "dBASE" #. ZEhDx #: draw8.xcu @@ -1634,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMF - Enhanced Metafile" -msgstr "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Сайжруулсан метафайл" #. Vx93E #: draw_eps_Export.xcu @@ -1654,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - График солилцох формат" #. AoLrD #: draw_html_Export.xcu @@ -1664,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Draw)" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт (Draw)" #. wQMFz #: draw_jpg_Export.xcu @@ -1674,7 +1664,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Гэрэл зургийн мэргэжилтнүүдийн хамтарсан групп" #. 9ErF3 #: draw_pdf_Export.xcu @@ -1684,7 +1674,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Portable Document Format" #. kGf8r #: draw_png_Export.xcu @@ -1714,7 +1704,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Нэрлэсэн зургийн файлын формат" #. RgBSz #: draw_wmf_Export.xcu @@ -1724,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows метафайл" #. 3fXiG #: impress8.xcu @@ -1764,7 +1754,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365" #. HfPRk #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu @@ -1774,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365 AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365 автоматаар тоглуулах" #. uGCji #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu @@ -1784,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365 загвар" #. PAsvD #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu @@ -1794,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PowerPoint 2007–365 VBA" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA" #. 68fuR #: impress_OOXML.xcu @@ -1804,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Presentation" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML танилцуулга" #. zRPFk #: impress_OOXML_AutoPlay.xcu @@ -1814,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML үзүүлэнгийн үзүүлэн" #. vcvUA #: impress_OOXML_Template.xcu @@ -1824,18 +1814,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "Office Open XML танилцуулгын загвар" #. KDAFg #: impress_StarOffice_XML_Draw.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_StarOffice_XML_Draw.xcu\n" "impress_StarOffice_XML_Draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэлийн эх загварын хэв" +msgstr "Зурах (Impress) OpenOffice.org 1.0" #. oviUa #: impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu @@ -1865,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMF - Enhanced Metafile" -msgstr "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Сайжруулсан метафайл" #. GJfwp #: impress_eps_Export.xcu @@ -1885,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - График солилцох формат" #. MFbfq #: impress_html_Export.xcu @@ -1895,7 +1884,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Impress)" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт (Impress)" #. QG7qK #: impress_jpg_Export.xcu @@ -1905,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Гэрэл зургийн мэргэжилтнүүдийн хамтарсан групп" #. osDTT #: impress_pdf_Export.xcu @@ -1915,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Зөөврийн баримт бичгийн формат" #. qAGBv #: impress_png_Export.xcu @@ -1945,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Нэрлэсэн зургийн файлын формат" #. 3yHCC #: impress_wmf_Export.xcu @@ -1955,7 +1944,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMF - Windows Metafile" -msgstr "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows метафайл" #. DnL3A #: math8.xcu @@ -1975,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Зөөврийн баримт бичгийн формат" #. zjt4M #: mov__MOV.xcu @@ -1985,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MOV - QuickTime File Format" -msgstr "" +msgstr "MOV - QuickTime файлын формат" #. Ktckf #: writer8.xcu @@ -2015,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Hangul WP 97" -msgstr "" +msgstr "Hangul WP 97" #. xxieP #: writer_StarOffice_XML_Writer_Template.xcu @@ -2055,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Зөөврийн баримт бичгийн формат" #. C4PGD #: writer_jpg_Export.xcu @@ -2065,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Гэрэл зургийн мэргэжилтнүүдийн хамтарсан групп" #. CEqSw #: writer_layout_dump.xcu @@ -2075,7 +2064,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer Layout XML" -msgstr "" +msgstr "Writer XML тэмдэглэгээ" #. wADhK #: writer_pdf_Export.xcu @@ -2085,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Зөөврийн баримт бичгийн формат" #. 7D7eJ #: writer_png_Export.xcu @@ -2105,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG - Өргөтгөх боломжтой вектор график" #. Xu2fw #: writer_web_HTML_help.xcu @@ -2115,29 +2104,27 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Help content" -msgstr "" +msgstr "Туслах контент" #. ipApD #: writer_web_StarOffice_XML_Writer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_StarOffice_XML_Writer.xcu\n" "writer_web_StarOffice_XML_Writer\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document (Writer/Web)" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Бичвэр баримтийн эх загварын хэв" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Текст баримт бичиг (Writer/Web)" #. kp5x8 #: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.xcu\n" "writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template" -msgstr "OpenOffice.org 1.0 Дүрслэлийн эх загварын хэв" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 HTML загвар" #. DQZCK #: writer_web_jpg_Export.xcu @@ -2147,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Гэрэл зургийн мэргэжилтнүүдийн хамтарсан групп" #. TraLL #: writer_web_pdf_Export.xcu @@ -2157,7 +2144,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Зөөврийн баримт бичгийн формат" #. ANzkT #: writer_web_png_Export.xcu @@ -2187,18 +2174,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML (Writer/Global)" -msgstr "" +msgstr "HTML (Writer/Үндсэн баримт)" #. UqpiB #: writerglobal8_template.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writerglobal8_template.xcu\n" "writerglobal8_template\n" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Master Document Template" -msgstr "ODF бичвэр баримтын хэв" +msgstr "ODF мастер баримт бичгийн загвар" #. RbTUd #: writerglobal8_writer.xcu diff --git a/source/mn/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/mn/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 3c8c5d2b363..6f545f47af3 100644 --- a/source/mn/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/mn/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1482509042.000000\n" #. s5fY3 @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PPM - Portable Pixelmap" -msgstr "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - Зөөврийн Pixelmap" #. CBquP #: psd_Import.xcu diff --git a/source/mn/filter/source/config/fragments/types.po b/source/mn/filter/source/config/fragments/types.po index 0f69244c522..39d928fde8e 100644 --- a/source/mn/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/mn/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-14 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/filtersourceconfigfragmentstypes/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528121823.000000\n" #. VQegi @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" -msgstr "OpenDocument Presentation (Flat XML)" +msgstr "OpenDocument Танилцуулга (хавтгай XML)" #. 9rJi8 #: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay" -msgstr "Office Open XML Presentation AutoPlay" +msgstr "Office Open XML үзүүлэнгийн үзүүлэн" #. mwgxJ #: math8.xcu @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" -msgstr "OpenDocument Text (Flat XML)" +msgstr "OpenDocument Текст (Хавтгай XML)" #. 3CtB2 #: writerglobal8.xcu diff --git a/source/mn/forms/messages.po b/source/mn/forms/messages.po index 098de092142..9d7a42476f4 100644 --- a/source/mn/forms/messages.po +++ b/source/mn/forms/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/formsmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507243909.000000\n" #. naBgZ @@ -282,13 +282,13 @@ msgstr "Тэмдэгт мөр" #: forms/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL" msgid "Hyperlink" -msgstr "Гипер холбоос " +msgstr "Гипер холбоос" #. wCcrk #: forms/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN" msgid "True/False (Boolean)" -msgstr "Үнэн/Худал (бүүлийн) " +msgstr "Үнэн/Худал (Бүүлийн)" #. o7BXD #: forms/inc/strings.hrc:70 diff --git a/source/mn/formula/messages.po b/source/mn/formula/messages.po index 327d58c30bb..f0b7035bcd1 100644 --- a/source/mn/formula/messages.po +++ b/source/mn/formula/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/formulamessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024186.000000\n" #. YfKFn @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "_Хайх" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45 msgctxt "functionpage|extended_tip|search" msgid "Search for a part of the function name." -msgstr "" +msgstr "Функцийн нэрний хэсгийг хайна уу." #. MbTAL #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60 @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Бүх" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80 msgctxt "functionpage|extended_tip|category" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below." -msgstr "" +msgstr "Янз бүрийн функцууд хуваарилагдсан бүх категорийг жагсаав. Доорх жагсаалтын талбарт тохирох функцуудыг харахын тулд категорийг сонгоно уу." #. 7FZAh #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 @@ -2732,13 +2732,13 @@ msgstr "_Ашиглалт" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 msgctxt "functionpage|extended_tip|function" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон ангилалд багтсан функцуудыг харуулна. Функц сонгохын тулд давхар товшино уу." #. jY887 #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155 msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas." -msgstr "" +msgstr "Интерактив томъёо үүсгэхэд тань туслах функцийн шидтэнг нээнэ." #. GCYUY #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27 @@ -2750,25 +2750,25 @@ msgstr "Тодорхойгүй функц" #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:226 msgctxt "parameter|extended_tip|FX1" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "" +msgstr "Утга эсвэл лавлагааны оронд функц дотор өөр функцийг үүрлэхийн тулд Функцийн шидтэний дэд түвшинд хандах боломжийг танд олгоно." #. u3Zoo #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:242 msgctxt "parameter|extended_tip|FX2" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "" +msgstr "Утга эсвэл лавлагааны оронд функц дотор өөр функцийг үүрлэхийн тулд Функцийн шидтэний дэд түвшинд хандах боломжийг танд олгоно." #. noEab #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:258 msgctxt "parameter|extended_tip|FX3" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "" +msgstr "Утга эсвэл лавлагааны оронд функц дотор өөр функцийг үүрлэхийн тулд Функцийн шидтэний дэд түвшинд хандах боломжийг танд олгоно." #. M3LSb #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274 msgctxt "parameter|extended_tip|FX4" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "" +msgstr "Утга эсвэл лавлагааны оронд функц дотор өөр функцийг үүрлэхийн тулд Функцийн шидтэний дэд түвшинд хандах боломжийг танд олгоно." #. 6GD3i #: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:288 @@ -2804,4 +2804,4 @@ msgstr "_Бүтэц" #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77 msgctxt "structpage|extended_tip|struct" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн функцийн шаталсан дүрслэлийг харуулна." diff --git a/source/mn/fpicker/messages.po b/source/mn/fpicker/messages.po index 99d4ae61648..560402b671a 100644 --- a/source/mn/fpicker/messages.po +++ b/source/mn/fpicker/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-03 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/fpickermessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538497929.000000\n" #. SJGCw @@ -219,13 +219,13 @@ msgstr "Сүүлд өөрчилсөн огноо" #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:504 msgctxt "explorerfiledialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Нээлттэй" #. JnE2t #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548 msgctxt "explorerfiledialog|play" msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Тоглох" #. dWNqZ #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Вэб Файлууд" #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142 msgctxt "remotefilesdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Нээх" #. uGwr4 #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:172 diff --git a/source/mn/framework/messages.po b/source/mn/framework/messages.po index cf96e108983..0d920f1005c 100644 --- a/source/mn/framework/messages.po +++ b/source/mn/framework/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/frameworkmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513257675.000000\n" #. 5dTDC @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "~Буцааж олгох" #: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэгслийн мөрүүдийг түгжих" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:45 @@ -233,121 +233,121 @@ msgstr "Бичвэр хэл. Хэлний догол мөр эсвэл тэмд #: framework/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Текст хайрцаг" #. CBmAL #: framework/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Шалгах хайрцаг" #. xwuJF #: framework/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Комбо хайрцаг" #. WiNUf #: framework/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтын хайрцаг" #. a7gAj #: framework/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Огноо талбар" #. EaBTj #: framework/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Цагийн талбар" #. DWfsm #: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Тоон талбар" #. TYjnr #: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Валютын талбар" #. B6MEP #: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Загварын талбар" #. DEn9D #: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Форматлагдсан талбар" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "Дарах товчлуур" #. TreFC #: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Сонголт товч" #. NFysA #: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "Шошгоны талбар" #. E5mMK #: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг хайрцаг" #. 5474w #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "Зургийн товчлуур" #. qT2Ed #: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "Зургийн хяналт" #. 6Qvho #: framework/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "Файлын сонголт" #. 3SUEn #: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэх мөр" #. VtEN6 #: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Эргүүлэх товчлуур" #. eGgm4 #: framework/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "Навигацийн талбар" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/mn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/mn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index c2066e69527..450ce7aa270 100644 --- a/source/mn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/mn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024186.000000\n" #. tBfTE @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_133\n" "LngText.text" msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement" -msgstr "{&DialogDefaultBold}License Agreement" +msgstr "{&DialogDefaultBold}Лицензийн гэрээ" #. VmMs5 #: Control.ulf @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice Community" -msgstr "LibreOffice Community" +msgstr "LibreOffice нийгэмлэг" #. 7dQku #: Property.ulf diff --git a/source/mn/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/mn/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index b75fa8a06a1..6716b117b94 100644 --- a/source/mn/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/mn/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369351282.000000\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1482509054.000000\n" +#. XpeLj #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -24,386 +25,434 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Тохируулга" +#. GfZUJ #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Шугаман бус асуудлыг шийдэгч;Сонголтууд</bookmark_value>" +#. FCECT #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий сонголтууд" +#. ZkCEe #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103780\n" "help.text" msgid "Size of Swarm" -msgstr "" +msgstr "Сүргийн хэмжээ" +#. hRGYs #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103723\n" "help.text" msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." -msgstr "" +msgstr "… сургалтын үйл явцад оролцох хүмүүсийн тоог тодорхойлдог. Хувь хүн бүр өөрийн гэсэн шийдлийг олж, ерөнхий мэдлэгт хувь нэмрээ оруулдаг." +#. zReEK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" -msgstr "" +msgstr "Сурах циклүүд" +#. mDzwh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "… давталтын тоог тодорхойлдог бөгөөд алгоритм нь авах ёстой. Давталт бүрт бүх хүмүүс хамгийн сайн шийдлийн талаар таамаглаж, мэдлэгээ хуваалцдаг." +#. SWBAK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Guessing" -msgstr "" +msgstr "Хувьсах хязгаарыг таамаглах" +#. 86AX8 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв идэвхжүүлсэн бол (өгөгдмөл) алгоритм нь эхлэлийн утгуудыг хараад хувьсагчийн хязгаарыг олохыг оролддог." +#. 7tnqA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Threshold" -msgstr "" +msgstr "Хувьсах хязгаарын босго" +#. 6fpGp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." -msgstr "" +msgstr "Хувьсагчийн хязгаарыг таамаглах үед энэ босго нь хязгаарыг бий болгохын тулд анхны утгууд хэрхэн шилжихийг зааж өгдөг. Эдгээр утгыг хэрхэн тооцдог тухай жишээг Вики дэх гарын авлагаас үзнэ үү." +#. 4nKkq #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103740\n" "help.text" msgid "Use ACR Comparator" -msgstr "" +msgstr "ACR Comparator ашиглах" +#. eVij6 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв <emph>идэвхгүй</emph> (өгөгдмөл) бол BCH харьцуулагчийг ашиглана. Энэ нь хоёр хүнийг эхлээд тэдний хязгаарлалтын зөрчлийг хараад харьцуулдаг бөгөөд хэрэв тэдгээр нь тэнцүү байвал одоогийн шийдлийг хэмждэг." +#. wHTo3 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв <emph>идэвхжүүлсэн</emph> бол ACR харьцуулагчийг ашиглана. Энэ нь одоогийн давталтаас хамааралтай хоёр хүнийг харьцуулж, тэдний сайн сайхныг номын сангийн хамгийн муу мэддэг шийдлүүдийн талаархи мэдлэгтэй (тэдгээрийн хязгаарлалтын зөрчлийн талаар) хэмждэг." +#. 5jPbx #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103792\n" "help.text" msgid "Use Random Starting Point" -msgstr "" +msgstr "Санамсаргүй эхлэх цэгийг ашигла" +#. pt3XB #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв <emph>идэвхжүүлсэн</emph> бол номын сан зүгээр л санамсаргүй байдлаар сонгогдсон оноогоор дүүрнэ." +#. HFv6w #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв <emph>идэвхгүй</emph> бол одоогийн байгаа утгуудыг (хэрэглэгчийн өгсөн) лавлах цэг болгон номын санд оруулна." +#. TYEBG #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "Stagnation Limit" -msgstr "" +msgstr "Зогсонгины хязгаар" +#. nWRYK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв энэ тооны хүмүүс ойрын зайд шийдлийг олсон бол давталтыг зогсоож, эдгээр утгуудаас хамгийн сайныг нь оновчтой гэж сонгоно." +#. UFcxy #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "Stagnation Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Зогсонги байдалд тэсвэртэй байдал" +#. F3qEp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." -msgstr "" +msgstr "Аль хүрээний шийдлүүдийг \"ижил төстэй\" гэж үзэхийг тодорхойлдог." +#. RUbSm #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103891\n" "help.text" msgid "Show Enhanced Solver Status" -msgstr "" +msgstr "Сайжруулсан Шийдвэрлэгчийн статусыг харуулах" +#. zmkYh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103832\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв <emph>идэвхжүүлсэн</emph> бол шийдвэрлэх процессын явцад одоогийн явц, зогсонги байдлын түвшин, одоогоор хамгийн сайн мэдэгдэж байгаа шийдэл, мөн шийдвэрлэгчийг зогсоох эсвэл үргэлжлүүлэх боломжийн талаар мэдээлэл өгөх нэмэлт харилцах цонх гарч ирнэ." +#. KH5yg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910392151\n" "help.text" msgid "DEPS-specific Options" -msgstr "" +msgstr "DEPS-ийн тусгай сонголтууд" +#. ZU7FF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" -msgstr "" +msgstr "Агент солих хурд" +#. 2zhCp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." -msgstr "" +msgstr "Хувь хүний дифференциал хувьслын стратегийг сонгох магадлалыг тодорхойлдог." +#. 2yhKo #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" -msgstr "" +msgstr "DE: Кроссоверын магадлал" +#. eDjrN #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." -msgstr "" +msgstr "… хувь хүний дэлхийн хамгийн сайн цэгтэй хослуулах магадлалыг тодорхойлдог. Хэрэв кроссовер ашиглаагүй бол цэгийг тухайн хүний өөрийн санах ойноос угсардаг." +#. DfF2d #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "DE: масштабын хүчин зүйл" +#. ThmU9 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." -msgstr "" +msgstr "Кроссоверын үед масштабын хүчин зүйл нь хөдөлгөөний \"хурд\" -ыг шийддэг." +#. pxYLF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Жич: Нарийсгах коэффициент" +#. CPpbg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394225\n" "help.text" msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." -msgstr "" +msgstr "… нь бөөмс/хувь хүмүүсийн бие бие рүүгээ шилжих хурдыг тодорхойлдог." +#. dGVYP #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "Жич: Танин мэдэхүйн тогтмол" +#. HmszE #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394212\n" "help.text" msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." -msgstr "" +msgstr "... өөрийн санах ойн ач холбогдлыг тодорхойлдог (ялангуяа хамгийн сайн хүрсэн цэг)." +#. ktGLv #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "Жич: Нийгмийн тогтмол" +#. CkqZA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." -msgstr "" +msgstr "… бүх бөөмс/хувь хүмүүсийн хоорондох дэлхийн хамгийн сайн цэгийн ач холбогдлыг тогтоодог." +#. BAGAU #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" -msgstr "" +msgstr "Жич: Мутацийн магадлал" +#. CyJWk #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "" +msgstr "... нь бөөмийн бүрэлдэхүүн хэсгийг хамгийн сайн цэг рүү шилжүүлэхийн оронд тухайн хувьсагчийн хүчинтэй мужаас санамсаргүй байдлаар шинэ утгыг сонгох магадлалыг тодорхойлдог." +#. JbhLh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910401383\n" "help.text" msgid "SCO-specific Options" -msgstr "" +msgstr "ШХАБ-ын тусгай сонголтууд" +#. zCr2J #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" -msgstr "" +msgstr "Номын сангийн хэмжээ" +#. RSA7B #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091040136\n" "help.text" msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information." -msgstr "" +msgstr "… нийтийн номын санд хадгалах мэдээллийн хэмжээг тодорхойлдог. Хүн бүр тэнд мэдлэгээ хадгалж, мэдээлэл авахыг хүсдэг." +#. CoicK #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглээ" +#. B5wxZ #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "bm_id0603200910434044_scalc\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Шугаман бус асуудлыг шийдэгч;Хэрэглээ</bookmark_value>" +#. FXuKu #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "hd_id0603200910430882\n" "help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглээ" +#. R7si5 #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "" +msgstr "Та DEPS эсвэл SCO ашиглаж байгаа эсэхээс үл хамааран Tools - Solver хэсэгт очиж, оновчтой болгох нүд, явах чиглэл (багасгах, нэмэгдүүлэх) болон зорилгодоо хүрэхийн тулд өөрчлөх нүднүүдийг тохируулна. Дараа нь та Сонголтууд руу орж, ашиглах уусгагчийг зааж өгөх ба шаардлагатай бол <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">параметрүүд</link>-ийг тохируулна уу." +#. iuEnw #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." -msgstr "" +msgstr "Боломжит шийдлүүдийн хүрээг хязгаарлах эсвэл тодорхой нөхцөлийг шийтгэхэд ашиглаж болох хязгаарлалтуудын жагсаалт бас бий. Гэсэн хэдий ч хувьслын шийдэгч DEPS болон SCO-ийн хувьд эдгээр хязгаарлалтыг асуудлын хувьсагчийн хязгаарыг тодорхойлоход ашигладаг. Алгоритмуудын санамсаргүй шинж чанараас шалтгаалан бүх хувьсагчийн дээд хязгаарыг (мөн \"Сөрөг бус хувьсагчдыг таах\"-ыг унтраасан тохиолдолд мөн доод хязгаарыг өгөхийг <emph>нэн зөвлөж байна</emph>. Тэдгээр нь бодит шийдэлд ойр байх албагүй (энэ нь тодорхойгүй байж магадгүй) гэхдээ хүлээгдэж буй хэмжээгээ (0 ≤ var ≤ 1 эсвэл -1000000 ≤ var ≤ 1000000) бүдүүлэг зааж өгөх ёстой." +#. E5pcq #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." -msgstr "" +msgstr "Зүүн талд нэг буюу хэд хэдэн хувьсагчийг (муж хэлбэрээр) сонгож, баруун талд тоон утгыг (нүд эсвэл томьёо биш) оруулах замаар хязгаарыг тодорхойлно. Ингэснээр та зөвхөн <emph>Бүхэл тоо</emph> эсвэл <emph>Хоёртын</emph> байх нэг буюу хэд хэдэн хувьсагчийг сонгох боломжтой." +#. 4SEEA #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "08\n" "help_section.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" -msgstr "" +msgstr "Шугаман бус бодлого шийдэгч" +#. 3sHVz #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "0816\n" "node.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" -msgstr "" +msgstr "Шугаман бус бодлого шийдэгч" diff --git a/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 3e7d90295fb..41540639567 100644 --- a/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024186.000000\n" #. HhMVS @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Email (96 DPI): minimize document size for sharing" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл (96 dpi): Дамжуулахад баримт бичгийн хэмжээг багасгасан" #. mzFCD #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Зогс" #. KHiJj #: PresenterScreen.xcu @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлүүлэх" #. PhNCc #: PresenterScreen.xcu @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэл" #. 9xLAe #: PresenterScreen.xcu @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Дахин ачааллах" #. zYCFa #: PresenterScreen.xcu @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Солилцоо" #. hAAEf #: PresenterScreen.xcu @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Туслаач" #. AqwYo #: PresenterScreen.xcu @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөл" #. DghaJ #: PresenterScreen.xcu @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return" -msgstr "" +msgstr "Зүүн товшилт, баруун эсвэл доош сум, зай, хуудас доош, оруулах, буцах" #. 4sxF6 #: PresenterScreen.xcu @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace" -msgstr "" +msgstr "Баруун товш, зүүн эсвэл дээш сум, хуудас дээш, буцах" #. yhyBn #: PresenterScreen.xcu @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'P'" -msgstr "" +msgstr "«P»" #. u8AZ5 #: PresenterScreen.xcu @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Use mouse pointer as pen" -msgstr "" +msgstr "Хулганы заагчаа үзэг шиг ашигла" #. mAW7G #: PresenterScreen.xcu @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'E'" -msgstr "" +msgstr "«E»" #. 3Cre9 #: PresenterScreen.xcu @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Erase all ink on slide" -msgstr "" +msgstr "Слайд дээрх бүх бэхийг арилгана уу" #. heq4C #: PresenterScreen.xcu @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text (StarWriter/Web)" -msgstr "Text (StarWriter/Web)" +msgstr "Текст (StarWriter/Web)" #. jHUUN #: UI.xcu diff --git a/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3551151f54b..ccec6781d2d 100644 --- a/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/mn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-02 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024187.000000\n" #. W5ukN @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Томъёоны объект..." #. wfLfm #: CalcCommands.xcu @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Томъёоны объект оруулах" #. Ui6br #: CalcCommands.xcu @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Column" -msgstr "" +msgstr "Эхний баганыг царцаах" #. WDbnU #: CalcCommands.xcu @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Row" -msgstr "" +msgstr "Эхний эгнээг царцаах" #. Qz2C5 #: CalcCommands.xcu @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Rows Only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн харагдахуйц мөрүүдийг сонгоно уу" #. rDd3w #: CalcCommands.xcu @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Columns Only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн харагдах багануудыг сонгоно уу" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "" +msgstr "~Хуудасны загвар ..." #. C83UC #: CalcCommands.xcu @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлсэн" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Хөрвүүлэх" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste As Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос болгон" #. f7yoE #: CalcCommands.xcu @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "As ~Link" -msgstr "" +msgstr "~Холбоос байдлаар" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -5604,7 +5604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Titles..." -msgstr "~Titles..." +msgstr "~Гарчиг..." #. wZZGZ #: ChartCommands.xcu @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Attributes..." -msgstr "" +msgstr "Текстийн шинж чанар…" #. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset line skew" -msgstr "" +msgstr "Шугамын зөрүүг дахин тохируулах" #. avSPK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page Properties..." -msgstr "" +msgstr "Хуудасны шинж чанарууд..." #. W6trc #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "" +msgstr "Слайдын шинж чанарууд..." #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #. sdUMB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Scaling at the current document" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичиг дээр масштаблах" #. hTkgv #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Томруулж, зөөх (масштабыг өөрчлөхийн тулд Ctrl, зөөхийн тулд Shift)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийг устгах" #. Lbfd9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголтыг тараах" #. qQQAi #: Effects.xcu @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Regular Triangle" -msgstr "" +msgstr "Адил талт гурвалжин" #. BUJ28 #: Effects.xcu @@ -14284,7 +14284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall and fade out" -msgstr "" +msgstr "Унаж, нуугдах" #. cCMGr #: Effects.xcu @@ -14294,7 +14294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall simulated" -msgstr "" +msgstr "Унах симуляци" #. BqK9h #: Effects.xcu @@ -14304,7 +14304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shoot right and return" -msgstr "" +msgstr "Баруун тийшээ буудаад буцна" #. DHrg4 #: Effects.xcu @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shoot left and return" -msgstr "" +msgstr "Зүүн тийш буудаж, буц" #. MZBtm #: Effects.xcu @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Тойм үсгийн эффект" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -18224,7 +18224,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute." -msgstr "" +msgstr "Фонтын тойм атрибутыг ашиглах. Бүх фонтууд энэ шинж чанарыг хэрэгжүүлдэггүй." #. CjLxE #: GenericCommands.xcu @@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "Загварын менежерийг нээнэ үү" #. FFpcG #: GenericCommands.xcu @@ -19756,7 +19756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэгдээгүй жагсаалт" #. XoWcu #: GenericCommands.xcu @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "" +msgstr "~Эрэмбэгүй жагсаалт" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19776,7 +19776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэгүй жагсаалтыг сэлгэх" #. DFY6X #: GenericCommands.xcu @@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэтэй жагсаалт" #. yMEgE #: GenericCommands.xcu @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "~Эрэмбэтэй жагсаалт" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэтэй жагсаалт сэлгэх" #. jZGY5 #: GenericCommands.xcu @@ -19816,7 +19816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Тойм формат" #. TSDD9 #: GenericCommands.xcu @@ -19826,7 +19826,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline Format" -msgstr "" +msgstr "~Тойм формат" #. RMCDt #: GenericCommands.xcu @@ -19836,7 +19836,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Тойм форматыг сонгоно уу" #. uKMCr #: GenericCommands.xcu @@ -20406,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles Preview" -msgstr "" +msgstr "Загваруудыг урьдчилан харах" #. Zt2GN #: GenericCommands.xcu @@ -20766,7 +20766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт тодотгох өнгө" #. h68Rw #: GenericCommands.xcu @@ -20776,7 +20776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color (in Text Box and Shapes)" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийг тодруулах өнгө (текстийн хайрцаг болон дүрст)" #. SPsxZ #: GenericCommands.xcu @@ -20856,7 +20856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Томъёоны объект..." #. CeBmP #: GenericCommands.xcu @@ -20866,7 +20866,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Томъёоны объект оруулах" #. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu @@ -21066,7 +21066,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Template..." -msgstr "" +msgstr "~Загвар засах..." #. 3VmbE #: GenericCommands.xcu @@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтийг хянах" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu @@ -23506,7 +23506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF хэлбэрээр экспортлох" #. YsFV2 #: GenericCommands.xcu @@ -23536,7 +23536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF хэлбэрээр шууд экспортлох" #. 8eSWp #: GenericCommands.xcu @@ -23986,7 +23986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Basic..." -msgstr "~Basic..." +msgstr "Basic..." #. 6NozA #: GenericCommands.xcu @@ -24796,7 +24796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh document layout" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн бүтцийг шинэчлэх" #. V8JAY #: GenericCommands.xcu @@ -25236,7 +25236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "User ~Interface..." -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч ~Интерфэйс..." #. i8oSn #: GenericCommands.xcu @@ -25246,7 +25246,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a dialog to select the user interface" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейсийг сонгох харилцах цонхыг харуулна" #. uQVBR #: GenericCommands.xcu @@ -25476,7 +25476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Сэтгэгдлийн сэдвийг устгах" #. s3CwY #: GenericCommands.xcu @@ -25496,7 +25496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Resolved Thread" -msgstr "" +msgstr "Дууссан сэтгэгдлүүдийн түүх" #. JZHpu #: GenericCommands.xcu @@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Команд хайх" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25636,7 +25636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Хөгжлийн хэрэгслүүд" #. qCG9b #: GenericCommands.xcu @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгслийн мөрүүдийг царцаах" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Бүх хэрэгслийн мөрийг царцаах эсвэл бэхэлгээг болих" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -25736,7 +25736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектуудыг тэгшлэх" #. VK2hz #: GenericCommands.xcu @@ -25746,7 +25746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Tex~t" -msgstr "" +msgstr "Текстийг зэрэгцүүлэх" #. y3E2U #: GenericCommands.xcu @@ -26106,7 +26106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change View" -msgstr "" +msgstr "Харагдах байдлыг өөрчлөх" #. zfgMB #: GenericCommands.xcu @@ -26116,7 +26116,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #. ZxxTy #: GenericCommands.xcu @@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Word ~Joiner" -msgstr "" +msgstr "Үг холбогч" #. UvwGS #: GenericCommands.xcu @@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонгох хэл" #. TbazQ #: GenericCommands.xcu @@ -26346,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Догол мөрний хэл" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for All Text" -msgstr "" +msgstr "Бүх текстэд зориулсан хэл" #. 4cXLB #: GenericCommands.xcu @@ -26616,7 +26616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Additions..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт..." #. bFKmR #: GenericCommands.xcu @@ -26626,7 +26626,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Additional Extensions..." -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт өргөтгөлүүд..." #. UqjzD #: GenericCommands.xcu @@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Additional Extensions" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт өргөтгөлүүд" #. YpeR4 #: GenericCommands.xcu @@ -26696,7 +26696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribution" -msgstr "" +msgstr "Тархалт" #. 2HWrF #: GenericCommands.xcu @@ -26706,7 +26706,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select at least three objects to distribute" -msgstr "" +msgstr "Тархах дор хаяж гурван объектыг сонгоно уу" #. zEiFi #: GenericCommands.xcu @@ -26716,7 +26716,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголтыг тараах" #. vDkBA #: GenericCommands.xcu @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн талд хэвтээ байдлаар тараана" #. gjrG6 #: GenericCommands.xcu @@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн хэвтээ" #. BBazW #: GenericCommands.xcu @@ -26746,7 +26746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Center" -msgstr "" +msgstr "Дунд хэсэгт нь хэвтээ байдлаар тараана" #. SqFTB #: GenericCommands.xcu @@ -26756,7 +26756,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Center" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ төвтэй" #. QXntz #: GenericCommands.xcu @@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Spacing" -msgstr "" +msgstr "Зайнаас хэвтээ байдлаар тараана" #. GQEXJ #: GenericCommands.xcu @@ -26776,7 +26776,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Spacing" -msgstr "" +msgstr "Алсын зайд хэвтээ" #. Smk23 #: GenericCommands.xcu @@ -26786,7 +26786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун талд хэвтээ байдлаар тараана" #. SDkHd #: GenericCommands.xcu @@ -26796,7 +26796,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Right" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ баруун" #. iJB7y #: GenericCommands.xcu @@ -26806,7 +26806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Top" -msgstr "" +msgstr "Дээд талд нь босоо байдлаар тараана" #. 9wa7z #: GenericCommands.xcu @@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Top" -msgstr "" +msgstr "Дээрх босоо" #. FAkxM #: GenericCommands.xcu @@ -26826,7 +26826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Center" -msgstr "" +msgstr "Босоо төвд хуваарилах" #. PaLDT #: GenericCommands.xcu @@ -26836,7 +26836,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically C~enter" -msgstr "" +msgstr "Босоо төвтэй" #. jwLqM #: GenericCommands.xcu @@ -26846,7 +26846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Spacing" -msgstr "" +msgstr "Босоо зайд тарааж өгнө" #. 2RAqA #: GenericCommands.xcu @@ -26856,7 +26856,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically S~pacing" -msgstr "" +msgstr "Босоо зайд" #. ELgnZ #: GenericCommands.xcu @@ -26866,7 +26866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доод талд нь босоо байдлаар тараана" #. rankC #: GenericCommands.xcu @@ -26876,7 +26876,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доорх босоо" #. PT2x4 #: GenericCommands.xcu @@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Inspect Object" -msgstr "" +msgstr "Объектыг шалгана уу" #. ZFeFr #: GenericCommands.xcu @@ -27706,7 +27706,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголтыг тараах" #. tpAhh #: MathCommands.xcu @@ -28646,7 +28646,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Загварын хяналт" #. GEHrf #: Sidebar.xcu @@ -28796,7 +28796,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Загварын хяналт" #. aCGNS #: Sidebar.xcu @@ -28866,7 +28866,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Үр нөлөө" #. GBNW2 #: Sidebar.xcu @@ -28916,7 +28916,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #. vnPii #: Sidebar.xcu @@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Баганууд" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29906,7 +29906,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Индекс болон Хүснэгтүүдийг шинэчлэх" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -29936,7 +29936,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Index" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэх ~ Индекс" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэх ~Холбоосууд" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30236,7 +30236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show ~Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "~Хянагдсан өөрчлөлтүүдийг харуулах" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu @@ -30286,7 +30286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Контурыг нугалах товчлууруудыг харуулах" #. 4hvcy #: WriterCommands.xcu @@ -30296,7 +30296,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Тоймыг нугалахад туслах гарчиг болон дэд гарчгийн хажууд товчлуурыг харуулна. Та мөн товчлуургүйгээр тоймыг нугалахад чиглүүлэгчийг ашиглаж болно." #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30306,7 +30306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Маржин дахь өөрчлөлтийг устгасныг харуулах" #. 3GVrG #: WriterCommands.xcu @@ -30316,7 +30316,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Маржин дахь өөрчлөлтийг устгасныг харуулах" #. QFi68 #: WriterCommands.xcu @@ -30426,7 +30426,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Charts" -msgstr "" +msgstr "~Графикуудыг шинэчлэх" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -30576,7 +30576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-~reference..." -msgstr "" +msgstr "Хөндлөн-~лавлагаа..." #. uBUDR #: WriterCommands.xcu @@ -30796,7 +30796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Бүх өөрчлөлтийг мөрөнд шууд харуул" #. jVPG7 #: WriterCommands.xcu @@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "All ~Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Бүх ~Өөрчлөлтүүд шугаманд" #. JQmVz #: WriterCommands.xcu @@ -30816,7 +30816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Зах хэсэгт устгасан зүйлсийг харуулах" #. Mo6US #: WriterCommands.xcu @@ -30826,7 +30826,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Зах хэсэгт устгасан зүйлс" #. AcF7X #: WriterCommands.xcu @@ -30836,7 +30836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Оролтыг захын зайд харуулах" #. hCo6p #: WriterCommands.xcu @@ -30846,7 +30846,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Оролтыг захын зайд" #. 7cFXL #: WriterCommands.xcu @@ -31006,7 +31006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "~Томъёоны объект ..." #. VaCbZ #: WriterCommands.xcu @@ -31016,7 +31016,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Томьёоны объект оруулах" #. 4tQrL #: WriterCommands.xcu @@ -31526,7 +31526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to End of Word" -msgstr "" +msgstr "Үгийн төгсгөл хүртэл сонгоно уу" #. bpBoC #: WriterCommands.xcu @@ -31616,7 +31616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн загвараас загваруудыг ~ачаалах" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -31846,7 +31846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #. SvFa2 #: WriterCommands.xcu @@ -31856,7 +31856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Parallel" -msgstr "" +msgstr "~Зэрэгцээ" #. YFEFD #: WriterCommands.xcu @@ -31886,7 +31886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Through" -msgstr "" +msgstr "Дамжуулах" #. SocUA #: WriterCommands.xcu @@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Fields" -msgstr "" +msgstr "~Талбаруудыг шинэчлэх" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -32816,7 +32816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт биш" #. 3kGnA #: WriterCommands.xcu @@ -33136,7 +33136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх хуудас руу" #. w4B39 #: WriterCommands.xcu @@ -33146,7 +33146,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх хуудас руу" #. qEpQx #: WriterCommands.xcu @@ -33156,7 +33156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн хуудас руу" #. Nx5Ux #: WriterCommands.xcu @@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн хуудас руу" #. adnz3 #: WriterCommands.xcu @@ -33196,7 +33196,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны форматыг шинэчлэх" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -33466,7 +33466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн оновчтой" #. EFP2w #: WriterCommands.xcu @@ -33666,7 +33666,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Restart Numbering" -msgstr "" +msgstr "Дахин дугаарлахыг асаах/унтраах" #. ofjeC #: WriterCommands.xcu @@ -33686,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Өмнө нь" #. LADWG #: WriterCommands.xcu @@ -33706,7 +33706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Дараа нь" #. b5mCd #: WriterCommands.xcu @@ -33906,7 +33906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cycle" -msgstr "" +msgstr "Цикл сонгоно уу" #. GzD2B #: WriterCommands.xcu @@ -34176,7 +34176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийг тодруулах өнгө" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -34496,7 +34496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~List" -msgstr "" +msgstr "~Жагсаалт" #. ZmR9V #: WriterCommands.xcu @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Add to List" -msgstr "" +msgstr "~Жагсаалтад нэмнэ үү" #. rbB7v #: WriterCommands.xcu @@ -34656,7 +34656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list." -msgstr "" +msgstr "\"Жагсаалтад нэмэх\" нь сонгосон догол мөрүүдийг өмнөх жагсаалтад нэмнэ." #. oCEjg #: WriterCommands.xcu @@ -35040,14 +35040,13 @@ msgstr "~ Урьдчилан форматлагдсан текст" #. nGLkD #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "Урьд. Хэлбэржүүлсэн бичвэр" +msgstr "Догол мөр: ~Урьдчилан форматласан текст" #. 6KDdJ #: WriterCommands.xcu @@ -35061,25 +35060,23 @@ msgstr "Параграфын загвар Урьдчилан бичсэн тек #. fQ4qE #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Body" -msgstr "Бичвэр бокс" +msgstr "Текстийн үндсэн хэсэг" #. D88SE #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Body" -msgstr "Бичвэр бокс" +msgstr "Текстийн үндсэн хэсэг" #. Y6D9h #: WriterCommands.xcu @@ -35123,25 +35120,23 @@ msgstr "Тэмдэгтийн стандарт загвар" #. idpKA #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "Сайжруулалт" +msgstr "~Тодруулсан" #. FgGtz #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "Сайжруулалт" +msgstr "Тодруулсан" #. d6TqC #: WriterCommands.xcu @@ -35155,14 +35150,13 @@ msgstr "Тэмдэгтийн тодотгосон загвар" #. JNbe4 #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "Хатуу цохон тэмдэглэх" +msgstr "Хүчтэй тодруулсан" #. zdF7o #: WriterCommands.xcu @@ -35172,18 +35166,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Хүчтэй тодруулсан" #. PZ7tA #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "Хатуу цохон тэмдэглэх" +msgstr "Хүчтэй тодруулсан" #. 7Xm9y #: WriterCommands.xcu @@ -35193,18 +35186,17 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн загварыг хүчтэй онцолсон" #. gVtiB #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "Ишлэл" +msgstr "~Ишлэл" #. AQvDE #: WriterCommands.xcu @@ -35214,11 +35206,10 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Ишлэлийн дүрийн хэв маяг" #. 9LD4r #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" @@ -35235,22 +35226,20 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Ишлэлийн дүрийн хэв маяг" #. JJF6G #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "Эх бичвэр" +msgstr "~Эх бичвэр" #. 6Wb9s #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" @@ -35267,7 +35256,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Source Text Character Style" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн загварын эх текст" #. Kmg4d #: WriterCommands.xcu @@ -35277,7 +35266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Сум • Жагсаалтын хэв маяг" #. VBvBU #: WriterCommands.xcu @@ -35287,7 +35276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Сум • Жагсаалтын хэв маяг" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35297,7 +35286,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Сум • Жагсаалтын хэв маяг" #. mqYSC #: WriterCommands.xcu @@ -35307,7 +35296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах 123 Жагсаалтын хэв маяг" #. D5sRy #: WriterCommands.xcu @@ -35317,7 +35306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах 123 Жагсаалтын хэв маяг" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -35327,7 +35316,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах 123 Жагсаалтын хэв маяг" #. xAyDX #: WriterCommands.xcu @@ -35337,7 +35326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "ABC жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. uENeD #: WriterCommands.xcu @@ -35347,7 +35336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "ABC жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. c6BjB #: WriterCommands.xcu @@ -35357,7 +35346,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "ABC жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. uxkph #: WriterCommands.xcu @@ -35367,7 +35356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "abc жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. Lcogs #: WriterCommands.xcu @@ -35377,7 +35366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "abc жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. fYB5d #: WriterCommands.xcu @@ -35387,7 +35376,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "abc жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. UHSTJ #: WriterCommands.xcu @@ -35397,7 +35386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "IVX жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. QwUVJ #: WriterCommands.xcu @@ -35407,7 +35396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "IVX жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. jXDLc #: WriterCommands.xcu @@ -35417,7 +35406,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "IVX жагсаалтын хэв маягийг дугаарлах" #. Pe4gB #: WriterCommands.xcu @@ -35427,7 +35416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах ivx Жагсаалтын хэв маяг" #. dHZMF #: WriterCommands.xcu @@ -35437,7 +35426,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах ivx Жагсаалтын хэв маяг" #. ZSf5C #: WriterCommands.xcu @@ -35447,7 +35436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах ivx Жагсаалтын хэв маяг" #. EJceH #: WriterCommands.xcu @@ -35457,7 +35446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Table Style" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл хүснэгтийн хэв маяг" #. 4AbSB #: WriterCommands.xcu @@ -35467,7 +35456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Академик" #. PaUqk #: WriterCommands.xcu @@ -35477,7 +35466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Дэгжин" #. YFspw #: WriterCommands.xcu @@ -35487,7 +35476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн" #. 4MxDZ #: WriterCommands.xcu @@ -35497,7 +35486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "Хайрцагны жагсаалт цэнхэр" #. 7z6aa #: WriterCommands.xcu @@ -35507,7 +35496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "Хайрцагны жагсаалт ногоон" #. 2HgEy #: WriterCommands.xcu @@ -35517,7 +35506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "Хайрцагны жагсаалт улаан" #. PWGpE #: WriterCommands.xcu @@ -35527,40 +35516,37 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "Хайрцагны жагсаалт шар" #. K9EGb #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph Style" -msgstr "Параграфын хэлбэр" +msgstr "Догол мөрний хэв маяг" #. QjBFe #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "Параграфын хэлбэр" +msgstr "Догол мөрийн хэв маягийг тохируулах" #. C4n6w #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Orientation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Orientation" -msgstr "Үзүүлэн" +msgstr "Чиглэл" #. aUVtG #: WriterCommands.xcu @@ -35570,7 +35556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Size" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны хэмжээ" #. KhaKB #: WriterCommands.xcu @@ -35580,7 +35566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Margins" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны захын зай" #. pGrR5 #: WriterCommands.xcu @@ -35590,18 +35576,17 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Өргөгдсөн догол" #. 6PYVy #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "Усан тэмдэг" +msgstr "~Усны тэмдэг ..." #. ZABPA #: WriterCommands.xcu @@ -35611,7 +35596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Cell Background Color" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн нүдний арын дэвсгэр өнгө" #. 9xx6Q #: WriterCommands.xcu @@ -35621,7 +35606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ActiveX Controls" -msgstr "" +msgstr "ActiveX удирдлага" #. vzPPx #: WriterCommands.xcu @@ -35631,7 +35616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Legacy Form Fields" -msgstr "" +msgstr "Хуучин маягтын талбарууд" #. 94eA6 #: WriterCommands.xcu @@ -35641,7 +35626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Content Controls" -msgstr "" +msgstr "Агуулгын хяналт" #. SGVjq #: WriterCommands.xcu @@ -35651,7 +35636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Document" -msgstr "" +msgstr "~Баримт бичгийг хамгаалах" #. ByLdE #: WriterCommands.xcu @@ -35661,7 +35646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбайг хамгаалах" #. zDPPk #: WriterCommands.xcu @@ -35671,7 +35656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect fields in current document" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичгийн талбаруудыг хамгаалах" #. CdnED #: WriterCommands.xcu @@ -35681,7 +35666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Хавчуурга хамгаалах" #. WjWoa #: WriterCommands.xcu @@ -35691,7 +35676,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect bookmarks in current document" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичигт хавчуургыг хамгаалах" #. VechA #: WriterCommands.xcu @@ -35701,7 +35686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Контурыг нугалалт асаах/унтраах" #. mByUW #: WriterCommands.xcu @@ -35711,7 +35696,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Fold or unfold outline content in document" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичигт тойм агуулгыг харуулах эсвэл нуух" #. eMwaB #: WriterCommands.xcu @@ -35735,47 +35720,43 @@ msgstr "" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "~Тэмдэглэл" +msgstr "Сэтгэгдэл" #. cHDC7 #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Дүрс" +msgstr "Хэлбэр" #. TWYUF #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Бичвэрийн хэмжээ" +msgstr "Текст хэлбэр" #. GZHRT #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Маягтын контролууд" +msgstr "Маягтын удирдлага" #. GA3Aa #: WriterFormWindowState.xcu @@ -35789,14 +35770,13 @@ msgstr "Бичвэр бокс хэлбэржүүлэлт" #. qwMqS #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Дараагийн жааз руу" +msgstr "Текстийн хүрээ" #. BD7cT #: WriterFormWindowState.xcu @@ -35810,18 +35790,16 @@ msgstr "Зураг" #. VrFBR #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "медиа" +msgstr "Медиа" #. ix5mu #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -35838,7 +35816,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. Grn9p #: WriterFormWindowState.xcu @@ -35882,14 +35860,13 @@ msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #. Bp5Du #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "Мэйл нэгтгэх" +msgstr "Цуврал захидал" #. QQkF8 #: WriterFormWindowState.xcu @@ -35939,7 +35916,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектуудыг тэгшлэх" #. bc8co #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36039,7 +36016,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "График шүүлтүүр" #. CHxFZ #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36099,7 +36076,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. WzbV7 #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36233,47 +36210,43 @@ msgstr "Фонтворк дүрс" #. LeAwq #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "~Тэмдэглэл" +msgstr "Сэтгэгдэл" #. 8FgPv #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Дүрс" +msgstr "Хэлбэр" #. Rm9Wn #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Бичвэрийн хэмжээ" +msgstr "Текст хэлбэр" #. PbMcx #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Маягтын контролууд" +msgstr "Маягтын хяналт" #. iFdvb #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36287,14 +36260,13 @@ msgstr "Бичвэр бокс хэлбэржүүлэлт" #. B8gY2 #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Дараагийн жааз руу" +msgstr "Текстийн хүрээ" #. r2AwY #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36308,18 +36280,16 @@ msgstr "Зураг" #. rrZvD #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "медиа" +msgstr "Медиа" #. gBtRL #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -36336,7 +36306,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. Er7xX #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36436,7 +36406,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектуудыг тэгшлэх" #. 6FSrk #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36536,7 +36506,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "График шүүлтүүр" #. DVzs7 #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36586,7 +36556,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. rqZsp #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36720,14 +36690,13 @@ msgstr "Фонтворк дүрс" #. 8EuMQ #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/navigationobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Navigation" -msgstr "~Жолоодлого" +msgstr "Жолоодлого" #. Pfgqc #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36737,7 +36706,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хянах" #. BQHZF #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -36747,51 +36716,47 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "" +msgstr "Форматлах (загвар)" #. ogQzM #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "~Тэмдэглэл" +msgstr "Сэтгэгдэл" #. WBnWB #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Дүрс" +msgstr "Хэлбэр" #. YKnXk #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Бичвэрийн хэмжээ" +msgstr "Текст хэлбэр" #. bShHe #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Маягтын контролууд" +msgstr "Маягтын хяналт" #. TQfLU #: WriterReportWindowState.xcu @@ -36805,14 +36770,13 @@ msgstr "Бичвэр бокс хэлбэржүүлэлт" #. HzDhD #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Дараагийн жааз руу" +msgstr "Текстийн хүрээ" #. W7jfJ #: WriterReportWindowState.xcu @@ -36826,18 +36790,16 @@ msgstr "Зураг" #. C4Gzg #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "медиа" +msgstr "Медиа" #. 5C9tD #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -36854,7 +36816,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. Z4q38 #: WriterReportWindowState.xcu @@ -36898,14 +36860,13 @@ msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #. FftME #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "Мэйл нэгтгэх" +msgstr "Цуврал захидал" #. pXj5p #: WriterReportWindowState.xcu @@ -36955,7 +36916,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектуудыг тэгшлэх" #. EnMs9 #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37055,7 +37016,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "График шүүлтүүр" #. YukNG #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37115,7 +37076,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. wtUgA #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37249,25 +37210,23 @@ msgstr "Фонтворк дүрс" #. TnUEj #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "~Тэмдэглэл" +msgstr "Сэтгэгдэл" #. kVPFk #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Маягтын контролууд" +msgstr "Маягтын хяналт" #. AEFCq #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37281,14 +37240,13 @@ msgstr "Бичвэр бокс хэлбэржүүлэлт" #. 6fPVw #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Дараагийн жааз руу" +msgstr "Текстийн хүрээ" #. aERay #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37302,14 +37260,13 @@ msgstr "Зураг" #. xAk8G #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "OLE объект" +msgstr "OLE-объект" #. WVqNh #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37319,18 +37276,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. 6fLtS #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/source\n" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Source" -msgstr "HT~ML эх код" +msgstr "HTML-код" #. MMEvd #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37550,7 +37506,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Зургийн шүүлтүүр" #. sg6nC #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37580,7 +37536,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. aAcCd #: WriterWebWindowState.xcu @@ -37674,47 +37630,43 @@ msgstr "Тайлбарууд" #. 3E3k8 #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "~Тэмдэглэл" +msgstr "Сэтгэгдэл" #. P3xkB #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Дүрс" +msgstr "Хэлбэр" #. 8ESzN #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Бичвэрийн хэмжээ" +msgstr "Текст хэлбэр" #. CE2Wx #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Маягтын контролууд" +msgstr "Маягтын хяналт" #. uh3Dw #: WriterWindowState.xcu @@ -37728,14 +37680,13 @@ msgstr "Бичвэр бокс хэлбэржүүлэлт" #. Wo3oy #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Дараагийн жааз руу" +msgstr "Текстийн хүрээ" #. pFAxR #: WriterWindowState.xcu @@ -37749,14 +37700,13 @@ msgstr "Зураг" #. b32LB #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "медиа" +msgstr "Медиа" #. q9cZg #: WriterWindowState.xcu @@ -37766,18 +37716,17 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Тэмдгийн тууз" #. qgAuR #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "OLE объект" +msgstr "OLE-объект" #. s4qQE #: WriterWindowState.xcu @@ -37787,7 +37736,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. 63SJV #: WriterWindowState.xcu @@ -37827,7 +37776,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Туузны дүрсний хурдан хандалт" #. UDnFL #: WriterWindowState.xcu @@ -37851,14 +37800,13 @@ msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #. UHYbB #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/mailmerge\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "Мэйл нэгтгэх" +msgstr "Цуврал захидал" #. EWYQC #: WriterWindowState.xcu @@ -37878,7 +37826,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Curves and Polygons" -msgstr "" +msgstr "Муруй ба олон өнцөгт" #. JACSD #: WriterWindowState.xcu @@ -37888,7 +37836,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Шугам ба сум" #. VE7Pg #: WriterWindowState.xcu @@ -37898,7 +37846,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "" +msgstr "TSCP ангилал" #. E9KMT #: WriterWindowState.xcu @@ -37938,7 +37886,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектуудыг тэгшлэх" #. a2eB7 #: WriterWindowState.xcu @@ -38038,7 +37986,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Зургийн шүүлтүүр" #. F8cP4 #: WriterWindowState.xcu @@ -38078,7 +38026,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээг оновчтой болгох" #. tqq5K #: WriterWindowState.xcu @@ -38088,7 +38036,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. MNMGR #: WriterWindowState.xcu @@ -38222,25 +38170,23 @@ msgstr "Фонтворк дүрс" #. GFM28 #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/navigationobjectbar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Navigation" -msgstr "~Жолоодлого" +msgstr "Жолоодлого" #. aGBgR #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/addon_LibreLogo.OfficeToolBar\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Logo" -msgstr "~Лого" +msgstr "Шошго" #. 6D7D3 #: WriterWindowState.xcu @@ -38250,7 +38196,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хянах" #. VzFYU #: WriterWindowState.xcu @@ -38260,7 +38206,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "Стандарт (Нэг горим)" #. h6gRt #: WriterWindowState.xcu @@ -38270,51 +38216,47 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "" +msgstr "Форматлах (загвар)" #. GqBDG #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "~Тэмдэглэл" +msgstr "Сэтгэгдэл" #. NqPah #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "~Дүрс" +msgstr "Хэлбэр" #. CbDZs #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "Бичвэрийн хэмжээ" +msgstr "Текст хэлбэр" #. oqbZd #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Маягтын контролууд" +msgstr "Маягтын хяналт" #. nDSnE #: XFormsWindowState.xcu @@ -38328,14 +38270,13 @@ msgstr "Бичвэр бокс хэлбэржүүлэлт" #. DTZxW #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "Дараагийн жааз руу" +msgstr "Текстийн хүрээ" #. nFkDe #: XFormsWindowState.xcu @@ -38349,25 +38290,23 @@ msgstr "Зураг" #. tgaFC #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Media" -msgstr "медиа" +msgstr "Медиа" #. EBoFb #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "OLE объект" +msgstr "OLE-объект" #. LRwDA #: XFormsWindowState.xcu @@ -38377,7 +38316,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. GgAHU #: XFormsWindowState.xcu @@ -38477,7 +38416,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Align Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектуудыг тэгшлэх" #. DxLdx #: XFormsWindowState.xcu @@ -38577,7 +38516,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "График шүүлтүүр" #. hVGao #: XFormsWindowState.xcu @@ -38637,7 +38576,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх байдал" #. jQnAF #: XFormsWindowState.xcu diff --git a/source/mn/oox/messages.po b/source/mn/oox/messages.po index 526194fb727..d9622d271fa 100644 --- a/source/mn/oox/messages.po +++ b/source/mn/oox/messages.po @@ -4,28 +4,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/ooxmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. C5e9E #: oox/inc/strings.hrc:15 msgctxt "STR_DIAGRAM_TITLE" msgid "Chart Title" -msgstr "" +msgstr "Графикийн гарчиг" #. 3YeSC #: oox/inc/strings.hrc:16 msgctxt "STR_DIAGRAM_AXISTITLE" msgid "Axis Title" -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн гарчиг" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/mn/readlicense_oo/docs.po b/source/mn/readlicense_oo/docs.po index bddbeb037f7..0e2e031e142 100644 --- a/source/mn/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/mn/readlicense_oo/docs.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 17:35+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/mn/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/readlicense_oodocs/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024189.000000\n" #. q6Gg3 @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "s256we\n" "readmeitem.text" msgid "GTK version 3.20 or higher;" -msgstr "" +msgstr "GTK хувилбар 3.20 ба түүнээс дээш;" #. nA9h9 #: readme.xrm @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "rpminstall5\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: sudo dnf install *.rpm" -msgstr "" +msgstr "Fedora-д суурилсан системүүдийн хувьд: sudo dnf install *.rpm" #. BwvxR #: readme.xrm @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack7\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'dnf install *.rpm'" -msgstr "" +msgstr "Fedora-д суурилсан системүүдийн хувьд: su -c 'dnf install *.rpm'" #. nrFRB #: readme.xrm @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "gfh6w1\n" "readmeitem.text" msgid "Problems When Sending Documents as Emails From ${PRODUCTNAME}" -msgstr "" +msgstr "${PRODUCTNAME}-с баримт бичгийг имэйлээр илгээхэд гарсан асуудлууд" #. 2yRMH #: readme.xrm @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as Email' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "" +msgstr "\"Файл - Илгээх - Баримт бичгийг цахим шуудангаар илгээх\" эсвэл \"Баримт бичгийг PDF хавсралтаар бичих\" гэсэн сонголтуудаар баримт бичгийг илгээх үед асуудал гарч болзошгүй (хөтөлбөр гацах эсвэл гацах). Энэ нь Windows системийн \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) файлтай холбоотой бөгөөд энэ нь зарим файлын хувилбаруудад асуудал үүсгэдэг. Харамсалтай нь асуудлыг тодорхой хувилбарын дугаар хүртэл багасгах боломжгүй. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> руу орж \"mapi dll\"-ийг Microsoft-ын Мэдлэгийн сангаас хайна уу." #. a426D #: readme.xrm diff --git a/source/mn/sc/messages.po b/source/mn/sc/messages.po index 012f6b0d7c6..290cd9dc213 100644 --- a/source/mn/sc/messages.po +++ b/source/mn/sc/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-13 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/scmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -401,24 +401,21 @@ msgstr "Нэрсийг жагсаа" #. EnHNF #: sc/inc/globstr.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" msgid "Create pivot table" -msgstr "Хүснэгт үүсгэх" +msgstr "Пивот хүснэгт үүсгэх" #. iHXHE #: sc/inc/globstr.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" msgid "Edit pivot table" -msgstr "Залуурт хүснэгт засах" +msgstr "Пивот хүснэгтийг засах" #. vrufF #: sc/inc/globstr.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" msgid "Delete pivot table" -msgstr "Залуурт хүснэгт устгах" +msgstr "Пивот хүснэгтийг устгах" #. 2YADi #: sc/inc/globstr.hrc:79 @@ -532,7 +529,7 @@ msgstr "Жинхэнэ хэмжээ" #: sc/inc/globstr.hrc:97 msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE" msgid "Fit to Cell Size" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэмжээтэй тохирно" #. SzED2 #: sc/inc/globstr.hrc:98 @@ -560,17 +557,15 @@ msgstr "Матрицын томьёо оруулах" #. CUCCD #: sc/inc/globstr.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" msgid "Insert Comment" -msgstr "Тэмдэглэл ~оруулах" +msgstr "Сэтгэгдэл оруулах" #. QvVPq #: sc/inc/globstr.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" msgid "Delete Comment" -msgstr "Тэмдэглэл ~устгах" +msgstr "Сэтгэгдэл устгах" #. o6Mhx #: sc/inc/globstr.hrc:104 @@ -588,13 +583,13 @@ msgstr "Тэмдэглэл далдлах" #: sc/inc/globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Бүх сэтгэгдлийг харуулах" #. hcrJZ #: sc/inc/globstr.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" -msgstr "" +msgstr "Бүх сэтгэгдлийг нуух" #. Ngfbt #: sc/inc/globstr.hrc:108 @@ -670,10 +665,9 @@ msgstr "Мужийн нэрийг засах" #. 9CG3c #: sc/inc/globstr.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" -msgstr "Үсгийн хэлбэр ~солих" +msgstr "Хэрэглээг солих" #. mRCvC #: sc/inc/globstr.hrc:121 @@ -773,7 +767,7 @@ msgstr "Нэгтгэсэн мөр агуулсан муж зөвхөн хэлб #: sc/inc/globstr.hrc:136 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "" +msgstr "Зорилго амжилттай боллоо. Үр дүн: " #. nLBkx #: sc/inc/globstr.hrc:137 @@ -783,6 +777,9 @@ msgid "" "\n" "Insert the result into the variable cell?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Үр дүнг хувьсагчийн нүдэнд оруулах уу?" #. 7fkiC #: sc/inc/globstr.hrc:138 @@ -791,25 +788,26 @@ msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" +"Зорилго хайх амжилтгүй боллоо.\n" +"\n" #. kDeqC #: sc/inc/globstr.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" msgid "Insert the closest value (" -msgstr "Хамгийн их ойртолт (" +msgstr "Хамгийн ойрын утгыг оруулах (" #. ESuoy #: sc/inc/globstr.hrc:140 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" -msgstr "" +msgstr ") хувьсагчийн нүд рүү орох уу?" #. qoGmi #: sc/inc/globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. nRMet #: sc/inc/globstr.hrc:142 @@ -827,13 +825,13 @@ msgstr "Зөв бичгийн дүрэм шалгалт" #: sc/inc/globstr.hrc:144 msgctxt "STR_TABLE_AND" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "БА" #. frBzb #: sc/inc/globstr.hrc:145 msgctxt "STR_TABLE_OR" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "ЭСВЭЛ" #. ovwBG #: sc/inc/globstr.hrc:146 @@ -855,10 +853,9 @@ msgstr "#REF!" #. UCTdV #: sc/inc/globstr.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "Залуурт хүснэгт ядаж нэг мөр агуулах ёстой." +msgstr "Пивот хүснэгт нь дор хаяж нэг оруулга агуулсан байх ёстой." #. SWM6f #: sc/inc/globstr.hrc:150 @@ -868,10 +865,9 @@ msgstr "Өгөгдлийн муж устгах боломжгүй." #. hEFjA #: sc/inc/globstr.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Өгөгдлийн залуурч хүснэгт үүсгэх үед алдаа." +msgstr "Пивот хүснэгт үүсгэхэд алдаа гарлаа." #. s8SDR #: sc/inc/globstr.hrc:152 @@ -886,6 +882,8 @@ msgid "" "Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"Пивот хүснэгтийг устгаснаар холбогдох пивот диаграмыг мөн устгана.\n" +"Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?" #. W25Ey #: sc/inc/globstr.hrc:154 @@ -917,7 +915,7 @@ msgstr "Бүлэглэл" #: sc/inc/globstr.hrc:160 msgctxt "STR_SELCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" -msgstr "" +msgstr "Сонгосон: $1, $2" #. FgTCG #. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows @@ -925,8 +923,8 @@ msgstr "" msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" msgid "$1 row" msgid_plural "$1 rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "$1 мөр" +msgstr[1] "$1 мөрүүд" #. o4pBL #. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns @@ -934,14 +932,14 @@ msgstr[1] "" msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" msgid "$1 column" msgid_plural "$1 columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "$1 багана" +msgstr[1] "$1 баганууд" #. 3dMsw #: sc/inc/globstr.hrc:165 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "" +msgstr "$2 бичлэгээс $1 олдсон" #. ibncs #: sc/inc/globstr.hrc:166 @@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "Хуудас" #: sc/inc/globstr.hrc:169 msgctxt "STR_PGNUM" msgid "Page %1" -msgstr "" +msgstr "Хуудас %1" #. vRVuG #: sc/inc/globstr.hrc:170 @@ -1063,6 +1061,13 @@ msgid "" "• contain [ ] * ? : / \\ \n" "• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Хүснэгтийн нэр буруу байна.\n" +"\n" +"Хүснэгтийн нэр нь дараахь байх ёсгүй.\n" +"• хоосон байх\n" +"• аль хэдийн байгаа\n" +"• [] *? : / \\ агуулсан\n" +"• Эхний буюу сүүлчийн тэмдэгтээр '(зүсмэл тэмдэг) ашиглана уу." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 @@ -1072,10 +1077,9 @@ msgstr "Байдал" #. xW54w #: sc/inc/globstr.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" -msgstr "Хүснэгт байхгүй" +msgstr "Тэнхлэгийн хүснэгт" #. FDigt #. Text strings for captions of subtotal functions. @@ -1088,7 +1092,7 @@ msgstr "Нийлбэр" #: sc/inc/globstr.hrc:189 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" msgid "Selection count" -msgstr "" +msgstr "Нүдний тоо" #. SZAUf #: sc/inc/globstr.hrc:190 @@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "Дундаж" #: sc/inc/globstr.hrc:193 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Медиан" #. YMzF9 #: sc/inc/globstr.hrc:194 @@ -1152,10 +1156,9 @@ msgstr "Энэ байрлалд диаграмм олдсонгүй." #. N96nt #: sc/inc/globstr.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "Энэ байрлалаас \"залуурт хүснэгт\" олдсонгүй." +msgstr "Энэ байрлалд пивот хүснэгт олдсонгүй." #. Q9boB #: sc/inc/globstr.hrc:201 @@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr "Алдаа: Дотоод халилт" #: sc/inc/globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "" +msgstr "Алдаа: Массив эсвэл матрицын хэмжээ" #. JXoDE #: sc/inc/globstr.hrc:244 @@ -1499,10 +1502,9 @@ msgstr "Сонгогдсон байдлыг үнэнхээр устгах юм #. dEC3W #: sc/inc/globstr.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" msgid "Export Text File" -msgstr "Бичвэр файл экспортлох" +msgstr "Текст файлыг экспортлох" #. CAKTa #: sc/inc/globstr.hrc:267 @@ -1538,109 +1540,109 @@ msgstr "Dif импорт" #: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл" #. TG9pD #: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #. NM7R3 #: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 1" #. 8XF63 #: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 2" #. WBuWS #: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. tMJaD #: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #. Df8xB #: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт тайлбар" #. 2hk6H #: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоос" #. aeksB #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. pxAhk #: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Сайн" #. Ebk8F #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Төвийг сахисан" #. FdWhD #: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Муу" #. t6f8W #: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. 99BgJ #: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #. yGAVF #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Өргөлт" #. fw24e #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Өргөлт 1" #. nHhDx #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Өргөлт 2" #. NsLP7 #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Өргөлт 3" #. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:290 @@ -1712,13 +1714,13 @@ msgstr "Хүснэгтийг сольж нэрлэх" #: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" -msgstr "" +msgstr "Өнгөний шошго" #. 3DXsa #: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" -msgstr "" +msgstr "Өнгөт шошго" #. GZGAm #: sc/inc/globstr.hrc:302 @@ -1746,10 +1748,9 @@ msgstr "Хүснэгтийг үзүүл" #. 6YkTf #: sc/inc/globstr.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" -msgstr "Хүснэгтийг үзүүл" +msgstr "Хүснэгтүүдийг харуулах" #. RpgBp #: sc/inc/globstr.hrc:307 @@ -1759,10 +1760,9 @@ msgstr "Хүснэгтийг далдлах" #. rsG7G #: sc/inc/globstr.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" -msgstr "Хүснэгтийг далдлах" +msgstr "Хүснэгтүүдийг нуух" #. dcXQA #: sc/inc/globstr.hrc:309 @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Та # элементийг устгахыг үнэхээр хүсэж #: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" -msgstr "" +msgstr "Объектууд/зураг" #. cYXCQ #: sc/inc/globstr.hrc:319 @@ -1937,8 +1937,8 @@ msgstr "Өндөр" msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Нэг хуудас" +msgstr[1] "%1 хуудсууд" #. CHEgx #: sc/inc/globstr.hrc:338 @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Залгаатай" #: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Гадаад холбоосыг автоматаар шинэчлэхийг идэвхгүй болгосон." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:349 @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон нүднүүдэд нүдний лавлагаа олдсонгүй." #. vKDsp #: sc/inc/globstr.hrc:357 @@ -2152,56 +2152,50 @@ msgstr "Хүчингүй муж" #: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" -msgstr "" +msgstr "Графикийн гарчиг" #. yyY6k #: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн гарчиг" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. #: sc/inc/globstr.hrc:373 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Залуурт хүснэгтийн утга" +msgstr "Пивот хүснэгтийн утга" #. iaSss #: sc/inc/globstr.hrc:374 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Залуурт хүснэгтийн үр дүн" +msgstr "Пивот хүснэгтийн үр дүн" #. DJhBL #: sc/inc/globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Залуурт хүснэгтийн ангилал" +msgstr "Пивот хүснэгтийн ангилал" #. bTwc9 #: sc/inc/globstr.hrc:376 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Хүснэгтийн загвар" +msgstr "Пивот хүснэгтийн гарчиг" #. zuSeA #: sc/inc/globstr.hrc:377 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Өгөгдлийн сангийн талбар" +msgstr "Пивот хүснэгтийн талбар" #. Spguu #: sc/inc/globstr.hrc:378 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Залуурт хүснэгтийн булан" +msgstr "Пивот хүснэгтийн булан" #. GyuCe #: sc/inc/globstr.hrc:379 @@ -2271,10 +2265,9 @@ msgstr "#1 оруулав" #. GcX7C #: sc/inc/globstr.hrc:390 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" -msgstr "#1устав" +msgstr "#1 устгагдсан" #. 7X7By #: sc/inc/globstr.hrc:391 @@ -2292,6 +2285,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Энэ үйлдэл нь өөрчлөлтийн бичлэгийг зогсооно.\n" +"Үүний үр дүнд өөрчлөлтийн талаарх аливаа мэдээлэл устах болно.\n" +"\n" +"Бичлэгээ зогсоох уу?\n" +"\n" #. ooAfe #: sc/inc/globstr.hrc:393 @@ -2325,10 +2323,9 @@ msgstr "Нүд сонгох" #. AkoV3 #: sc/inc/globstr.hrc:398 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" -msgstr "Муж сонгох" +msgstr "Бүсийг сонгох" #. U2Jow #: sc/inc/globstr.hrc:399 @@ -2386,10 +2383,9 @@ msgstr "Хятад орчуулга" #. Ah2Ez #: sc/inc/globstr.hrc:408 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Та Залуурт хүснэгтийн энэ хэсгийг өөрчилж чадахгүй." +msgstr "Та пивот хүснэгтийн энэ хэсгийг өөрчлөх боломжгүй." #. aqFcw #: sc/inc/globstr.hrc:409 @@ -2413,14 +2409,13 @@ msgstr "Шаталсан матриц дэмжигдээгүй." #: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." -msgstr "" +msgstr "Дэмжигдээгүй мөрийн массив контент." #. n5PAG #: sc/inc/globstr.hrc:413 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" -msgstr "~Бичвэрийг багана руу..." +msgstr "Дэмжигдээгүй мөрийн массив контент." #. VWhZ3 #: sc/inc/globstr.hrc:414 @@ -2510,7 +2505,7 @@ msgstr "Тодорхойгүй хэрэглэгч" #: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" -msgstr "" +msgstr "Автомат хэлбэр" #. c7YGt #: sc/inc/globstr.hrc:423 @@ -2520,10 +2515,9 @@ msgstr "Тэгш өнцөгт" #. 9jDFZ #: sc/inc/globstr.hrc:424 -#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" -msgstr "Амьдрал" +msgstr "Шугам" #. VqTJj #: sc/inc/globstr.hrc:425 @@ -2545,24 +2539,21 @@ msgstr "Чек бокс" #. iivnN #: sc/inc/globstr.hrc:428 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "Өөрчлөлтийн товчлуур" +msgstr "Сонголт товч" #. PpNjE #: sc/inc/globstr.hrc:429 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" -msgstr "Гарчиг" +msgstr "Шошго" #. 42WD2 #: sc/inc/globstr.hrc:430 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "Жагсаалт бокс" +msgstr "Жагсаалтын хайрцаг" #. avBTK #: sc/inc/globstr.hrc:431 @@ -2572,23 +2563,21 @@ msgstr "Бүлэг бокс" #. iSqdH #: sc/inc/globstr.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" -msgstr "Унагах" +msgstr "Дэлгэх" #. cs76P #: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" -msgstr "" +msgstr "Эргэдэг талбар" #. j8Dp2 #: sc/inc/globstr.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" -msgstr "Гүйлгэгч" +msgstr "Гүйлгэх мөр" #. 7iaCJ #: sc/inc/globstr.hrc:435 @@ -2598,42 +2587,39 @@ msgstr "Нүдний загвар" #. BFwPp #: sc/inc/globstr.hrc:436 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" -msgstr "Хуудасны загвар" +msgstr "Хуудасны хэв маяг" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Өгсөн урсгал хүчингүй" +msgstr "Пивот хүснэгтийн эх сурвалжийн өгөгдөл хүчингүй байна." #. qs9E5 #: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн томьёо тусгаарлах тохиргоо нь тухайн хэлтэй зөрчилдөж байгаа тул томьёо тусгаарлагчийг өгөгдмөл утгууддаа тохируулсан." #. QMTkA #: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн огноог оруулна уу" #. uoa4E #: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн цагийг оруулна уу" #. BZMPF #: sc/inc/globstr.hrc:441 -#, fuzzy msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." -msgstr "Мужийн нэр" +msgstr "Нэрийг удирдах..." #. AFC3z #: sc/inc/globstr.hrc:442 @@ -2649,29 +2635,27 @@ msgstr "Хүчинтэй муж" #. VEEep #: sc/inc/globstr.hrc:444 -#, fuzzy msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" -msgstr "олон дахин давтагдсан" +msgstr "(олон)" #. hucnc #: sc/inc/globstr.hrc:445 -#, fuzzy msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" -msgstr "Баримтын горим" +msgstr "Баримт бичиг (Дэлхийн)" #. Jhqkj #: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "" +msgstr "Буруу нэр. Сонгосон хамрах хүрээний хувьд аль хэдийн ашиглагдаж байна." #. qDNs9 #: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgstr "Буруу нэр. Үсгээр эхэлж, зөвхөн үсэг, тоо, доогуур зураас ашиглана уу." #. owW4Y #: sc/inc/globstr.hrc:448 @@ -2681,236 +2665,237 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Энэхүү баримт бичиг нь хадгалагдаагүй баримт бичгийн гадаад лавлагааг агуулна.\n" +"\n" +"Та үргэлжлүүлэхийг хүсч байна уу?" #. dSCFD #: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." -msgstr "" +msgstr "Энэ баримтыг өөр баримт бичигт иш татсан бөгөөд хараахан хадгалагдаагүй байна. Хадгалахгүйгээр хаах нь өгөгдөл алдагдах болно." #. uBwWr #: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_CONDITION" msgid "Cell value" -msgstr "" +msgstr "Нүдний утга" #. E8yxG #: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" -msgstr "" +msgstr "Өнгөний масштаб" #. 7eqFv #: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" -msgstr "" +msgstr "Гистограм" #. eroC7 #: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" -msgstr "" +msgstr "Шошгоны цуглуулга" #. EbSz5 #: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" msgid "is between" -msgstr "" +msgstr "хооронд" #. VwraP #: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" msgid "is not between" -msgstr "" +msgstr "хооронд биш" #. 35tDp #: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "is unique" -msgstr "" +msgstr "өвөрмөц" #. CCscL #: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" msgid "is duplicate" -msgstr "" +msgstr "өвөрмөц биш" #. owhPn #: sc/inc/globstr.hrc:458 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" -msgstr "Томьёо нь" +msgstr "Томьёо" #. KRFLk #: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_TOP10" msgid "is in top elements" -msgstr "" +msgstr "хамгийн агуу элементүүдийн нэг юм" #. tR5xA #: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" msgid "is in bottom elements" -msgstr "" +msgstr "хамгийн жижиг элементүүдийн нэг юм" #. EWAhr #: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" msgid "is in top percent" -msgstr "" +msgstr "дээд хувиас доогуур байна" #. vRk5n #: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" -msgstr "" +msgstr "Огноо нь" #. mv3Cr #: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" msgid "is in bottom percent" -msgstr "" +msgstr "доод хувиас доогуур байна" #. w5vq3 #: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" msgid "is above average" -msgstr "" +msgstr "дунджаас дээгүүр байна" #. 4QM7C #: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" msgid "is below average" -msgstr "" +msgstr "дунджаас доогуур байна" #. CZfTg #: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" msgid "is above or equal average" -msgstr "" +msgstr "дунджаас дээгүүр буюу тэнцүү байна" #. GmUGP #: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" msgid "is below or equal average" -msgstr "" +msgstr "дунджаас доогуур буюу тэнцүү байна" #. 8DgQ9 #: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "is an error code" -msgstr "" +msgstr "алдааны код юм" #. ifj7i #: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "is not an error code" -msgstr "" +msgstr "алдааны код биш" #. pqqqU #: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" -msgstr "" +msgstr "-ээр эхэлдэг" #. atMkM #: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "-ээр төгсдөг" #. 96Aos #: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "агуулсан" #. X5K9F #: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "агуулаагүй" #. GvCEB #: sc/inc/globstr.hrc:474 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" -msgstr "Өнөөдөр" +msgstr "өнөөдөр" #. ADfRQ #: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "өчигдөр" #. fTnD2 #: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "маргааш" #. mvGBE #: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" -msgstr "" +msgstr "сүүлийн 7 хоногт" #. DmaSj #: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" -msgstr "" +msgstr "энэ долоо хоногт" #. a8Hdp #: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" -msgstr "" +msgstr "өнгөрсөн долоо хоногт" #. ykG5k #: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" -msgstr "" +msgstr "дараагийн долоо хоногт" #. NCSVV #: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" -msgstr "" +msgstr "энэ сар" #. zEYre #: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "өнгөрсөн сар" #. ZrGrG #: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" -msgstr "" +msgstr "дараа сар" #. Fczye #: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" -msgstr "" +msgstr "энэ жил" #. gQynd #: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" -msgstr "" +msgstr "өнгөрсөн жил" #. sdxMh #: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" -msgstr "" +msgstr "ирэх жил" #. FGxFR #: sc/inc/globstr.hrc:487 @@ -2922,7 +2907,7 @@ msgstr "ба" #: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт форматыг хамгаалагдсан хуудсанд үүсгэх, устгах, өөрчлөх боломжгүй." #. EgDja #: sc/inc/globstr.hrc:489 @@ -2932,6 +2917,9 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" +"Сонгосон нүд нь нөхцөлт форматыг агуулж байна. Та одоо байгаа нөхцөлт форматыг засах боломжтой эсвэл шинэ давхцах нөхцөлт форматыг тодорхойлж болно.\n" +"\n" +" Та одоо байгаа нөхцөлт форматыг засахыг хүсэж байна уу?" #. cisuZ #: sc/inc/globstr.hrc:490 @@ -2941,6 +2929,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" +"Энэ документыг хамгийн сүүлд %PRODUCTNAME-аас өөр програм хадгалсан. Зарим томьёоны нүдийг дахин тооцоолоход өөр үр дүн гарч болно.\n" +"\n" +"Та одоо энэ баримт бичгийн бүх томьёоны нүдийг дахин тооцоолохыг хүсэж байна уу?" #. rD6BE #: sc/inc/globstr.hrc:491 @@ -2950,12 +2941,15 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" +"Энэ баримт бичгийг Excel файлын форматаар (.xlsx) хадгалсан. Зарим томьёоны нүдийг дахин тооцоолоход өөр үр дүн гарч болно.\n" +"\n" +"Та одоо бүх томьёоны нүдийг дахин тооцоолохыг хүсэж байна уу?" #. YgjzK #: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." -msgstr "" +msgstr "Нөлөөлөлд өртсөн муж нь пивот хүснэгттэй огтлолцох үед та нүдийг оруулах эсвэл устгах боломжгүй." #. FVE5v #: sc/inc/globstr.hrc:493 @@ -2977,24 +2971,21 @@ msgstr "Цаг" #. 9RT2A #: sc/inc/globstr.hrc:496 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" -msgstr "Өдөр" +msgstr "Өдрүүд" #. pEFdE #: sc/inc/globstr.hrc:497 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" -msgstr "Сар" +msgstr "Сарууд" #. F6C2z #: sc/inc/globstr.hrc:498 -#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" -msgstr "Улирал" +msgstr "Улиралууд" #. sNB8G #: sc/inc/globstr.hrc:499 @@ -3004,44 +2995,39 @@ msgstr "Жилүүд" #. xtZNy #: sc/inc/globstr.hrc:500 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." -msgstr "Буруу товлосон утга" +msgstr "Хүчингүй зорилтот утга." #. qdJmG #: sc/inc/globstr.hrc:501 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Хувьсагч нүдний нэр тодорхойгүй" +msgstr "Хувьсагчийн нүдний тодорхойгүй нэр." #. vvxwu #: sc/inc/globstr.hrc:502 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Томьёо нүдний нэр тодорхойгүй" +msgstr "Тодорхойгүй томьёоны нүдний нэр." #. F2Piu #: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "" +msgstr "Нүдэнд томъёо байх ёстой." #. TAUZn #: sc/inc/globstr.hrc:504 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." -msgstr "Хүчингүй оролт." +msgstr "Буруу оролт." #. sB4EW #: sc/inc/globstr.hrc:505 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." -msgstr "Хүчингүй нөхцөл." +msgstr "Буруу нөхцөл." #. LEU8A #: sc/inc/globstr.hrc:506 @@ -3051,80 +3037,81 @@ msgid "" "#\n" "be deleted?" msgstr "" +"Оруулсан байх ёстой\n" +"#\n" +"устгах уу?" #. VueA3 #: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтыг хуулах" #. BsYEp #: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтаас" #. wxjFd #: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "" +msgstr "Текстгүй нүднүүдийг үл хэрэгссэн." #. VFyBY #: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл алга" #. he7Lf #: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх хүрээ хоосон" #. 3GHaw #: sc/inc/globstr.hrc:512 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" +msgstr "Нөхцөлт формат" #. RJBPt #: sc/inc/globstr.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" +msgstr "Нөхцөлт форматууд" #. G5NhD #: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" -msgstr "" +msgstr "Томьёог утга болгон хөрвүүлэх" #. dsjqi #: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." -msgstr "" +msgstr "Хашилтгүй мөрүүдийг багана/мөрний шошго гэж тайлбарладаг." #. rHjns #: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" -msgstr "" +msgstr "Утга оруулна уу!" #. p6znj #: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт %2-ийн %1" #. pWcDK #: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" -msgstr "" +msgstr "%1 ба %2 илүү их" #. X3uUX #: sc/inc/globstr.hrc:519 @@ -3134,10 +3121,9 @@ msgstr "Ерөнхий" #. Ekqp8 #: sc/inc/globstr.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" -msgstr "Тоо" +msgstr "Тоон" #. guEBF #: sc/inc/globstr.hrc:521 @@ -3167,20 +3153,19 @@ msgstr "Хугацаа" #: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Шинжлэх ухааны" #. DGyo9 #: sc/inc/globstr.hrc:526 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" -msgstr "Функц" +msgstr "Бутархай" #. AftLk #: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "Логик" #. HBUym #: sc/inc/globstr.hrc:528 @@ -3192,79 +3177,79 @@ msgstr "Бичвэр" #: sc/inc/globstr.hrc:529 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "" +msgstr "Сонгосон ажлын хуудаснууд нь алдагдах харгалзах пивот хүснэгтүүдийн анхны өгөгдлийг агуулна. Та эдгээр хуудсыг устгахдаа итгэлтэй байна уу?" #. 5uVFF #: sc/inc/globstr.hrc:530 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "" +msgstr "Буруу нэр. Нүд эсвэл нүдний мужийг иш татахыг зөвшөөрөхгүй." #. qqAQA #: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." -msgstr "" +msgstr "Гадаад контент идэвхгүй байна." #. RFrAD #: sc/inc/globstr.hrc:532 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" -msgstr "" +msgstr "Текстийн чиглэлийн өнцөг" #. EwD3A #: sc/inc/globstr.hrc:533 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" -msgstr "" +msgstr "Нүдээр багасгах: Асаалттай" #. smuAM #: sc/inc/globstr.hrc:534 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" -msgstr "" +msgstr "Нүдээр багасгах: Унтраах." #. QxyGF #: sc/inc/globstr.hrc:535 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" -msgstr "" +msgstr "Босоо хуримтлал: Асаалттай" #. 2x976 #: sc/inc/globstr.hrc:536 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" -msgstr "" +msgstr "Босоо хуримтлал: Унтраах" #. uxnQA #: sc/inc/globstr.hrc:537 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" -msgstr "" +msgstr "Автомат мөр таслах: Асаалттай" #. tPYPJ #: sc/inc/globstr.hrc:538 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" -msgstr "" +msgstr "Автомат мөр таслах: Унтраах" #. LVJeJ #: sc/inc/globstr.hrc:539 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" -msgstr "" +msgstr "Үеэр таслан: Асаалттай" #. kXiLH #: sc/inc/globstr.hrc:540 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" -msgstr "" +msgstr "Үеэр таслан: Унтраах" #. 5Vr2B #: sc/inc/globstr.hrc:541 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: " #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:26 @@ -3288,7 +3273,7 @@ msgstr "Дундаж" #: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Медиан" #. h7Nr4 #: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 @@ -3343,102 +3328,98 @@ msgstr "VarP (Нэлэнхүй)" #: sc/inc/scerrors.hrc:30 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "Файлд холбогдох боломжгүй байна." #. FNkxg #: sc/inc/scerrors.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "Өгөгдлийн сан нээгдэхгүй байна" +msgstr "Файлыг нээж чадсангүй." #. NPhvg #: sc/inc/scerrors.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Тодорхойгүй О/Г алдаа тохиолдлоо." +msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа гарлаа." #. EbDz9 #: sc/inc/scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "Импортлох үед санах ой хангалтгүй байна." #. GdkKn #: sc/inc/scerrors.hrc:38 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "Үл мэдэгдэх Lotus1-2-3 файлын формат." #. psxcQ #: sc/inc/scerrors.hrc:40 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "Импорт хийх явцад файлын бүтцэд алдаа гарлаа." #. NmXtC #: sc/inc/scerrors.hrc:42 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "Энэ төрлийн файлын шүүлтүүр байхгүй байна." #. CZABZ #: sc/inc/scerrors.hrc:44 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Үл мэдэгдэх эсвэл дэмжигдээгүй Excel файлын формат." #. SyADN #: sc/inc/scerrors.hrc:46 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Excel файлын формат хараахан хэрэгжээгүй байна." #. vhTKu #: sc/inc/scerrors.hrc:48 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "Энэ файл нууц үгээр хамгаалагдсан." #. Ksstd #: sc/inc/scerrors.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "Дотоод импортын алдаа." #. LAD3q #: sc/inc/scerrors.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "Файл нь 8192-р мөрийн дараах өгөгдлийг агуулж байгаа тул унших боломжгүй." #. sRW9a #: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Файлын $(ARG1) дэд баримт доторх $(ARG2)(мөр,багана) байрлалд форматын алдаа илэрлээ." +msgstr "$(ARG1) дэд баримтын $(ARG2)(row,col)-д файл форматын алдааг илрүүллээ." #. NzaA9 #: sc/inc/scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "$(ARG1)(row,col) дээр файлын хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрсэн." +msgstr "Файлын форматын алдаа $(ARG1)(row,col)-д олдлоо." #. gYKQj #. Export ---------------------------------------------------- #: sc/inc/scerrors.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "Файлын холболтыг тогтоож чадсангүй." #. BeyFY #: sc/inc/scerrors.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийг бичиж чадсангүй." #. tWYYs #: sc/inc/scerrors.hrc:64 @@ -3450,38 +3431,38 @@ msgstr "$(ARG1)" #: sc/inc/scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) нүд нь сонгогдсон \"$(ARG2)\" тэмдэгтийн багцад дүрслэгдэх боломжгүй тэмдэгтүүдийг агуулж байна." #. 9r2od #: sc/inc/scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) нүд нь сонгогдсон \"$(ARG2)\" тэмдэгтийн багцад өгөгдсөн талбарын өргөнөөс урт мөр агуулж байна." #. rseoe #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: sc/inc/scerrors.hrc:72 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн одоогийн хүснэгтийг хадгалсан." #. uCJvz #: sc/inc/scerrors.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн дээд хязгаар хэтэрсэн байна. Илүүдэл шугамыг импортлоогүй!" #. nvQMF #: sc/inc/scerrors.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн дээд хязгаар хэтэрсэн тул өгөгдлийг бүрэн ачаалж чадсангүй." #. gCUj2 #: sc/inc/scerrors.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт дэх баганын дээд хязгаараас хэтэрсэн тул өгөгдлийг бүрэн ачаалж чадсангүй." #. GcFDP #: sc/inc/scerrors.hrc:80 @@ -3491,30 +3472,33 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"Хүснэгтийн тоо дээд хэмжээнээс хэтэрсэн тул бүх хүснэгтийг ачаалж чадсангүй.\n" +"\n" +"Анхааруулга: Хэрэв та баримт бичгийг хадгалвал ачаалагдаагүй бүх хүснэгтүүд устах болно!" #. rEAFX #: sc/inc/scerrors.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "Нүдэнд ногдох тэмдэгтийн дээд хязгаар хэтэрсэн тул өгөгдлийг бүрэн ачаалж чадсангүй." #. He2Ho #: sc/inc/scerrors.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Харгалзах FM3 файлыг нээж чадсангүй." #. CfYgQ #: sc/inc/scerrors.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "Холбоотой FM3 файлын файлын бүтцэд алдаа гарлаа." #. AoqGL #: sc/inc/scerrors.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичиг нь автоматаар тооцоолоход хэтэрхий төвөгтэй. F9 ашиглан дахин тооцоол." #. ZkvB7 #: sc/inc/scerrors.hrc:90 @@ -3523,6 +3507,8 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"Баримт бичиг нь сонгосон форматаас илүү олон мөрийг агуулна.\n" +"Илүүдэл мөрүүдийг хадгалаагүй." #. aPEqu #: sc/inc/scerrors.hrc:92 @@ -3531,6 +3517,8 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"Баримт бичиг нь сонгосон форматаас илүү олон багана агуулдаг.\n" +"Илүүдэл багануудыг хадгалаагүй." #. xzMQY #: sc/inc/scerrors.hrc:94 @@ -3539,6 +3527,8 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"Баримт бичиг нь сонгосон форматаас илүү олон хүснэгтийг агуулна.\n" +"Илүүдэл хүснэгтүүдийг хадгалаагүй." #. UbTaD #: sc/inc/scerrors.hrc:96 @@ -3547,12 +3537,14 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"Баримт бичиг нь програмын энэ хувилбарт үл мэдэгдэх мэдээллийг агуулна.\n" +"Хэрэв та дахин хадгалвал энэ мэдээлэл устах болно!" #. Bxz6s #: sc/inc/scerrors.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдсөн форматаар нүдний агуулгыг бүхэлд нь хадгалах боломжгүй." #. BzPnQ #: sc/inc/scerrors.hrc:100 @@ -3563,13 +3555,16 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"Зарим тэмдэгтийг сонгосон кодчилол руу хөрвүүлэх боломжгүй.\n" +"Тэдгээрийг Ӓ гэж төлөөлдөг:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #. h2693 #: sc/inc/scerrors.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "Бүх атрибутууд уншсангүй." +msgstr "Бүх шинж чанаруудыг унших боломжгүй." #. tCBGH #: sc/inc/scfuncs.hrc:36 @@ -3609,10 +3604,9 @@ msgstr "Хайлтын нөхцөл" #. wPWY7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Хайлтын нөхцөл агуулах нүдний мужийг тодорхойлох." +msgstr "Хайлтын шалгуурыг агуулсан нүднүүдийн мужийг заана." #. DFDyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:48 @@ -4084,10 +4078,9 @@ msgstr "Өгөгдсөн огнооны дотоод тоон утгыг ний #. R4DSx #: sc/inc/scfuncs.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "Жил " +msgstr "Жил" #. 6BwEu #: sc/inc/scfuncs.hrc:182 @@ -4163,10 +4156,9 @@ msgstr "Хоёр огнооны хоорондох өдрийн зөрүүг 360 #. ZUUYG #: sc/inc/scfuncs.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "Огноо" +msgstr "Огноо 1" #. isAbX #: sc/inc/scfuncs.hrc:210 @@ -4176,10 +4168,9 @@ msgstr "Өдрийн зөрүүн эрт огноо." #. wWHWp #: sc/inc/scfuncs.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "Огноо" +msgstr "Огноо 2" #. 9DEEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:212 @@ -4203,7 +4194,7 @@ msgstr "Маягтыг ялгах арга хэрэглэхдээ: Төрөл = #: sc/inc/scfuncs.hrc:220 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "" +msgstr "Амралтын болон амралтын өдрүүдийг заах аргументуудыг ашиглан хоёр огнооны хоорондох ажлын өдрийн тоог буцаана." #. KVDGH #: sc/inc/scfuncs.hrc:221 @@ -4215,7 +4206,7 @@ msgstr "Эхлэл огноо" #: sc/inc/scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Тооцооллыг эхлүүлэх огноо." #. DmzPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:223 @@ -4227,38 +4218,37 @@ msgstr "Төгсгөл огноо" #: sc/inc/scfuncs.hrc:224 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Тооцоолох эцсийн огноо." #. M27k9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "Огнооны жагсаалт" #. 2Br3z #: sc/inc/scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Нэг буюу хэд хэдэн огноог амралтын өдөр гэж үзэх боломжтой." #. hBdDy #: sc/inc/scfuncs.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив" #. 73dG6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:228 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Ажлын (0) болон амралтын өдрүүдийг (тэг биш) зааж өгөх тоонуудын жагсаалт. Хэрэв орхигдуулсан бол амралтын өдрүүд нь Бямба, Ням гараг юм." #. fmBGW #: sc/inc/scfuncs.hrc:234 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "" +msgstr "Амралтын өдрүүд болон амралтын өдрүүдийг заах аргументуудыг ашиглан хоёр огнооны хоорондох ажлын өдрийн тоог буцаана." #. URPkP #: sc/inc/scfuncs.hrc:235 @@ -4270,7 +4260,7 @@ msgstr "Эхлэл огноо" #: sc/inc/scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Тооцооллыг эхлүүлэх огноо." #. xomvo #: sc/inc/scfuncs.hrc:237 @@ -4282,38 +4272,37 @@ msgstr "Төгсгөл огноо" #: sc/inc/scfuncs.hrc:238 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Тооцоолох эцсийн огноо." #. DDyfy #: sc/inc/scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "Тоо эсвэл тэмдэгт" #. 7Sxtc #: sc/inc/scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Амралтын өдрүүд хэзээ болохыг тодорхойлох нэмэлт тоо эсвэл мөр. Хэрэв байхгүй бол Бямба, Ням гарагийг амралтын өдрүүдээр тооцно." #. 9k2cU #: sc/inc/scfuncs.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив" #. Sk8Tf #: sc/inc/scfuncs.hrc:242 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Амралтын өдөр гэж тооцогдох нэг буюу хэд хэдэн огнооны нэмэлт тодорхойлолт." #. 5iAyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:248 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "" +msgstr "Амралтын өдрүүд болон амралтын өдрүүдийг заах аргументуудыг ашиглан ажлын хэд хэдэн өдрийн өмнөх эсвэл дараах огнооны серийн дугаарыг буцаана." #. EUpDi #: sc/inc/scfuncs.hrc:249 @@ -4325,46 +4314,43 @@ msgstr "Эхлэл огноо" #: sc/inc/scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Тооцооллыг эхлүүлэх огноо." #. 8hcDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "Өдөр" #. ANEEJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "Эхлэл огнооны дараах эсвэл өмнөх ажлын өдрийн тоо" +msgstr "Эхлэх өдрөөс өмнөх болон дараах ажлын өдрийн тоо." #. GB8gh #: sc/inc/scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "Тоо эсвэл тэмдэгт" #. jwRnD #: sc/inc/scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgstr "Амралтын өдрүүд хэзээ болохыг заах нэмэлт тоо эсвэл тэмдэгт мөр. Хэрэв орхигдуулсан бол амралтын өдрүүд нь Бямба, Ням гараг юм." #. FiXLp #: sc/inc/scfuncs.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив" #. UhRAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:256 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт амралтын өдрүүд." #. VC8Lk #: sc/inc/scfuncs.hrc:262 @@ -4476,7 +4462,6 @@ msgstr "Минутыг заах бүхэл тоо." #. XEuAN #: sc/inc/scfuncs.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "Секунд" @@ -4513,10 +4498,9 @@ msgstr "Компьютерийн идэвхтэй огноог тогтоох." #. dz6Z6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:326 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." -msgstr "Долоо хоногийн өдрийг бүхэл тоон утгаар (1-7) буцаана." +msgstr "Огнооны утгыг долоо хоногийн өдрийг бүхэл тоогоор буцаана." #. mkqTM #: sc/inc/scfuncs.hrc:327 @@ -4568,10 +4552,9 @@ msgstr "Хоёр огнооны хоорондох өдрүүдийн тоог #. bGFGP #: sc/inc/scfuncs.hrc:345 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "Огноо" +msgstr "Огноо 2" #. u2ebL #: sc/inc/scfuncs.hrc:346 @@ -4581,10 +4564,9 @@ msgstr "Өдрүүдийн зөрөөг тооцоолж төгсгөлийн о #. mAuEW #: sc/inc/scfuncs.hrc:347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "Огноо" +msgstr "Огноо 1" #. hPAVA #: sc/inc/scfuncs.hrc:348 @@ -4596,7 +4578,7 @@ msgstr "Өдрүүдийн зөрөөг тооцоолж эхлэлийн огн #: sc/inc/scfuncs.hrc:354 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." -msgstr "" +msgstr "\"Эхлэх огноо\" ба \"Төгсгөлийн огноо\" хоорондох бүтэн өдөр, сар эсвэл жилийн тоог буцаана." #. NrRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:355 @@ -4606,10 +4588,9 @@ msgstr "Эхлэл огноо" #. K3Aik #: sc/inc/scfuncs.hrc:356 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." -msgstr "Эхлэл огноо" +msgstr "Эхлэх огноо." #. L2fRC #: sc/inc/scfuncs.hrc:357 @@ -4619,23 +4600,21 @@ msgstr "Төгсгөл огноо" #. ygB8c #: sc/inc/scfuncs.hrc:358 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." -msgstr "Төгсгөл огноо" +msgstr "Дуусах огноо." #. jFhKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:359 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" -msgstr "Дотоод" +msgstr "Интервал" #. BqQrQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:360 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "" +msgstr "Тооцоолсон интервал. \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" эсвэл \"yd\" байж болно." #. v6aoY #: sc/inc/scfuncs.hrc:366 @@ -4665,17 +4644,16 @@ msgstr "Горим" #: sc/inc/scfuncs.hrc:370 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." -msgstr "" +msgstr "Долоо хоногийн эхний өдөр, 1 дэх долоо хоног хэзээ эхлэхийг заана." #. DXa5y #: sc/inc/scfuncs.hrc:376 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдсөн огнооны хувьд ISO 8601 хуанлийн долоо хоногийг тооцдог." #. Rx8bG #: sc/inc/scfuncs.hrc:377 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -4693,10 +4671,11 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Өгөгдсөн огноотой харгалзах хуанлийн долоо хоногийг тооцоолно.\n" +"Энэ функц нь зөвхөн %PRODUCTNAME 5.0 болон түүнээс өмнөх хувилбарууд болон OpenOffice.org-тай хамтран ажиллах боломжийг олгодог." #. CquiW #: sc/inc/scfuncs.hrc:384 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -4715,10 +4694,9 @@ msgstr "Горим" #. hwgEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "Долоо хоногийн эхний өдрийг заана (1 = Ням, өөр утга = Даваа)." +msgstr "Долоо хоногийн эхний өдрийг заана (1 = Ням, бусад утгууд = Даваа)." #. qMwEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:393 @@ -4728,10 +4706,9 @@ msgstr "Өгөгдсөн оны Өндөгний баярын ням гариг #. BFtNz #: sc/inc/scfuncs.hrc:394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "Жил " +msgstr "Жил" #. oBcHn #: sc/inc/scfuncs.hrc:395 @@ -5239,10 +5216,9 @@ msgstr "Төрөл = 1 нь үе эхэлж байна гэдгийг заана #. pgK5D #: sc/inc/scfuncs.hrc:519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Хуримталсан нийлмэл хүү.Тогтмол хүүний түвшинтэй хөрөнгө оруулалтын тайлангийн нэг үеийн хүүний хувьцааны нийт дүнг тооцоолно." +msgstr "Хуримтлагдсан капитал. Тогтмол хүүтэй хөрөнгө оруулалтын хугацаанд эргэн төлөлтийн нийт дүнг тооцдог." #. yY5uB #: sc/inc/scfuncs.hrc:520 @@ -5290,7 +5266,7 @@ msgstr "Э" #: sc/inc/scfuncs.hrc:527 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "Эхлэх үе. Эхний үеийг анхаарч үзэх хэрэгтэй. S = 1 нь эхний үеийг илэрхийлнэ." #. cyCEm #: sc/inc/scfuncs.hrc:528 @@ -5368,7 +5344,7 @@ msgstr "Э" #: sc/inc/scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "Эхлэх үе. Эхний үеийг анхаарч үзэх хэрэгтэй. S = 1 нь эхний үеийг илэрхийлнэ." #. kbzPo #: sc/inc/scfuncs.hrc:546 @@ -5696,40 +5672,39 @@ msgstr "Хүчин зүйл" #. FSmh9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:625 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "Фактор. Элэгдлийн хорогдлыг багасгах фактор. F = 2 давхар хүүний элэгдлийг заана." +msgstr "Хүчин зүйл. Элэгдлийг бууруулах хүчин зүйл. Хүчин зүйл = 2 нь давхар ханшийн элэгдлийг илэрхийлнэ." #. KbsBR #: sc/inc/scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Шилжилтгүйгээр" #. BWZ6F #: sc/inc/scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "Шилжилтгүйгээр = 0 гэдэг нь шугаман элэгдэлд шилжих, Шилжилтгүйгээр = 1 - эсрэгээр." #. 7A9Cf #: sc/inc/scfuncs.hrc:633 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "" +msgstr "Нэрлэсэн хүүгийн жилийн үр ашигтай хүүг тооцдог." #. BcSMW #: sc/inc/scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" -msgstr "" +msgstr "Хүү" #. GGDNk #: sc/inc/scfuncs.hrc:635 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "Нэрлэсэн хүү" #. EZJye #: sc/inc/scfuncs.hrc:636 @@ -5739,10 +5714,9 @@ msgstr "М" #. oG7XH #: sc/inc/scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Мөчлөг. Жил тутмын төлбөрийн хүүгийн тоо." +msgstr "Үе үе. Жилийн хүүгийн орлогын төлбөрийн тоо." #. yCgjr #: sc/inc/scfuncs.hrc:643 @@ -5794,17 +5768,15 @@ msgstr "Нэг мөчлөгийн хөнгөлөлтийн түвшин." #. cGmzv #: sc/inc/scfuncs.hrc:656 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. HKDEV #: sc/inc/scfuncs.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "Утга 1, утга 2, ... гэх мэтээр 1-ээс 30 утгаар төлбөр ба орлогыг илэрхийлнэ." +msgstr "Утга 1, утга 2, ... нь хадгаламж эсвэл мөнгө авахад зориулсан утга юм." #. zwY4W #: sc/inc/scfuncs.hrc:663 @@ -5868,17 +5840,15 @@ msgstr "Хөрөнгө оруулалтын хүүний түвшин (матр #. zhJmQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "Нэмэлт_хөрөнгө_оруулалт" +msgstr "Дахин хөрөнгө оруулалт хийх" #. p87Mu #: sc/inc/scfuncs.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Хөрөнгө оруулалтын хүүний түвшин (матрицын хасах утга)." +msgstr "Дахин хөрөнгө оруулалтын өгөөжийн түвшин (матрицын эерэг утга)." #. xeEfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:685 @@ -5912,10 +5882,9 @@ msgstr "Хүүг тооцоолох элэгдлийн(amortization) мөчлө #. g4ATk #: sc/inc/scfuncs.hrc:690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "нийт_мөчлөг" +msgstr "Нийт хугацаа" #. iYD4K #: sc/inc/scfuncs.hrc:691 @@ -5939,7 +5908,7 @@ msgstr "Хөрөнгө оруулалтын дүн." #: sc/inc/scfuncs.hrc:699 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "" +msgstr "Ажиллах цаг. Хөрөнгө оруулалтыг зорилтот үнэ цэнэдээ хүрэхэд шаардагдах хугацааг тооцоолно." #. 5AqDU #: sc/inc/scfuncs.hrc:700 @@ -5951,7 +5920,7 @@ msgstr "Хүү" #: sc/inc/scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "" +msgstr "Тогтмол хүү." #. ZWepN #: sc/inc/scfuncs.hrc:702 @@ -5961,10 +5930,9 @@ msgstr "PV" #. zJDGh #: sc/inc/scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Одоогийн үнэлгээ. Хөрөнгө оруулалтын одоогийн үнэлгээ." +msgstr "Хөрөнгө оруулалтын өнөөгийн үнэ цэнэ." #. ADZAS #: sc/inc/scfuncs.hrc:704 @@ -5986,10 +5954,9 @@ msgstr "Хүү. Хөрөнгө оруулалтаас өгөөжийн түвш #. STJ7L #: sc/inc/scfuncs.hrc:712 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "Мөчлөг" +msgstr "Үе үе" #. DwcDi #: sc/inc/scfuncs.hrc:713 @@ -6197,10 +6164,9 @@ msgstr "Заалт" #. 8ZsKf #: sc/inc/scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "Шалгагдах утга." +msgstr "Туршилт хийх нүд." #. 7dDn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:803 @@ -6248,7 +6214,7 @@ msgstr "Боломжгүй. #N/A гэх алдаатай утгыг буцаан #: sc/inc/scfuncs.hrc:825 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "" +msgstr "Утгын өгөгдлийн төрлийг буцаана (1 = тоо, 2 = текст, 4 = логик утга, 8 = томьёо, 16 = алдааны утга, 64 = массив)." #. NSwsV #: sc/inc/scfuncs.hrc:826 @@ -6270,10 +6236,9 @@ msgstr "Нүдний агууламж, форматлалт эсвэл хаяг #. G9SiV #: sc/inc/scfuncs.hrc:834 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "мэдээллийн_төрөл" +msgstr "Мэдээллийн төрөл" #. fUHwm #: sc/inc/scfuncs.hrc:835 @@ -6295,10 +6260,9 @@ msgstr "Таны шалгахыг хүсэж байгаа нүдний байр #. Dyn4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:843 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "Одооны байгаа байрлал дахь томьёоны байгаа утгыг тооцоолно." +msgstr "Энэ функц байрлах байрлал дахь томъёоны одоогийн утгыг тодорхойлно." #. yQMAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:849 @@ -6350,10 +6314,9 @@ msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ аль нэг нь байж болох и #. 7GF68 #: sc/inc/scfuncs.hrc:872 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "Бол_Утга" +msgstr "Дараа нь үнэлэ" #. 6D8BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:873 @@ -6363,10 +6326,9 @@ msgstr "Логик шалгалтаар ҮНЭН буцаж ирэх функц #. 6nEAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:874 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "Үгүйбол_утга" +msgstr "Үгүй бол утга" #. eEZDV #: sc/inc/scfuncs.hrc:875 @@ -6378,7 +6340,7 @@ msgstr "Хэрэв логик шалгалт ХУДАЛ гэж буцаавал #: sc/inc/scfuncs.hrc:881 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв алдааны утга биш бол утгыг буцаана, өөр хувилбар." #. NLF3b #: sc/inc/scfuncs.hrc:882 @@ -6388,28 +6350,27 @@ msgstr "Утга" #. a9eFD #: sc/inc/scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." -msgstr "Хөрвүүлэх утга." +msgstr "Тооцоолох утга." #. vGUD4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "Өөр утга" #. aigz7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "" +msgstr "Утга алдаатай үед функцийн үр дүн." #. AEkuH #: sc/inc/scfuncs.hrc:891 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв #N/A алдаа биш бол утгыг буцаана, өөр хувилбар." #. vUvwA #: sc/inc/scfuncs.hrc:892 @@ -6419,22 +6380,21 @@ msgstr "Утга" #. GRMGK #: sc/inc/scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." -msgstr "Хөрвүүлэх утга." +msgstr "Тооцоолох утга." #. LcnBF #: sc/inc/scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "Өөр утга" #. dFWuU #: sc/inc/scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "" +msgstr "Утга #N/A алдаатай үед функцийн үр дүн." #. xUnPu #: sc/inc/scfuncs.hrc:901 @@ -6450,16 +6410,15 @@ msgstr "Логик утга" #. 8XBdG #: sc/inc/scfuncs.hrc:903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах шалгагдах ёстой логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." +msgstr "Логик утга 1, логик утга 2,... нь шалгах нөхцөл бөгөөд ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утгатай." #. oWP6A #: sc/inc/scfuncs.hrc:909 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв сондгой тооны аргумент ҮНЭН бол ҮНЭНийг буцаана." #. k66Hq #: sc/inc/scfuncs.hrc:910 @@ -6469,10 +6428,9 @@ msgstr "Логик утга" #. sX2H9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах шалгагдах ёстой логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." +msgstr "Логик утга 1, логик утга 2, ... нь шалгах нөхцөл бөгөөд ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утгатай." #. DrctE #: sc/inc/scfuncs.hrc:917 @@ -6488,10 +6446,9 @@ msgstr "Логик утга" #. f9SWZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." +msgstr "Логик утга 1, логик утга 2;...шалгах нөхцөлүүд бөгөөд тус бүр нь ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утгыг өгнө." #. EXiAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:925 @@ -6579,10 +6536,9 @@ msgstr "Тоо" #. a5m6D #: sc/inc/scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Нийлбэр дүн нь бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2, ... гэх 1-ээс 30 хүртэл аргумент." +msgstr "1-р тоо, 2-р тоо, ... нь нийт дүнг тооцох аргументууд юм." #. G3hS7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:965 @@ -6598,10 +6554,9 @@ msgstr "Тоо" #. RqFJB #: sc/inc/scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Квадратуудынх нь нийлбэр бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл аргумент." +msgstr "1-р тоо, 2-р тоо,... нь квадратуудын нийлбэрийг тооцоолох аргументууд юм." #. CAYq3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:973 @@ -6617,17 +6572,15 @@ msgstr "Тоо" #. RffwE #: sc/inc/scfuncs.hrc:975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Үржвэр нь бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл аргумент." +msgstr "1-р тоо, 2-р тоо, ... нь үржүүлэх аргументууд бөгөөд үр дүнг нь буцаана." #. FATwX #: sc/inc/scfuncs.hrc:981 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "Нөхцөлд таарах аргументуудын нийт дүн." +msgstr "Нөхцөлд нийцсэн аргументуудыг нэгтгэнэ." #. NCqD7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:982 @@ -6643,23 +6596,21 @@ msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." #. miDfc #: sc/inc/scfuncs.hrc:984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "шалгуур" +msgstr "Нөхцөл" #. GBGyP #: sc/inc/scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "Мужид хэрэглэгдэх шалгуур." #. tj6UM #: sc/inc/scfuncs.hrc:986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "мужийн нийлбэр" +msgstr "Дүгнэлтийн хүрээ" #. TE6jW #: sc/inc/scfuncs.hrc:987 @@ -6669,10 +6620,9 @@ msgstr "Нийлбэр дүнг гаргах утгын муж." #. 6CEv7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:993 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Нөхцөлд таарах аргументуудын нийт дүн." +msgstr "Нөхцөлд тохирох аргументуудын дундажийг тооцоолно." #. kkYzh #: sc/inc/scfuncs.hrc:994 @@ -6688,42 +6638,39 @@ msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." #. aV2bj #: sc/inc/scfuncs.hrc:996 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "шалгуур" +msgstr "Нөхцөл" #. mHjDY #: sc/inc/scfuncs.hrc:997 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "Мужид хэрэглэгдэх шалгуур." #. SisUL #: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "Дундаж хүрээ" #. dRAB6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:999 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Нийлбэр дүнг гаргах утгын муж." +msgstr "Дундажийг тооцоолох нүдний хүрээ." #. RqVYL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1004 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Олон шалгуурыг хангасан олон мужаас авсан нүдний утгуудын нийлбэр." #. 4M6MT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "мужийн нийлбэр" +msgstr "Дүгнэлтийн хүрээ" #. qS2sr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 @@ -6733,106 +6680,99 @@ msgstr "Нийлбэр дүнг гаргах утгын муж." #. wcHBn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Муж" +msgstr "Хүрээ " #. 9qDvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" +msgstr "1-р муж, 2-р муж, ... нь шалгуурыг ашигласан нүднүүдийн муж юм." #. YCewT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "шалгуур" +msgstr "Нөхцөл " #. 4QoCb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл 1, нөхцөл 2, ... нөхцөлийг заасан мужид хэрэглэнэ." #. AoDCe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1016 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Олон шалгуурт нийцсэн олон мужаас авсан эсийн утгын дундаж." #. QERne #: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "Дундаж хүрээ" #. o52rT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Нийлбэр дүнг гаргах утгын муж." +msgstr "Дундажийг тооцоолох нүдний хүрээ." #. a99iD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Муж" +msgstr "Муж " #. wvbDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" +msgstr "1-р муж, 2-р муж, ... нь шалгуурыг ашигласан нүднүүдийн муж юм." #. SDUKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "шалгуур" +msgstr "Нөхцөл " #. RTV4C #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл 1, нөхцөл 2, ... нөхцөлийг заасан мужид хэрэглэнэ." #. 8NmPC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1028 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgstr "Олон шалгуурт нийцсэн олон мужаас нүдний тоог тоолно." #. BDv5j #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Муж" +msgstr "Муж " #. 8GRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" +msgstr "1-р муж, 2-р муж, ... нь шалгуурыг ашигласан нүднүүдийн муж юм." #. dK3Bn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "шалгуур" +msgstr "Нөхцөл " #. CBZSu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл 1, нөхцөл 2, ... нөхцөлийг заасан мужид хэрэглэнэ." #. wKWDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1038 @@ -6848,23 +6788,21 @@ msgstr "Муж" #. KXd5A #: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." +msgstr "Шалгуур хамаарах нүдний хүрээ." #. pGUfg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "шалгуур" +msgstr "Нөхцөл" #. Dv9PK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "" +msgstr "Мужид хэрэглэгдэх шалгуур." #. hUVL8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1048 @@ -6874,7 +6812,6 @@ msgstr "Тооны квадрат язгуурыг буцаана." #. Cr4oc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -6935,10 +6872,9 @@ msgstr "Давталтыг оруулалгүй элементүүдийн хо #. xQEvM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "Тоо" +msgstr "Тоо 1" #. ACGaC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 @@ -6948,10 +6884,9 @@ msgstr "Элементүүдийн нийт тоо." #. WJTxU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "Тоо" +msgstr "Тоо 2" #. JKD75 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 @@ -6967,10 +6902,9 @@ msgstr "Давталтыг оруулаад элементүүдийн хосл #. YEVJh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "Тоо" +msgstr "Тоо 1" #. smqPP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 @@ -6980,10 +6914,9 @@ msgstr "Элементүүдийн нийт тоо." #. vCGLG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "Тоо" +msgstr "Тоо 2" #. F9A6f #: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 @@ -7162,7 +7095,6 @@ msgstr "Тооны синус өгнө." #. LmuFR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -7199,7 +7131,6 @@ msgstr "Тооны тангенс өгнө." #. uGiGY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1187 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -7236,7 +7167,6 @@ msgstr "Тооны синус гиперболыг өгнө." #. FTRnh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1203 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -7273,7 +7203,6 @@ msgstr "Тооны тангенс гиперболыг өгнө." #. V8rZi #: sc/inc/scfuncs.hrc:1219 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -7292,111 +7221,99 @@ msgstr "Тодорхойлсон координатын арктангенсыг #. dYtW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "Тоо" +msgstr "Тоо X" #. WsSq4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "x координатын утга." +msgstr "X координатын утга." #. PWbXR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "Тоо" +msgstr "Тоо Y" #. TRECx #: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "x координатын утга." +msgstr "Y координатын утга." #. ZFTPM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1236 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "" +msgstr "Өнцгийн косекансыг буцаана. CSC(x)=1/SIN(x)" #. FQv4p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1237 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" msgstr "Өнцөг" #. qstEs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Бодогдох синус радиусын өнцөг." +msgstr "Косекантыг тооцоолох өнцөг, радианаар." #. hw7ij #: sc/inc/scfuncs.hrc:1244 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "" +msgstr "Өнцгийн секантыг буцаана. SEC(x)=1/COS(x)" #. scavM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1245 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "Өнцөг" #. TxD7C #: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Бодогдох синус радиусын өнцөг." +msgstr "Секантыг тооцоолох радиан дахь өнцөг." #. yRkbY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1252 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "" +msgstr "Гиперболын өнцгийн гипербол косекантыг буцаана. CSCH(x)=1/SINH(x)" #. qeU9p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1253 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Өнцөг" #. cu47J #: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "Бодогдох синус радиусын өнцөг." +msgstr "Гиперболын косекантыг тооцоолох радиан дахь гиперболын өнцөг." #. P8KDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1260 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "" +msgstr "Гиперболын өнцгийн гипербол секантыг буцаа. SECH(x)=1/COSH(x)" #. 7PJUN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Өнцөг" #. roiJn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." -msgstr "Бодогдох синус радиусын өнцөг." +msgstr "Гиперболын секантыг тооцоолох радиан дахь гиперболын өнцөг." #. dnE9t #: sc/inc/scfuncs.hrc:1268 @@ -7618,7 +7535,7 @@ msgstr "Харгалзан үзэх ёстой нүдний муж." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1354 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт дэх нэгтгэлийг тооцоолно." #. jBsfF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 @@ -7634,41 +7551,39 @@ msgstr "Функцийн индекс. Total, Max, ...гэх мэт функцэ #. 2FmK3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" -msgstr "Тохируулгууд" +msgstr "Параметр" #. hGncF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "" +msgstr "Параметрийн индекс. Энэ бол алгасах боломжуудын индекс юм." #. XTTuA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "Лавлагаа 1 эсвэл массив" #. Zv6Z4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "Харгалзан үзэх ёстой нүдний муж." +msgstr "Харгалзах мужуудын нүд(үүд)." #. rXSSg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "Лавлагаа 2..n эсвэл k " #. WRZtk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." -msgstr "" +msgstr "Тодорхой функцүүдийн хувьд анхааралдаа авах ёстой мужуудын нүд эсвэл заавал 2-р аргумент." #. qUPdR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1368 @@ -7696,7 +7611,6 @@ msgstr "Тооны таслалаас хойшхи орныг хасна." #. Toi22 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1377 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -7727,7 +7641,6 @@ msgstr "Тодорхойлсон нарийвчлалаар тоог бүхэл #. n2CZ2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -7758,17 +7671,15 @@ msgstr "Тоог өгөгдсөн нарийвчлалаар дээш бүхэл #. mafon #: sc/inc/scfuncs.hrc:1397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "Тоо" #. DsW3B #: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Бүхэлтгэх ёстой тоо." +msgstr "Дугуйлах тоо." #. ncCfH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 @@ -7790,7 +7701,6 @@ msgstr "Тоог өгөгдсөн нарийвчлалаар таслалыг х #. Qbo3S #: sc/inc/scfuncs.hrc:1407 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -7817,7 +7727,7 @@ msgstr "Таслалыг нь хасах тооны " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1416 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." -msgstr "" +msgstr "Эерэг тоог дээш, сөрөг тоог хамгийн ойрын тэгш бүхэл тоо хүртэл дугуйруулна." #. r7k5d #: sc/inc/scfuncs.hrc:1417 @@ -7835,7 +7745,7 @@ msgstr "Дээш бүхэлтгэх ёстой тоо." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1424 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." -msgstr "" +msgstr "Эерэг тоог дээш, сөрөг тоог хамгийн ойрын сондгой бүхэл тоо хүртэл дугуйруулна." #. 4J3AU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1425 @@ -7856,6 +7766,8 @@ msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Заасан нарийвчлалын үнэмлэхүй утгыг тэгээс үржвэр болгон дугуйлна.\n" +"Microsoft Excel 2007 болон түүнээс өмнөх хувилбаруудтай нийцтэй байх функц." #. mUd2c #: sc/inc/scfuncs.hrc:1433 @@ -7865,10 +7777,9 @@ msgstr "Тоо" #. 4rgZq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Бүхэлтгэх ёстой тоо." +msgstr "Бөөрөнхийлөх тоо." #. EZCfu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 @@ -7886,7 +7797,7 @@ msgstr "Үржвэрийн утга нь бүхэлтгэгдэх тоо." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1442 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлалын тэмдгийг харгалзахгүйгээр тоог заасан нарийвчлалын үржвэр хүртэл дугуйруулна." #. vKknK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1443 @@ -7896,10 +7807,9 @@ msgstr "Тоо" #. bdQc9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Бүхэлтгэх ёстой тоо." +msgstr "Дугуйлах тоо." #. q4Ruw #: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 @@ -7917,7 +7827,7 @@ msgstr "Үржвэрийн утга нь бүхэлтгэгдэх тоо." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1452 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлалын тэмдгийг харгалзахгүйгээр тоог заасан нарийвчлалын үржвэр хүртэл дугуйруулна." #. NG3Y9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1453 @@ -7927,10 +7837,9 @@ msgstr "Тоо" #. TjC5H #: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Бүхэлтгэх ёстой тоо." +msgstr "Бөөрөнхийлөх тоо." #. gAmRk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 @@ -7972,7 +7881,7 @@ msgstr "Алхамын хэмжээ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв заасан бол дугуйлахыг хүссэн үржвэрийг, үгүй бол тооны тэмдгээс хамаарч -1 эсвэл 1 байна." #. tBvNu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 @@ -8000,10 +7909,9 @@ msgstr "Тоо" #. FgFpW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Бүхэлтгэх ёстой тоо." +msgstr "Дугуйлах тоо." #. d8QkM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 @@ -8015,7 +7923,7 @@ msgstr "Алхамын хэмжээ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв заасан бол дугуйлахыг хүсч буй үржвэр, үгүй бол 1." #. K3ya2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 @@ -8027,7 +7935,7 @@ msgstr "Горим" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "Сөрөг тоонуудын хувьд; Хэрэв өгөгдсөн бөгөөд тэг биш бол тэгээс хол, үгүй бол тэг рүү дугуйлна." #. zGxYF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1486 @@ -8067,10 +7975,9 @@ msgstr "Горим" #. QQWo6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." -msgstr "Хэрэв өгсөн утга тэгтэй тэнцүү биш бол алхамын хэмжээ хасах тоо байх утгаар доош бүхэлтгэгдэнэ. " +msgstr "Хэрэв өгөгдсөн бөгөөд тэгтэй тэнцүү биш бол сөрөг тоо, нарийвчлалтайгаар тэг рүү эргэлдэнэ." #. 2oGdX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1498 @@ -8079,6 +7986,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Тодорхойлсон нарийвчлалын абсолют утгын үржвэр болгон тоог тэг рүү дугуйруулна.\n" +"Microsoft Excel 2007 болон түүнээс өмнөх хувилбаруудтай нийцтэй байх функц." #. F27ze #: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 @@ -8108,11 +8017,10 @@ msgstr "Утгын үржвэр тоо доош бүхэлтгэгдэнэ." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1508 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлалын тэмдгийг харгалзахгүйгээр тоог заасан нарийвчлалын үржвэр болгон дугуйлна." #. U6Tyw #: sc/inc/scfuncs.hrc:1509 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -8145,18 +8053,16 @@ msgstr "Горим" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "Сөрөг тоонуудын хувьд; Хэрэв өгөгдсөн бол тэгтэй тэнцүү эсвэл тэгээс багагүй бол тэг рүү чиглэнэ." #. GHb43 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1520 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "Алхамын хэмжээн(significance) үржвэр хамгийн ойр байхаар тоог доош бүхэлтгэнэ." +msgstr "Тоогоо доош (-∞ руу) хамгийн ойрын үржвэрийн ач холбогдол хүртэл дугуйлна." #. h593W #: sc/inc/scfuncs.hrc:1521 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Тоо" @@ -8177,7 +8083,7 @@ msgstr "Алхамын хэмжээ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." -msgstr "" +msgstr "Үржвэрийг нь доош нь дугуйлах тоо. Тэмдэг нь ямар ч утгагүй юм." #. 3WD9m #: sc/inc/scfuncs.hrc:1530 @@ -8223,10 +8129,9 @@ msgstr "Матриц сэлгээ. Матрицын мөр ба баганын #. aHw86 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив" #. RpAQz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 @@ -8242,10 +8147,9 @@ msgstr "Матриц үржвэр. Хоёр матрицын үржвэрийг #. FhD6y #: sc/inc/scfuncs.hrc:1555 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив 1" #. FdTzG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 @@ -8255,10 +8159,9 @@ msgstr "Матриц үржвэрийн эхний матриц." #. Ebs87 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив 2" #. 3xEDC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 @@ -8274,10 +8177,9 @@ msgstr "Матрицын тодорхойлогчийн буцаана." #. DFRHS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1565 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив" #. Aa8fB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 @@ -8293,10 +8195,9 @@ msgstr "Матрицын урвуу матрицыг буцаана." #. Wwjsu #: sc/inc/scfuncs.hrc:1573 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив" #. TWy2P #: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 @@ -8336,10 +8237,9 @@ msgstr "Матриц " #. WCRTE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Аргументууд нь хуваагдах ёстой матриц 1; матриц 2, ... 30 хүртэл матрицууд." +msgstr "Массив 1; массив 2; ... аргументууд нь үржүүлсэн массивууд." #. uPVf6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1596 @@ -8349,10 +8249,9 @@ msgstr "Хоёр матрицын квадратын зөрүүний нийлб #. AUFNs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив X" #. 9vSGo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 @@ -8362,10 +8261,9 @@ msgstr "Аргументуудынх нь квадрат нийлбэрийг о #. YSPPg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив Y" #. 9T4Rr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 @@ -8381,10 +8279,9 @@ msgstr "Хоёр матрицын квадрат нийлбэрийн нийлб #. FrwhU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив X" #. H8mTf #: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 @@ -8394,10 +8291,9 @@ msgstr "Аргументуудынх нь квадрат нийлбэрийг о #. Vtggo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив Y" #. reqfP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 @@ -8413,10 +8309,9 @@ msgstr "Хоёр матрицын квадрат ялгаварын нийлбэ #. ZMxo6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1617 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив X" #. 53FNi #: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 @@ -8426,10 +8321,9 @@ msgstr "Үүсгэж байгаа аргументын ялгаанд зориу #. BKfnC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "Матриц " +msgstr "Массив Y" #. 2mWCE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 @@ -8457,10 +8351,9 @@ msgstr "Өгөгдлийн матриц." #. Pe6wN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "ангиуд" +msgstr "Ангиуд" #. mtdmt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 @@ -8478,7 +8371,7 @@ msgstr "Шугаман регрессийн параметрүүдийг мат #: sc/inc/scfuncs.hrc:1637 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл Y" #. fyrtU #: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 @@ -8490,7 +8383,7 @@ msgstr "Y өгөгдлийн матриц." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл X" #. aKFRR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 @@ -8500,10 +8393,9 @@ msgstr "X өгөгдлийн матриц." #. mdXQk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "Шулууны_төрөл" +msgstr "Шугаман төрөл" #. P3b7m #: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 @@ -8513,10 +8405,9 @@ msgstr "Хэрэв төрөл=0 бол шулуунууд тэг цэгээр б #. GrdVq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "Төлөв" +msgstr "Статистик" #. GeEDo #: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 @@ -8534,7 +8425,7 @@ msgstr "Экспоненциал регрессийн муруйн параме #: sc/inc/scfuncs.hrc:1651 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл Y" #. qwCCT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 @@ -8546,7 +8437,7 @@ msgstr "Y өгөгдлийн матриц." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл X" #. kMYqN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 @@ -8556,10 +8447,9 @@ msgstr "X өгөгдлийн матриц." #. DNNRH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "Функцийн_төрөл" +msgstr "Функцийн төрөл" #. ksiif #: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 @@ -8569,10 +8459,9 @@ msgstr "Хэрэв төрөл=0 бол y=m^x функцийн хэлбэрээр #. RxXC4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "Төлөв" +msgstr "Статистик" #. Epsjr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 @@ -8590,7 +8479,7 @@ msgstr "Регрессийн шулуун дээрх цэгүүдийг тооц #: sc/inc/scfuncs.hrc:1665 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл Y" #. XBTHe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 @@ -8602,7 +8491,7 @@ msgstr "Y өгөгдлийн матриц." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл X" #. LhqAb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 @@ -8612,10 +8501,9 @@ msgstr "X өгөгдлийн матрицыг регрессийн сууриа #. rVGjP #: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "шинэ data_X" +msgstr "Шинэ өгөгдөл X" #. JedWB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 @@ -8625,10 +8513,9 @@ msgstr "Утгуудыг шинээр тооцоолох X өгөгдлийн м #. s3wFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "Шулууны_төрөл" +msgstr "Шугаман төрөл" #. PzJhE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 @@ -8646,7 +8533,7 @@ msgstr "Экспоненциал регрессийн функц дээрх цэ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1679 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл Y" #. 4kBWF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 @@ -8658,7 +8545,7 @@ msgstr "Y өгөгдлийн матриц." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл X" #. iGU4n #: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 @@ -8668,10 +8555,9 @@ msgstr "X өгөгдлийн матрицыг регрессийн сууриа #. L8Rx3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "шинэ data_X" +msgstr "Шинэ өгөгдөл X" #. kFxgD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 @@ -8681,10 +8567,9 @@ msgstr "Утгуудыг шинээр тооцоолох X өгөгдлийн м #. brbfA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "Функцийн_төрөл" +msgstr "Функцийн төрөл" #. JCsCQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 @@ -8700,17 +8585,15 @@ msgstr "Аргументийн жагсаалтанд хэдэн ширхэг т #. iDFDE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. 54dLB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Зөвхөн тоонууд нь тоологдох утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл янз бүрийн өгөгдлийн төрөлтэй аргументууд." +msgstr "Утга 1; утга 2; ... аргументууд нь янз бүрийн төрөлтэй боловч зөвхөн тоог л тооцдог." #. NoX9E #: sc/inc/scfuncs.hrc:1700 @@ -8720,17 +8603,15 @@ msgstr "Аргументийн жагсаалтанд агуулагдаж бу #. iqtKK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. sDGzy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "Тоологдох утгуудыг илэрхийлэх утга 1; утга 2;... 1-с 30 хүртэл аргумент." +msgstr "Утга 1; утга 2; ... тоолох аргументууд." #. qEEma #: sc/inc/scfuncs.hrc:1708 @@ -8746,10 +8627,9 @@ msgstr "Тоо" #. XowNY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Хамгийн их тоо нь тодорхойлогдох тоо 1; тоо 2;... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Утга 1, утга 2, ... хамгийн их тоог хайх тоон аргументууд." #. vAvc6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1716 @@ -8759,17 +8639,15 @@ msgstr "Аргументийн жагсаалтын хамгийн их тоог #. 6ZyXF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. 5XaxK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "Хамгийн их утга нь тодорхойлогдох утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." +msgstr "Утга 1; утга 2; ... хамгийн том утгыг хайх аргументууд." #. KCSbZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1724 @@ -8785,10 +8663,9 @@ msgstr "Тоо" #. JkEom #: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Хамгийн бага тоо нь тодорхойлогдох тоо 1; тоо 2;... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; Дугаар 2; ... тоон аргументууд, хамгийн бага тоог хайж байна." #. DYsAS #: sc/inc/scfuncs.hrc:1732 @@ -8798,17 +8675,15 @@ msgstr "Аргументийн жагсаалтын хамгийн бага ут #. hWgKX #: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. vUbLY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "Хамгийн бага утга нь тодорхойлогдох утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." +msgstr "Утга 1; утга 2; ... аргументууд бөгөөд тэдгээрийн дотроос хамгийн бага утгыг хайдаг." #. wGyMr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1740 @@ -8824,10 +8699,9 @@ msgstr "Тоо" #. dGfyD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... олонлогийн түүврийг төлөөлөх тоон аргументууд." #. nWiPN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1748 @@ -8843,10 +8717,9 @@ msgstr "Тоо" #. DQp4X #: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... олонлогийн түүврийг төлөөлөх тоон аргументууд." #. RLBWa #: sc/inc/scfuncs.hrc:1756 @@ -8856,17 +8729,15 @@ msgstr "Түүвэр дээр суурилан дундаж квадрат ха #. Q4kGy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. QDDDd #: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." +msgstr "Утга 1; утга 2; ... нийт хүн амын түүврийг төлөөлсөн аргументууд." #. gB6db #: sc/inc/scfuncs.hrc:1764 @@ -8882,10 +8753,9 @@ msgstr "Тоо" #. QL7dC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... цуглуулгыг илэрхийлэх тоон аргументууд." #. AFynp #: sc/inc/scfuncs.hrc:1772 @@ -8901,10 +8771,9 @@ msgstr "Тоо" #. JZjgr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... цуглуулгыг илэрхийлэх тоон аргументууд." #. 7BF8p #: sc/inc/scfuncs.hrc:1780 @@ -8914,17 +8783,15 @@ msgstr "Нэлэнхүй дээр суурилан дундаж квадрат #. eRVBj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. yZFuZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "Нэгэн нэлэнхүйн илэрхийлэх утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." +msgstr "Утга 1; утга 2 ... нийт хүн амыг төлөөлсөн аргументууд." #. krvZ6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1788 @@ -8940,10 +8807,9 @@ msgstr "Тоо" #. LD8Xt #: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... олонлогийн түүврийг төлөөлөх тоон аргументууд." #. hkvjB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1796 @@ -8959,10 +8825,9 @@ msgstr "Тоо" #. kDrFN #: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... олонлогийн түүврийг төлөөлөх тоон аргументууд." #. BV6Gb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1804 @@ -8972,17 +8837,15 @@ msgstr "Түүвэр дээр суурилан стандарт хазайлты #. Smbhk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. pXYdc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." +msgstr "Утга 1; утга 2; ... нийт хүн амын түүврийг төлөөлсөн аргументууд." #. 4gTUB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1812 @@ -8998,10 +8861,9 @@ msgstr "Тоо" #. RkhC2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... цуглуулгыг илэрхийлэх тоон аргументууд." #. MH6d3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1820 @@ -9017,10 +8879,9 @@ msgstr "Тоо" #. Cp8hZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... цуглуулгыг илэрхийлэх тоон аргументууд." #. mLDRD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1828 @@ -9030,17 +8891,15 @@ msgstr "Нэлэнхүй дээр суурилан стандарт хазайл #. XaMUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. GGkKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "Нэгэн нэлэнхүйд хамаарах утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." +msgstr "Утга 1; утга 2; ... цуглуулгыг илэрхийлэх тоон аргументууд." #. GGXRy #: sc/inc/scfuncs.hrc:1836 @@ -9056,10 +8915,9 @@ msgstr "Тоо" #. yFo3s #: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Нэлэнхүйн түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "1-р тоо, 2-р тоо;... нь популяцийн түүврийг төлөөлөх тоон аргументууд юм." #. UZBe5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1844 @@ -9069,17 +8927,15 @@ msgstr "Түүврийн дундаж утгыг буцаана. Бичвэри #. eCCGY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "Утга" +msgstr "Утга " #. NxVLD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." +msgstr "Утга 1; утга 2; ... нийт хүн амын түүврийг төлөөлсөн аргументууд." #. H6DCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1852 @@ -9095,10 +8951,9 @@ msgstr "Тоо" #. 9t9WZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... сонголтыг илэрхийлсэн тоон аргументууд." #. zhbqF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1860 @@ -9114,10 +8969,9 @@ msgstr "Тоо" #. AhF2a #: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... сонголтыг илэрхийлсэн тоон аргументууд." #. d8XUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1868 @@ -9133,16 +8987,15 @@ msgstr "Тоо" #. iCXiA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Тархалтаас авсан түүврийг илэрхийлэх тоо1 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... тархалтын түүврийг төлөөлөх тоон аргументууд." #. wCDBj #: sc/inc/scfuncs.hrc:1876 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." -msgstr "" +msgstr "Санамсаргүй зүйлсийн цуглуулгын тархалтын хазайлтыг тооцоолно." #. GoBeA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 @@ -9152,10 +9005,9 @@ msgstr "Тоо" #. U3E53 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... цуглуулгыг илэрхийлэх тоон аргументууд." #. wwgFL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1884 @@ -9171,10 +9023,9 @@ msgstr "Тоо" #. 3Qsuk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "Тархалтын түүврийг илэрхийлэх тоо1 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... тархалтын түүврийг төлөөлөх тоон аргументууд." #. KkCFM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1892 @@ -9190,10 +9041,9 @@ msgstr "Тоо" #. 2yJ7U #: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... сонголтыг илэрхийлсэн тоон аргументууд." #. X8KCZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:1900 @@ -9209,10 +9059,9 @@ msgstr "Тоо" #. 2SFZ5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... сонголтыг илэрхийлсэн тоон аргументууд." #. RpbdF #: sc/inc/scfuncs.hrc:1908 @@ -9228,10 +9077,9 @@ msgstr "Тоо" #. Y4bDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... сонголтыг илэрхийлсэн тоон аргументууд." #. P78Ym #: sc/inc/scfuncs.hrc:1916 @@ -9247,10 +9095,9 @@ msgstr "Тоо" #. eE4FY #: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... сонголтыг илэрхийлсэн тоон аргументууд." #. CkE7G #: sc/inc/scfuncs.hrc:1924 @@ -9266,10 +9113,9 @@ msgstr "Тоо" #. h2KJC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... сонголтыг илэрхийлсэн тоон аргументууд." #. WohRf #: sc/inc/scfuncs.hrc:1932 @@ -9285,16 +9131,15 @@ msgstr "Тоо" #. QjvgB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." +msgstr "Дугаар 1; дугаар 2; ... сонголтыг илэрхийлсэн тоон аргументууд." #. zLWCs #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Дээжийн альфа квантилыг тооцоолно." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -9318,14 +9163,13 @@ msgstr "Альфа" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "0-ээс 1-ийн хоорондох тоон утга." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Түүврийн альфа хуваагч (alpha quantile) буцаана." +msgstr "Түүврийн альфа хувь хэмжээг тооцоолно." #. nvEkV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 @@ -9349,14 +9193,13 @@ msgstr "Альфа" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "" +msgstr "Мужийн хувийн утга (0..1)." #. fdiei #: sc/inc/scfuncs.hrc:1960 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Түүврийн альфа хуваагч (alpha quantile) буцаана." +msgstr "Түүврийн альфа хувь хэмжээг тооцоолно." #. hgpLA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 @@ -9380,7 +9223,7 @@ msgstr "Альфа" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "[0..1] мужаас хувийн утга." #. TDZ7r #: sc/inc/scfuncs.hrc:1970 @@ -9410,7 +9253,7 @@ msgstr "Төрөл" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "" +msgstr "Квартилийн төрөл (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #. URenM #: sc/inc/scfuncs.hrc:1980 @@ -9440,7 +9283,7 @@ msgstr "Төрөл" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "" +msgstr "Квартилийн төрөл (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #. 47cAT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1990 @@ -9470,7 +9313,7 @@ msgstr "Төрөл" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "" +msgstr "Квартилийн төрөл (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #. DraGu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2000 @@ -9492,10 +9335,9 @@ msgstr "Түүвэр доторх өгөгдлийн матриц." #. PjGgh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "Ранг_k" +msgstr "К" #. wE8Uv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 @@ -9523,10 +9365,9 @@ msgstr "Түүвэр доторх өгөгдлийн матриц." #. ceVdB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "Ранг_k" +msgstr "К" #. Qd8EW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 @@ -9574,13 +9415,13 @@ msgstr "Алхамын хэмжээ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Буцаагдсан хувь хэмжээний чухал цифрүүдийн тоо, хэрэв заагаагүй бол 3 байна." #. DyyD5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2032 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "(0..1) мужаас түүвэр дэх утгын хувийн зэрэг (зэрэглэл)-ийг тооцоолно." #. xnpWg #: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 @@ -9616,13 +9457,13 @@ msgstr "Алхамын хэмжээ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Буцаагдсан хувь хэмжээний чухал цифрүүдийн тоо: орхигдуулсан тохиолдолд 3 гэсэн утгыг ашиглана." #. 8F33F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2044 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Түүвэр дэх утгын хувийн зэрэглэлийг (0..1, багтаасан) буцаана." #. XYEDP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 @@ -9658,7 +9499,7 @@ msgstr "Алхамын хэмжээ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Буцаагдсан хувь хэмжээний чухал цифрүүдийн тоо: орхигдуулсан тохиолдолд 3 гэсэн утгыг ашиглана." #. whrMs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2056 @@ -9700,13 +9541,13 @@ msgstr "Төрөл" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "Дарааллын дараалал: 0 эсвэл орхигдуулсан нь буурах, 0-ээс өөр утга нь өсөх гэсэн үг." #. 5sAFj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2068 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" +msgstr "Түүвэр дэх утгын зэрэглэлийг буцаана; хэрэв нэгээс олон утга ижил зэрэгтэй байвал тухайн багц утгын дээд зэрэглэлийг буцаана." #. GuZrj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 @@ -9742,7 +9583,7 @@ msgstr "Төрөл" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "Дарааллын дараалал: 0 эсвэл орхигдуулсан нь буурах, 0-ээс өөр утга нь өсөх гэсэн үг." #. 6VJyB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2080 @@ -23218,26 +23059,26 @@ msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine msgstr "" #. cd5X5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:125 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "" #. zKwWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:159 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "" #. JsSz6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:178 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "" #. vBQYB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:193 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "" diff --git a/source/mn/scaddins/messages.po b/source/mn/scaddins/messages.po index 149b284efbc..7dfbd5f4e93 100644 --- a/source/mn/scaddins/messages.po +++ b/source/mn/scaddins/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/scaddinsmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516048190.000000\n" #. i8Y7Z @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Сонголт нь (p) put буюу (c) Call сонголт эсэхи #: scaddins/inc/pricing.hrc:48 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Knock-In/Out" -msgstr "Knock-In/Out" +msgstr "Оролт/Гаралт" #. RquEA #: scaddins/inc/pricing.hrc:49 @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Мөр нь опционы төлбөрийг үндэсний (d) (бэ #: scaddins/inc/pricing.hrc:75 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Knock-In/Out" -msgstr "Knock-In/Out" +msgstr "Оролт/Гаралт" #. A8faz #: scaddins/inc/pricing.hrc:76 diff --git a/source/mn/scp2/source/graphicfilter.po b/source/mn/scp2/source/graphicfilter.po index df49ee6661f..807e05d4ab7 100644 --- a/source/mn/scp2/source/graphicfilter.po +++ b/source/mn/scp2/source/graphicfilter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 11:20+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/scp2sourcegraphicfilter/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1400152834.000000\n" #. yNDcH @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT\n" "LngText.text" msgid "Image Filters" -msgstr "" +msgstr "Зургийн шүүлтүүрүүд" #. NGACu #: module_graphicfilter.ulf @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT\n" "LngText.text" msgid "Additional filters required to read alien image formats." -msgstr "" +msgstr "Харь гарагийн зургийн форматыг уншихад нэмэлт шүүлтүүр шаардлагатай." #. AGhyB #: module_graphicfilter.ulf diff --git a/source/mn/scp2/source/ooo.po b/source/mn/scp2/source/ooo.po index fcb023c6fd4..bf47a26e932 100644 --- a/source/mn/scp2/source/ooo.po +++ b/source/mn/scp2/source/ooo.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/scp2sourceooo/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024191.000000\n" #. CYBGJ @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n" "LngText.text" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Эсперанто" #. kCMkK #: module_ooo.ulf @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n" "LngText.text" msgid "Esperanto spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Эсперанто зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг, таслах дүрэм, тезаурус" #. 6Mzvn #: module_ooo.ulf @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n" "LngText.text" msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Солонгос" #. EeEDH #: module_ooo.ulf @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n" "LngText.text" msgid "Korean spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Солонгос хэлний зөв бичгийн дүрмийн толь бичиг" #. xuCvE #: module_ooo.ulf @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n" "LngText.text" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Монгол" #. 54a9A #: module_ooo.ulf @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n" "LngText.text" msgid "Mongolian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Монгол хэлний зөв бичих дүрмийн толь, зураас бичих дүрэм" #. s33jG #: module_ooo.ulf diff --git a/source/mn/sd/messages.po b/source/mn/sd/messages.po index ca50d0ea663..3482d7cca2b 100644 --- a/source/mn/sd/messages.po +++ b/source/mn/sd/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/sdmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024191.000000\n" #. WDjkB @@ -44,61 +44,61 @@ msgstr "Бүдүүвч" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:34 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулалтын дагуу" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:45 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" -msgstr "" +msgstr "Зүүнээс баруун тийш, дараа нь доош" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "" +msgstr "Дээрээс доош, дараа нь баруун" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:51 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" -msgstr "" +msgstr "Жинхэнэ өнгө" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52 @@ -108,14 +108,12 @@ msgstr "Сааралжилт" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" -msgstr "~Хар & цагаан" +msgstr "Хар, цагаан" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Жинхэнэ хэмжээ" @@ -124,23 +122,22 @@ msgstr "Жинхэнэ хэмжээ" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх боломжтой хуудсанд тохирох" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Олон тооны цаасан дээр тараана" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "" +msgstr "Давтан слайд бүхий хавтангийн хуудас" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Жинхэнэ хэмжээ" @@ -149,19 +146,19 @@ msgstr "Жинхэнэ хэмжээ" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх боломжтой хуудсанд тохирох" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Олон тооны цаасан дээр тараана" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "" +msgstr "Давтагдсан хуудас бүхий хавтангийн хуудас" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:74 @@ -173,49 +170,49 @@ msgstr "Бүх хуудас" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" -msgstr "" +msgstr "Урд тал / баруун хуудас" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" -msgstr "" +msgstr "Арын тал / зүүн хуудас" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:81 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" -msgstr "" +msgstr "Бүх ~Слайд" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" -msgstr "" +msgstr "С~лайдууд:" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "~ Сонголт" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:88 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" -msgstr "" +msgstr "Бүх ~Хуудас" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" -msgstr "" +msgstr "~Хуудас:" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" -msgstr "" +msgstr "~ Сонголт" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -284,75 +281,69 @@ msgstr "_Тийм ээ" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "$(ARG1)(row,col) дээр файлын хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрсэн." +msgstr "Файлын форматын алдаа $(ARG1)(row, col)-д олдлоо." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Файл доторх $(ARG1) дэд баримтын $(ARG2)(row,col) байрлалд хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрлээ." +msgstr "$(ARG1) дэд баримтын $(ARG2)(мөр,col) байрлал дахь файлд форматын алдаа олдлоо." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Нүдний загвар" +msgstr "Бүх хэв маяг" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Далд хэв маяг" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" +msgstr "Хэрэглээний хэв маяг" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" +msgstr "Захиалгат хэв маяг" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Нүдний загвар" +msgstr "Бүх хэв маяг" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Далд хэв маяг" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Нарийн" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Дунд зэрэг" #. BTaNb #. Normal (0.75") @@ -362,31 +353,31 @@ msgstr "" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Хэвийн (%1)" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Өргөн" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Нарийн" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Дунд зэрэг" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) @@ -396,13 +387,13 @@ msgstr "" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Хэвийн (%1)" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:46 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Өргөн" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 @@ -462,7 +453,7 @@ msgstr "Зураг оруулах" #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_QUERYROTATION" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Энэ зургийг эргүүлсэн. Та үүнийг стандарт чиглэл рүү эргүүлэхийг хүсч байна уу?" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:35 @@ -486,7 +477,7 @@ msgstr "Энгийн" #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Мастер слайд" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:39 @@ -502,16 +493,15 @@ msgstr "Тэмдэглэлүүд" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "Мастер хуудаснууд" +msgstr "Мастер тэмдэглэл" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" -msgstr "" +msgstr "Мастер гарын авлага" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:43 @@ -713,7 +703,7 @@ msgstr "Слайдын нэр аль хэдийн байна эсвэл хүчи #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "Хуудасны нэр аль хэдийн байгаа эсвэл хүчингүй байна. Өөр нэр оруулна уу." #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:76 @@ -773,7 +763,7 @@ msgstr "Слайд устгах" #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" -msgstr "" +msgstr "Хуудсуудыг устгах" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:86 @@ -807,7 +797,7 @@ msgstr "Гарчиг ба тойм өөрчлөх" #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Аудио" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:91 @@ -849,19 +839,19 @@ msgstr "Слайд" #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Слайд %1-ээс %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Слайд %1-ийн %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" -msgstr "" +msgstr "Бүх дэмжигдсэн форматууд" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:100 @@ -905,18 +895,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" +"Зорилтот баримт бичгийн хуудасны хэмжээ нь эх баримтаас өөр байна.\n" +"\n" +"Та хуулсан объектуудыг шинэ хуудасны хэмжээтэй тааруулахын тулд томруулмаар байна уу?" #. YC4AD #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн масштабын хүчин зүйл; Өөрчлөхийн тулд баруун товчийг дарна уу." #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" -msgstr "" +msgstr "Слайд үүсгэх" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:108 @@ -932,17 +925,15 @@ msgstr "Хуудасны эмжээрийг өөрчлөх" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" -msgstr "~Засах" +msgstr "~Засварлах" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" -msgstr "Слайд устгах" +msgstr "Слайдыг устгах" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:112 @@ -952,40 +943,39 @@ msgstr "Баримтын форматыг сонгосон хэвлэгчид о #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Энэ файлыг нээх боломжгүй." +msgstr "Зургийн файлыг нээх боломжгүй" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "" +msgstr "Зургийн файлыг унших боломжгүй" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойгүй зургийн формат" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "" +msgstr "Энэ зургийн файлын хувилбар дэмжигдээгүй" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "Зургийн шүүлтүүр олдсонгүй" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "" +msgstr "Зургийг импортлох санах ой хангалтгүй байна" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:119 @@ -1027,7 +1017,7 @@ msgstr "Слайдын загвар" #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "Слайдын зохион байгуулалт" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:126 @@ -1121,7 +1111,7 @@ msgstr "Баримт руу оч" #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" -msgstr "" +msgstr "Аудио тоглуулах" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:141 @@ -1163,7 +1153,7 @@ msgstr "~Үйлдэл" #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Аудио" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:148 @@ -1193,7 +1183,7 @@ msgstr "Макро" #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлсэн: %s" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row @@ -1201,8 +1191,8 @@ msgstr "" msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 слайд" +msgstr[1] "%1 слайдууд" #. DhF9g #. Strings for animation effects @@ -1215,7 +1205,7 @@ msgstr "Бичвэр оруулах" #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Мастер слайдыг ачаалах" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:160 @@ -1419,13 +1409,13 @@ msgstr "Хуулах " #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Үзүүлэнгийн формат (Impress 6)" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Зургийн формат (Draw 6)" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:195 @@ -1443,13 +1433,13 @@ msgstr "Бүх зургийн объектуудын бүлэглэлийг за #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Танилцуулга" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Зураг" #. GhvSg #. HtmlExport @@ -1514,7 +1504,7 @@ msgstr "Зохиогч" #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Имэйл" #. pArSC #: sd/inc/strings.hrc:211 @@ -1610,18 +1600,17 @@ msgstr "3D эрхэмлэл хэрэглэх" #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" -msgstr "" +msgstr "Зургийн шүүлтүүр" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Файл %\n" -"нь хүчингүй дууны файл байна !" +"буруу аудио файл байна!" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:228 @@ -1669,13 +1658,13 @@ msgstr "Слайд сольж нэрлэх" #: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны нэрийг өөрчлөх" #. rBmcL #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" -msgstr "" +msgstr "Давхардсан эсвэл хоосон нэр оруулахыг хориглоно" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:237 @@ -1687,7 +1676,7 @@ msgstr "Нэр" #: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Мастер слайдын нэрийг өөрчлөх" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:239 @@ -1765,13 +1754,13 @@ msgstr "<тоо>" #: sd/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME" msgid "<slide-name>" -msgstr "" +msgstr "<Слайдын-нэр>" #. j8btB #: sd/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME" msgid "<page-name>" -msgstr "" +msgstr "<Хуудасны-нэр>" #. ao6iR #: sd/inc/strings.hrc:253 diff --git a/source/mn/sfx2/classification.po b/source/mn/sfx2/classification.po index a640dc304b0..2511394a62b 100644 --- a/source/mn/sfx2/classification.po +++ b/source/mn/sfx2/classification.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/sfx2classification/mn/>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. TEpY4 @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "PolicyAuthorityName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy Authority" -msgstr "" +msgstr "TSCP Жишээ Бодлогын Газар" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. DyYWA @@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt "" "PolicyName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy" -msgstr "" +msgstr "TSCP жишээ бодлого" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. dphRC @@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_NB\n" "LngText.text" msgid "Non-Business" -msgstr "" +msgstr "Бизнесийн бус" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. MNxv5 @@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_GB\n" "LngText.text" msgid "General Business" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий бизнес" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. mG4Af @@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: General Business" -msgstr "" +msgstr "Ангилал: Ерөнхий бизнес" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. GXTzB @@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_Conf\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Нууц" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. vDZtm @@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Confidential" -msgstr "" +msgstr "Ангилал: Нууц" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. tXtJF @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." -msgstr "" +msgstr "Энэ агуулгыг Нууц гэж тэмдэглэсэн. Бизнесийн зөвшөөрөлгүйгээр гадуур тарааж болохгүй." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. e9jBi @@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Нууц" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. uajcr @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_IO\n" "LngText.text" msgid "Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн дотоод хэрэгцээнд" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. 5VVpy @@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Ангилал: Зөвхөн дотоод" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. k6GEi @@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Энэ агуулгыг Зөвхөн дотоод гэж тэмдэглэсэн. Бизнесээс гадуур тарааж болохгүй." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. G5zDf @@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Энэ агуулгыг Зөвхөн дотоод гэж тэмдэглэсэн. Бизнесээс гадуур тарааж болохгүй." diff --git a/source/mn/sfx2/messages.po b/source/mn/sfx2/messages.po index 31497549db4..900cd4673ea 100644 --- a/source/mn/sfx2/messages.po +++ b/source/mn/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-03 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/sfx2messages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540150818.000000\n" #. bHbFE @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ангилалын нэрийг өөрчлөх" #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter new template name:" -msgstr "" +msgstr "Шинэ загварын нэрийг оруулна уу:" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "" +msgstr "Энэхүү баримт бичигт үндэслэсэн '$(ARG1)' загварыг өөрчилсөн. Та өөрчилсөн загварыг ашиглан одоогийн баримт бичгийн хэв маягийг шинэчлэхийг хүсэж байна уу?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:57 @@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "~Хуучин загварыг хадгал" #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "~Refresh" -msgstr "" +msgstr "~Сэргээх" #. X6MGZ #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" -msgstr "" +msgstr "~Шинэ ангилал" #. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" -msgstr "" +msgstr "~Ангилыг устгах" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Загварыг хадгалах боломжгүй байна: $1" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" -msgstr "" +msgstr "Шинэ ангиллын нэрийг оруулна уу:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." -msgstr "" +msgstr "$2 дотор $1 гэсэн өөр загвар бий." #. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "" +msgstr "Та сонгосон ангиллыг устгахыг хүсэж байна уу?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "$1 нэртэй загвар $2-д аль хэдийн бий. Та үүнийг дарж бичихийг хүсч байна уу?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:76 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Байхгүй" #: include/sfx2/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #. dUK2G #: include/sfx2/strings.hrc:159 @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Зургийн шүүлтүүр олдсонгүй" #: include/sfx2/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь текст баримт бичиг биш юм" #. ejBgZ #: include/sfx2/strings.hrc:170 @@ -1629,13 +1629,13 @@ msgstr "Гарын үсэг нь хүчинтэй байсан боловч ба #: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "Наад зах нь нэг гарын үсэг асуудалтай байна: гэрчилгээг баталгаажуулж чадсангүй." #. tjCmr #: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "Наад зах нь нэг гарын үсэг асуудалтай байна: баримт бичиг нь зөвхөн хэсэгчлэн гарын үсэг зурсан." #. mU6ot #: include/sfx2/strings.hrc:293 @@ -1659,13 +1659,13 @@ msgstr "Гарын үсэг харуулах" #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах" #. 68ZqS #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" msgid "Hide Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийг нуух" #. Wkvpi #: include/sfx2/strings.hrc:299 @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Цонх хаах" #: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" -msgstr "" +msgstr "Саарал дэгжин" #. FkuLG #: include/sfx2/strings.hrc:303 @@ -1702,13 +1702,13 @@ msgstr "Шарилжийн төлөвлөгөө" #: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" -msgstr "" +msgstr "Чихэр" #. jEiAn #: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" -msgstr "" +msgstr "Шар Санал" #. QDNuB #: include/sfx2/strings.hrc:308 @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Ойн шувуу" #: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" -msgstr "" +msgstr "Шинэхэн" #. C5N9D #: include/sfx2/strings.hrc:312 @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Гэрэл" #: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" -msgstr "" +msgstr "Өсөн нэмэгдэж буй эрх чөлөө" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:315 diff --git a/source/mn/starmath/messages.po b/source/mn/starmath/messages.po index fff13c956cd..965fac40650 100644 --- a/source/mn/starmath/messages.po +++ b/source/mn/starmath/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/starmathmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. GrDhX #: starmath/inc/smmod.hrc:16 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Хуваах (бутархай)" #: starmath/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_FRACXY_HELP" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Бутархай" #. 37Fw8 #: starmath/inc/strings.hrc:46 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Ялгавар" #: starmath/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_XSETQUOTIENTY_HELP" msgid "Quotient Set" -msgstr "" +msgstr "Хэмжилтийн багц" #. ToVZV #: starmath/inc/strings.hrc:81 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Эх олонлог буюу тэнцүү биш" #: starmath/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_FUNCX_HELP" msgid "General function" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий функц" #. AcgYW #: starmath/inc/strings.hrc:90 @@ -985,25 +985,25 @@ msgstr "Гиперболлог арккотангенс" #: starmath/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_OPERX_HELP" msgid "General operator" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий оператор" #. EZ2X2 #: starmath/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP" msgid "General operator Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доод хязгаартай ерөнхий оператор" #. HaUqv #: starmath/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP" msgid "General operator Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Дээд хязгаартай ерөнхий оператор" #. Pch4L #: starmath/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP" msgid "General operator Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Доод ба дээд хязгаартай ерөнхий оператор" #. 4eGMf #: starmath/inc/strings.hrc:118 @@ -1465,13 +1465,13 @@ msgstr "Улаан өнгө" #: starmath/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP" msgid "Color Aqua" -msgstr "" +msgstr "Гол дүрийн өнгө оюу" #. 6zGQ2 #: starmath/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP" msgid "Color Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө ягаан" #. em3aA #: starmath/inc/strings.hrc:196 @@ -1537,79 +1537,79 @@ msgstr "Тэмдэгтийн өнгө RGB" #: starmath/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP" msgid "Color RGBA" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө RGBA" #. UxFDW #: starmath/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP" msgid "Color hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө арван зургаан тоот" #. MGdCv #: starmath/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP" msgid "Color Coral" -msgstr "" +msgstr "Зурах өнгө шүр" #. gPCCe #: starmath/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP" msgid "Color Crimson" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө ягаан улаан" #. oDRbR #: starmath/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP" msgid "Color Midnight blue" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө шөнийн цэнхэр" #. 4aCMu #: starmath/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_COLORX_VIOLET_HELP" msgid "Color Violet" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нил ягаан" #. Qivdb #: starmath/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP" msgid "Color Orange" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө улбар шар" #. CVygm #: starmath/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP" msgid "Color Orangered" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө улбар шар-улаан" #. LbfRK #: starmath/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP" msgid "Color Seagreen" -msgstr "" +msgstr "Далайн ногоон өнгө" #. DKivY #: starmath/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP" msgid "Color Indigo" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө Индиго" #. TZQzN #: starmath/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP" msgid "Color Hot pink" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө ягаан" #. GHgTB #: starmath/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP" msgid "Color Lavender" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө Лавендел цэцэг" #. HQmw7 #: starmath/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP" msgid "Color Snow" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө Цасан цагаан" #. A2GQ4 #: starmath/inc/strings.hrc:219 diff --git a/source/mn/svl/messages.po b/source/mn/svl/messages.po index 30ccfe6cf0c..7a4d014edb0 100644 --- a/source/mn/svl/messages.po +++ b/source/mn/svl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/svlmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519743354.000000\n" #. PDMJD @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ажлын талбар" #: include/svl/svl.hrc:27 msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Үзэх..." #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/mn/svtools/messages.po b/source/mn/svtools/messages.po index f241da469e9..269b4872298 100644 --- a/source/mn/svtools/messages.po +++ b/source/mn/svtools/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-03 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-13 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/svtoolsmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1281,19 +1281,19 @@ msgstr "$user$-н $service$" #: include/svtools/strings.hrc:263 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME-д энэ ажлыг гүйцэтгэхийн тулд Java ажиллах орчин (JRE) шаардлагатай. JRE суулгаад %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлнэ үү. %FAQLINK" #. SBgjA #: include/svtools/strings.hrc:264 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN" msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME-д энэ ажлыг гүйцэтгэхийн тулд %BITNESS-bit Java ажиллах орчин (JRE) шаардлагатай. JRE суулгаад %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлнэ үү. %FAQLINK" #. FY49S #: include/svtools/strings.hrc:265 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME-д энэ ажлыг гүйцэтгэхийн тулд macOS 10.10 болон түүнээс дээш хувилбарт Oracle-н Java Development Kit (JDK) шаардлагатай. Тэдгээрийг суулгаад %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлнэ үү. %FAQLINK" #. 76BEm #: include/svtools/strings.hrc:266 @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Макрог гүйцэтгэхийг идэвхгүй болгосон. Макрод гарын үсэг зурсан боловч баримт бичигт (баримт бичгийн үйл явдлуудыг агуулсан) гарын үсэг зураагүй байна." #. 24FhM #: svtools/inc/errtxt.hrc:123 @@ -4966,43 +4966,43 @@ msgstr "Сундан" #: svtools/inc/langtab.hrc:429 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Англи (Хонг Конг)" #. qTMB2 #: svtools/inc/langtab.hrc:430 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Kenya)" -msgstr "" +msgstr "Англи (Кени)" #. SgQ2p #: svtools/inc/langtab.hrc:431 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Thai" -msgstr "" +msgstr "Пали, Тайланд бичиг" #. DGeeF #: svtools/inc/langtab.hrc:432 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cabécar" -msgstr "" +msgstr "Cabécar" #. xHCtG #: svtools/inc/langtab.hrc:433 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bribri" -msgstr "" +msgstr "Брибри" #. 2GFgR #: svtools/inc/langtab.hrc:434 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Denmark)" -msgstr "" +msgstr "Англи (Дани)" #. gmE6U #: svtools/inc/langtab.hrc:435 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sesotho" -msgstr "" +msgstr "Сесото" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -5026,13 +5026,13 @@ msgstr "Хүснэгт:" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source for your address book." -msgstr "" +msgstr "Хаягийн дэвтэрийнхээ мэдээллийн эх сурвалжийг сонгоно уу." #. UTY6t #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" msgid "Select the data table for your address book." -msgstr "" +msgstr "Өөрийн хаягийн дэвтэрт өгөгдлийн хүснэгтийг сонгоно уу." #. xkk5e #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178 @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "_Даалга" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Хаягийн дэвтэрийн эх сурвалжийн жагсаалтад шинэ мэдээллийн эх сурвалж нэмнэ үү." #. sws8j #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203 @@ -5062,25 +5062,25 @@ msgstr "Талбар олголт" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." -msgstr "" +msgstr "Мэдээллийн хүснэгтээс хаягийн дэвтэрт тохирох талбарыг сонгоно уу." #. qKBRS #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." -msgstr "" +msgstr "Талбарын даалгавар болон хаягийн дэвтэрийнхээ мэдээллийн эх сурвалжийг засна уу." #. 8qKyD #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Өнөөдөр" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5095,367 +5095,367 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Дахин нэрлэх" #. puJ5X -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:37 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:51 msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog" msgid "%1 Options" msgstr "%1 Тохируулгууд" #. C3C7t -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:127 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:141 msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb" msgid "Modify dimensions" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээг өөрчлөх" #. pyd6J -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:160 msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "Өргөн:" #. drQDY -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:160 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:174 msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "Өндөр:" #. exCyd -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:185 msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb" msgid "Modify resolution" -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлалыг өөрчлөх" #. ZWxGB -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:203 msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "Хэмжээ:" #. 2rwEJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:209 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:223 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf" msgid "Specifies the measurement units." -msgstr "" +msgstr "Хэмжилтийн нэгжийг зааж өгнө." #. BPaB3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:243 msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf" msgid "Specifies the height." -msgstr "" +msgstr "Өндөрийг зааж өгнө." #. Da3fv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:249 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "" +msgstr "Зургийн нягтралыг оруулна уу. Жагсаалтаас хэмжих нэгжийг сонгоно уу." #. S9aHs -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:277 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "инч" #. dCstP -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:278 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "см" #. X5dLV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:279 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "мм" #. 6vWVJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:280 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "цэг" #. ZqyAj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:267 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:281 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "пикс." #. QL8mE -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:271 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb" msgid "Specifies the width." -msgstr "" +msgstr "Өргөнийг зааж өгнө." #. kYLvv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:299 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "пикс./см" #. zjmFd -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:300 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "пикс./дюйм" #. iMZW3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:287 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:301 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "пикс./метр" #. ND5ki -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:291 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:305 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "" +msgstr "Зургийн нягтралыг оруулна уу. Жагсаалтаас хэмжих нэгжийг сонгоно уу." #. ENaqm -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:323 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "Хэмжээ" #. Dc5fy -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:335 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:349 msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." -msgstr "" +msgstr "Өнгөний гүнийг 8 бит саарал эсвэл 24 бит жинхэнэ өнгөнөөс сонгоно уу." #. hFaPC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:358 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "Өнгөний гүн" #. EFn8k -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:380 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:394 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" msgstr "" #. Tk5y2 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:409 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:423 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "Чанар" #. AHkNV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:445 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:459 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." -msgstr "" +msgstr "Экспортын шахалтыг тохируулна. Өндөр шахалт гэдэг нь зураг бага боловч ачаалахад удаан байна гэсэн үг." #. f4LYz -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:474 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:488 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "Шахалт" #. hQadL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:508 msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "RLE кодчилол" #. DqpKW -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:519 msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." -msgstr "" +msgstr "RLE (Run Length Encoding)-ийг BMP графикт хэрэглэнэ." #. EA7BF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:514 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:528 msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "Шахалт" #. qiLZK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:534 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:548 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "Сунгасан" #. cLvu6 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:545 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:559 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." -msgstr "" +msgstr "Графикийг хоорондоо уялдаатай горимд хадгалах эсэхийг заана." #. BkbD3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:554 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:568 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "Горим" #. Nhj88 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:574 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:588 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "Тунгалаг байдлыг хадгалах" #. kZ3uW -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:585 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:599 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." -msgstr "" +msgstr "Зургийн дэвсгэрийг тунгалаг болгож хадгалах эсэхийг зааж өгнө. GIF зураг дээр зөвхөн объектууд харагдах болно. Зурган дээрх тунгалаг өнгийг тохируулахын тулд Color Replacer ашиглана уу." #. ZPmXf -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:594 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:608 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "Дүрслэл объектууд" #. KMCxb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:621 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:635 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "Бинар" #. qFTuj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:630 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:644 msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." -msgstr "" +msgstr "Файлыг хоёртын форматаар экспортлодог. Үүссэн файл нь текст файлаас бага байна." #. 8cZsH -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:641 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:655 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #. GFbg2 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:650 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:664 msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." -msgstr "" +msgstr "Файлыг ASCII текст форматаар экспортлодог. Үүссэн файл нь хоёртын файлаас том байна." #. ECUb9 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:679 msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "Кодчлол" #. aeV52 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:697 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:711 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Зургийг урьдчилан харах (TIFF)" #. H8vtD -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:706 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:720 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан үзэх зургийг бодит PostScript файлын хамт TIFF форматаар экспортлох эсэхийг заана." #. AeEJu -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:731 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Солилцох (EPSI)" #. gLbUQ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:725 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:739 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." -msgstr "" +msgstr "EPSI форматтай монохром урьдчилан харах графикийг PostScript файлтай хамт экспортлох эсэхийг заана. Энэ формат нь зөвхөн 7 битийн ASCII кодын хэвлэх тэмдэгтүүдийг агуулна." #. sRbZb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:740 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:754 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "Нягтлан харах" #. Jfbgx -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:767 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:781 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "Өнгө" #. LNHEi -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:776 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:790 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb" msgid "Exports the file in color." -msgstr "" +msgstr "Файлыг өнгөөр экспортлодог." #. VeZFK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:787 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:801 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "Сааралжилт" #. TWEx8 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:796 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb" msgid "Exports the file in grayscale tones." -msgstr "" +msgstr "Файлыг саарал өнгөөр экспортлодог." #. BbSGF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:811 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:825 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "Өнгөний формат" #. b6J7X -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:838 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:852 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "Түвшин 1" #. pEcBC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:861 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." -msgstr "" +msgstr "Энэ түвшинд шахах боломжгүй. Хэрэв таны PostScript принтер 2-р түвшний чадамжийг санал болгодоггүй бол 1-р түвшний сонголтыг сонгоно уу." #. kuCNX -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:858 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:872 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "Түвшин 2" #. wiWrE -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:867 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:881 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв таны гаралтын төхөөрөмж өнгөт битмап, палитр график болон шахсан графикийг дэмждэг бол 2-р түвшний сонголтыг сонгоно уу." #. JUuBZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:882 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:896 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "Хувилбар" #. FjkbL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:909 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:923 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "LZW кодчилол" #. 5cYFM -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:918 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:932 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." -msgstr "" +msgstr "LZW шахалт нь хүснэгтэд суурилсан хайлтын алгоритмыг ашиглан файлыг жижиг файл болгон шахах явдал юм." #. vXGXe -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:943 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #. kW3QD -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:938 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:952 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." -msgstr "" +msgstr "Та шахалтыг ашиглахыг хүсэхгүй байгааг заана." #. ghAqZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:953 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:967 msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "Шахалт" #. LmAeC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:992 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1006 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "Мэдээлэл" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Сонголтууд ..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэгчийн сонголтуудын харилцах цонхыг нээнэ. Та одоо байгаа баримт бичгийн Хэрэгслүүд - Сонголтууд - %PRODUCTNAME Writer/Вэб - Хэвлэх самбар дээр тохируулсан глобал принтерийн сонголтуудыг дарж бичих боломжтой." #. NCVY4 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114 @@ -5632,13 +5632,13 @@ msgstr "Шинж чанар..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичгийн үйлдлийн системийн принтерийн тохиргоог өөрчилнө." #. TrFGR #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "" +msgstr "Таны үйлдлийн систем дээр суулгасан принтерүүдийг жагсаав. Өгөгдмөл хэвлэгчийг өөрчлөхийн тулд жагсаалтаас принтерийн нэрийг сонгоно уу." #. XHe8U #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259 @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "Хэвлэгч" #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичгийн анхдагч хэвлэгчийг сонгоно уу." #. psFPB #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7 @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Өргөтгөл зөв ажиллахын тулд %PRODUCTNAME-ыг д #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хэрэгжүүлэхийн тулд %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлэх шаардлагатай." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235 @@ -5806,4 +5806,4 @@ msgstr "Skia өөрчлөлт хүчин төгөлдөр болохын тул #: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72 msgctxt "thineditcontrol|button" msgid "Pick Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо сонгох" diff --git a/source/mn/svx/messages.po b/source/mn/svx/messages.po index e09648cd3f1..8af36d45faf 100644 --- a/source/mn/svx/messages.po +++ b/source/mn/svx/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-03 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-13 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/svxmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,10 +18,9 @@ msgstr "" #. 3GkZj #: include/svx/strings.hrc:25 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" -msgstr "Дүрслэл объектууд" +msgstr "Зурах объект" #. 9yvmF #: include/svx/strings.hrc:26 @@ -31,24 +30,21 @@ msgstr "Дүрслэл объектууд" #. MLbZt #: include/svx/strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" -msgstr "Бүлэг объект" +msgstr "Бүлгийн объект" #. tC4qm #: include/svx/strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" -msgstr "объектуудыг бүлэглэх" +msgstr "Объектуудыг бүлэглэх" #. piV8E #: include/svx/strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" -msgstr "Хоосон бүлэг объектууд" +msgstr "Хоосон бүлгийн объект" #. BBEPU #: include/svx/strings.hrc:30 @@ -64,10 +60,9 @@ msgstr "Шулуун" #. SD2Wy #: include/svx/strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" -msgstr "Хөндлөн шулуун" +msgstr "Хэвтээ шугам" #. 3dPEH #: include/svx/strings.hrc:33 @@ -77,10 +72,9 @@ msgstr "Босоо шулуун" #. JzFtj #: include/svx/strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" -msgstr "Диагональ шулуун" +msgstr "Диагональ шугам" #. YPAoe #: include/svx/strings.hrc:35 @@ -264,10 +258,9 @@ msgstr "Олон өнцөгт" #. AZFuB #: include/svx/strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" -msgstr "%2 өнцөгтэй олон өнцөгт" +msgstr "Полигон %2 булан" #. a6z8j #: include/svx/strings.hrc:66 @@ -283,10 +276,9 @@ msgstr "Олон шугамт" #. eBhxV #: include/svx/strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" -msgstr "%2 өнцөгтэй олон талт" +msgstr "%2 булантай олон шугам" #. NjP7U #: include/svx/strings.hrc:69 @@ -428,46 +420,45 @@ msgstr "Зураг" #. DzfeY #: include/svx/strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" -msgstr "Зурагнууд" +msgstr "Зураг" #. E9w8q #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" -msgstr "" +msgstr "Холбогдсон зураг" #. YopD6 #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" -msgstr "" +msgstr "Холбогдсон зургууд" #. wWACk #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" -msgstr "" +msgstr "Хоосон зургийн объект" #. uzsE4 #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" -msgstr "" +msgstr "Хоосон зургийн объектууд" #. 8Za3o #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" -msgstr "" +msgstr "Хоосон холбосон зураг" #. 8W5JS #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" -msgstr "" +msgstr "Хоосон холбосон зургууд" #. kUuBg #: include/svx/strings.hrc:99 @@ -501,50 +492,45 @@ msgstr "Зураг" #. WdAhn #: include/svx/strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" -msgstr "Тунгалагжилттай битмапууд" +msgstr "Ил тод байдал бүхий зураг" #. 3FkK6 #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" -msgstr "" +msgstr "Холбогдсон зураг" #. ydd77 #: include/svx/strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" -msgstr "Холбогдсон тунгалагжилттай битмапууд" +msgstr "Ил тод байдал бүхий холбосон зураг" #. FVJeA #: include/svx/strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" -msgstr "Зурагнууд" +msgstr "Зураг" #. mjfjF #: include/svx/strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" -msgstr "Тунгалагжилттай битмапууд" +msgstr "Ил тод байдал бүхий зургууд" #. 8kaaN #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" -msgstr "" +msgstr "Холбогдсон зургууд" #. DKMiE #: include/svx/strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" -msgstr "Холбогдсон тунгалагжилттай битмапууд" +msgstr "Ил тод холбосон зургууд" #. aeEoK #: include/svx/strings.hrc:111 @@ -562,49 +548,49 @@ msgstr "Дүрсүүд" #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #. pzxhb #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" -msgstr "" +msgstr "SVG" #. v2DTg #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF" #. LR2x6 #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" -msgstr "" +msgstr "WMF" #. XcDs2 #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" -msgstr "" +msgstr "EMF" #. JtdP2 #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" -msgstr "" +msgstr "EMF" #. H2FkB #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. tc3Jb #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "PDFs" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. b3os5 #: include/svx/strings.hrc:121 @@ -704,10 +690,9 @@ msgstr "Дүрслэл объект байхгүй" #. EEKnk #: include/svx/strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" -msgstr "дүрслэл объект(ууд)" +msgstr "Объект(ууд) зурах" #. LYyRP #: include/svx/strings.hrc:138 @@ -735,17 +720,15 @@ msgstr "Шахалтын объектууд" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" -msgstr "эргүүлэлт объект" +msgstr "Эргэлтийн объект" #. e3vFm #: include/svx/strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" -msgstr "эргүүлэлт объектууд" +msgstr "Эргэлтийн объектууд" #. CE5Gk #: include/svx/strings.hrc:144 @@ -773,14 +756,12 @@ msgstr "3D орчинууд" #. WdWuw #: include/svx/strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Бөмбөрцөг" #. YNXv5 #: include/svx/strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Бөмбөрцөг" @@ -837,14 +818,13 @@ msgstr "%1-н дарааллыг тонгоруулах" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" -msgstr "" +msgstr "Дүрсийг эрэмбэлэх" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" -msgstr "%1-г шилжүүлэх" +msgstr "Зөөх %1" #. dskGp #: include/svx/strings.hrc:160 @@ -1096,13 +1076,13 @@ msgstr "Сонгогдсон объектуудыг тараах" #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" -msgstr "" +msgstr "Тэнцвэржүүлэх Өргөн %1" #. zBTZe #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" -msgstr "" +msgstr "Өндөрийг тэнцүүлэх %1" #. JWmM2 #: include/svx/strings.hrc:203 @@ -1238,10 +1218,9 @@ msgstr "%1-г хазайлгах" #. YjghP #: include/svx/strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" -msgstr "%1-г бүлэг болгох" +msgstr "Тайрах %1" #. ViifK #: include/svx/strings.hrc:226 @@ -1446,20 +1425,19 @@ msgstr "Давхарга устгах" #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" -msgstr "" +msgstr "%1-ийн объектын нэрийг өөрчлөх" #. D4AsZ #: include/svx/strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" -msgstr "%1-н объектын эрэмбийг өөрчлөх" +msgstr "%1-ийн объектын гарчгийг өөрчлөх" #. tqeMT #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" -msgstr "" +msgstr "%1-ийн объектын тайлбарыг өөрчлөх" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:263 @@ -2097,7 +2075,7 @@ msgstr "Сүүдрийн тунгалагжилт" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR" msgid "Shadow blur" -msgstr "" +msgstr "Сүүдрийн бүдэгрэл" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:371 @@ -2175,7 +2153,7 @@ msgstr "Тайлбарын шулууны уртыг автоматаар" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" -msgstr "" +msgstr "Булангийн радиус" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:384 @@ -2307,13 +2285,13 @@ msgstr "Тойм бичвэрийн урсгал" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" -msgstr "" +msgstr "Баганын дугаар" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" -msgstr "" +msgstr "Баганын хоорондын зай" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:407 @@ -2337,7 +2315,7 @@ msgstr "Дүрс бичвэрт үг нугалах" #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" -msgstr "" +msgstr "Текстийн гинжин хэлхээний дараагийн холбоос" #. BA5dh #: include/svx/strings.hrc:411 @@ -2571,7 +2549,7 @@ msgstr "Хэвлэж болохуйц Объект" #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" -msgstr "" +msgstr "Объект, харагдахуйц" #. nZLtM #: include/svx/strings.hrc:450 @@ -2985,7 +2963,7 @@ msgstr "Урвуулах" #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" -msgstr "" +msgstr "Зургийн горим" #. Ni9KZ #: include/svx/strings.hrc:519 @@ -2997,25 +2975,25 @@ msgstr "Ухах" #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS" msgid "Radius of glow effect" -msgstr "" +msgstr "Гэрэлтэх эффектийн радиус" #. 3hvai #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR" msgid "Color of glow effect" -msgstr "" +msgstr "Гэрэлтэх эффектийн өнгө" #. eCSE2 #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of glow effect" -msgstr "" +msgstr "Гэрэлтэх эффектийн ил тод байдал" #. 8qNHk #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS" msgid "Radius of soft edge effect" -msgstr "" +msgstr "Зөөлөн ирмэгийн эффектийн радиус" #. nVcjU #: include/svx/strings.hrc:524 @@ -3086,10 +3064,9 @@ msgstr "Баганыг тэнцүү хуваах" #. fGNto #: include/svx/strings.hrc:536 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" -msgstr "Агуулга устгах" +msgstr "Нүдний агуулгыг устгах" #. B33Cb #: include/svx/strings.hrc:537 @@ -3117,10 +3094,9 @@ msgstr "Хүснэгт" #. mLDqP #: include/svx/strings.hrc:541 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" -msgstr "ФонтВорк" +msgstr "Текст эффект" #. FgChT #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- @@ -3151,7 +3127,7 @@ msgstr "Схем" #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" -msgstr "" +msgstr "Гарчиггүй загвар" #. GHj4Q #: include/svx/strings.hrc:548 @@ -3253,46 +3229,45 @@ msgstr "Усан тэмдэг" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR" msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр өнгөөр хэрэглэхийн тулд зүүн товшиж, шугамын өнгийг тохируулахын тулд баруун товчийг дарна уу" #. mFU2A #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" -msgstr "" +msgstr "Хар улаан 2" #. Rw7nG #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр" #. UdEYr #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Шар" #. 9AUDK #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Хар хөх 1" #. aSWwv #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Цайвар цэнхэр 2" #. 5gwhz #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:572 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" -msgstr "Хоосон" +msgstr "Хар" #. PwGvV #: include/svx/strings.hrc:573 @@ -3314,10 +3289,9 @@ msgstr "Шар" #. YpDke #: include/svx/strings.hrc:576 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" -msgstr "Алт" +msgstr "Алтан" #. 7aJCZ #: include/svx/strings.hrc:577 @@ -3329,7 +3303,7 @@ msgstr "Шаргал" #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" -msgstr "" +msgstr "Тоосго" #. juJeM #: include/svx/strings.hrc:579 @@ -3347,13 +3321,13 @@ msgstr "Ягаан" #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Нил ягаан" #. UTexf #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "Индиго" #. qbcF9 #: include/svx/strings.hrc:583 @@ -3365,7 +3339,7 @@ msgstr "Хөх" #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Оюу" #. JpxBr #: include/svx/strings.hrc:585 @@ -3375,10 +3349,9 @@ msgstr "Ногоон" #. A3aCJ #: include/svx/strings.hrc:586 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" -msgstr "Зотон даавуу" +msgstr "Шохойн" #. wVMiq #. Light variants of the standard color palette @@ -3391,25 +3364,25 @@ msgstr "Тод саарал" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "Цайвар шар" #. BaXBj #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" -msgstr "" +msgstr "Цайвар алтлаг" #. masPL #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" -msgstr "" +msgstr "Цайвар улбар шар" #. k5GY4 #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөн тоосгон" #. KGDDj #: include/svx/strings.hrc:593 @@ -3421,19 +3394,19 @@ msgstr "Цайвар улаан" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" -msgstr "" +msgstr "Цайвар ягаан" #. y96HS #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" -msgstr "" +msgstr "Цайвар ягаан" #. 8Bg8h #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөн индиго" #. suGUh #: include/svx/strings.hrc:597 @@ -3445,7 +3418,7 @@ msgstr "Цайвар цэнхэр" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" -msgstr "" +msgstr "Цайвар цэнхэр-ногоон" #. 3Z7KA #: include/svx/strings.hrc:599 @@ -3457,87 +3430,86 @@ msgstr "Цайвар ногоон" #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөн шохойн" #. J6DDx #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "Хар саарал" #. EaFik #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "Хар шар" #. AFByn #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" -msgstr "" +msgstr "Хар алтан" #. qAGnF #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" -msgstr "" +msgstr "Хар улбар шар" #. NC62Q #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" -msgstr "" +msgstr "Хар тоосгон" #. st4Zy #: include/svx/strings.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" -msgstr "Хүрэн улаан" +msgstr "Гүн улаан" #. indkC #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" -msgstr "" +msgstr "Хар ягаан" #. AE9Ya #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" -msgstr "" +msgstr "Хар ягаан" #. VFKuJ #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" -msgstr "" +msgstr "Харанхуй Индиго" #. U3qfW #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "Хар хөх" #. dYdEW #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" -msgstr "" +msgstr "Хар хөх-ногоон" #. qFAAB #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" -msgstr "" +msgstr "Хар ногоон" #. C3U7v #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" -msgstr "" +msgstr "Хар шохойн" #. VWKSb #. Elements of the Tonal color palette @@ -3550,61 +3522,61 @@ msgstr "Нил хөх ягаан" #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Нил ягаан (Гамутаас гадуур)" #. mz3Eo #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр (Гамутаас гадуур)" #. SGvfY #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр өнгө (Гамутаас гадуур)" #. dYBjC #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Хаврын ногоон (Гамутаас гадуур)" #. GCcWR #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Ногоон (Гамутаас гадуур)" #. DLuCh #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Шартрейз ногоон (Гамутаас гадуур)" #. s3ZaC #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Улбар шар (Гамутаас гадуур)" #. A8i2G #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Улаан (Гамутаас гадуур)" #. j4oEv #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "Ягаан (Гамутаас гадуур)" #. qBpvR #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" -msgstr "" +msgstr "Азүр" #. Y6vVA #: include/svx/strings.hrc:627 @@ -3616,213 +3588,213 @@ msgstr "Цэнхэр" #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" -msgstr "" +msgstr "Хаврын ногоон" #. jtKm8 #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" -msgstr "" +msgstr "Ногоон шартрёз" #. RkAmE #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" -msgstr "" +msgstr "Ягаан" #. BZGUS #. Elements of the Material color palette #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A" msgid "Gray A" -msgstr "" +msgstr "Саарал А" #. 3b7sB #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A" msgid "Yellow A" -msgstr "" +msgstr "Шар А" #. DbqvY #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A" msgid "Amber A" -msgstr "" +msgstr "Бернштейн А" #. nFENC #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER" msgid "Amber" -msgstr "" +msgstr "Бернштейн" #. i8Tx3 #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A" msgid "Orange A" -msgstr "" +msgstr "Улбар шар А" #. DMVTT #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A" msgid "Deep Orange A" -msgstr "" +msgstr "Гүн улбар шар А" #. LgNfg #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE" msgid "Deep Orange" -msgstr "" +msgstr "Гүн улбар шар" #. A4JAB #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A" msgid "Red A" -msgstr "" +msgstr "Улаан А" #. jsEPc #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A" msgid "Pink A" -msgstr "" +msgstr "Ягаан А" #. cFBzv #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A" msgid "Purple A" -msgstr "" +msgstr "Нил ягаан А" #. p6AAX #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A" msgid "Deep Purple A" -msgstr "" +msgstr "Хар ягаан А" #. WcMy9 #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE" msgid "Deep Purple" -msgstr "" +msgstr "Хар ягаан" #. e4rqj #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A" msgid "Indigo A" -msgstr "" +msgstr "Индиго А" #. r3rtQ #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A" msgid "Blue A" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр А" #. dDQEi #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A" msgid "Light Blue A" -msgstr "" +msgstr "Цайвар цэнхэр А" #. BepQT #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A" msgid "Cyan A" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр А" #. PvkCw #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A" msgid "Teal A" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр ногоон А" #. znZyu #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A" msgid "Green A" -msgstr "" +msgstr "Ногоон А" #. nZDMp #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A" msgid "Light Green A" -msgstr "" +msgstr "Цайвар ногоон А" #. 7RWqh #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A" msgid "Lime A" -msgstr "" +msgstr "Шохой А" #. vuq8i #: include/svx/strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A" msgid "Brown A" -msgstr "" +msgstr "Бор А" #. wcNMK #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN" msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Бор" #. RA8KB #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A" msgid "Blue Gray A" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр саарал А" #. yXhED #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY" msgid "Blue Gray" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр саарал" #. mCkpS #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр сонгодог" #. CWbzY #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр саарал" #. DkKFF #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" -msgstr "" +msgstr "Бургунди" #. 5hZu8 #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" -msgstr "" +msgstr "Цайвар шар" #. wSEGQ #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" -msgstr "" +msgstr "Цайвар ногоон" #. pUEkF #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" -msgstr "" +msgstr "Хар ягаан" #. qVhW9 #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "Улбар шар ягаан" #. QV77P #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" -msgstr "" +msgstr "Далайн цэнхэр" #. gYFV6 #: include/svx/strings.hrc:665 @@ -3834,20 +3806,19 @@ msgstr "Диаграмм" #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" -msgstr "" +msgstr "Хөх тэнгэр" #. QbGU3 #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" -msgstr "" +msgstr "Шар ногоон" #. UDfTh #: include/svx/strings.hrc:668 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" -msgstr "Холбоос" +msgstr "Ягаан" #. FXDuA #: include/svx/strings.hrc:669 @@ -3957,62 +3928,61 @@ msgstr "Шар" #: include/svx/strings.hrc:688 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Академик" #. CYMbi #: include/svx/strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "Хайрцагны жагсаалт цэнхэр" #. njUDn #: include/svx/strings.hrc:690 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "Хайрцагны жагсаалт ногоон" #. GUk5r #: include/svx/strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "Хайрцагны жагсаалт улаан" #. oNMgD #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "Хайрцагны жагсаалт шар" #. YVY2f #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Дэгжин" #. Q9rDT #: include/svx/strings.hrc:694 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" -msgstr "Санхүү" +msgstr "Санхүүгийн" #. 3qSCd #: include/svx/strings.hrc:695 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" -msgstr "" +msgstr "Энгийн багана" #. hksaM #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" -msgstr "" +msgstr "Энгийн мөрүүд" #. CHXkk #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" -msgstr "" +msgstr "Энгийн сүүдэр" #. XrHFB #: include/svx/strings.hrc:698 @@ -4043,19 +4013,19 @@ msgstr "Шулуун дугуйрч холбогдсон" #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" -msgstr "" +msgstr "Хавтгай шугамын төгсгөл" #. zKt6C #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" -msgstr "" +msgstr "Дугуй шугамын төгсгөл" #. 5Lbx4 #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" -msgstr "" +msgstr "Тэгш өнцөгт шугамын төгсгөл" #. YXbPg #: include/svx/strings.hrc:706 @@ -4120,200 +4090,178 @@ msgstr "Гол тэнхлэгийн зөөлөн улаан/цагаан" #. Adprm #. l means left #: include/svx/strings.hrc:717 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" -msgstr "Диагональ" +msgstr "Диагональ 1l" #. pJ9QE #. r means right #: include/svx/strings.hrc:719 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" -msgstr "Диагональ" +msgstr "Диагональ 1r" #. JB95r #. l means left #: include/svx/strings.hrc:721 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" -msgstr "Диагональ" +msgstr "Диагональ 2l" #. xUpUR #. r means right #: include/svx/strings.hrc:723 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" -msgstr "Диагональ" +msgstr "Диагональ 2r" #. WCYMT #. l means left #: include/svx/strings.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" -msgstr "Диагональ" +msgstr "Диагональ 3l" #. 3rJw7 #. r means right #: include/svx/strings.hrc:727 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" -msgstr "Диагональ" +msgstr "Диагональ 3r" #. a6ENF #. l means left #: include/svx/strings.hrc:729 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" -msgstr "Диагональ" +msgstr "Диагональ 4l" #. Fpctb #. r means right #: include/svx/strings.hrc:731 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" -msgstr "Диагональ" +msgstr "Диагональ 4r" #. yqda8 #: include/svx/strings.hrc:732 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" -msgstr "Диагоналиар дээш" +msgstr "Диагональ, цэнхэр" #. GCtJC #: include/svx/strings.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" -msgstr "Диагоналиар доош" +msgstr "Диагональ, ногоон" #. LCQEB #: include/svx/strings.hrc:734 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" -msgstr "Диагоналиар доош" +msgstr "Диагональ, улбар шар" #. oD7FW #: include/svx/strings.hrc:735 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" -msgstr "Диагоналиар доош" +msgstr "Диагональ, улаан" #. vuyUG #: include/svx/strings.hrc:736 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" -msgstr "Диагональ квадрат" +msgstr "Диагональ, оюу" #. mGtyc #: include/svx/strings.hrc:737 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" -msgstr "Диагоналиар доош" +msgstr "Диагональ, нил ягаан" #. cArVy #: include/svx/strings.hrc:738 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" -msgstr "Дэлгэмэл өнцөг" +msgstr "Нэг булангаас" #. gvXLL #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" -msgstr "" +msgstr "Нэг булангаас, Цэнхэр" #. GaTPh #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" -msgstr "" +msgstr "Нэг булангаас, Ногоон" #. GE5vm #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" -msgstr "" +msgstr "Нэг булангаас, Улбар шар" #. BFTnr #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" -msgstr "" +msgstr "Нэг булангаас, Улаан" #. AFKRL #: include/svx/strings.hrc:743 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" -msgstr "Мөнгөн оюу" +msgstr "Нэг булангаас, оюу" #. djBGe #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" -msgstr "" +msgstr "Нэг булангаас, нил ягаан" #. pwDuE #: include/svx/strings.hrc:745 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" -msgstr "Зүүн дээрээс" +msgstr "Дундаас" #. y8qpL #: include/svx/strings.hrc:746 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" -msgstr "Зүүн дээрээс" +msgstr "Дундаас, Цэнхэр" #. PGt5w #: include/svx/strings.hrc:747 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" -msgstr "Зүүн дээрээс" +msgstr "Дундаас, Ногоон" #. CyLXB #: include/svx/strings.hrc:748 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" -msgstr "Зүүн дээрээс" +msgstr "Дундаас, Улбар шар" #. vkERJ #: include/svx/strings.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" -msgstr "Зүүн дээрээс" +msgstr "Дундаас, Улаан" #. Sq2SE #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" -msgstr "" +msgstr "Дундаас, Оюу" #. DoSmH #: include/svx/strings.hrc:751 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" -msgstr "Зүүн дээрээс" +msgstr "Дундаас, нил ягаан" #. 9XHkg #: include/svx/strings.hrc:752 @@ -4323,94 +4271,81 @@ msgstr "Хэвтээ" #. FDG7B #: include/svx/strings.hrc:753 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" -msgstr "Хэвтээ гадагш" +msgstr "Хэвтээ, цэнхэр" #. ZEfzF #: include/svx/strings.hrc:754 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" -msgstr "Хэвтээ дотогш" +msgstr "Хэвтээ, ногоон" #. GFRCF #: include/svx/strings.hrc:755 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" -msgstr "Хөндлөн шулуун" +msgstr "Хэвтээ, улбар шар" #. iouxG #: include/svx/strings.hrc:756 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" -msgstr "Хэвтээ дотогш" +msgstr "Хэвтээ, улаан" #. Gta9k #: include/svx/strings.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" -msgstr "~Хэвтээ шугам" +msgstr "Хэвтээ, оюу" #. Tdpw4 #: include/svx/strings.hrc:758 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" -msgstr "Хэвтээ гадагш" +msgstr "Хэвтээ, нил ягаан" #. DyVEP #: include/svx/strings.hrc:759 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" -msgstr "Радикал" +msgstr "Тойрог" #. Uyhuj #: include/svx/strings.hrc:760 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" -msgstr "Радикал" +msgstr "Дугуй, цэнхэр" #. MA6Qs #: include/svx/strings.hrc:761 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" -msgstr "Цацрагт ногоон/хар" +msgstr "Дугуй, ногоон" #. Pt24U #: include/svx/strings.hrc:762 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" -msgstr "~Өгөгдлийн муж" +msgstr "Дугуй, улбар шар" #. 37T3A #: include/svx/strings.hrc:763 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" -msgstr "Радикал" +msgstr "Дугуй, улаан" #. gLwZp #: include/svx/strings.hrc:764 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" -msgstr "Оюу" +msgstr "Дугуй, оюу" #. gka9C #: include/svx/strings.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" -msgstr "Зөрчил" +msgstr "Тойрог, нил ягаан" #. BaGs9 #: include/svx/strings.hrc:766 @@ -4420,76 +4355,70 @@ msgstr "Босоо" #. DqGbG #: include/svx/strings.hrc:767 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" -msgstr "Босоо шулуун" +msgstr "Босоо, цэнхэр" #. FCa2X #: include/svx/strings.hrc:768 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" -msgstr "Босоо дотогш" +msgstr "Босоо, ногоон" #. BNSiE #: include/svx/strings.hrc:769 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" -msgstr "Босоо шулуун" +msgstr "Босоо, улбар шар" #. DfiaF #: include/svx/strings.hrc:770 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" -msgstr "Босоо шугам" +msgstr "Босоо, улаан" #. 4htXp #: include/svx/strings.hrc:771 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" -msgstr "~Босоо шугам" +msgstr "Босоо, оюу" #. FVCCq #: include/svx/strings.hrc:772 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" -msgstr "Босоо гадагш" +msgstr "Босоо, нил ягаан" #. S3bJ9 #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" -msgstr "" +msgstr "Саарал градиент" #. CDxDN #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" -msgstr "" +msgstr "Шар градиент" #. amMze #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" -msgstr "" +msgstr "Улбар шар өнгийн градиент" #. bodAW #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" -msgstr "" +msgstr "Улаан градиент" #. Zn2x3 #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" -msgstr "" +msgstr "Ягаан өнгийн градиент" #. xXMfH #: include/svx/strings.hrc:779 @@ -4501,347 +4430,345 @@ msgstr "Тэнгэр" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр градиент" #. jAu7g #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр градиент" #. idyKS #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" -msgstr "" +msgstr "Магента градиент" #. fFZia #: include/svx/strings.hrc:783 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" -msgstr "Баруун" +msgstr "Шөнө" #. 4ECED #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" -msgstr "" +msgstr "Ногоон градиент" #. ecDQh #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" -msgstr "" +msgstr "Пастел баглаа" #. 9BV4L #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" -msgstr "" +msgstr "Пастел мөрөөдөл" #. jEVDi #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр мэдрэгчтэй" #. ZAj48 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" -msgstr "" +msgstr "Хоосон, саарал" #. CJqu3 #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" -msgstr "" +msgstr "Саарал алаг" #. s6Z54 #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Лондонгийн манан" #. nk99S #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэрээс Оюу луу" #. ud3Bc #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Шөнө дунд" #. 3DFV9 #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Гүн далай" #. beAAG #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Усан доор" #. LCJCH #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Ногоон өвс" #. wiGu5 #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Неон гэрэл" #. EGqXT #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Нарны туяа" #. WCs3M #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Бэлэг" #. 99B5Z #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Улаан мод" #. Z8RH9 #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Хар 0 градус" #. BUCv6 #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 90 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Хар 90 градус" #. gyzNu #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black 180 Degrees Crossed" -msgstr "" +msgstr "Хар 180 градус, хөндлөн" #. KYmyj #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Blue 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр 45 градус" #. 2qkyC #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Blue -45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр -45 градус" #. GFqzJ #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Blue 45 Degrees Crossed" -msgstr "" +msgstr "Цэнхэр 45 градус, хөндлөн" #. wRXH2 #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Green 30 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Ногоон 30 градус" #. JAkb9 #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Green 60 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Ногоон 60 градус" #. DnKyA #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Green 90 Degrees Triple" -msgstr "" +msgstr "Ногоон 90 градус, гурав дахин" #. oTAUx #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Red 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Улаан 45 градус" #. xcHED #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Red 90 Degrees Crossed" -msgstr "" +msgstr "Улаан 90 градус, хөндлөн" #. UZM2R #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11" msgid "Red -45 Degrees Triple" -msgstr "" +msgstr "Улаан -45 градус, гурав дахин" #. TypfV #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12" msgid "Yellow 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Шар 45 градус" #. eRFD8 #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13" msgid "Yellow 45 Degrees Crossed" -msgstr "" +msgstr "Шар 45 градус, хөндлөн" #. JhXx3 #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14" msgid "Yellow 45 Degrees Triple" -msgstr "" +msgstr "Шар 45 градус, гурав дахин" #. 78jyB #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15" msgid "Hatching" -msgstr "" +msgstr "Шрафур" #. FJati #: include/svx/strings.hrc:818 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" -msgstr "хоосон" +msgstr "Хоосон" #. Q4jUs #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" -msgstr "" +msgstr "Цагаан будсан" #. iHX2t #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" -msgstr "" +msgstr "Цаасны бүтэц" #. mAyG3 #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" -msgstr "" +msgstr "Үрчийсэн цаас" #. i3ARe #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" -msgstr "" +msgstr "Миллиметр цаас" #. 6izYJ #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" -msgstr "" +msgstr "Пергамент цаас" #. mQCXG #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" -msgstr "" +msgstr "Хашаа" #. TriUQ #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" -msgstr "" +msgstr "Модон самбар" #. Hp2Gp #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" -msgstr "" +msgstr "Агч модны навчис" #. 2B5Wr #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" -msgstr "" +msgstr "Зүлэг" #. bAE9x #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" -msgstr "" +msgstr "Өнгөлөг нуранги" #. nqBbP #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" -msgstr "" +msgstr "Кофены үр" #. CQS6y #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" -msgstr "" +msgstr "Жижиг үүлс" #. 2hE6A #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" -msgstr "" +msgstr "Угаалгын өрөөний плита" #. KZeGr #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" -msgstr "" +msgstr "Чулуун хана" #. wAELs #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Зебра" #. AVGfC #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" -msgstr "" +msgstr "Өнгөт судлууд" #. ZoUmP #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" -msgstr "" +msgstr "Хайрга" #. 5FiBd #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" -msgstr "" +msgstr "Пергамент цаасны студи" #. HYfqK #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" -msgstr "" +msgstr "Шөнийн тэнгэр" #. NkYV3 #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" -msgstr "" +msgstr "Усан сан" #. Co6U3 #: include/svx/strings.hrc:839 @@ -4853,274 +4780,271 @@ msgstr "Битмап" #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79" msgid "Invoice Paper" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэхийн цаас" #. x5eiA #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80" msgid "Concrete" -msgstr "" +msgstr "Бетон" #. RxiMA #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81" msgid "Brick Wall" -msgstr "" +msgstr "Тоосгон хана" #. WNEfT #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82" msgid "Stone Wall" -msgstr "" +msgstr "Чулуун хана" #. dFqW3 #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83" msgid "Floral" -msgstr "" +msgstr "Цэцэгс" #. FzePv #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Сансар" #. FzVch #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85" msgid "Ice light" -msgstr "" +msgstr "Мөсөн гэрэл" #. YGtzc #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86" msgid "Marble" -msgstr "" +msgstr "Гантиг" #. Rzgwp #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87" msgid "Sand light" -msgstr "" +msgstr "Элсний гэрэл" #. cK72d #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88" msgid "Stone" -msgstr "" +msgstr "Чулуу" #. TnkWd #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89" msgid "White Diffusion" -msgstr "" +msgstr "Цагаан тархалт" #. kksvW #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90" msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Гадаргуу" #. BQj9p #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91" msgid "Cardboard" -msgstr "" +msgstr "Картон" #. poA6e #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92" msgid "Studio" -msgstr "" +msgstr "Студи" #. YEbqw #: include/svx/strings.hrc:854 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "Хувь" +msgstr "5 хувь" #. AAn36 #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" -msgstr "" +msgstr "10 хувь" #. NLTbt #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" -msgstr "" +msgstr "20 хувь" #. vx2XC #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" -msgstr "" +msgstr "25 хувь" #. weQqs #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" -msgstr "" +msgstr "30 хувь" #. CAdAS #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" -msgstr "" +msgstr "40 хувь" #. 5T5vP #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" -msgstr "" +msgstr "50 хувь" #. aNdJE #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" -msgstr "" +msgstr "60 хувь" #. 3vD8U #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" -msgstr "" +msgstr "70 хувь" #. UJmCD #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" -msgstr "" +msgstr "75 хувь" #. i9RCR #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" -msgstr "" +msgstr "80 хувь" #. 2oEkC #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" -msgstr "" +msgstr "90 хувь" #. a3yZ5 #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Нимгэн диагональ доош" #. oiGTx #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Нимгэн диагональ дээш" #. CGpy7 #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Харанхуй диагональ доош" #. cucpa #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Харанхуй диагональ дээш" #. EFDcT #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Өргөн диагональ доош" #. CWmH5 #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Өргөн диагональ дээш" #. BZJUK #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" -msgstr "" +msgstr "Нимгэн босоо" #. B5FVF #: include/svx/strings.hrc:873 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" -msgstr "Налуу хэвтээ" +msgstr "Нимгэн хэвтээ" #. daP9i #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" -msgstr "" +msgstr "Нарийн босоо" #. JD5FJ #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Нарийн хэвтээ" #. eB4wk #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" -msgstr "" +msgstr "Харанхуй босоо" #. MeoCx #: include/svx/strings.hrc:877 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" -msgstr "Налуу хэвтээ" +msgstr "Харанхуй хэвтээ" #. gAqnG #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Цэгтэй диагональ доош" #. DGB5k #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Цэгтэй диагональ дээш" #. JC7je #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Цэгтэй хэвтээ" #. iFiBq #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" -msgstr "" +msgstr "Цэгтэй босоо" #. gWDnG #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" -msgstr "" +msgstr "Жижиг конфетти" #. vbh6h #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" -msgstr "" +msgstr "Том конфетти" #. XFemm #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Зигзаг" #. mC3BE #: include/svx/strings.hrc:885 @@ -5132,63 +5056,58 @@ msgstr "Долгион" #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" -msgstr "" +msgstr "Диагональ өрлөг" #. 8CqPG #: include/svx/strings.hrc:887 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" -msgstr "Хөндлөн шулуун" +msgstr "Хэвтээ өрлөг" #. GFUZF #: include/svx/strings.hrc:888 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" -msgstr "Долгион" +msgstr "Долгиолсон" #. bp9ZY #: include/svx/strings.hrc:889 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" -msgstr "Энгийн" +msgstr "Алаг" #. ZrVMS #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" -msgstr "" +msgstr "Дивот" #. tFas9 #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" -msgstr "" +msgstr "Цэгтэй сүлжээ" #. SECdZ #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" -msgstr "" +msgstr "Цэгтэй алмаз" #. ri3Ge #: include/svx/strings.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" -msgstr "Дан" +msgstr "Шингл" #. jD9er #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" -msgstr "" +msgstr "Сүлжээ" #. aemFS #: include/svx/strings.hrc:895 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Бөмбөрцөг" @@ -5197,37 +5116,37 @@ msgstr "Бөмбөрцөг" #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" -msgstr "" +msgstr "Нарийн тор" #. a33Ci #: include/svx/strings.hrc:897 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" -msgstr "" +msgstr "Том тор" #. BCSZY #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" -msgstr "" +msgstr "Жижиг шатар" #. Bgczw #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" -msgstr "" +msgstr "Том шатар" #. sD7Mf #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" -msgstr "" +msgstr "Хүрээлсэн алмаз" #. RNNkR #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" -msgstr "" +msgstr "Дүүргэсэн алмаз" #. HJkgr #: include/svx/strings.hrc:902 @@ -5245,13 +5164,13 @@ msgstr "Хэвтээ" #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Диагональ доош" #. mbjPX #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Диагональ дээш" #. TxAfM #: include/svx/strings.hrc:906 @@ -5263,97 +5182,97 @@ msgstr "Хэрээс" #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" -msgstr "" +msgstr "Диагональ уулзварууд" #. J4CJa #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76" msgid "Dashed Dotted" -msgstr "" +msgstr "Тасархай цэгтэй" #. Rno6q #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77" msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Тасарсан цэгтэй өгсөх диагональ" #. pFZkq #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78" msgid "Solid Dotted" -msgstr "" +msgstr "Тогтмол цэгтэй" #. NA5sT #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" -msgstr "" +msgstr "Цэг" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" -msgstr "" +msgstr "Урт цэг" #. tHgFv #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Цэг (дугуйрсан)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "Зураас" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" -msgstr "" +msgstr "Урт зураас" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" -msgstr "" +msgstr "Давхар зураас" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "Long Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Урт зураасан цэг" #. gVPtU #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Double Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Давхар зураасан цэг" #. UFaLC #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Double Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Давхар зураастай цэг цэг" #. F9cPw #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "Ultrafine Dotted" -msgstr "" +msgstr "Хэт нимгэн тасархай шугам" #. s3rBZ #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Fine Dotted" -msgstr "" +msgstr "Нимгэн тасархай шугам" #. w7W8j #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Ultrafine Dashed" -msgstr "" +msgstr "Хэт нарийн зураасласан" #. xWgiA #: include/svx/strings.hrc:923 @@ -14183,153 +14102,153 @@ msgid "Column..." msgstr "~Баганууд..." #. Dmqbu -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "" #. eGiUL -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "" #. JwCYu -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:134 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "" #. vZFgs -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:150 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "" #. 75Ef7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:154 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "" #. a9DSR -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:273 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "" #. 4yABi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:303 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "" #. pYRff -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Өргөн:" #. KyX6E -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:349 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Өндөр:" #. dDL5D -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:364 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "_Нарийвчлал:" #. 5B8iA -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:379 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "" #. Ms2tp -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Байхгүй" #. unYWJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "" #. uBPAi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:454 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "" #. DAtXJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:441 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:455 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "" #. zkJ5x -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:467 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "" #. KACB4 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:465 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:479 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "" #. unj5i -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:477 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:491 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "" #. AkPU7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:508 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Н_арийвчлал" #. iKB4t -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:526 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:540 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Төрөл:" #. 34DCX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:558 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:572 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "" #. BZCWQ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:590 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:604 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "" #. QzEYW -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:621 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:635 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "" #. ARYxX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:650 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:664 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "" #. ArZKq -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:686 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:700 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "" @@ -19578,37 +19497,37 @@ msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "" #. oWCjG -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:52 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:57 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "" #. bEFFC -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:79 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:84 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "" #. EvWsM -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:111 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:116 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "" #. K7L6F -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:140 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:145 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" msgstr "" #. SABEF -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:172 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:177 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "" #. KRr2U -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:206 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" msgstr "" diff --git a/source/mn/sw/messages.po b/source/mn/sw/messages.po index baa9d7c1ccd..29e5045394a 100644 --- a/source/mn/sw/messages.po +++ b/source/mn/sw/messages.po @@ -4,125 +4,125 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-03 12:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/swmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195723.000000\n" #. v3oJv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'" -msgstr "" +msgstr "'%OBJECT_NAME%' зурагт өөр текст заагаагүй байна" #. 3CdQr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table '%OBJECT_NAME%' contains merges or splits" -msgstr "" +msgstr "'%OBJECT_NAME%' хүснэгтэд нэгтгэх эсвэл хуваах зүйл байна" #. idEDM #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'" -msgstr "" +msgstr "'%NUMBERING%' хуурамч дугаарлалт" #. zE4PU #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоосын текст нь '%LINK%' холбоосын хаягтай ижил байна" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." -msgstr "" +msgstr "Текстийн ялгаа хэт бага байна." #. m5DEP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Blinking text." -msgstr "" +msgstr "Анивчих текст." #. CQviA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." -msgstr "" +msgstr "Зүүлт тайлбараас зайлсхий." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." -msgstr "" +msgstr "Төгсгөлийн тайлбараас зайлсхий." #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Headings not in order." -msgstr "" +msgstr "Гарчиг нь дараалалгүй байна." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." -msgstr "" +msgstr "Текстийн формат нь нэмэлт утгыг илэрхийлдэг." #. MXVBm #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "An input form is not interactive." -msgstr "" +msgstr "Оролтын маягт нь интерактив биш юм." #. Z6sHT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "" +msgstr "Хөвөгч текстээс зайлсхий." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтэнд гарчиг агуулагдах ёсгүй." #. LxJKy #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Гарчгийн түвшнийг дарааллаар нь байлга. Гарчгийн түвшин %LEVEL_CURRENT% нь %LEVEL_PREV% -аас хойш гарах ёсгүй." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичигт Fontwork объектоос зайлсхий. Та үүнийг дээж эсвэл бусад утгагүй текстэнд ашиглахаа мартуузай." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн өгөгдмөл хэлийг тохируулаагүй байна" #. CgEBJ #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set" -msgstr "" +msgstr "'%STYLE_NAME%' загварт хэлний тохируулга байхгүй байна" #. FG4Vn #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн нэрийг тохируулаагүй байна" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -191,30 +191,27 @@ msgstr "_Тийм ээ" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "Нүдний хэлбэр" +msgstr "Бүх хэв маяг" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Далд хэв маяг" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" +msgstr "Хэрэглээний хэв маяг" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" +msgstr "Захиалгат хэв маяг" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:33 @@ -224,186 +221,168 @@ msgstr "Автоматаар" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" -msgstr "Бичвэрийн загварууд" +msgstr "Текстийн хэв маяг" #. j6CkD #: sw/inc/app.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" -msgstr "Тэмдэгтийн хэлбэр" +msgstr "Бүлгийн хэв маяг" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "Жагсаалтын загвар" +msgstr "Загваруудыг жагсаах" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" -msgstr "Индексийн загварууд " +msgstr "Индекс хэв маяг" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" -msgstr "Тусгай загварууд" +msgstr "Тусгай хэв маяг" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML загварууд" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" -msgstr "Нөхцөлт загварууд" +msgstr "Нөхцөлт хэв маяг" #. EBcnz #: sw/inc/app.hrc:46 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Бүх хэв маяг" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Далд хэв маяг" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" +msgstr "Хэрэглээний хэв маяг" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" +msgstr "Захиалгат хэв маяг" #. hPACX #: sw/inc/app.hrc:55 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Бүх хэв маяг" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Далд хэв маяг" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" +msgstr "Хэрэглээний хэв маяг" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" +msgstr "Захиалгат хэв маяг" #. ADhCx #: sw/inc/app.hrc:64 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Бүх хэв маяг" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Далд хэв маяг" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" +msgstr "Хэрэглээний хэв маяг" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" +msgstr "Захиалгат хэв маяг" #. xFSbd #: sw/inc/app.hrc:73 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Бүх хэв маяг" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Далд хэв маяг" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" +msgstr "Хэрэглээний хэв маяг" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" +msgstr "Захиалгат хэв маяг" #. DwpVB #: sw/inc/app.hrc:82 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Бүх хэв маяг" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Далд хэв маяг" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" +msgstr "Хэрэглээний хэв маяг" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" +msgstr "Захиалгат хэв маяг" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" @@ -424,13 +403,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" -msgstr "" +msgstr "Бусад OLE объектууд" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:45 @@ -508,7 +487,7 @@ msgstr "Утас (бизнесийн)" #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Имэйл хаяг" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:58 @@ -519,79 +498,68 @@ msgstr "Хүйс" #. vNDES #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Файлын форматын алдаа олдлоо." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "Файл уншиж байхад алдаа." +msgstr "Файлыг уншихад алдаа гарлаа." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "Энэ WinWord6 файл биш байна." +msgstr "Энэ нь хүчинтэй WinWord6 файл биш байна." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "$(ARG1)(row,col) дээр файлын хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрсэн." +msgstr "Файлын форматын алдаа $(ARG1)(row,col)-д олдлоо." #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "Энэ WinWord97 файл биш." +msgstr "Энэ нь хүчинтэй WinWord97 файл биш байна." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "Файлын $(ARG1) дэд баримт доторх $(ARG2)(мөр,багана) байрлалд форматын алдаа илэрлээ." +msgstr "$(ARG1) дэд баримтын (ARG2)(row,col) файлаас форматын алдааг илрүүллээ." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." -msgstr "Файлыг бичих үед алдаа." +msgstr "Файл бичихэд алдаа гарлаа." #. nk6uE #: sw/inc/error.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "Буруу автомат бичвэр баримтын хувилбар." +msgstr "Автотекст баримт бичгийн хувилбар буруу байна." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "$(ARG1) дэд баримтыг бичиж байхад алдаа гарлаа." +msgstr "$(ARG1) дэд баримт бичгийг бичихэд алдаа гарлаа." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer файлын форматанд дотоод алдаа илэрлээ." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer файлын форматын дотоод алдаа." #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) өөрчлөгдсөн." @@ -604,45 +572,39 @@ msgstr "$(ARG1) үүсээгүй." #. FCni4 #: sw/inc/error.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." -msgstr "Нүд цааш хуваагдах боломжгүй." +msgstr "Цаашид эсийг хуваах боломжгүй." #. jAE8g #: sw/inc/error.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." -msgstr "Нэмэлт багануудыг оруулах боломжгүй." +msgstr "Нэмэлт багана оруулах боломжгүй." #. sFkDS #: sw/inc/error.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "Холбоост хүснэгтийн бүтэц өөрчлөгдөх боломжгүй." +msgstr "Холбоотой хүснэгтийн бүтцийг өөрчлөх боломжгүй." #. CmsDd #: sw/inc/error.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "Бүх атрибутууд уншсангүй." +msgstr "Бүх шинж чанаруудыг унших боломжгүй." #. sFAMg #: sw/inc/error.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "Бүх атрибутууд бичигдэх боломжгүй." +msgstr "Бүх шинж чанаруудыг бүртгэх боломжгүй." #. a5Kkw #: sw/inc/error.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "Баримт бүрэн хадгалагдаж чадахгүй." +msgstr "Баримт бичгийг бүрэн хадгалах боломжгүй." #. ioXGn #: sw/inc/error.hrc:58 @@ -651,6 +613,8 @@ msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"Энэхүү HTML баримт бичиг нь үндсэн макрог агуулдаг.\n" +"Тэдгээрийг одоогийн экспортын тохиргоогоор хадгалаагүй." #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:27 @@ -674,7 +638,7 @@ msgstr "Огноо" #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" -msgstr "" +msgstr "Огноо цаг Зохиогч" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:27 @@ -684,17 +648,15 @@ msgstr "Тэмдэглэгээ" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" -msgstr "Зүүлт" +msgstr "Зүүлт тайлбар" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" -msgstr "Төгсгөлийн тэмдэглэл" +msgstr "Төгсгөлийн тайлбарууд" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:30 @@ -706,7 +668,7 @@ msgstr "Гарчиг" #: sw/inc/fldref.hrc:31 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Дугаарласан догол мөр" #. zBZAT #. -------------------------------------------------------------------- @@ -717,1058 +679,1058 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийг шууд форматлах" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Догол мөрийг шууд форматлах" #. YUbUQ #. Format names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Хилийн зай" #. sKjYr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" -msgstr "" +msgstr "Дотоод шугамын өргөн" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Шугамын зай" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Шугамын хэв маяг" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Шугамын өргөн" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" -msgstr "" +msgstr "Гаднах шугамын өргөн" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Доод хил" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Доод хилийн зай" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" -msgstr "" +msgstr "Завсарлагааны төрөл" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Эс" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Escapement" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: автомат зугтах" #. sGjrW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Kerning" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Автомат тэмдэгт" #. jP3gx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Автомат загварын нэр" #. BB8yt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Color" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: онцлох өнгө" #. op3aQ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: тодруулах ил тод байдал" #. a6CtM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Хилийн зай" #. CGu8x #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ: доорх хил" #. s75ej #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Хил ба ёроолын хоорондох зай" #. pZwAM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Case Map" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ: хэргийн карт" #. AxVck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Color" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: өнгө" #. FBN8b #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine is On" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: Хослуулах асаалттай байна" #. 5kpZt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Prefix" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: угтваруудыг нэгтгэх" #. nq7ZN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Suffix" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ: эцсийн үеийг нэгтгэнэ" #. EYEqN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Contoured" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: контур" #. ZBAH9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Crossed Out" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: зураас" #. gABwu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: зөрүү өндөр" #. ccULG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдгүүд: Ази өндөр ялгаа" #. LVABm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: CTL өндрийн зөрүү" #. B2CTr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: онцлох" #. bXxkA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: саатуулах" #. QikGB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: Зугтаах өндөр" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Flash" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: анивчих" #. XXqBJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн тэмдэгтийн багц" #. ZonDP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Азийн үсгийн тэмдэгтийн багц" #. qrfZA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн тэмдэгтийн багц CTL" #. CGEVw #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: үсгийн гэр бүл" #. bYGhE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Ази үсгийн гэр бүл" #. 72RGq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн гэр бүлийн CTL" #. Ef9Rc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: фонт" #. EcTvq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Азийн фонт" #. jrLqT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: CTL фонт" #. WtA4i #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн хоорондын зай" #. kHGrk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Ази үсгийн зай" #. KVfXe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн хоорондын зай CTL" #. CQWM3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн загварын нэр" #. h6gAC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн маягийн нэр Ази" #. Tm4Rb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн загварын нэр CTL" #. AQzKB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Өндөр" #. zqVBR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Өндөр Ази" #. FNnH2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: CTL өндөр" #. 3DzPD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Hidden" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: Нуугдсан" #. TkovG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Highlight" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Тодруулсан" #. T44dN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: харилцан ажиллах чадвар азын цүнх" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" -msgstr "" +msgstr "Дүрүүд: Кернинг" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: зүүн талын хил" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Хилээс зүүн хүртэлх зай" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: орон нутаг" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Азийн орон нутгаар" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Орон нутгийн CTL" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Үе таслалгүй" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: дээгүүр зурсан" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: Бүрхүүл өнгө" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: Бүрхүүл нь өнгөтэй байна" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: байр суурь" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: Ази байрлал" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: CTL-ийн байрлал" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: объектын өндөр" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Дүрүүд: Азийн объектын өндөр" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Объектын өндөр CTL" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: тайвшрал" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: баруун талд хил" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Баруун талын хилийн хоорондох зай" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: эргэлт" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Шугамд тохирсон эргэлт" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Томруулах өргөн" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: сүүдрийн утга" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: сүүдрийн формат" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: сүүдэр" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: Дундуур зураас" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: загварын нэр" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: загварын нэрс" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг: дээд талын хил" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Хил ба дээд хэсгийн хоорондох зай" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: ил тод байдал" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: доогуур зур" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: доогуур зурсан өнгө" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ: доогуур зураас нь өнгөтэй байна" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Үсгийн жин" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт: Ази үсгийн жин" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: Үсгийн жин CTL" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтүүд: үгийн горим" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх бүтцийг үргэлжлүүлэх" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Харагдах нэр" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн индекс" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн индексийн тэмдэг" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Загварын эхний үсгийн тэмдэгтийн нэр" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" -msgstr "" +msgstr "Эхний үсгийн формат" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" -msgstr "" +msgstr "Бүхэл үгийн эхний үсэг" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөл" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: дэвсгэр" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: bitmap" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Bitmap Логик хэмжээ" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Bitmap горим" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Bitmap нэр" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "" +msgstr "Bitmap Offset X-г бөглөнө үү" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Bitmap Offset Y бөглөнө үү" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "" +msgstr "Bitmap Position Offset X бөглөнө үү" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Bitmap Position Offset Y бөглөнө үү" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" -msgstr "" +msgstr "Bitmap тэгш өнцөгт цэгийг бөглөнө үү" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" -msgstr "" +msgstr "Bitmap хэмжээг X бөглөнө үү" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Bitmap хэмжээ Y" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Bitmap сунгалт" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "" +msgstr "Bitmap хавтанг бөглөнө үү" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" -msgstr "" +msgstr "Bitmap URL-г бөглөнө үү" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: өнгө" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: өнгө 2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: градиент" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Өнгөний градиент нэр" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Өнгөний градиент алхмын тоо" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Шрафур" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Шрафур нэр" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: хэв маяг" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: ил тод байдал" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: ил тод байдлын градиент" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Бөглөх: Ил тод байдлын градиент нэр" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" -msgstr "" +msgstr "Загварыг дага" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт тайлбар" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Нуугдсан" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоос: үйл явдал" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоос: Нэр" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоос: зорилтот" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоос: URL" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" -msgstr "" +msgstr "Автоматаар шинэчлэх" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" -msgstr "" +msgstr "Биеэр" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Зүүн хил" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Зүүн хилийн зай" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт: Автомат формат" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт: ID" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт: тайлбар" #. A2KEW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" -msgstr "" +msgstr "Мета өгөгдлийн лавлагаа" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" -msgstr "" +msgstr "Оруулсан текстийн агуулга" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах: дугаар" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлалт: түвшин" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах: дүрэм" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" -msgstr "" +msgstr "Дугаарлах: эхлэх утга" #. tBVDF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт: загварын нэр" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" -msgstr "" +msgstr "Бүтэц: контент харагдах болно" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Тойм түвшин" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" -msgstr "" +msgstr "Хуудас: Нэр" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" -msgstr "" +msgstr "Хуудас: Тооны офсет" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" -msgstr "" +msgstr "Хуудас: загварын нэр" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: RSID" #. xqcEV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Тохируулах" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Загварын нэр автоматаар" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: дэвсгэр өнгө" #. uKmB5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: дэвсгэр график" #. f6RGz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Арын график шүүлтүүр" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Арын график байршил" #. MLDdK #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Арын график url" #. HkGF3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: дэвсгэрийн ил тод байдал" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: доорх зай" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: харьцангуй доогуур зай" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Бүлгийн дугаарлалтын түвшин" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Загварын захиалгат нэр" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Контекст зай" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: ганц үг хөөх" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Эхний мөрийн догол мөр" #. wCMnF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Эхний мөр автоматаар доголтой" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Үеэр таслах Хамгийн их таслах цэг" #. nFxKY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Мөрийн эхэнд таслах тэмдэгтүүд" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Мөрийн төгсгөлд үеэр таслах тэмдэгтүүд" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр: Том үсгээр бичсэн үгийг үеэр таслахгүй" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 diff --git a/source/mn/swext/mediawiki/help.po b/source/mn/swext/mediawiki/help.po index f9ddf2dc867..076f9efe326 100644 --- a/source/mn/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/mn/swext/mediawiki/help.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:03+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/swextmediawikihelp/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024196.000000\n" +#. 7EFBE #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "МедиаВики" +#. E2gyu #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "МедиаВики" +#. qUKTw #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" +#. FJwZh #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Вики;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>өргөтгөлүүд;МедиаВики</bookmark_value>" +#. AQP9D #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -56,15 +61,16 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" +#. Cn2Za #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9647511\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wiki Publisher-г хэрэглэснээр та идэвхтэй Бичээчийн бичвэр баримтыг МедиаВики серверт тавьж болно. Тавьсны дараа Викигийн бүх хэрэглэгч таны баримтыг унших боломжтой.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вики нийтлэгчийг ашигласнаар та одоогийн Writer текст баримт бичгээ MediaWiki серверт байршуулах боломжтой. Байршуулсаны дараа бүх вики хэрэглэгчид таны вики дээрх баримт бичгийг унших боломжтой.</ahelp>" +#. CJbT6 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -73,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><item type=\"menuitem\">Файл - Илгээх - МедиаВики рүү</item>г сонгож идэвхтэй буй Бичээч баримтыг МедиаВики сервер рүү илгээнэ.</ahelp>" +#. GWuG5 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -81,23 +88,25 @@ msgctxt "" msgid "System Requirements" msgstr "Системийн шаардлага" +#. Qu7zC #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9340495\n" "help.text" msgid "Java Runtime Environment" -msgstr "Жава ажиллах үеийн орчин 1.4" +msgstr "Java Runtime Environment" +#. TpDDo #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id7387615\n" "help.text" msgid "A wiki account on a supported <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server" -msgstr "" +msgstr "Дэмжигдсэн <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> сервер дээрх вики бүртгэл" +#. XCFLj #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -106,14 +115,16 @@ msgctxt "" msgid "Installing Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher-г суулгаж байна" +#. a43c7 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4277169\n" "help.text" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Wiki Publisher-г ашиглахаасаа өмнө %PRODUCTNAME нь Java Runtime Environment (JRE) ашигладаг эсэхийг шалгаарай. JRE-ийн төлөвийг шалгахын тулд <item type=\"menuitem\">Хэрэгслүүд - Сонголтууд - %PRODUCTNAME - Нарийвчилсан</item>-ыг сонгоно уу. Жагсаалтын том хайрцагт \"Java ажиллах цагийн орчин ашиглах\" гэснийг шалгаад Java ажиллах цагийн хавтас сонгогдсон эсэхийг шалгаарай. Хэрэв JRE идэвхжээгүй бол 1.4 буюу түүнээс хойшхи хувилбарын JRE-г идэвхжүүлж %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлнэ үү." +#. AgmN5 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -122,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "To Connect to a Wiki" msgstr "Вики рүү холбогдох" +#. v3JN9 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -130,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." msgstr "Тэмдэглэл: Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ диалог тус бүрийн хувьд %PRODUCTNAME-д хадгалах боломжтой. Нууц үгс нь Мастер нууц үгийн тусламжтай давхар хамгаалалттай хадгалагдах боломжтой. Мастер нууц үг зөвшөөрүүлэхийг хүсвэл та, <item type=\"menuitem\">Багаж - Тохируулга - %PRODUCTNAME - Хамгаалалт</item>-г сонгоно уу." +#. 5xi4b #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -138,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." msgstr "Санамж: Хэрвээ та вэбд итгэмжлэгч сервер хэрэглэн холбогддог бол <item type=\"menuitem\">Хэрэгсэл - Тохируулга - Интернет - Итгэмжлэгч</item>-д итгэмжлэгчийн мэдээллээ оруулаад програмыг дахин ачаална уу." +#. CCnbF #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -146,30 +160,34 @@ msgctxt "" msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." msgstr "Бичээч баримт нээгээд, <item type=\"menuitem\">Хэрэгсэл - Тохиргоо - Интернет - МедиаВики</item> сонгоно уу." +#. fGcyZ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id368968\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Options</emph></link> dialog, click <emph>Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Сонголтууд</emph></link> харилцах цонхноос <emph>Нэмэх</emph> дээр товшино уу." +#. pkAFV #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6962187\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> dialog, enter the account information for the wiki." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> харилцах цонхонд викигийн бүртгэлийн мэдээллийг оруулна уу." +#. L5NjG #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5328836\n" "help.text" msgid "In the <emph>URL</emph> text box, enter the address of a wiki that you want to connect to." -msgstr "" +msgstr "<emph>URL</emph> текст хайрцагт холбогдохыг хүсэж буй вики хаягаа оруулна уу." +#. xc4AX #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -178,40 +196,43 @@ msgctxt "" msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "Та вэб хөтчөөс хаягийг (URL) хуулж аван бичвэр бокст буулгаж болно." +#. HKsED #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5906552\n" "help.text" msgid "In the <emph>Username</emph> box, enter your user ID for your wiki account." -msgstr "" +msgstr "<emph>Хэрэглэгчийн нэр</emph> талбарт вики бүртгэлийнхээ хэрэглэгчийн ID-г оруулна уу." +#. RRpwP #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9297158\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." -msgstr "Вики нь нуугдмал хэрэглэгчийн бичих эрхийг зөвшөөрдөг бол та Хэрэглэгчийн нэр Нууц үг хайрцгуудыг хоосон орхиж болно." +msgstr "Хэрэв вики нь нэргүй бичих эрхийг зөвшөөрвөл Хэрэглэгчийн нэр болон Нууц үгийн нүдийг хоосон орхиж болно." +#. JvYgU #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id8869594\n" "help.text" msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Нууц үгийн талбарт вики бүртгэлийн нууц үгээ оруулаад <emph>OK</emph>-г товшино уу." +#. 5c9bL #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id292062\n" "help.text" msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled." -msgstr "Та мөн нууц үгсээ тогтмол хадгалахыг хүсвэл \"Нууц үг хадгалах\"-г идэвхжүүлэх боломжтой. Хадгалагдсан бүх нууц үгсээ ашиглахдаа Мастер нууц үг хэрэглэнэ. Мастер нууц үгийг өгөхдөө, та <item type=\"menuitem\">Багаж - Тохиргоо - %PRODUCTNAME - Хамгаалалт</item>-г сонгоно уу. Хэрэв мастер нууц үг өгөгдөөгүй бол \"Нууц үг хадгалах\" ажиллахгүй." +msgstr "Сонголтоор \"Нууц үгээ хадгалах\"-ыг идэвхжүүлж нууц үгээ харилцан ярианы хооронд хадгалах боломжтой. Хадгалсан бүх нууц үгэнд хандах хандалтыг хадгалахын тулд мастер нууц үгийг ашигладаг. <item type=\"menuitem\">Хэрэгслүүд - Сонголтууд - %PRODUCTNAME - Хамгаалалт</item>-ыг сонгоод үндсэн нууц үгийг идэвхжүүлнэ үү. Мастер нууц үг идэвхжээгүй үед \"Нууц үг хадгалах\" боломжгүй." +#. Afp56 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -220,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "To Create a New Wiki Page" msgstr "Шинэ Вики хуудас үүсгэх" +#. rWxKE #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -228,14 +250,16 @@ msgctxt "" msgid "Open a Writer document." msgstr "Бичээч баримт нээнэ үү." +#. VNAGB #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id944853\n" "help.text" msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." -msgstr "" +msgstr "Вики хуудасны агуулгыг бичнэ үү. Та текст формат, гарчиг, зүүлт тайлбар гэх мэт форматыг ашиглаж болно. <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">Дэмжигдсэн форматын жагсаалтыг</link> харна уу." +#. sqvcC #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -244,32 +268,34 @@ msgctxt "" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Файл - Илгээх - МэдиаВики рүү</item> -г сонго." +#. 6jREj #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id228278\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Send to MediaWiki</emph></link> dialog, specify the settings for your entry." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>MediaWiki руу илгээх</emph></link> харилцах цонхонд өөрийн оруулах тохиргоог зааж өгнө үү." +#. i7MPF #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id2564165\n" "help.text" msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki." -msgstr "<emph>МедиаВики сервер</emph>: Вики сонго." +msgstr "<emph> MediaWiki сервер </emph>: Викиг сонгоно уу." +#. Vghfw #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5566576\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki." -msgstr "<emph>Гарчиг</emph>: Хуудасныхаа гарчигийг оруул. Байгаа файлын гарчгийг өгвөл тухайн байгаар баримттайгаар дарж бичнэ. Викид шинэ хуудас үүсгэхдээ шинэ гарчиг өгнө үү." +msgstr "<emph>Гарчиг</emph>: Хуудасныхаа гарчгийг бичнэ үү. Хуудсыг одоогийн текст баримтаараа дарж бичихийн тулд одоо байгаа хуудасны гарчгийг бичнэ үү. Вики дээр шинэ хуудас үүсгэхийн тулд шинэ гарчиг бичнэ үү." +#. AAS4F #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -278,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page." msgstr "<emph>Дүгнэлт</emph>: Өөрийн хуудасанд бага хэмжээний, сайн дурын дүгнэлт оруул." +#. QidFi #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -286,23 +313,25 @@ msgctxt "" msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "<emph>Бяцхан өөрчлөлт</emph>: Ижил гарчигтай хуудасны бяцхан өөрчлөлтийг сервер рүү илгээхийн тул энэ тэмдэглэх талбарыг идэвхжүүлнэ үү." +#. 6qSqt #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id452284\n" "help.text" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page." -msgstr "<emph>Вэб хөтчид харуулах</emph>: Энэ талбарыг хэрээслэвэл таны системийн вэб толилуурыг нээн, өргөж өгөгдсөн Вики хуудсыг харуулна." +msgstr "<emph>Вэб хөтөч дээр харуулах</emph>: Системийн вэб хөтчөө нээж, байршуулсан вики хуудсыг харуулахын тулд энэ нүдийг чагтална уу." +#. Ehnz2 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id8346812\n" "help.text" msgid "Click <emph>Send</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Илгээх</emph> дээр дарна уу." +#. JoNcG #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -311,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "МедиаВики" +#. MQ3NB #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -319,22 +349,25 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "МедиаВики" +#. kXBwS #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id4571672\n" "help.text" msgid "Use the <emph>MediaWiki</emph> dialog to add or edit your MediaWiki account settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>MediaWiki</emph> харилцах цонхыг ашиглан MediaWiki акаунтын тохиргоогоо нэмж эсвэл засаарай." +#. F32QW #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id7631458\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">\"https://\"-ээс эхлэн MediaWiki серверийн URL-г оруулна уу.</ahelp>" +#. PiGDX #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -343,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">МедиаВики сервер дэх өөрийн хэрэглэгчийн нэрээ оруулна уу. Нуугдмал эрхээр бол хоосон орхи.</ahelp>" +#. FSKfy #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -351,40 +385,43 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">МедиаВики сервер дэх өөрийн нууц үгээ оруулна уу. Нуугдмал эрхээр бол хоосон орхи.</ahelp>" +#. zLCx7 #: wikiaccount.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id656758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Нууц үг тогтмол хадгалах бол идэвхжүүлнэ үү. Мастер нууц үг өгөгдсөн ба дараахьд <item type=\"menuitem\">Багаж - Тохируулга... - %PRODUCTNAME - Хамгаалалт</item>идэвхжсэн байх ёстой.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Нууц үгээ сесс хооронд хадгалахыг идэвхжүүлнэ үү. Мастер нууц үгийг идэвхжүүлсэн байх ёстой; <item type=\"menuitem\">Хэрэгслүүд - Сонголтууд - %PRODUCTNAME - Хамгаалалт</item>-г үзнэ үү.</ahelp>" +#. EDeV9 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser." -msgstr "" +msgstr "Вики серверийн интернет хаягийг “https://wiki.documentfoundation.org” гэх мэт форматаар оруулах эсвэл вэб хөтчөөс URL-г хуулна." +#. boKaA #: wikiaccount.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id628070\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." -msgstr "Хэрвээ Вики бүртгэлгүй хандалтыг зөвшөөрдөг бол бүртгэлийн бичвэр хайрцгуудыг хоосон орхиж болно. Үгүй бол өөрийн хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ оруул." +msgstr "Хэрэв вики нь үл мэдэгдэх хандалтыг зөвшөөрвөл та бүртгэлийн текстийн талбаруудыг хоосон орхиж болно. Үгүй бол хэрэглэгчийн нэр, нууц үгээ оруулна уу." +#. M6uYF #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id9046601\n" "help.text" msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та <item type=\"menuitem\">Хэрэгслүүд - Сонголтууд - %PRODUCTNAME</item> харилцах цонхны <emph>Аюулгүй байдал</emph> цонхны үндсэн нууц үгийн функцийг идэвхжүүлсэн бол программ хангамж нь таны нууц үг болон шаардлагатай бол өгөгдлийг автоматаар оруулна. Нууц үгээ хадгалахын тулд <emph>Нууц үг хадгалах</emph> нүдийг идэвхжүүлнэ үү." +#. TpaPN #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -393,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "МедиаВики хэлбэржүүлэлт" +#. C6oUL #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -401,24 +439,25 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "МедиаВики хэлбэржүүлэлт" +#. sKvY6 #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8654133\n" "help.text" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server." -msgstr "Дараах жагсаалт нь Wiki Publisher-н Вики серверт өргөж өгч чадах бичвэрийн хэлбэржилтүүдийг тоймлон өгч байна." +msgstr "Дараах жагсаалт нь Wiki Publisher-аас вики серверт байршуулж болох текст форматын тоймыг өгдөг." +#. wC6T7 #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5630664\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." -msgstr "Бичээчид хэрэглэгддэг OpenDocument формат ба МедиаВики формат хоёр маш ялгаатай. Зөвхөн тодорхой хэлбэржүүлэлт болон функц л нэгээсээ нөгөө рүү хөрвөх боломжтой." +msgstr "Writer-ийн ашигладаг OpenDocument формат болон MediaWiki формат нь огт өөр юм. Бүх функцүүдийн зөвхөн нэг хэсэг нь нэг форматаас нөгөө формат руу шилжиж болно." +#. R74Ai #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -427,15 +466,16 @@ msgctxt "" msgid "Headings" msgstr "Гарчиг" +#. 5nuqC #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id508133\n" "help.text" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine." -msgstr "Гарчгийг та Бичээч дэх тухайн параграфын гарчгийн загвар руу олгоно уу. Викид тухайн тойм төвшиний гарчгийн загвараар дүрслэгдэнэ. Хэлбэржүүлэлт Вики системд тохируулснаар хийгдэнэ." +msgstr "Writer баримтынхаа гарчигт гарчгийн догол мөрний хэв маягийг ашиглана уу. Вики нь вики хөдөлгүүрийн тодорхойлсон форматтай ижил түвшний гарчигуудын хэв маягийг харуулах болно." +#. YAjYW #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -444,15 +484,16 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlinks" msgstr "Гипер холбоос" +#. u3Gky #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3735465\n" "help.text" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links." -msgstr "OpenDocument цахим холбоосууд \"гадаад\" Вики холбоос руу хөрвөнө. Тиймээс OpenDocument файл доторх холбоосууд зөвхөн Вики серверийн гадна байх хуудаснууд руу зааж байвал хэрэглэгдэнэ. Нэг Викиний өөр хуудас руу заасан Вики холбоосуудыг үүсгэхийн тулд Вики холбоосуудыг хэрэглэнэ үү." +msgstr "Төрөлхийн OpenDocument холбоосууд нь \"гадаад\" вики холбоосууд болж хувирдаг. Тиймээс, OpenDocument-ийн суурилуулсан холбох хэрэгслийг зөвхөн вики вэбээс бусад сайт руу чиглүүлэх холбоос үүсгэхэд ашиглах ёстой. Ижил вики домэйны бусад сэдвийг заадаг вики холбоос үүсгэхийн тулд вики холбоосыг ашиглана уу." +#. ULYGr #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -461,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists" msgstr "Жагсаалтууд" +#. Cah9p #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -469,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style." msgstr "Хэрэв бүх жагсаалт нэгдсэн жагсаалтын загвартай бол, жагсаалтууд зөв экспортлогдох болно. Бичээч дахь жагсаалтыг үүсгэхийн тулд, та \"Дугаарлалт\" эсвэл \"Тоочилт\" дарцгийг хэрэглэнэ үү. Хэрэв Тоочилт эсвэл дугаарлалтгүй жагсаалт шаардлагатай бол олгохыг хүссэн жагсаалтын загвараа Хэлбэржүүлэлт <emph>Формaт - Дугаарлалт ба Тоочилт...</emph> тэмдэгээ сонгоно уу." +#. GJaHG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -477,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraphs" msgstr "Параграфууд" +#. LBFtS #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -485,15 +529,16 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Жигдрүүлэлт" +#. Gdu22 #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id376598\n" "help.text" msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." -msgstr "Тодорхой бичвэр жигдрүүлэлт Викид хэрэглэгдэх боломжгүй. Гэсэн ч зүүн, голлуулсан, баруун гэсэн жигдрүүлэлт дэмжигдсэн." +msgstr "Вики нийтлэлд тодорхой текстийн зэрэгцүүлэлтийг ашиглах ёсгүй. Гэсэн хэдий ч текстийг зүүн, голд, баруун тийш зэрэгцүүлэхэд текст зэрэгцүүлэхийг дэмждэг." +#. gUGmf #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -502,15 +547,16 @@ msgctxt "" msgid "Pre-formatted text" msgstr "Хагас хэлбэржсэн бичвэр" +#. Luezz #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1459395\n" "help.text" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text." -msgstr "Пропорциональ бус фонттой параграфын загвар хагас хэлбэржүүлсэн бичвэр рүү хөрвүүлэгдэнэ. Урьд. хэлбэржүүлсэн бичвэр Вики-д хүрээтэй дүрслэгддэг." +msgstr "Тогтмол өргөнтэй фонт бүхий догол мөрний хэв маягийг урьдчилан форматласан текст болгон хувиргадаг. Урьдчилан форматласан текстийг вики дээр текстийн эргэн тойронд хүрээтэй харуулдаг." +#. 22nLD #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -519,15 +565,16 @@ msgctxt "" msgid "Character styles" msgstr "Тэмдэгтийн хэлбэр" +#. fvYKL #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id6397595\n" "help.text" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style." -msgstr "Тэмдэгтийн хэлбэр параграфын зарим хэсгийн харагдацыг өөрчлөнө. Хөрвүүлэлт бүдүүн, налуу, бүдүүн/налуу, доор бичилт, дээр бичилтийг дэмжинэ. Бүх пропорциональ бус фонтууд Викид бичгийн машины хэлбэрээр хөрвөнө." +msgstr "Тэмдэгтийн хэв маяг нь догол мөрийн хэсгүүдийн харагдах байдлыг өөрчилдөг. Өөрчлөлт нь тод, налуу, тод/налуу, доод болон дээд тэмдгийг дэмждэг. Бүх тогтмол өргөнтэй фонтууд нь вики бичгийн машины хэв маягт хувирдаг." +#. uhHcL #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -536,15 +583,16 @@ msgctxt "" msgid "Images" msgstr "Зурагнууд" +#. G3qA6 #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3541673\n" "help.text" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." -msgstr "Зөвхөн нэг Вики бичвэр файл үүсгэх хөрвүүлэлтийн графикууд экпортлогдохгүй. Хэрвээ график товлосон Вики рүү хэдийнэ илгээгдсэн байгаа бол (Ж.нь Викимедиа Commons), хөрвүүлэлт графикийг шигтгэх зөв график тэмдэглээсийг үүсгэнэ. Зургийн тайлбар мөн дэмжигдсэн." +msgstr "Вики текстийн нэг файлыг үүсгэж хувиргаснаар зургийг экспортлох боломжгүй. Гэсэн хэдий ч, хэрэв зураг аль хэдийн зорилтот вики домэйнд (жишээ нь, Wikimedia Commons) байршуулагдсан бол хувиргалт нь зургийг агуулсан хүчинтэй зургийн шошгыг үүсгэдэг. Зургийн тайлбарыг бас дэмждэг." +#. nGuGG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -553,15 +601,16 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Хүснэгтүүд" +#. w8BUf #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3037202\n" "help.text" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." -msgstr "Энгийн хүснэгтүүд сайн дэмжигдсэн. Хүснэгтийн толгой тухайн Вики форматтай хүснэгтийн толгойтой хөрвөнө. Хүснэгтийн хүрээ, баганын өргөн, дэвсгэрийн өнгө зэрэг бусад хэлбэржүүлэлтүүдийг хэрэгсэхгүй." +msgstr "Энгийн хүснэгтүүдийг сайн дэмждэг. Хүснэгтийн толгойг харгалзах вики маягийн хүснэгтийн толгой хэсэгт орчуулсан. Гэсэн хэдий ч хүснэгтийн хүрээ, баганын хэмжээ, дэвсгэр өнгө зэргийг өөрчлөн форматлахыг үл тоомсорлодог." +#. DF3o9 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -570,14 +619,16 @@ msgctxt "" msgid "Joined Cells" msgstr "Холбоотой нүд" +#. b3CZe #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8253730\n" "help.text" msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells." -msgstr "" +msgstr "OpenDocument, ялангуяа LibreOffice нь мөрүүдийг хамарсан нүднүүдийг холбосон хүснэгтүүдийг үүрлэсэн хүснэгттэй хүснэгт хэлбэрээр илэрхийлдэг. Үүний эсрэгээр хүснэгтийн вики загвар нь ийм холбосон нүднүүдийн багана болон мөрийн зайг зарлах явдал юм." +#. vn3bR #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -586,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." msgstr "Хэрэв нэгэн ижил мөрөнд холбогдсон нүднүүд байвал, хөрвүүлэлтийн үр дүн эх хувьтай маш адилхан гарна." +#. DCjAG #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -594,32 +646,34 @@ msgctxt "" msgid "Borders" msgstr "Хүрээнүүд" +#. GXBsK #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1831110\n" "help.text" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн хүрээ болон дэвсгэрийн загвараас үл хамааран хүснэгтийг үргэлж \"хөөрхөн\" хэлбэрээр экспортлодог бөгөөд энэ нь вики системд энгийн хүрээ, тод толгойгоор дүрслэгддэг." +#. kDcRS #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id6255073\n" "help.text" msgid "Character set and special characters" -msgstr "Тэмдэгт олонлог ба тусгай тэмдэгт" +msgstr "Тэмдэгтийн багц ба тусгай тэмдэгтүүд" +#. zv83m #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice." -msgstr "Хөрвүүлэлтийн үр дүнгийн тэмдэгт олонлог нь UTF-8 болно. Таны системээс хамааран энэ нь өгөгдмөл тэмдэгтийн олонлог биш байж болно. Энэ нь өгөгдмөл тохиргоогоор харуулахад тусгай тэмдэгтүүдийг буруу дүрслэгдэх байдалд хүргэдэг.Та асуудлыг арилгахдаа өөрийн засварлагчаа UTF-8 болгоно уу. Хэрэв таны засварлагч тэмдэгтийн олонлог сэлгэх боломжгүй бол та хөрвүүлэлтийн үр дүнг Firefox дээр тэмдэгтийн олонлогийг нь UTF-8 болгоод харах боломжтой. Одоо та хөрвүүлэлтийн үр дүнг хуулаад өөрийн сонгосон програмдаа буулгаж болно." +msgstr "Өөрчлөлтийн үр дүнгийн тэмдэгтийн багцыг UTF-8 болгон зассан. Таны системээс хамааран энэ нь үндсэн тэмдэгт биш байж магадгүй. Энэ нь өгөгдмөл тохиргоогоор харахад \"тусгай тэмдэгтүүд\" эвдэрсэн мэт харагдахад хүргэж болзошгүй. Гэхдээ та үүнийг засахын тулд засварлагчаа UTF-8 кодчилол руу сольж болно. Хэрэв таны засварлагч кодчилол солихыг дэмждэггүй бол та өөрчлөлтийн үр дүнг Firefox хөтөч дээр харуулж, кодчилолыг UTF-8 болгон сольж болно. Одоо та хувиргах үр дүнг өөрийн сонгосон програм руу хуулж буулгаж болно." +#. CTEdB #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -628,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "МедиаВики рүү илгээх" +#. Uomdh #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -636,39 +691,43 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "МедиаВики рүү илгээх" +#. F4YJF #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "In the <emph>Send to MediaWiki</emph> dialog, specify the settings for your current wiki upload." -msgstr "" +msgstr "<emph>MediaWiki руу илгээх</emph> харилцах цонхонд одоогийн викид байршуулах тохиргоогоо зааж өгнө үү." +#. KmSsg #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id664082\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click <emph>Add</emph> to add a new server to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Баримт бичгээ нийтлэхийг хүсэж буй MediaWiki серверээ сонгоно уу. Жагсаалтад шинэ сервер нэмэхийн тулд <emph>Нэмэх</emph> дээр дарна уу.</ahelp>" +#. D9EhE #: wikisend.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2794885\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Та Вики бичлэгийнхээ гарчгийг өгнө үү. Энэ таны бичлэгийн үндсэн гарчиг болно. Шинэ бичлэгийн хувьд энэ Викид өмнө нь байхгүй гарчгийг өгөх ёстой. Хэрэв та хэдийнэ оршин буй гарчиг өгвөл тэр оршин байгаа бичлэгийг дарна.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вики бичлэгийнхээ гарчгийг оруулна уу. Энэ бол таны вики бичлэгийн дээд гарчиг юм. Шинэ оруулгын хувьд гарчиг нь энэ вики дээр өвөрмөц байх ёстой. Хэрэв та одоо байгаа гарчигийг оруулбал таны байршуулалт одоо байгаа вики дэх оруулгыг дарж бичих болно.</ahelp>" +#. ACh6X #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2486342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Нэмэлт товч хураангуй эсвэл тайлбар оруулна уу.</ahelp> <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://-г үзнэ үү. meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>." +#. 6dCeT #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -677,15 +736,16 @@ msgctxt "" msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>" msgstr "<emph>Бяцхан өөрчлөлт</emph>: <ahelp hid=\".\">Ижил гарчигтай хуудасны бяцхан өөрчлөлтийг сервер рүү илгээхийн тул энэ тэмдэглэх талбарыг идэвхжүүлнэ үү.</ahelp>" +#. KF3qq #: wikisend.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id6592913\n" "help.text" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>" -msgstr "<emph>Вэб хөтөчид харуулах</emph>: <ahelp hid=\".\">Энэ хайрцгийг хэрээслэвэл таны системийн вэб толилуурыг нээн, өргөж өгөгдсөн Вики хуудсыг харуулна.</ahelp>" +msgstr "<emph>Вэб хөтөч дээр харуулах</emph>: <ahelp hid=\".\">Системийн вэб хөтчөө нээж, байршуулсан вики хуудсыг харуулахын тулд энэ нүдийг чагтална уу.</ahelp>" +#. rt8Df #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -694,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Options" msgstr "МедиаВики тохируулга" +#. R7RVE #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -702,23 +763,25 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Options" msgstr "МедиаВики тохируулга" +#. 39jox #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id1188390\n" "help.text" msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog by going to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." -msgstr "" +msgstr "Та MediaWiki сервер нэмэх, засах, устгах боломжтой. <item type=\"menuitem\">Хэрэгслүүд - Сонголтууд - Интернэт - MediaWiki</item> руу орж сонголтуудын харилцах цонхыг нээнэ үү." +#. 44myu #: wikisettings.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id300607\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Нэмэх ийг дарж шинэ Вики сервер нэмнэ.<br/>Оруулгыг сонгоод Засах ыг дарвал бүртгэлийн тохиргоог засварлана.<br/> Жагсаалтаас оруулгыг устгах бол, оруулгыг сонгоод Устгах ыг дар.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Шинэ вики сервер нэмэхийн тулд Нэмэх товчийг дарна уу.<br/>Бүртгэлийг сонгоод, Засвар дээр дарж бүртгэлийн тохиргоог засна уу.<br/>Оруулгыг сонгоод Устгах дээр дарж жагсаалтаас оруулгыг устгана уу. .</ahelp>" +#. 5JhsD #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -727,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Жагсаалтад шинэ бичлэг нэмэхдээ МедиаВики диалогыг нээнэ.</ahelp>" +#. Q2kSq #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -735,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сонгогдсон бичлэгийг засахдаа МэдиаВики диалогыг нээнэ.</ahelp>" +#. GCH8n #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -743,10 +808,11 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сонгогдсон оруулгыг жагсаалтаас устгана. </ahelp>" +#. mi2NR #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id1029084\n" "help.text" msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Нэмэх эсвэл Засварлах дээр дарахад <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> харилцах цонх нээгдэнэ." diff --git a/source/mn/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/mn/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index 444e1d43f4b..3303e501437 100644 --- a/source/mn/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/source/mn/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369351562.000000\n" #. sc9Hg @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "NoURL\n" "value.text" msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL." -msgstr "УРЛ ийг олгож МэдиаВики серверийг тодорхойлно уу " +msgstr "URL оруулах замаар MediaWiki серверийг зааж өгнө үү." #. EUk3J #: WikiExtension.xcu diff --git a/source/mn/uui/messages.po b/source/mn/uui/messages.po index e43d6ab6db3..713680bca4c 100644 --- a/source/mn/uui/messages.po +++ b/source/mn/uui/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-13 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/uuimessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -658,6 +658,11 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"'$(ARG1)' баримтын файлыг $(ARG2)-с хойш өөр систем дээр өөрөө засахаар түгжигдсэн.\n" +"\n" +"Зөвхөн унших боломжтой баримт бичгийг нээх эсвэл өөрийн файлын түгжээг үл тоомсорлож, баримт бичгийг засварлахаар нээнэ үү.\n" +"\n" +"Зөвхөн унших боломжтой болгохын тулд \"Мэдэгдэл\" гэснийг сонгоод, баримт бичгийг засварлах боломжтой болсон үед мэдэгдэнэ." #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:34 @@ -669,7 +674,7 @@ msgstr "Зөвхөн ~уншигдахаар нээх" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Мэдэгдэх" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 @@ -733,6 +738,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Тухайн файлын байршилд түгжих файл үүсгэх зөвшөөрөл байхгүй эсвэл дискний сул зай байхгүйн улмаас түгжих файлыг %PRODUCTNAME-н онцгой хандалтад зориулж үүсгэж чадсангүй.\n" +"\n" +"Зөвхөн унших боломжтой болгохын тулд \"Мэдэгдэл\" гэснийг сонгоод, баримт бичгийг засварлах боломжтой болсон үед мэдэгдэнэ." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 @@ -744,7 +752,7 @@ msgstr "Зөвхөн ~уншигдахаар нээх" #: uui/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Мэдэгдэх" #. u5nuY #: uui/inc/strings.hrc:50 @@ -763,6 +771,12 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" msgstr "" +"'$(ARG1)' баримтын файлыг засахаар түгжигдсэн:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Баримт бичгийг зөвхөн унших боломжтой эсвэл засварлахын тулд хуулбарыг нээнэ үү.\n" +"Зөвхөн унших боломжтой болгохын тулд \"Мэдэгдэл\" гэснийг сонгоод, баримт бичгийг засварлах боломжтой болсон үед мэдэгдэнэ.$(ARG3)" #. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:52 @@ -784,7 +798,7 @@ msgstr "Зөвхөн ~уншигдахаар нээх" #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Мэдэгдэх" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:55 @@ -942,6 +956,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Түгжих файл гэмтсэн бөгөөд хоосон байж магадгүй. Файлыг зөвхөн уншигдах байдлаар нээж, дараа нь дахин хаах нь эвдэрсэн түгжээтэй файлыг устгана.\n" +"\n" +"Баримт бичгийг зөвхөн уншигдах байдлаар нээж, засварлахад бэлэн болмогц мэдэгдэхийн тулд \"Надад мэдэгд\"-г сонго." #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:80 @@ -953,13 +970,13 @@ msgstr "Зөвхөн ~уншигдахаар нээх" #: uui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Мэдэгдэх" #. rBAR3 #: uui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE" msgid "Document is now editable" -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг одоо засах боломжтой" #. cVZuC #: uui/inc/strings.hrc:84 @@ -969,39 +986,15 @@ msgid "" "\n" "Reload this document for editing?" msgstr "" +"'$ (ARG1)' баримтыг засах боломжтой болсон.\n" +"\n" +"Энэ документыг засварлахаар дахин ачаалах уу?" #. vynDE #: uui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN" msgid "~Reload" -msgstr "" - -#. waDLe -#: uui/inc/strings.hrc:87 -msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE" -msgid "Document is read-only" -msgstr "" - -#. DbVND -#: uui/inc/strings.hrc:88 -msgctxt "STR_READONLYOPEN_MSG" -msgid "" -"Document file '$(ARG1)' is read-only.\n" -"\n" -"Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." -msgstr "" - -#. KLAtB -#: uui/inc/strings.hrc:89 -msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN" -msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" - -#. 9L3b3 -#: uui/inc/strings.hrc:90 -msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN" -msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~ Дахин ачаална" #. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 @@ -1025,7 +1018,7 @@ msgstr "Шүүлтүүр сонгох" #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137 msgctxt "filterselect|extended_tip|filters" msgid "Select the import filter for the file that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Нээх файлд зориулж хүссэн импортын шүүлтүүрийг сонгоно уу." #. 8o9Bq #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 @@ -1173,13 +1166,13 @@ msgstr "_Нууц үгээ оруулна:" #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110 msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Нууц үг оруулна уу. Нууц үг нь том жижиг үсгийг харгалздаг." #. Twvfe #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139 msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog" msgid "Enter the master password to continue." -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлүүлэхийн тулд үндсэн нууц үгээ оруулна уу." #. qAMT2 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -1191,13 +1184,13 @@ msgstr "Нууц үг тохируулах" #: uui/uiconfig/ui/password.ui:120 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Нууц үг оруулна уу. Нууц үг нь том жижиг үсгийг харгалздаг." #. QbKd2 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:139 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "Нууц үгээ дахин оруулна уу." #. ioiyr #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 @@ -1221,7 +1214,7 @@ msgstr "_Нууц үгээ оруулна:" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:122 msgctxt "extended_tip|password1" msgid "Enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Мастер нууц үгээ оруулна уу." #. yaAhh #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:136 @@ -1233,7 +1226,7 @@ msgstr "_Нууц үгээ дахин оруул:" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:157 msgctxt "extended_tip|password2" msgid "Enter the master password again." -msgstr "" +msgstr "Мастер нууц үгээ дахин оруулна уу." #. aNzdJ #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:172 @@ -1245,7 +1238,7 @@ msgstr "Анхааруулга: Хэрэв та мастер нууц үгээ #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202 msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." -msgstr "" +msgstr "Хадгалсан нууц үг рүү нэвтрэх эрхийг хамгаалахын тулд үндсэн нууц үгийг оноож өгнө үү." #. dAeLu #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 diff --git a/source/mn/vcl/messages.po b/source/mn/vcl/messages.po index 7fc4cea9532..27f3a77f9d4 100644 --- a/source/mn/vcl/messages.po +++ b/source/mn/vcl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/vclmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024196.000000\n" #. k5jTM @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Зөвхөн ~тэмдэглэсэнд" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[Сонголт боломжгүй]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -1153,13 +1153,13 @@ msgstr "< ~Буцах" #: vcl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлагч" #. eCq2K #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл файлын формат бүртгэгдээгүй байна" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:139 @@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid "" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" +"Дараах файлын форматыг %PRODUCTNAME дээр анхдагчаар нээхээр бүртгүүлээгүй байна:\n" +"$1\n" +"Хэрэв та анхдагч файлын форматын бүртгэлийг өөрчлөхийг хүсвэл OK-г сонгоно уу." #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:141 @@ -1177,6 +1180,8 @@ msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" +"Анхааруулга: Импортолсон бүх EPS графикийг 1-р түвшинд хадгалах боломжгүй\n" +"Зарим нь илүү өндөр түвшинд байдаг шиг!" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -1943,7 +1948,7 @@ msgstr "Хэвлэх байдал" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:163 msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан харах нь цаасны хуудас бүр хэрхэн харагдахыг харуулдаг. Урьдчилан үзэх хэсгийн доорх товчлууруудаар та бүх цаасыг үзэх боломжтой." #. dQEY8 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193 @@ -1955,7 +1960,7 @@ msgstr "Урьдчилж харах" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх урьдчилан харах дэлгэцийг асаах эсвэл унтраах." #. SbgFv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232 @@ -1967,7 +1972,7 @@ msgstr "Эхний хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "Эхний хуудсыг урьдчилан харахыг харуулна." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251 @@ -1979,13 +1984,13 @@ msgstr "Өмнөх хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." -msgstr "" +msgstr "Өмнөх хуудсыг урьдчилан харахыг харуулна." #. c7uMG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан харах хэсэгт харуулах хуудасны дугаарыг оруулна уу." #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:288 @@ -2003,7 +2008,7 @@ msgstr "Дараагийн хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:305 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." -msgstr "" +msgstr "Дараагийн хуудсыг урьдчилан харахыг харуулна." #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:320 @@ -2015,13 +2020,13 @@ msgstr "Сүүлийн хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн хуудсыг урьдчилан харахыг харуулна." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтын хайрцагт суулгасан принтерүүдийг харуулдаг. Одоогийн хэвлэх ажилд ашиглахын тулд хэвлэгч дээр дарна уу. Принтерийн зарим шинж чанарыг өөрчлөхийн тулд Properties товчийг дарна уу." #. qgQDX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:419 @@ -2039,7 +2044,7 @@ msgstr "Үндсэн принтер" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон принтерийн бэлэн байдлыг харуулна." #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452 @@ -2051,7 +2056,7 @@ msgstr "Тодруулга..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "" +msgstr "Принтерийн шинж чанаруудын харилцах цонхыг нээнэ. Принтерийн шинж чанарууд нь таны сонгосон принтерээс хамаарч өөр өөр байна." #. AJGau #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:483 @@ -2069,7 +2074,7 @@ msgstr "_Бүх хуудас" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг бүхэлд нь хэвлэнэ." #. pYtbq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543 @@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr "_Хуудас:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн Хуудас талбарт заасан хуудас эсвэл слайдыг хэвлэнэ." #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571 @@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr "Жишээ нь: 1, 3-5, 7, 9" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "" +msgstr "Хэд хэдэн хуудас хэвлэхийн тулд 3-6 форматыг ашиглана уу. Ганц хуудас хэвлэхийн тулд 7;9;11 форматыг ашиглана уу. Та 3-6;8;10;12 форматыг ашиглан хуудасны хүрээ болон нэг хуудасны хослолыг хэвлэж болно." #. Z5kiB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585 @@ -2105,37 +2110,37 @@ msgstr "_Сонгох" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичигт зөвхөн сонгосон талбай(ууд) эсвэл объект(үүд)-ийг хэвлэнэ." #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" -msgstr "" +msgstr "Үүнд:" #. XmeFL #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" -msgstr "" +msgstr "Тэгш ба сондгой хуудас" #. 49y67 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:627 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" -msgstr "" +msgstr "Сондгой хуудас" #. 6CkPE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:628 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" -msgstr "" +msgstr "Бүр хуудаснууд" #. ZeA37 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх хуудасны дэд багцыг сонгоно уу." #. wn2kB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663 @@ -2171,7 +2176,7 @@ msgstr "Хоёр тал дээр хэвлэх (duplex, богино ирмэгэ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв хэвлэгч нь хоёр талт хэвлэх чадвартай бол цаасны зөвхөн нэг талыг эсвэл хоёуланг нь сонгох боломжтой." #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724 @@ -2183,7 +2188,7 @@ msgstr "_Хуулбарын тоо:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:747 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэхийг хүсч буй хуулбарынхаа тоог оруулна уу." #. BT4nY #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761 @@ -2201,7 +2206,7 @@ msgstr "_Урвуу дарааллаар хэвлэх" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Хуудсуудыг урвуу дарааллаар хэвлэхийн тулд шалгана уу." #. G6QEr #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800 @@ -2213,25 +2218,25 @@ msgstr "_Эрэмбэлэх" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." -msgstr "" +msgstr "Эх баримт бичгийн хуудасны дарааллыг хадгална." #. GZrpG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "Хамтарсан гаралтад зориулж тусдаа хэвлэх ажлыг үүсгэ" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." -msgstr "" +msgstr "Хавсарсан хуулбар үүсгэхийн тулд хэвлэгч дээр найдаж болохгүй, харин хуулбар болгонд хэвлэх ажлыг үүсгэнэ үү." #. 2MdHu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" -msgstr "" +msgstr "Цаашид" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:883 @@ -2273,13 +2278,13 @@ msgstr "Хөндлөн" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." -msgstr "" +msgstr "Цаасан чиглэлийг сонгоно уу." #. DSFv2 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:976 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх цаасны хэмжээг тохируулна уу. Урьдчилан харах нь тухайн баримт бичиг нь заасан хэмжээтэй цаасан дээр хэрхэн харагдахыг харуулдаг." #. EZdsx #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1011 @@ -2291,7 +2296,7 @@ msgstr "Хуудас бүрийн хуудсууд:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Нэг хуудас цаасан дээр олон хуудас хэвлэх." #. DKP5g #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066 @@ -2303,7 +2308,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Нэг хуудсан дээр хэдэн хуудас хэвлэхээ сонгоно уу." #. 65WWt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086 @@ -2315,7 +2320,7 @@ msgstr "Хуудас:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1106 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." -msgstr "" +msgstr "Мөрийн тоог сонгоно уу." #. DM5aX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118 @@ -2327,7 +2332,7 @@ msgstr "Хэн" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." -msgstr "" +msgstr "Баганын тоог сонгоно уу." #. szcD7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149 @@ -2339,7 +2344,7 @@ msgstr "Зай:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Цаас бүрийн хуудасны хоорондох зайг сонгоно уу." #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181 @@ -2357,7 +2362,7 @@ msgstr "Зай:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "" +msgstr "Хэвлэсэн хуудас болон цаасны ирмэгийн хоорондох зайг сонгоно уу." #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224 @@ -2399,7 +2404,7 @@ msgstr "Баруунаас зүүн тийш, дараа нь доошоо" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." -msgstr "" +msgstr "Хуудас хэвлэх дарааллыг сонгоно уу." #. QG59F #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273 @@ -2411,7 +2416,7 @@ msgstr "Хуудас бүрийг хүрээл" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "" +msgstr "Хуудас бүрийг тойруулан хүрээ зурахын тулд шалгана уу." #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294 @@ -2423,7 +2428,7 @@ msgstr "Брошюр" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг товхимол хэлбэрээр хэвлэхийн тулд сонгоно уу." #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327 @@ -2435,13 +2440,13 @@ msgstr "Эрэмбэлэлий урьдчилан харалт" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1332 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." -msgstr "" +msgstr "Хуудас бүр дээр хэвлэх хуудасны дарааллыг өөрчил. Урьдчилан харах нь эцсийн хуудас бүр хэрхэн харагдахыг харуулдаг." #. fCjdq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1354 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" -msgstr "" +msgstr "Цаашид" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1370 @@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "Ерөнхий" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичиг, сонголт эсвэл таны зааж өгсөн хуудсыг хэвлэнэ. Та мөн одоогийн баримт бичгийн хэвлэх сонголтыг тохируулж болно." #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 diff --git a/source/mn/wizards/source/resources.po b/source/mn/wizards/source/resources.po index debf1dda4c1..c5eb7504b9a 100644 --- a/source/mn/wizards/source/resources.po +++ b/source/mn/wizards/source/resources.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 23:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/wizardssourceresources/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1521758448.000000\n" #. 8UKfi @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Имэйл" #. w7uK5 #: resources_en_US.properties diff --git a/source/mn/xmlsecurity/messages.po b/source/mn/xmlsecurity/messages.po index fe0a4e80156..092b38b1fb2 100644 --- a/source/mn/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/mn/xmlsecurity/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/mn/>\n" +"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-2/xmlsecuritymessages/mn/>\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1527112074.000000\n" #. EyJrF @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "Утга" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "Сертификат харах харилцах цонхны Дэлгэрэнгүй хуудас нь гэрчилгээний талаарх дэлгэрэнгүй мэдээллийг харуулдаг." #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 msgctxt "extended_tip|valuedetails" msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Утга жагсаалтын нүдийг ашиглан утгыг харж, санах ой руу хуулна." #. JXgjT #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "Сертификат харах харилцах цонхны Дэлгэрэнгүй хуудас нь гэрчилгээний талаарх дэлгэрэнгүй мэдээллийг харуулдаг." #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Гэрчилгээний мэдээлэл" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "Сертификат харах харилцах цонхны Ерөнхий хуудас нь гэрчилгээний талаарх үндсэн мэдээллийг харуулдаг." #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Гэрчилгээг харах ..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:93 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "Сертификат харах харилцах цонхны Гэрчилгээний зам хуудас нь гэрчилгээний байршил болон статусыг харуулдаг." #. BC28t #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:123 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Гэрчилгээний байдал" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:149 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "Сертификат харах харилцах цонхны Гэрчилгээний зам хуудас нь гэрчилгээний байршил болон статусыг харуулдаг." #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Гэрчилгээ нь батламжлагдах боломжгүй." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "Сертификат харах харилцах цонхны Гэрчилгээний зам хуудас нь гэрчилгээний байршил болон статусыг харуулдаг." #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Гарын үсгийн төрөл" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures" msgid "Lists the digital signatures for the current document." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичгийн тоон гарын үсгийг жагсаав." #. GAMdr #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Гэрчилгээг харах..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "Сертификат харах харилцах цонхыг нээнэ." #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Баримт бичигт гарын үсэг зурах ..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "Сертификат сонгох харилцах цонхыг нээнэ." #. hFd4m #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Устгах" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон гарын үсгийг жагсаалтаас устгана. PDF тохиолдолд дараагийн бүх гарын үсгийг устгана." #. yQ9ju #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271 @@ -537,13 +537,13 @@ msgstr "Энэ документэд гарын үсэг хүчингүй бай #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "Наад зах нь нэг гарын үсэг асуудалтай байна: баримт бичиг нь зөвхөн хэсэгчлэн гарын үсэг зурсан." #. wn85z #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "Наад зах нь нэг гарын үсэг асуудалтай байна: гэрчилгээг баталгаажуулж чадсангүй." #. DFTZB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:488 @@ -555,13 +555,13 @@ msgstr "Сонголт байгаа тохиолдолд AdES-тай нийцс #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:497 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant" msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF." -msgstr "" +msgstr "ODF болон OOXML-д XAdES гарын үсэг, PDF-д PAdES гарын үсэг зурахыг илүүд үздэг." #. znY8A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "" +msgstr "Таны баримт бичигт тоон гарын үсгийг нэмж, устгана. Та мөн гэрчилгээг үзэхийн тулд харилцах цонхыг ашиглаж болно." #. 2qiqv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|low" msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." -msgstr "" +msgstr "Макрог автоматаар эхлүүлэхээр тохируулж болох бөгөөд энэ нь файлуудыг устгах, нэрийг өөрчлөх гэх мэт гэмтэл учруулж болзошгүй үйлдлүүдийг хийж болно. Бусад зохиогчийн баримт бичгийг нээх үед энэ тохиргоог хийхийг зөвлөдөггүй." #. F9QCX #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52 msgctxt "extended_tip|med" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." -msgstr "" +msgstr "Итгэмжлэгдсэн эх сурвалжийг Итгэмжлэгдсэн эх сурвалжийн таб хуудсан дээр тохируулж болно. Итгэмжлэгдсэн эх сурвалжаас гарын үсэг зурсан макрог ажиллуулахыг зөвшөөрдөг. Нэмж дурдахад итгэмжлэгдсэн файлын байршлаас ямар ч макро ажиллуулахыг зөвшөөрдөг. Бусад бүх макро нь таны баталгаажуулалтыг шаарддаг." #. 2DyAP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75 msgctxt "extended_tip|high" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." -msgstr "" +msgstr "Итгэмжлэгдсэн эх сурвалжийг Итгэмжлэгдсэн эх сурвалжийн таб хуудсан дээр тохируулж болно. Зөвхөн итгэмжлэгдсэн эх сурвалжийн гарын үсэг зурсан макрог ажиллуулахыг зөвшөөрдөг. Нэмж дурдахад итгэмжлэгдсэн файлын байршлаас ямар ч макро ажиллуулахыг зөвшөөрдөг." #. SDdW5 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98 msgctxt "extended_tip|vhigh" msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." -msgstr "" +msgstr "Итгэмжлэгдсэн файлын байршлыг Итгэмжлэгдсэн эх сурвалжийн таб хуудсан дээрээс тохируулах боломжтой. Итгэмжлэгдсэн файлын байршлын дурын макро ажиллуулахыг зөвшөөрдөг." #. 5kj8c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61 @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "_Харах..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон гэрчилгээнд Сертификат харах цонхыг нээнэ." #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 msgctxt "extended_tip|removecert" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон гэрчилгээг итгэмжлэгдсэн гэрчилгээний жагсаалтаас устгана." #. Y7LGC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Хугацаа дуусах хугацаа" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|certificates" msgid "Lists the trusted certificates." -msgstr "" +msgstr "Итгэмжлэгдсэн гэрчилгээг жагсаав." #. xWF8D #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197 @@ -715,19 +715,19 @@ msgstr "Н_эмэх..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259 msgctxt "extended_tip|addfile" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." -msgstr "" +msgstr "Хавтас сонгох харилцах цонхыг нээнэ. Бүх макро ажиллуулах боломжтой хавтсыг сонгоно уу." #. jSg2w #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." -msgstr "" +msgstr "Итгэмжлэгдсэн файлын байршлын жагсаалтаас сонгосон фолдерыг устгана." #. yZBo6 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|locations" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийн макро нь дараах байршлын аль нэгээс нээгдсэн тохиолдолд л хэрэгжинэ." #. irXcj #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Итгэмжлэгдсэн файлын байршил" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "X.509 гэрчилгээг сонгоно уу" #. 5iWSE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Гэрчилгээний хэрэглээ" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:208 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичигт дижитал гарын үсэг зурах гэрчилгээгээ сонгоно уу." #. uwjMQ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Гэрчилгээг харах..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон гэрчилгээг шалгах боломжтой Сертификат харах цонхыг нээнэ." #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246 @@ -811,13 +811,13 @@ msgstr "Тайлбар:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" msgid "Type a purpose for the signature." -msgstr "" +msgstr "Гарын үсэг зурах зорилгыг бичнэ үү." #. snAQh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримт бичигт дижитал гарын үсэг зурах гэрчилгээгээ сонгоно уу." #. nBkSy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 |