diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-12 12:53:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-12 13:18:40 +0200 |
commit | e6805b7fe628e6723b4d6fd535175344a7c56bde (patch) | |
tree | 925a646c3bdcda687e91b8bc786dc21cf47be190 /source/nb/chart2 | |
parent | e882b1d51ebaf4054a12c8ea007efda3097f17a8 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I75e95d5c22288ed7c1b4d759de1ce25b1d00da8d
Diffstat (limited to 'source/nb/chart2')
-rw-r--r-- | source/nb/chart2/messages.po | 484 |
1 files changed, 242 insertions, 242 deletions
diff --git a/source/nb/chart2/messages.po b/source/nb/chart2/messages.po index 5d327d17cfe..ba4f02f9af6 100644 --- a/source/nb/chart2/messages.po +++ b/source/nb/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 10:06+0000\n" -"Last-Translator: kingu <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547645369.000000\n" #. NCRDD @@ -43,67 +43,67 @@ msgstr "Pyramide" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Endre diagramdataene" #: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" -msgstr "Vis/skjul forklaringa" +msgstr "Vis/skjul forklaringen" #. fnfBr #: chart2/inc/strings.hrc:114 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Dataetiketter for alle dataserier" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Verdi som nummer" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Vis absoluttverdiene til datapunktene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Verdi som prosentsats" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Vis prosentverdiene til datapunktene i hver kolonne." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Viser tekstetikettene til datapunktene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Tegnforklaring" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Automatisk tekst brytning" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "Tall_format …" +msgstr "Tallformat …" #. yHa5z #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 @@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Tallformat for prosentverdi" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Serienavn" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Viser dataserienavnet i etiketten." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:289 @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Velg plasseringen til dataoverskrifter i forhold til objektene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:368 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Skilletegn" +msgstr "Skilletegn" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384 @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Velg skilletegnet for å skille flere tekststrenger i samme objekt." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:407 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Attributtalternativer" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459 @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Tekstretning" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:536 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Koble fortrengte dataetiketter til datapunkter" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:596 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "Drar en linje som forbinder dataetikettene med datapunktene" #. UKVF9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:612 @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Forklaring" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "I_ngen" +msgstr "Ingen" #. pvfsb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:132 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Ikke vis feillinjene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:144 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "_Konstantverdi" +msgstr "Konstantverdi" #. oDzF5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Viser konstantverdier som er angitt i parameterområdet." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "_Prosent" +msgstr "Prosent" #. bGDm2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174 @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Velg en funksjon for å beregne feilstolpene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "_Celleområde" +msgstr "Celleområde" #. Vm5iS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Feilkategori" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:295 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Positiv _og negativ" +msgstr "Positiv og negativ" #. aAhky #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303 @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Vis positive og negative feilstolper." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "Pos_itiv" +msgstr "Positiv" #. yXXuP #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:323 @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Vis bare positive feilstolper." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:334 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "Ne_gativ" +msgstr "Negativ" #. KsYHq #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:343 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Feilindikator" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:435 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "P_ositiv (+)" +msgstr "Positiv (+)" #. EHq4d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454 @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Trykk på en av knappene for å forminske dialogvinduet. Nå kan du bruk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Negativ (-)" +msgstr "Negativ (-)" #. Hzr6X #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537 @@ -1847,31 +1847,31 @@ msgstr "Forklaring" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" -msgstr "_Vis forklaring" +msgstr "Vis forklaring" #. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. EdZ7j #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. PoZ9R #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" -msgstr "Ø_verst" +msgstr "Øverst" #. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" +msgstr "Nederst" #. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Akser" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. QyAAw #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Vis X-aksen som en linje med underinndelinger." #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. 8ZzUp #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130 @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Vis Y-aksen som en linje med underinndelinger." #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +msgstr "Z-akse" #. DgjxB #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150 @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Akser" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "X_akse" +msgstr "X-akse" #. JGQhE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206 @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Viser en sekundær X-akse i diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" -msgstr "Y ak_se" +msgstr "Y akse" #. trDFK #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Hovedaksen og den ekstra aksen kan ha ulik skalering. For eksempel kan d #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-aks_e" +msgstr "Z-akse" #. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258 @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Rutenett" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. TeVcH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Legger til linjer i rutenettet til X-aksen i diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. 6SmKJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130 @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Legger til linjer i rutenettet på Y-aksen av diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +msgstr "Z-akse" #. bF4Eb #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150 @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Hovedrutenett" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "X_akse" +msgstr "X-akse" #. cfAUn #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206 @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Legger til linjer i rutenettet som deler X-aksen inn i mindre områder." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +msgstr "Y-akse" #. a3asH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226 @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Legger til linjer i rutenettet som deler Y-aksen inn i mindre områder." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-ak_se" +msgstr "Z-akse" #. hcj99 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Nedre rutenett" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." -msgstr "Du kan dele aksaee i mindre avsnitt ved å tildele rutenett til de. Dette gir enbedre oversikt over diagrammet, spesielt hvis du arbeider med store diagram." +msgstr "Du kan dele aksene i mindre avsnitt ved å tildele rutenett til de. Dette gir enbedre oversikt over diagrammet, spesielt hvis du arbeider med store diagram" #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 @@ -2075,13 +2075,13 @@ msgstr "Titler" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "_Tittel" +msgstr "Tittel" #. ZBgRn #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" -msgstr "_Undertittel" +msgstr "Undertittel" #. aCRZ7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125 @@ -2099,19 +2099,19 @@ msgstr "Skriv inn den ønskede undertittelen for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. RhsUT #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. ypJFt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +msgstr "Z-akse" #. qz8WP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225 @@ -2141,13 +2141,13 @@ msgstr "Akser" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. Tq7G9 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. EsHDi #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Sekundære akser" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." -msgstr " Åpner et dialogvindu for å skrive inn eller endre titler i en tabell.." +msgstr "Åpner et dialogvindu for å skrive inn eller endre titler i en tabell.." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Tabulatorer" #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" -msgstr "_Vis etiketter" +msgstr "Vis etiketter" #. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:38 @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Omvendt retning" #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:63 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" -msgstr "_Etikett plassering" +msgstr "Etikett plassering" #. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77 @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Vis forklaring" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:156 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" -msgstr "_Plassering" +msgstr "Plassering" #. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:172 @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Vis dataoverskrifter" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:64 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" -msgstr "Pla_ssering:" +msgstr "Plassering:" #. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:79 @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Jevne linjer" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" -msgstr "Linje_type:" +msgstr "Linjetype:" #. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 @@ -2747,25 +2747,25 @@ msgstr "Bruk en linjekurvemodell." #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" -msgstr "_Oppløsning" +msgstr "Oppløsning" #. AdG5v #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "_Graden av polynomer:" +msgstr "Graden av polynomer:" #. X35yY #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." -msgstr "Angi oppløsninga." +msgstr "Angi oppløsningen." #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." -msgstr "Angi oppløsninga." +msgstr "Angi oppløsningen." #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Bruk en linjekurvemodell." #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "_Start med en vannrett linje" +msgstr "Start med en vannrett linje" #. Zcr4L #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137 @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Start med en vannrett linje og øk gradvis til loddrett." #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "Steg ved den _vannrette midtlinja" +msgstr "Steg ved den vannrette midtlinjen" #. D5DGL #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158 @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Start med loddrett og minsk til du når en vannrett linje." #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" -msgstr "_Avslutt med en vannrett linje" +msgstr "Avslutt med en vannrett linje" #. nGAhe #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179 @@ -2813,13 +2813,13 @@ msgstr "Start med en vannrett linje, og gradvis øk til en loddrett linje." #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "Steg ved den _loddrette midtlinja" +msgstr "Steg ved den loddrette midtlinjen" #. S528C #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "Start med å gå loddrett opp til midten av y-verdiene, teig en vannrett linje og avslutt med å gå loddrett til slutt." +msgstr "Start med å gå loddrett opp til midten av y-verdiene, tegn en vannrett linje og avslutt med å gå loddrett til slutt." #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226 @@ -2831,19 +2831,19 @@ msgstr "Stegtype" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretninga." +msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretningen." #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" -msgstr "_Grader" +msgstr "Grader" #. tv9xJ #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "_Loddrett stabling" +msgstr "Loddrett stabling" #. VGDph #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101 @@ -2861,13 +2861,13 @@ msgstr "ABCD" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Tek_stretning:" +msgstr "Tekstretning:" #. i5UYm #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Tekstretning" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" -msgstr "Skje_ma" +msgstr "Skjema" #. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36 @@ -2909,13 +2909,13 @@ msgstr "Selvvalgt" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." -msgstr "Velg et utseende fra lista eller slå av eller på noen av valgene nedenfor." +msgstr "Velg et utseende fra listen eller slå av eller på noen av valgene nedenfor." #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" -msgstr "_Skyggelegging" +msgstr "Skyggelegging" #. W68hV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Slå på Gouraud-skyggelegging, eller så brukes flat skyggelegging." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" -msgstr "_Objektkanter" +msgstr "Objektkanter" #. CQjGV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Viser kanter rundt områder ved å sette linjestilen til Ensfarget." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" -msgstr "Av_rundede kanter" +msgstr "Avrundede kanter" #. c5pNB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126 @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Kanter blir avrundet med 5 %." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "_Rettvinklede akser" +msgstr "Rettvinklede akser" #. QxmLn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 @@ -2963,25 +2963,25 @@ msgstr "Hvis Rettvinklede akser er slått på, kan du bare rotere diagrammet run #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" -msgstr "_X-rotasjon" +msgstr "X-rotasjon" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" -msgstr "_Y-rotasjon" +msgstr "Y-rotasjon" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" -msgstr "_Z-rotasjon" +msgstr "Z-rotasjon" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspektiv" +msgstr "Perspektiv" #. xyePC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110 @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Velg en farge med fargevelgeren." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light Source" -msgstr "_Lyskilde" +msgstr "Lyskilde" #. WssJA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348 @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Velg en farge med fargevelgeren." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient Light" -msgstr "" +msgstr "Ambient Lys" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427 @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Angi lyskildene for 3D visningen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "_Kryss andre akser ved" +msgstr "Kryss andre akser ved" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60 @@ -3209,25 +3209,25 @@ msgstr "Kategori" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." -msgstr "Velg hvor akselinja skal krysse andre akser: ved begynnelsen, slutten, en bestemt verdi eller en kategori." +msgstr "Velg hvor akselinjen skal krysse andre akser: ved begynnelsen, slutten, en bestemt verdi eller en kategori." #. FwCEp #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." -msgstr "Skriv inn verdien der akselinja skal krysse andre akser." +msgstr "Skriv inn verdien der akselinjen skal krysse andre akser." #. AnLbY #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." -msgstr "Velg ved hvilken kategori akselinja skal krysse andre akser." +msgstr "Velg ved hvilken kategori akselinjen skal krysse andre akser." #. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" -msgstr "Akse _mellom kategorier" +msgstr "Akse mellom kategorier" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147 @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Posisjonsaksel" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:257 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" -msgstr "_Plasser overskrifter" +msgstr "Plasser overskrifter" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273 @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Velg plasseringen til overskrifter: nær aksen, nær aksen (andre siden) #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:305 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" -msgstr "_Distanse" +msgstr "Distanse" #. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:342 @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Minste:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:411 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" -msgstr "_Indre" +msgstr "Indre" #. DpVNk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:422 @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Angi at aksemerkene skal vises på innsiden av aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" -msgstr "_Ytre" +msgstr "Ytre" #. DGWEb #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:444 @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Angi at aksemerkene skal vises på utsiden av aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" -msgstr "I_ndre" +msgstr "Indre" #. jbRx3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466 @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Angi at hjelpemerkene skal vises på innsiden av aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" -msgstr "Y_tre" +msgstr "Ytre" #. JAi2f #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:488 @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Angi at hjelpemerkene skal vises på utsiden av aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:513 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" -msgstr "Plasser _merke" +msgstr "Plasser merke" #. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:529 @@ -3413,25 +3413,25 @@ msgstr "Intervallmerker" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:588 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" -msgstr "Vis _hovedrutenettet" +msgstr "Vis hovedrutenettet" #. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" -msgstr "Vis _støtterutenett" +msgstr "Vis støtterutenett" #. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." -msgstr "Me_r …" +msgstr "Mer …" #. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." -msgstr "Me_r …" +msgstr "Mer …" #. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648 @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Velg en undertype av diagrammets grunntype." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "_3D-utseende" +msgstr "3D-utseende" #. EB95g #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 @@ -3485,19 +3485,19 @@ msgstr "Velg 3D-utseendets type." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" -msgstr "_Form" +msgstr "Form" #. CCA3V #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." -msgstr "Velg en form fra lista." +msgstr "Velg en form fra listen." #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "_Stable serier" +msgstr "Stable serier" #. h8wCq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Dyp" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" -msgstr "_Linjetype" +msgstr "Linjetype" #. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345 @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu for å angi linje eller kurveegenskaper." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" -msgstr "_Sorter etter X-verdier" +msgstr "Sorter etter X-verdier" #. tbgi3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392 @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Kobler punkter etter stigende X-verdier selv om rekkefølgen til verdien #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "_Antall linjer" +msgstr "Antall linjer" #. bBgDJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431 @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Velg diagrammets grunntype." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Verdi som nummer" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Vis absoluttverdiene til datapunktene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Verdi som prosentsats" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Vis prosentverdiene til datapunktene i hver kolonne." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Viser tekstetikettene til datapunktene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Tegnforklaring" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 @@ -3659,13 +3659,13 @@ msgstr "Vis forklaringsikonene ved siden av etiketten til hvert datapunkt." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "Automatisk tekst_bryting" +msgstr "Automatisk tekstbryting" #. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "Tall_format …" +msgstr "Tallformat …" #. nzq24 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 @@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "Tallformat for prosentverdi" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Serienavn" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Viser dataserienavnet i etiketten." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:221 @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Tekstattributter" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Plass_ering" +msgstr "Plassering" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Velg plasseringen til dataoverskrifter i forhold til objektene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:300 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Skilletegn" +msgstr "Skilletegn" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:316 @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Velg skilletegnet for å skille flere tekststrenger i samme objekt." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:339 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Attributtalternativer" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391 @@ -3869,19 +3869,19 @@ msgstr "Skriv inn vinkelen for å rotere dataetiketten mot klokken." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:426 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "_Grader" +msgstr "Grader" #. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:451 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "_Tekstretning" +msgstr "Tekstretning" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:468 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491 @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Koble feilplasserte dataetiketter til datapunkter" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:528 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "Drar en linje som forbinder dataetikettene med datapunktene" #. MBFBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:544 @@ -3947,19 +3947,19 @@ msgstr "Velg dataområde" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" -msgstr "Data_serier:" +msgstr "Dataserier:" #. oFoeg #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "Viser en liste over alle dataseriene i diagrammet. Velg en dataserie for å se og endre på den. Velg Legg til for å sette inn en ny serie i lista etter den valgte serien." +msgstr "Viser en liste over alle dataseriene i diagrammet. Velg en dataserie for å se og endre på den. Velg Legg til for å sette inn en ny serie i listen etter den valgte serien." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +msgstr "Legg til" #. AExBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145 @@ -3977,19 +3977,19 @@ msgstr "Opp" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Flytter den valgte dataserien opp i lista." +msgstr "Flytter den valgte dataserien opp i listen." #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. BDDwm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." -msgstr "Fjerner den valgte dataserien fra lista." +msgstr "Fjerner den valgte dataserien fra listen." #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201 @@ -4001,49 +4001,49 @@ msgstr "Ned" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Flytter den valgte dataserien ned i lista." +msgstr "Flytter den valgte dataserien ned i listen." #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" -msgstr "_Dataområder:" +msgstr "Dataområder:" #. ZB6Dv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "Viser alle dataområdene brukt av dataserien som er valgt i lista Dataserier. Hver dataserie viser rollenavnet og kileområdets adresse." +msgstr "Viser alle dataområdene brukt av dataserien som er valgt i listenn Dataserier. Hver dataserie viser rollenavnet og kileområdets adresse." #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "_Område for %VALUETYPE" +msgstr "Område for %VALUETYPE" #. M2BSw #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Viser kildeområdets adresse fra den andre kolonnen i listen Dataområde. Du kan endre området i tekstfeltet eller ved å dra med musa i dokumentet. Velg Velg dataområde i Calc for å forminske dialogen og velge området med musa." +msgstr "Viser kildeområdets adresse fra den andre kolonnen i listen Dataområde. Du kan endre området i tekstfeltet eller ved å dra med musa i dokumentet. Velg Velg dataområde i Calc for å forminske dialogen og velge området med musen." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Viser kildeområdets adresse fra den andre kolonnen i listen Dataområde. Du kan endre området i tekstfeltet eller ved å dra med musa i dokumentet. Velg Velg dataområde i Calc for å forminske dialogen og velge området med musa." +msgstr "Viser kildeområdets adresse fra den andre kolonnen i listen Dataområde. Du kan endre området i tekstfeltet eller ved å dra med musa i dokumentet. Velg Velg dataområde i Calc for å forminske dialogen og velge området med musen." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorier" +msgstr "Kategorier" #. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:394 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" -msgstr "Data_overskrifter" +msgstr "Dataoverskrifter" #. ogTbE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425 @@ -4061,13 +4061,13 @@ msgstr "Viser adressen til kildeområdet til kategoriene (teksten som vises på #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "Tilpass dataområda til de enkelte dataseriene" +msgstr "Tilpass dataområdene til de enkelte dataseriene" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "I_ngen" +msgstr "Ingen" #. YVhm9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64 @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Ikke vis feillinjene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "_Konstantverdi" +msgstr "Konstantverdi" #. Aetuh #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87 @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Viser konstantverdier som er angitt i parameterområdet." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "_Prosent" +msgstr "Prosent" #. kqgrm #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110 @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Velg en funksjon for å beregne feilstolpene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "_Celleområde" +msgstr "Celleområde" #. x3uW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189 @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "Vis positive og negative feilstolper." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "Pos_itiv" +msgstr "Positiv" #. oSnnp #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269 @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Vis bare positive feilstolper." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "Ne_gativ" +msgstr "Negativ" #. DvqJN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291 @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Feilindikator" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "P_ositiv (+)" +msgstr "Positiv (+)" #. 7bDeP #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402 @@ -4223,13 +4223,13 @@ msgstr "Velg dataområde" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:440 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "Trykk på en av knappene for å forminske dialogvinduet. Nå kan du bruke musa til å velge et celleområde i regnearket. Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full størrelse." +msgstr "Trykk på en av knappene for å forminske dialogvinduet. Nå kan du bruke musen til å velge et celleområde i regnearket. Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full størrelse." #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:466 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Negativ (-)" +msgstr "Negativ (-)" #. TAAD2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:485 @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "Fra datatabell" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27 msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. 98N4N #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:35 @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene til venstre for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:46 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. BgNsc #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:55 @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene til høyre for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:66 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" -msgstr "Ø_verst" +msgstr "Øverst" #. GppCU #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:75 @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene over diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:86 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" +msgstr "Nederst" #. dvBdX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:95 @@ -4349,13 +4349,13 @@ msgstr "Plassering" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:141 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "_Tekstretning" +msgstr "Tekstretning" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173 @@ -4385,13 +4385,13 @@ msgstr "Overlapp" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "_Med klokka" +msgstr "Med klokka" #. GikR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." -msgstr "Standardretningen på kakestykkene i kakediagrammer er mot klokka. Velg Mot klokka for å tegne opp kakestykkene i motsatt retning." +msgstr "Standardretningen på kakestykkene i kakediagrammer er mot klokken. Velg Mot klokka for å tegne opp kakestykkene i motsatt retning." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Skriv inn en startgrad mellom 0 og 359 grader. Du kan også trykke på p #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "_Grader" +msgstr "Grader" #. iHLKn #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130 @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Startvinkel" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Ta med _verdier fra skjulte celler" +msgstr "Ta med verdier fra skjulte celler" #. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166 @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Velg et dataområde" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" -msgstr "_Dataområde:" +msgstr "Dataområde:" #. WKLi7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Skriv inn dataområdet du vil bruke i diagrammet. Trykk på Velg dataomr #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" -msgstr "Dataserier i _rader" +msgstr "Dataserier i rader" #. w6DuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113 @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Dataserier henter ut dataene fra det valgte områdets rader i rekkefølg #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" -msgstr "Dataserier i _kolonner" +msgstr "Dataserier i kolonner" #. RfFZF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133 @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Dataserier henter ut dataene fra det valgte områdets kolonner i rekkef #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:144 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" -msgstr "Første _rad som overskrift" +msgstr "Første rad som overskrift" #. HviBv #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152 @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "For dataserier i kolonner brukes den første raden i området som navn p #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" -msgstr "Første _kolonne som overskrift" +msgstr "Første kolonne som overskrift" #. tTAhH #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171 @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Dataområde" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" -msgstr "_Omvendt retning" +msgstr "Omvendt retning" #. DNJFK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Angi hvor de lave og høye verdiene skal vises på aksen. Når den er um #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "_Logaritmisk skala" +msgstr "Logaritmisk skala" #. 3wDMa #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 @@ -4601,25 +4601,25 @@ msgstr "For noen aksetyper kan du velga å formatere en akse som tekst eller dat #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" -msgstr "_Minimum" +msgstr "Minimum" #. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" -msgstr "Mak_simum" +msgstr "Maksimum" #. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. Bx5Co #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatisk" +msgstr "Automatisk" #. 2Kb67 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221 @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Angi høyeste verdi for slutten av Y-aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" -msgstr "_Oppløsning" +msgstr "Oppløsning" #. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 @@ -4670,25 +4670,25 @@ msgstr "Oppløsningen kan settes for å vise dager, måneder eller år som inter #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" -msgstr "Automat_isk" +msgstr "Automatisk" #. DbJt9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "_Hovedintervall" +msgstr "Hovedintervall" #. AtZ6D #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "Hovedintervall can angis for å vise et bestemt antall dager, måneder eller år." +msgstr "Hovedintervall kan angis for å vise et bestemt antall dager, måneder eller år." #. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "Hovedintervall can angis for å vise et bestemt antall dager, måneder eller år." +msgstr "Hovedintervall kan angis for å vise et bestemt antall dager, måneder eller år." #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406 @@ -4700,19 +4700,19 @@ msgstr "Angi intervallet for hovedinndeling av aksene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. Pv5GU #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" -msgstr "_Nedre intervall" +msgstr "Nedre intervall" #. WMGqg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "Nedre intervall_telling" +msgstr "Nedre intervalltelling" #. c9m8j #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 @@ -4730,13 +4730,13 @@ msgstr "Mindre intervall kan angis for å vise et bestemt antall dager, måneder #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" -msgstr "Aut_omatisk" +msgstr "Automatisk" #. GAKPN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" -msgstr "Re_feranseverdi" +msgstr "Referanseverdi" #. HbRqw #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Angi hvor verdiene skal vises på Y-aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" -msgstr "Automat_isk" +msgstr "Automatisk" #. Z35M3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 @@ -4790,19 +4790,19 @@ msgstr "Endre målestokken til Y-aksen. Denne aksen er bare synlig når minst en #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:85 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" -msgstr "Juster dataseriar til" +msgstr "Juster dataserier til" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:124 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" -msgstr "_Avstand" +msgstr "Avstand" #. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:137 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" -msgstr "_Overlapping" +msgstr "Overlapping" #. NKaBT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:154 @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Angi de nødvendige innstillingene for dataserier som overlapper." #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:189 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" -msgstr "_Vis grafene side ved side" +msgstr "Vis grafene side ved side" #. U5ruY #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198 @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "Plott manglende verdier" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" -msgstr "_Etterlat mellomrom" +msgstr "Etterlat mellomrom" #. CFmcS #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:292 @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Hvis det mangler en verdi vil ingen verdi bli vist. Dette er standardval #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:303 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" -msgstr "_Anta at verdien er null" +msgstr "Anta at verdien er null" #. y6EGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313 @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Symbolforklaring" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" -msgstr "_Lineær" +msgstr "Lineær" #. jir3B #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "En lineær trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "L_ogaritmisk" +msgstr "Logaritmisk" #. AZT5a #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "En logaritmisk trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" -msgstr "_Eksponensiell" +msgstr "Eksponensiell" #. gufBS #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:107 @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "En eksponentiell trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:118 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" -msgstr "Po_tens" +msgstr "Potens" #. sU36A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:128 @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "En potens-trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:194 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" -msgstr "_Polynomisk" +msgstr "Polynomisk" #. f9EeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203 @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "En eksponentiell trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:261 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" -msgstr "_Glidende gjennomsnitt" +msgstr "Glidende gjennomsnitt" #. F5WMz #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270 @@ -5036,31 +5036,31 @@ msgstr "Antallet punkt for å beregne gjennomsnittet for den glidende trendlinja #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "Hvordan trendlinjen beregnes." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Før" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "Sentral" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnittlig Abscissa" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382 @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Ekstrapoler framover" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." -msgstr "Trendlinja blir ekstrapolert for høyere x-verdier." +msgstr "Trendlinjen blir ekstrapolert for høyere x-verdier." #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:434 @@ -5090,13 +5090,13 @@ msgstr "Ekstrapoler bakover" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:440 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." -msgstr "Trendlinja blir ekstrapolert for lavere x-verdier." +msgstr "Trendlinjen blir ekstrapolert for lavere x-verdier." #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:480 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" -msgstr "Tving _skjæringspunkt" +msgstr "Tving skjæringspunkt" #. ZJUti #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:491 @@ -5114,19 +5114,19 @@ msgstr "Vis Uttrykk" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:510 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." -msgstr "Vis ligninga til trendlinja ved siden av trendlinja." +msgstr "Vis ligningen til trendlinjen ved siden av trendlinjen." #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:522 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "Vis _forklaringsgrad (R²)" +msgstr "Vis forklaringsgrad (R²)" #. CCyCH #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:530 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." -msgstr "Vis korrelasjonskoeffisienten ved siden av trendlinja." +msgstr "Vis korrelasjonskoeffisienten ved siden av trendlinjen." #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:544 @@ -5138,13 +5138,13 @@ msgstr "Trendlinjenavn" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:550 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "Navnet på trendlinja i forklaringen." +msgstr "Navnet på trendlinjen i forklaringen." #. FBT3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:567 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "Navnet på trendlinja i forklaringen." +msgstr "Navnet på trendlinjen i forklaringen." #. C4C6e #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:592 @@ -5156,19 +5156,19 @@ msgstr "Verdien til skjeringspunktet hvis verdien er fast." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" -msgstr "_X Variabelnavn" +msgstr "X Variabelnavn" #. 99kQL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:611 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "Navn på X-variabelen i trendlinjeligninga." +msgstr "Navn på X-variabelen i trendlinjeligningen." #. Fz8b3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:628 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "Navn på X-variabelen i trendlinjeligninga." +msgstr "Navn på X-variabelen i trendlinjeligningen." #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641 @@ -5180,13 +5180,13 @@ msgstr "Y Variabelnavn" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:647 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "Navn på Y-variabelen i trendlinjeligninga." +msgstr "Navn på Y-variabelen i trendlinjeligningen." #. WHNXu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:664 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "Navn på Y-variabelen i trendlinjeligninga." +msgstr "Navn på Y-variabelen i trendlinjeligningen." #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:685 @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Valg" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" -msgstr "_Vis etiketter" +msgstr "Vis etiketter" #. Xr5zw #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28 @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Angi om du vil vise/skjule titlene på aksene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" -msgstr "_Flis" +msgstr "Flis" #. cmjFi #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71 @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Stiller opp tallene på aksene ved siden av hverandre." #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" -msgstr "_Ulike forskyvinger" +msgstr "Ulike forskyvinger" #. Q8h6B #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Angi om du vil forskyve tallene på aksene; partall lavere enn oddetall. #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" -msgstr "_Like forskyvinger" +msgstr "Like forskyvinger" #. 9EMGj #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Angi om du vil forskyve tallene på aksene; oddetall lavere enn partall. #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatisk" +msgstr "Automatisk" #. fj3Rq #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Rekkefølge" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" -msgstr "O_verlapping" +msgstr "Overlapping" #. zwgui #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Angi at teksten i cellene kan overlappe andre celler." #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" -msgstr "_Bryt" +msgstr "Bryt" #. eBwTo #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 @@ -5294,19 +5294,19 @@ msgstr "Tekstflyt" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretninga." +msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretningen." #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" -msgstr "_Grader" +msgstr "Grader" #. jFKoF #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "Lodd_rett stabling" +msgstr "Loddrett stabling" #. ra62A #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339 @@ -5324,13 +5324,13 @@ msgstr "ABCD" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Te_kstretning:" +msgstr "Tekstretning:" #. YUAjA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 @@ -5348,19 +5348,19 @@ msgstr "Tekstretning" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. LtEdA #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. tVeNC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +msgstr "Z-akse" #. 7qRfe #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 @@ -5384,13 +5384,13 @@ msgstr "Skriv inn en overskrift for Z-aksen. Dette valget er bare tilgjengelig f #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "_Tittel" +msgstr "Tittel" #. nPAjY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" -msgstr "_Undertittel" +msgstr "Undertittel" #. CWmMQ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Skriv inn en overskrift for den sekundære X-aksen. Dette valget er kun #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" -msgstr "_Vis forklaring" +msgstr "Vis forklaring" #. QWAen #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277 @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Velg om du vil vise en forklaringsrute i diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. tGgc2 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene til venstre for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. rvAN8 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324 @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene til høyre for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" -msgstr "Ø_verst" +msgstr "Øverst" #. Ehv3g #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene over diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" +msgstr "Nederst" #. NCp3E #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Vis rutenettlinjer som er vinkelrette på x-aksen." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +msgstr "Y-akse" #. Nivye #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Viser rutenettlinjer som står vinkelrett på Y-aksen." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-ak_se" +msgstr "Z-akse" #. uVwTv #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467 |