aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-10-22 00:28:11 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-10-22 00:55:54 +0200
commit7ecee4ec3b466784f25e0a84cbb90a5ab992528e (patch)
treede477607ab4b6fff283d99355cf715c1a2e778c5 /source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic
parent7bf607deb6711d47520579b6cdc0381cb71420da (diff)
update translations for 6.2.0 alpha1
also add Lower Sorbian and force-fix errors using pocheck Change-Id: I616de90d5159504de836211412a2266296b2f624
Diffstat (limited to 'source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic')
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po816
1 files changed, 404 insertions, 412 deletions
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 1ea3e711365..41fe8b6405b 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nb\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1535567365.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1539028247.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150324\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt</emph> in URL notation."
-msgstr "I URL-notasjonen er det en del spesialtegn som er ulovlige å bruke. Disse blir enten byttet ut med andre tegn eller blir kodet. Det blir brukt skråstrek (<emph>/</emph>) som skilletegn. En fil som for eksempel blir skrevet som <emph>C:\\Brukere\\alice\\Documents/MinFil.odt</emph> på en \"Windowsmaskin\", blir til <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> i URL-notasjon."
+msgstr "I URL-notasjonen er det en del spesialtegn som er ulovlige å bruke. Disse blir enten byttet ut med andre tegn eller blir kodet. Det blir brukt skråstrek <emph>/</emph>) som skilletegn. En fil som for eksempel blir skrevet som <emph>C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt</emph> på en \"Windowsmaskin\", blir til <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> i URL-notasjonen."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id971529072633266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Dette biblioteket må lastes før kjøring. Plasser følgende setning før den første makroen i modulen din:</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920171018124524\n"
"help.text"
msgid "This function or constant is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funksjonen er slått på med uttrykket <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> satt foran den kjørbare programkoden i en modul."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017015837916\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA financial functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA finansielle funksjoner</link></variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017016837917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA Time and Date functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"VBATimeAndDate\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBADateTime\">VBA-klokkeslett- og datofunksjoner</link></variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017016837918\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA I/O functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"VBAIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAIO\">VBA-I/O-funksjoner</link></variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017016837919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA Mathematical functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"VBAMath\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAMath\">VBA-matematiske funksjoner</link></variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017016837920\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA Object functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"VBAObject\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAObject\">VBA-objektfunksjoner</link></variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
-msgstr "Når du har delt opp programmet i prosedyrer og funksjoner (subrutiner og funksjoner) kan du lagra disse som filer og bruka de i andre prosjekt. $[officename] Basic støtter <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">moduler og bibliotek</link>. Subrutiner og funksjoner er alltid inne i moduler. Du kan definere en modul som global eller som en del av et dokument. Flere moduler kan kombineres i et bibliotek."
+msgstr "Når du har delt opp programmet i prosedyrer og funksjoner (subrutiner og funksjoner) kan du lagre disse som filer og bruke de i andre prosjekt. $[officename] Basic støtter <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">moduler og bibliotek</link>. Subrutiner og funksjoner er alltid inne i moduler. Du kan definere en modul som global eller som en del av et dokument. Flere moduler kan kombineres i et bibliotek."
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146966\n"
"help.text"
msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
-msgstr ""
+msgstr "Integervariabler varierer fra -32768 til 32767. Hvis du tilordner en flytende punktverdi til en heltallvariabel, avrundes desimaltallene til neste heltall. Heltallvariabler beregnes raskt i prosedyrer og passer for tellervariabler i sløyfer. En heltallvariabel krever bare to bytes minne. \"%\" er tegndeklarasjonskarakteren."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147546\n"
"help.text"
msgid "Long Integer Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabeltypen Long"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151193\n"
"help.text"
msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
-msgstr ""
+msgstr "Long integer-variabler varierer fra -2147483648 til 2147483647. Hvis du tilordner en flytende punktverdi til en lang heltallvariabel, avrundes desimaltallene til neste heltall. Long integervariabler beregnes raskt i prosedyrer og er egnet for tellervariabler i sløyfer for store verdier. En lang integervariabel krever fire byte minne. \"&\" er typedeklarasjonskarakteren."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7596972\n"
"help.text"
msgid "Decimal Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Desimalvariabler"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id2649311\n"
"help.text"
msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Decimale variabler kan ta positive eller negative tall eller null. Nøyaktigheten er opptil 29 siffer."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruke pluss (+) eller minus (-) tegn som prefiks for desimaltall (med eller uten mellomrom)."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis et desimaltall er tilordnet en heltallvariabel, rundes %PRODUCTNAME Basic om figuren opp eller ned."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
-msgstr ""
+msgstr "Enkeltvariabler kan ta positive eller negative verdier som spenner fra 3.402823 x 10E38 til 1.401298 x 10E-45. Enkeltvariabler er flytende punktvariabler, hvor desimalpresisjonen minker ettersom ikke-desimaldelen av tallet øker. Enkeltvariabler er egnet for matematiske beregninger av gjennomsnittlig presisjon. Beregninger krever mer tid enn for heltallsvariabler, men er raskere enn beregninger med dobbelvariabler. En enkelt variabel krever 4 byte minne. Typeklarings karakteren er \"!\"."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150953\n"
"help.text"
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltvariabler kan ta positive eller negative verdier som spenner fra 1.79769313486232 x 10E308 til 4.94065645841247 x 10E-324. Dobbelvariabler er flytende punktvariabler, der desimalnøyaktigheten reduseres ettersom ikke-desimaldelen av tallet øker. Dobbelvariabler er egnet for presise beregninger. Beregninger krever mer tid enn for enkle variabler. En dobbel variabel krever 8 byte minne. Typeklarings karakteren er \"#\"."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155747\n"
"help.text"
msgid "Currency Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Valutavariablene"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153337\n"
"help.text"
msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valutavariabler lagres internt som 64-biters tall (8 byte) og vises som et fast desimalsummer med 15 ikke-desimalt og 4 desimaler. Verdiene varierer fra -922337203685477.5808 til +922337203685477.5807. Valutavariabler brukes til å beregne valutaverdier med høy presisjon. Typeklarasjons karakteren er \"@\"."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151393\n"
"help.text"
msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
-msgstr ""
+msgstr "Strengvariabler kan inneholde tegnstrenger med opptil 65.535 tegn. Hver karakter lagres som den tilsvarende Unicode-verdien. Strengvariabler er egnet for tekstbehandlingen innenfor programmer og for midlertidig lagring av alle ikke-skrivbare tegn opp til maksimal lengde på 64 Kbytes. Minnet som kreves for lagring av strengvariabler avhenger av antall tegn i variabelen. Typeklarings karakteren er \"$\"."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150534\n"
"help.text"
msgid "Boolean Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Bolske variabler (av type Boolean)"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145632\n"
"help.text"
msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Logiske variabler kan inneholde en av to verdier: SANN (TRUE) og USANN (FALSE). Talelt 0 representerer USANN, alle andre verdier gir SANN."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159116\n"
"help.text"
msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Datovariabler kan kun inneholde verdier for datoer og klokkeslett. Verdiene lagres i et internt format. Verdier som er tilordnet datovariabler med <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> eller <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> blir automatisk konverterte til det interne formatet. Datovariablene kan konverteres til vanlige tall med funksjonene <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Dag</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Måned</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>År</emph></link> eller <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Time</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minutt</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Sekund</emph></link>. Det interne datoformatet brukes for å regne ut forskjellen mellom to datoer og/eller klokkeslett. Datovariablene kan kun deklareres med nøkkelordet <emph>Date</emph>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148732\n"
"help.text"
msgid "Initial Variable Values"
-msgstr ""
+msgstr "Initiale variabelverdier"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154549\n"
"help.text"
msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
-msgstr ""
+msgstr "Når en variabel blir deklarert, vil verdien automatisk bli satt til null. Merk likevel:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Numeriske</emph> variabler får automatisk verdien «0» når de blir deklarerte."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Datovariabler</emph> får den interne verdien 0 som tilsvarer konvertering av \"0\" med funksjonene <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Dag</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Måned</emph></link> og <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>År</emph></link> eller <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Time</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minutt</emph></link> og <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Sekund</emph></link>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154807\n"
"help.text"
msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Strengvariabler</emph> får verdien av en tom streng (\"\") når de blir deklarerte."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153936\n"
"help.text"
msgid "Arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Array (tabeller)"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148736\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Basic kan gjenkjenne en- eller flerdimensjonal arrays, definert av en spesifisert variabeltype. Arrays er egnet for redigering av lister og tabeller i programmer. Individuelle elementer i en matrise kan adresseres gjennom en numerisk indeks."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149546\n"
"help.text"
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
-msgstr ""
+msgstr "Array <emph>må</emph> defineres med uttrykket <emph>Dim</emph>. Det finst flere måter å definere indeksområdet for en tabell på:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"help.text"
msgid "21 elements numbered from 0 to 20"
-msgstr ""
+msgstr "21 element nummererte fra 0 til 20"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154397\n"
"help.text"
msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
-msgstr ""
+msgstr "30 elementer (en matrise med 6 x 5 element)"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149690\n"
"help.text"
msgid "21 elements numbered from 5 to 25"
-msgstr ""
+msgstr "21 elementer nummererte fra 5 til 25"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153113\n"
"help.text"
msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
-msgstr ""
+msgstr "21 elementer (inklusiv 0) nummerert fra -15 til 5"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153005\n"
"help.text"
msgid "The index range can include positive as well as negative numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Indeksområdet kan inneholde både positive og negative tall."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154507\n"
"help.text"
msgid "Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Konstanter"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156357\n"
"help.text"
msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
-msgstr ""
+msgstr "Konstantene har en fast verdi. De kan defineres kun en gang i programmet og verdien kan ikke endres senere. "
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk av objekt (object)"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Bruk av objektkatalogen</link></variable>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Objektkatalogen gir en oversikt over alle moduler og dialoger du har opprettet i $[officename]."
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Du får fram <emph>objektkatalogen</emph> ved å klikke på <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ikon</alt></image> ( ikonet for objektkatalogen) på verktøylinjen «Makro»."
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogen viser en liste over alle eksisterende objekter i en hierarkisk representasjon. Dobbeltklikk på en listeoppføring åpner underordnede objekter."
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150786\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil vise en bestemt modul i redigeringsprogrammet eller for å plassere markøren i en valgt SUB eller FUNKSJON, dobbeltklikker du på den tilsvarende oppføringen."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Procedures and Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk av prosedyrer og funksjoner"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Bruk av prosedyrer og funksjoner</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151215\n"
"help.text"
msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
-msgstr ""
+msgstr "Når du oppretter en ny modul, legger $[officename] Basic automatisk en SUB kalt \"Main\". Dette standardnavnet har ingenting å gjøre med ordren eller utgangspunktet for et $[officename] Basic-prosjekt. Du kan også endre navn på denne SUB-en."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk av prosedyrer (SUBS) og funksjoner (FUNCTIONS) vil hjelpe deg med å holde en strukturell oversikt ved at programmet blir inndelt i logiske deler."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
-msgstr ""
+msgstr "En fordel med prosedyrer og funksjoner er at når du har utviklet en programkode som inneholder oppgavekomponenter, kan du bruke denne koden i et annet prosjekt."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153770\n"
"help.text"
msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
-msgstr ""
+msgstr "Å overføre variabler til prosedyrer (SUB) og funksjoner (FUNCTION)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Variabler kan overføres til både prosedyrer og funksjoner. SUB eller FUNKSJON må erklæres for å forvente parametere:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Program code"
-msgstr ""
+msgstr "Programkode"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "The SUB is called using the following syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "En SUB blir aktivert med denne syntaksen:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrene som sendes til en SUB, må være av samme slag som er angitt i SUB-deklarasjonen."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
-msgstr ""
+msgstr "Den samme prosessen gjelder for FUNKSJONER. I tillegg gir funksjonene alltid et funksjonsresultat. Resultatet av en funksjon er definert ved å tildele returverdi til funksjonsnavnet:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "Program code"
-msgstr ""
+msgstr "Programkode"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "FunctionName=Result"
-msgstr ""
+msgstr "FunctionName=Result"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "FUNKSJONEN kalles ved hjelp av følgende syntaks:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel = Funksjonsnavn(Parameter1, Parameter2, …)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/> <item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item> <br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruke det fullt kvalifiserte navnet til å kalle en prosedyre eller funksjon: <br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For eksempel å ringe til Autotext-makroen fra Gimmicks bibliotek, bruk følgende kommando:<br/><item type=\"literal\"> Gimmicks.AutoText.Main() </item>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156276\n"
"help.text"
msgid "Passing Variables by Value or Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Å overføre variabler som verdi eller referanse"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155765\n"
"help.text"
msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
-msgstr ""
+msgstr "Parametre kan sendes til en SUB eller en FUNKSJON enten ved referanse eller etter verdi. Med mindre annet er spesifisert, blir en parameter alltid overført via en referanse. Det betyr at en SUB eller en FUNKSJON får parameteren og kan lese og endre verdien."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil sende en parameter etter verdi, sett inn nøkkelordet \"ByVal\" foran parameteren når du kaller SUB eller FUNKSJON, for eksempel:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150042\n"
"help.text"
msgid "Result = Function(ByVal Parameter)"
-msgstr ""
+msgstr "Result = Function(ByVal Parameter)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149258\n"
"help.text"
msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
-msgstr ""
+msgstr "I dette tilfellet vil det opprinnelige innholdet i parameteret ikke bli endret av FUNCTION siden det bare får verdien og ikke parameteret selv."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Scope of Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabelområde"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
-msgstr ""
+msgstr "En variabel definert i SUB eller FUNKSJON, forblir bare gyldig til prosedyren er avsluttet. Dette er kjent som en \"lokal\" variabel. I mange tilfeller trenger du en variabel for å være gyldig i alle prosedyrer, i alle moduler i alle biblioteker, eller etter at SUB eller FUNKSJON er avsluttet."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr "Deklarering av variabler utenfor en SUB eller en FUNCTION"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Global VarName As TYPENAME"
-msgstr ""
+msgstr "Global Variabelnavn som TYPENAME"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145258\n"
"help.text"
msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
-msgstr ""
+msgstr "Variabelen er gyldig så lenge $[officename]-økten varer."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153198\n"
"help.text"
msgid "Public VarName As TYPENAME"
-msgstr ""
+msgstr "Public Variabelnavn som TYPENAME"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "The variable is valid in all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Variabelen er gyldig i alle modulene."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "Private VarName As TYPENAME"
-msgstr ""
+msgstr "Private Variabelnavn som TYPENAME"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "The variable is only valid in this module."
-msgstr ""
+msgstr "Variabelen er kun gyldig i denne modulen."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150886\n"
"help.text"
msgid "Dim VarName As TYPENAME"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Variabelnamn som TYPENAME"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "The variable is only valid in this module."
-msgstr ""
+msgstr "Variabelen er kun gyldig i denne modulen."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5097506\n"
"help.text"
msgid "Example for private variables"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel på private variabler"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id8738975\n"
"help.text"
msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)."
-msgstr ""
+msgstr "Tving private variabler til å være private på tvers av moduler med innstillingen CompatibilityMode(true)."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"par_id9475997\n"
"help.text"
msgid "myText = \"Hello\""
-msgstr ""
+msgstr "minTekst = \"Hallo\""
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id6933500\n"
"help.text"
msgid "Print \"In module1 : \", myText"
-msgstr ""
+msgstr "Print \"I modul1: \", minTekst"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id4104129\n"
"help.text"
msgid "' Now returns empty string"
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer nå ein tom streng"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id7906125\n"
"help.text"
msgid "' (or rises error for Option Explicit)"
-msgstr ""
+msgstr "' (eller det oppstår feil for Option Explicit)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id8055970\n"
"help.text"
msgid "Print \"Now in module2 : \", myText"
-msgstr ""
+msgstr "Print \"Nå i modul2: \", minTekst"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154368\n"
"help.text"
msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr "Å lagre innholdet av en variabel etter at en SUB eller FUNCTION er avsluttet"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Static VarName As TYPENAME"
-msgstr ""
+msgstr "Static Variabelnamn som TYPENAME"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
-msgstr ""
+msgstr "Variabelen beholder verdien sin til neste gang FUNKSJON eller SUB blir brukt. Erklæringen må eksistere inne i en SUB eller en FUNKSJON."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155809\n"
"help.text"
msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer returverdien for en FUNCTION"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Som med variabler, inkluder en typedeklarasjonskarakter etter funksjonsnavnet eller typen som er angitt med \"As\" og det tilsvarende nøkkelordet på slutten av parameterlisten for å definere typen av funksjonens returverdi, for eksempel:"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Libraries, Modules and Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotek, moduler og dialogvindu"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Bibliotek, moduler og dialogvindu</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
-msgstr ""
+msgstr "I dette avsnittet finner du grunnleggende informasjon om bruk av variabler i $[officename] Basic."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Basic gir deg verktøy for å hjelpe deg med å strukturere prosjektene dine. Den støtter ulike \"enheter\" som gjør at du kan gruppere individuelle SUBS og FUNKSJONER i et Basic-prosjekt."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotek"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotek fungerer som et verktøy for å organisere moduler, og kan enten kobles til et dokument eller en mal. Når dokumentet eller en mal er lagret, lagres alle modulene i biblioteket også automatisk."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
-msgstr ""
+msgstr "Et bibliotek kan inneholde opp til 16 000 moduler."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
-msgstr ""
+msgstr "En modul inneholder SUBS og FUNKSJONER sammen med variable deklarasjoner. Lengden på programmet som kan lagres i en modul er begrenset til 64 KB. Hvis du trenger mer plass, kan du dele et $[officename] Basic-prosjekt mellom flere moduler, og deretter lagre dem i et enkelt bibliotek."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152577\n"
"help.text"
msgid "Dialog Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogmoduler"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogmoduler inneholder dialogdefinisjoner, inkludert dialogboksegenskapene, egenskapene til hvert dialogelement og de tildelte hendelsene. Siden en dialogmodul bare kan inneholde en enkelt dialog, blir de ofte referert til som \"dialoger\"."
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Integrated Development Environment (IDE)"
-msgstr ""
+msgstr "Integrert utviklingsmiljø (IDE)"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
-msgstr ""
+msgstr "Dette avsnittet handler om det integrerte utviklingsmiljøet (IDE) for $[officename] Basic."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IDE Overview"
-msgstr ""
+msgstr "IDE-oversikt"
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinjen <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Makro</emph></link> i IDE-et inneholder mange knapper for å redigere og teste program."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
-msgstr ""
+msgstr "I <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"> <emph> Redigeringsvindu </emph> </link>, direkte under verktøylinjen Macro, kan du redigere Basic-programmets kode. Kolonnen på venstre side brukes til å sette brytepunkter i programkoden."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Overvåkningsvinduet </emph> </link> ligger under redigeringsvinduet til venstre, og viser innholdet i variabler eller arrays under en enkelt trinns prosess."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
-msgstr ""
+msgstr "Vinduet <emph> Kall Stakk </emph> til høyre gir informasjon om kommandostakken til SUBS og FUNCTIONS når et program kjører."
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsvinduet for Basic"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148647\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lagre;Basic-kode</bookmark_value><bookmark_value>hent;Basic-kode</bookmark_value><bookmark_value>redigeringsvindu for Basic</bookmark_value><bookmark_value>navigering;i Basic-prosjekt</bookmark_value><bookmark_value>lange linjer;i Basic redigeringsvinduet</bookmark_value><bookmark_value>linjer med tekst;i Basic redigeringsvinduet</bookmark_value><bookmark_value>fortsettelse;lange linjer i redigeringsvindue</bookmark_value>"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende redaktør gir standard redigeringsfunksjonene du er kjent med når du arbeider i et tekstdokument. Den støtter funksjonene til <emph> Rediger </emph> -menyen (Kutt, Slett, Lim inn), muligheten til å velge tekst med Shift-tasten, samt markørposisjoneringsfunksjoner (for eksempel flytte fra ord til ord med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> og piltastene)."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
-msgstr ""
+msgstr "Lange linjer kan deles i flere deler ved å sette inn et mellomrom og en understrek _ som de to siste tegnene i en linje. Dette kobler linjen med den følgende linjen til en logisk linje. (Hvis \"Alternativkompatibel\" brukes i samme Grunnmodul, er linjens fortsettelsesfunksjon også gyldig for kommentarlinjer.)"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du trykker på <emph> Kjør BASIC </emph> -ikonet i <emph> Makro </emph> -linjen, starter programkjøringen fra den første linjen i det grunnleggende redigeringsprogrammet. Programmet kjører den første Sub eller Funksjon, og deretter stopper programmet. \"Sub Main\" har ikke forrang på programkjøring."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id59816\n"
"help.text"
msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn BASIC-koden mellom del- og \"Sub Main\" og \"End Sub\", som du ser når du åpner IDE-en først. Du kan også slette alle linjer og deretter skrive inn din egen Basic kode."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Navigating in a Project"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i et prosjekt"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "The Library List"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteklisten"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et bibliotek fra listen <emph>bibliotek</emph> til venstre på verktøylinjen for å hente inn biblioteket. Den første modulen i det markerte biblioteket vises."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153190\n"
"help.text"
msgid "The Object Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Objektkatalogen"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148647\n"
"help.text"
msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre og hente kildekoder i Basic"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lagre Basic-kode i en tekstfil som kan importeres og brukes i andre programsystem. "
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke lagre Basic dialoger i en tekstfil."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149403\n"
"help.text"
msgid "Saving Source Code to a Text File"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre kildekode som en tekstfil"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg modulen som skal eksporteres som tekst fra objektkatalogen."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet <emph>Lagre kilde som</emph> i verktøylinjen Makro."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Merk et filnavn og klikk på <emph>OK</emph> for å lagre filen."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159264\n"
"help.text"
msgid "Loading Source Code From a Text File"
-msgstr ""
+msgstr "Slik henter du inn kildekode fra en tekstfil"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg modulen du ønsker å importere kildekoden fra i objektkatalogen."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
-msgstr ""
+msgstr "Sett markøren der du ønsker å sette inn programkoden."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ikonet <emph>Sett inn kildetekst</emph> i verktøylinjen Makro."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg tekstfilen som inneholder kildekoden og trykk på <emph>OK</emph>."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Debugging a Basic Program"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsøking i et Basic-program"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>feilsøke Basic-program</bookmark_value><bookmark_value>variable; observere verdier</bookmark_value><bookmark_value>observere variabler</bookmark_value><bookmark_value>kjøretidsfeil i Basic</bookmark_value><bookmark_value>feilkoder i Basic</bookmark_value><bookmark_value>brytpunkt</bookmark_value><bookmark_value>kommandostakk-vindu</bookmark_value>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Feilsøking i et Basic-program</link>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Brytpunkt og trinnvis utførelse"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150682\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sjekke hver linje i Basicprogrammet ditt for feil ved bruk å kjøre det trinn for trinn. Feil blir da lett sporet ettersom du umiddelbart kan se resultatet av hvert trinn. Den aktuelle raden markeres med en markør. Du kan også angi et brytepunkt hvis du vil tvinge programmet til å bli avbrutt i en bestemt posisjon."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på kolonnen <emph>brotpunkt</emph> til venstre i redigeringsvinduet for å slå brytpunktet for den gjeldende linjen av eller på. Programmet vert avbrutt når det kommer til et brytpunkt. "
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan kjøre programmet<emph>i trinn for trinn modus</emph> og følge det gjennom prosedyrer og funksjoner, ved hjelp av ikonet <emph> Trinnvis </emph>."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
-msgstr ""
+msgstr "Kjører du programmet via knappen <emph>Prosedyretrinn</emph> vil hver prosedyre og funksjon bli handtert som et enkelt trinn."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Properties of a Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper for et brytpunkt"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskapene for et brytpunkt er tilgjengelige ved å høyreklikke på brytpunktet i brytpunktkolonnen."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan <emph>aktivere</emph> og <emph>deaktivere</emph> et brytpunkt ved å velge <emph>Aktiv</emph> på hurtigmenyen. Et deaktivert brytpunkt avbryter ikke programkjøringen."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Listen viser alle <emph>brytpunktene</emph> med tilhørende linjenummer i kildekoden. Du kan slå et brytpunkt av eller på ved å fjerne eller settte merket for <emph>Aktiv</emph>."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> Passeeringsteller </emph> angir hvor mange ganger brytepunktet kan kjøres før programmet avbrytes. Hvis du angir 0 (standardinnstilling), blir programmet alltid avbrutt så snart et brytpunkt oppstår."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <emph>Slett</emph> for å fjerne et brytpunkt fra programmet."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Observing the Value of Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Observer variabelverdier"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan overvåke verdiene til en variabel ved å legge den til <emph> Overvåk </emph> -vinduet. For å legge til en variabel i listen over overvåkede variabler, skriv variabelnavnet i tekstboksen <emph> Se </emph> og trykk Enter."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
-msgstr ""
+msgstr "Verdiene av variabler vises bare hvis de er i relevante. Variabler som ikke er definert på den nåværende kildeskoden vises (\"Out of Scope\") i stedet for en verdi."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også ta med tabeller i overvåkingsfeltet. Hvis du skriver inn navnet på en tabell uten indeksverdi i overvåkingsfeltet, vises innholdet av hele tabellen."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du hviler musen over en forhåndsdefinert variabel i Editoren under kjøring, vises innholdet i variabelen i en popup-boks."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "The Call Stack Window"
-msgstr ""
+msgstr "Oppkall-vinduet"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150594\n"
"help.text"
msgid "List of Run-Time Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over kjøretidsfeil"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Organizing Libraries and Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Organisere bibliotek og moduler"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bibliotek;organisere</bookmark_value><bookmark_value>moduler;organisere</bookmark_value><bookmark_value>kopiere;moduler</bookmark_value><bookmark_value>legge til bibliotek</bookmark_value><bookmark_value>slette;bibliotek/moduler/dialoger</bookmark_value><bookmark_value>dialoger;organisere</bookmark_value><bookmark_value>flytte;moduler</bookmark_value><bookmark_value>organisere;moduler/bibliotek/dialoger</bookmark_value><bookmark_value>gi moduler og dialoger nytt navn</bookmark_value>"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organisere bibliotek og moduler</link></variable>"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Organizing Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Organisere bibliotek"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Library"
-msgstr ""
+msgstr "Skape et nytt bibliotek"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Makroer → Organiser makroer → %PRODUCTNAME Basic</emph> og klikk <emph>Organiser</emph> eller klikk knappen <emph>Velg modul</emph> i BASIC IDE for å åpne dialogvinduet for <emph>makroorganiseren</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på fanen <emph>Bibliotek</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
-msgstr ""
+msgstr "Velg til hvor du vil legge ved biblioteket i listen <emph> Location </emph>. Hvis du velger %PRODUCTNAME makroer og dialogbokser, vil biblioteket tilhøre programmet $[officename] og vil være tilgjengelig for alle dokumenter. Hvis du velger et dokument, vil biblioteket bli koblet til dette dokumentet og kun tilgjengelig derfra."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på <emph>Ny</emph> og skriv inn et navn på det nye biblioteket."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Import a Library"
-msgstr ""
+msgstr "Slik importerer du et bibliotek"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Makroer → Organiser makroer → %PRODUCTNAME Basic</emph> og klikk <emph>Organiser</emph> eller klikk knappen <emph>Velg modul</emph> i BASIC IDE for å åpne dialogvinduet for <emph>makroorganiseren</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på fanen <emph>Bibliotek</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
-msgstr ""
+msgstr "Velg til hvor du vil legge ved biblioteket i listen <emph> Location </emph>. Hvis du velger %PRODUCTNAME makroer og dialogbokser, vil biblioteket tilhøre programmet $[officename] og vil være tilgjengelig for alle dokumenter. Hvis du velger et dokument, vil biblioteket bli koblet til dette dokumentet og kun tilgjengelig derfra."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på <emph>Importer</emph> og velg et eksternt bibliotek som skal importeres."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
-msgstr ""
+msgstr "Velg alle biblioteker som skal importeres i dialogboksen <emph> Importer biblioteker </emph>. Dialogboksen viser alle biblioteker som dinnes i den valgte filen."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil sette inn biblioteket som en referanse, må du bare merke boksen <emph> Sett som referanse (skrivebeskyttet) </emph>. Lesbeskyttede biblioteker er fullt funksjonelle, men kan ikke endres med Basic IDE."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av for <emph> Erstatt eksisterende biblioteker </emph> hvis du vil at eksisterende biblioteker med samme navn skal overskrives."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk <emph>OK</emph> for å importere biblioteket."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159099\n"
"help.text"
msgid "Export a Library"
-msgstr ""
+msgstr "Slik eksporterer du et bibliotek"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Makroer → Organiser makroer → %PRODUCTNAME Basic</emph> og klikk <emph>Organiser</emph> eller klikk knappen <emph>Velg modul</emph> i BASIC IDE for å åpne dialogvinduet for <emph>makroorganiseren</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147006\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på fanen <emph>Bibliotek</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147007\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
-msgstr ""
+msgstr "I listen <emph> Plassering </emph> angir du hvor biblioteket ditt er lagret. Velg biblioteket du vil eksportere. Merk at du ikke kan eksportere biblioteket <emph> Standard </emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Export...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Eksporter</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
-msgstr ""
+msgstr "Velg om du vil eksportere biblioteket som en utvidelse eller som et BASIC-bibliotek."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147011\n"
"help.text"
msgid "Select where you want your library exported."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvor du vil eksportere biblioteket til."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147012\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <emph>Lagre</emph> for å eksportere biblioteket."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159100\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Library"
-msgstr ""
+msgstr "Slik sletter du et bibliotek"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Makroer → Organiser makroer → %PRODUCTNAME Basic</emph> og klikk <emph>Organiser</emph> eller klikk knappen <emph>Velg modul</emph> i BASIC IDE for å åpne dialogvinduet for <emph>makroorganiseren</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146808\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på fanen <emph>Bibliotek</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "Select the library to be deleted from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg biblioteket som skal slettes fra listen."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter et bibliotek permanent, slettes alle eksisterende moduler og tilhørende prosedyrer og funksjoner."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke slette biblioteket med navnet «Standard»."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146869\n"
"help.text"
msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du sletter et bibliotek som er brukt som referanse, blir bare referansen slettet, ikke selve biblioteket."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147070\n"
"help.text"
msgid "Organizing Modules and Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Organisere moduler og dialoger"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155265\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Module or Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Å skape en Ny modul eller Dialog"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154537\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Makroer → Organiser makroer → %PRODUCTNAME Basic</emph> og klikk <emph>Organiser</emph> eller klikk knappen <emph>Velg modul</emph> i BASIC IDE for å åpne dialogvinduet for <emph>makroorganiseren</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146781\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på fanen <emph>Moduler</emph> eller fanen <emph>Dialogvinduer</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg biblioteket som modulen skal settes inn i og trykk <emph>Ny</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152389\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et navn for modulen eller dialogvinduet og trykk på <emph>OK</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152872\n"
"help.text"
msgid "Renaming a Module or Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Gi en Ny modul eller Dialog et nytt navn"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Makroer → Organiser makroer → %PRODUCTNAME Basic</emph> og klikk <emph>Organiser</emph> eller klikk knappen <emph>Velg modul</emph> i BASIC IDE for å åpne dialogvinduet for <emph>makroorganiseren</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk modulen som skal omdøpes to ganger, med en pause mellom klikkene. Skriv inn det nye navnet."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
-msgstr ""
+msgstr "Høyreklikk på modul- eller dialognavnet nederst i BASIC IDE og velg <emph>Endre navn</emph> og skriv inn det nye navnet."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155526\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to confirm your changes."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk Enter for å bekrefte endringene."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Module or Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Slette en modul eller dialog"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147547\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Makroer → Organiser makroer → %PRODUCTNAME Basic</emph> og klikk <emph>Organiser</emph> eller klikk knappen <emph>Velg modul</emph> i BASIC IDE for å åpne dialogvinduet for <emph>makroorganiseren</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150958\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på fanen <emph>Moduler</emph> eller fanen <emph>Dialogvinduer</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149870\n"
"help.text"
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
-msgstr ""
+msgstr "Velg modulen eller dialogen som skal slettes fra listen. Hvis nødvendig, dobbeltklikk på en oppføring for å få fram eventuelle."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151339\n"
"help.text"
msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter du en modul permanent, slettes også alle prosedyrer og funksjoner i modulen."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151392\n"
"help.text"
msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Organisere prosjekt i dokument og maler"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156400\n"
"help.text"
msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
-msgstr ""
+msgstr "Flytte eller kopiere moduler mellom dokument, maler og programmet."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146819\n"
"help.text"
msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Åpne alle dokumentene eller malene som du vil flytte, eller kopiere modulene eller dialogene."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Makroer → Organiser makroer → %PRODUCTNAME Basic</emph> og klikk <emph>Organiser</emph> eller klikk knappen <emph>Velg modul</emph> i BASIC IDE for å åpne dialogvinduet for <emph>makroorganiseren</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil flytte en modul eller dialog til et annet dokument, klikker du på det tilsvarende objektet i listen, og drar det til ønsket posisjon. En horisontal linje angir målposisjonen for det nåværende objektet mens du drar. Hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> -tasten mens du drar for å kopiere objektet i stedet for å flytte det."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Event-Driven Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelsesdrevne makroer"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154581\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>slette; makrotildelinger til hendelser</bookmark_value><bookmark_value>makroer; tildele til hendelser</bookmark_value><bookmark_value>tildele makroar til hendelser</bookmark_value><bookmark_value>hendelser; tildele makroer</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Hendelsesdrivne makroer</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
-msgstr ""
+msgstr "Denne seksjonen beskriver hvordan du tilordner grunnleggende programmer for å programmere hendelser."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan automatisk kjøre en makro når en spesifisert programvarehendelse oppstår, ved å tilordne ønsket makro til hendelsen. Følgende tabell gir en oversikt over programhendelser, og på hvilket tidspunkt en tilordnet makro vil kjøres."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "An assigned macro is executed..."
-msgstr ""
+msgstr "En tildelt makro kjøres …"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "Program Start"
-msgstr ""
+msgstr "Program Start"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "... after a $[officename] application is started."
-msgstr ""
+msgstr "… etter at et $[officename]-program er startet."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "Program End"
-msgstr ""
+msgstr "Program slutt"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153765\n"
"help.text"
msgid "...before a $[officename] application is terminated."
-msgstr ""
+msgstr "… før et $[officename]-program er avsluttet."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "Create Document"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett dokument"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "… etter at et nytt dokument er opprettet med <emph>Fil → Ny</emph> eller med knappen <emph>Ny</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Open Document"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne dokument"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "… etter at et nytt dokument er opprettet med <emph>Fil → Åpne</emph> eller med knappen <emph>Åpne</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153266\n"
"help.text"
msgid "Save Document As"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre dokumentet som"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr ""
+msgstr "… før et dokument er lagret med et spesifikt navn (med <emph>Fil → Lagre som</emph>, med <emph>Fil → Lagre</emph>, eller med knappen <emph>Lagre</emph> dersom dokumentet ikke har fått navn)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158215\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved as"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er lagret som"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150980\n"
"help.text"
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr ""
+msgstr "… atter at dokument er lagret med et spesifikt navn (med <emph>Fil → Lagre som</emph>, med <emph>Fil → Lagre</emph>, eller med knappen <emph>Lagre</emph> dersom dokumentet ikke har fått navn)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "Save Document"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre dokument"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
-msgstr ""
+msgstr "… før et dokument lagres med <emph>Fil → Lagre</emph> eller med knappen <emph>Lagre</emph>, dersom dokumentet har fått et navn."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er lagret"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
-msgstr ""
+msgstr "… etter at dokumentet lagres med <emph>Fil → Lagre</emph> eller med knappen <emph>Lagre</emph>, dersom dokumentet har fått et navn."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "Document is closing"
-msgstr ""
+msgstr "Lukke dokumentet"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146868\n"
"help.text"
msgid "...before a document is closed."
-msgstr ""
+msgstr "… før et dokument stenges."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159097\n"
"help.text"
msgid "Document closed"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet stengt"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
-msgstr ""
+msgstr "…etter at dokumentet er stengt. Merk at hendelsesn «Lagre dokument» også kan forekomme når dokumentet er lagret før det stenges."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144772\n"
"help.text"
msgid "Activate Document"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivere dokumentet"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149442\n"
"help.text"
msgid "...after a document is brought to the foreground."
-msgstr ""
+msgstr "…etter at et dokument er flyttet fremst."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150888\n"
"help.text"
msgid "Deactivate Document"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver dokumentet"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154060\n"
"help.text"
msgid "...after another document is brought to the foreground."
-msgstr ""
+msgstr "…etter at et dokument er flyttet fremst."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152384\n"
"help.text"
msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut dokumentet"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152873\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
-msgstr ""
+msgstr "…etter at dialogvinduet <emph>Skriv ut</emph> er lukket, men før utskriften har startet."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159227\n"
"help.text"
msgid "JavaScript run-time error"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript kjøretidsfeil"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "… når det oppstår en kjøretidsfeil i JavaScript."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154767\n"
"help.text"
msgid "Print Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv brevfletting"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153555\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
-msgstr ""
+msgstr "… etter at dialogvinduet <emph>Skriv ut</emph> er lukket, men før utskriften har startet. Dette skjer for hver kopi som skrives ut."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156366\n"
"help.text"
msgid "Change of the page count"
-msgstr ""
+msgstr "Endre sidetallet"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154627\n"
"help.text"
msgid "...when the page count changes."
-msgstr ""
+msgstr "… når sidetallet endres."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154737\n"
"help.text"
msgid "Message received"
-msgstr ""
+msgstr "Melding mottatt"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150952\n"
"help.text"
msgid "...if a message was received."
-msgstr ""
+msgstr "...hvis en melding ble mottatt"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153299\n"
"help.text"
msgid "Assigning a Macro to an Event"
-msgstr ""
+msgstr "Knyte en makro til en hendelse"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147244\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Tilpass</emph> og klikk på fanen <emph>Hendelser</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146098\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Velg om du vil at tildelingen skal være globalt gyldig eller bare gyldig i gjeldende dokument i listboksen <emph> Lagre i </emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hendelse fra <emph> Hendelse </emph> -listen."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Makro</emph> og velg makroen som skal brukes i den valgte hendelsen."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146321\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>OK</emph> for å tildele makroen."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154581\n"
"help.text"
msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern tildelingen av en makro fra en hendelse"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph>Verktøy → Tilpass</emph> og klikk på fanen <emph>Hendelser</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Velg om du vil fjerne en global oppgave eller en oppgave som bare er gyldig i det nåværende dokumentet, ved å velge alternativet i <emph> Lagre i </emph> listeboksen."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159129\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hendelsen som inneholder oppdraget som skal fjernes fra listen <emph> Hendelse </emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Basic IDE"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Denne seksjonen beskriver strukturen til BASIC IDE"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoer Fra kontekstmenyen til modulfanene"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151074\n"
"help.text"
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Moduler"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147397\n"
"help.text"
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindu"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Åpner<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph> Makroorganiserings</emph></link> dialogen"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Watch Window"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåkningsvinduet"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Overvåkningsvinduet</link>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
-msgstr ""
+msgstr "Vaktvinduet lar deg observere verdien av variabler under kjøringen av et program. Definer variabelen i tekstboksen Overvåk. Klikk på<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\"> Aktiver Overvåkning</link> for å legge til variabelen i listeboksen og vise dens verdier."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåk"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerer verdien av en overvåket variabel"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Call Stack Window (Calls)"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandostakkvinduet (Kall)"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Kommandostakkvinduet (Kall)</link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Administrer pausepunkter</link>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Pausepunkt"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144500\n"
"help.text"
msgid "Pass Count"
-msgstr ""
+msgstr "Passeringsteller"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Control and Dialog Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollelement- og dialogegenskaper"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Egenskaper for kontrollelement</link>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn data i egenskapsdialogen."
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende tastekombinasjoner gjelder for å skrive inn data i flere linjer eller kombinationsbokser i dialogboksen <emph> Egenskaper </emph>:"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146121\n"
"help.text"
msgid "Alt+Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Pil ned"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Opens a combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Åpner kombinasjonsboksen."
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Alt+Up Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Pil opp"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Closes a combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Lukker kombinasjonsboksen."
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Inserts a line break in multiline fields."
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn et linjeskift i felt med flere linjer."
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "(UpArrow)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pil opp)"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Goes to the previous line."
-msgstr ""
+msgstr "Går til forrige linje."
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "(DownArrow)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pil ned)"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146314\n"
"help.text"
msgid "Goes to the next line."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til neste linje."
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
-msgstr ""
+msgstr "Fullfører innskrivingen i feltet og plasserer markøren i neste felt."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
-msgstr ""
+msgstr "Definer egenskapene for den valgte kontrollen eller dialogen. De tilgjengelige egenskapene avhenger av hvilken type kontroll som er valgt. Følgende egenskaper er derfor ikke tilgjengelige for alle typer kontroll."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg \"Ja\" for å aktivere Autofyll-funksjonen for den valgte kontrollen.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi antall enheter som skal rulles når en bruker klikker i området mellom skyvekontrollen og pilene i et rullefelt.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2293771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi standarddatoen som skal vises i Datokontrollen.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154663\n"
"help.text"
msgid "Date max."
-msgstr ""
+msgstr "Høyeste dato"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152778\n"
"help.text"
msgid "Date min."
-msgstr ""
+msgstr "Minste dato"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg \"Ja\" for å få den nåværende knappen til å kontrollere standardvalget. Ved å trykke <emph> Retur </emph> i dialogboksen aktiveres standardknappen.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir forsinkelsen i millisekunder mellom rullefrigjøringshendelserr. </ahelp> En utløserhendelse oppstår når du klikker på pilen eller klikker på bakgrunnsområdet i en rullefelt. Holder du knappen nedpresset repeteres hendelsen. Hvis du vil, kan du inkludere gyldige tidsenheter med nummeret du skriver inn, for eksempel 2 s eller 500 ms."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg \"Ja\" for å aktivere rullegardinmenyen for kontroller for liste- eller kombinationsbokser. Et rullegardins kontrollfelt har en piltast som du kan klikke for å åpne en liste over eksisterende skjemaoppføringer. </ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg «Ja» for å aktivere kontrollelementet. Dersom kontrollelementet er deaktivert, er det utgrået i dialogvindauget.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154485\n"
"help.text"
msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Du må angi et maskeringskarakter for hver inntastingskarakter i redigeringsmasken for å begrense innskrivningen til verdiene som er oppført i følgende tabell:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156199\n"
"help.text"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
-msgstr ""
+msgstr "En tekstkonstant. Dette tegnet kan ikke forandres av brukeren."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
-msgstr ""
+msgstr "Bokstavene a-z kan skrives inn her. Hvis det skrives inn en stor bokstav, blir denne automatisk konvertert til liten bokstav."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148607\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnene A-Z kan skrives inn her.En liten bokstav, konverteres den automatisk til en stort bokstav"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151304\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
-msgstr ""
+msgstr "Tegnene a-z og 0-9 kan skrives inn her. Hvis en stor bokstav blir skrevet, blir den automatisk konvertert til liten bokstav."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155071\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnene a-z og 0-9 kan skrives inn her. Hvis en liten bokstav blir skrevet, blir den automatisk konvertert til stor bokstav."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149383\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146967\n"
"help.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2128971\n"
"help.text"
msgid "Editable"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerbar"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"par_id6519974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the nodes of the tree control are editable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om noder i trekontrollen kan redigeres.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"par_id4591814\n"
"help.text"
msgid "The default value is FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Normalverdien er USANN. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi grafikkenkilden for en knapp eller en bildekontroll. Klikk på \"...\" for å velge en fil.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"par_id4171269\n"
"help.text"
msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
-msgstr ""
+msgstr "Definer miljøvariabelen HELP_DEBUG til 1 for å vise Hjelpe-ID-er som utvidede hjelptips."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id539262\n"
"help.text"
msgid "Invokes stop mode editing"
-msgstr ""
+msgstr "Starter redigering av stoppnoder"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id234382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir hva som skjer når redigeringen</ahelp> avbrytes ved å velge en annen node i treet, en endring i treets data eller på annen måte."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"par_id6591082\n"
"help.text"
msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ved å sette denne egenskapen til SANT, blir endringene automatisk lagret når redigeringen avbrytes. FALSE betyr at redigeringen avbrytes og endringene går tapt."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
"par_id9298074\n"
"help.text"
msgid "The default value is FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Normalverdien er USANN. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146816\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lage flere linjer <emph> etiketter </emph> ved å sette inn manuelle linjeskift i etiketten ved hjelp av <emph> Shift + Enter </emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150457\n"
"help.text"
msgid "Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antall linjer"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id7706228\n"
"help.text"
msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
-msgstr ""
+msgstr "Legger til rullefeltypen som skal brukes i en tekstboks."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi antall enheter som skal rulles når en bruker klikker i området mellom skyvekontrollen og pilene i et rullefelt.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149015\n"
"help.text"
msgid "Manual line break"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelt linjeskift"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vegl «Ja» for å tillate manuelle linjeskift i kontrollelement med flere linjer.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150463\n"
"help.text"
msgid "Max. text length"
-msgstr ""
+msgstr "Største tekstlengde"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154675\n"
"help.text"
msgid "Multiline Input"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivefelt med flere linjer"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144741\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg«Ja» for å kunne bruke flere linjer i kontrollelementet. Bruk Enter-tasten for å sette inn et manuelt linjeskift.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg «Ja» for å tillate at flere oppføringer i kontrollelement for en liste kan velges.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focuses the other controls as specified by their order number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi fokusrekkefølgen for kontrollelementene når «Tab»-tasten trykkes i dialogvinduet.</ahelp> Når dialogvinduet blir åpnet vil kontrollelementet med lavest nummer (0), få fokus. Ved å trykke <emph>Tab</emph>-tasten kan brukeren gå videre til de neste kontrollelementene i rekkfølgen som er angitt."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155259\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "Innledningsvis mottar kontrollene tallene i den rekkefølgen de er lagt til i dialogboksen. Du kan endre rekkefølgenumrene for kontrollene. $[officename] Basic oppdaterer ordrenumrene automatisk for å unngå dupliserte tall. Kontroller som ikke kan fokuseres, tildeles også en verdi, men disse kontrollene hoppes over når du bruker Tab-tasten."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154374\n"
"help.text"
msgid "Page (step)"
-msgstr ""
+msgstr "Side (steg)"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <emph> Side (Steg) </emph> = 0 for å gjøre en kontroll synlig på hver dialogside."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146144\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For å kunne skifte mellom dialogsider under kjøringen må du lage en makro som endrer verdien for <emph>Side (steg)</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg «Ja» om du vil vise valutasymbolet som prefiks i valutakontroller når et tall blir skrevet inn.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg «Ja» for å ta med det gjeldende kontrollelementet i dokumentetutskriften.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154671\n"
"help.text"
msgid "Progress value"
-msgstr ""
+msgstr "Framdriftsverdi"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153112\n"
"help.text"
msgid "Progress value max."
-msgstr ""
+msgstr "Høyeste framdriftsverdi"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153569\n"
"help.text"
msgid "Progress value min."
-msgstr ""
+msgstr "Laveste framdriftsverdi"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focused but not modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg «Ja» for å forhindre at brukeren redigerer innholdet i det gjeldende kontrollelementet. Kontrollelementet er tilgjengelig og kan få fokus, men kan ikke endres.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjenta utløserhendelser når du holder museknappen trykket på en kontroll som en spinnerknapp.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9579149\n"
"help.text"
msgid "Root displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Rot vist"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id7126987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the root node of the tree control is displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om noder i trekontrollen skal vises.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_id9174779\n"
"help.text"
msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis Root vises er FALSK, er rotnoden av en modell ikke lenger en gyldig node for trekontrollen og kan ikke brukes med noen metode for XTreeControl."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id594195\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Normalverdien er SANN. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id6471755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett høyden (i piksler) for hver rad i en trekontroll.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2909329\n"
"help.text"
msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom verdien er mindre enn eller lik 0, vil radhøyden være maksimalhøyden for alle radene."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id4601580\n"
"help.text"
msgid "The default value is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Standardverdien er 0. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"par_id986968\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg ønsket rullefelttype til en tekstboks.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147370\n"
"help.text"
msgid "Scroll value"
-msgstr ""
+msgstr "Rulleverdi"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer startverdien for rullefeltet. Dette bestemmer posisjonen til rullefeltknappen.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id543534\n"
"help.text"
msgid "Show handles"
-msgstr ""
+msgstr "Vis håndtak"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"par_id5060884\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should be displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om håndtakene på nodene skal være synlige.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
"par_id4974822\n"
"help.text"
msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control."
-msgstr ""
+msgstr "Håndtakene er prikkelinjer som visualiserer hierarkiet for trekontrollen."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"par_id7687307\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Normalverdien er SANN. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4062013\n"
"help.text"
msgid "Show root handles"
-msgstr ""
+msgstr "Vis rothåndtak"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3314004\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om nodehåndtakene også skal vises på rotnivået.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id2396313\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Normalverdien er SANN. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ED8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer sekvensen av de valgte elementene der «0» tilsvarer det første elementet. Ønsker du å velge flere enn et element, må multivalg være aktivert.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EEB\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på knappen the <emph>...</emph> for å åpne valgvinduet <emph>Markering</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5026093\n"
"help.text"
msgid "Selection type"
-msgstr ""
+msgstr "Utvalgstype"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id1134067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer hvilken utvalsmodus som er tilgjengelig for denne trekontrollen.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg «Ja» for å legge en tallboks til et numerisk, valuta-, dato- eller klokkeslettelement for å kunne endre inn-verdiene ved hjelp av pilknappene.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg«Ja» for å tillate inntasting av kun gyldige tegn i kontrollelementene for tall, valuta, dato og tid.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153547\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Bare input kontroller mottar fokus når du bruker <emph> Tab </emph> -tasten. Andre kontroller uten input som feks bildetekskontroller blir utelatt."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150475\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
-msgstr ""
+msgstr "Hopper over kontrollelementet når fokus blir flyttet med tabulatortasten."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg «Ja» for å vise tusenskilletegn i numeriske kontroller og valutakontroller.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Time max."
-msgstr ""
+msgstr "Høyeste tid"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163818\n"
"help.text"
msgid "Time min."
-msgstr ""
+msgstr "Minste tid"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Titler</emph> blir bare brukt for å sette merkelapp på et dialogvindu og kan bare ha én rad. Legg merke til at dersom du arbeider med makroer, blir kontrollene aktivert bare med egenskapen <emph>Navn</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg \"Ja\" for å tillate at en avmerkingsboks kan ha tre tilstander (merket, ikke merket og gråtonet) i stedet for to (merket og ikke merket).</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
-msgstr ""
+msgstr "Definer hendelsesoppgaver for den valgte kontrollen eller dialogen. De tilgjengelige hendelsene avhenger av hvilken type kontroll som er valgt."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Hendelsen Endret finner sted når kontrollelementet mister fokus og innholdet i kontrollelementet er blitt endret siden den mistet fokus.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Run-Time Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Runtime-funksjoner"
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152895\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Runtime-funksjoner</link></variable>"
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
-msgstr ""
+msgstr "Denne seksjonen handler om runtime-funksjoner i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Screen I/O Functions"
-msgstr ""
+msgstr "I/O-funksjoner for skjerm"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">I/O-funksjoner for skjerm</link>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
-msgstr ""
+msgstr "Denne seksjonen beskriver Runtime-funksjonene som ble brukt til å ringe dialoger for inngang og utgang av brukeroppføringer."
#: 03010100.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Display Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Visingsfunksjoner"
#: 03010100.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Visingsfunksjoner</link>"
#: 03010100.xhp
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Denne seksjonen beskriver runtime-funksjoner som brukes til å vise informasjon på skjermen."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsboks-uttrykk"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">Meldingsboks-uttrykk</link>"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box containing a message."
-msgstr ""
+msgstr "Viser en dialogboks som inneholder en melding."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsboks-tekst som streng [, Skriv som heltall [, Dialogtittel som streng]] (Som uttrykk) eller Meldingsboks (Tekst som streng [, Skriv som heltall [, Dialogtittel som streng]]) (Som funksjon)"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekst</emph>: Strengutrrykkl vises som en melding i dialogboksen. Linjepauser kan settes inn med Chr $(13)."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DialogTitle:</emph> Strenguttrykk som vises på tittellinjen i dialogen. Hvis den sløyfes, blir programnavnet vist på tittellinjen."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Type:</emph> Eit heltallsuttrykk som bestemmer dialogtypen, hvor mange og hvilken type knapper som skal vises og ikontypen. <emph>Type</emph> er en kombinasjon av bit-mønster, det vil si en kombinasjon av element som blir definert ved å legge sammen deirespektive verdiene:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id051220170241588881\n"
"help.text"
msgid "Named constant"
-msgstr ""
+msgstr "Navngitt konstant"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt ""
"par_id051220170241585541\n"
"help.text"
msgid "Integer value"
-msgstr ""
+msgstr "Heltallsverdi"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
"par_id051220170241585124\n"
"help.text"
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definisjon"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "Display OK button only."
-msgstr ""
+msgstr "Vis bare OK-knappen."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "Display OK and Cancel buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Vis knappene OK og Avbryt."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Vis knappene Avbryt, Prøv igjen og Ignorer."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Display Yes, No, and Cancel buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Vis knappene Ja, Nei og Avbryt"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Display Yes and No buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Vis knappene Ja og Nei."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155601\n"
"help.text"
msgid "Display Retry and Cancel buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Vis knappene Prøv igjen og Avbryt."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Add the Stop icon to the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Legg stopp-ikonet til i dialogen"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153837\n"
"help.text"
msgid "Add the Question icon to the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Legg spørsmål-ikonet til i dialogen."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Add the Exclamation Point icon to the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Legg utropstegn-ikonet til i dialogen."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146915\n"
"help.text"
msgid "Add the Information icon to the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Legg informasjons-ikonet til i dialogen.."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
+msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
msgstr ""
#: 03020103.xhp
@@ -35640,14 +35640,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros."
msgstr ""
-#: main0601.xhp
-msgctxt ""
-"main0601.xhp\n"
-"hd_id3148473\n"
-"help.text"
-msgid "Help about the Help"
-msgstr "Hjelp om hjelp"
-
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"