diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:24:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:24:58 +0100 |
commit | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (patch) | |
tree | 2fdf8b8705677bd35ec686f056215dfe8faf38db /source/my/sc | |
parent | b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (diff) |
resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
Diffstat (limited to 'source/my/sc')
-rw-r--r-- | source/my/sc/messages.po | 2187 |
1 files changed, 1458 insertions, 729 deletions
diff --git a/source/my/sc/messages.po b/source/my/sc/messages.po index 040efd522f9..cb74edec139 100644 --- a/source/my/sc/messages.po +++ b/source/my/sc/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: compiler.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "ဒေတာဘေ့စ်" #: compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -44,24 +45,28 @@ msgid "Mathematical" msgstr "" #: compiler.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: compiler.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်းများ" #: compiler.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ဖြန့်သော အလွှာချပ်" #: compiler.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -455,9 +460,10 @@ msgid "Protect sheet" msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာကာကွယ်ပါ" #: globstr.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" -msgstr "" +msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာမကာကွယ်ပါ" #: globstr.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" @@ -465,9 +471,10 @@ msgid "Protect document" msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာကာကွယ်ပါ" #: globstr.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" -msgstr "" +msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာမကာကွယ်ပါ" #: globstr.hrc:113 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" @@ -639,9 +646,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.hrc:145 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာ" #: globstr.hrc:146 msgctxt "STR_MOVE_TO_END" @@ -686,9 +694,10 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "အပေါင်းကိန်းခွဲများပါဝင်သည့် မူရင်းအချက်အလက်နယ်ပယ်၏ ရလဒ်များ ပုံစံပျက်ယွင်းနိုင်သည်။ မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို ဆက်လုပ်လိုပါသလား။ " #: globstr.hrc:154 +#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "စုစုပေါင်း" #: globstr.hrc:155 msgctxt "STR_PIVOT_DATA" @@ -822,9 +831,10 @@ msgstr "ဇယား မရှိပါ" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "ပုစ္ဆာ" #: globstr.hrc:182 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" @@ -1239,9 +1249,10 @@ msgid "Dif Import" msgstr "Dif တင်သွင်းသည်" #: globstr.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ" #: globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" @@ -1305,9 +1316,10 @@ msgid "Delete Sheets" msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာများဖျက်ပါ" #: globstr.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" -msgstr "" +msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာအမည်ပြန်ပေးပါ" #: globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" @@ -1882,9 +1894,10 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "နတ်စတက်အရေး(ရ်)ကို အထောက်အကူမပြုနိုင်ပါ။" #: globstr.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံများအတွင်းသို့ စာသားထည့်ရန်" #: globstr.hrc:396 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" @@ -1984,9 +1997,10 @@ msgid "Rectangle" msgstr "ထောင့်မှန်စတုဂံ" #: globstr.hrc:407 +#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "သက်တမ်း။" #: globstr.hrc:408 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" @@ -2074,9 +2088,10 @@ msgid "Manage Names..." msgstr "ကန့်သတ်ထားသောအမည်များ" #: globstr.hrc:425 +#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "အမည်" #: globstr.hrc:426 msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" @@ -2512,9 +2527,10 @@ msgid "General" msgstr "" #: globstr.hrc:509 +#, fuzzy msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: globstr.hrc:510 msgctxt "STR_PERCENT" @@ -2527,14 +2543,16 @@ msgid "Currency" msgstr "" #: globstr.hrc:512 +#, fuzzy msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: globstr.hrc:513 +#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "အချိန်" #: globstr.hrc:514 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" @@ -2542,9 +2560,10 @@ msgid "Scientific" msgstr "" #: globstr.hrc:515 +#, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" #: globstr.hrc:516 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" @@ -2552,9 +2571,10 @@ msgid "Boolean Value" msgstr "" #: globstr.hrc:517 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: globstr.hrc:518 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" @@ -3245,9 +3265,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "ပေးထားသော ရက်စွဲအတွက် အတွင်းပိုင်း နံပါတ်တစ်ခု အထောက်အကူပြုပါ။" #: scfuncs.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "ခုနှစ်များ" #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3255,9 +3276,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "၁၅၈၃ နှင့် ၉၉၅၆ (သို့) ၀ နှင့် ၉၉ အကြားရှိ ကိန်းပြည့်တစ်ခု (ရွေးပိုင်ခွင့် အဓိပ္ပာယ် သတ်မှတ်ချက်ပေါ် မူတည်၍ ၁၉xx (သို့) ၂၀xx)။" #: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "လများ" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3265,9 +3287,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "လတစ်လအဖြစ် ဖော်ပြသည့် ၁ နှင့် ၁၂ ကြားရှိ ကိန်းတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "နေ့ရက်များ" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3280,9 +3303,10 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော ရက်စွဲပြင်ဆင်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံရှိ စာသားအတွက် အတွင်းပိုင်းနံပါတ်တစ်ခု ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:194 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" @@ -3295,9 +3319,10 @@ msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation msgstr "ရက်စွဲအတွက် ကိန်းပြည့် (၁-၃၁)ကဲ့သို့ အစီအစဉ်ကျသော ရက်စွဲများကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:202 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" @@ -3310,9 +3335,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "တစ်နှစ် ၃၆၀-ရက်ပေါ် အခြေခံ၍ ရက်စွဲ(၂)ခုကြား ရက်များ၏ အရေအတွက်ကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3320,9 +3346,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "မတူညီသော နေ့ရက်များတွက်ချက်ရန်အတွက် အစပြုရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3345,9 +3372,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "အစ ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3355,9 +3383,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: scfuncs.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "အဆုံး ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3375,9 +3404,10 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" #: scfuncs.hrc:228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3390,9 +3420,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:236 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "အစ ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3400,9 +3431,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: scfuncs.hrc:238 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "အဆုံး ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3420,9 +3452,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "" #: scfuncs.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3435,9 +3468,10 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "" #: scfuncs.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "အစ ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3465,9 +3499,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "" #: scfuncs.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3480,9 +3515,10 @@ msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the ti msgstr "အချိန် တန်ဖိုးအတွက် ရက် ၀-၂၃၏ နာရီတန်ဖိုးရရှိရန် ဆုံးဖြတ်ချက်ချသည်။" #: scfuncs.hrc:264 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" @@ -3495,9 +3531,10 @@ msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for th msgstr "အချိန် တန်ဖိုးအတွက် ရက် ၀-၅၉ ၏ နာရီတန်ဖိုးရရှိရန် ဆုံးဖြတ်ချက်ချသည်။" #: scfuncs.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" @@ -3510,9 +3547,10 @@ msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the da msgstr "ရက်စွဲအတွက် တစ်နှစ်၏ လအရေအတွက် ၁-၁၂ ၏အစီစဉ်ကျသော နံပါတ်ကို ဆုံးဖြတ်ချက်ချသည်။ " #: scfuncs.hrc:280 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" @@ -3530,9 +3568,10 @@ msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the msgstr "အချိန်တန်ဖိုးအတွက် တစ်မိနစ် (၀-၅၉)၏ အစီစဉ်ကျသော စက္ကန့်တန်ဖိုးကို ဆုံးဖြတ်ချက်ချသည်။ " #: scfuncs.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" @@ -3545,9 +3584,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "နာရီ၊ မိနစ်နှင့် စက္ကန့်အတွက် အသေးစိတ်အချက်အလက်များမှ အချိန်တန်ဖိုးတစ်ခု ဆုံးဖြတ်ချက်ချသည်။" #: scfuncs.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "နာရီ" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3555,9 +3595,10 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "နာရီအတွက် ကိန်းတစ်ခု။" #: scfuncs.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "မိနစ်" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3565,9 +3606,10 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "မိနစ်အတွက် ကိန်းတစ်ခု။" #: scfuncs.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "စက္ကန့်" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3580,9 +3622,10 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "ပြထားသည့် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အချိန်ထည့်သွင်းမှု ပုံစံရှိ စာသားအတွက် အစီစဉ်ကျသောနံပါတ်တစ်ခု ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" @@ -3601,9 +3644,10 @@ msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "ရက်စွဲတန်ဖိုးအတွက် ၁-၇ ကိန်းပြည့်တစ်ခုအဖြစ် ရက်သတ္တပါတ်၏ နေ့များကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" @@ -3626,9 +3670,10 @@ msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "ရက်စွဲတန်ဖိုးတစ်ခု၏ ကိန်းပြည့် တစ်ခုအဖြစ် ခုနှစ်ကို ပြန်သည်။" #: scfuncs.hrc:338 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" @@ -3641,9 +3686,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "ရက်စွဲနှစ်ခုကြား နေ့ရက်များ၏ အရေအတွက်ကိုတွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3651,9 +3697,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "မတူညီသော နေ့ရက်များတွက်ချက်ရန်အတွက် အဆုံးသတ်ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3701,9 +3748,10 @@ msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "ပေးထားသော ရက်များပေါ်မူတည်၍ တစ်ပတ်စာ ပြက္ခဒိန်ကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:368 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3711,9 +3759,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "ရက်စွဲ၏ အတွင်းပိုင်းနံပါတ်" #: scfuncs.hrc:370 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်း" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3726,9 +3775,10 @@ msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "" #: scfuncs.hrc:378 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:379 #, fuzzy @@ -3744,9 +3794,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scfuncs.hrc:385 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:386 #, fuzzy @@ -3755,9 +3806,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "ရက်စွဲ၏ အတွင်းပိုင်းနံပါတ်" #: scfuncs.hrc:387 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်း" #: scfuncs.hrc:388 #, fuzzy @@ -3771,9 +3823,10 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "ပေးထားသော နှစ်တစ်နှစ်အတွင်းရှိ ရှင်ပြန်ထမြောက်ရာ တနင်္ဂနွေနေ့ရက်စွဲကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "ခုနှစ်များ" #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -4101,9 +4154,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ပေးရန်ကာလ။ နှစ်အလိုက်ပင်စင်ပေးရမည့် စုစုပေါင်း အချိန်ကာလအရေအတွက်။" #: scfuncs.hrc:491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4196,9 +4250,10 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "အမျိုးအစား=၁ သည် ကာလတစ်ခု၏ အစကို သတ်မှတ်ပြီး =0 သည် အဆုံးကို သတ်မှတ်သည်။" #: scfuncs.hrc:520 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "စုစုပေါင်း အတိုး။ ပုံသေအတိုးနှုန်းနှင့်အတူ ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှုတစ်ခုအတွက် အချိန်ကာလတစ်ခုအတွင်း ပြန်ပေးရမည့် စုစုပေါင်း အတိုးနှုန်း ပမာဏကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4286,9 +4341,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ပေးရန်ကာလ။ နှစ်အလိုက်ပင်စင်ပေးရမည့် စုစုပေါင်း အချိန်ကာလအရေအတွက်။" #: scfuncs.hrc:543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4506,9 +4562,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "အချိန်ကာလ – တန်ဖိုးလျော့ ကာလကို တွက်ချက်သည်။ အသုံးဝင်ကျန်ရှိသော သက်တမ်းနှင့် အသုံးပြုမည့် အချိန်ကာလ တူညီရမည်။ " #: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "လများ" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4551,9 +4608,10 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "အသုံးဝင်သော သက်တမ်း။ ပိုင်ဆိုင်မှုတစ်ခု၏ အသုံးဝင်သော အချိန်ကာလ အရေအတွက်။" #: scfuncs.hrc:621 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "စတင်ပါ" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4561,9 +4619,10 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "စတင်ပါ။ အသုံးဝင်သော သက်တမ်းအဖြစ် တူညီသော အချိန်ကာလယူနစ်တစ်ခုရှိ တန်ဖိုးလျော့ကျမှု၏ ပထမအချိန်ကာလ။" #: scfuncs.hrc:623 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "အဆုံးသတ်ပါ" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4611,9 +4670,10 @@ msgid "P" msgstr "" #: scfuncs.hrc:638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "" +msgstr "အချိန်ကာလများ။ တစ်နှစ်အတွက် ပေးရန်ရှိ အတိုးနှုန်းအရေအတွက်။" #: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4631,9 +4691,10 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "ထိရောက်မှုရှိသော အတိုးနှုန်းထား" #: scfuncs.hrc:647 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" -msgstr "" +msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4646,9 +4707,10 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "လက်ရှိ အသားတင်တန်ဖိုး။ ပေးရန်ရှိ အချိန်ကာလတွဲများနှင့် ဈေးနှုန်းလျော့ချသည့် နှုန်းထားများပေါ်တွင် အခြေတည်လျက် ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှုတစ်ခု၏ လက်ရှိ အသားတင်တန်ဖိုးကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "နှုန်း" #: scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4656,9 +4718,10 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "အချိန်ကာလတစ်ခုအတွက် ဈေးနှုန်းလျော့ချသည့် နှုန်းထား။" #: scfuncs.hrc:657 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4676,9 +4739,10 @@ msgid "Values" msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်) တစ်ခု (သို့) သက်ဆိုင်ရာ ပေးရန်ရှိများပါဝင်သည့် ဆဲလ်အကွက် ရည်ညွှန်းချက်။" #: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4721,9 +4785,10 @@ msgid "Reinvest rate" msgstr "" #: scfuncs.hrc:680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "" +msgstr "ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှုများအတွက် အတိုးနှုန်း (အရေး(ရ်)အတွင်းရှိ အနှုတ်တန်ဖိုးများ)" #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4731,9 +4796,10 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "ပုံသေနှုန်းထားများအတွက် အတိုးနှုန်းပမာဏကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:687 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "နှုန်း" #: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4776,9 +4842,10 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "နှုန်း" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4786,24 +4853,28 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:704 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "" +msgstr "လက်ရှိ တန်ဖိုး။ ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု၏ လက်ရှိတန်ဖိုး ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:705 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" -msgstr "" +msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." -msgstr "" +msgstr "ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု၏ အနာဂတ် တန်ဖိုး ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:712 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4811,9 +4882,10 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "အတိုး။ ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှုတစ်ခုမှ နှုန်းထားတစ်ခုအနေဖြင့် ပြန်လာသည့် အတိုးနှုန်းကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:713 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "ကာလ" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4821,9 +4893,10 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "တွက်ချက်ခြင်းတွင် အချိန်ကာလအရေအတွက်ကို အသုံးပြုထားသည်။" #: scfuncs.hrc:715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4846,9 +4919,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "တန်ဖိုးသည် ရည်ညွှန်းချက် တစ်ခုဖြစ်ပါက TRUE ကို ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" @@ -4861,9 +4935,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "အကယ်၍ တန်ဖိုးသည် #N/A နှင့်မညီမျှသော တန်ဖိုး အမှား ဖြစ်ပါက TRUE သို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:733 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -4876,9 +4951,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "အကယ်၍ တန်ဖိုးသည် အမှားတန်ဖိုး တစ်ခုဖြစ်ပါက TRUE ကို ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:741 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" @@ -4891,9 +4967,10 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "အကယ်၍ တန်ဖိုးသည် ဆဲလ်အကွက် အလွတ်တစ်ခုကို ရည်ညွှန်းပါက TRUE သို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:749 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" @@ -4906,9 +4983,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "အကယ်၍ တန်ဖိုးသည် လောဂျစ်ကယ် နံပါတ် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ တစ်ခုဆိုပါက TRUE သို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:757 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" @@ -4921,9 +4999,10 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "တန်ဖိုးတစ်ခုသည် #N/A နှင့် ညီမျှလျှင် TRUE ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:765 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" @@ -4936,9 +5015,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "အကယ်၍ တန်ဖိုးသည် စာသား မဟုတ်ပါက TRUE သို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:773 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" @@ -4951,9 +5031,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "အကယ်၍ တန်ဖိုးသည် စာသား ဖြစ်ပါက TRUE ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:781 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" @@ -4966,9 +5047,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "အကယ်၍ တန်ဖိုးသည် နံပါတ်တစ်ခု ဖြစ်ပါက TRUE သို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:789 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" @@ -4981,14 +5063,16 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "အကယ်၍ ဆဲလ်အကွက်သည် ပုံသေနည်း အကွက်တစ်ခု ဖြစ်ပါက TRUE သို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:797 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုး စစ်ဆေးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5011,9 +5095,10 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "တန်ဖိုးတစ်ခုမှ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ကူးပြောင်းသည်။" #: scfuncs.hrc:813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" @@ -5031,9 +5116,10 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "" #: scfuncs.hrc:827 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" @@ -5136,9 +5222,10 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "" #: scfuncs.hrc:883 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5161,9 +5248,10 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "" #: scfuncs.hrc:893 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5231,9 +5319,10 @@ msgid "Absolute value of a number." msgstr "နံပါတ်တစ်ခု၏ အပြည့်အဝ တန်ဖိုး ။" #: scfuncs.hrc:927 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5271,9 +5360,10 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "သတ်မှတ် အပိုင်းအခြားတစ်ခုအတွင်းရှိ ဆဲလ်အကွက် အလွတ်များ ရေတွက်သည်။" #: scfuncs.hrc:945 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" @@ -5291,9 +5381,10 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "ကိန်းရှင်းအားလုံး ပေါင်းခြင်းသို့ ပြန်သွားသည်" #: scfuncs.hrc:959 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" @@ -5306,9 +5397,10 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "ကိန်းရှင်းအားလုံး၏ နှစ်ထပ်ကိန်းများ ပေါင်းခြင်းသို့ ပြန်သွားသည်" #: scfuncs.hrc:967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5331,14 +5423,16 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result retur msgstr "" #: scfuncs.hrc:982 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေများနှင့် ကိုက်ညီမှုရှိသည့် ကိန်းရှင်းများ စုစုပေါင်း" #: scfuncs.hrc:983 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5371,9 +5465,10 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "အခြေအနေများနှင့် ကိုက်ညီမှုရှိသည့် ကိန်းရှင်းများ စုစုပေါင်း" #: scfuncs.hrc:995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5416,9 +5511,10 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "တန်ဖိုးများ စုပေါင်းတွက်ချက်ရန် နေရာကန့်သတ်ချက်တစ်ခု" #: scfuncs.hrc:1008 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5451,9 +5547,10 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "တန်ဖိုးများ စုပေါင်းတွက်ချက်ရန် နေရာကန့်သတ်ချက်တစ်ခု" #: scfuncs.hrc:1020 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5476,9 +5573,10 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "" #: scfuncs.hrc:1030 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5501,9 +5599,10 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "အခြေအနေများနှင့် ကိုက်ညီမှုရှိသည့် ကိန်းရှင်များကို ရေတွက်သည်။" #: scfuncs.hrc:1040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:1041 #, fuzzy @@ -5527,9 +5626,10 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "နံပါတ် တစ်ခု၏ နှစ်ထပ်ကိန်းသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" @@ -5547,9 +5647,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "စုံ ကိန်းဖြစ်လျှင် TRUE ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" @@ -5562,9 +5663,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "မကိန်းဖြစ်လျှင် TRUE ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" @@ -5577,9 +5679,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "ထပ်တလဲလဲ ပြုလုပ်ချက်များ မပါဝင်သည့် အချက်အလက်များအတွက် ကိန်းဂဏန်းများ စုပေါင်းခြင်းကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:1080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5587,9 +5690,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "အချက်အလက်များ၏ စုစုပေါင်းအရေအတွက်" #: scfuncs.hrc:1082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5602,9 +5706,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "ထပ်တလဲလဲ ပြုလုပ်ချက်များ ပါဝင်သည့် အချက်အလက်များအတွက် ကိန်းဂဏန်းများ စုပေါင်းခြင်းကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:1090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5612,9 +5717,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "အချက်အလက်များ၏ စုစုပေါင်းအရေအတွက်" #: scfuncs.hrc:1092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5627,9 +5733,10 @@ msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်အကွေး ကိုဆိုင်း၏ နံပါတ် တစ်ခုကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1100 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" @@ -5642,9 +5749,10 @@ msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "စက်ဝန်းဆိုင်း၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1108 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" @@ -5657,9 +5765,10 @@ msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "နံပါတ်တစ်ခု၏ ပြောင်းပြန် ဟိုက်ပါဘိုလစ် ကိုဆိုင်းကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1116 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" @@ -5672,9 +5781,10 @@ msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "ပြောင်းပြန် ဟိုက်ပါဘိုလစ် ဆိုင်း၏ နံပါတ်တစ်ခုကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1124 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" @@ -5687,9 +5797,10 @@ msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "ပြောင်းပြန် ဟိုက်ပါဘိုလစ် ကိုတန်းဂျင့်၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1132 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" @@ -5702,9 +5813,10 @@ msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ် တန်းဂျင့်၏ နံပါတ်တစ်ခုကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1140 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" @@ -5717,9 +5829,10 @@ msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "ပြောင်းပြန် ဟိုက်ပါဘိုလစ် ကိုတန်းဂျင့်၏ နံပါတ်တစ်ခုကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1148 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" @@ -5732,9 +5845,10 @@ msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "ပြောင်းပြန် ဟိုက်ပါဘိုလစ် တန်းဂျင့်၏ နံပါတ်တစ်ခုကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1156 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" @@ -5747,9 +5861,10 @@ msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "ကိုဆိုင်း၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1164 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" @@ -5762,9 +5877,10 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "ဆိုင်း၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1172 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" @@ -5777,9 +5893,10 @@ msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "ကိုတန်းဂျင့်၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" @@ -5792,9 +5909,10 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "တန်းဂျင့်၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1188 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" @@ -5807,9 +5925,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "ဟိုက်ပါဘိုလစ်ကိုဆိုင်း၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1196 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" @@ -5822,9 +5941,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "hyperbolic ဆိုင်း၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1204 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" @@ -5837,9 +5957,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "ဟိုက်ပါဘိုလစ် ကိုတန်းဂျင့်၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်ပေးသည်" #: scfuncs.hrc:1212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" @@ -5852,9 +5973,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "ဟိုက်ပါဘိုလစ်တန်းဂျင့်၏ နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1220 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -5867,9 +5989,10 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ကိုဩဒိနိတ်အတွက် စက်ဝန်းတန်းဂျင့်ကို ပြန်ပေးရန်အတွက် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -5877,9 +6000,10 @@ msgid "The value for the X coordinate." msgstr "" #: scfuncs.hrc:1230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -5953,9 +6077,10 @@ msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "ရေဒီယမ်ကို ဒီဂရီများသို့ ပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:1270 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" @@ -5968,9 +6093,10 @@ msgid "Converts degrees to radians" msgstr "ဒီဂရီများကို ရေဒီယမ်သို့ပြောင်းလဲပါ။" #: scfuncs.hrc:1278 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" @@ -5983,9 +6109,10 @@ msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "အခြေခံ e အတွက် ထပ်ညွှန်းတွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:1286 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" @@ -5998,9 +6125,10 @@ msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "စိတ်ကြိုက်သတ်မှတ်ထားသော အခြေအတွက် လောဂရစ်သမ်တွက်ချက်သည်။ " #: scfuncs.hrc:1294 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" @@ -6023,9 +6151,10 @@ msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "နံပါတ်တစ်ခု၏ သဘာ၀ လော့ဂရစ်သမ် တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1304 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" @@ -6038,9 +6167,10 @@ msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "နံပါတ်တစ်ခု၏ အခြေ-၁၀ လော့ဂရီသမ် တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1312 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" @@ -6053,9 +6183,10 @@ msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "နံပါတ် တစ်ခု၏ မြှောက်ဖော်ကိန်း တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1320 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" @@ -6093,9 +6224,10 @@ msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "နံပါတ်တစ်ခု၏ အပေါင်းအနှုတ်သင်္ကေတကို ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1338 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" @@ -6108,9 +6240,10 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "စာချပ်လွှာရှိ အပေါင်းကိန်းခွဲများ တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:1346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" #: scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6118,9 +6251,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "ဖန်ရှင်အညွှန်း။ အများဆုံး၊ စုစုပေါင်း ဖြစ်နိုင်ချေရှိသောဖန်ရှင်များ၏ အညွှန်းတစ်ခုဖြစ်သည်" #: scfuncs.hrc:1348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6143,9 +6277,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "ဖန်ရှင်အညွှန်း။ အများဆုံး၊ စုစုပေါင်း ဖြစ်နိုင်ချေရှိသောဖန်ရှင်များ၏ အညွှန်းတစ်ခုဖြစ်သည်" #: scfuncs.hrc:1358 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ" #: scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6179,9 +6314,10 @@ msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "အနီးဆုံး ကိန်းပြည့်သို့ နံပါတ်တစ်ခုသို့ လျှော့ယူပါ။" #: scfuncs.hrc:1370 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" @@ -6194,9 +6330,10 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "နံပါတ်တစ်ခု၏ ဒဿမနေရာများ အစွန်းတစ်ဖက်ဖက်ကို တိပါ။" #: scfuncs.hrc:1378 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6204,9 +6341,10 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "နံပါတ် အစွန်းတစ်ဖက်ဖက်ကို တိရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6219,9 +6357,10 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "တိကျမှန်ကန်မှု တန်ဖိုးတစ်ခုသို့ ယူသည်။" #: scfuncs.hrc:1388 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6229,9 +6368,10 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "နံပါတ် ကို အနီးစပ်ဆုံးယူသည်။" #: scfuncs.hrc:1390 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6244,9 +6384,10 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "နံပါတ်တစ်ခုအား တိကျမှန်ကန်မှု တန်ဖိုးတစ်ခုသို့ တိုးပါ။" #: scfuncs.hrc:1398 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6254,9 +6395,10 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "နံပါတ် အနီးစပ်ဆုံးတန်ဖိုးသို့တိုးသည်။" #: scfuncs.hrc:1400 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6269,9 +6411,10 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "နံပါတ်တစ်ခုအား တိကျမှန်ကန်မှု တန်ဖိုးတစ်ခုသို့ လျှော့ချပါ" #: scfuncs.hrc:1408 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6279,9 +6422,10 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "နံပါတ် လျှော့ယူပါ။" #: scfuncs.hrc:1410 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6294,9 +6438,10 @@ msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even msgstr "အပေါင်းကိန်းကိုအနီးဆုံး စုံကိန်းပြည့်သို့တိုးပါ အနှုတ်ကိန်းကိုအနီးဆုံးစုံ ကိန်းပြည့်သို့ လျှော့ပါ" #: scfuncs.hrc:1418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" @@ -6309,9 +6454,10 @@ msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd i msgstr "အနီးဆုံး မဂဏန်း ကိန်းပြည့်သို့ နံပါတ်တစ်ခု တိုးလှည့်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1426 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" @@ -6326,9 +6472,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scfuncs.hrc:1434 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6351,9 +6498,10 @@ msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of msgstr "" #: scfuncs.hrc:1444 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" @@ -6376,9 +6524,10 @@ msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of msgstr "" #: scfuncs.hrc:1454 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" @@ -6401,9 +6550,10 @@ msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "အရေးပါမှု၏ အနီးဆုံး ဆတိုးကိန်းသို့ နံပါတ်တစ်ခု တိုးလှည့်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1464 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6436,9 +6586,10 @@ msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "အရေးပါမှု၏ အနီးဆုံး ဆတိုးကိန်းသို့ နံပါတ်တစ်ခု တိုးလှည့်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1476 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6471,9 +6622,10 @@ msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "အရာရောက်ဂဏန်း၏ အနီးဆုံးဆတိုးကိန်းသို့ လျော့သည်။" #: scfuncs.hrc:1488 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6509,9 +6661,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scfuncs.hrc:1500 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6534,9 +6687,10 @@ msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of msgstr "" #: scfuncs.hrc:1510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1511 #, fuzzy @@ -6574,9 +6728,10 @@ msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance msgstr "အရာရောက်ဂဏန်း၏ အနီးဆုံးဆတိုးကိန်းသို့ လျော့သည်။" #: scfuncs.hrc:1522 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:1523 #, fuzzy @@ -6631,9 +6786,10 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "မတ်ထရစ်၏အတန်းနှင့်ကော်လံပြောင်းခြင်း။ မတ်ထရစ်တစ်ခု၏အတန်းများနှင့်ကော်လံများပြောင်းသည်။" #: scfuncs.hrc:1548 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6646,9 +6802,10 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "မတ်ထရစ်မြှောက်ခြင်း။ မတ်ထရစ်နှစ်ခု၏ မြှောက်လဒ်ကို ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1556 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6656,9 +6813,10 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "မတ်ထရစ်မြှောက်လဒ်အတွက် ပထမမတ်ထရစ်" #: scfuncs.hrc:1558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6671,9 +6829,10 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "မတ်ထရစ်၏ဒီတားမင်နန့် ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1566 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" @@ -6686,9 +6845,10 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "မတ်ထရစ်တစ်ခု၏ ပြောင်းပြန်ကို ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1574 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" @@ -6731,9 +6891,10 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "အရေး(ရ်)နှစ်ခု၏နှစ်ကိန်းများခြားနားခြင်း၏ ပေါင်းခြင်းကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1598 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6741,9 +6902,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "နှစ်ထပ်ကိန်းရှင်များပေါင်းထားသော ပထမ အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1600 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6756,9 +6918,10 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "အရေး(ရ်)နှစ်ခုပေါင်းခြင်း၏နှစ်ထပ်စုစုပေါင်းသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6766,9 +6929,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "နှစ်ထပ်ကိန်းရှင်များပေါင်းထားသော ပထမ အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6781,9 +6945,10 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "အရေး(ရ်)နှစ်ခု၏ခြားနားချက်များ၏နှစ်ထပ်ကိန်းများပေါင်းခြင်းကို ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:1618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6791,9 +6956,10 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "ကိန်းရှင်များခြားနားချက်များလုပ်ခြင်းအတွက် ပထမအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6806,9 +6972,10 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "ဒေါင်လိုက်မက်ထရစ်ဖြန့်ဝေခြင်းကြိမ်နှုန်းသို့ပြန်သွားပါ" #: scfuncs.hrc:1628 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7015,9 +7182,10 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ စာရင်းတွင် နံပါတ်များ ဘယ်လောက်ရှိသလဲ ရေတွက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1694 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" @@ -7030,9 +7198,10 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "ကိန်းရှင်များစာရင်းတွင်တန်ဖိုးများကိုရေတွက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1702 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7045,9 +7214,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "ကိန်းရှင်များစာရင်းရှိအများဆုံးတန်ဖိုးကို ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:1710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7060,9 +7230,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ၏ စာရင်းတစ်ခုရှိ အများဆုံး တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။ စာသားသည် သုံညအဖြစ် တန်ဖိုးဖြတ်ထားသည်။" #: scfuncs.hrc:1718 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7075,9 +7246,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "ကိန်းရှင်များ စာရင်းရှိ အငယ်ဆုံးတန်ဖိုးကို ပြန်ပါ" #: scfuncs.hrc:1726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7090,9 +7262,10 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ၏ စာရင်းတစ်ခုရှိ အနည်းဆုံး တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။ စာသားသည် သုံညအဖြစ် တန်ဖိုးဖြတ်ထားသည်။" #: scfuncs.hrc:1734 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7105,9 +7278,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "နမူနာတစ်ခုပေါ်တွင် အခြေခံလျက် ပြောင်းလဲမှုများ တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:1742 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7120,9 +7294,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "နမူနာတစ်ခုပေါ်တွင် အခြေခံလျက် ပြောင်းလဲမှုများ တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:1750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7135,9 +7310,10 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "နမူနာတစ်ခုပေါ် အခြေခံသော ကွဲလွဲ ခြားနားချက်သို့ ပြန်သွားပါ။ စာသားသည် သုံညအဖြစ် တန်ဖိုးဖြတ်ထားသည်။" #: scfuncs.hrc:1758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7150,9 +7326,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "လူဦးရေတစ်ခုလုံးပေါ် အခြေခံသော ကွဲလွဲခြားနားချက် တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1766 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7165,9 +7342,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "လူဦးရေတစ်ခုလုံးပေါ် အခြေခံသော ကွဲလွဲခြားနားချက် တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7180,9 +7358,10 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "လူဦးရေတစ်ခုလုံးပေါ် အခြေခံသော ကွဲလွဲခြားနားချက်သို့ ပြန်သွားပါ။ စာသားသည် သုံညအဖြစ် တန်ဖိုးဖြတ်ထားသည်။" #: scfuncs.hrc:1782 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7195,9 +7374,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "နမူနာတစ်ခုပေါ် အခြေခံသော လမ်းကြောင်း ပြောင်းသွားခြင်း စံနှုန်း တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1790 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7210,9 +7390,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "နမူနာတစ်ခုပေါ် အခြေခံသော လမ်းကြောင်း ပြောင်းသွားခြင်း စံနှုန်း တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7225,9 +7406,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "နမူနာ တစ်ခုပေါ် အခြေခံသော စံနှုန်း လမ်းကြောင်းပြောင်းခြင်းသို့ ပြန်သွားပါ။ စာသားသည် သုံညအဖြစ် တန်ဖိုးဖြတ်ထားသည်။" #: scfuncs.hrc:1806 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7240,14 +7422,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "လူဦးရေ တစ်ခုလုံးပေါ် အခြေခံသော လမ်းကြောင်း ပြောင်းသွားခြင်း စံနှုန်း တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1814 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7255,14 +7439,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "လူဦးရေ တစ်ခုလုံးပေါ် အခြေခံသော လမ်းကြောင်း ပြောင်းသွားခြင်း စံနှုန်း တွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:1822 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7270,9 +7456,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "လူဦးရေတစ်ခုလုံးပေါ် အခြေခံသော လမ်းကြောင်းပြောင်းခြင်း စံနှုန်းသို့ ပြန်သွားပါ။ စာသားသည် သုံညအဖြစ် တန်ဖိုးဖြတ်ထားသည်။" #: scfuncs.hrc:1830 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7285,9 +7472,10 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "နမူနာတစ်ခု၏ပျမ်းမျှသို့ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1838 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7300,9 +7488,10 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "နမူနာ တစ်ခုအတွက် ပျမ်းမျှ တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။ စာသားသည် သုံညအဖြစ် တန်ဖိုးဖြတ်ထားသည်။" #: scfuncs.hrc:1846 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7315,14 +7504,16 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "နမူနာ ကိန်းသေတန်ဖိုး တစ်ခုမှ လမ်းကြောင်းပြောင်းခြင်းများ၏ စတုရန်းများ၏ ပုစ္ဆာသို့ ပြန်သွားပါ" #: scfuncs.hrc:1854 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1855 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7330,9 +7521,10 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုး တစ်ခုမှ နမူနာတစ်ခု၏ လုံး၀ လမ်းကြောင်း ပြောင်းသွားခြင်း၏ ပျမ်းမျှသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1862 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7345,9 +7537,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "ဖြန့်ဝေခြင်းတစ်ခု၏ အစောင်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1870 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7360,9 +7553,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "" #: scfuncs.hrc:1878 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7375,9 +7569,10 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "ဖြန့်ဝေခြင်းတစ်ခု၏ ကာတိုစစ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1886 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7390,14 +7585,16 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ ဂျီဩမေတြီဆိုင်ရာ ကိန်းသေတန်ဖိုး တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1894 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7405,14 +7602,16 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ ဆီလျော်သော အဓိပ္ပါယ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7420,14 +7619,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ အများဆုံး သုံးသော တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1910 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7435,14 +7636,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ အများဆုံး သုံးသော တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1918 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1919 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7450,9 +7653,10 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ အများဆုံး သုံးသော တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1926 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1927 #, fuzzy @@ -7466,14 +7670,16 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "ပေးထားသော နမူနာ တစ်ခု၏ ပျမ်းမျှ တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1934 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1935 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7481,9 +7687,10 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ အယ်လ်ဖာ ကွန်တိုင်လ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1942 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7507,9 +7714,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ အယ်လ်ဖာ ကွန်တိုင်လ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1952 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7533,9 +7741,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ အယ်လ်ဖာ ကွန်တိုင်လ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1962 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7558,9 +7767,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ ကွန်တိုင်လ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1972 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7583,9 +7793,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ ကွန်တိုင်လ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1982 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7608,9 +7819,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ ကွန်တိုင်လ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:1992 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7633,9 +7845,10 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ k-th အကြီးမားဆုံး တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2002 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7658,9 +7871,10 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခု၏ k-th အသေးငယ်ဆုံး တန်ဖိုးသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2012 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7683,9 +7897,10 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခုတွင် တန်ဖိုးတစ်ခု၏ ရာခိုင်နှုန်း အဆင့်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7693,9 +7908,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "နမူနာတွင် အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:2024 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7703,9 +7919,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "တန်ဖိုးတစ်ခု၏ရာခိုင်နှုန်း အဆင့်အတွက် တန်ဖိုး ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2026 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "အရေးပါမှု" #: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7718,9 +7935,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2034 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7728,9 +7946,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "နမူနာတွင် အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:2036 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7738,9 +7957,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "တန်ဖိုးတစ်ခု၏ရာခိုင်နှုန်း အဆင့်အတွက် တန်ဖိုး ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2038 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "အရေးပါမှု" #: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7753,9 +7973,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7763,9 +7984,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "နမူနာတွင် အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:2048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7773,9 +7995,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "တန်ဖိုးတစ်ခု၏ရာခိုင်နှုန်း အဆင့်အတွက် တန်ဖိုး ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "အရေးပါမှု" #: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7788,9 +8011,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "နမူနာ တစ်ခုတွင် တန်ဖိုးတစ်ခု၏ အဆင့်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2058 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7823,9 +8047,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2070 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -7859,9 +8084,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -7895,9 +8121,10 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "မဖြစ်စလောက် တန်ဖိုးများ မပါဝင်သော်လည်း နမူနာတစ်ခု၏ ကိန်းသေတန်ဖိုး တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2094 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -7920,9 +8147,10 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "အတွင်းတစ်ခု၏ မသိမသာ ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -7930,9 +8158,10 @@ msgid "The sample data array." msgstr "နမူနာ အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:2106 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသည်" #: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8010,9 +8239,10 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "စံနှုန်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း တစ်ခုအတွက် ဖန်ရှင် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2132 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" @@ -8025,9 +8255,10 @@ msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distributio msgstr "စံနှုန်း သာမာန် တစတစ တိုးပွားများပြားလာသော ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အပြီးပါသော တန်ဖိုးများသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2140 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" @@ -8040,9 +8271,10 @@ msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "ဖစ်ရှာ ပြောင်းခြင်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2148 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" @@ -8055,9 +8287,10 @@ msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "ဖစ်ရှာ ပြောင်းခြင်း၏ ပြောင်းပြန်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2156 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" @@ -8262,9 +8495,10 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "စမ်းသပ် စစ်ဆေးခြင်း တစ်ခု၏ အောင်မြင်သော ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း။" #: scfuncs.hrc:2222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8297,9 +8531,10 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "စမ်းသပ် စစ်ဆေးခြင်း တစ်ခု၏ အောင်မြင်သော ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း။" #: scfuncs.hrc:2234 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8312,9 +8547,10 @@ msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "ပွိုင်ဇင် ဖြန့်ဝေခြင်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2242 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8322,9 +8558,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "ပွိုင်ဇင် ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2244 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8347,9 +8584,10 @@ msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "ပွိုင်ဇင် ဖြန့်ဝေခြင်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2254 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8357,9 +8595,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "ပွိုင်ဇင် ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8383,9 +8622,10 @@ msgid "Values of the normal distribution." msgstr "သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2266 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8428,9 +8668,10 @@ msgid "Values of the normal distribution." msgstr "သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2280 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8474,9 +8715,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2294 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8484,9 +8726,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "ပြောင်းပြန် သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2296 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8509,9 +8752,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2307 #, fuzzy @@ -8520,9 +8764,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "ပြောင်းပြန် သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2308 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8545,9 +8790,10 @@ msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "စံနှုန်း သာမာန် တစတစ တိုးပွားများပြားလာသော ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2318 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" @@ -8561,9 +8807,10 @@ msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "စံနှုန်း သာမာန် တစတစ တိုးပွားများပြားလာသော ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2326 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2327 #, fuzzy @@ -8588,9 +8835,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် စံနှုန်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2336 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8603,9 +8851,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် စံနှုန်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2344 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2345 #, fuzzy @@ -8619,9 +8868,10 @@ msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "ကွန်ပျူတာ မှတ်တမ်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2352 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8629,9 +8879,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "ကွန်ပျူတာ မှတ်တမ်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2354 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8664,9 +8915,10 @@ msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "ကွန်ပျူတာ မှတ်တမ်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2366 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8674,9 +8926,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "ကွန်ပျူတာ မှတ်တမ်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2368 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2369 #, fuzzy @@ -8712,9 +8965,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "ကွန်ပျူတာ မှတ်တမ်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပြောင်းပြန် တန်ဖိုး များ။" #: scfuncs.hrc:2380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8722,9 +8976,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "ပြောင်းပြန် ကွန်ပျူတာ မှတ်တမ်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2382 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8747,9 +9002,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "ကွန်ပျူတာ မှတ်တမ်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပြောင်းပြန် တန်ဖိုး များ။" #: scfuncs.hrc:2392 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2393 #, fuzzy @@ -8758,9 +9014,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "ပြောင်းပြန် ကွန်ပျူတာ မှတ်တမ်း သာမာန် ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2394 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8784,9 +9041,10 @@ msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "ထပ်ညွှန်းနှင့်ဆိုင်သော ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2404 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8819,9 +9077,10 @@ msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "ထပ်ညွှန်းနှင့်ဆိုင်သော ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2416 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -8854,9 +9113,10 @@ msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative d msgstr "ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော သိပ်သည်းဆတန်းဖိုး လုပ်ဆောင်ချက်အတွက် တန်ဖိုးတစ်ခု ပြန်သည်။ (သို့) ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေမှုအတွက် စုစည်းဖြန့်ဝေမှု လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပြန်သည်။" #: scfuncs.hrc:2428 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -8864,9 +9124,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2430 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -8900,9 +9161,10 @@ msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative d msgstr "ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော သိပ်သည်းဆတန်းဖိုး လုပ်ဆောင်ချက်အတွက် တန်ဖိုးတစ်ခု ပြန်သည်။ (သို့) ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေမှုအတွက် စုစည်းဖြန့်ဝေမှု လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပြန်သည်။" #: scfuncs.hrc:2442 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -8910,9 +9172,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2444 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -8946,9 +9209,10 @@ msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2456 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -8956,9 +9220,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "ပြောင်းပြန် ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2458 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -8981,9 +9246,10 @@ msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2469 #, fuzzy @@ -8992,9 +9258,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "ပြောင်းပြန် ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2470 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9017,9 +9284,10 @@ msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "ဂမ်မာ ဖန်ရှင်၏ သဘာ၀ လော့ဂရီသမ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" @@ -9032,9 +9300,10 @@ msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "ဂမ်မာ ဖန်ရှင်၏ သဘာ၀ လော့ဂရီသမ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2488 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2489 #, fuzzy @@ -9048,9 +9317,10 @@ msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "ဂမ်မာလုပ်ဆောင်ချက်၏ တန်ဖိုးတစ်ခု ပြန်သည်။" #: scfuncs.hrc:2497 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2498 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" @@ -9063,9 +9333,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2506 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9073,9 +9344,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2508 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9128,9 +9400,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2524 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9138,9 +9411,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "ပြောင်းပြန် ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2526 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9183,9 +9457,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2540 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9193,9 +9468,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2542 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9249,9 +9525,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2559 #, fuzzy @@ -9260,9 +9537,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "ပြောင်းပြန် ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2560 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9305,9 +9583,10 @@ msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "ဝေဘူလ် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2574 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9350,9 +9629,10 @@ msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "ဝေဘူလ် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2588 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9435,9 +9715,10 @@ msgid "The population size." msgstr "လူဦးရေပမာဏ" #: scfuncs.hrc:2610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "စု၍နေသော" #: scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9505,9 +9786,10 @@ msgid "Returns the t-distribution." msgstr "t-ဖြန့်ဝေခြင်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2634 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9515,9 +9797,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9525,9 +9808,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T ဖြန့်ဝေခြင်း၏ လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်း" #: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9540,9 +9824,10 @@ msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2646 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9550,9 +9835,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2648 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9565,9 +9851,10 @@ msgid "Returns the t-distribution." msgstr "t-ဖြန့်ဝေခြင်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9575,9 +9862,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9585,9 +9873,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T ဖြန့်ဝေခြင်း၏ လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2660 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "စု၍နေသော" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9600,9 +9889,10 @@ msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9610,9 +9900,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9625,9 +9916,10 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် t-ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2678 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9635,9 +9927,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "ပြောင်းပြန် T ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9651,9 +9944,10 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် t-ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2688 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2689 #, fuzzy @@ -9662,9 +9956,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "ပြောင်းပြန် T ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9678,9 +9973,10 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် t-ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2698 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2699 #, fuzzy @@ -9689,9 +9985,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "ပြောင်းပြန် T ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9704,9 +10001,10 @@ msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "F ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2708 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9740,9 +10038,10 @@ msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "F ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2720 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9770,9 +10069,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပိုင်းခြေတွင် လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "စု၍နေသော" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9786,9 +10086,10 @@ msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "F ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2734 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9821,9 +10122,10 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် F ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2746 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -9857,9 +10159,10 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2759 #, fuzzy @@ -9894,9 +10197,10 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "ပြောင်းပြန် ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ တန်ဖိုးများ။" #: scfuncs.hrc:2770 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2771 #, fuzzy @@ -9930,9 +10234,10 @@ msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "chi-square ဖြန့်ဝေမှု၏ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော right-tail ကို ပြန်သည်။ " #: scfuncs.hrc:2782 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -9940,9 +10245,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "ချီ စတုရန်း ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2784 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -9955,9 +10261,10 @@ msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "chi-square ဖြန့်ဝေမှု၏ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော right-tail ကို ပြန်သည်။ " #: scfuncs.hrc:2792 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -9965,9 +10272,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "ချီ စတုရန်း ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2794 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -9980,9 +10288,10 @@ msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or msgstr "စုစည်းဖြန့်ဝေမှု လုပ်ဆောင်ချက်၏ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော left-tail ကို ပြန်သည်။ (သို့) chi-square ဖြန့်ဝေမှု၏ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော သိပ်သည်းဆ လုပ်ဆောင်ချက်တန်ဖိုးများကို ပြန်သည်။" #: scfuncs.hrc:2803 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10016,9 +10325,10 @@ msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or msgstr "စုစည်းဖြန့်ဝေမှု လုပ်ဆောင်ချက်၏ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော left-tail ကို ပြန်သည်။ (သို့) chi-square ဖြန့်ဝေမှု၏ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော သိပ်သည်းဆ လုပ်ဆောင်ချက်တန်ဖိုးများကို ပြန်သည်။" #: scfuncs.hrc:2816 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2817 #, fuzzy @@ -10053,9 +10363,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr " CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ၏ ပြောင်းပြန် တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:2829 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10063,9 +10374,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "ပြောင်းပြန် ချီ စတုရန်း ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10078,9 +10390,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr " CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ၏ ပြောင်းပြန် တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:2840 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2841 #, fuzzy @@ -10089,9 +10402,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "ပြောင်းပြန် ချီ စတုရန်း ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10156,9 +10470,10 @@ msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "ပုံမှန် ပြန်ဖြစ်စေသည့် တန်ဖိုးတစ်ခုသို့အစဉ်လိုက် မဟုတ်သော ကိန်းရှင်တစ်ခုသို့ ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:2873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10166,9 +10481,10 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "တန်ဖိုး စံသတ်မှတ်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10242,9 +10558,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "သာမန် ဖြန့်ဝေခြင်း တစ်ခုအတွက် အတွင်း ယုံကြည်မှု (၁ အယ်လ်ဖာ) တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2905 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10278,9 +10595,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "သာမန် ဖြန့်ဝေခြင်း တစ်ခုအတွက် အတွင်း ယုံကြည်မှု (၁ အယ်လ်ဖာ) တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2917 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10314,9 +10632,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "သာမန် ဖြန့်ဝေခြင်း တစ်ခုအတွက် အတွင်း ယုံကြည်မှု (၁ အယ်လ်ဖာ) တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2929 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10349,9 +10668,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "အခြေခံထားသောအချက်အလက်များအစုရှိ zဂဏန်း ထက်ကြီးနိုင်သောဂဏန်းရှေဖွေခြင်း ဖြစ်နိုင်ချေကို တွက်ချက်ပါ" #: scfuncs.hrc:2941 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" @@ -10385,9 +10705,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "အခြေခံထားသောအချက်အလက်များအစုရှိ zဂဏန်း ထက်ကြီးနိုင်သောဂဏန်းရှေဖွေခြင်း ဖြစ်နိုင်ချေကို တွက်ချက်ပါ" #: scfuncs.hrc:2953 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" @@ -10541,9 +10862,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "ဒုတိယ မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3009 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်း" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10586,9 +10908,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "ဒုတိယ မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3023 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်း" #: scfuncs.hrc:3024 #, fuzzy @@ -10837,9 +11160,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "အလျားအတိုင်းအတာ နောက်ပြန်ဆွဲခြင်း တစ်ခုတလျောက် တန်ဖိုးတစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3123 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -10882,9 +11206,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -10947,9 +11272,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11012,9 +11338,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11088,9 +11415,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11154,9 +11482,10 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11199,9 +11528,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11264,9 +11594,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11330,9 +11661,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "အလျားအတိုင်းအတာ နောက်ပြန်ဆွဲခြင်း တစ်ခုတလျောက် တန်ဖိုးတစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3261 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3262 #, fuzzy @@ -11368,9 +11700,10 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "ဆဲလ်အကွက် တစ်ခုကို စာသားအဖြစ် ပြန်ပေးသည်။" #: scfuncs.hrc:3273 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11378,9 +11711,10 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "ဆဲလ်အကွက်၏ အတန်းနံပါတ်" #: scfuncs.hrc:3275 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11408,9 +11742,10 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "ရည်ညွှန်းချက်ပုံစံ - 0 သို့ FALSE သည် R1C1 ကိုဆိုလိုသည်၊ အခြားတန်းဖိုးတစ်ခုခု (သို့) ချန်လှပ်ထားရန်သည် A1 ကို ဆိုလိုသည်။ " #: scfuncs.hrc:3281 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာ" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11423,9 +11758,10 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "(ပေါင်းစုံ) ကန့်သတ်နယ်ပယ်ထားခြင်းတစ်ခု ပိုင်ဆိုင်သည့် တစ်ခုချင်း ကန့်သတ်နယ်ပယ်ထားခြင်းများ၏ အရေအတွက် နံပါတ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3289 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11448,9 +11784,10 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့် (၁..၃၀) တန်ဖိုး၏ မာတိကာ။" #: scfuncs.hrc:3299 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11463,9 +11800,10 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "ရည်ညွှန်းချက်တစ်ခု၏ အတွင်း ကော်လံအကန့် နံပါတ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3307 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11478,9 +11816,10 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "ရည်ညွှန်းချက်တစ်ခု၏ အတွင်း အတန်းလိုက် နံပါတ် အဓိပ္ပာယ်ဖော်သည်။ " #: scfuncs.hrc:3315 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" @@ -11493,9 +11832,10 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "ရည်ညွှန်းချက်တစ်ခု (သို့) စီကုံးထားသော အက္ခရာ၊ သင်္ကေတအတွဲတစ်ခု၏ အတွင်း ဖြန့်ထားသောအလွှာချပ် နံပါတ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3323 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11508,9 +11848,10 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "အရေး(ရ်) (သို့) ရည်ညွှန်းချက်တွင် ကော်လံအကန့်များ၏ အရေအတွက် သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3331 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11523,9 +11864,10 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "ရည်ညွှန်းချက်(သို့) အရေး(ရ်)တစ်ခုတွင် အတန်းလိုက်များ၏ အရေအတွက်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3339 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11538,9 +11880,10 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "ပေးထားသော ရည်ညွှန်းချက်တစ်ခု၏ အချပ်လွှာများ၏ နံပါတ်သို့ ပြန်သွားပါ။ အကယ်၍ မရှိသော သတ်မှတ်ချက်ဘောင် ဝင်ထားပါက၊ မှတ်တမ်းမှတ်ရာရှိ အချပ်လွှာများ၏ စုစုပေါင်း အရေအတွက် နံပါတ်သို့ ပြန်သွားထားသည်။" #: scfuncs.hrc:3347 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" @@ -11553,9 +11896,10 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "အောက်ပါ တွေ့ထားသည့် အကွက်များသို့ ရည်ညွှန်းချက်နှင့် ရေပြင်ညီ ရှာဖွေပါ။" #: scfuncs.hrc:3355 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက် ရှာဖွေပါ" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11563,9 +11907,10 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "ပထမဆုံး အတန်းလိုက်တွင် တန်ဖိုး ရှာဖွေရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3357 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11608,9 +11953,10 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "ပထမဆုံး ကော်လံအကန့်တွင် တန်ဖိုး ရှာဖွေရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3371 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11643,9 +11989,10 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ထားသည့်ကန့်သတ်နယ်ပယ် တစ်ခုမှ အကွက်တစ်ခုသို့ ရည်ညွှန်းချက်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3383 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11653,9 +12000,10 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "(ပေါင်းစုံ) ကန့်သတ်နယ်ပယ်ထားခြင်း တစ်ခုသို့ ရည်ညွှန်းချက်။" #: scfuncs.hrc:3385 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11663,9 +12011,10 @@ msgid "The row in the range." msgstr "ကန့်သတ်နယ်ပယ်တစ်ခုရှိ အတန်းလိုက်။" #: scfuncs.hrc:3387 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11673,9 +12022,10 @@ msgid "The column in the range." msgstr "ကန့်သတ်နယ်ပယ်ရှိကော်လံအကန့်။" #: scfuncs.hrc:3389 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11688,9 +12038,10 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "စာသား ပုံစံတွင် ရည်ညွှန်းထားသည့် အကွက်တစ်ခု၏ မာတိကာများသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3397 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -11743,9 +12094,10 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "တန်ဖိုး မှ ဗက်တာ (အတန်းလိုက် သို့ လွှမ်းခြုံထားခြင်း) ဆုံးဖြတ်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "နှိုင်းယှဉ်သော တန်ဖိုးများပြီးနောက် ဘုံအမည်တစ်ခုသုံး၍ ဆက်စပ်နေသော ဂဏန်းအစုတစ်ခုတွင် ရပ်တည်ချက် တစ်ခု အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ပါ။" #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11773,9 +12125,10 @@ msgid "Type" msgstr "အမျိုးအစား" #: scfuncs.hrc:3424 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "ပုံစံသည် နှိုင်းယှဉ် ရည်မှန်းချက်များအတွက် တန်ဖိုး ၁၊ ၀ (သို့) -၁ နှင့် မှတ်ကျောက် ဆုံးဖြတ်ခြင်းများ အသုံးပြုထားရန် ဖြစ်သည်ကို ယူဆောင်သွားနိုင်သည်။" #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11783,9 +12136,10 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "စတင်သော အစက်အပြောက်အမှတ်သို့ ဆက်နွယ်မှုတွင် ရည်ညွှန်းချက်တစ်ခု ရွှေ့ပြောင်းထားသည်ကို ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3431 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11793,9 +12147,10 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "အခြေခံသို့ ရွှေ့ပြောင်းခြင်းမှ ရည်ညွှန်းချက် (အကွက်)။" #: scfuncs.hrc:3433 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11803,9 +12158,10 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "အပေါ် (သို့) အောက်သို့ အတန်းလိုက်များ၏ အရေအတွက် ရွှေ့ပြောင်းထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3435 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11813,9 +12169,10 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "ဘယ်ဖက် (သို့) ညာဖက်သို့ ကော်လံအကန့်များ၏ အရေအတွက် နံပါတ် ရွှေ့ပြောင်းထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3437 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "အမြင့်" #: scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11823,9 +12180,10 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "ရွှေ့ပြောင်းထားသည့် ရည်ညွှန်းချက်၏ အတန်းလိုက်များ၏ အရေအတွက်။" #: scfuncs.hrc:3439 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "အကျယ်" #: scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11838,9 +12196,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "အမှား ပုံစံ ရိုက်ခြင်း တစ်ခုသို့ အပေးအယူလုပ်သော နံပါတ်တစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3447 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "ရည်ညွှန်းချက်" #: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -11933,9 +12292,10 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3481 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်း" #: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -11973,9 +12333,10 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "DataPilot ဇယားမှ ဆွဲထုတ်ယူသည့် တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3499 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်နေရာကွက်" #: scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -11983,9 +12344,10 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "ဆွဲထုတ်ယူရန် data pilot နေရာကွက်၏ အမည်" #: scfuncs.hrc:3501 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "ဇယား မရှိပါ" #: scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12008,9 +12370,10 @@ msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "(Baht)စာသားသို့ နံပါတ်တစ်ခု ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3511 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" @@ -12023,9 +12386,10 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "ASCII ကို တဝက်အကျယ် နှင့် katakana အက္ခရာကို အပြည့်အကျယ် ပြောင်းလဲသည်" #: scfuncs.hrc:3519 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" @@ -12038,9 +12402,10 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "ASCII ကို အပြည့်အကျယ် နှင့် katakana အက္ခရာကို တဝက်အကျယ် ပြောင်းလဲသည်" #: scfuncs.hrc:3527 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" @@ -12053,9 +12418,10 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "စာသား စီကုံးထားသော အက္ခရာအတွဲတစ်ခုတွင် ပထမဆုံး အက္ခရာ၊အတွက် ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော လက္ခဏာတစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3535 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" @@ -12068,9 +12434,10 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "လက်ရှိစီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံတွင် စာသားသို့ နံပါတ်တစ်ခု ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12078,9 +12445,10 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "တန်ဖိုးသည် နံပါတ်တစ်ခု ဖြစ်သည်၊ နံပါတ်တစ်ခု ပါဝင်သော အကွက်တစ်ခုသို့ ရည်ညွှန်းချက်တစ်ခု (သို့) ပုံသေနည်းတစ်ခုသည် နံပါတ်တစ်ခုတွင် အကျိုးရလာဒ် ရှိသည်။" #: scfuncs.hrc:3545 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "" +msgstr "ဒဿမများ" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12093,9 +12461,10 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "အက္ခရာတစ်ခု (သို့) စာ တစ်ခုအတွင်းသို့ နံပါတ် လက္ခဏာတစ်ခု ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3553 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" @@ -12108,9 +12477,10 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "စာသားမှ ပရင့် မထုတ်နိုင်သော အက္ခရာများ အားလုံး ဖယ်ရှားပါ။" #: scfuncs.hrc:3561 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" @@ -12123,9 +12493,10 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "တစ်ခုအတွင်းသို့ အချို့ စာသား အချက်များ ပေါင်းစပ်ပါ။" #: scfuncs.hrc:3569 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" @@ -12138,9 +12509,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3577 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" @@ -12173,9 +12545,10 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3589 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12188,9 +12561,10 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "စစ်ဆေးပါ" #: scfuncs.hrc:3598 #, fuzzy @@ -12199,9 +12573,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "TRUE (သို့) FALSE တန်ဖိုးတစ်ခု (သို့) ဖော်ပြချက်တစ်ခု ဖြစ်နိုင်သည်။" #: scfuncs.hrc:3599 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "အဖြေ" #: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12224,9 +12599,10 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12234,9 +12610,10 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "အဖြေ" #: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12259,9 +12636,10 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12294,9 +12672,10 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3631 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12354,9 +12733,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "စာသား ရှာဖွေရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3653 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12364,9 +12744,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "စာသား ရှာဖွေခြင်းတစ်ခုထဲတွင် ပြုလုပ်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ရပ်တည်ချက်" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12389,9 +12770,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "စာသား ရှာဖွေရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3665 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12399,9 +12781,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "စာသား ရှာဖွေခြင်းတစ်ခုထဲတွင် ပြုလုပ်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3667 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ရပ်တည်ချက်" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12414,9 +12797,10 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "စာသားမှ အပို နေရာလပ်များ ဖယ်ရှားပါ။" #: scfuncs.hrc:3675 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" @@ -12429,9 +12813,10 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "စကားလုံးများအားလုံးတွင် ပထမဆုံးစာကို စာလုံးကြီးဖြင့် ရေးပါ။ " #: scfuncs.hrc:3683 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" @@ -12444,9 +12829,10 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "အက္ခရာပုံ စာလုံးကြီးသို့ စာသား ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" @@ -12459,9 +12845,10 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "အက္ခရာပုံ စာလုံးသေးသို့ စာသား ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3699 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" @@ -12474,9 +12861,10 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "နံပါတ် တစ်ခုသို့ စာသား ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3707 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" @@ -12489,9 +12877,10 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "ပေးထားသော စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ တစ်ခုအရ စာသားသို့ နံပါတ် တစ်ခု ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12514,9 +12903,10 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" @@ -12539,9 +12929,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "စာသားတွင်းရှိ အချို့ အက္ခရာများ အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ရပ်တည်ချက်" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12574,9 +12965,10 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "နံပါတ်တစ်ခု၏ဒဿမနောက်တွင်ရှိသောတိကျသောနံပါတ်များအရေအတွက်နှင့် ကိန်းအကန့်အဖြတ်များကို စီစဉ်ဖွဲ့စည်းထားးမှု" #: scfuncs.hrc:3747 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12609,9 +13001,10 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "စာသား စီကုံးထားသော အက္ခရာတွဲတစ်ခု၏ အလျားတွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:3759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" @@ -12624,9 +13017,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "ပထမအက္ခရာ (သို့) စာသားတစ်ခုအတွက် အက္ခရာများသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:3767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12634,9 +13028,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "လက်မှတ်တို တပိုင်းတစ စကားလုံးများနေရာရှိ စာသား ဆုံးဖြတ်ချက် ချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3769 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12649,9 +13044,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "နောက်ဆုံးအက္ခရာ သို့ စားသားတစ်ခုအတွက်အက္ခရာများသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:3777 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12659,9 +13055,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "မည်သည့် အဆုံးသတ် တပိုင်းတစ စကားလုံးများတွင်းရှိ စာသား ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားရန် ဖြစ်သည်။ " #: scfuncs.hrc:3779 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12674,9 +13071,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "စာသားတစ်ခု၏ တပိုင်းတစ စာသား စီကုံးထားသော အက္ခရာအတွဲတစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3787 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12684,9 +13082,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "မည်သည့် တပိုင်းတစ စကားလုံးများတွင်းရှိ စာသား ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3789 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "စတင်ပါ" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12694,9 +13093,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "မည်သည့် စကားလုံးအစိတ်အပိုင်းမှ ရပ်တည်ချက် ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန် ဖြစ်သည်။ " #: scfuncs.hrc:3791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12709,9 +13109,10 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "အချိန်များ၏ ပေးထားသော နံပါတ် အရေအတွက်တစ်ခု စာသား ပြန်ပြောပါ။" #: scfuncs.hrc:3799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12719,9 +13120,10 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "စာသားကို ထပ်ပြောပေးပါ။" #: scfuncs.hrc:3801 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12734,9 +13136,10 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "စီကုံးထားသော အက္ခရာ၊သင်္ကေအတွဲတစ်ခုတွင် စာသားဟောင်းအတွက် စာသားအသစ် အစားထိုးပါ။" #: scfuncs.hrc:3809 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -12779,9 +13182,10 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "အခြေခံ အဓိပ္ပာယ်ဖော်ထားရန် နံပါတ် စနစ် တစ်ခုမှ စာသားသို့ ဖြစ်နိုင်သောအပေါင်း ကိန်းပြည့်တစ်ခု ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -12814,9 +13218,10 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "ပေးထားသော အခြေခံတွင် ဖြစ်နိုင်သော ကိန်းပြည့်တစ်ခုသို့ သတ်မှတ်ထားသည့် နံပါတ်စနစ် တစ်ခု၏ စာသားတစ်ခု ကူးပြောင်းသည်။" #: scfuncs.hrc:3835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -12839,19 +13244,22 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "" #: scfuncs.hrc:3845 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3846 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုး ကူးပြောင်းရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -12869,9 +13277,10 @@ msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "ရောမ ဂဏန်းခြေတစ်ခုသို့ နံပါတ်တစ်ခု ကူးပြောင်းပါ။" #: scfuncs.hrc:3857 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3858 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -12924,9 +13333,10 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "စာကြောင်းတစ်ခုအတွင်းရှိ ပထမဆုံး ယူနီကုဒ် သင်္ကေတအတွက် ကိန်းဂဏန်း သင်္ကေတကို ပြန်သည်" #: scfuncs.hrc:3881 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" @@ -12939,9 +13349,10 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "ယူနီကုဒ် (သို့) စာအတွင်းသို့ ကုဒ်နံပါတ်တစ်ခု ပြောင်းလဲပါ" #: scfuncs.hrc:3888 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" @@ -12954,9 +13365,10 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "အခြားတန်ဖိုးတစ်ခုကို ယူရို ငွေကြေးသို့ ပြောင်းသည်။" #: scfuncs.hrc:3895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13010,9 +13422,10 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "locale-independent နည်းတွင် ကိန်းတစ်ခုကို စာသားအသွင်ပြောင်းသည်။" #: scfuncs.hrc:3911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13045,9 +13458,10 @@ msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3923 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" @@ -13055,9 +13469,10 @@ msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3925 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13065,9 +13480,10 @@ msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3932 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13075,9 +13491,10 @@ msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3934 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13085,9 +13502,10 @@ msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3941 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13095,9 +13513,10 @@ msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3943 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13105,9 +13524,10 @@ msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3950 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3951 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13130,9 +13550,10 @@ msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3959 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3960 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" @@ -13156,9 +13577,10 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "စာသား စီကုံးထားသော အက္ခရာတွဲတစ်ခု၏ အလျားတွက်ချက်ပါ။" #: scfuncs.hrc:3968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" @@ -13172,9 +13594,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "နောက်ဆုံးအက္ခရာ သို့ စားသားတစ်ခုအတွက်အက္ခရာများသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:3975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13182,9 +13605,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "မည်သည့် အဆုံးသတ် တပိုင်းတစ စကားလုံးများတွင်းရှိ စာသား ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားရန် ဖြစ်သည်။ " #: scfuncs.hrc:3977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13198,9 +13622,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "ပထမအက္ခရာ (သို့) စာသားတစ်ခုအတွက် အက္ခရာများသို့ ပြန်သွားသည်။" #: scfuncs.hrc:3984 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13208,9 +13633,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "လက်မှတ်တို တပိုင်းတစ စကားလုံးများနေရာရှိ စာသား ဆုံးဖြတ်ချက် ချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3986 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13224,9 +13650,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "စာသားတစ်ခု၏ တပိုင်းတစ စာသား စီကုံးထားသော အက္ခရာအတွဲတစ်ခုသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:3993 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13234,9 +13661,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "မည်သည့် တပိုင်းတစ စကားလုံးများတွင်းရှိ စာသား ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "စတင်ပါ" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13244,9 +13672,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "မည်သည့် စကားလုံးအစိတ်အပိုင်းမှ ရပ်တည်ချက် ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန် ဖြစ်သည်။ " #: scfuncs.hrc:3997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ်များ" #: scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13414,14 +13843,16 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:4065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." -msgstr "" +msgstr "နံပါတ် ကို အနီးစပ်ဆုံးယူသည်။" #: scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13434,29 +13865,34 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "" +msgstr "ခြားနားသော စာသား စီကုံးထားသည့် အက္ခရာအတွဲတစ်ခုနှင့်အတူ စာသား စီကုံးထားသော အက္ခရာအတွဲအတွင်း၌ အက္ခရာများ အစားထိုးပါ။" #: scfuncs.hrc:4073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:4074 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "" +msgstr "စာသားတွင်းရှိ အချို့ အက္ခရာများ အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ရပ်တည်ချက်" #: scfuncs.hrc:4076 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "" +msgstr "စာသားတွင်းမှ အက္ခရာရပ်တည်ချက် အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13464,9 +13900,10 @@ msgid "Length" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4078 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "" +msgstr "အက္ခရာများ၏ အရေအတွက် နံပါတ် အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13474,9 +13911,10 @@ msgid "New text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." -msgstr "" +msgstr "စာသား စီချယ်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" @@ -13489,29 +13927,34 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4088 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "စာသား ရှာဖွေရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4089 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:4090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "စာသား ရှာဖွေခြင်းတစ်ခုထဲတွင် ပြုလုပ်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ရပ်တည်ချက်" #: scfuncs.hrc:4092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "စတင် ရှာဖွေခြင်းထဲမှ စာသားရှိ ရပ်တည်ချက်။" #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" @@ -13524,34 +13967,40 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4100 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "စာသား ရှာဖွေရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4101 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:4102 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "စာသား ရှာဖွေခြင်းတစ်ခုထဲတွင် ပြုလုပ်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ရပ်တည်ချက်" #: scfuncs.hrc:4104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "စတင် ရှာဖွေခြင်းထဲမှ စာသားရှိ ရပ်တည်ချက်။" #: scstyles.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "~ဆဲလ်အကွက်စတိုင်လ်များ" #: scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" @@ -13569,9 +14018,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "~ဆဲလ်အကွက်စတိုင်လ်များ" #: scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -13657,9 +14107,10 @@ msgid "Sheet" msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာ" #: strings.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NAME" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "အမည်" #: strings.hrc:44 msgctxt "SCSTR_APDTABLE" @@ -13946,9 +14397,10 @@ msgid "(Preview mode)" msgstr "" #: strings.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာများ" #: strings.hrc:103 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" @@ -13966,9 +14418,10 @@ msgid "~All sheets" msgstr "" #: strings.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" -msgstr "" +msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့် အချပ်လွှာများ" #: strings.hrc:107 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" @@ -13986,14 +14439,16 @@ msgid "All ~pages" msgstr "" #: strings.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာများ" #: strings.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" @@ -14087,9 +14542,10 @@ msgid "Rename AutoFormat" msgstr "" #: strings.hrc:130 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "အမည်" #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" @@ -14154,9 +14610,10 @@ msgid "Cell" msgstr "အကွက်များ" #: strings.hrc:143 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "မာတိကာများ" #: strings.hrc:144 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" @@ -14255,9 +14712,10 @@ msgid "Scenario Name" msgstr "" #: strings.hrc:165 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "_မှတ်ချက်များ" #: strings.hrc:167 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" @@ -14325,9 +14783,10 @@ msgid "Sum" msgstr "ပုစ္ဆာ" #: strings.hrc:181 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" @@ -14493,9 +14952,10 @@ msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "" #: strings.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စု" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" @@ -14543,9 +15003,10 @@ msgid "F critical" msgstr "" #: strings.hrc:231 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "စုစုပေါင်း" #. CorrelationDialog #: strings.hrc:233 @@ -14576,9 +15037,10 @@ msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: strings.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" @@ -14586,9 +15048,10 @@ msgid "Standard Error" msgstr "" #: strings.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်း" #: strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" @@ -14616,29 +15079,34 @@ msgid "Skewness" msgstr "" #: strings.hrc:248 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: strings.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: strings.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: strings.hrc:251 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "ပုစ္ဆာ" #: strings.hrc:252 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ" #: strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" @@ -14702,19 +15170,22 @@ msgid "Geometric" msgstr "" #: strings.hrc:266 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: strings.hrc:267 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: strings.hrc:268 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" @@ -14727,9 +15198,10 @@ msgid "Median" msgstr "" #: strings.hrc:271 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "ဆင်းမာ" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" @@ -14810,9 +15282,10 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "" #: strings.hrc:290 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" @@ -14886,9 +15359,10 @@ msgid "R^2" msgstr "" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ငန်းနယ်ပယ်" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" @@ -15019,9 +15493,10 @@ msgid "Inch" msgstr "" #: units.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "ဖောင့်" #: units.hrc:33 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -15056,9 +15531,10 @@ msgid "_Case sensitive" msgstr "ကိစ္စရပ်ပေါ်တွင်အမှားအယွင်းမခံနိုင်မှု" #: advancedfilterdialog.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံအကန့် တံဆိပ်များ ပါဝင်သည့် ကန့်သတ်နယ်ပယ်" #: advancedfilterdialog.ui:224 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" @@ -15163,19 +15639,22 @@ msgid "Two factor" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "အမျိုးအစား" #: analysisofvariancedialog.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: analysisofvariancedialog.ui:314 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: analysisofvariancedialog.ui:337 msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" @@ -15183,9 +15662,10 @@ msgid "Grouped by" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "အယ်ဖာ" #: analysisofvariancedialog.ui:389 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" @@ -15203,9 +15683,10 @@ msgid "Parameters" msgstr "" #: autoformattable.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ" #: autoformattable.ui:94 msgctxt "autoformattable|rename" @@ -15361,9 +15842,10 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: chisquaretestdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: chisquaretestdialog.ui:233 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" @@ -15381,9 +15863,10 @@ msgid "Copy List" msgstr "" #: colorrowdialog.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: colorrowdialog.ui:111 msgctxt "colorrowdialog|rows" @@ -15396,14 +15879,16 @@ msgid "List From" msgstr "" #: colwidthdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံအကျယ်" #: colwidthdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "အကျယ်" #: colwidthdialog.ui:112 msgctxt "colwidthdialog|default" @@ -15441,14 +15926,16 @@ msgid "All Cells" msgstr "" #: conditionalentry.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" -msgstr "" +msgstr "ဆဲလ်အကွက်တန်ဖိုးသည်" #: conditionalentry.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" -msgstr "" +msgstr "ပုံသေနည်းသည်" #: conditionalentry.ui:61 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15476,19 +15963,22 @@ msgid "More Options..." msgstr "" #: conditionalentry.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်" #: conditionalentry.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "အနည်းဆုံး" #: conditionalentry.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: conditionalentry.ui:178 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" @@ -15496,9 +15986,10 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: conditionalentry.ui:180 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" @@ -15506,24 +15997,28 @@ msgid "Percent" msgstr "" #: conditionalentry.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: conditionalentry.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်" #: conditionalentry.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "အနည်းဆုံး" #: conditionalentry.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: conditionalentry.ui:196 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" @@ -15531,9 +16026,10 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: conditionalentry.ui:198 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" @@ -15541,24 +16037,28 @@ msgid "Percent" msgstr "" #: conditionalentry.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: conditionalentry.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်" #: conditionalentry.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "အနည်းဆုံး" #: conditionalentry.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: conditionalentry.ui:214 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" @@ -15566,9 +16066,10 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: conditionalentry.ui:216 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" @@ -15576,9 +16077,10 @@ msgid "Percent" msgstr "" #: conditionalentry.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: conditionalentry.ui:228 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" @@ -15616,19 +16118,22 @@ msgid "not equal to" msgstr "" #: conditionalentry.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "အကြား" #: conditionalentry.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "ကြားမဟုတ်" #: conditionalentry.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" -msgstr "" +msgstr "မူပွားပါ" #: conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15686,19 +16191,22 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်စတင်သည်" #: conditionalentry.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်အဆုံးသတ်သည်" #: conditionalentry.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "ပါဝင်သည်" #: conditionalentry.ui:274 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15706,14 +16214,16 @@ msgid "Not Contains" msgstr "" #: conditionalentry.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "ယနေ့" #: conditionalentry.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "မနေ့က" #: conditionalentry.ui:289 msgctxt "conditionalentry|datetype" @@ -15891,9 +16401,10 @@ msgid "5 Ratings" msgstr "" #: conditionalentry.ui:379 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" -msgstr "" +msgstr "ရပ်ကွက်များ" #: conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -15927,9 +16438,10 @@ msgid " >= " msgstr "" #: conditionaliconset.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: conditionaliconset.ui:44 msgctxt "conditionaliconset|listbox" @@ -15942,9 +16454,10 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionaliconset.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: conflictsdialog.ui:8 msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" @@ -15977,14 +16490,16 @@ msgid "Keep _Other" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "စုစည်းပါ" #: consolidatedialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" #: consolidatedialog.ui:108 msgctxt "consolidatedialog|label2" @@ -15992,59 +16507,70 @@ msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "ပုစ္ဆာ" #: consolidatedialog.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ" #: consolidatedialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "ပျမ်းမျှ" #: consolidatedialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: consolidatedialog.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "အနည်းဆုံး" #: consolidatedialog.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "ထုတ်ကုန်" #: consolidatedialog.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ (ကိန်းဂဏန်းများသာ)" #: consolidatedialog.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" -msgstr "" +msgstr "StDev (နမူနာပုံစံ)" #: consolidatedialog.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" -msgstr "" +msgstr "StDevP (လူဦးရေ)" #: consolidatedialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Var (sample)" -msgstr "" +msgstr "Var (နမူနာပုံစံ)" #: consolidatedialog.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "VarP (population)" -msgstr "" +msgstr "VarP (လူဦးရေ)" #: consolidatedialog.ui:344 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" @@ -16067,9 +16593,10 @@ msgid "C_olumn labels" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:459 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "စုစည်းပါ" #: consolidatedialog.ui:491 msgctxt "consolidatedialog|refs" @@ -16108,14 +16635,16 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: correlationdialog.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: correlationdialog.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: correlationdialog.ui:252 msgctxt "correlationdialog|label2" @@ -16144,14 +16673,16 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: covariancedialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: covariancedialog.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: covariancedialog.ui:253 msgctxt "covariancedialog|label2" @@ -16265,9 +16796,10 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: databaroptions.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: databaroptions.ui:123 msgctxt "databaroptions|min" @@ -16303,9 +16835,10 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: databaroptions.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: databaroptions.ui:143 msgctxt "databaroptions|max" @@ -16334,9 +16867,10 @@ msgid "Negative:" msgstr "" #: databaroptions.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "ဖြည့်ပါ" #: databaroptions.ui:282 msgctxt "databaroptions|fill_type" @@ -16488,9 +17022,10 @@ msgid "% of total" msgstr "" #: datafielddialog.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "မာတိကာ" #: datafielddialog.ui:291 msgctxt "datafielddialog|baseitem" @@ -16523,9 +17058,10 @@ msgid "_Descending" msgstr "_ကြီးစဉ်ငယ်လိုက် စီပါ" #: datafieldoptionsdialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" -msgstr "" +msgstr "လက်ဖြင့်တဆင့်ချင်း" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" @@ -16659,9 +17195,10 @@ msgid "Live Data Streams" msgstr "" #: dataprovider.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL" #: dataprovider.ui:120 msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" @@ -16669,14 +17206,16 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရှာဖွေရန်..." #: dataprovider.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "ဒေတာဘေ့စ်ကန့်သတ်ချက်" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -16694,9 +17233,10 @@ msgid "Source Stream" msgstr "" #: dataproviderentry.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL" #: dataproviderentry.ui:57 msgctxt "dataproviderentry|id" @@ -16714,9 +17254,10 @@ msgid "Live Data Streams" msgstr "" #: datastreams.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "datastreams|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL" #: datastreams.ui:63 msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" @@ -16845,9 +17386,10 @@ msgid "Operations:" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" -msgstr "" +msgstr "မှားယွင်းသောကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: definedatabaserangedialog.ui:338 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" @@ -17008,9 +17550,10 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: descriptivestatisticsdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: descriptivestatisticsdialog.ui:233 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" @@ -17033,9 +17576,10 @@ msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "" #: dropmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "ချိတ်ဆက်မှုထည့်ပါ" #: dropmenu.ui:28 msgctxt "dropmenu|copy" @@ -17088,9 +17632,10 @@ msgid "Macro" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "မာတိကာများ" #: exponentialsmoothingdialog.ui:15 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" @@ -17114,14 +17659,16 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: exponentialsmoothingdialog.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: exponentialsmoothingdialog.ui:239 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: exponentialsmoothingdialog.ui:261 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" @@ -17166,9 +17713,10 @@ msgid "_Update every:" msgstr "_အရာရာတိုင်းကိုနောက်ဆုံးသစ်လွင်မှုပြုပါ" #: externaldata.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" -msgstr "" +msgstr "စက္ကန့်" #: externaldata.ui:307 #, fuzzy @@ -17488,9 +18036,10 @@ msgid "All" msgstr "" #: functionpanel.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "ဒေတာဘေ့စ်" #: functionpanel.ui:62 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17518,24 +18067,28 @@ msgid "Mathematical" msgstr "" #: functionpanel.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)" #: functionpanel.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်းများ" #: functionpanel.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ဖြန့်သော အလွှာချပ်" #: functionpanel.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: functionpanel.ui:71 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17592,9 +18145,10 @@ msgid "_Manually at:" msgstr "" #: groupbydate.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "စတင်ပါ" #: groupbydate.ui:188 msgctxt "groupbydate|auto_end" @@ -17607,9 +18161,10 @@ msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: groupbydate.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "အဆုံးသတ်ပါ" #: groupbydate.ui:277 msgctxt "groupbydate|days" @@ -17642,9 +18197,10 @@ msgid "_Manually at:" msgstr "" #: groupbynumber.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "စတင်ပါ" #: groupbynumber.ui:190 msgctxt "groupbynumber|auto_end" @@ -17657,9 +18213,10 @@ msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: groupbynumber.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "အဆုံးသတ်ပါ" #: groupbynumber.ui:283 msgctxt "groupbynumber|label3" @@ -17667,9 +18224,10 @@ msgid "Group by" msgstr "" #: groupdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စု" #: groupdialog.ui:98 msgctxt "groupdialog|rows" @@ -17677,9 +18235,10 @@ msgid "_Rows" msgstr "" #: groupdialog.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: groupdialog.ui:141 msgctxt "groupdialog|includeLabel" @@ -18028,9 +18587,10 @@ msgid "Header (left)" msgstr "စာမျက်နှာထိပ် (ဘယ်ဖက်)" #: managenamesdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" msgid "Manage Names" -msgstr "" +msgstr "ကန့်သတ်ထားသောအမည်များ" #: managenamesdialog.ui:115 msgctxt "managenamesdialog|info" @@ -18116,14 +18676,16 @@ msgid "Move/Copy Sheet" msgstr "" #: movecopysheet.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|move" msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: movecopysheet.ui:109 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "မိတ္တူကူးယူပါ" #: movecopysheet.ui:134 msgctxt "movecopysheet|label1" @@ -18197,14 +18759,16 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: movingaveragedialog.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: movingaveragedialog.ui:239 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: movingaveragedialog.ui:260 msgctxt "movingaveragedialog|label2" @@ -18212,9 +18776,10 @@ msgid "Grouped by" msgstr "" #: movingaveragedialog.ui:298 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "အတွင်းပိုင်း" #: movingaveragedialog.ui:328 msgctxt "movingaveragedialog|label1" @@ -18222,9 +18787,10 @@ msgid "Parameters" msgstr "" #: multipleoperationsdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်မှုပေါင်းစုံ" #: multipleoperationsdialog.ui:42 #, fuzzy @@ -18274,24 +18840,28 @@ msgid "Range" msgstr "ကန့်သတ်အစိတ်အပိုင်း" #: navigatorpanel.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: navigatorpanel.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: navigatorpanel.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: navigatorpanel.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" @@ -18299,19 +18869,22 @@ msgid "Data Range" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "စတင်ပါ" #: navigatorpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "အဆုံးသတ်ပါ" #: navigatorpanel.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "မာတိကာများ" #: navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" @@ -18319,9 +18892,10 @@ msgid "Toggle" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" -msgstr "" +msgstr "အနာဂတ်ဖြစ်နိုင်ခြေ" #: navigatorpanel.ui:164 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" @@ -18380,14 +18954,16 @@ msgid "Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui:1123 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "အမှာစာတိုးပါ" #: notebookbar.ui:1139 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "အမှာစာလျှော့ချပါ" #: notebookbar.ui:1677 msgctxt "notebookbar|CalcLabel" @@ -18405,9 +18981,10 @@ msgid "Symbol" msgstr "" #: notebookbar.ui:2022 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "ထပ်ထည့်ပါ" #: notebookbar.ui:2090 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" @@ -18420,9 +18997,10 @@ msgid "Page Layout" msgstr "" #: notebookbar.ui:2726 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: notebookbar.ui:2756 msgctxt "notebookbar|SpellOnline" @@ -18450,9 +19028,10 @@ msgid "Image" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" @@ -18470,14 +19049,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာထိပ်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာထိပ်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" @@ -18510,14 +19091,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "မှတ်စု" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ဖိုင်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" @@ -18530,9 +19113,10 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ဖောင့်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" @@ -18540,14 +19124,16 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "_နံပါတ်များ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" @@ -18555,14 +19141,16 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "ထပ်ထည့်ပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" @@ -18590,14 +19178,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_အကွက်ချပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_ဘာသာစကား" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" @@ -18605,9 +19195,10 @@ msgid "_Review" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_မှတ်ချက်များ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" @@ -18635,14 +19226,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_အကွက်ချပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စု" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -18660,9 +19253,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_အကွက်ချပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" @@ -18675,9 +19269,10 @@ msgid "_Styles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" @@ -18705,9 +19300,10 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" @@ -18725,14 +19321,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာထိပ်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာထိပ်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" @@ -18765,14 +19363,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "မှတ်စု" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ဖိုင်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" @@ -18785,19 +19385,22 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ဖောင့်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "_နံပါတ်များ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" @@ -18805,14 +19408,16 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "ထပ်ထည့်ပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" @@ -18840,14 +19445,16 @@ msgid "C_olor" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_အကွက်ချပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_ဘာသာစကား" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" @@ -18855,9 +19462,10 @@ msgid "_Review" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_မှတ်ချက်များ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" @@ -18890,9 +19498,10 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စု" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -18900,14 +19509,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ဖောင့်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" @@ -18915,9 +19526,10 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "ထပ်ထည့်ပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -18935,9 +19547,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_အကွက်ချပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" @@ -18985,9 +19598,10 @@ msgid "Cross-Reference" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ" #: notebookbar_groups.ui:167 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" @@ -19005,14 +19619,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "ခေါင်းစဉ် ၁" #: notebookbar_groups.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "ခေါင်းစဉ်" #: notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" @@ -19040,9 +19656,10 @@ msgid "Error" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "မှတ်စု" #: notebookbar_groups.ui:284 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" @@ -19050,14 +19667,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ဘာမျှမရှိပါ" #: notebookbar_groups.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ" #: notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" @@ -19080,9 +19699,10 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ဖိုင်" #: notebookbar_groups.ui:683 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" @@ -19090,9 +19710,10 @@ msgid "Clipboard" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:729 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" @@ -19120,19 +19741,22 @@ msgid "Right" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "စာသား" #: notebookbar_groups.ui:1376 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "ပေါင်းစည်းပါ" #: notebookbar_groups.ui:1394 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "ခွဲထုတ်ပါ" #: notebookbar_groups.ui:1457 msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" @@ -19155,9 +19779,10 @@ msgid "Bottom" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ဖြန့်သော အလွှာချပ်" #: notebookbar_groups.ui:1740 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" @@ -19170,14 +19795,16 @@ msgid "Links" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1864 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "ထပ်ထည့်ပါ" #: notebookbar_groups.ui:1900 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်" #: notebookbar_groups.ui:1940 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" @@ -19200,9 +19827,10 @@ msgid "Image" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2099 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ဘာမျှမရှိပါ" #: notebookbar_groups.ui:2108 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" @@ -19395,9 +20023,10 @@ msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overw msgstr "" #: optcompatibilitypage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ" #: optcompatibilitypage.ui:63 msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" @@ -19531,9 +20160,10 @@ msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" #: optformula.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" #: optformula.ui:332 msgctxt "optformula|label7" @@ -19556,9 +20186,10 @@ msgid "Separators" msgstr "" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "အသင့်ဆုံးကော်လံအကျယ်" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" @@ -19571,9 +20202,10 @@ msgid "_Default value" msgstr "" #: optimalrowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "အသင့်ဆုံးအတန်းအမြင့်" #: optimalrowheightdialog.ui:88 msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" @@ -19586,9 +20218,10 @@ msgid "_Default value" msgstr "" #: optsortlists.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "မိတ္တူကူးယူပါ" #: optsortlists.ui:45 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" @@ -19601,9 +20234,10 @@ msgid "_Lists" msgstr "" #: optsortlists.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" -msgstr "" +msgstr "အဝင်များ" #: optsortlists.ui:166 msgctxt "optsortlists|new" @@ -19631,9 +20265,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "_ဖျက်ပါ" #: pagetemplatedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာစတိုင်လ်" #: pagetemplatedialog.ui:106 msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" @@ -19691,14 +20326,16 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "အာရှပုံနှိပ်လက်ရာ" #: paradialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "အကွက်ခုန်" #: paratemplatedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" -msgstr "" +msgstr "~ဆဲလ်အကွက်စတိုင်လ်များ" #: paratemplatedialog.ui:81 msgctxt "paratemplatedialog|standard" @@ -19888,9 +20525,10 @@ msgid "Shift Cells" msgstr "" #: pivotfielddialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်နေရာကွက်" #: pivotfielddialog.ui:69 #, fuzzy @@ -19916,9 +20554,10 @@ msgid "_User-defined" msgstr "" #: pivotfielddialog.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "အခွဲစုစုပေါင်း" #: pivotfielddialog.ui:219 msgctxt "pivotfielddialog|showall" @@ -19938,24 +20577,28 @@ msgid "Filter" msgstr "_စစ်ထုတ်ကိရိယာ" #: pivotfilterdialog.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: pivotfilterdialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: pivotfilterdialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui:134 msgctxt "pivotfilterdialog|label2" @@ -19973,9 +20616,10 @@ msgid "Condition" msgstr "" #: pivotfilterdialog.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: pivotfilterdialog.ui:347 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" @@ -20015,9 +20659,10 @@ msgid "Op_tions" msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ" #: pivottablelayoutdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "" +msgstr "ရှေ့ပြေးအချက်အလက်တန်ဖိုး" #: pivottablelayoutdialog.ui:110 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" @@ -20025,9 +20670,10 @@ msgid "Column Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်နေရာကွက်" #: pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" @@ -20116,9 +20762,10 @@ msgid "Named range" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:738 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "မူရင်း" #: pivottablelayoutdialog.ui:756 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" @@ -20131,9 +20778,10 @@ msgid "Edit Print Ranges" msgstr "" #: printareasdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ဘာမျှမရှိပါ -" #: printareasdialog.ui:135 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" @@ -20141,9 +20789,10 @@ msgid "- entire sheet -" msgstr "" #: printareasdialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- အဓိပ္ပာယ် မဖော်ပါ -" #: printareasdialog.ui:137 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" @@ -20157,14 +20806,16 @@ msgid "Print Range" msgstr "_ ပရင့်ထုတ်မည့်ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: printareasdialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ဘာမျှမရှိပါ -" #: printareasdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- အဓိပ္ပာယ် မဖော်ပါ -" #: printareasdialog.ui:236 msgctxt "printareasdialog|label2" @@ -20172,14 +20823,16 @@ msgid "Rows to Repeat" msgstr "" #: printareasdialog.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ဘာမျှမရှိပါ -" #: printareasdialog.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- အဓိပ္ပာယ် မဖော်ပါ -" #: printareasdialog.ui:319 msgctxt "printareasdialog|label3" @@ -20394,14 +21047,16 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: regressiondialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: regressiondialog.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: regressiondialog.ui:293 msgctxt "regressiondialog|label2" @@ -20444,9 +21099,10 @@ msgid "Status unknown" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" -msgstr "" +msgstr "ပြန်ရိုက်ပါ" #: retypepassdialog.ui:155 msgctxt "retypepassdialog|label2" @@ -20511,14 +21167,16 @@ msgid "Header (right)" msgstr "စာမျက်နှာထိပ် (ညာဖက်)" #: rowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "အတန်းအမြင့်" #: rowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "အမြင့် -" #: rowheightdialog.ui:112 msgctxt "rowheightdialog|default" @@ -20557,14 +21215,16 @@ msgid "Random" msgstr "" #: samplingdialog.ui:278 +#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "ကာလ" #: samplingdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "ကာလ" #: samplingdialog.ui:332 msgctxt "samplingdialog|label2" @@ -20572,9 +21232,10 @@ msgid "Sampling Method" msgstr "" #: scenariodialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" msgid "Create Scenario" -msgstr "" +msgstr "Scenario ဖန်တီးပါ" #: scenariodialog.ui:111 msgctxt "scenariodialog|label1" @@ -20618,9 +21279,10 @@ msgid "Settings" msgstr "" #: scenariodialog.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" -msgstr "" +msgstr "Scenario တည်းဖြတ်ပါ" #: scenariodialog.ui:319 msgctxt "scenariodialog|createdft" @@ -20628,14 +21290,16 @@ msgid "Created by" msgstr "အားဖြင့် ဖန်တီးပါ" #: scenariodialog.ui:330 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "ဖွင့်ပါ" #: scenariomenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "ဖျက်ပါ" #: scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" @@ -20763,9 +21427,10 @@ msgid "Select Data Source" msgstr "" #: selectdatasource.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" -msgstr "" +msgstr "ဒေတာဘေ့စ်" #: selectdatasource.ui:115 msgctxt "selectdatasource|label4" @@ -20939,9 +21604,10 @@ msgid "_Left to right, then down" msgstr "_ဘယ်မှညာသို့၊ပြီးလျှင်အောက်ခြေသို့" #: sheetprintpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" -msgstr "" +msgstr "ပထမဆုံးစာမျက်နှာနံပါတ်" #: sheetprintpage.ui:162 #, fuzzy @@ -20985,9 +21651,10 @@ msgid "_Formulas" msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: sheetprintpage.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" -msgstr "" +msgstr "သုံညတန်ဖိုးများ" #: sheetprintpage.ui:335 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" @@ -21085,14 +21752,16 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "" #: showsheetdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာပြပါ" #: showsheetdialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" -msgstr "" +msgstr "စာရွက်အချပ်လွှာခေတ္တခဏဖျောက်ထားပါ" #: sidebaralignment.ui:43 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -21263,9 +21932,10 @@ msgid "Scientific" msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" #: sidebarnumberformat.ui:49 msgctxt "sidebarnumberformat|category" @@ -21295,9 +21965,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "_ဒသမနေရာများ" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" @@ -21340,9 +22011,10 @@ msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းအကန့် အဖြတ် မရှိပါ" #: sidebarnumberformat.ui:289 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" @@ -21571,24 +22243,28 @@ msgid "Operator" msgstr "" #: solverdlg.ui:626 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: solverdlg.ui:645 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: solverdlg.ui:664 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: solverdlg.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: solverdlg.ui:742 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" @@ -21667,9 +22343,10 @@ msgid "Solving successfully finished." msgstr "" #: solversuccessdialog.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "အဖြေ" #: solversuccessdialog.ui:72 msgctxt "solversuccessdialog|ok" @@ -21682,9 +22359,10 @@ msgid "Restore Previous" msgstr "" #: sortdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "စနစ်တကျစီထားပါ" #: sortdialog.ui:106 msgctxt "sortdialog|criteria" @@ -21837,14 +22515,16 @@ msgid "Standard Filter" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:127 msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" @@ -21852,14 +22532,16 @@ msgid "Operator 1" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:149 msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" @@ -21867,14 +22549,16 @@ msgid "Operator 2" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:168 msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" @@ -21882,14 +22566,16 @@ msgid "Operator 3" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:187 msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" @@ -21912,9 +22598,10 @@ msgid "Condition" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: standardfilterdialog.ui:249 msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" @@ -21957,9 +22644,10 @@ msgid "Smallest %" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "ပါဝင်သည်" #: standardfilterdialog.ui:325 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -21967,9 +22655,10 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်စတင်သည်" #: standardfilterdialog.ui:327 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -21977,9 +22666,10 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်အဆုံးသတ်သည်" #: standardfilterdialog.ui:329 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22012,9 +22702,10 @@ msgid "Smallest %" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "ပါဝင်သည်" #: standardfilterdialog.ui:361 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22022,9 +22713,10 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်စတင်သည်" #: standardfilterdialog.ui:363 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22032,9 +22724,10 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:364 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်အဆုံးသတ်သည်" #: standardfilterdialog.ui:365 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22067,9 +22760,10 @@ msgid "Smallest %" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:396 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "ပါဝင်သည်" #: standardfilterdialog.ui:397 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22077,9 +22771,10 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:398 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်စတင်သည်" #: standardfilterdialog.ui:399 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22087,9 +22782,10 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:400 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်အဆုံးသတ်သည်" #: standardfilterdialog.ui:401 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22122,9 +22818,10 @@ msgid "Smallest %" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:432 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "ပါဝင်သည်" #: standardfilterdialog.ui:433 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22132,9 +22829,10 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:434 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်စတင်သည်" #: standardfilterdialog.ui:435 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22142,9 +22840,10 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ဖြင့်အဆုံးသတ်သည်" #: standardfilterdialog.ui:437 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22188,9 +22887,10 @@ msgid "_Case sensitive" msgstr "ကိစ္စရပ်ပေါ်တွင်အမှားအယွင်းမခံနိုင်မှု" #: standardfilterdialog.ui:609 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံအကန့် တံဆိပ်များ ပါဝင်သည့် ကန့်သတ်နယ်ပယ်" #: standardfilterdialog.ui:625 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" @@ -22266,9 +22966,10 @@ msgid "Document: " msgstr "" #: subtotaldialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "အခွဲစုစုပေါင်း" #: subtotaldialog.ui:121 msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" @@ -22291,59 +22992,70 @@ msgid "Options" msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ" #: subtotalgrppage.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "ပုစ္ဆာ" #: subtotalgrppage.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ" #: subtotalgrppage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "ပျမ်းမျှ" #: subtotalgrppage.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး" #: subtotalgrppage.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "အနည်းဆုံး" #: subtotalgrppage.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "ထုတ်ကုန်" #: subtotalgrppage.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "ရေတွက်ပါ (ကိန်းဂဏန်းများသာ)" #: subtotalgrppage.ui:33 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "" +msgstr "StDev (နမူနာပုံစံ)" #: subtotalgrppage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "" +msgstr "StDevP (လူဦးရေ)" #: subtotalgrppage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Var (နမူနာပုံစံ)" #: subtotalgrppage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" -msgstr "" +msgstr "VarP (လူဦးရေ)" #: subtotalgrppage.ui:62 msgctxt "subtotalgrppage|label1" @@ -22377,9 +23089,10 @@ msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "" #: subtotaloptionspage.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စု" #: subtotaloptionspage.ui:133 msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" @@ -22403,9 +23116,10 @@ msgid "C_ustom sort order" msgstr "" #: subtotaloptionspage.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "စနစ်တကျစီထားပါ" #: textimportcsv.ui:16 msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" @@ -22559,9 +23273,10 @@ msgid "_Formulas" msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: tpviewpage.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" -msgstr "" +msgstr "သုံညတန်ဖိုးများ" #: tpviewpage.ui:71 msgctxt "tpviewpage|annot" @@ -22634,9 +23349,10 @@ msgid "_Color:" msgstr "" #: tpviewpage.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "ပြပါ" #: tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|grid" @@ -22681,9 +23397,10 @@ msgid "_Drawing objects:" msgstr "_အရာဝတ္ထုများရေးဆွဲခြင်း" #: tpviewpage.ui:548 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "ပြပါ" #: tpviewpage.ui:549 msgctxt "tpviewpage|objgrf" @@ -22691,9 +23408,10 @@ msgid "Hide" msgstr "" #: tpviewpage.ui:564 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "ပြပါ" #: tpviewpage.ui:565 msgctxt "tpviewpage|diagram" @@ -22701,9 +23419,10 @@ msgid "Hide" msgstr "" #: tpviewpage.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "ပြပါ" #: tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|draw" @@ -22748,14 +23467,16 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: ttestdialog.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: ttestdialog.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: ttestdialog.ui:292 msgctxt "ttestdialog|label2" @@ -22763,9 +23484,10 @@ msgid "Grouped by" msgstr "" #: ungroupdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စုမဖွဲ့ပါ" #: ungroupdialog.ui:98 msgctxt "ungroupdialog|rows" @@ -22773,9 +23495,10 @@ msgid "_Rows" msgstr "" #: ungroupdialog.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: ungroupdialog.ui:141 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" @@ -22793,9 +23516,10 @@ msgid "Whole Numbers" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "ဒဿမများ" #: validationcriteriapage.ui:27 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -22853,14 +23577,16 @@ msgid "not equal" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" -msgstr "" +msgstr "မှားယွင်းသောကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: validationcriteriapage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" -msgstr "" +msgstr "မှားယွင်းသောကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်" #: validationcriteriapage.ui:103 msgctxt "validationcriteriapage|label1" @@ -22940,9 +23666,10 @@ msgid "_Input help:" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "မာတိကာများ" #: xmlsourcedialog.ui:14 msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" @@ -23002,14 +23729,16 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: ztestdialog.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံ" #: ztestdialog.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: ztestdialog.ui:292 msgctxt "ztestdialog|label2" |