diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/my/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/my/sc')
-rw-r--r-- | source/my/sc/messages.po | 2111 |
1 files changed, 1415 insertions, 696 deletions
diff --git a/source/my/sc/messages.po b/source/my/sc/messages.po index cb74edec139..a154fe3a02a 100644 --- a/source/my/sc/messages.po +++ b/source/my/sc/messages.po @@ -20,29 +20,34 @@ msgid "Database" msgstr "ဒေတာဘေ့စ်" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲနှင့်အချိန်" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "ငွေကြေးဆိုင်ရာ" #: compiler.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "သတင်းအချက်အလက်" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "သဘာ၀ယုတ္တိရှိစွာ" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "သင်္ချာဆိုင်ရာ" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -69,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "စာသား" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "တွင်-ပေါင်းထည့်ပါ" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -857,9 +863,10 @@ msgid "Average" msgstr "ပျမ်းမျှ" #: globstr.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "မီဒီယာ" #: globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" @@ -1173,9 +1180,10 @@ msgid "Formulas" msgstr "ပုံသေနည်းများ" #: globstr.hrc:258 +#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ဖျောက်ထားပါ" #: globstr.hrc:259 msgctxt "STR_PRINT" @@ -1434,9 +1442,10 @@ msgid "Show" msgstr "ပြပါ" #: globstr.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ဖျောက်ထားပါ" #: globstr.hrc:308 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" @@ -1623,9 +1632,10 @@ msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" #: globstr.hrc:342 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ပုံရိပ်" #: globstr.hrc:343 msgctxt "STR_INVALIDNAME" @@ -1758,9 +1768,10 @@ msgid "Height:" msgstr "အမြင့် -" #: globstr.hrc:369 +#, fuzzy msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ဖျောက်ထားပါ" #: globstr.hrc:370 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" @@ -1789,6 +1800,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "#1 မှ #2 သို့ နေရာရွှေ့ပြောင်းထားသည်" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1797,6 +1809,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကြောင့် အစီရင်ခံခြင်း နည်းလမ်းပြောင်းလဲမှုမှ ထွက်ရလိမ့်မည်။ \n" +"ပြောင်းလဲမှုများနှင့် ပတ်သက်သည့် သတင်းအချက်အလက်များ ပျောက်ဆုံးလိမ့်မည်။ \n" +"\n" +"အစီရင်ခံခြင်း နည်းလမ်း ပြောင်းလဲမှုမှ ထွက်လိုပါသလား?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2013,29 +2030,34 @@ msgid "Button" msgstr "ခလုတ်" #: globstr.hrc:410 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "သေတ္တာ စစ်ဆေးပါ" #: globstr.hrc:411 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "နှိပ်ရန် ခလုတ် ရွေးပိုင်ခွင့်" #: globstr.hrc:412 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "အညွှန်း" #: globstr.hrc:413 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "စာရင်းသေတ္တာ" #: globstr.hrc:414 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စု သေတ္တာ" #: globstr.hrc:415 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" @@ -2048,9 +2070,10 @@ msgid "Spinner" msgstr "" #: globstr.hrc:417 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "စာကြောင်းများ ထက်အောက် ရွှေ့သောဘား" #: globstr.hrc:418 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" @@ -2334,9 +2357,10 @@ msgid "next year" msgstr "" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "နှင့်" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2487,14 +2511,16 @@ msgid "Print Range Empty" msgstr "" #: globstr.hrc:501 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ အခြေအနေ" #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ အခြေအနေ" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2522,9 +2548,10 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 +#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "အထွေထွေ" #: globstr.hrc:509 #, fuzzy @@ -2533,14 +2560,16 @@ msgid "Number" msgstr "နံပါတ်များ" #: globstr.hrc:510 +#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: globstr.hrc:511 +#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "အများလက်ခံနိုင်သော" #: globstr.hrc:512 #, fuzzy @@ -2555,9 +2584,10 @@ msgid "Time" msgstr "အချိန်" #: globstr.hrc:514 +#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "သိပ္ပံဆိုင်ရာ" #: globstr.hrc:515 #, fuzzy @@ -2566,9 +2596,10 @@ msgid "Fraction" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" #: globstr.hrc:516 +#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "ဘိုလီယမ်တန်ဖိုး" #: globstr.hrc:517 #, fuzzy @@ -2602,9 +2633,10 @@ msgid "Average" msgstr "ပျမ်းမျှ" #: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "မီဒီယာ" #: pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2648,121 +2680,144 @@ msgstr "VarP (လူဦးရေ)" #. ERRORS ----------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "ဖိုင်သို့ ချိတ်ဆက်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "ဖိုင် ဖွင့်နိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။" #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "မသိသော အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပွားထားသည်။" #: scerrors.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "သွင်းယူစဉ် မှတ်ဉာဏ် မလုံလောက်ပါ။" #: scerrors.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "မသိသော Lotus1-2-3 ဖိုင် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ ဖြစ်သည်။" #: scerrors.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "သွင်းယူစဉ် ဖိုင် ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်မှုတွင် အမှားဖြစ်ပွားသည်။" #: scerrors.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "ဤဖိုင်အမျိုးအစားအတွက်စစ်ထုတ်ကိရိယာမရှိပါ။" #: scerrors.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "မသိသော (သို့) အထောက်အကူမပြုသော Excel ဖိုင် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ ဖြစ်သည်။" #: scerrors.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Excel ဖိုင် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ မပြီးမြောက်သေးပါ။" #: scerrors.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "ဤဖိုင်သည် စကားဝှက်ဖြင့် ကာကွယ်ထားသည်။" #: scerrors.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "အတွင်းပိုင်းသွင်းယူမှုအမှား။" #: scerrors.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "ဤဖိုင်တွင် အချက်အလက်အတန်းပေါင်း ၈၁၉၂ ကျော်ရှိသည်။ ထို့ကြောင့် ဖတ်နိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG2)(row,col)၏ မှတ်တမ်းမှတ်ရာခွဲ $(ARG1)တွင် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံအမှား ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည်။ " #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)(row,col) ၌ ဖိုင် စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ အမှား ရှာတွေ့သည်" #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "ဖိုင်သို့ မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ။" #: scerrors.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များရေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "ဆဲလ်အကွက် $(ARG1) တွင် ပါဝင်သည့် အက္ခရာများသည် ရွေးချယ်ထားသည့် \"$(ARG2)\" ရှိ အက္ခရာများကို ကိုယ်စားမပြု နိုင်ပါ။" #: scerrors.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့် \"$(ARG2)\"အက္ခရာစုတွင် ဆဲလ်အကွက် $(ARG1) ရှိ စာကြောင်းတစ်ကြောင်းသည် ပေးထားသော အကျယ်အဝန်းထက် ပိုရှည်သည်။" #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "အလုပ်လုပ်နေသည့် စာရွက်အချပ်လွှာကိုသာ သိမ်းခဲ့သည်။" #: scerrors.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "အများဆုံး အတန်းအရေအတွက်ထက် ကျော်လွန်နေသည်။ အတန်းများ ကျော်လွန်၍ မထည့်သွင်းနိုင်ပါ!" #: scerrors.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ ကောင်းမွန်စွာ မဆွဲတင်နိုင်သည့် အကြောင်းမှာ စာရွက်အချပ်လွှာတစ်ခုရှိ အများဆုံးရနိုင်သော အတန်းအရေအတွက်ထက် ကျော်လွန်နေသောကြောင့် ဖြစ်သည်။" #: scerrors.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ ကောင်းမွန်စွာ မဆွဲတင်နိုင်သည့် အကြောင်းမှာ စာရွက်အချပ်လွှာတစ်ခုရှိ အများဆုံးရနိုင်သော အတန်းအရေအတွက်ထက် ကျော်လွန်နေသောကြောင့် ဖြစ်သည်။" #: scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2773,59 +2828,77 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ ကောင်းမွန်စွာ မဆွဲတင်နိုင်သည့် အကြောင်းမှာ စာရွက်အချပ်လွှာတစ်ခုရှိ အများဆုံးရနိုင်သော အတန်းအရေအတွက်ထက် ကျော်လွန်နေသောကြောင့် ဖြစ်သည်။" #: scerrors.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "သက်ဆိုင်ရာ FM3-ဖိုင် မဖွင့်နိုင်ပါ။" #: scerrors.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "သက်ဆိုင်ရာ FM3-ဖိုင် ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်ပုံတွင် အမှားဖြစ်ပွားသည်။" #: scerrors.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက် တွက်ရန်အတွက် မှတ်တမ်းမှတ်ရာ ရှုတ်ထွေးလွန်းသည်။ F9 ကိုနှိပ်၍ ပြန်တွက်ချက်ပါ။" #: scerrors.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"ရွေးချယ်ထားသည့် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံတွင် ထောက်ပံ့သည်ထက် ပို၍ မှတ်တမ်းမှတ်ရာတွင် အတန်းများ ပါဝင်သည်။ \n" +"အတန်းအပိုများ သိမ်းမထားပါ။" #: scerrors.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"ရွေးချယ်ထားသည့် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံတွင် ထောက်ပံ့သည်ထက် ပို၍ မှတ်တမ်းမှတ်ရာတွင် အတန်းများ ပါဝင်သည်။ \n" +"အတန်းအပိုများ သိမ်းမထားပါ။" #: scerrors.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"ရွေးချယ်ထားသည့် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံတွင် ထောက်ပံ့သည်ထက် ပို၍ မှတ်တမ်းမှတ်ရာတွင် အတန်းများ ပါဝင်သည်။ \n" +"အတန်းအပိုများ သိမ်းမထားပါ။" #: scerrors.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"မှတ်တမ်းမှတ်ရာတွင် ဤပရိုဂရမ် တင်ဆက်မှုအားဖြင့် အသိအမှတ် မပြုသည့် သတင်း အချက်အလက် ပါဝင်သည်။ \n" +"ပြန်လည် သိမ်းဆည်းထားသည့် မှတ်တမ်းမှတ်ရာသည် ဤသတင်း အချက်အလက်များကို ဖျက်လိမ့်မည်!" #: scerrors.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "သတ်မှတ်ထားသည့် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံတွင် မာတိကာအကွက်များအားလုံး သိမ်းနိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။" #: scerrors.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" @@ -2833,11 +2906,16 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"အောက်ပါ အက္ခရာများကို ရွေးချယ်ထားသည့် အက္ခရာ အစုသို့ ကူးပြောင်းနိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ\n" +"၎င်းအပြင် Ӓ ကဲ့သို့ ရေးသားနိုင်မည်လည်း မဟုတ်ပါ; ကိုယ်စား\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "ပင်ကိုယ်အရည်အချင်းများအားလုံး မဖတ်နိုင်ပါ" #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3484,9 +3562,10 @@ msgid "Days" msgstr "နေ့ရက်များ" #: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "အလုပ်လုပ်သောရက်များမတိုင်မီ(သို့)စတင်ပြီးနောက်" #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4635,9 +4714,10 @@ msgid "Factor" msgstr "ဆခွဲကိန်း" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "ဆခွဲကိန်း။ ကျဆင်းမှုစာရင်း လက်ကျန်အတွက် ဆခွဲကိန်း။ F=၂ သည် နှစ်ဆ ကျဆင်းခြင်း လက်ကျန်ဆခွဲကိန်း ကိုဆိုလိုသည်။ " #: scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4650,19 +4730,22 @@ msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not s msgstr "" #: scfuncs.hrc:634 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "" +msgstr "အတိုးနှုန်း အမည်ခံတစ်ခုအတွက် နှစ်စဉ် အသားတင်အတိုးနှုန်းကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:635 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" -msgstr "" +msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "အတိုးနှုန်းအမည်" #: scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" @@ -4681,9 +4764,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "နှစ်အလိုက် အမည်ခံအတိုးနှုန်းကို ထိရောက်မှုရှိသည့် အတိုးနှုန်းတစ်ခုအဖြစ် တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "သက်ရောက်မှုနှုန်းထား" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4724,9 +4808,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုး ၁၊ တန်ဖိုး ၂ သည် ပေးရန်ရှိများနှင့် ဝင်ငွေများကို ဖော်ြပသည့် ၁ မှ ၃၀အထိ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4770,9 +4855,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "အရေး(ရ်) တစ်ခု (သို့) သက်ဆိုင်ရာ ပေးရန်ရှိများပါဝင်သည့် ဆဲလ်အကွက် ရည်ညွှန်းချက်။" #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4780,9 +4866,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှုများအတွက် အတိုးနှုန်း (အရေး(ရ်)အတွင်းရှိ အနှုတ်တန်ဖိုးများ)" #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "ပြန်လည်ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှုနှုန်းထား" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4817,9 +4904,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "အတိုး တွက်ချက်ခြင်းအတွက် အရစ်ကျ ပြန်ဆပ် ကာလများ၏ အရေအတွက်။" #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "စုစုပေါင်း _ ကာလများ" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4827,9 +4915,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "အချိန်ကာလများအားလုံးကိုပေါင်းသည်။" #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4837,9 +4926,10 @@ msgid "Amount of the investment." msgstr "ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု ပမာဏ" #: scfuncs.hrc:700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "" +msgstr "သက်တမ်း။ ဆန္ဒရှိသည့် တန်ဖိုး ရရှိရန် အရင်းအနှီးတစ်ခုအနေဖြင့် လိုအပ်သည့် အချိန်ကာလအရေအတွက်ကို တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:701 #, fuzzy @@ -4848,9 +4938,10 @@ msgid "Rate" msgstr "နှုန်း" #: scfuncs.hrc:702 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "" +msgstr "ပုံသေအတိုးနှုန်း။" #: scfuncs.hrc:703 #, fuzzy @@ -5132,9 +5223,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "ဆဲလ်အကွက်တစ်ကွက်၏ လိပ်စာ၊ ပြင်ဆင်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ၊ ပါဝင်သည့်အကြောင်းအရာများနှင့် ပတ်သက်သည့် သတင်းအချက်အလက်များကို ဆုံးဖြတ်သည်။" #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "သတင်းအချက်အလက်ပုံစံ" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5152,9 +5244,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "သင်စစ်ဆေးလိုသည့် ဆဲလ်အကွက် တည်နေရာများ" #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "လက်ရှိနေရာရှိ တန်ဖိုးများကို ပုံသေနည်းဖြင့် တွက်ချက်သည်" #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5197,9 +5290,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "TRUE (သို့) FALSE တန်ဖိုးတစ်ခု (သို့) ဖော်ပြချက်တစ်ခု ဖြစ်နိုင်သည်။" #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "ပြီးနောက်_တန်ဖိုး" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5207,9 +5301,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "အကယ်၍ လောဂျစ်ကယ် စစ်ဆေးချက်သည် TRUE ဖြစ်ပါက အဖြေဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "အခြား_တန်ဖိုး" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5279,9 +5374,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "လောဂျစ်ကယ်တန်ဖိုး" #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "၁မှ ၃၀အထိ အခြေအနေများကို စမ်းသပ်စစ်ဆေးမှုများပြုရန် လောဂျစ်ကယ် တန်ဖိုး၁၊ လောဂျစ်ကယ် တန်ဖိုး၂ နှင့် ၎င်းတို့အတွက် TRUE သို့ FALSE တစ်ခုခု ပြန်သွားပါ။ " #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5294,9 +5390,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "လောဂျစ်ကယ်တန်ဖိုး" #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "၁မှ ၃၀အထိ အခြေအနေများကို စမ်းသပ်စစ်ဆေးမှုများပြုရန် လောဂျစ်ကယ် တန်ဖိုး၁၊ လောဂျစ်ကယ် တန်ဖိုး၂ နှင့် ၎င်းတို့အတွက် TRUE သို့ FALSE တစ်ခုခု ပြန်သွားပါ။ " #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5309,9 +5406,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "လောဂျစ်ကယ်တန်ဖိုး" #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "၁မှ ၃၀အထိ အခြေအနေများကို စမ်းသပ်စစ်ဆေးမှုများပြုရန် လောဂျစ်ကယ် တန်ဖိုး၁၊ လောဂျစ်ကယ် တန်ဖိုး၂ နှင့် TRUE သို့ FALSE တစ်ခုခု အသီးသီး ပြန်ပေးသည်။ " #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5387,9 +5485,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း ၁၊ ကိန်းဂဏန်း ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်းရှိ သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ တွက်ချက်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5403,9 +5502,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း ၁၊ ကိန်းဂဏန်း ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်းရှိ နှစ်ထပ်ကိန်းများပေါင်းခြင်းကို တွက်ချက်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5418,9 +5518,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း ၁၊ ကိန်းဂဏန်း ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်းရှိ ကိန်းရှင်များ မြှောက်ရန်နှင့် ရလဒ်ကို ပြန်သွား ရန်ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5440,9 +5541,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ပေးထားသော မှတ်ကျောက်အနေဖြင့် တန်ဖိုးတွက်ချက်ရန် နယ်ပယ်။" #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5450,9 +5552,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "ပုစ္ဆာနေရာကန့်သတ်ချက်" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5476,9 +5579,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ပေးထားသော မှတ်ကျောက်အနေဖြင့် တန်ဖိုးတွက်ချက်ရန် နယ်ပယ်။" #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5501,9 +5605,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "" #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "ပုစ္ဆာနေရာကန့်သတ်ချက်" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5522,9 +5627,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5558,9 +5664,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5584,9 +5691,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5611,9 +5719,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "ပေးထားသော မှတ်ကျောက်အနေဖြင့် တန်ဖိုးတွက်ချက်ရန် နယ်ပယ်။" #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5995,9 +6104,10 @@ msgid "Number X" msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "x ကိုဩဒိနိတ်အတွက် တန်ဖိုး" #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6006,9 +6116,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "x ကိုဩဒိနိတ်အတွက် တန်ဖိုး" #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6881,9 +6992,10 @@ msgid "Array " msgstr "အရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "ကိန်းရှင်များမြှောက်သော အရေး(ရ်)၁၊ အရေး(ရ်)၂ . . စသဖြင့် အရေး(ရ်) ၃၀ထိ " #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6983,9 +7095,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "အမျိုးအစားများ" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7018,9 +7131,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "မျဉ်းဖြောင့်ပုံစံ" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -7029,9 +7143,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "အမျိုးအစား = 0 ဖြစ်လျှင် မျဉ်းကြောင်းသည် သုညမှတ်ကို ဖြတ်သန်းတွက်ချက်လိမ့်မည်။ သို့မဟုတ်ပါက မျဉ်းကြောင်းများ ရွေ့လျားမှု ပြုသည်။" #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7066,9 +7181,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ပုံစံ" #: scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy @@ -7077,9 +7193,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "အမျိုးအစား=0 ဖြစ်လျှင် y=m^x ပုံစံတွင် တွက်ချက်မှုများ ပြုလိမ့်မည် ဖြစ်ပြီး (သို့) y=b*m^x တွင်လည်း တွက်ချက်မှုများ ပြုလိမ့်မည်။ " #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7112,9 +7229,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "ကြားဖြတ်ခြင်းလိုင်းအတွက်Xအချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်သစ် X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7122,9 +7240,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "တန်ဖိုးများပြန်တွက်ချက်ခြင်းအတွက်X အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "မျဉ်းဖြောင့်ပုံစံ" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7157,9 +7276,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "ကြားဖြတ်ခြင်းလိုင်းအတွက်Xအချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်သစ် X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7167,9 +7287,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "တန်ဖိုးများပြန်တွက်ချက်ခြင်းအတွက်X အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ပုံစံ" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7188,9 +7309,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုး ၁၊ တန်ဖိုး ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ ရှိ သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ခြားနားသော အချက်အလက်များ ပုံစံများ ပါဝင်နေသည်၊ သို့သော် နံပါတ်အရေအတွက်များ နေရာ သုံးပါ။" #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7204,9 +7326,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုး၁၊ တန်ဖိုး၂ . . တန်ဖိုး ၁ မှ ၃၀ အထိ တန်ဖိုးများ ကိုယ်စားပြုထားသောကိန်းရှင်များကို ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7220,9 +7343,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် အကြီးဆုံး နံပါတ်အတွက် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7236,9 +7360,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် အကြီးဆုံး တန်ဖိုး ၁ မှ ၃၀ အတွင်း သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7252,9 +7377,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် အသေးဆုံး နံပါတ်အတွက် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7268,9 +7394,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် အသေးဆုံး နံပါတ်အတွက် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7284,9 +7411,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7300,9 +7428,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7316,9 +7445,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုး ၁၊ တန်ဖိုး ၂၊ ...တို့သည် လူဦးရေ စုစုပေါင်း အခြေခံ တစ်ခုမှ ယူဆောင်သော နမူနာ တစ်ခုကို ထပ်မံတင်ပြနေသော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ၁ မှ ၃၀ အထိ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7332,9 +7462,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7348,9 +7479,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7364,9 +7496,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "ထပ်မံတင်ပြနေသော လူဦးရေ တစ်ခု နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7380,9 +7513,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7396,9 +7530,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7412,9 +7547,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုး ၁၊ တန်ဖိုး ၂၊ ...တို့သည် လူဦးရေ စုစုပေါင်း အခြေခံ တစ်ခုမှ ယူဆောင်သော နမူနာ တစ်ခုကို ထပ်မံတင်ပြနေသော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ၁ မှ ၃၀ အထိ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7462,9 +7598,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "လူဦးရေ တစ်ခု၏ နမူနာတစ်ခုသို့ အပြန်အလှန်ရှိသော နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7478,9 +7615,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "လူဦးရေ နမူနာတစ်ခု ထပ်မံ တင်ပြသော နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7494,9 +7632,10 @@ msgid "Value " msgstr "တန်ဖိုးများ" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုး ၁၊ တန်ဖိုး ၂၊ ...တို့သည် လူဦးရေ စုစုပေါင်း အခြေခံ တစ်ခုမှ ယူဆောင်သော နမူနာ တစ်ခုကို ထပ်မံတင်ပြနေသော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ၁ မှ ၃၀ အထိ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7527,9 +7666,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7543,9 +7683,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "ဖြန့်ဝေခြင်း၏ နမူနာတစ်ခု ပြသမှု နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7559,9 +7700,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "နမူနာတစ်ခု ပြသမှုရှိ နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7575,9 +7717,10 @@ msgid "Number " msgstr "ကိန်းဂဏန်း" #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "ဖြန့်ဝေခြင်း၏ နမူနာတစ်ခု ထပ်မံ တင်ပြသော နံပါတ် ၁၊ နံပါတ် ၂ ... တို့သည် ၁ မှ ၃၀ အတွင်း ကိန်းဂဏန်းနှင့် သက်ဆိုင်သော သင်္ချာဆိုင်ရာ ကိန်းရှင်များ ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7856,9 +7999,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "နမူနာတွင် အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "အဆင့် _ c" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7882,9 +8026,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "နမူနာတွင် အချက်အလက်များအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "အဆင့် _ c" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8194,9 +8339,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "စမ်းသပ် စစ်ဆေးခြင်း အကျိုးရလာဒ် အသုံးပြုသော ဘိုင်နိုမီယယ်ဖြန့်ဝေခြင်း တစ်ခု၏ ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "လမ်းကြောင်းများ" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8313,9 +8459,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "စမ်းသပ် စစ်ဆေးခြင်းအတွဲတစ်ခုတွင် အောင်မြင်မှုများ၏ အရေအတွက်။" #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "လမ်းကြောင်းများ" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8358,9 +8505,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "စမ်းသပ် စစ်ဆေးခြင်းအတွဲတစ်ခုတွင် အောင်မြင်မှုများ၏ အရေအတွက်။" #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "လမ်းကြောင်းများ" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8475,9 +8623,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "လမ်းကြောင်းများ" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8511,9 +8660,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "လမ်းကြောင်းများ" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -9052,9 +9202,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "ထပ်ညွှန်းနှင့်ဆိုင်သော ဖြန့်ဝေခြင်းသို့ တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "လမ်ဒါ" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9088,9 +9239,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "ထပ်ညွှန်းနှင့်ဆိုင်သော ဖြန့်ဝေခြင်းသို့ တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "လမ်ဒါ" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9135,9 +9287,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ ကန့်သတ်ချက်ဘောင်။" #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9183,9 +9336,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ ကန့်သတ်ချက်ဘောင်။" #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9231,9 +9385,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ (ပုံစံ) ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုး။" #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9269,9 +9424,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "ဂမ်မာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ (ပုံစံ) ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုး။" #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9355,9 +9511,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ ကန့်သတ်ချက်ဘောင်။" #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9422,9 +9579,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ ကန့်သတ်ချက်ဘောင်။" #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9479,9 +9637,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ ကန့်သတ်ချက်ဘောင်။" #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9548,9 +9707,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "ဘီတာ ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ ကန့်သတ်ချက်ဘောင်။" #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9604,9 +9764,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "ဝေဘူလ် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ ကန့်သတ်ချက်ဘောင်။" #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9650,9 +9811,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "ဝေဘူလ် ဖြန့်ဝေခြင်း၏ အယ်လ်ဖာ ကန့်သတ်ချက်ဘောင်။" #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9685,9 +9847,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "နမူနာတွင် အောင်မြင်မှုများ၏ ရေအတွက်" #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_ နမူနာ" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9695,9 +9858,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "နမူနာ၏ အရွယ်။" #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "အောင်မြင်မှုများ" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9705,9 +9869,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "လူဦးရေတွင် အောင်မြင်မှုများ၏ အရေအတွက်" #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_ လူဦးရေ" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9741,9 +9906,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "နမူနာတွင် အောင်မြင်မှုများ၏ ရေအတွက်" #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_ နမူနာ" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9751,9 +9917,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "နမူနာ၏ အရွယ်။" #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "အောင်မြင်မှုများ" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9761,9 +9928,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "လူဦးရေတွင် အောင်မြင်မှုများ၏ အရေအတွက်" #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_ လူဦးရေ" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -10012,9 +10180,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr " F ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။ " #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10022,9 +10191,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပိုင်းဝေတွင် လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10049,9 +10219,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr " F ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။ " #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10059,9 +10230,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပိုင်းဝေတွင် လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10097,9 +10269,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr " F ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။ " #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10107,9 +10280,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပိုင်းဝေတွင် လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10133,9 +10307,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ပြောင်းပြန် F ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10143,9 +10318,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပိုင်းဝေတွင် လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10171,9 +10347,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ပြောင်းပြန် F ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10181,9 +10358,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပိုင်းဝေတွင် လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10209,9 +10387,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ပြောင်းပြန် F ဖြန့်ဝေခြင်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေကိန်း တန်ဖိုး တွက်ချက်ထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10219,9 +10398,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F ဖြန့်ဝေခြင်း၏ ပိုင်းဝေတွင် လွတ်လပ်ခြင်း၏ ဒီဂရီများ။" #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "ဒီဂရီများ၏ လွတ်လပ်မှု" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10507,9 +10687,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "ပြန်ကျော့ခြင်းမပါဘဲ ဂဏန်း(သို့)ဇယားကွက်တစ်ခုတွင် ပါသော အချက်အလက်ကြမ်းများ၏ ပေးထားသော နံပါတ်တစ်ခုအတွက် ပတ်လည် အတွဲစဉ်များ၏ နံပါတ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "၁_ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10517,9 +10698,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "အချက်အလက်များ၏ စုစုပေါင်းအရေအတွက်" #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "၂_ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10532,9 +10714,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "အရာဝတ္ထုများ(ပြန်ကျော့ခြင်း ခွင့်ပြုထားသည်)၏ ပေးထားသော နံပါတ်တစ်ခုအတွက် ပတ်လည် အတွဲစဉ်များ၏ အရေအတွက် နံပါတ်သို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "၁_ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10542,9 +10725,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "အချက်အလက်များ၏ စုစုပေါင်းအရေအတွက်" #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "၂_ရေတွက်ပါ" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10579,9 +10763,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "လူဦးရေ၏ စံနှုန်း လမ်းကြောင်းပြောင်းခြင်း။" #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "အရွယ်အစား" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10616,9 +10801,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "လူဦးရေ၏ စံနှုန်း လမ်းကြောင်းပြောင်းခြင်း။" #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "အရွယ်အစား" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10653,9 +10839,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "လူဦးရေ၏ စံနှုန်း လမ်းကြောင်းပြောင်းခြင်း။" #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "အရွယ်အစား" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10742,9 +10929,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "ချီ စတုရန်း လွတ်မြောက်ချက် စစ်ဆေးခြင်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "B_အချက်အလက်များ" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10767,9 +10955,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "ချီ စတုရန်း လွတ်မြောက်ချက် စစ်ဆေးခြင်းသို့ ပြန်သွားပါ။" #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "B_အချက်အလက်များ" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10792,9 +10981,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F စစ်ဆေးခြင်း တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10802,9 +10992,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10817,9 +11008,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F စစ်ဆေးခြင်း တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10827,9 +11019,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10842,9 +11035,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T စစ်ဆေးခြင်း တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10852,9 +11046,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10888,9 +11083,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T စစ်ဆေးခြင်း တွက်ချက်သည်။" #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10898,9 +11094,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -11035,9 +11232,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "ပီယာဆွန် ထုတ်ကုန် တဒင်္ဂ အညမညအားဖြင့် ဆက်နွယ်နေမှု မြှောက်ကိန်းသို့ ပြန်သွားပါ။ " #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11045,9 +11243,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11060,9 +11259,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "အညမညအားဖြင့် ဆက်နွယ်နေမှု မြှောက်ကိန်းသို့ ပြန်သွားပါ။ " #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11070,9 +11270,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11085,9 +11286,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11095,9 +11297,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11110,9 +11313,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11120,9 +11324,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11135,9 +11340,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11145,9 +11351,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "ပထမဆုံး မှတ်တမ်းအရေး(ရ်)" #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲ" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11196,9 +11403,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ပစ်မှတ်" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11262,9 +11470,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ပစ်မှတ်" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11328,9 +11537,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ပစ်မှတ်" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11405,9 +11615,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ပစ်မှတ်" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11928,9 +12139,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "အရေး(ရ်)ရှိ မာတိကာအတန်း" #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "စနစ်တကျစီထားသည်" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11974,9 +12186,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "အရေး(ရ်)တွင် ကော်လံအကန့် မာတိကာ နံပါတ်။" #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "ညွှန်ကြားချက်များ စနစ်တကျ စီပါ" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -12084,9 +12297,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "ရှာဖွေရန်တွင် ဗက်တာ (အတန်းလိုက် သို့ ကော်လံအကန့်) ။" #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "ဗက်တာ _ အကျိုးရလာဒ်" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12110,9 +12324,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "နှိုင်းယှဉ်ချက်အတွက် တန်ဖိုး သုံးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "အရေး(ရ်)_ရှာကြည့်ပါ" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12212,9 +12427,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "ဖော်ပြချက် ၁" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12247,14 +12463,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "အချိန် (စက္ကန့်တွင်) ထို စတိုင်လ် သည် တရားဝင် ကျန်ရစ်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်၂" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "အချိန် ကုန်ပြီးနောက် စတိုင်လ် လက်တွေ့ အသုံးချထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12262,9 +12480,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE ကွင်းဆက်တစ်ခု၏ အကျိုးရလာဒ်။" #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "ဆာဗာ" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12287,9 +12506,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များမှ ကန့်သတ်နယ်ပယ်ယူဆောင်ရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12318,9 +12538,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "စာသားအကွက်" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12355,9 +12576,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "ရည်ညွှန်းချက် ဆဲလ်အကွက်တစ်ခု (သို့) DataPilot ဇယားရှိ ကန့်သတ်နယ်ပယ်" #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "နေရာကွက် အမည် / အမျိုးအစား" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12589,9 +12811,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "ဖော်ပြချက် ၁" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12647,9 +12870,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12683,9 +12907,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12723,9 +12948,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "နောက်ထပ် စာသားထဲတွင် စီကုံးထားသော အက္ခရာ၊ သင်္ကေတအတွဲ တစ်ခု ရှာပါ (တိကျသော အကြီး၊ အသေး)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "စာသား _ ရှာပါ" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12760,9 +12986,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "နောက်ထပ် စာသား တန်ဖိုး တစ်ခု ရှာပါ (တိကျသော အကြီး၊ အသေး)။" #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "စာသား _ ရှာပါ" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12940,9 +13167,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "စာသားတွင်းမှ အက္ခရာရပ်တည်ချက် အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "အရှည်" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12950,9 +13178,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "အက္ခရာများ၏ အရေအတွက် နံပါတ် အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "စာသားအသစ်" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13147,9 +13376,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "တပိုင်းတစ စကားလုံးများတွင်းရှိ စာသား အစားထိုးထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "စာသား _ ရှာဖွေပါ" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13157,9 +13387,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "စီကုံးထားသော အက္ခရာ၊သင်္ကေအတွဲ တပိုင်းတစ (ထပ်တလဲလဲ) အစားထိုးထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "စာသားအသစ်" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13167,9 +13398,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "စာသား စီကုံးထားသော အက္ခရာ၊သင်္ကေအတွဲ စာသား အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "ဖြစ်စဉ်" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13193,9 +13425,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "နံပါတ် ကူးပြောင်းထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "အခြေခံကိန်း" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13229,9 +13462,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "စာသား ကူးပြောင်းထားရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "အခြေခံကိန်း" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13262,14 +13496,16 @@ msgid "Text" msgstr "စာသား" #: scfuncs.hrc:3848 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "ယူနစ်သည် အရာအတွင်းသို့ ကူးပြောင်းထားသည်၊ တိကျသော အကြီး၊ အသေး" #: scfuncs.hrc:3850 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "ယူနစ်သည် အရာအတွင်းသို့ ကူးပြောင်းထားသည်၊ တိကျသော အကြီး၊ အသေး။" #: scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13376,9 +13612,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "တန်ဖိုး ကူးပြောင်းရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "ငွေကြေးအကွက်မှ" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13386,9 +13623,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "ပြောင်းလဲထားသည်များမှ ငွေကြေးဆိုင်ရာကုဒ်နံပါတ် ISO 4217 သည် အမှားအယွင်းမခံပါ။ " #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "ငွေကြေးအကွက်သို့" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13396,19 +13634,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "ပြောင်းလဲထားသည်များမှ ငွေကြေးဆိုင်ရာကုဒ်နံပါတ် ISO 4217 သည် အမှားအယွင်းမခံပါ။ " #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "အပြည့်အ၀မှန်ကန်မှု" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "ချပ်လှပ်ထားချက် (သို့) 0 သို့ FALSE ဖြစ်လျှင် အဖြေသည် အနီးစပ်ဆုံး ဒသမကိန်းကိုယူမည်ဖြစ်ပြီး သို့မဟုတ်ပါက မယူပါ။ " #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "တြိဂံပုံ_တိကျသေချာချက်" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13433,9 +13674,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "နံပါတ် တစ်ခုသို့ စာသား ကူးပြောင်းရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "ဆယ်လီစိတ်အကန့်" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13688,9 +13930,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" -msgstr "" +msgstr "HTML မှတ်တမ်းမှတ်ရာ" #: scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" @@ -13713,9 +13956,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4013 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "အနီရောင်" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13723,9 +13967,10 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "အစိမ်းရောင်" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13733,9 +13978,10 @@ msgid "Value of green" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4017 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "အပြာရောင်" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13783,34 +14029,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4039 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "အမှားဖန်ရှင်ကိုပြန်သည်" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "အနည်းဆုံးကန့်သတ်ချက်" #: scfuncs.hrc:4041 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "အင်တီဂတေးရှင်းအတွက်အနည်းဆုံးကန့်သတ်ချက်" #: scfuncs.hrc:4046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "ကွန်ပလီမန်ထရီအမှားဖန်ရှင်ကိုပြန်သည်" #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "အနည်းဆုံးကန့်သတ်ချက်" #: scfuncs.hrc:4048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "အင်တီဂတေးရှင်းအတွက်အနည်းဆုံးကန့်သတ်ချက်" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13895,9 +14147,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "စာသားတွင်းမှ အက္ခရာရပ်တည်ချက် အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "အရှည်" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13906,9 +14159,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "အက္ခရာများ၏ အရေအတွက် နံပါတ် အစားထိုးရန် ဖြစ်သည်။" #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "စာသားအသစ်" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13922,9 +14176,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "စာသား _ ရှာပါ" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13962,9 +14217,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "စာသား _ ရှာပါ" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -14008,14 +14264,16 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "လက်တွေ့ အသုံးပြုသောစတိုင်လ်များ" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "စိတ်ကြိုက်စတိုင်လ်များ" #: scstyles.hrc:38 #, fuzzy @@ -14029,9 +14287,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "စိတ်ကြိုက်စတိုင်လ်များ" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14065,9 +14324,10 @@ msgid "- multiple -" msgstr "" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာစံနှုန်း..." #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -14138,9 +14398,10 @@ msgid "Name Object" msgstr "အရာဝတ္ထု အမည်" #: strings.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာ စီချယ်ပါ" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" @@ -14245,9 +14506,10 @@ msgid "Tab" msgstr "အကွက်ခုန်" #: strings.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "နေရာလပ်" #: strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" @@ -14408,9 +14670,10 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "ပရင့်တာမာတိကာ" #: strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" @@ -14424,9 +14687,10 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့် အချပ်လွှာများ" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့်ဆဲလ်အကွက်များ" #: strings.hrc:108 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" @@ -14434,9 +14698,10 @@ msgid "From which print" msgstr "" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာအားလုံး" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14532,14 +14797,16 @@ msgid "Formulas don't form a row." msgstr "" #: strings.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံထည့်ပါ" #: strings.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံအမည်ပြန်ပေးပါ" #: strings.hrc:130 #, fuzzy @@ -14548,9 +14815,10 @@ msgid "Name" msgstr "အမည်" #: strings.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံဖျက်ပါ" #: strings.hrc:132 #, fuzzy @@ -14564,34 +14832,40 @@ msgid "~Close" msgstr "~ပိတ်ပါ" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "ဇန်နဝါရီ" #: strings.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "ဖေဖေါ်ဝါရီ" #: strings.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "မတ်" #: strings.hrc:137 +#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "မြောက်ပိုင်း" #: strings.hrc:138 +#, fuzzy msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" -msgstr "" +msgstr "အလယ်ပိုင်း" #: strings.hrc:139 +#, fuzzy msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "တောင်ပိုင်း" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_SUM" @@ -14616,9 +14890,10 @@ msgid "Content" msgstr "မာတိကာများ" #: strings.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" -msgstr "" +msgstr "ကျောက်ဆူး ပြောင်းပါ" #: strings.hrc:145 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" @@ -14626,9 +14901,10 @@ msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: strings.hrc:146 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14652,9 +14928,10 @@ msgid "Database ranges" msgstr "ဒေတာဘေ့စ်ကန့်သတ်ချက်" #: strings.hrc:153 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "ပုံရိပ်များ" #: strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" @@ -14677,39 +14954,46 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "ရေးဆွဲထားသောအရာဝတ္ထုများ" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်းယူပါ" #: strings.hrc:159 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ပြသပါ" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "သက်ရောက်မှုရှိသည်" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်မှုမရှိပါ" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "ဝှက်ထားသည်" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်မှုပြုနေသောဝင်းဒိုး" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "ဇာတ်ညွှန်းအမည်" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14718,24 +15002,28 @@ msgid "Comment" msgstr "_မှတ်ချက်များ" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "ငယ်စဉ်ကြီးလိုက်စီပါ" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "ကြီးစဉ်ငယ်လိုက်စီပါ" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "ထုံးစံ စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "အားလုံး" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" @@ -15054,19 +15342,22 @@ msgid "Mode" msgstr "နည်းလမ်း" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "မီဒီယာ" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းရှင်" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "စံသွေဖယ်မှု" #: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" @@ -15135,9 +15426,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "သာမန်" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" @@ -15165,9 +15457,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "ဂျီဩမေတြီ" #: strings.hrc:266 #, fuzzy @@ -15188,14 +15481,16 @@ msgid "Mean" msgstr "ကိန်းသေတန်ဖိုးတစ်ခု" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "စံသွေဖယ်မှု" #: strings.hrc:270 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "မီဒီယာ" #: strings.hrc:271 #, fuzzy @@ -15288,14 +15583,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "အယ်ဖာ" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းရှင်" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "ကိန်းရှင်" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15303,9 +15600,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "သီးသန့် ကြိုတင် မှာကြားချက်များ" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15334,19 +15632,22 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "အစဉ်အတိုင်း" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "လောဂရစ်သမ်" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "ထပ်ညွှန်း" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" @@ -15365,9 +15666,10 @@ msgid "Slope" msgstr "လုပ်ငန်းနယ်ပယ်" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "အင်တာနက်" #. F Test #: strings.hrc:309 @@ -15468,29 +15770,34 @@ msgid "z Critical two-tail" msgstr "" #: units.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "မီလီမီတာ" #: units.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "စင်တီမီတာ" #: units.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "မီတာ" #: units.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "ကီလိုမီတာ" #: units.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "လက်မ" #: units.hrc:32 #, fuzzy @@ -15499,14 +15806,16 @@ msgid "Foot" msgstr "ဖောင့်" #: units.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "မိုင်များ" #: units.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "ပီကာ" #: units.hrc:35 #, fuzzy @@ -15515,9 +15824,10 @@ msgid "Point" msgstr "ပရင့်ထုတ်ပါ" #: advancedfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "~ဆန်းသစ်သော စစ်ထုတ်ကိရိယာ..." #: advancedfilterdialog.ui:151 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" @@ -15537,9 +15847,10 @@ msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "ကော်လံအကန့် တံဆိပ်များ ပါဝင်သည့် ကန့်သတ်နယ်ပယ်" #: advancedfilterdialog.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "မှန်မှန် ထုတ်ဖော်ခြင်းများ" #: advancedfilterdialog.ui:240 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" @@ -15547,9 +15858,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "သို့အဖြေကို~မိတ္တူကူးယူပါ" #: advancedfilterdialog.ui:276 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" @@ -15557,19 +15869,22 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "သို့အဖြေကို~မိတ္တူကူးယူပါ" #: advancedfilterdialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "သို့အဖြေကို~မိတ္တူကူးယူပါ" #: advancedfilterdialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်နယ်ပယ်ကန့်သတ်မှု" #: advancedfilterdialog.ui:388 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" @@ -15657,9 +15972,10 @@ msgid "Rows" msgstr "အတန်း" #: analysisofvariancedialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: analysisofvariancedialog.ui:375 #, fuzzy @@ -15678,9 +15994,10 @@ msgid "Rows per sample:" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:434 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "~ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ" #: autoformattable.ui:9 #, fuzzy @@ -15689,9 +16006,10 @@ msgid "AutoFormat" msgstr "အလိုအလျောက်စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ" #: autoformattable.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "အမည်ပြောင်းပါ" #: autoformattable.ui:186 #, fuzzy @@ -15700,9 +16018,10 @@ msgid "Format" msgstr "စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ" #: autoformattable.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "_Number format" -msgstr "" +msgstr "နံပါတ် စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ" #: autoformattable.ui:236 #, fuzzy @@ -15717,9 +16036,10 @@ msgid "F_ont" msgstr "ဖောင့်" #: autoformattable.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "အကွက်ပုံစံ" #: autoformattable.ui:287 #, fuzzy @@ -15728,14 +16048,16 @@ msgid "Alignmen_t" msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု" #: autoformattable.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာ တစ်ခုလုံး" #: autoformattable.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ" #: cellprotectionpage.ui:35 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" @@ -15796,14 +16118,16 @@ msgid "First _row as label" msgstr "" #: changesourcedialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "အညွှန်းများ" #: chardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "အက္ခရာ၊သင်္ကေတ" #: chardialog.ui:106 msgctxt "chardialog|font" @@ -15848,14 +16172,16 @@ msgid "_Columns" msgstr "ကော်လံ" #: chisquaretestdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: chisquaretestdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: colorrowdialog.ui:8 msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" @@ -15869,9 +16195,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "ကော်လံ" #: colorrowdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: colorrowdialog.ui:134 msgctxt "colorrowdialog|label" @@ -15891,24 +16218,28 @@ msgid "Width" msgstr "အကျယ်" #: colwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ တန်ဖိုး" #: condformatmanager.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေအရဖြစ်သောစီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ" #: condformatmanager.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ" #: condformatmanager.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "တည်းဖြတ်ပါ..." #: condformatmanager.ui:90 msgctxt "condformatmanager|remove" @@ -15916,9 +16247,10 @@ msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှားပါ" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ အခြေအနေ" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15943,14 +16275,16 @@ msgid "Date is" msgstr "" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်ပုံစံလက်တွေ့အသုံးချပါ" #: conditionalentry.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." -msgstr "" +msgstr "~စတိုင်လ်အသစ်..." #: conditionalentry.ui:97 msgctxt "conditionalentry|valueft" @@ -15992,9 +16326,10 @@ msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုးများ" #: conditionalentry.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: conditionalentry.ui:181 #, fuzzy @@ -16032,9 +16367,10 @@ msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုးများ" #: conditionalentry.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: conditionalentry.ui:199 #, fuzzy @@ -16072,9 +16408,10 @@ msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုးများ" #: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: conditionalentry.ui:217 #, fuzzy @@ -16083,39 +16420,46 @@ msgid "Formula" msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ဥပမာ" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "ညီမျှခြင်း" #: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "သာ၍ငယ်သော" #: conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "သာ၍ကြီးသော" #: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "သာ၍ငယ်သော(သို့)ညီမျှသော" #: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "သာ၍ကြီးသော(သို့)ညီမျှသော" #: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "မညီမျှခြင်း" #: conditionalentry.ui:257 #, fuzzy @@ -16181,9 +16525,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "အမှား" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16296,14 +16641,16 @@ msgid "Data Bar" msgstr "" #: conditionalentry.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "အိုင်ကွန် အစုံများ" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "မြှားများ" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16361,9 +16708,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "မြှားများ" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16386,9 +16734,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "မြှားများ" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16412,14 +16761,16 @@ msgid "5 Boxes" msgstr "" #: conditionalformatdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ အခြေအနေ" #: conditionalformatdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: conditionalformatdialog.ui:223 #, fuzzy @@ -16444,9 +16795,10 @@ msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုးများ" #: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: conditionaliconset.ui:45 msgctxt "conditionaliconset|listbox" @@ -16460,34 +16812,40 @@ msgid "Formula" msgstr "_ပုံသေနည်းများ" #: conflictsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "" +msgstr "ကွဲလွဲချက်များကိုပြန်လည်ဖြေရှင်းပါ" #: conflictsdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "~ကိုယ်ပိုင်အချက်အလက်များအားလုံးသိမ်းဆည်းသည်" #: conflictsdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "" +msgstr "အခြားအချက်အလက်များအားလုံး~သိမ်းဆည်းပါ" #: conflictsdialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +msgstr "ဤဝေမျှထားသည့် စာရွက်လွှာတွင် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြောင်းလဲမှုများဖြစ်ပေါ်သည်။ စာရွက်လွှာကို သိမ်းဆည်းမှုမပြုမီဖြေရှင်းပါ။ ကိုယ်ပိုင်လုပ်ဆောင်ချက်များ (သို့) ပြောင်းလဲမှုများကိုသိမ်းဆည်းပါ။ " #: conflictsdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" -msgstr "" +msgstr "ကိုယ်ပိုင်အချက်အလက်များ~သိမ်းဆည်းပါ" #: conflictsdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" -msgstr "" +msgstr "အခြားအချက်အလက်များ~သိမ်းဆည်းပါ" #: consolidatedialog.ui:9 #, fuzzy @@ -16578,9 +16936,10 @@ msgid "_Source data ranges:" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" -msgstr "" +msgstr "သို့အဖြေကို~မိတ္တူကူးယူပါ" #: consolidatedialog.ui:417 msgctxt "consolidatedialog|byrow" @@ -16647,9 +17006,10 @@ msgid "Rows" msgstr "အတန်း" #: correlationdialog.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: covariancedialog.ui:10 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" @@ -16685,9 +17045,10 @@ msgid "Rows" msgstr "အတန်း" #: covariancedialog.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: createnamesdialog.ui:8 msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" @@ -16721,19 +17082,22 @@ msgid "Create Names From" msgstr "မှအမည်များဖန်တီးပါ" #: dapiservicedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" -msgstr "" +msgstr "ပြင်ပရင်းမြစ်" #: dapiservicedialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" -msgstr "" +msgstr "~လုပ်ငန်း" #: dapiservicedialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" -msgstr "" +msgstr "မူရင်း" #: dapiservicedialog.ui:140 #, fuzzy @@ -16742,9 +17106,10 @@ msgid "_Name" msgstr "အမည်" #: dapiservicedialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" -msgstr "" +msgstr "အသုံးပြုသူ" #: dapiservicedialog.ui:172 msgctxt "dapiservicedialog|label6" @@ -16802,9 +17167,10 @@ msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုးများ" #: databaroptions.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: databaroptions.ui:124 #, fuzzy @@ -16841,9 +17207,10 @@ msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုးများ" #: databaroptions.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: databaroptions.ui:144 #, fuzzy @@ -16857,14 +17224,16 @@ msgid "Entry Values" msgstr "" #: databaroptions.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "အထက်သို့ ညွှန်ပြကိရိယာ" #: databaroptions.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "အောက်ခြေအနိမ့် ညွှန်ပြကိရိယာ" #: databaroptions.ui:270 #, fuzzy @@ -16873,14 +17242,16 @@ msgid "Fill:" msgstr "ဖြည့်ပါ" #: databaroptions.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "အရောင်" #: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "ပြောင်းလဲနှုန်း" #: databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" @@ -16903,9 +17274,10 @@ msgid "Automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" #: databaroptions.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "အလယ်" #: databaroptions.ui:368 #, fuzzy @@ -16914,9 +17286,10 @@ msgid "None" msgstr "မှတ်စု" #: databaroptions.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "ဝင်ရိုး" #: databaroptions.ui:433 msgctxt "databaroptions|label12" @@ -16967,9 +17340,10 @@ msgid "Name:" msgstr "အမည်" #: datafielddialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "အမျိုးအစား-" #: datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" @@ -16982,9 +17356,10 @@ msgid "Ba_se item:" msgstr "" #: datafielddialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "သာမန်" #: datafielddialog.ui:261 msgctxt "datafielddialog|type" @@ -17064,9 +17439,10 @@ msgid "_Manual" msgstr "လက်ဖြင့်တဆင့်ချင်း" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "စနစ်တကျ စီချယ်ထားပါ" #: datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" @@ -17079,9 +17455,10 @@ msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "" +msgstr "အဆင်အပြင်" #: datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" @@ -17109,9 +17486,10 @@ msgid "_Show:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "_မှ-" #: datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" @@ -17124,14 +17502,16 @@ msgid "items" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ထိပ်" #: datafieldoptionsdialog.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "အောက်ခြေ" #: datafieldoptionsdialog.ui:428 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" @@ -17169,14 +17549,16 @@ msgid "_Delete" msgstr "_ဖျက်ပါ" #: dataform.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "ပြန်လည်သိုမှီးပါ" #: dataform.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" -msgstr "" +msgstr "ယခင်မှတ်တမ်း" #: dataform.ui:94 #, fuzzy @@ -17239,9 +17621,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID: " #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17346,9 +17729,10 @@ msgid "Range" msgstr "ကန့်သတ်အစိတ်အပိုင်း" #: definedatabaserangedialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "အထူးပြုခြင်း" #: definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" @@ -17376,9 +17760,10 @@ msgid "Don't save _imported data" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "မူရင်း" #: definedatabaserangedialog.ui:309 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" @@ -17556,24 +17941,28 @@ msgid "_Columns" msgstr "ကော်လံ" #: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: doubledialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "အပိုင်းများ တည်းဖြတ်ပါ" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "ဟိုက်ပါလင့်ခ်အဖြစ်ထည့်ပါ" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17582,9 +17971,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုထည့်ပါ" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "မိတ္တူကူးယူထည့်ပါ" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17592,14 +17982,16 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "လှုပ်ရှားမှု" #: erroralerttabpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_ခေါင်းစဉ်" #: erroralerttabpage.ui:128 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" @@ -17612,24 +18004,28 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရှာဖွေရန်..." #: erroralerttabpage.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "ရပ်ပါ" #: erroralerttabpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "သတိပေးချက်" #: erroralerttabpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "သတင်းအချက်အလက်" #: erroralerttabpage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "မက်ခရို" #: erroralerttabpage.ui:181 #, fuzzy @@ -17671,9 +18067,10 @@ msgid "Rows" msgstr "အတန်း" #: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: exponentialsmoothingdialog.ui:299 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" @@ -17681,9 +18078,10 @@ msgid "Smoothing factor:" msgstr "" #: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "~ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ" #: externaldata.ui:16 msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" @@ -17730,14 +18128,16 @@ msgid "Fill Series" msgstr "" #: filldlg.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "အောက်သို့" #: filldlg.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "ညာဘက်" #: filldlg.ui:135 msgctxt "filldlg|up" @@ -17745,9 +18145,10 @@ msgid "_Up" msgstr "" #: filldlg.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_ဘယ်ဖက်" #: filldlg.ui:176 msgctxt "filldlg|label1" @@ -17755,9 +18156,10 @@ msgid "Direction" msgstr "ဦးတည်ချက်" #: filldlg.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "အစဉ်အတိုင်း" #: filldlg.ui:229 msgctxt "filldlg|growth" @@ -17771,9 +18173,10 @@ msgid "Da_te" msgstr "ရက်စွဲ" #: filldlg.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျှောက်ဖြည့်သည်" #: filldlg.ui:287 msgctxt "filldlg|label2" @@ -17781,9 +18184,10 @@ msgid "Series Type" msgstr "" #: filldlg.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "နေ့ရက်များ" #: filldlg.ui:340 msgctxt "filldlg|week" @@ -17791,14 +18195,16 @@ msgid "_Weekday" msgstr "" #: filldlg.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "လများ" #: filldlg.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "ခုနှစ်များ" #: filldlg.ui:399 msgctxt "filldlg|tuL" @@ -17821,9 +18227,10 @@ msgid "In_crement:" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "ဘောင်မခတ်ပါ" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -18026,14 +18433,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "နောက်ဆုံးအသုံးပြုမှု" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "အားလုံး" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -18042,29 +18451,34 @@ msgid "Database" msgstr "ဒေတာဘေ့စ်" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "ရက်စွဲနှင့်အချိန်" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "ငွေကြေးဆိုင်ရာ" #: functionpanel.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "သတင်းအချက်အလက်" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "သဘာ၀ယုတ္တိရှိစွာ" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "သင်္ချာဆိုင်ရာ" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -18091,14 +18505,16 @@ msgid "Text" msgstr "စာသား" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "တွင်-ပေါင်းထည့်ပါ" #: functionpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "အညွှန်း" #: goalseekdlg.ui:9 msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" @@ -18130,14 +18546,16 @@ msgid "Default Settings" msgstr "ပုံသေပြင်ဆင်ချိန်ညှိနိုင်မှုများ" #: groupbydate.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စုဖွဲ့သော" #: groupbydate.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်" #: groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" @@ -18151,9 +18569,10 @@ msgid "Start" msgstr "စတင်ပါ" #: groupbydate.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "အလို_အလျောက်" #: groupbydate.ui:205 msgctxt "groupbydate|manual_end" @@ -18167,29 +18586,34 @@ msgid "End" msgstr "အဆုံးသတ်ပါ" #: groupbydate.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာများ၏ နံပါတ်-" #: groupbydate.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" -msgstr "" +msgstr "အတွင်းပိုင်း" #: groupbydate.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု" #: groupbynumber.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စုဖွဲ့သော" #: groupbynumber.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက်" #: groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" @@ -18203,9 +18627,10 @@ msgid "Start" msgstr "စတင်ပါ" #: groupbynumber.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "အလို_အလျောက်" #: groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" @@ -18219,9 +18644,10 @@ msgid "End" msgstr "အဆုံးသတ်ပါ" #: groupbynumber.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု" #: groupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -18230,9 +18656,10 @@ msgid "Group" msgstr "အုပ်စု" #: groupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: groupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -18241,9 +18668,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "ကော်လံ" #: groupdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "ပါဝင်သည်" #: headerdialog.ui:8 msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" @@ -18449,14 +18877,16 @@ msgid "Fixed column _width" msgstr "" #: imoptdialog.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း ရွေးပိုင်ခွင့်များ" #: insertcells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "ဆဲလ်အကွက်များ ထပ်ဖြည့်ပါ" #: insertcells.ui:98 #, fuzzy @@ -18532,9 +18962,10 @@ msgid "Na_me:" msgstr "အမည်" #: insertsheet.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." -msgstr "" +msgstr "~စာရွက်လွှာများ..." #: insertsheet.ui:310 msgctxt "insertsheet|fromfile" @@ -18562,9 +18993,10 @@ msgid "Sheet" msgstr "စာရွက်လွှာ" #: integerdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "အပိုင်းများ တည်းဖြတ်ပါ" #: leftfooterdialog.ui:8 msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" @@ -18646,9 +19078,10 @@ msgid "column" msgstr "ကော်လံအကန့်" #: mergecellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "ဆဲလ်အကွက်များပေါင်းပါ" #: mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" @@ -18656,9 +19089,10 @@ msgid "Some cells are not empty." msgstr "" #: mergecellsdialog.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "" +msgstr "ခေတ္တဖျောက်ထားသည့် မာတိကာဆဲလ်အကွက်များကို ပထမဆုံး ဆဲလ်အကွက်အတွင်းသို့ ရွှေ့ပြောင်းသင့်သလား။" #: mergecellsdialog.ui:112 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" @@ -18671,9 +19105,10 @@ msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "" #: movecopysheet.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "~စာရွက်အချပ်လွှာရွှေ့ပြောင်းပါ / မိတ္တူကူးယူပါ..." #: movecopysheet.ui:90 #, fuzzy @@ -18688,14 +19123,16 @@ msgid "C_opy" msgstr "မိတ္တူကူးယူပါ" #: movecopysheet.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "လှုပ်ရှားမှု" #: movecopysheet.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာသို့" #: movecopysheet.ui:199 msgctxt "movecopysheet|toDocument" @@ -18713,14 +19150,16 @@ msgid "_Insert before" msgstr "" #: movecopysheet.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "တည်နေရာ" #: movecopysheet.ui:348 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "ဤအမည်သုံးထားပြီးဖြစ်သည်။" #: movecopysheet.ui:363 msgctxt "movecopysheet|warnempty" @@ -18733,9 +19172,10 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "" #: movecopysheet.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "အမည်သစ်" #: movingaveragedialog.ui:16 msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" @@ -18771,9 +19211,10 @@ msgid "Rows" msgstr "အတန်း" #: movingaveragedialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: movingaveragedialog.ui:298 #, fuzzy @@ -18782,9 +19223,10 @@ msgid "Interval:" msgstr "အတွင်းပိုင်း" #: movingaveragedialog.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "~ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ" #: multipleoperationsdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -18864,9 +19306,10 @@ msgid "Row" msgstr "အတန်း" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်နယ်ပယ်ကန့်သတ်မှု" #: navigatorpanel.ui:99 #, fuzzy @@ -18887,9 +19330,10 @@ msgid "Contents" msgstr "မာတိကာများ" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "အပြောင်းအလဲနှစ်ခုမှတစ်ခုခုကိုရွေးချယ်ခြင်း" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18898,19 +19342,22 @@ msgid "Scenarios" msgstr "အနာဂတ်ဖြစ်နိုင်ခြေ" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "နည်းလမ်းယူပါ" #: navigatorpanel.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာ" #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "လုပ်ဆောင်မှုပြုနေသောဝင်းဒိုး" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18929,9 +19376,10 @@ msgid "File" msgstr "ဖိုင်" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "လုံးချွန်" #: notebookbar.ui:668 msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" @@ -18939,9 +19387,10 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: notebookbar.ui:907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "_ထောင့်မှန်ကျကျ ဖြောင့်တန်းမှု" #: notebookbar.ui:1053 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -18949,9 +19398,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1116 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "အမှာစာ" #: notebookbar.ui:1123 #, fuzzy @@ -18966,9 +19416,10 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "အမှာစာလျှော့ချပါ" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "အချို့" #: notebookbar.ui:1762 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" @@ -18976,9 +19427,10 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "သင်္ကေတ အမှတ်လက္ခဏာများ" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -18992,9 +19444,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာ အဆင်အပြင်" #: notebookbar.ui:2726 #, fuzzy @@ -19003,14 +19456,16 @@ msgid "Data" msgstr "အချက်အလက်များ " #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "အလိုအလျောက် စာလုံးပေါင်းစစ်ဆေးမှု" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "ဝေဖန်ချက်" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -19018,14 +19473,16 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar.ui:3860 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ပုံရိပ်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 #, fuzzy @@ -19034,19 +19491,22 @@ msgid "Default" msgstr "နဂိုမူလ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -19066,14 +19526,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "အမှား" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ရွှေ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -19081,14 +19543,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "သတိပေးချက်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "အောက်ခြေမှတ်စု" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -19103,14 +19567,16 @@ msgid "_File" msgstr "ဖိုင်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်များ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -19136,9 +19602,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "အကွက်များ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19153,29 +19620,34 @@ msgid "_Data" msgstr "အချက်အလက်များ " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "ဝေဖန်ချက်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "ရုပ်ပုံဒီဇိုင်း" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "အ_ရောင်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ်ထားသိုပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19190,9 +19662,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_ဘာသာစကား" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "ဝေဖန်ချက်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19206,14 +19679,16 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်များ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19221,9 +19696,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ်ထားသိုပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19243,14 +19719,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "ဘောင်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ်ထားသိုပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19259,14 +19737,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "_အကွက်ချပါ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်များ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19275,24 +19755,28 @@ msgid "F_ormat" msgstr "စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "စာပိုဒ်" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "မီနျူး" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "ကိရိယာများ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19306,19 +19790,22 @@ msgid "Default" msgstr "နဂိုမူလ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19338,14 +19825,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "အမှား" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ရွှေ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19353,14 +19842,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "သတိပေးချက်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "အောက်ခြေမှတ်စု" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19375,14 +19866,16 @@ msgid "_File" msgstr "ဖိုင်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်များ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19403,9 +19896,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "အကွက်များ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19420,29 +19914,34 @@ msgid "_Data" msgstr "အချက်အလက်များ " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "ဝေဖန်ချက်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "ရုပ်ပုံဒီဇိုင်း" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ်ထားသိုပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "အ_ရောင်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 #, fuzzy @@ -19457,9 +19956,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_ဘာသာစကား" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "ဝေဖန်ချက်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19473,9 +19973,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19483,19 +19984,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ်ထားသိုပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19521,9 +20025,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19532,19 +20037,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "ထပ်ထည့်ပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "မီဒီယာ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "ဘောင်" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "စီစဉ်ထားသိုပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19553,49 +20061,58 @@ msgid "_Grid" msgstr "_အကွက်ချပါ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "မြင်ကွင်း" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "မီနျူး" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "ကိရိယာများ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ကူညီပါ" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "ဟိုက်ပါလင့်ခ်" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "အောက်ခြေမှတ်စု" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "အဆုံးသတ် မှတ်စု" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "စာညှပ်" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "ကန့်လန့်-ရည်ညွှန်းချက်" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19604,19 +20121,22 @@ msgid "Default" msgstr "နဂိုမူလ" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "သံပြောင်းပြသင်္ကေတ" #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19631,9 +20151,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "ခေါင်းစဉ်" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ရွှေ" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19646,14 +20167,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "သတိပေးချက်" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "အမှား" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19662,9 +20185,10 @@ msgid "Note" msgstr "မှတ်စု" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "အောက်ခြေမှတ်စု" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19684,9 +20208,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "စတိုင်လ်၂" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19705,9 +20230,10 @@ msgid "File" msgstr "ဖိုင်" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "ကလစ်ဘုတ်" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19726,19 +20252,22 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ဘယ်ဘက်" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "အလည်" #: notebookbar_groups.ui:1069 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ညာဘက်" #: notebookbar_groups.ui:1275 #, fuzzy @@ -19759,24 +20288,28 @@ msgid "Split" msgstr "ခွဲထုတ်ပါ" #: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: notebookbar_groups.ui:1583 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ထိပ်" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "အလည်" #: notebookbar_groups.ui:1617 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "အောက်ခြေ" #: notebookbar_groups.ui:1663 #, fuzzy @@ -19785,14 +20318,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "ဖြန့်သော အလွှာချပ်" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်များ" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "~ ကွင်းဆက်များ" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19807,14 +20342,16 @@ msgid "Style" msgstr "စတိုင်လ်" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "ပြန်စပါ" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~စာသားပတ်နယ်ပယ်" #: notebookbar_groups.ui:1999 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" @@ -19822,9 +20359,10 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ပုံရိပ်" #: notebookbar_groups.ui:2099 #, fuzzy @@ -19833,24 +20371,28 @@ msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိပါ" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "အသင့်ဆုံးဖြစ်သော" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "မျဉ်းပြိုင်" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "မတိုင်မီ" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "ပြီးနောက်" #: notebookbar_groups.ui:2144 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" @@ -19858,14 +20400,16 @@ msgid "Through" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "တွန်တိုမျဉ်း" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "စာသား ကွန်တိုမျဉ်း" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19930,9 +20474,10 @@ msgid "_Decimal places:" msgstr "_ဒသမနေရာများ" #: optcalculatepage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" -msgstr "" +msgstr "နှုတ်ခွန်းဆက်ခြင်းအမျိုးမျိုး" #: optcalculatepage.ui:264 msgctxt "optcalculatepage|iterate" @@ -19963,9 +20508,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "၁၂/၃၀/၁၈၉၉ (နဂိုမူလ)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "သက်ဆိုင်ရာ ၁၂/၃၀/၁၈၉၉ သို့ တန်ဖိုး0" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -19973,9 +20519,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "၀၁/၀၁/၁၉၀၀ (Star_Calc 1.0)" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "သက်ဆိုင်ရာ ၀၁/၀၁/၁၉၀၀ သို့ တန်ဖိုး0" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -19983,9 +20530,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "_၀၁/၀၁/၁၉၀၄" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "သက်ဆိုင်ရာ ၀၁/၀၁/၁၉၀၄ သို့ တန်ဖိုး0" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -19993,9 +20541,10 @@ msgid "Date" msgstr "ရက်စွဲ" #: optchangespage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" -msgstr "" +msgstr "ပြောင်းလဲမှုများ" #: optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" @@ -20003,9 +20552,10 @@ msgid "_Deletions:" msgstr "" #: optchangespage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" -msgstr "" +msgstr "ထည့်သွင်းခြင်း" #: optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" @@ -20049,9 +20599,10 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" #: optdefaultpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ODF စာရင်းဇယားစာရွက်" #: optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" @@ -20090,9 +20641,10 @@ msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: optformula.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" -msgstr "" +msgstr "ပုံသေနည်းရွေးပိုင်ခွင့်များ" #: optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" @@ -20150,9 +20702,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "အသေးစိတ်" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20181,9 +20734,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" #: optformula.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "အကန့်" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20192,14 +20746,16 @@ msgid "Optimal Column Width" msgstr "အသင့်ဆုံးကော်လံအကျယ်" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ" #: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ တန်ဖိုး" #: optimalrowheightdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20208,14 +20764,16 @@ msgid "Optimal Row Height" msgstr "အသင့်ဆုံးအတန်းအမြင့်" #: optimalrowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ" #: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ တန်ဖိုး" #: optsortlists.ui:22 #, fuzzy @@ -20229,9 +20787,10 @@ msgid "Copy list _from:" msgstr "" #: optsortlists.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "စာရင်းများ" #: optsortlists.ui:107 #, fuzzy @@ -20250,14 +20809,16 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: optsortlists.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ" #: optsortlists.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "အထူးပြုခြင်း" #: optsortlists.ui:222 msgctxt "optsortlists|delete" @@ -20306,9 +20867,10 @@ msgid "Sheet" msgstr "စာရွက်လွှာ" #: paradialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "စာပိုဒ်" #: paradialog.ui:106 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" @@ -20338,9 +20900,10 @@ msgid "Cell Style" msgstr "~ဆဲလ်အကွက်စတိုင်လ်များ" #: paratemplatedialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "စံနှုန်း" #: paratemplatedialog.ui:120 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" @@ -20388,9 +20951,10 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "ဆဲလ်အကွက်ကာကွယ်မှု" #: pastespecial.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "ကူးယူသမျှ အထူး ပြန်ထည့်ပါ" #: pastespecial.ui:98 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" @@ -20460,19 +21024,22 @@ msgid "Non_e" msgstr "မှတ်စု" #: pastespecial.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ" #: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "~နှုတ်ပါ" #: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "အများအပြား" #: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" @@ -20480,9 +21047,10 @@ msgid "Di_vide" msgstr "" #: pastespecial.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာများ" #: pastespecial.ui:471 msgctxt "pastespecial|skip_empty" @@ -20495,9 +21063,10 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "_ကွင်းဆက်" #: pastespecial.ui:528 msgctxt "pastespecial|label3" @@ -20510,14 +21079,16 @@ msgid "Don't sh_ift" msgstr "" #: pastespecial.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "အောက်သို့" #: pastespecial.ui:598 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "ညာဘက်" #: pastespecial.ui:623 msgctxt "pastespecial|label4" @@ -20549,9 +21120,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "အလိုအလျောက်" #: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "-အသုံးပြုသူ သတ်မှတ်ချက်" #: pivotfielddialog.ui:203 #, fuzzy @@ -20601,19 +21173,22 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: pivotfilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "အကွက် အမည်" #: pivotfilterdialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: pivotfilterdialog.ui:167 #, fuzzy @@ -20633,9 +21208,10 @@ msgid "_Case sensitive" msgstr "ကိစ္စရပ်ပေါ်တွင်အမှားအယွင်းမခံနိုင်မှု" #: pivotfilterdialog.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "မှန်မှန် ထုတ်ဖော်ခြင်းများ" #: pivotfilterdialog.ui:417 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" @@ -20643,9 +21219,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: pivotfilterdialog.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်နယ်ပယ်ကန့်သတ်မှု" #: pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" @@ -20681,14 +21258,16 @@ msgid "Row Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်နေရာကွက်" #: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "ရနိုင်သော နေရာများ" #: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" @@ -20742,14 +21321,16 @@ msgid "Selection" msgstr "ရွေးချယ်ထားမှု" #: pivottablelayoutdialog.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "လွှမ်းခြုံထားသော နံပါတ်" #: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "ရောက်ရှိရာနေရာ" #: pivottablelayoutdialog.ui:668 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" @@ -20757,9 +21338,10 @@ msgid "Selection" msgstr "ရွေးချယ်ထားမှု" #: pivottablelayoutdialog.ui:706 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "လွှမ်းခြုံထားသော နံပါတ်" #: pivottablelayoutdialog.ui:738 #, fuzzy @@ -20773,9 +21355,10 @@ msgid "Source and Destination" msgstr "" #: printareasdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "ပရင့်ထုတ်သည့်ကန့်သတ်ချက်နယ်ပယ်ထည့်ပါ" #: printareasdialog.ui:134 #, fuzzy @@ -20887,24 +21470,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံထပ်ထည့်ပါ" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်းထပ်ထည့်ပါ" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "ကော်လံဖျက်ပါ" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်းဖျက်ပါ" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20922,9 +21509,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "သာမန်" #: randomnumbergenerator.ui:34 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20947,9 +21535,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "ဂျီဩမေတြီ" #: randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20973,9 +21562,10 @@ msgid "Data" msgstr "ရက်စွဲ" #: randomnumbergenerator.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" -msgstr "" +msgstr "ဖြန့်ဝေခြင်း..." #: randomnumbergenerator.ui:288 #, fuzzy @@ -21059,9 +21649,10 @@ msgid "Rows" msgstr "အတန်း" #: regressiondialog.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: regressiondialog.ui:328 msgctxt "regressiondialog|linear-check" @@ -21084,9 +21675,10 @@ msgid "Output Regression Types" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "စကားဝှက်ပြန်ရိုက်ပါ" #: retypepassdialog.ui:93 msgctxt "retypepassdialog|descLabel" @@ -21094,9 +21686,10 @@ msgid "The document you are about to export has one or more protected items with msgstr "" #: retypepassdialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "မသိသောအခြေအနေ" #: retypepassdialog.ui:134 #, fuzzy @@ -21105,24 +21698,28 @@ msgid "_Re-type" msgstr "ပြန်ရိုက်ပါ" #: retypepassdialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" -msgstr "" +msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာကာကွယ်မှု" #: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "စာရွက်လွှာကာကွယ်မှု" #: retypepassworddialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "စကားဝှက်ပြန်ရိုက်ပါ" #: retypepassworddialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "စကားဝှက်ပြန်ရိုက်ပါ" #: retypepassworddialog.ui:140 #, fuzzy @@ -21179,9 +21776,10 @@ msgid "Height:" msgstr "အမြင့် -" #: rowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "နဂိုမူလ တန်ဖိုး" #: samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -21274,9 +21872,10 @@ msgid "Display border in" msgstr "" #: scenariodialog.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "ရွေးနိုင်ခြင်းများ" #: scenariodialog.ui:303 #, fuzzy @@ -21302,19 +21901,22 @@ msgid "Delete" msgstr "ဖျက်ပါ" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "ပိုင်ဆိုင်မှုများ..." #: scgeneralpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" -msgstr "" +msgstr "အတိုင်းအတာ ယူနစ်" #: scgeneralpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "အကွက်ခုန် ရပ်သည်" #: scgeneralpage.ui:102 msgctxt "scgeneralpage|label1" @@ -21327,9 +21929,10 @@ msgid "Update links when opening" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "အစဉ်အမြဲ" #: scgeneralpage.ui:175 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" @@ -21337,9 +21940,10 @@ msgid "_On request" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "ဘယ်တော့မှ" #: scgeneralpage.ui:225 msgctxt "scgeneralpage|label2" @@ -21362,24 +21966,28 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "အောက်သို့" #: scgeneralpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ညာဘက်" #: scgeneralpage.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "အပေါ်သို့" #: scgeneralpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ဘယ်ဘက်" #: scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" @@ -21433,34 +22041,40 @@ msgid "_Database:" msgstr "ဒေတာဘေ့စ်" #: selectdatasource.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "အမျိုးအစား-" #: selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "ဇယား" #: selectdatasource.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "ကွာရီ" #: selectdatasource.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [Native]" #: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်မူရင်း" #: selectdatasource.ui:201 msgctxt "selectdatasource|label1" @@ -21667,9 +22281,10 @@ msgid "Scaling _mode:" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" -msgstr "" +msgstr "ဆခွဲကိန်းအချိုးအစား" #: sheetprintpage.ui:435 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" @@ -21692,9 +22307,10 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" -msgstr "" +msgstr "ကူးယူမှုအရေအတွက်" #: sheetprintpage.ui:569 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" @@ -21717,9 +22333,10 @@ msgid "Scale" msgstr "စကေး" #: showchangesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "လက်ကိုင်များပြပါ" #: showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" @@ -21737,19 +22354,22 @@ msgid "Show _rejected changes" msgstr "" #: showchangesdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "XML စစ်ထုတ်ကိရိယာ ပြင်ဆင်ချိန်ညှိမှုများ..." #: showdetaildialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "အသေးစိတ်အချက်အလက်များ ပြသပါ" #: showdetaildialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "" +msgstr "~ သင်ပြသရန် ဆန္ဒရှိသည့် အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို ရွေးချယ်ပါ" #: showsheetdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -21769,14 +22389,16 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: sidebaralignment.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "_ထောင့်မှန်ကျကျ ဖြောင့်တန်းမှု" #: sidebaralignment.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "အမှာစာ" #: sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" @@ -21784,14 +22406,16 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "အမှာစာ စာရင်း" #: sidebaralignment.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" -msgstr "" +msgstr "ဆဲလ်အကွက်များဖြန့်ချပါ" #: sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" @@ -21799,19 +22423,22 @@ msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "ဘယ်ဖက်စာသားပတ်နယ်ပယ်" #: sidebaralignment.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "စာသားကိုအလိုအလျောက်ရစ်ပတ်နေရာချသည်" #: sidebaralignment.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "စာသားအနေအထား" #: sidebaralignment.ui:384 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" @@ -21819,24 +22446,28 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "စာသားအနေအထား" #: sidebaralignment.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "" +msgstr "ပိုနိမ့်သော ဆဲလ်အကွက်ဘောင်မှ စာသားတိုးချဲ့ခြင်း" #: sidebaralignment.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "" +msgstr "ပိုမြင့်သော ဆဲလ်အကွက်ဘောင်မှ စာသားတိုးချဲ့ခြင်း" #: sidebaralignment.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "" +msgstr "ဆဲလ်အကွက်အတွင်း စာသားတိုးချဲ့မှု" #: sidebaralignment.ui:476 msgctxt "sidebaralignment|stacked" @@ -21895,9 +22526,10 @@ msgid "Select a category of contents." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "အထွေထွေ" #: sidebarnumberformat.ui:42 #, fuzzy @@ -21906,14 +22538,16 @@ msgid "Number" msgstr "နံပါတ်များ" #: sidebarnumberformat.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: sidebarnumberformat.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "အများလက်ခံနိုင်သော" #: sidebarnumberformat.ui:45 #, fuzzy @@ -21927,9 +22561,10 @@ msgid "Time" msgstr "အချိန်" #: sidebarnumberformat.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "သိပ္ပံဆိုင်ရာ" #: sidebarnumberformat.ui:48 #, fuzzy @@ -21938,9 +22573,10 @@ msgid "Fraction" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" #: sidebarnumberformat.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "ဘိုလီယမ်တန်ဖိုး" #: sidebarnumberformat.ui:50 #, fuzzy @@ -21949,9 +22585,10 @@ msgid "Text" msgstr "_စာသား" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "အမျိုးအစား" #: sidebarnumberformat.ui:135 #, fuzzy @@ -21986,9 +22623,10 @@ msgid "Denominator Places" msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "သုည_ဦးဆောင်နေသည်" #: sidebarnumberformat.ui:232 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" @@ -21996,14 +22634,16 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" -msgstr "" +msgstr "သုည_ဦးဆောင်နေသည်" #: sidebarnumberformat.ui:264 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" -msgstr "" +msgstr "_အနှုတ်ကိန်းများကို အနီဖြင့်" #: sidebarnumberformat.ui:270 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" @@ -22037,9 +22677,10 @@ msgid "Set range" msgstr "" #: simplerefdialog.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "ဧရိယာ" #: solverdlg.ui:9 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" @@ -22093,14 +22734,16 @@ msgid "_Cell reference" msgstr "" #: solverdlg.ui:380 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: solverdlg.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: solverdlg.ui:413 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" @@ -22148,9 +22791,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ဘိုင်နရီ" #: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: solverdlg.ui:551 msgctxt "solverdlg|op2list" @@ -22178,9 +22822,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ဘိုင်နရီ" #: solverdlg.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op3list" @@ -22208,9 +22853,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ဘိုင်နရီ" #: solverdlg.ui:583 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op4list" @@ -22238,9 +22884,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ဘိုင်နရီ" #: solverdlg.ui:607 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: solverdlg.ui:626 #, fuzzy @@ -22303,14 +22950,16 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "ရွေးနိုင်ခြင်းများ -" #: solveroptionsdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "တည်းဖြတ်ပါ..." #: solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" @@ -22365,9 +23014,10 @@ msgid "Sort" msgstr "စနစ်တကျစီထားပါ" #: sortdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "စံ၊မှတ်ကျောက် စနစ်တကျစီထားပါ" #: sortdialog.ui:128 msgctxt "sortdialog|options" @@ -22450,9 +23100,10 @@ msgid "Options" msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ" #: sortoptionspage.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" -msgstr "" +msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ စနစ်တကျ စီထားပါ" #: sortoptionspage.ui:301 msgctxt "sortoptionspage|topdown" @@ -22480,9 +23131,10 @@ msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to msgstr "လက်ရှိရွေးချယ်ထားသောအကွက်များတွင် အချက်အလက်များပါဝင်သည်။ ၁ရာခိုင်နှုန်းသို့ စနစ်တကျစီစဉ်ထားသိုထားသော ကန့်သတ်နယ်ပယ်လုပ်လိုပါလား။ သို့ လက်ရှိရွေးချယ်ထားသော စနစ်တကျစီစဉ်ထားသိုထားသော ကန့်သတ်နယ်ပယ်၂ ရာခိုင်နှုန်းလုပ်လိုပါလား" #: sortwarning.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "sortwarning|extend" msgid "_Extend selection" -msgstr "" +msgstr "တိုးချဲ့သောရွေးချယ်ခြင်းများ" #: sortwarning.ui:71 msgctxt "sortwarning|current" @@ -22500,9 +23152,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "အကန့်" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -22510,9 +23163,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာစံနှုန်း" #: standardfilterdialog.ui:119 #, fuzzy @@ -22527,9 +23181,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: standardfilterdialog.ui:141 #, fuzzy @@ -22544,9 +23199,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: standardfilterdialog.ui:163 #, fuzzy @@ -22561,9 +23217,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: standardfilterdialog.ui:182 #, fuzzy @@ -22578,24 +23235,28 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: standardfilterdialog.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "အော်ပရေတာ" #: standardfilterdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "အကွက် အမည်" #: standardfilterdialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: standardfilterdialog.ui:233 #, fuzzy @@ -22604,24 +23265,28 @@ msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုးများ" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "အကွက် အမည်" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "အကွက် အမည်" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "အကွက် အမည်" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "အကွက် အမည်" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22629,9 +23294,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "သေးငယ်သော" #: standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22677,9 +23343,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22687,9 +23354,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "သေးငယ်သော" #: standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22735,9 +23403,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22745,9 +23414,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "သေးငယ်သော" #: standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22793,9 +23463,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22803,9 +23474,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "သေးငယ်သော" #: standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22851,29 +23523,34 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "" +msgstr "အခြေအနေ" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "တန်ဖိုးများ" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22893,9 +23570,10 @@ msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "ကော်လံအကန့် တံဆိပ်များ ပါဝင်သည့် ကန့်သတ်နယ်ပယ်" #: standardfilterdialog.ui:625 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "မှန်မှန် ထုတ်ဖော်ခြင်းများ" #: standardfilterdialog.ui:641 msgctxt "standardfilterdialog|unique" @@ -22903,9 +23581,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:657 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "သို့အဖြေကို~မိတ္တူကူးယူပါ" #: standardfilterdialog.ui:677 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" @@ -22913,19 +23592,22 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:713 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "သို့အဖြေကို~မိတ္တူကူးယူပါ" #: standardfilterdialog.ui:735 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "သို့အဖြေကို~မိတ္တူကူးယူပါ" #: standardfilterdialog.ui:773 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်နယ်ပယ်ကန့်သတ်မှု" #: standardfilterdialog.ui:786 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" @@ -22945,9 +23627,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "စာမျက်နှာများ" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "အကွက်များ" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -22961,9 +23644,10 @@ msgid "Formula groups:" msgstr "" #: statisticsinfopage.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာများ" #: subtotaldialog.ui:8 #, fuzzy @@ -22977,14 +23661,16 @@ msgid "1st Group" msgstr "" #: subtotaldialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စုသေတ္တာ" #: subtotaldialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "အုပ်စုသေတ္တာ" #: subtotaldialog.ui:189 msgctxt "subtotaldialog|options" @@ -23058,9 +23744,10 @@ msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (လူဦးရေ)" #: subtotalgrppage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု" #: subtotalgrppage.ui:103 msgctxt "subtotalgrppage|label2" @@ -23185,14 +23872,16 @@ msgid "S_pace" msgstr "နေရာ_လပ်" #: textimportcsv.ui:374 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" -msgstr "" +msgstr "အခြား" #: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "အခြား" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" @@ -23237,9 +23926,10 @@ msgid "Fields" msgstr "နယ်ပယ်များ" #: textimportoptions.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" msgid "Import Options" -msgstr "" +msgstr "အသွင်း ရွေးပိုင်ခွင့်များ" #: textimportoptions.ui:98 #, fuzzy @@ -23284,14 +23974,16 @@ msgid "_Comment indicator" msgstr "" #: tpviewpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgstr "အသားပေး ကိန်းသေတန်ဖိုး" #: tpviewpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgstr "ကျောက်ဆူး" #: tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" @@ -23304,9 +23996,10 @@ msgid "_Show references in color" msgstr "" #: tpviewpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ပြသပါ" #: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" @@ -23314,14 +24007,16 @@ msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" #: tpviewpage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "ရေပြင်ညီ ဘယ်၊ညာရွေ့သည့်ဘား" #: tpviewpage.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "ထောင်လိုက်ထက်အောက်ရွေ့သည့်ဘား" #: tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|tblreg" @@ -23334,19 +24029,22 @@ msgid "_Outline symbols" msgstr "" #: tpviewpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "~ဝင်းဒိုး" #: tpviewpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgstr "ဂရစ်မျဉ်းများ" #: tpviewpage.ui:382 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "အရောင်" #: tpviewpage.ui:399 #, fuzzy @@ -23360,14 +24058,16 @@ msgid "Show on colored cells" msgstr "" #: tpviewpage.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ဖျောက်ထားပါ" #: tpviewpage.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "စာမျက်နှာ ပြတ်တောက်သည်" #: tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|guideline" @@ -23403,9 +24103,10 @@ msgid "Show" msgstr "ပြပါ" #: tpviewpage.ui:549 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ဖျောက်ထားပါ" #: tpviewpage.ui:564 #, fuzzy @@ -23414,9 +24115,10 @@ msgid "Show" msgstr "ပြပါ" #: tpviewpage.ui:565 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ဖျောက်ထားပါ" #: tpviewpage.ui:580 #, fuzzy @@ -23425,9 +24127,10 @@ msgid "Show" msgstr "ပြပါ" #: tpviewpage.ui:581 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ဖျောက်ထားပါ" #: tpviewpage.ui:599 #, fuzzy @@ -23441,9 +24144,10 @@ msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" #: tpviewpage.ui:644 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "ချုံ့ / ချဲ့" #: ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" @@ -23479,9 +24183,10 @@ msgid "Rows" msgstr "အတန်း" #: ttestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" #: ungroupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -23490,9 +24195,10 @@ msgid "Ungroup" msgstr "အုပ်စုမဖွဲ့ပါ" #: ungroupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "အတန်း" #: ungroupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -23537,9 +24243,10 @@ msgid "Cell range" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "စာရင်း" #: validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -23552,29 +24259,34 @@ msgid "equal" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "သာ၍ငယ်သော" #: validationcriteriapage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "သာ၍ကြီးသော" #: validationcriteriapage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "သာ၍ငယ်သော(သို့)ညီမျှသော" #: validationcriteriapage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "သာ၍ကြီးသော(သို့)ညီမျှသော" #: validationcriteriapage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "မညီပါ" #: validationcriteriapage.ui:81 #, fuzzy @@ -23594,9 +24306,10 @@ msgid "_Allow:" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "" +msgstr "အချက်အလက်များ " #: validationcriteriapage.ui:153 #, fuzzy @@ -23631,14 +24344,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col msgstr "" #: validationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "သို့ ခိုင်လုံသော" #: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "မှတ်ကျောက်" #: validationdialog.ui:133 msgctxt "validationdialog|inputhelp" @@ -23656,9 +24371,10 @@ msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_ခေါင်းစဉ်" #: validationhelptabpage.ui:90 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" @@ -23672,9 +24388,10 @@ msgid "Contents" msgstr "မာတိကာများ" #: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML မူရင်း" #: xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" @@ -23687,9 +24404,10 @@ msgid "- not set -" msgstr "" #: xmlsourcedialog.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" -msgstr "" +msgstr "မူရင်း ဖိုင်" #: xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" @@ -23741,6 +24459,7 @@ msgid "Rows" msgstr "အတန်း" #: ztestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "အားဖြင့် အုပ်စု-" |