diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/my/uui | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/my/uui')
-rw-r--r-- | source/my/uui/messages.po | 85 |
1 files changed, 59 insertions, 26 deletions
diff --git a/source/my/uui/messages.po b/source/my/uui/messages.po index 986b38391bc..21b32497c76 100644 --- a/source/my/uui/messages.po +++ b/source/my/uui/messages.po @@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss msgstr "%PRODUCTNAME သည် ဤအချက်အလက်များကို တစ်နေရာမှတစ်နေရာသို့ ပို့ဆောင်ပေးခြင်း လုပ်ထုံးလုပ်နည်း အသုံးပြုသည့်အခါ ဖိုင်ဟောင်းတွင် အချက်အလက်အသစ်များ ထည့်ခြင်းမှ ဖိုင်များ မထိန်းသိမ်းနိုင်ပါ။ မည်သို့မဆို ဆက်ရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?" #: ids.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -291,6 +292,12 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" +"'$(ARG1)' ဖိုင်မှားယွင်းနေသည်။ ထို့ကြောင့် မဖွင့်နိုင်ပါ။ ဖိုင်ကိုပြုပြင်ရန် %PRODUCTNAMEဖြင့်ကြိုးစားနိုင်သည်။ \n" +"\n" +"မှတ်တမ်းမှတ်ရာလုပ်ဆောင်မှုများ၏ ရလဒ်မှားယွင်းနိုင်သည် (သို့) အချက်အလက်ပေးပို့ခြင်းကြောင့် မှတ်တမ်းမှတ်ရာ ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ ပျက်ယွင်းနေသည်။ မှတ်တမ်းမှတ်ရာ ပြင်ဆင်မှုများ မှန်ကန်မှုမရှိကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ သတိပေးလိုပါသည်။\n" +"မှတ်တမ်းမှတ်ရာအတွက်မက်ခရို အလုပ်မလုပ်နိုင်ပါ။\n" +"\n" +"ဖိုင်ကိုပြုပြင်ရန် %PRODUCTNAME ကိုအသုံးပြုသင့်ပါသလား။ \n" #: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -446,9 +453,10 @@ msgid "Enter password to modify file: \n" msgstr "" #: strings.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " -msgstr "" +msgstr "စကားဝှက်ရိုက်ထည့်ပါ" #: strings.hrc:28 msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" @@ -461,9 +469,10 @@ msgid "Set Password" msgstr "" #: strings.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "စကားဝှက်ရိုက်ထည့်ပါ" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" @@ -542,9 +551,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "" #: strings.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." -msgstr "" +msgstr "ဖိုင်တည်ရှိရာ နေရာတွင် သော့ခတ်ထားနိုင်သည့် ဖိုင်တစ်ခု ဖန်တီးတည်ဆောက်ရန် ခွင့်ပြုချက်မရရှိသောကြောင့် %PRODUCTNAME အနေဖြင့် ရယူသုံးစွဲခွင့်ကို ပိတ်ပင်တားမြစ်ရန်အတွက် ဖိုင်အားသော့ခတ်မထားနိုင်ပါ။ " #: strings.hrc:47 #, fuzzy @@ -714,9 +724,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "" #: filterselect.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "လက်ရွေးစင် စစ်ထုတ်ကိရိယာ" #: logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" @@ -735,29 +746,34 @@ msgid "_Remember password" msgstr "~စကားဝှက် သတိရပါ" #: logindialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" -msgstr "" +msgstr "စာရင်း" #: logindialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "စကားဝှက် -" #: logindialog.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" -msgstr "" +msgstr "အသုံးပြုသူအမည်-" #: logindialog.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathft" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "~လမ်းကြောင်း-" #: logindialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "logindialog|pathbtn" msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "လျှောက်ကြည့်" #: logindialog.ui:244 msgctxt "logindialog|loginrealm" @@ -793,44 +809,52 @@ msgid "Message from server:" msgstr "" #: macrowarnmedium.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - လုံခြုံရေး သတိပေးချက်" #: macrowarnmedium.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "" +msgstr "သတ္တိရှိ မက်ခရို" #: macrowarnmedium.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" -msgstr "" +msgstr "သတ္တိမဲ့ မက်ခရို" #: macrowarnmedium.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "" +msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာတွင် မှတ်တမ်းမှတ်ရာမက်ခရိုအနေဖြင့် ပါဝင်သည်" #: macrowarnmedium.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" msgid "The document contains document macros." -msgstr "" +msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာတွင် မှတ်တမ်းမှတ်ရာမက်ခရိုပါဝင်သည်" #: macrowarnmedium.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" -msgstr "" +msgstr "မှန်ကန်ကြောင်း စစ်ဆေးချက်များ အသေးစိတ်ကြည့်ပါ..." #: macrowarnmedium.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "" +msgstr "မက်ခရိုတွင် ဗိုင်းယက်စ်များ ပါဝင်သည်။ မှတ်တမ်းမှတ်ရာအတွက် မက်ခရိူများအသုံးနိုင်ခြင်းသည် လုံခြုံသည်။ အကယ်၍ မက်ခရိုများအသုံးမပြုနိုင်လျှင် မှတ်တမ်းမှတ်ရာ မက်ခရိုများက ထောင့်ပံ့သော လုပ်ဆောင်ချက်သည် ဆုံးနိုင်ကောင်းသည်။" #: macrowarnmedium.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "" +msgstr "ဤရင်းမြစ်မှ မက်ခရိုများ ယုံကြည်စိတ်ချရမှုရှိသည်" #: masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" @@ -838,9 +862,10 @@ msgid "Enter Master Password" msgstr "" #: masterpassworddlg.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" -msgstr "" +msgstr "စကားဝှက်ရိုက်ထည့်ပါ" #: password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" @@ -853,19 +878,22 @@ msgid "Set Master Password" msgstr "" #: setmasterpassworddlg.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "" +msgstr "ပင်မစကားဝှက်တစ်ခုဖြင့် စကားဝှက်များကို ကာကွယ်ထားသည်။ ကာကွယ်ထားသည့် စကားဝှက်စာရင်းမှ စကားဝှက်တစ်ခုကို %PRODUCTNAME မှ ပြန်လည်ရယူလျှင် သင့်အနေဖြင့် အပိုင်းကဏ္ဏတစ်ခုသို့ တစ်ကြိမ်ဝင်ရောက်တိုင်း စုံစမ်းမေးမြန်းရမည်။" #: setmasterpassworddlg.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" -msgstr "" +msgstr "စကားဝှက်ရိုက်ထည့်ပါ" #: setmasterpassworddlg.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" -msgstr "" +msgstr "~စကားဝှက် သတိရပါ" #: setmasterpassworddlg.ui:157 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" @@ -873,29 +901,34 @@ msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access msgstr "" #: simplenameclash.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" -msgstr "" +msgstr "ရှိပြီးသားဖြစ်သည်" #: simplenameclash.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "အစားထိုးပါ" #: simplenameclash.ui:51 +#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "အမည်ပြောင်းပါ" #: sslwarndialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " -msgstr "" +msgstr "လုံခြုံရေး သတိပေးချက်" #: sslwarndialog.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "ဆက်လုပ်ပါ" #: sslwarndialog.ui:38 msgctxt "sslwarndialog|cancel" |