aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:31:36 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:49:27 +0200
commit28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 (patch)
tree8d6e2032933ead38528d99f9bb8db0ceb5ea53a1 /source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
parent28e3b10171e11219fa6b94e31e93ead9a3a5634e (diff)
update translations for 5.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a
Diffstat (limited to 'source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po935
1 files changed, 110 insertions, 825 deletions
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index ec7fba3acbf..65197719d84 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487704309.000000\n"
#: anchor_object.xhp
@@ -237,8 +237,8 @@ msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151238\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr "I <emph>Datastruktur</emph>, klikk på ikonet <emph>Innholdsvisning</emph>ikon<image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ikon</alt></image>."
+msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -261,8 +261,8 @@ msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"help.text"
-msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Klikk på overskrifta i <emph>Datastrukturen</emph>, klikk deretter på <emph>Kapittel opp</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikon</alt></image> eller <emph>Kapittel ned</emph>ikon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikon</alt></image>."
+msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -293,8 +293,8 @@ msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_idN1081C\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Klikk på <emph>Flytt nivå opp</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ikon</alt></image> eller <emph>Flytt nivå ned</emph>ikon<image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ikon</alt></image>."
+msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -309,8 +309,8 @@ msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr "Klikk på knappen <emph>Vis overskriftsnivåer</emph><image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, og velg et nummer fra lista."
+msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
+msgstr ""
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -332,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nummerering; lister, mens man skriver</bookmark_value> <
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Lage nummererte eller punktlister mens du skriver\">Lage nummererte eller punktlister mens du skriver</link> </variable>"
@@ -341,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_num
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
msgstr "$[officename] kan lage nummererte lister og punktlister automatisk mens du skriver."
@@ -350,7 +348,6 @@ msgstr "$[officename] kan lage nummererte lister og punktlister automatisk mens
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
msgstr "Slå på automatisk nummerering og punktlister"
@@ -367,7 +364,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autoretting - Autorettingsalte
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152867\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
msgstr "Velg <emph>Format → Autoretting</emph> og sjekk at <emph>Ved skriving</emph> er valgt."
@@ -384,7 +380,6 @@ msgstr "Valget for automatisk nummerering gjelder bare for avsnitt som er format
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3152897\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
msgstr "Lage en nummerert liste eller punktliste mens du skriver"
@@ -393,7 +388,6 @@ msgstr "Lage en nummerert liste eller punktliste mens du skriver"
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147773\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
msgstr "Skriv 1., i., eller I. for å begynne en nummerert liste. Skriv * eller – for å starte en punktliste. Du kan også skrive en sluttparentes etter tallet i stedet for et punktum, for eksempel 1) eller i)."
@@ -402,7 +396,6 @@ msgstr "Skriv 1., i., eller I. for å begynne en nummerert liste. Skriv * eller
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147794\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
msgstr "Lag et mellomrom, skriv inn teksten og trykk «Enter». Det neste tallet eller punktet kommer deretter opp automatisk i det nye avsnittet."
@@ -411,7 +404,6 @@ msgstr "Lag et mellomrom, skriv inn teksten og trykk «Enter». Det neste tallet
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147814\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Press Enter again to finish the list."
msgstr "Trykk på Enter en gang til for å avslutte lista."
@@ -420,7 +412,6 @@ msgstr "Trykk på Enter en gang til for å avslutte lista."
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can start a numbered list with any number."
msgstr "Du kan starte en nummerert liste med et tilfeldig tall."
@@ -429,7 +420,6 @@ msgstr "Du kan starte en nummerert liste med et tilfeldig tall."
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3154083\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format → Punkter og nummerering\">Format → Punkter og nummerering</link>"
@@ -454,7 +444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>slå av autoretting</bookmark_value><bookmark_value>teks
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147812\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Slå av Autoformatering og Autoretting\">Slå av Autoformatering og Autoretting</link></variable>"
@@ -463,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147833\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
msgstr "Som standard retter $[officename] automatisk mange vanlige skrivefeil og endrer formateringa mens du skriver."
@@ -488,7 +476,6 @@ msgstr "Fjern avkryssinga i menyen <emph>Format → Autoretting → Ved skriving
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147251\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr "For å fjerne et ord fra autorettingslista:"
@@ -505,7 +492,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autoretting - Autorettingsvalg
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
msgstr "Trykk på fanen <emph>Erstatt</emph>."
@@ -514,7 +500,6 @@ msgstr "Trykk på fanen <emph>Erstatt</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
msgstr "Velg ordparet du vil fjerne i <emph>autorettingslista</emph>."
@@ -523,7 +508,6 @@ msgstr "Velg ordparet du vil fjerne i <emph>autorettingslista</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Slett</emph>."
@@ -532,7 +516,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Slett</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr "For å stoppe erstatting av hermetegn:"
@@ -549,7 +532,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151220\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
@@ -558,7 +540,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
msgstr "Avmarker avkryssingsboksen (-boksene) «Byt ut»."
@@ -567,7 +548,6 @@ msgstr "Avmarker avkryssingsboksen (-boksene) «Byt ut»."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155076\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "For å stoppe bruk av stor bokstav først i setning"
@@ -576,7 +556,6 @@ msgstr "For å stoppe bruk av stor bokstav først i setning"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155099\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item>."
@@ -585,7 +564,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155123\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
@@ -594,7 +572,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155148\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
msgstr "Avmarker avkryssingsboksen «Stor bokstav først i alle setninger»."
@@ -603,7 +580,6 @@ msgstr "Avmarker avkryssingsboksen «Stor bokstav først i alle setninger»."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
msgstr "Ikke gjør om til en linje når du skriver tre like tegn"
@@ -612,7 +588,6 @@ msgstr "Ikke gjør om til en linje når du skriver tre like tegn"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155415\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
msgstr "$[officename] tegner automatisk en linje når du skriver tre av disse tegnene og trykker på Enter: – _ = * ~ #"
@@ -629,7 +604,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155463\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
@@ -638,7 +612,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
msgstr "Avmarker avkryssingsboksen «Bruk kantlinjer»."
@@ -663,7 +636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>stavekontroll;slå på/av</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154265\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatisk stavekontroll</link></variable>"
@@ -672,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_sp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
msgstr "$[officename] kan automatisk kontrollere stavingen mens du skriver, og streke under ord som kan være feilstavet med en rød krøllstrek."
@@ -681,7 +652,6 @@ msgstr "$[officename] kan automatisk kontrollere stavingen mens du skriver, og s
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154678\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
msgstr "For å kontrollere stavinga automatisk mens du skriver"
@@ -690,7 +660,6 @@ msgstr "For å kontrollere stavinga automatisk mens du skriver"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr "Velg <emph>Verktøy → Automatisk stavekontroll</emph>."
@@ -699,7 +668,6 @@ msgstr "Velg <emph>Verktøy → Automatisk stavekontroll</emph>."
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155569\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
msgstr "Høyreklikk på et ord som er understreket med en rød krøllstrek, og velg deretter et av erstatningsordene som er foreslått i lista eller fra undermenyen <emph>Autoretting</emph>."
@@ -708,16 +676,14 @@ msgstr "Høyreklikk på et ord som er understreket med en rød krøllstrek, og v
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147759\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr "Hvis du velger et ord fra undermenyen <item type=\"menuitem\">Autoretting</item>, blir det understrekede ordet og erstatningsordet automatisk lagt til i lista over autorettinger for det gjeldende språket. Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item> og deretter fanen Innstillinger, og klikk på fanen <item type=\"menuitem\">Erstatt</item>."
+msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
+msgstr ""
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147819\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
msgstr "Du kan også legge til det understreka ordet i den lokale ordlista ved å velge <emph>Legg til</emph>."
@@ -726,7 +692,6 @@ msgstr "Du kan også legge til det understreka ordet i den lokale ordlista ved
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3147220\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
msgstr "For å fjerne ord fra stavekontrollen"
@@ -735,7 +700,6 @@ msgstr "For å fjerne ord fra stavekontrollen"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147263\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select the words that you want to exclude."
msgstr "Velg ordene du vil fjerne."
@@ -744,7 +708,6 @@ msgstr "Velg ordene du vil fjerne."
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
msgstr "Trykk på språknavnet på statuslinja for å åpne en meny."
@@ -753,16 +716,14 @@ msgstr "Trykk på språknavnet på statuslinja for å åpne en meny."
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145602\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
-msgstr "Velg Ingen (ikke sjekk staving)."
+msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"."
+msgstr ""
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145648\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Lage en ny ordliste</link>"
@@ -787,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>autoretting; legge til unntak</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"hd_id3152887\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Legge til unntak i lista over autorettinger</link></variable>"
@@ -796,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocor
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
msgstr "Du kan hindre Autoretting i å rette visse forkortelse eller ord som inneholder forskjellige skriftstørrelser."
@@ -813,7 +772,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autoretting</item>, Innstillin
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147762\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -822,7 +780,6 @@ msgstr "Gjør dette:"
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147786\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Skriv inn forkortelsen med punktum etter i boksen <emph>Forkortelser (ikke stor bokstav etter)</emph> og trykk på <emph>Ny</emph>."
@@ -831,7 +788,6 @@ msgstr "Skriv inn forkortelsen med punktum etter i boksen <emph>Forkortelser (ik
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147812\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "Skriv inn ordet i boksen <emph>Ord som starter med TO STore BOkstaver</emph> og trykk på <emph>Ny</emph>."
@@ -840,7 +796,6 @@ msgstr "Skriv inn ordet i boksen <emph>Ord som starter med TO STore BOkstaver</e
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3144875\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr "For å fjerne en automatisk retting eller fullføring raskt, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Du legger da også ordet eller forkortelsen du skrev til i lista over autorettinger."
@@ -1097,7 +1052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bakgrunner;tekstobjekt</bookmark_value><bookmark_value>o
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Angi bakgrunnsfarger eller bakgrunnsbilde</link> </variable>"
@@ -1114,7 +1068,6 @@ msgstr "Du kan angi en bakgrunnsfarge eller bruke bilder som bakgrunn på ulike
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
msgstr "For å bruke en bakgrunnsfarge på teksttegn"
@@ -1123,7 +1076,6 @@ msgstr "For å bruke en bakgrunnsfarge på teksttegn"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the characters."
msgstr "Velg tegnene."
@@ -1132,7 +1084,6 @@ msgstr "Velg tegnene."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "Velg <emph>Format – Tegn</emph>."
@@ -1141,7 +1092,6 @@ msgstr "Velg <emph>Format – Tegn</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
msgstr "Trykk på fanen <emph>Bakgrunn</emph>, og velg bakgrunnsfargen."
@@ -1150,7 +1100,6 @@ msgstr "Trykk på fanen <emph>Bakgrunn</emph>, og velg bakgrunnsfargen."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
msgstr "For å bruke en bakgrunn på et avsnitt"
@@ -1159,7 +1108,6 @@ msgstr "For å bruke en bakgrunn på et avsnitt"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
msgstr "Plasser skrivemerket i avsnittene eller velg flere avsnitt."
@@ -1168,7 +1116,6 @@ msgstr "Plasser skrivemerket i avsnittene eller velg flere avsnitt."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "Velg <emph>Format → Avsnitt</emph>."
@@ -1177,7 +1124,6 @@ msgstr "Velg <emph>Format → Avsnitt</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "Trykk på fanen <emph>Bakgrunn</emph>, og velg en bakgrunnsfarge eller et bakgrunnsbilde."
@@ -1194,7 +1140,6 @@ msgstr "For å velge eit objekt som skal ligge i bakgrunnen, hold nede tasten <s
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
msgstr "For å legge til en bakgrunn på hele eller deler av en teksttabell"
@@ -1203,7 +1148,6 @@ msgstr "For å legge til en bakgrunn på hele eller deler av en teksttabell"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
msgstr "Plasser skrivemerket i tabellen i tekstdokumentet."
@@ -1220,7 +1164,6 @@ msgstr "Velg <emph>Tabell → Tabellegenskaper</emph>."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "Trykk på fanen <emph>Bakgrunn</emph>, og velg en bakgrunnsfarge eller et bakgrunnsbilde."
@@ -1229,7 +1172,6 @@ msgstr "Trykk på fanen <emph>Bakgrunn</emph>, og velg en bakgrunnsfarge eller e
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
msgstr "I boksen <emph>For</emph> velger du om fargen eller bildet skal brukes på gjeldende celle, gjeldende rad eller hele tabellen. Hvis du velger flere celler eller rader før du åpner dette dialogvinduet, blir endringa brukt på det valgte området."
@@ -1238,7 +1180,6 @@ msgstr "I boksen <emph>For</emph> velger du om fargen eller bildet skal brukes p
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
msgstr "Du kan også bruke en knapp for å legge til en bakgrunn til deler av en tabell."
@@ -1247,7 +1188,6 @@ msgstr "Du kan også bruke en knapp for å legge til en bakgrunn til deler av en
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
msgstr "For å legge til en bakgrunnsfarge på celler, velg de ønskede cellene, og klikk på den fargen du vil ha på verktøylinja <emph>Bakgrunnsfarge</emph>."
@@ -1256,7 +1196,6 @@ msgstr "For å legge til en bakgrunnsfarge på celler, velg de ønskede cellene,
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
msgstr "For å legge til en bakgrunnsfarge til et tekstavsnitt inne i en celle, sett markøren på tekstavsnittet og klikk på den ønskede fargen i <item type=\"menuitem\">Bakgrunnsfarge</item> på verktøylinja."
@@ -1273,7 +1212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Ikonet for uthevelse</link>"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Bakgrunns tab side</link>"
@@ -1466,7 +1404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>objekt; lage kantlinjer</bookmark_value> <bookmark_value
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Angi kantlinjer for objekter\">Angi kantlinjer for objekter</link></variable>"
@@ -1475,7 +1412,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_ob
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
msgstr "I Writer kan du angi kantlinjer rundt OLE-objekter, programtillegg, diagrammer, bilder og rammer. Navnet på menyen avhenger av det valgte objektet."
@@ -1484,7 +1420,6 @@ msgstr "I Writer kan du angi kantlinjer rundt OLE-objekter, programtillegg, diag
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "For å sette inn en forhåndsvalgt kantstil"
@@ -1493,7 +1428,6 @@ msgstr "For å sette inn en forhåndsvalgt kantstil"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "Velg objektet du vil lage kantlinje på."
@@ -1502,7 +1436,6 @@ msgstr "Velg objektet du vil lage kantlinje på."
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "Klikk på knappen <emph>Kantlinjer</emph> verktøylinja <emph>OLE-objekt </emph> eller på verktøylinja <emph>Ramme</emph> for å åpne dialogvinduet <emph>Kantlinjer</emph>."
@@ -1511,7 +1444,6 @@ msgstr "Klikk på knappen <emph>Kantlinjer</emph> verktøylinja <emph>OLE-objekt
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
msgstr "Klikk på en av de forhåndsvalgte kantstilene. Dette erstatter den gjeldende kantstilen for objektet med den valgte stilen."
@@ -1520,7 +1452,6 @@ msgstr "Klikk på en av de forhåndsvalgte kantstilene. Dette erstatter den gjel
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3152474\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "For å stille inn en tilpassa kantstil"
@@ -1529,7 +1460,6 @@ msgstr "For å stille inn en tilpassa kantstil"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Velg tabellcellene du vil endre."
@@ -1538,7 +1468,6 @@ msgstr "Velg tabellcellene du vil endre."
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Format → (objektnavn) → Kantlinjer</item>.<br/> Erstatt (objektnavn) med det egentlige navnet for objekttypen du valgte."
@@ -1547,7 +1476,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Format → (objektnavn) → Kantlinjer</ite
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "I området <emph>Selvvalgt</emph> velger du kanten som skal vises i et alminnelig utseende. Klikk på en kant i forhåndsvisninga for å slå på en kant."
@@ -1556,7 +1484,6 @@ msgstr "I området <emph>Selvvalgt</emph> velger du kanten som skal vises i et a
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Velg en linjestil og en farge for den valgte kantstilen i området <emph>Linje</emph>. Disse innstillingene gjelder for alle kantlinjer som er med i den valgte kantstilen."
@@ -1565,7 +1492,6 @@ msgstr "Velg en linjestil og en farge for den valgte kantstilen i området <emph
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Gjenta de to siste stegene for hver kantlinje."
@@ -1574,7 +1500,6 @@ msgstr "Gjenta de to siste stegene for hver kantlinje."
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
msgstr "Velg avstanden mellom kantlinjene og sideinnholdet i området <emph>Avstand til innhold</emph>."
@@ -1583,7 +1508,6 @@ msgstr "Velg avstanden mellom kantlinjene og sideinnholdet i området <emph>Avst
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Klikk på <emph>OK</emph> for å bruke endringene."
@@ -1608,7 +1532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sider;lage kantlinjer</bookmark_value> <bookmark_value>k
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Lage kantstiler for sider\">Lage kantstiler for sider</link> </variable>"
@@ -1617,7 +1540,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
msgstr "I Writer kan du lage kantstiler for <emph>sidestiler</emph>, ikke individuelle sider. Alle endringer gjort på sidestiler kan ikke angres med Angre i $[officename]."
@@ -1626,7 +1548,6 @@ msgstr "I Writer kan du lage kantstiler for <emph>sidestiler</emph>, ikke indivi
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "For å sette inn en forhåndsvalgt kantstil"
@@ -1635,7 +1556,6 @@ msgstr "For å sette inn en forhåndsvalgt kantstil"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Velg <emph>Format → Side → Kantlinjer</emph>."
@@ -1644,7 +1564,6 @@ msgstr "Velg <emph>Format → Side → Kantlinjer</emph>."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Velg en av standardkantlinjene i området <emph>Standard</emph>."
@@ -1653,7 +1572,6 @@ msgstr "Velg en av standardkantlinjene i området <emph>Standard</emph>."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Velg en linjestil og en farge for den valgte kantstilen i området <emph>Linje</emph>. Disse innstillingene gjelder for alle kantlinjer som er med i den valgte kantstilen."
@@ -1662,7 +1580,6 @@ msgstr "Velg en linjestil og en farge for den valgte kantstilen i området <emph
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Velg avstanden mellom kantlinjene og det markerte tegnet i området <emph>Avstand til innhold</emph>. Du kan kun endre avstanden til kanter som har en definert kantlinje."
@@ -1671,7 +1588,6 @@ msgstr "Velg avstanden mellom kantlinjene og det markerte tegnet i området <emp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Klikk på <emph>OK</emph> for å bruke endringene."
@@ -1680,7 +1596,6 @@ msgstr "Klikk på <emph>OK</emph> for å bruke endringene."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "For å stille inn en tilpassa kantstil"
@@ -1689,7 +1604,6 @@ msgstr "For å stille inn en tilpassa kantstil"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Velg <emph>Format → Side → Kantlinjer</emph>."
@@ -1698,7 +1612,6 @@ msgstr "Velg <emph>Format → Side → Kantlinjer</emph>."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "I området <emph>Selvvalgt</emph> velger du kanten som skal vises i et alminnelig utseende. Klikk på en kant i forhåndsvisninga for å slå på en kant."
@@ -1707,7 +1620,6 @@ msgstr "I området <emph>Selvvalgt</emph> velger du kanten som skal vises i et a
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "Velg en linjestil og en farge for den valgte kantstilen i området <emph>Linje</emph>. Disse innstillingene gjelder for alle kantlinjer som er med i den valgte kantstilen."
@@ -1716,7 +1628,6 @@ msgstr "Velg en linjestil og en farge for den valgte kantstilen i området <emph
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Gjenta de to siste stegene for hver kantlinje."
@@ -1725,7 +1636,6 @@ msgstr "Gjenta de to siste stegene for hver kantlinje."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "Velg avstanden mellom kantlinjene og det markerte tegnet i området <emph>Avstand til innhold</emph>. Du kan kun endre avstanden til kanter som har en definert kantlinje."
@@ -1734,7 +1644,6 @@ msgstr "Velg avstanden mellom kantlinjene og det markerte tegnet i området <emp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Klikk på <emph>OK</emph> for å bruke endringene."
@@ -1856,8 +1765,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4240241\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">en cellekant</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">en cellekant</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1872,8 +1781,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5021820\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">en cellekant</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">en cellekant</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1888,8 +1797,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2544328\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">Kantlinje for markert kolonne</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">Kantlinje for markert kolonne</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1904,8 +1813,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7450483\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">Kanlinje for valgt rad</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">Kanlinje for valgt rad</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1920,8 +1829,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id570085\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">kantlinje rundt markert blokk</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">kantlinje rundt markert blokk</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1984,8 +1893,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4194158\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">standardikoner for kantlinjer</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">standardikoner for kantlinjer</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2080,8 +1989,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6485793\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">heiltrukket linje for kantlinje</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">heiltrukket linje for kantlinje</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2104,8 +2013,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1239356\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">grå linje for kantlinje</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">grå linje for kantlinje</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2128,8 +2037,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1681875\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">hvit linje for kantlinje</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">hvit linje for kantlinje</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2176,8 +2085,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id542313\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">tykk nedre kant</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">tykk nedre kant</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2279,7 +2188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>lime inn;resultatet av formler</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"hd_id3147692\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Regne ut og lime inn resultatet av en formel i et tekstdokument</link></variable>"
@@ -2288,7 +2196,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/cal
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
msgstr "Hvis teksten allerede inneholder en formel, for eksempel «12+24*2», kan $[officename] regne ut og deretter lime inn resultatet av formelen i dokumentet uten å bruke <emph>Formellinja</emph>."
@@ -2297,7 +2204,6 @@ msgstr "Hvis teksten allerede inneholder en formel, for eksempel «12+24*2», ka
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr "Velg formelen i teksten. Formelen kan bare inneholde tall og operatorer, og må ikke inneholde mellomrom."
@@ -2306,7 +2212,6 @@ msgstr "Velg formelen i teksten. Formelen kan bare inneholde tall og operatorer,
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3155496\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
msgstr "Velg <emph>Verktøy → Beregn</emph>, eller trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plusstegnet (+)."
@@ -2339,7 +2244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>regne ut;summer i teksttabeller</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"hd_id3147400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Regne ut summen av en serie med celler i en tabell\">Regne ut summen av en serie med celler i en tabell</link></variable>"
@@ -2348,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154243\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Tabell</emph>, og sett inn en tabell med én kolonne og mer enn en rad i et tekstdokument."
@@ -2357,7 +2260,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Tabell</emph>, og sett inn en tabell med én kol
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154203\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
msgstr "Skriv inn ett tall i hver celle i kolonnen, men la den siste cellen i kolonnen være tom."
@@ -2366,7 +2268,6 @@ msgstr "Skriv inn ett tall i hver celle i kolonnen, men la den siste cellen i ko
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
msgstr "Plasser skrivemerket i den siste cella i kolonnen, og trykk på ikonet <item type=\"menuitem\">Sum</item> på <item type=\"menuitem\">Tabellinja</item>.<br/> <item type=\"menuitem\">Formellinja</item> dukker da opp med teksten «=sum»."
@@ -2375,7 +2276,6 @@ msgstr "Plasser skrivemerket i den siste cella i kolonnen, og trykk på ikonet <
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3147775\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
msgstr "Trykk i den første cella i serien du vil summere, dra til den siste cella, og slipp.<br/>$[officename] sett inn en formel for å regne ut summen av verdiene i den gjeldende kolonna."
@@ -2384,7 +2284,6 @@ msgstr "Trykk i den første cella i serien du vil summere, dra til den siste cel
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
msgstr "Trykk på Enter eller <emph>Bruk</emph> på formellinja. <br/>Summen av verdiene i den gjeldende kolonna blir da lagt inn i cellen."
@@ -2393,7 +2292,6 @@ msgstr "Trykk på Enter eller <emph>Bruk</emph> på formellinja. <br/>Summen av
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150533\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
msgstr "Hvis du skriver inn et nytt tall i noen av de andre cellene i kolonnen, så oppdateres summen når du trykker på den siste cellen igjen."
@@ -2402,7 +2300,6 @@ msgstr "Hvis du skriver inn et nytt tall i noen av de andre cellene i kolonnen,
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
msgstr "På samme vis kan du også raskt regne ut summen av en rad med tall."
@@ -2507,7 +2404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>utregning;i teksttabeller</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Vise resultatet av en tabellutregning i en annen tabell\">Vise resultatet av en tabellutregning i en annen tabell</link></variable>"
@@ -2516,7 +2412,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table."
msgstr "Du kan gjøre en utregning på celler i en tabell og vise resultatet i en annen."
@@ -2525,7 +2420,6 @@ msgstr "Du kan gjøre en utregning på celler i en tabell og vise resultatet i e
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150508\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
msgstr "Åpne et tekstdokument, sett inn en tabell med flere kolonner og rader, og sett deretter inn en tabell til med bare en celle."
@@ -2534,7 +2428,6 @@ msgstr "Åpne et tekstdokument, sett inn en tabell med flere kolonner og rader,
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150528\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
msgstr "Skriv inn numre i noen av cellene i den store tabellen."
@@ -2543,7 +2436,6 @@ msgstr "Skriv inn numre i noen av cellene i den store tabellen."
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
msgstr "Plasser skrivemerket i tabellen med en celle, og trykk på F2."
@@ -2552,7 +2444,6 @@ msgstr "Plasser skrivemerket i tabellen med en celle, og trykk på F2."
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155551\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "På verktøylinja <item type=\"menuitem\">Formel</item>, skriv inn funksjonen du vil utføre, f.eks., <item type=\"literal\">=SUM</item>."
@@ -2561,7 +2452,6 @@ msgstr "På verktøylinja <item type=\"menuitem\">Formel</item>, skriv inn funks
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "Klikk i en celle i den større tabellen som inneholder et nummer, trykk plusstegnet (+), og klikk i en annen celle som inneholder et nummer."
@@ -2570,7 +2460,6 @@ msgstr "Klikk i en celle i den større tabellen som inneholder et nummer, trykk
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155598\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Enter</emph>."
@@ -2579,7 +2468,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Enter</emph>."
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3147776\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
msgstr "Hvis du vil, kan du formatere teksten til å oppføre seg som vanlig tekst. Sett inn tabellen i en ramme, og forankre ramma som et tegn. Ramma forblir forankret til teksten ved siden av når du setter inn eller sletter tekst."
@@ -2604,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>utregning; på tvers av teksttabeller</bookmark_value> <
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"hd_id3154248\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Utregning på tvers av tabeller\">Utregning på tvers av tabeller</link></variable>"
@@ -2613,7 +2500,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/ca
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147773\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
msgstr "Du kan foreta utregningar som strekker seg over mer enn en tabell i et tekstdokument."
@@ -2622,7 +2508,6 @@ msgstr "Du kan foreta utregningar som strekker seg over mer enn en tabell i et t
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147795\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
msgstr "Åpne et tekstdokument, sett inn to tabeller, og skriv inn tall i noen celler i hver tabell."
@@ -2631,7 +2516,6 @@ msgstr "Åpne et tekstdokument, sett inn to tabeller, og skriv inn tall i noen c
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147815\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
msgstr "Plasser skrivemerket i en tom celle i en av tabellene."
@@ -2640,7 +2524,6 @@ msgstr "Plasser skrivemerket i en tom celle i en av tabellene."
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147833\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press F2."
msgstr "Trykk F2"
@@ -2649,7 +2532,6 @@ msgstr "Trykk F2"
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "På verktøylinja <item type=\"menuitem\">Formel</item>, skriv inn funksjonen du vil utføre, f.eks., <item type=\"literal\">=SUM</item>."
@@ -2658,7 +2540,6 @@ msgstr "På verktøylinja <item type=\"menuitem\">Formel</item>, skriv inn funks
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "Klikk i en celle som inneholder et nummer, trykk på plusstegnet (+), og klikk i en annen celle som inneholder et nummer."
@@ -2667,7 +2548,6 @@ msgstr "Klikk i en celle som inneholder et nummer, trykk på plusstegnet (+), og
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Enter</emph>."
@@ -2804,7 +2684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bildetekster; legge til kapittelnumre</bookmark_value> <
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"hd_id3147684\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Legge til kapittelnumre i bildetekster\">Legge til kapittelnumre i bildetekster</link> </variable>"
@@ -2813,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captio
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147395\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "Du kan legge til kapittelnumre i bildetekster."
@@ -2822,7 +2700,6 @@ msgstr "Du kan legge til kapittelnumre i bildetekster."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147408\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
msgstr "Du må også ta med kapittelnumre i bildetekster.Pass på å dokumentet er delt opp i kapitler og å titlene på kapitlene (ev. også titlene på inndelingene) bruker forhåndslagde overskriftsstiler. Du må også nummerere avsnittsoverskriftene."
@@ -2831,7 +2708,6 @@ msgstr "Du må også ta med kapittelnumre i bildetekster.Pass på å dokumentet
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3154249\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Velg elementet som du vil legge en bildetekst til."
@@ -2840,7 +2716,6 @@ msgstr "Velg elementet som du vil legge en bildetekst til."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Bildetekst</emph>."
@@ -2849,7 +2724,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Bildetekst</emph>."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150527\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
msgstr "Velg en bildeteksttittel i <item type=\"menuitem\">Kategoriboksen</item>, og velg en nummereringsstil i boksen <item type=\"menuitem\">Nummerering</item>. <br/>Du kan også skrive inn en bildetekst her. Bruk da skrivefeltet <item type=\"menuitem\">Bildetekst</item>."
@@ -2858,7 +2732,6 @@ msgstr "Velg en bildeteksttittel i <item type=\"menuitem\">Kategoriboksen</item>
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153166\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
@@ -2867,7 +2740,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
msgstr "Velg antall overskriftsnivåer du vil ha i kapittelnummeret i boksen <item type=\"menuitem\">Nivå</item>."
@@ -2876,7 +2748,6 @@ msgstr "Velg antall overskriftsnivåer du vil ha i kapittelnummeret i boksen <it
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155553\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Skriv inn tegnet du vil må skille kapittelnummer(ene) fra bildetekstnummeret i boksen <item type=\"menuitem\">Deletegn</item>, og trykk deretter <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -2885,7 +2756,6 @@ msgstr "Skriv inn tegnet du vil må skille kapittelnummer(ene) fra bildetekstnum
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155586\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klikk på <emph>OK</emph> i dialogvinduet <emph>Bildetekst</emph>."
@@ -2894,7 +2764,6 @@ msgstr "Klikk på <emph>OK</emph> i dialogvinduet <emph>Bildetekst</emph>."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] kan sette inn en bildetekst automatisk når du seter inn et objekt, bilde eller en tabell. Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME Writer → Automatisk bildetekst</emph>."
@@ -3535,7 +3404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seksjoner;flytte og kopier</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Flytte og kopiere tekst i dokumenter</link></variable>"
@@ -3544,7 +3412,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdropte
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to move or copy."
msgstr "Velg teksten som skal flyttes eller kopieres."
@@ -3553,7 +3420,6 @@ msgstr "Velg teksten som skal flyttes eller kopieres."
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3155606\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -3562,19 +3428,17 @@ msgstr "Gjør dette:"
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154236\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr "For å flytte teksten, dra den til et annen sted i dokumentet og slipp den. Mens du drar, får musepekeren en grå boks under seg.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Flytte data ved hjelp av pekeren</alt></image>"
+msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
+msgstr "For å flytte teksten, dra den til et annen sted i dokumentet og slipp den. Mens du drar, får musepekeren en grå boks under seg.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Flytte data ved hjelp av pekeren</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154257\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "For å kopiere den valgte teksten, hold nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mens du drar. Pekeren endres til å inkludere et plusstegn (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Kopiere data ved hjelp av pekeren</alt></image>"
+msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
+msgstr "For å kopiere den valgte teksten, hold nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mens du drar. Pekeren endres til å inkludere et plusstegn (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Kopiere data ved hjelp av pekeren</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3764,7 +3628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>felt; gjøre om til tekst</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"hd_id3154079\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Gjøre et felt om til tekst</link></variable>"
@@ -3773,7 +3636,6 @@ msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_con
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
msgstr "Du kan gjøre et felt om til vanlig tekst, slik å det ikke lenger blir oppdatert. Etter å du har endre et felt til tekst, kan du ikke endre teksten tilbake til et felt."
@@ -3782,7 +3644,6 @@ msgstr "Du kan gjøre et felt om til vanlig tekst, slik å det ikke lenger blir
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Velg feltet og <emph>Rediger → Klipp ut</emph>."
@@ -3791,7 +3652,6 @@ msgstr "Velg feltet og <emph>Rediger → Klipp ut</emph>."
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154238\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Velg <emph>Rediger – Lim inn utvalg</emph>."
@@ -3800,7 +3660,6 @@ msgstr "Velg <emph>Rediger – Lim inn utvalg</emph>."
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Trykk på «Uformatert tekst» i lista <item type=\"menuitem\">Utvalg</item> og trykk på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -3809,7 +3668,6 @@ msgstr "Trykk på «Uformatert tekst» i lista <item type=\"menuit
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3157551\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Lim inn utvalg</link>"
@@ -3834,7 +3692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>felt;oppdatere/vise</bookmark_value> <bookmark_value>opp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">Om felt</link></variable>"
@@ -3843,7 +3700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" nam
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3154246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
msgstr "Felt blir brukt for data som endrer seg i et dokument, som for eksempel dato eller det totale antallet sider i et dokument."
@@ -3852,7 +3708,6 @@ msgstr "Felt blir brukt for data som endrer seg i et dokument, som for eksempel
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3154262\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Viewing Fields"
msgstr "Vise felt"
@@ -3861,7 +3716,6 @@ msgstr "Vise felt"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr "Felt inneholder et navn og et innhold. For å skifte mellom visning av navnet og innholdet i feltet, velg <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Vis → Feltnavn\"><emph>Vis → Feltnavn</emph></link>."
@@ -3870,7 +3724,6 @@ msgstr "Felt inneholder et navn og et innhold. For å skifte mellom visning av n
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgstr "For å vise eller skjule feltutheving i et dokument, velg <emph>Vis - Feltskygge</emph>. Ønsker du å slå av denne funksjonen, velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Programfarger </emph>, og fjern markeringen foran boksen x <emph>Feltskygger </emph>."
@@ -3887,7 +3740,6 @@ msgstr "For å endre skyggeleggingsfargene, velg<switchinline select=\"sys\"><ca
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3153166\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "Feltegenskaper"
@@ -3896,7 +3748,6 @@ msgstr "Feltegenskaper"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3153180\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
msgstr "De fleste typene felt i et dokument, også databasefelt, lagrer og viser data."
@@ -3905,7 +3756,6 @@ msgstr "De fleste typene felt i et dokument, også databasefelt, lagrer og viser
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
msgstr "Disse typene felt utfører en handling når du trykker på dem:"
@@ -3914,7 +3764,6 @@ msgstr "Disse typene felt utfører en handling når du trykker på dem:"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Field Type"
msgstr "Felttype"
@@ -3923,7 +3772,6 @@ msgstr "Felttype"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147760\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
@@ -3932,7 +3780,6 @@ msgstr "Egenskap"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147789\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
@@ -3941,7 +3788,6 @@ msgstr "Plassholder"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147812\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
msgstr "Åpner et dialogvindu for å sette inn objektet plassholderen var ment for."
@@ -3950,7 +3796,6 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu for å sette inn objektet plassholderen var ment f
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147216\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Sett inn referanse"
@@ -3959,7 +3804,6 @@ msgstr "Sett inn referanse"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
msgstr "Flytter musepekeren til referansen."
@@ -3968,7 +3812,6 @@ msgstr "Flytter musepekeren til referansen."
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147267\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Run macro"
msgstr "Utfør makro"
@@ -3977,7 +3820,6 @@ msgstr "Utfør makro"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147290\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro."
msgstr "Kjører en makro."
@@ -3986,7 +3828,6 @@ msgstr "Kjører en makro."
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145614\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Input Field"
msgstr "Innliste"
@@ -3995,7 +3836,6 @@ msgstr "Innliste"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "Åpner et dialogvindu for å redigere innholdet i feltet."
@@ -4004,7 +3844,6 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu for å redigere innholdet i feltet."
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3151244\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
msgstr "Plassholder, skjult tekst, sett inn referanse, variabel, database og selvvalgte felt viser et tips når du holder pekeren over dem i et dokument. For å slå på denne funksjonen, pass på å innstillinga <item type=\"menuitem\">Utvidet tips</item> er valgt i <item type=\"menuitem\">Hjelp</item>menyen."
@@ -4013,7 +3852,6 @@ msgstr "Plassholder, skjult tekst, sett inn referanse, variabel, database og sel
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Updating Fields"
msgstr "Oppdatere felt"
@@ -4022,7 +3860,6 @@ msgstr "Oppdatere felt"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155963\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
msgstr "For å oppdatere alle feltene i et dokument, trykk på F9 eller velg først <emph>Rediger → Merk alt</emph> og deretter F9."
@@ -4031,7 +3868,6 @@ msgstr "For å oppdatere alle feltene i et dokument, trykk på F9 eller velg fø
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
msgstr "For å oppdatere et felt som er satt inn fra en database, velg feltet, og trykk F9."
@@ -4721,8 +4557,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4286935\n"
"help.text"
-msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph>text box."
-msgstr "Skriv inn søketeksten i tekstfeltet <emph>Søk etter</emph>."
+msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5056,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bunntekster; med sidetall</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id3155624\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Sette inn sidenumre i bunntekster\">Sette inn sidenumre i bunntekster</link></variable>"
@@ -5097,7 +4932,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Felt → Sidetall</emph>."
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
msgstr "Sidetallsfeltet kan justeres på samme måte som tekst."
@@ -5114,7 +4948,6 @@ msgstr "For å legge til enda en sidetelling"
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
msgstr "Trykk foran sidetallfeltet og skriv <item type=\"literal\">Side </item>. Trykk etter feltet, lag et mellomrom og skriv <item type=\"literal\">av</item>."
@@ -5443,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>flettede brev</bookmark_value> <bookmark_value>standardb
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"hd_id3159257\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Lage et flettet brev</link></variable></variable>"
@@ -5452,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link h
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
msgstr "For å lage et standardbrev trenger du først et tekstdokument som inneholder felter for adressedata, i tillegg til en adressedatabase. Deretter må du kombinere eller flette adressedataene og tekstdokumentet, enten for å skrive ut brev, eller for å sende dem som e-post."
@@ -5518,8 +5349,8 @@ msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr "Velg <item type=\"literal\">Forretningskorrespondanse</item> i den venstre lista og <item type=\"literal\">Moderne brev</item> i den høyre. Trykk <emph>OK </emph> for å lukke dialogvinduet Maler, og trykk på <emph>Neste</emph> i veiviseren."
+msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
+msgstr ""
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5581,7 +5412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hoveddokumenter;egenskaper</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Hoveddokumenter og deldokumenter</link></variable>"
@@ -5606,7 +5436,6 @@ msgstr "Arbeide med hoveddokumenter"
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3150096\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
msgstr "Når du skriver ut et hoveddokument, blir alle underdokumentene, innholdslistene og de andre tekstene du har lagt inn, skrevet ut."
@@ -5615,7 +5444,6 @@ msgstr "Når du skriver ut et hoveddokument, blir alle underdokumentene, innhold
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3153400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
msgstr "Du kan også opprette en innholdsliste og et register for alle deldokumentene i hoveddokumentet."
@@ -5624,7 +5452,6 @@ msgstr "Du kan også opprette en innholdsliste og et register for alle deldokume
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
msgstr "Stiler som blir brukt i underdokumentene, som for eksempel nye avsnittsstiler, blir automatisk importert til hoveddokumentet."
@@ -5874,8 +5701,8 @@ msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ikon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6497,7 +6324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst; skjule</bookmark_value><bookmark_value>bolker;skj
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Skjule tekst\">Skjule tekst</link> </variable>"
@@ -6506,7 +6332,6 @@ msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
msgstr "Du kan bruke felt og bolker til å skjule eller vise tekst i et dokumentet, hvis et vilkår er møtt."
@@ -6515,7 +6340,6 @@ msgstr "Du kan bruke felt og bolker til å skjule eller vise tekst i et dokument
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
msgstr "Før du kan skjule tekst må du lage en variabel som kan brukes som vilkår for å skjule teksten."
@@ -6540,7 +6364,6 @@ msgstr "Trykk i dokumentet og velg <emph>Sett inn → Felt → Andre</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Velg fanen <emph>Variabler</emph>, og deretter Velg variabel i <emph>Typelista</emph>."
@@ -6549,7 +6372,6 @@ msgstr "Velg fanen <emph>Variabler</emph>, og deretter Velg variabel i <emph>Typ
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149970\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
msgstr "Velg «Standard» i <emph>Formatlista</emph>."
@@ -6558,7 +6380,6 @@ msgstr "Velg «Standard» i <emph>Formatlista</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149620\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
msgstr "Skriv et navn for variabelen i feltet <item type=\"menuitem\">Navn</item>, for eksempel, <item type=\"literal\">Skjul</item>."
@@ -6567,7 +6388,6 @@ msgstr "Skriv et navn for variabelen i feltet <item type=\"menuitem\">Navn</item
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149869\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
msgstr "Skriv inn en verdi for variabelen i feltet <item type=\"menuitem\">Verdi</item> , for eksempel, <item type=\"literal\">1</item>."
@@ -6576,7 +6396,6 @@ msgstr "Skriv inn en verdi for variabelen i feltet <item type=\"menuitem\">Verdi
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
msgstr "For å skjule variabelen i dokumentet, velg <emph>Usynlig</emph>."
@@ -6585,7 +6404,6 @@ msgstr "For å skjule variabelen i dokumentet, velg <emph>Usynlig</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149585\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Sett inn</item> og <item type=\"menuitem\">Lukk</item>."
@@ -6594,7 +6412,6 @@ msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Sett inn</item> og <item type=\"menuit
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3156245\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text"
msgstr "For å skjule tekst"
@@ -6603,7 +6420,6 @@ msgstr "For å skjule tekst"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145391\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "Trykk på stedet i dokumentet der du vil legge til teksten."
@@ -6620,7 +6436,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Felt → Andre</emph>, og trykk på fanen <emph>
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155325\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Trykk på «Skjult tekst» i <emph>Typelista</emph>."
@@ -6629,7 +6444,6 @@ msgstr "Trykk på «Skjult tekst» i <emph>Typelista</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Skriv inn et vilkår i <item type=\"menuitem\">Vilkårsboksen</item>. Du kan for eksempel bruke variablen <item type=\"literal\">Skjul==1</item> du lagde tidligere."
@@ -6638,7 +6452,6 @@ msgstr "Skriv inn et vilkår i <item type=\"menuitem\">Vilkårsboksen</item>. Du
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153371\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
msgstr "Skriv inn teksten du vil skjule i feltet <emph>Skjult tekst</emph>."
@@ -6647,7 +6460,6 @@ msgstr "Skriv inn teksten du vil skjule i feltet <emph>Skjult tekst</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154233\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Sett inn</item> og <item type=\"menuitem\">Lukk</item>."
@@ -6656,7 +6468,6 @@ msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Sett inn</item> og <item type=\"menuit
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Paragraph"
msgstr "For skjule et avsnitt"
@@ -6665,7 +6476,6 @@ msgstr "For skjule et avsnitt"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154853\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "Klikk i avsnittet der du vil legge til tekst."
@@ -6682,7 +6492,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Felt → Andre</emph>, og trykk på fanen <emph>
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Trykk på «Skjult avsnitt» i <emph>Typelista</emph>."
@@ -6691,7 +6500,6 @@ msgstr "Trykk på «Skjult avsnitt» i <emph>Typelista</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155947\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Skriv inn et vilkår i <item type=\"menuitem\">Vilkårsboksen</item>. Du kan for eksempel bruke variablen <item type=\"literal\">Skjul==1</item> du lagde tidligere."
@@ -6700,7 +6508,6 @@ msgstr "Skriv inn et vilkår i <item type=\"menuitem\">Vilkårsboksen</item>. Du
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Sett inn</item> og <item type=\"menuitem\">Lukk</item>."
@@ -6717,7 +6524,6 @@ msgstr "Du må slå på denne funksjonen ved å fjerne avkryssinga i menyen <emp
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148675\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Section"
msgstr "For å skjule en bolk"
@@ -6726,7 +6532,6 @@ msgstr "For å skjule en bolk"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148697\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
msgstr "Velg teksten som du vil skjule i dokumentet."
@@ -6735,7 +6540,6 @@ msgstr "Velg teksten som du vil skjule i dokumentet."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Bolk</emph>."
@@ -6744,7 +6548,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Bolk</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148950\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Skjul</item> i området <item type=\"menuitem\">Skjul</item>, og skriv inn et uttrykk i boksen <item type=\"menuitem\">Vilkår</item>. For eksempel kan du bruke variabelen du lagde tidligere og skrive <item type=\"literal\">Skjul==1</item>."
@@ -6753,7 +6556,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Skjul</item> i området <item type=\"menuit
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153636\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Sett inn</item>."
@@ -6786,7 +6588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Sett inn → Felt →
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Sett inn → Bolk</link>"
@@ -6795,7 +6596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Se
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147029\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Liste over operatorer</link>"
@@ -6820,7 +6620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>skjult tekst; vise</bookmark_value><bookmark_value>vise;
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Vise skjult tekst\">Vise skjult tekst</link></variable>"
@@ -6837,7 +6636,6 @@ msgstr "Hvis du har en tekst som ble skjult ved å angi et vilkår med en variab
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3152777\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
msgstr "Hak av <emph>Vis → Skjulte avsnitt</emph>."
@@ -6846,7 +6644,6 @@ msgstr "Hak av <emph>Vis → Skjulte avsnitt</emph>."
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
msgstr "Dobbeltklikk foran variabelen du brukte for å angi vilkåret for å skjule teksten, og skriv inn en annen verdi."
@@ -6855,7 +6652,6 @@ msgstr "Dobbeltklikk foran variabelen du brukte for å angi vilkåret for å skj
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147114\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
msgstr "Dobbeltklikk foran den skjulte teksten eller avsnittsfeltet, og endre vilkårssetningen."
@@ -6872,7 +6668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">S
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147029\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Liste over operatorer</link>"
@@ -6985,7 +6780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>orddeling;unngå for visse ord</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Unngå deling av visse ord</link> </variable>"
@@ -7002,7 +6796,6 @@ msgstr "Hvis teksten blir <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">au
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153634\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr "Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Språkinnstillinger → Skrivestøtte</emph>"
@@ -7011,7 +6804,6 @@ msgstr "Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PROD
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153658\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Velg en ordliste i <emph>Egne ordlister</emph>, og trykk på <emph>Rediger</emph>."
@@ -7020,7 +6812,6 @@ msgstr "Velg en ordliste i <emph>Egne ordlister</emph>, og trykk på <emph>Redig
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
msgstr "Hvis lista er tom, trykk på <emph>Ny</emph> for å lage en ordbok."
@@ -7029,7 +6820,6 @@ msgstr "Hvis lista er tom, trykk på <emph>Ny</emph> for å lage en ordbok."
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150218\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr "Skriv inn ordet som ikke skal deles i boksen <emph>Ord</emph>, og et er lik-tegn (=) etter det, for eksempel «fantastisk=»."
@@ -7038,7 +6828,6 @@ msgstr "Skriv inn ordet som ikke skal deles i boksen <emph>Ord</emph>, og et er
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Ny</emph> og <emph>Lukk</emph>."
@@ -7047,7 +6836,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Ny</emph> og <emph>Lukk</emph>."
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147036\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
msgstr "For å umiddelbart unngå at et ord blir delt, velg det, og <emph>Format → Tegn</emph>, trykk på fanen <emph>Skrift</emph>, og velg ngen i <emph>Språk</emph>-boksen."
@@ -7096,7 +6884,6 @@ msgstr "Når spesialtegn er satt inn, vil du kanskje slå av CTL igjen. Støtte
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tekstflyt\">Tekstflyt</link>"
@@ -7289,7 +7076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>registre; redigere, oppdatere/slette</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Oppdatere, redigere og slette registere og innholdslister</link></variable>"
@@ -7298,7 +7084,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_ed
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "Plasser skrivemerket i indeksen eller innholdslista."
@@ -7315,7 +7100,6 @@ msgstr "Hvis du ikke kan plassere markøren i registeret eller innholdslisten, v
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "Høyreklikk og velg en redigeringsmåte fra menyen."
@@ -7348,7 +7132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>registere; lage oppføringer i</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Lage oppføringer i indekser eller innholdslister</link></variable>"
@@ -7357,7 +7140,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_e
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3155862\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
msgstr "For å angi stikkordsoppføringer"
@@ -7366,7 +7148,6 @@ msgstr "For å angi stikkordsoppføringer"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3156380\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
msgstr "Trykk i et ord, eller velg ordene i dokumentet du vil bruke som et stikkord."
@@ -7383,7 +7164,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Register/innholdsliste → Stikkordmarkering</em
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
msgstr "For å endre teksten som vises i innholdslisten, skriv inn den teksten du ønsker i feltet <emph>Skriv inn</emph>. Teksten du skriver inn her erstatter ikke teskten i dokumentet."
@@ -7392,7 +7172,6 @@ msgstr "For å endre teksten som vises i innholdslisten, skriv inn den teksten d
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
msgstr "Hvis du vil leggje til et indeksmerke på lignende ord i dokumentet, velg <emph>Bruk på lignende ord</emph>."
@@ -7401,7 +7180,6 @@ msgstr "Hvis du vil leggje til et indeksmerke på lignende ord i dokumentet, vel
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3155889\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "For å legge til oppføringer i en egendefinert indeks, klikk på <emph>Ny brukerdefinert indeks</emph> ikonet, skriv inn navnet på indeksen, og klikk så <emph>OK</emph>."
@@ -7410,7 +7188,6 @@ msgstr "For å legge til oppføringer i en egendefinert indeks, klikk på <emph>
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3147119\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Define Table of Contents Entries"
msgstr "For å angi oppføringer i innholdslister"
@@ -7419,7 +7196,6 @@ msgstr "For å angi oppføringer i innholdslister"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
msgstr "Den beste måten å lage en innholdsliste på er å bruke de forhåndslagde stilene for avsnittsoverskrifter, som for eksempel «Overskrift 1» på avsnitt som skal være med i innholdslista."
@@ -7428,7 +7204,6 @@ msgstr "Den beste måten å lage en innholdsliste på er å bruke de forhåndsla
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3150230\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
msgstr "For å bruke en tilpasssa avsnittsstil som en oppføring i en innholdsliste"
@@ -7437,7 +7212,6 @@ msgstr "For å bruke en tilpasssa avsnittsstil som en oppføring i en innholdsli
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150933\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "Velg <emph>Verktøy → Disposisjonsnummerering</emph> og trykk på fanen <emph>Nummerering</emph>."
@@ -7446,7 +7220,6 @@ msgstr "Velg <emph>Verktøy → Disposisjonsnummerering</emph> og trykk på fane
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150964\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "Velg den avsnittsstilen du vil ta med på innholdslista i boksen <emph>Avsnittsstil</emph>."
@@ -7455,7 +7228,6 @@ msgstr "Velg den avsnittsstilen du vil ta med på innholdslista i boksen <emph>A
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
msgstr "Trykk på det dokumentnivået du vil bruke avsnittsstilen på i <emph>Nivålista</emph>."
@@ -7464,7 +7236,6 @@ msgstr "Trykk på det dokumentnivået du vil bruke avsnittsstilen på i <emph>Ni
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>. Du kan nå bruke denne stilen på overskrifter i dokumentet og få disse med i innholdslista."
@@ -7489,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>registrere; formatering</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatere et register eller en innholdsliste</link></variable>"
@@ -7498,7 +7268,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_fo
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
msgstr "Du kan bruke ulike avsnittsstiler, tildele hyperlenker til oppføringer, endre utseendet til registre og endre bakgrunnsfargen i dialogvinduet <emph>Sett inn register</emph>."
@@ -7507,7 +7276,6 @@ msgstr "Du kan bruke ulike avsnittsstiler, tildele hyperlenker til oppføringer,
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155888\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr "For å bruke en annen avsnittsstil på et registernivå:"
@@ -7524,7 +7292,6 @@ msgstr "Høyreklikk i registeret eller innholdslista, og velg <emph>Rediger regi
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147135\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
msgstr "Trykk på fanen <emph>Stiler</emph>."
@@ -7533,7 +7300,6 @@ msgstr "Trykk på fanen <emph>Stiler</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150229\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "Trykk på et registernivå i <emph>Nivålista</emph>."
@@ -7542,7 +7308,6 @@ msgstr "Trykk på et registernivå i <emph>Nivålista</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150934\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
msgstr "Trykk på stilen du vil bruke i lista <emph>Avsnittsstil</emph>."
@@ -7551,7 +7316,6 @@ msgstr "Trykk på stilen du vil bruke i lista <emph>Avsnittsstil</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
msgstr "Trykk på tildelingsknappen <emph><</emph>."
@@ -7560,7 +7324,6 @@ msgstr "Trykk på tildelingsknappen <emph><</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150516\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
@@ -7569,7 +7332,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3146878\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
msgstr "For å angi hyperlenker for oppføringer i en innholdsliste"
@@ -7578,7 +7340,6 @@ msgstr "For å angi hyperlenker for oppføringer i en innholdsliste"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3146890\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
msgstr "Du kan tildele en kryssreferanse som en hyperlenke til oppføringene i en innholdsliste."
@@ -7595,7 +7356,6 @@ msgstr "Høyreklikk i innholdslista, og velg <emph>Rediger register/innholdslist
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150738\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
@@ -7604,7 +7364,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Valg</emph>."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
msgstr "Trykk på det dokumentnivået du vil bruke avsnittsstilen på i <item type=\"menuitem\">Nivå</item>."
@@ -7613,7 +7372,6 @@ msgstr "Trykk på det dokumentnivået du vil bruke avsnittsstilen på i <item ty
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148424\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "I området <emph>Struktur</emph> kan du trykke i feltet foran <emph>O#</emph>, og deretter på <emph>Hyperlenke</emph>."
@@ -7622,7 +7380,6 @@ msgstr "I området <emph>Struktur</emph> kan du trykke i feltet foran <emph>O#</
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3153171\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "Trykk i feltet etter <emph>O</emph>, og trykk deretter på <emph>Hyperlenke</emph>."
@@ -7631,7 +7388,6 @@ msgstr "Trykk i feltet etter <emph>O</emph>, og trykk deretter på <emph>Hyperle
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147060\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
msgstr "Gjenta for hvert overskriftsnivå som du vil lage hyperlinker til, eller klikk <item type=\"menuitem\">Alle</item>for å bruke formateringen på alle nivå."
@@ -7960,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>registere; flere dokumenter</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Registere som går over flere dokument</link></variable>"
@@ -7969,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indice
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
msgstr "Det er flere måter å lage et register som går over flere dokument på:"
@@ -7978,7 +7732,6 @@ msgstr "Det er flere måter å lage et register som går over flere dokument på
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
msgstr "Lag et <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">register i hvert enkelt dokument</link>, kopier og lim inn registrene i et enkelt dokument og rediger dem."
@@ -7987,7 +7740,6 @@ msgstr "Lag et <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3147118\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
msgstr "Velg hvert register og klikk <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Sett inn → Bolk\"><item type=\"menuitem\">Sett inn → Bolk</item></link>, skriv deretter inn et navn på registeret. I et dokument velger du <item type=\"menuitem\">Sett inn → Bolk</item>, velg <item type=\"menuitem\">Lenke</item>, trykk på bla gjennom-knappen (<item type=\"menuitem\">…</item>), og sett inn en navngitt registerbolk."
@@ -8284,7 +8036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tabeller; først/sist i dokumenter</bookmark_value><book
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Sette inn tekst før en tabell øverst på en side</link></variable>"
@@ -8293,7 +8044,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/inse
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "For å sette inn tekst før en tabell øverst på en side, klikk foran innholdet i den første cella i tabellen, foran inneholdet i cellen og trykk så <item type=\"keycode\">Enter</item> eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>"
@@ -8326,7 +8076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst; sette inn bilder i</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Sette inn bilder\">Sette inn bilder</link></variable>"
@@ -8335,7 +8084,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_g
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"par_id3149695\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
msgstr "Det er flere måter å sette inn et bildeobjekt i et tekstdokument på."
@@ -8360,7 +8108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bilder; sette inn ved bruk av dialogvindu</bookmark_valu
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Sette inn et bilde fra en fil\">Sette inn et bilde fra en fil</link></variable>"
@@ -8369,7 +8116,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/i
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
msgstr "Trykk på stedet i dokumentet der bildet skal settes inn."
@@ -8378,7 +8124,6 @@ msgstr "Trykk på stedet i dokumentet der bildet skal settes inn."
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
msgstr "Velg <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Sett inn → Bilde → Fra fil\"><emph>Sett inn → Bilde → Fra fil</emph></link>."
@@ -8387,7 +8132,6 @@ msgstr "Velg <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Sett inn → Bild
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3156021\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Finn bildefila du vil sette inn, og trykk på <emph>Åpne</emph>."
@@ -8396,7 +8140,6 @@ msgstr "Finn bildefila du vil sette inn, og trykk på <emph>Åpne</emph>."
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
msgstr "Som standard vil det innsatte bildet bli midtstilt over avsnittet du klikket i."
@@ -8421,7 +8164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diagrammer; kopiere fra Calc til Writer</bookmark_value>
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Sette inn et Calc-diagram i et tekstdokument\">Sette inn et Calc-diagram i et tekstdokument</link></variable>"
@@ -8430,7 +8172,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guid
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155890\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
msgstr "Du kan sette inn en diagramkopi i et tekstdokument som ikke blir oppdatert når du endrer diagramdata i regnearket."
@@ -8439,7 +8180,6 @@ msgstr "Du kan sette inn en diagramkopi i et tekstdokument som ikke blir oppdate
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
msgstr "Åpne tekstdokumentet du vil kopiere diagrammet til."
@@ -8448,7 +8188,6 @@ msgstr "Åpne tekstdokumentet du vil kopiere diagrammet til."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
msgstr "Åpne regnearket som inneholder diagrammet du vil kopiere."
@@ -8457,7 +8196,6 @@ msgstr "Åpne regnearket som inneholder diagrammet du vil kopiere."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
msgstr "Trykk på diagrammet i regnearket. Åtte håndtak vises."
@@ -8466,7 +8204,6 @@ msgstr "Trykk på diagrammet i regnearket. Åtte håndtak vises."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
msgstr "Dra diagrammet fra regnearket til tekstdokumentet."
@@ -8475,7 +8212,6 @@ msgstr "Dra diagrammet fra regnearket til tekstdokumentet."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3145102\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
msgstr "Du kan endre størrelsen på og flytte diagrammet i tekstdokumentet på samme måte som med andre objekter. For å redigere diagramdata kan du dobbeltklikke på diagrammet."
@@ -8500,7 +8236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst; sette inn bilder fra Draw</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"hd_id3155917\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Sette inn bilder fra $[officename] Draw eller Impress\">Sette inn bilder fra $[officename] Draw eller Impress</link></variable>"
@@ -8509,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the document where you want to insert the object."
msgstr "Åpne dokumentet du vil sette objektet inn i."
@@ -8518,7 +8252,6 @@ msgstr "Åpne dokumentet du vil sette objektet inn i."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
msgstr "Åpne det Draw- eller Impress-dokumentet som inneholder objektet du vil kopiere."
@@ -8527,7 +8260,6 @@ msgstr "Åpne det Draw- eller Impress-dokumentet som inneholder objektet du vil
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
msgstr "Hold nede <item type=\"keycode\">Ctrl</item>, klikk og hold objektet en liten stund."
@@ -8536,7 +8268,6 @@ msgstr "Hold nede <item type=\"keycode\">Ctrl</item>, klikk og hold objektet en
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
msgstr "Dra til dokumentet hvor du vil sette inn objektet."
@@ -8561,7 +8292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sette inn; fra Galleri i teksten</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Sette inn bilder fra Galleri med dra og slipp\">Sette inn bilder fra Galleri med dra og slipp</link></variable>"
@@ -8570,7 +8300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
msgstr "Du kan dra og slippe et objekt fra galleriet inn i et tekstdokument, regneark, en tegning eller en presentasjon."
@@ -8579,7 +8308,6 @@ msgstr "Du kan dra og slippe et objekt fra galleriet inn i et tekstdokument, reg
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
msgstr "For å bytte ut et galleriobjekt du har sett inn i et dokument, hold nede Shift + Ctrl og dra et annet galleriobjekt på det gamle."
@@ -8604,7 +8332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sette inn;skannet bilde</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"hd_id3156017\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Sette inn et skannet bilde\">Sette inn et skannet bilde</link></variable>"
@@ -8613,7 +8340,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/ins
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr "For å sette inn et skannet bilde må skanneren være kobla til systemet, og skannerprogramvaren må være installert."
@@ -8622,7 +8348,6 @@ msgstr "For å sette inn et skannet bilde må skanneren være kobla til systemet
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skanneren må støtte standarden TWAIN. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Skanneren må støtte standarden SANE.</caseinline></switchinline>"
@@ -8631,7 +8356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skanneren må st
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
msgstr "Trykk på stedet i dokumentet der det skannede bildet skal settes inn."
@@ -8640,7 +8364,6 @@ msgstr "Trykk på stedet i dokumentet der det skannede bildet skal settes inn."
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
msgstr "Velg <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Sett inn → Bilde → Skann\"><emph>Sett inn → Bilde → Skann</emph></link> og velg kilden fra undermenyen."
@@ -8649,7 +8372,6 @@ msgstr "Velg <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Sett inn → Bild
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Follow the scanning instructions."
msgstr "Følg veiledningene for skanning."
@@ -8674,7 +8396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tabulatorer; sette inn i lister</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"hd_id3145078\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Endre disposisjonsnivå i nummererte- og punktlister</link></variable>"
@@ -8683,7 +8404,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
msgstr "For å flytte et nummerert- eller avsnitt med punktliste ett disposisjonsnivå ned, trykk ved begynnelsen av avsnittet og deretter på Tabulator."
@@ -8692,7 +8412,6 @@ msgstr "For å flytte et nummerert- eller avsnitt med punktliste ett disposisjon
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155859\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
msgstr "For å flytte et numerert eller punktmeket avsnitt ett disposisjonsnivå opp, klikk på begynnelsen av avsnittet og deretter på Shift + Tabulator."
@@ -8701,7 +8420,6 @@ msgstr "For å flytte et numerert eller punktmeket avsnitt ett disposisjonsnivå
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3153403\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "For å sette inn en tabulator mellom tallet eller avsnittstegnet og avsnittsteksten, trykker du ved begynnelsen av avsnittet og deretter på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tabulator."
@@ -8814,7 +8532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bokmerker; plassere skrivemerket</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Gå til et spesielt bokmerke\">Gå til et spesielt bokmerke</link></variable>"
@@ -8823,7 +8540,6 @@ msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2sta
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
msgstr "For å gå til et spesielt bokmerke i dokumentet kan du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">holde Ctrl nede og trykke</caseinline><defaultinline>høyreklikke</defaultinline></switchinline> i feltet <emph>Side</emph> på <emph>statuslinja</emph> og velge bokmerket."
@@ -8832,7 +8548,6 @@ msgstr "For å gå til et spesielt bokmerke i dokumentet kan du <switchinline se
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Sett inn bokmerke\">Sett inn bokmerke</link>"
@@ -8857,7 +8572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tastatur; tilgjenglighet $[officename] Writer</bookmark_
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151169\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Bruke hurtigtaster ($[officename] Writer-tilgjengelighet)\">Bruke hurtigtaster ($[officename] Writer-tilgjengelighet)</link></variable>"
@@ -8866,7 +8580,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> for å åpne en meny. Trykk det understrekede tegnet for å kjøre en kommando. For eksempel trykk<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ I for å åpne<item type=\"menuitem\"> Sett inn</item>, og deretter T for å sette inn en tabell."
@@ -8875,7 +8588,6 @@ msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
msgstr "Trykk på Shift + F10 for å åpne sprettoppmenyen, og Escape for å lukke den."
@@ -8884,7 +8596,6 @@ msgstr "Trykk på Shift + F10 for å åpne sprettoppmenyen, og Escape for å luk
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155918\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To Insert Sections"
msgstr "For å sette inn bolker"
@@ -8901,7 +8612,6 @@ msgstr "Velg <emph>Vis → Verktøylinjer → Sett inn</emph> for å åpne verkt
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
msgstr "Trykk på F6 til fokuset er på verktøylinja <item type=\"menuitem\">Sett inn</item>."
@@ -8910,7 +8620,6 @@ msgstr "Trykk på F6 til fokuset er på verktøylinja <item type=\"menuitem\">Se
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149630\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
msgstr "Trykk på Pil høyre til knappen <emph>Bolk</emph> er valgt."
@@ -8919,7 +8628,6 @@ msgstr "Trykk på Pil høyre til knappen <emph>Bolk</emph> er valgt."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145100\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
msgstr "Trykk på Pil ned og deretter Pil høyre for å angi bredden på bolken du vil sette inn."
@@ -8928,7 +8636,6 @@ msgstr "Trykk på Pil ned og deretter Pil høyre for å angi bredden på bolken
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Trykk på Enter."
@@ -8937,7 +8644,6 @@ msgstr "Trykk på Enter."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156253\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "Trykk på F6 for å plassere skrivemerket i dokumentet."
@@ -8946,7 +8652,6 @@ msgstr "Trykk på F6 for å plassere skrivemerket i dokumentet."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To Insert Text Tables"
msgstr "For å sette inn teksttabeller"
@@ -8955,7 +8660,6 @@ msgstr "For å sette inn teksttabeller"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
msgstr "Trykk F6 til fokuset er på verktøylinja <item type=\"menuitem\">Standard</item>."
@@ -8964,7 +8668,6 @@ msgstr "Trykk F6 til fokuset er på verktøylinja <item type=\"menuitem\">Standa
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154849\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
msgstr "Trykk på Pil høyre til knappen <emph>Tabell</emph> er valgt."
@@ -8973,7 +8676,6 @@ msgstr "Trykk på Pil høyre til knappen <emph>Tabell</emph> er valgt."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
msgstr "Trykk på Pil ned og bruk deretter piltastene for å velge antallet rader og kolonner tabellen som skal inkluderes i tabellen."
@@ -8982,7 +8684,6 @@ msgstr "Trykk på Pil ned og bruk deretter piltastene for å velge antallet rade
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Trykk på Enter."
@@ -9015,7 +8716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formateringsstiler; importere</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Bruke stiler fra et annet dokument eller en mal\">Bruke stiler fra et annet dokument eller en mal</link></variable>"
@@ -9024,7 +8724,6 @@ msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
msgstr "Du kan importere stiler fra et annet dokument eller en mal til det gjeldende dokumentet."
@@ -9057,7 +8756,6 @@ msgstr "Velg <emph>Last inn stiler</emph>."
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
msgstr "Bruk avkryssningsboksene nederst i dialogvinduet for å velge hvilke stiltyper du vil importere. For å erstatte stiler i det gjeldende dokumentet som har det samme navnet som de du importerer, velg <emph>Skriv over</emph>."
@@ -9066,7 +8764,6 @@ msgstr "Bruk avkryssningsboksene nederst i dialogvinduet for å velge hvilke sti
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -9075,7 +8772,6 @@ msgstr "Gjør dette:"
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3156240\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Klikk på en tekst i <emph>Kategorier</emph>lista, og klikk så på malen som inneholder stilen du ønsker å bruke på <emph>Malene</emph>, og klikk så på<emph> OK</emph>."
@@ -9084,7 +8780,6 @@ msgstr "Klikk på en tekst i <emph>Kategorier</emph>lista, og klikk så på male
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3153377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Klikk på<emph>Fra fil</emph>, finn filen som inneholder stilen du vil bruke og klikk så på navnet og så klikk <emph>Åpne</emph>."
@@ -9109,7 +8804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; veiledninger</bookmark_value><book
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Veiledning for bruk av $[officename] Writer</link></variable>"
@@ -9118,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155156\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Entering and Formatting Text"
msgstr "Skrive inn og formatere tekst"
@@ -9127,7 +8820,6 @@ msgstr "Skrive inn og formatere tekst"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
msgstr "Skrive inn og formatere tekst automatisk"
@@ -9136,7 +8828,6 @@ msgstr "Skrive inn og formatere tekst automatisk"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150742\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
msgstr "Bruke stiler, sidetall og felt"
@@ -9145,7 +8836,6 @@ msgstr "Bruke stiler, sidetall og felt"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Editing Tables in Text"
msgstr "Redigere tabeller i tekst"
@@ -9154,7 +8844,6 @@ msgstr "Redigere tabeller i tekst"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155590\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
msgstr "Bilder, tegninger, utklippsbilder, skriftforming"
@@ -9163,7 +8852,6 @@ msgstr "Bilder, tegninger, utklippsbilder, skriftforming"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table of Contents, Index"
msgstr "Innholdsliste, register"
@@ -9172,7 +8860,6 @@ msgstr "Innholdsliste, register"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150427\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Headings, Types of Numbering"
msgstr "Overskrifter, nummereringstyper"
@@ -9181,7 +8868,6 @@ msgstr "Overskrifter, nummereringstyper"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154464\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
msgstr "Topptekster, bunntekster, fotnoter"
@@ -9190,7 +8876,6 @@ msgstr "Topptekster, bunntekster, fotnoter"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152948\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Other Objects in Text"
msgstr "Redigere andre objekter i tekst"
@@ -9199,7 +8884,6 @@ msgstr "Redigere andre objekter i tekst"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154324\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
msgstr "Stavekontroll, ordlister, orddeling"
@@ -9208,7 +8892,6 @@ msgstr "Stavekontroll, ordlister, orddeling"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
msgstr "Standardbrev, etiketter og visittkort"
@@ -9217,7 +8900,6 @@ msgstr "Standardbrev, etiketter og visittkort"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Working with Documents"
msgstr "Arbeide med dokumenter"
@@ -9226,7 +8908,6 @@ msgstr "Arbeide med dokumenter"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156315\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
@@ -9251,7 +8932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Dokumentstruktur; oversikt i tekster</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Dokumentstruktur i tekstdokumenter</link></variable>"
@@ -9260,7 +8940,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
msgstr "Dokumentstruktur viser de ulike delene av dokumentet, som for eksempel overskrifter, tabeller, rammer, objekter eller hyperlenker."
@@ -9269,7 +8948,6 @@ msgstr "Dokumentstruktur viser de ulike delene av dokumentet, som for eksempel o
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
msgstr "Trykk på «F5» for å åpne <emph>Dokumentstrukturen</emph>."
@@ -9278,7 +8956,6 @@ msgstr "Trykk på «F5» for å åpne <emph>Dokumentstrukturen</emph>."
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3155878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
msgstr "For å gå til en plassering i dokumentet kan du dobbeltklikke på et element i vinduet <emph>Dokumentstruktur</emph> eller skrive inn sidetallet i tallboksen."
@@ -9287,7 +8964,6 @@ msgstr "For å gå til en plassering i dokumentet kan du dobbeltklikke på et el
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3147108\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Dokumentstruktur\">Dokumentstruktur</link>"
@@ -9312,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst som ikke skal skrives ut</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Lage tekst som ikke skal skrives ut</link></variable>"
@@ -9329,7 +9004,6 @@ msgstr "Gjør dette for å lage tekst som ikke skal skrives ut:"
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3149789\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Velg<item type=\"menuitem\">Sett inn - Ramme</item>og klikk så <item type=\"menuitem\">OK</item>."
@@ -9338,7 +9012,6 @@ msgstr "Velg<item type=\"menuitem\">Sett inn - Ramme</item>og klikk så <item ty
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
msgstr "Skriv inn tekst i ramma, og hvis ønskelig, endre størrelsen."
@@ -9355,7 +9028,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Format → Objekt - Tekstatributt</item> og
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3145227\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
msgstr "I området <emph>Egenskaper</emph>, fjern avkryssinga i boksen <emph>Skriv ut</emph>."
@@ -9364,7 +9036,6 @@ msgstr "I området <emph>Egenskaper</emph>, fjern avkryssinga i boksen <emph>Skr
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150320\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
@@ -9397,7 +9068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tall; automatisk gjenkjenning i tabeller</bookmark_value
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Slå tallgjenkjenning i tabeller på eller av\">Slå tallgjenkjenning i tabeller på eller av</link></variable>"
@@ -9406,7 +9076,6 @@ msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
msgstr "$[officename] kan i henhold til de regionale innstillingene angitt i operativsystemet, automatisk formatere datoer som har blitt skrevet inn i en tabell."
@@ -9415,7 +9084,6 @@ msgstr "$[officename] kan i henhold til de regionale innstillingene angitt i ope
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3149966\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -9424,7 +9092,6 @@ msgstr "Gjør dette:"
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
msgstr "Høyreklikk i en tabellcelle og velg <item type=\"menuitem\">Tallgjenkjenning</item>. Når denne funksjonen er aktivert, vil det vises gjennom en hake foran <item type=\"menuitem\">Tallgjenkjenning</item>kommandoen."
@@ -9433,7 +9100,6 @@ msgstr "Høyreklikk i en tabellcelle og velg <item type=\"menuitem\">Tallgjenkje
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
msgstr "Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillinger </caseinline><defaultinline>Verktøy - Alternativer</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Tabell</item>, og velg eller avmerk <item type=\"menuitem\"> Tallgjenkjenning</item>."
@@ -9442,7 +9108,6 @@ msgstr "Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAM
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> %PRODUCTNAME - Innstillinger</caseinline><defaultinline>Verktøy - Alternativer</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"> %PRODUCTNAME Writer - Tabell</link>"
@@ -9827,7 +9492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nummerering; fjerne/avbryte</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3149637\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Redigere nummerering i en nummereret liste\">Redigere nummerering i en nummerert liste</link></variable>"
@@ -9836,7 +9500,6 @@ msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numberi
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3145092\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
msgstr "Du kan fjerne nummereringa fra et avsnitt i en nummerert liste, eller endre tallet som en nummerert liste starter med."
@@ -9853,7 +9516,6 @@ msgstr "Hvis du ønsker nummererte overskrifter, bruk menyen <emph>Verktøy →
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3145107\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
msgstr "For å fjerne tallet fra et avsnitt i en nummerert liste"
@@ -9862,7 +9524,6 @@ msgstr "For å fjerne tallet fra et avsnitt i en nummerert liste"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3156248\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
msgstr "Klikk foran det første tegnet i avsnittet som du vil fjerne nummereringa fra."
@@ -9871,7 +9532,6 @@ msgstr "Klikk foran det første tegnet i avsnittet som du vil fjerne nummerering
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153366\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -9880,7 +9540,6 @@ msgstr "Gjør dette:"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
msgstr "For å fjerne nummeret og beholde innrykkingen av avsnittet, trykk på rettetasten (Backspace)."
@@ -9889,7 +9548,6 @@ msgstr "For å fjerne nummeret og beholde innrykkingen av avsnittet, trykk på r
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr "Trykk på knappen <emph>Nummerering av/på</emph> på verktøylinja <emph>Formatering</emph> for å fjerne avsnittsnummering og -innrykk. Hvis du lagrer dokumentet i HTML-format, blir det laget en egen nummerert liste for de nummererte avsnittene som kommer etter det gjeldende avsnittet."
@@ -9898,7 +9556,6 @@ msgstr "Trykk på knappen <emph>Nummerering av/på</emph> på verktøylinja <emp
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3154856\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
msgstr "For å endre nummeret nummerlista starter med"
@@ -9907,7 +9564,6 @@ msgstr "For å endre nummeret nummerlista starter med"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155877\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the numbered list."
msgstr "Klikk hvor som helst i den nummererte lista."
@@ -9916,7 +9572,6 @@ msgstr "Klikk hvor som helst i den nummererte lista."
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Velg <emph>Format → Punktlister og nummerering</emph>, og klikk på fanen<emph>Valg</emph>."
@@ -9925,7 +9580,6 @@ msgstr "Velg <emph>Format → Punktlister og nummerering</emph>, og klikk på fa
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3148691\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
msgstr "Skriv inn nummeret listen skal starte med i feltet <item type=\"menuitem\">Start med</item>."
@@ -9934,7 +9588,6 @@ msgstr "Skriv inn nummeret listen skal starte med i feltet <item type=\"menuitem
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3147116\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
@@ -9967,7 +9620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sideskift; sette inn og slette</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3155183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Indsættelse og sletning af sideskift\">Sette inn og slette sideskift</link></variable>"
@@ -9976,7 +9628,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.x
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Manual Page Break"
msgstr "For å sette inn et manuelt sideskift"
@@ -9985,7 +9636,6 @@ msgstr "For å sette inn et manuelt sideskift"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "Klikk der nye sida skal begynne i dokumentet."
@@ -9994,7 +9644,6 @@ msgstr "Klikk der nye sida skal begynne i dokumentet."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Press Ctrl+Enter."
msgstr "Trykk Ctrl + Enter."
@@ -10003,7 +9652,6 @@ msgstr "Trykk Ctrl + Enter."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break"
msgstr "For å slette et manuelt sideskift"
@@ -10012,7 +9660,6 @@ msgstr "For å slette et manuelt sideskift"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
msgstr "Klikk foran det første tegn på siden som kommer etter et manuelt sideskift."
@@ -10021,7 +9668,6 @@ msgstr "Klikk foran det første tegn på siden som kommer etter et manuelt sides
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149608\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace."
msgstr "Trykk Rettetast."
@@ -10030,7 +9676,6 @@ msgstr "Trykk Rettetast."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149624\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
msgstr "For å slette et manuelt sideskift før en tabell"
@@ -10039,7 +9684,6 @@ msgstr "For å slette et manuelt sideskift før en tabell"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3145111\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
msgstr "Høyreklikk i tabellen, og velg <emph>Tabell</emph>."
@@ -10048,7 +9692,6 @@ msgstr "Høyreklikk i tabellen, og velg <emph>Tabell</emph>."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3156254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "Klikk på fanen <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tekstflyt\"><emph>Tekstflyt</emph></link>."
@@ -10057,7 +9700,6 @@ msgstr "Klikk på fanen <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tekst
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153380\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
msgstr "Fjern avkryssinga i boksen <emph>Skift</emph>."
@@ -10066,7 +9708,6 @@ msgstr "Fjern avkryssinga i boksen <emph>Skift</emph>."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3154249\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Sett inn skift</link>"
@@ -11275,7 +10916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>skrive ut; forhåndsvisninger</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Forhåndsvise en side før utskrift\">Forhåndsvise en side før utskrift</link></variable>"
@@ -11284,7 +10924,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_pre
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3149847\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
msgstr "Velg <emph>Fil</emph>→<emph>Forhåndsvis siden</emph>."
@@ -11293,7 +10932,6 @@ msgstr "Velg <emph>Fil</emph>→<emph>Forhåndsvis siden</emph>."
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3155055\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr "Bruk lupeknappen på linja <emph>Forhåndsvisning</emph> for å minske eller forstørre visningen på siden."
@@ -11310,7 +10948,6 @@ msgstr "For å skrive ut dokumentet forminsket, velg utskriftsalternativ i <emph
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3145093\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr "Bruk piltastene eller pilene på linja <emph>Forhåndsvis side</emph> for å rulle gjennom dokumentet."
@@ -11319,7 +10956,6 @@ msgstr "Bruk piltastene eller pilene på linja <emph>Forhåndsvis side</emph> fo
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File – Page Preview\">Fil → Forhåndsvis siden</link>."
@@ -11344,7 +10980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>flersidevisning av dokumenter</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"hd_id3149694\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Skrive ut flere sider på ett ark.</link></variable>"
@@ -11353,7 +10988,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
msgstr "I fanen<emph>Sideoppsett</emph>i dialogvinduet <item type=\"menuitem\">Fil → Skriv ut</item> kan du velge å skrive ut flere sider på hvert ark."
@@ -11362,7 +10996,6 @@ msgstr "I fanen<emph>Sideoppsett</emph>i dialogvinduet <item type=\"menuitem\">
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
msgstr "Velg<emph>Fil - Skriv ut</emph> og klikk på <emph>Sideutformingsfanen</emph>."
@@ -11371,7 +11004,6 @@ msgstr "Velg<emph>Fil - Skriv ut</emph> og klikk på <emph>Sideutformingsfanen</
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3155055\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -11380,7 +11012,6 @@ msgstr "Gjør dette:"
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149603\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
msgstr "For å skrive ut to sider pr ark, velg \"2\" i <emph>Sider pr ark</emph>."
@@ -11389,7 +11020,6 @@ msgstr "For å skrive ut to sider pr ark, velg \"2\" i <emph>Sider pr ark</emph>
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
msgstr "For å skrive ut flere sider på samme ark, velg antall sider pr ark og alternativt angi rekkefølgen på sidene. Den lille forhåndsvisningen viser hvordan sidene blir plassert."
@@ -11398,7 +11028,6 @@ msgstr "For å skrive ut flere sider på samme ark, velg antall sider pr ark og
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Skriv ut</emph>."
@@ -11407,7 +11036,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Skriv ut</emph>."
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3150004\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Fil → Forhåndsvis utskriften</link>"
@@ -11528,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>rekkefølge; skrive ut i omvendt rekkefølge</bookmark_v
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Skrive ut i omvendt rekkefølge</link></variable>"
@@ -11537,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Velg <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
@@ -11546,7 +11172,6 @@ msgstr "Velg <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
msgstr "Trykk på fanen <emph>Side</emph>."
@@ -11555,7 +11180,6 @@ msgstr "Trykk på fanen <emph>Side</emph>."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
msgstr "Velg <emph>Skriv ut i omvendt rekkefølge</emph>."
@@ -11564,7 +11188,6 @@ msgstr "Velg <emph>Skriv ut i omvendt rekkefølge</emph>."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Skriv ut</emph>."
@@ -11573,7 +11196,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Skriv ut</emph>."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149616\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Skrive ut\">Skrive ut</link>"
@@ -11591,16 +11213,16 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>indekser;fjern beskyttelse</bookmark_value>.........<bookmark_value>Innholdsfortegnelse;fjern beskyttelse</bookmark_value>..........<bookmark_value>tabeller;beskytt/fjern beskyttelse av celler</bookmark_value>......<bookmark_value>seksjoner;beskytt/fjern beskyttelse</bookmark_value>.........<bookmark_value>fjern beskyttelse av innholdslister og registre</bookmark_value>......<bookmark_value>beskytt;tabeller og seksjoner</bookmark_value>.........<bookmark_value>celler; beskytt/fjern beskyttelse</bookmark_value>.......<bookmark_value>dokument;beskytt mot endringer</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Beskytte innhold i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11623,72 +11245,72 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
-msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with or without a password."
-msgstr "Enhver seksjon i et <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer tekst dokument can beskyttes mot endringer med og uten passord."
+msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id4545426\n"
"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
-msgstr "Beskyttelsen er ikke ment som en sikker beskyttelse. Den er bare en bryter for å beskytte bolken mot tilfeldige endringer."
+msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on of protection</variable>"
-msgstr "<variable id=\"turnon\">Slår på beskyttelse</variable>"
+msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
-msgid "Create or select a section:"
-msgstr "Skap eller velg en seksjon:"
+msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
-msgid "If the section does not exist: Select the text. Go to the <emph>Insert - Section...</emph> in menu bar."
-msgstr "Hvis seksjonen ikke eksisterer: Marker teksten. Gå til<emph> Sett inn -> Seksjon</emph> i menuyen."
+msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
-msgid "If the section already exists:<variable id=\"gotosection\">Go to the <emph>Format - Sections...</emph> in menu bar and select the section.<br/> Or right-click on the section in the Navigator and choose the <emph>Edit...</emph> item.</variable>"
-msgstr "Hvis seksjonen eksisterer:<variable id=\"gotosection\">Gå til <emph>Format -> Seksjoner..</emph> i menyen og velg seksjonen.<br/>...................... eller høyreklikk på seksjonen i dokumentstrukturvinduet og velg <emph>Rediger</emph>.</variable>"
+msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
-msgid "Enable a protection"
-msgstr "Slå på beskyttelse"
+msgid "To enable protection"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
-msgid "If you want the protection without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
-msgstr "Hvis du vil ha beskyttelse uten passord, velg <emph>Beskytt</emph>avkryssningsboksen i <emph>Skrivebeskyttelse</emph>."
+msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
-msgid "If you want the protection with a password, choose the the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. Enter and confirm the password of at least five characters."
-msgstr "Hvis du vil ha beskyttelse med passord, velg <emph>Beskytt med passord i </emph>avkryssningsboksen i <emph>skriv inn et passord på minst 5 tegn. Bekreft passordet </emph>."
+msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11703,32 +11325,32 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph>, enter and confirm the password of at least five characters."
-msgstr "Hvis du vil endre til beskyttelse med passord for seksjoner uten passord, velg<emph> med passord</emph>, skriv inn et passord på minst 5 tegn. bekreft passordet."
+msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph> checkbox and press the <emph>Password...</emph> button, enter and confirm the password of at least five characters."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph> Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr "Hvis beskyttelsen har passord og du vil fjerne det, fjern <emph>Med passord</emph> i<emph>Skrivebeskyttelse</emph> og angi korrekt passord."
+msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password, and in the new window, enter and confirm the new password of at least five characters."
-msgstr "Hvis du vil hendre et passord, velg <emph>Passord knappen</emph>i Skrivebeskyttelse avkryssningsboksen <emph>Skriv inn korrekt passord og i det nye vinduet skriv inn det nye passordet, minst 5 tegn. Bekreft passordet</emph>."
+msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password twice."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off of protection</variable>"
-msgstr "<variable id=\"turnoff\">Slår av beskyttelse</variable>"
+msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11765,106 +11387,90 @@ msgstr "Du kan beskytte innholdet i individuelle celler i en teksttabell fra for
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
-"par_id363170\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
-msgstr "Beskyttelsen er ikke ment som en sikker beskyttelse. Den er bare en bryter for å beskytte bolken mot tilfeldige endringer."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
-msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
-msgstr "For en eller flere celler, plaser markøren i en celle eller marker flere celler. Velg <emph>Tabell -> Beskytt Celler</emph> i menyen."
+msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
-msgid "For whole table, select the table, and choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
-msgstr "For hele tabeller, velg tabell, og velg <emph>Tabell-> Beskytt Celler</emph>i menyen."
+msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"firstof\">If it is necessary, go to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and choose <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"firstof\">Om det er nødvendig, gå til <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME -> Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy ->Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph>-> %PRODUCTNAME Writer -> Formateringsverktøy</emph>og velg <emph>Aktiver markør</emph>i <emph>Beskyttede områder</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
-msgid "For one or several cells, place the cursor in the cell or select the cells. Choose the <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
-msgstr "For en eller flere celler, plaser markøren i en celle eller marker flere celler. Velg <emph>Tabell -> Beskytt Celler</emph> i menyen."
+msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
-msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu.<br/> Or select the whole table and choose <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
-msgstr "For hel tabell, høyreklikk på tabelllen i dokumenstrukturvinduet, og velg <emph>Tabell -> Fjern Beskyttelse</emph> i sprettopp menyen.<br/>......... Eller velg hele tabellen og velg <emph>Verktøy -> fjern cellebeskyttelse</emph>."
+msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Unprotect Cells</item> in menu bar."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149259\n"
"help.text"
-msgid "Tables of Contents and Indexes Protection"
-msgstr "Innholdsliste og registre Bekyttelse"
+msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
-msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text, and it has automatically protected against accidental changes."
-msgstr "Innholdslister og registere som lages automatisk i en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer tekst, er automatisk beskyttet mot tilfeldige endringer."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id814539\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
-msgstr "Beskyttelsen er ikke ment som en sikker beskyttelse. Den er bare en bryter for å beskytte bolken mot tilfeldige endringer."
+msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr "Høyreklikk i indeks/inneholdsfortegnelse. Gå til <emph>Reiger indeks...</emph>i sprettoppmenyen. Velg<emph>Beskytt mot manuelle endringer</emph>i <emph>Typefanen</emph>."
+msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
-msgid "Right-click on the index/table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
-msgstr "Høyreklikk i indeks/inneholdsfortegnelse i Dokumentstukturvinduet og velg<emph> Indeks Kun Les</emph>"
+msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to the <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr "Høyreklikk i indeks/inneholdsfortegnelse. Gå til <emph>Reiger indeks...</emph>i sprettoppmenyen. Velg<emph>Beskytt mot manuelle endringer</emph>i <emph>Typefanen</emph>."
+msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr "Høyreklikk i indeks/inneholdsfortegnelse i Dokumentstukturvinduet og velg<emph> Indeks Kun Les</emph>"
+msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11879,32 +11485,16 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id31544811\n"
"help.text"
-msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, if it is one form follow file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr "Du kan beskytte innholdet i et <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer dokument fra endringer, hvis det er av et av følgende filformater: .doc, .docx, .odt, .ott."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id18112016398104\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes in the document."
-msgstr "Beskyttelsen er ikke ment som en sikker beskyttelse. Den er bare en bryter for å beskytte bolken mot tilfeldige endringer."
+msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
-msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>."
-msgstr "For å aktivere beskyttelse av hele dokumentet, gå til <emph>Verktøy -> Alternativer.. Writer -> Komatibilitet</emph> og velg <emph>Beskytt</emph>."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id18112016812978\n"
-"help.text"
-msgid "To disable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and uncheck <emph>Protect form</emph>."
-msgstr "For å fjerne beskyttelsen av hele dokumentet, gå til<emph>Verktøy -> Alternativer.. -> Writer -> Kompabilitet</emph>og fjern markeringen<emph>Beskytt</emph>."
+msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</item></emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +11972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>harde linjeskift i innlimt tekst</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Fjerne linjeskift</link></variable>"
@@ -12391,7 +11980,6 @@ msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/re
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
msgstr "Bruk Autoretting for å fjerne linjeskift som forekommer midt i setninger. Uønskede linjeskift kan forekomme når du kopierer tekst fra en annen kilde og setter denne inn i et tekstdokument."
@@ -12400,7 +11988,6 @@ msgstr "Bruk Autoretting for å fjerne linjeskift som forekommer midt i setninge
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
msgstr "Autoretting virker bare på tekst, som er formatert med avsnittsstilen «Standard»."
@@ -12417,7 +12004,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item>."
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3149645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
msgstr "På fanen <emph>Instillinger</emph>, pass på at <emph> Slå sammen avsnitt med en linje dersom de er lengre enn 50 %</emph> er valgt. For å fjerne miniumsprosentandelen for linjelengda, dobbeltklikk på valget i lista og skriv inn en ny prosentandel."
@@ -12426,7 +12012,6 @@ msgstr "På fanen <emph>Instillinger</emph>, pass på at <emph> Slå sammen avsn
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145093\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
@@ -12435,7 +12020,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
msgstr "Velg teksten som inneholderlinjeskiftene som du vil fjerne."
@@ -12444,7 +12028,6 @@ msgstr "Velg teksten som inneholderlinjeskiftene som du vil fjerne."
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3156253\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
msgstr "Velg \"Standard\" i feltet<item type=\"menuitem\">Bruk stil</item> i <item type=\"menuitem\">Formater</item> på verktøylinja. "
@@ -12453,7 +12036,6 @@ msgstr "Velg \"Standard\" i feltet<item type=\"menuitem\">Bruk stil</item> i <it
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "Velg <emph>Format → Autoretting → Bruk</emph>."
@@ -12478,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formater; tilbakestille</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"hd_id3149963\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Nulstilling af skrifttypeattributter\">Nullstilling av skriftegenskaper</link></variable>"
@@ -12487,7 +12068,6 @@ msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_form
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3154091\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
msgstr "Du kan raskt avslutte formateringen ved å trykke Ctrl+Shift+X. For eksempel, hvis du har trykket Ctrl+B for å bruke fet skrift i teksten, kan du trykke Ctrl + Shift + X for å gå tilbake standard tegnformatet i avsnittet."
@@ -12496,7 +12076,6 @@ msgstr "Du kan raskt avslutte formateringen ved å trykke Ctrl+Shift+X. For ekse
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "For å tilbakestille direkte formatering av eksisterende tekst, marker teksten og velg menykommandoen <emph>Format → Fjern direkte formatering</emph>."
@@ -12521,7 +12100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Dokumentstruktur;feste og endre størrelse</bookmark_val
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"hd_id3145088\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Fastgørelse og ændring af vinduesstørrelse\">Feste og endre vindusstørrelse</link></variable>"
@@ -12530,7 +12108,6 @@ msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
msgstr "Du kanb feste, løsne og endre størrelse på de fleste programvinduene i $[officename], som for eksempel Dokumentstruktur eller Stilbehandler."
@@ -12539,7 +12116,6 @@ msgstr "Du kanb feste, løsne og endre størrelse på de fleste programvinduene
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
msgstr "For å feste eller løsne Dokumentstruktur eller Stilbehandleren, hold inne <item type=\"keycode\">Ctrl</item> og dobbeltklikk på et grått område i vinduet. Alternativt kan du trykke på <item type=\"keycode\">Ctrl + Shift + F10</item>."
@@ -12548,7 +12124,6 @@ msgstr "For å feste eller løsne Dokumentstruktur eller Stilbehandleren, hold
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3156096\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
msgstr "For å endre størrelsen, dra i et hjørne eller en kant av vinduet."
@@ -12589,7 +12164,6 @@ msgstr "Velg <emph>Vis → Linjal</emph> for å vise eller skjule linjalene. For
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Adjusting Page Margins"
msgstr "Justere sidemarger"
@@ -12598,7 +12172,6 @@ msgstr "Justere sidemarger"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
msgstr "Sidemargene vises med utfylte områder i linjalens ender."
@@ -12607,7 +12180,6 @@ msgstr "Sidemargene vises med utfylte områder i linjalens ender."
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Changing Indents"
msgstr "Skifte innrykk"
@@ -12616,7 +12188,6 @@ msgstr "Skifte innrykk"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3153631\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "Innrykk justeres med de tre små trekantene på den vannrette linjalen."
@@ -12625,7 +12196,6 @@ msgstr "Innrykk justeres med de tre små trekantene på den vannrette linjalen."
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3152776\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "For å endre den venstre eller høyre avsnittsinnrykkinga, velg avsnittet der innrykkninga skal endres og dra nederste venstre eller nederste høyre trekant på den vannrette linjalen til en ny plassering."
@@ -12634,7 +12204,6 @@ msgstr "For å endre den venstre eller høyre avsnittsinnrykkinga, velg avsnitte
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "For å endre den første linjas innrykk i et valgt avsnitt kan du dra øverste venstre trekant på den vannrette linjalen til en ny plassering."
@@ -12643,7 +12212,6 @@ msgstr "For å endre den første linjas innrykk i et valgt avsnitt kan du dra ø
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "Du kan også dobbeltklikke på et vilkårlig sted på den vannrette linjalen og tilpassse innrykka i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Avsnitt</emph></link>."
@@ -12668,7 +12236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>jokertegn, se regulære uttrykk</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3150099\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Bruk av jokertegn i tekstsøk</link></variable>"
@@ -12685,7 +12252,6 @@ msgstr "Jokertegn eller plassholdere kan brukes for å søke etter uspesifiserte
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
msgstr "Du kan bruke jokertegn, når du søker og bytter ut tekst i et dokument. For eksempel finner «s.n» både «sin» og «søn»."
@@ -12694,7 +12260,6 @@ msgstr "Du kan bruke jokertegn, når du søker og bytter ut tekst i et dokument.
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Rediger → Søk og erstatt</item>."
@@ -12711,7 +12276,6 @@ msgstr "Klikk på knappen <item type=\"menuitem\">Flere valg</item> for å utvid
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
msgstr "Velg avkryssningsboksen <item type=\"menuitem\">Regulære uttrykk</item>."
@@ -12728,7 +12292,6 @@ msgstr "I feltet <item type=\"menuitem\">Søk etter</item>, skriv inn søkeordet
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Søk</item> eller <item type=\"menuitem\">Søk etter alle</item>."
@@ -12737,7 +12300,6 @@ msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Søk</item> eller <item type=\"menuite
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3153401\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "Eksempler på regulære uttrykk"
@@ -12746,7 +12308,6 @@ msgstr "Eksempler på regulære uttrykk"
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
msgstr "Jokertegnet for et enkelt tegn er et punktum (.)."
@@ -12755,7 +12316,6 @@ msgstr "Jokertegnet for et enkelt tegn er et punktum (.)."
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr "Jokertegnet for null eller flere forekomster av det foregående tegnet er en stjerne. For eksempel: «123*» finner «12», «123» og «1233»."
@@ -12764,7 +12324,6 @@ msgstr "Jokertegnet for null eller flere forekomster av det foregående tegnet e
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
msgstr "Jokertegnskombinasjonen til søk etter null eller flere forekomster av et vilkårlig tegn er et punktum og stjerne (.*)."
@@ -12773,7 +12332,6 @@ msgstr "Jokertegnskombinasjonen til søk etter null eller flere forekomster av e
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149854\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
msgstr "Jokertegnet for slutten av et avsnitt er et dollartegn ($). Jokertegnskombinasjonen for starten av et avsnitt er en sirkumfleks og et punktum (^.)."
@@ -12790,7 +12348,6 @@ msgstr "Jokertegnet for et fanetegn er \\t."
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
msgstr "Du kan bare søke etter regulære uttrykk innen et avsnitt. Det vil seie at du ikke kan søke etter et uttrykk i et avsnitt og et annet uttrykk i det neste avsnittet."
@@ -12799,7 +12356,6 @@ msgstr "Du kan bare søke etter regulære uttrykk innen et avsnitt. Det vil seie
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149875\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Liste over jokertegn\">Oversikt over jokertegn</link>"
@@ -12824,7 +12380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seksjoner; radigere</bookmark_value><bookmark_value>bolk
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"hd_id3149816\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Bruke seksjoner</link></variable>"
@@ -12833,7 +12388,6 @@ msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_ed
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
msgstr "Du kan beskytte, skjule, og gjøre om bolker til normal tekst i dokumentet."
@@ -12842,7 +12396,6 @@ msgstr "Du kan beskytte, skjule, og gjøre om bolker til normal tekst i dokument
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format → Seksjoner</emph></link>"
@@ -12851,7 +12404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149848\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
msgstr "Klikk på seksjoner du vil radigere i listen <item type=\"menuitem\">Bolk</item>. Du kan trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A for å velge alle seksjonenene i listen eller du kan holde nede Shift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og klikke for å merke enkeltseksjoner."
@@ -12860,7 +12412,6 @@ msgstr "Klikk på seksjoner du vil radigere i listen <item type=\"menuitem\">Bol
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153397\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -12869,7 +12420,6 @@ msgstr "Gjør dette:"
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
msgstr "For å konvertere en seksjon til normal tekst, klikk <emph>Fjern</emph>."
@@ -12878,7 +12428,6 @@ msgstr "For å konvertere en seksjon til normal tekst, klikk <emph>Fjern</emph>.
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149631\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
msgstr "For å gjøre en seksjon skrivebeskyttet, velg <emph>Beskyttet</emph> i <emph>Skrivebeskyttet</emph> området."
@@ -12887,7 +12436,6 @@ msgstr "For å gjøre en seksjon skrivebeskyttet, velg <emph>Beskyttet</emph> i
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
msgstr "For å skjule en seksjon, velg <emph>Skjul </emph> i sjekkboksen <emph>Skjul</emph>."
@@ -12896,7 +12444,6 @@ msgstr "For å skjule en seksjon, velg <emph>Skjul </emph> i sjekkboksen <emph>S
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3156255\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formater – Sektioner\">Format → Bolker</link>"
@@ -13105,7 +12652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>flerspaltet tekst</bookmark_value> <bookmark_value>tekst
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Bruke bolker</link> </variable>"
@@ -13114,7 +12660,6 @@ msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153128\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
msgstr "Bolker er navngitte tekstblokker med bilder eller objekter, som kan brukes på flere måter:"
@@ -13123,7 +12668,6 @@ msgstr "Bolker er navngitte tekstblokker med bilder eller objekter, som kan bruk
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149284\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
msgstr "For å forhindre at tekst blir redigert."
@@ -13132,7 +12676,6 @@ msgstr "For å forhindre at tekst blir redigert."
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149630\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To show or hide text."
msgstr "For å vise eller skjule tekst."
@@ -13141,7 +12684,6 @@ msgstr "For å vise eller skjule tekst."
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149647\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
msgstr "For å gjenbruke tekst og bilder fra andre $[officename]-dokumenter."
@@ -13150,7 +12692,6 @@ msgstr "For å gjenbruke tekst og bilder fra andre $[officename]-dokumenter."
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
msgstr "For å sette inn tekstbolker som bruker et annet spalteutseende enn den gjeldende sidestilen."
@@ -13159,7 +12700,6 @@ msgstr "For å sette inn tekstbolker som bruker et annet spalteutseende enn den
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149855\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
msgstr "En bolk inneholder minst ét avsnitt. Når du velger en tekst og lager en bolk, blir et avsnittsskift automatisk satt inn i slutten av teksten."
@@ -13168,7 +12708,6 @@ msgstr "En bolk inneholder minst ét avsnitt. Når du velger en tekst og lager e
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
msgstr "Du kan sette inn bolker fra et tekstdokument, eller et helt tekstdokument som en bolk i et annet. Du kan også sette inn bolker fra tekstdokumenter som lenker i andre tekstdokumenter, eller i det samme dokument."
@@ -13177,7 +12716,6 @@ msgstr "Du kan sette inn bolker fra et tekstdokument, eller et helt tekstdokumen
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "For å sette inn et nytt avsnitt umiddelbart før eller etter en bolk, klikk foran eller etter bolken, og trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Enter."
@@ -13186,7 +12724,6 @@ msgstr "For å sette inn et nytt avsnitt umiddelbart før eller etter en bolk, k
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Sections and Columns"
msgstr "Bolker og spalter"
@@ -13195,7 +12732,6 @@ msgstr "Bolker og spalter"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
msgstr "Du kan sette inn bolker i en eksisterende bolk. For eksempel kan du sette inn en bolk som inneholder to spalter i en bolk som inneholder en spalte."
@@ -13204,7 +12740,6 @@ msgstr "Du kan sette inn bolker i en eksisterende bolk. For eksempel kan du sett
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
msgstr "Et bolkutseende, på for eksempel tallet på spalter, har forrang over sideoppsettet, som er angitt i en sidestil."
@@ -13309,7 +12844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst; fet formatering mens du skriver</bookmark_value><
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Legge til tekstformatering mens du skriver\">Legge til tekstformatering mens du skriver</link></variable>"
@@ -13318,7 +12852,6 @@ msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortc
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
msgstr "For å bruke fet formatering"
@@ -13327,7 +12860,6 @@ msgstr "For å bruke fet formatering"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Velg teksten som du vil formatere."
@@ -13336,7 +12868,6 @@ msgstr "Velg teksten som du vil formatere."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B."
@@ -13345,7 +12876,6 @@ msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando <
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3156112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
msgstr "Du kan også trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B, skriv inn teksten du vil formatere med fet, og trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B når du er ferdig."
@@ -13354,7 +12884,6 @@ msgstr "Du kan også trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3151909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
msgstr "For å bruke fet formatering"
@@ -13363,7 +12892,6 @@ msgstr "For å bruke fet formatering"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Velg teksten som du vil formatere."
@@ -13372,7 +12900,6 @@ msgstr "Velg teksten som du vil formatere."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3141836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B."
@@ -13381,7 +12908,6 @@ msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando <
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
msgstr "Du kan også trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B, skriv inn teksten du vil formatere med fet, og trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B når du er ferdig."
@@ -13390,7 +12916,6 @@ msgstr "Du kan også trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
msgstr "Understreking av tekst"
@@ -13399,7 +12924,6 @@ msgstr "Understreking av tekst"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
msgstr "Velg teksten du vil endre på."
@@ -13408,7 +12932,6 @@ msgstr "Velg teksten du vil endre på."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3142836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B."
@@ -13417,7 +12940,6 @@ msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando <
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
msgstr "Du kan også trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B, skriv inn teksten du vil formatere med fet, og trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B når du er ferdig."
@@ -13426,7 +12948,6 @@ msgstr "Du kan også trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149648\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Hurtigtaster for tekstdokumenter</link>"
@@ -13435,7 +12956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149611\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Tastaturgenvej i $[officename]\">Hurtigtaster i $[officename]</link>"
@@ -13605,8 +13125,8 @@ msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
-msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr "For å kontrollere staving og gramatikk i en tekst, må de aktuelle ordbøkene være installert. For mange språk er tre forskjellige ordbøker tilgjengelige, stavekontroll, orddeling og en synonymordbok. Hver språkbok dekker kun et språk og disse kan bli lastet ned og installert som utvidelser. Se <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\"> Websiden for utvidelser</link>."
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
+msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13700,7 +13220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fyllformatmodus</bookmark_value><bookmark_value>kopiere;
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"hd_id3145084\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Legge til stiler i Fyllformatmodus\">Legge til stiler i Fyllformatmodus</link></variable>"
@@ -13709,7 +13228,6 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/styl
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
msgstr "Du kan ikke bruke manuell nummerering til avsnitt som er listet under «Spesialstiler» i vinduet Stilbehandler."
@@ -13726,7 +13244,6 @@ msgstr "Velg <emph>Format → Stilbehandler</emph>."
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153128\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
msgstr "Klikk på ikonet for stiltypen som du vil legge til."
@@ -13735,7 +13252,6 @@ msgstr "Klikk på ikonet for stiltypen som du vil legge til."
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
msgstr "Klikk på stilen og deretter på ikonet <item type=\"menuitem\">Fyllformatmodus</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikon</alt></image> i vinduet <item type=\"menuitem\">Stiler og formatering</item>."
@@ -13744,7 +13260,6 @@ msgstr "Klikk på stilen og deretter på ikonet <item type=\"menuitem\">Fyllform
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153371\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
msgstr "Flytt pekeren til der du vil bruke stilen i dokumentet og klikk. For å legge til stilen på mer enn et element, dra for å velge elementene og slipp."
@@ -13753,7 +13268,6 @@ msgstr "Flytt pekeren til der du vil bruke stilen i dokumentet og klikk. For å
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
msgstr "Trykk på <item type=\"keycode\">Esc</item> når du er ferdig."
@@ -13762,7 +13276,6 @@ msgstr "Trykk på <item type=\"keycode\">Esc</item> når du er ferdig."
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3159259\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Stilbehandler</link>"
@@ -13931,7 +13444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Stylist, se Stilbehandler-vinduet</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Oppdatere stiler fra utvalg</link></variable>"
@@ -13948,7 +13460,6 @@ msgstr "Velg <emph>Format → Stilbehandler</emph>."
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3156107\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
msgstr "Klikk på knappen for stiltypen som du vil oppdatere."
@@ -13957,7 +13468,6 @@ msgstr "Klikk på knappen for stiltypen som du vil oppdatere."
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
msgstr "Klikk i dokumentet hvor du vil kopiere den oppdaterte stilen fra. Klikk for eksempel på et avsnitt som du har formatert manuelt."
@@ -13966,7 +13476,6 @@ msgstr "Klikk i dokumentet hvor du vil kopiere den oppdaterte stilen fra. Klikk
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
msgstr "I vinduet Stilbehander, klikk på stilen som skal oppdateres."
@@ -13975,7 +13484,6 @@ msgstr "I vinduet Stilbehander, klikk på stilen som skal oppdateres."
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
msgstr "Klikk på pila ved siden av knappen <emph>Ny stil fra utvalg</emph> og velg <emph>Ny stil fra utvalg</emph> fra undermenyen."
@@ -13992,7 +13500,6 @@ msgstr "Det er bare manuelt formaterte attributter ved skrivemerkets plassering
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3155498\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Stilbehandler</link>"
@@ -14017,7 +13524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst; senket skrift og uthevet skrift</bookmark_value><
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Fremstilling af hævet skrift eller sænket skrift\">Lage hevet eller senket skrift</link></variable>"
@@ -14026,7 +13532,6 @@ msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155917\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
msgstr "Velg teksten som du vil gjøre om til hevet eller senket skrift."
@@ -14035,7 +13540,6 @@ msgstr "Velg teksten som du vil gjøre om til hevet eller senket skrift."
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155865\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -14044,7 +13548,6 @@ msgstr "Gjør dette:"
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
msgstr "Vel <emph>Format → Tegn → Plassering</emph> og velg deretter <emph>Uthevet skrift</emph> eller <emph>Senket skrift</emph>."
@@ -14053,7 +13556,6 @@ msgstr "Vel <emph>Format → Tegn → Plassering</emph> og velg deretter <emph>U
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
msgstr "Du kan også trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B, skriv inn teksten du vil formatere med fet, og trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + B når du er ferdig."
@@ -14062,7 +13564,6 @@ msgstr "Du kan også trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formater – Tegn – Placering\">Format → Tegn → Posisjon</link>"
@@ -14071,7 +13572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formater – Tegn –
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Verktøy → Autoretting → Erstatt\">Verktøy → Autoretting → Erstatt</link>"
@@ -14184,7 +13684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>rader; sette inn/slette i tabeller med tastatur</bookmar
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Legge til eller slette en rad eller kolonne i en tabell med tastaturet</link></variable>"
@@ -14193,7 +13692,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
msgstr "Du kan legge til eller slette rader og kolonner i tabeller og også dele og slå sammen tabellceller fra tastaturet."
@@ -14202,7 +13700,6 @@ msgstr "Du kan legge til eller slette rader og kolonner i tabeller og også dele
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
msgstr "For å sette inn en ny rad i en tabell, plasser skrivemerket i en tabellcelle, trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Insert, og så Pil opp eller Pil ned. Du kan også flytte skrivemerket til den siste cella i tabellen og så trykke på Tabulator."
@@ -14211,7 +13708,6 @@ msgstr "For å sette inn en ny rad i en tabell, plasser skrivemerket i en tabell
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
msgstr "For å sette inn en ny kolonne kan du plassere skrivemerket i en tabellcelle, trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Insert og så trykke på Pil venstre eller Pil høyre."
@@ -14220,7 +13716,6 @@ msgstr "For å sette inn en ny kolonne kan du plassere skrivemerket i en tabellc
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3156096\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
msgstr "For å dele en tabellcelle i stedet for å legge til en kolonne, kan du trykke på<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Insert, og deretter holde<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> nede mens du trykker på venstre eller høyre pil."
@@ -14229,7 +13724,6 @@ msgstr "For å dele en tabellcelle i stedet for å legge til en kolonne, kan du
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3153408\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
msgstr "For å slette en rad, plasser skrivemerket i en tabellcelle, trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Delete og trykk så på Pil opp eller ned."
@@ -14238,7 +13732,6 @@ msgstr "For å slette en rad, plasser skrivemerket i en tabellcelle, trykk på <
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149626\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "For å slette en kolonne, plasser skrivemerket i en tabellcelle, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Delete og trykk så på Pil venstre eller høyre."
@@ -14247,7 +13740,6 @@ msgstr "For å slette en kolonne, plasser skrivemerket i en tabellcelle, trykk <
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "For å slå sammen en tabell med en tilgrensende celle, plasser skrivemerket i cella, trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Delete, hold deretter<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>nede, og trykk så på Pil venstre eller høyre."
@@ -14272,7 +13764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>slette; tabeller eller tabellinnhold</bookmark_value>
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"hd_id3149489\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Slette tabeller eller innholdet i en tabell\">Slette tabeller eller innholdet i en tabell</link></variable>"
@@ -14281,7 +13772,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_dele
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
msgstr "Du kan slette en tabell fra dokumentet, eller slette innholdet i tabellen."
@@ -14290,7 +13780,6 @@ msgstr "Du kan slette en tabell fra dokumentet, eller slette innholdet i tabelle
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155863\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
msgstr "For å slette en hel tabell, klikk i tabellen og velg deretter <emph>Tabell - Slett - Tabell</emph>."
@@ -14299,7 +13788,6 @@ msgstr "For å slette en hel tabell, klikk i tabellen og velg deretter <emph>Tab
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
msgstr "For å slette innholdet i en tabell kan du klikke i tabellen, trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A inntil alle celler er valgt, og så trykke på Delete eller Rettetasten."
@@ -14324,7 +13812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Tabeller; sett inn teksttabeller</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Sette inn tabeller\">Sette inn tabeller</link></variable>"
@@ -14333,7 +13820,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_inse
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149489\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
msgstr "Det er flere måter for å lage en tabell i et tekstdokument. Du kan sette inn en tabell fra en verktøylinje, gjennom en menykommando eller fra et regneark."
@@ -14342,7 +13828,6 @@ msgstr "Det er flere måter for å lage en tabell i et tekstdokument. Du kan set
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3155908\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
msgstr "Slik setter du inn en tabell fra verktøylinjen"
@@ -14351,7 +13836,6 @@ msgstr "Slik setter du inn en tabell fra verktøylinjen"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet der tabellen skal settes inn."
@@ -14360,7 +13844,6 @@ msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet der tabellen skal settes inn."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147416\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
msgstr "Klikk på pilen nær ikonet <emph>Tabell</emph> på verktøylinjen <emph>Standard</emph> eller <emph>Sett inn</emph>."
@@ -14369,7 +13852,6 @@ msgstr "Klikk på pilen nær ikonet <emph>Tabell</emph> på verktøylinjen <emph
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153398\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
msgstr "Dra i tabellrutenettet for å velge antallet rader og kolonner, slipp deretter knappen."
@@ -14378,7 +13860,6 @@ msgstr "Dra i tabellrutenettet for å velge antallet rader og kolonner, slipp de
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
msgstr "For å avbryte, dra til den andre siden til <emph>Avbryt</emph> dukker opp i forhåndsvisingen av rutenettet."
@@ -14387,7 +13868,6 @@ msgstr "For å avbryte, dra til den andre siden til <emph>Avbryt</emph> dukker o
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
msgstr "Slik stter du inn en tabell med en menykommando"
@@ -14396,7 +13876,6 @@ msgstr "Slik stter du inn en tabell med en menykommando"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149642\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet der tabellen skal settes inn."
@@ -14405,7 +13884,6 @@ msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet der tabellen skal settes inn."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "Velg <emph>Tabell → Sett inn → Tabell</emph>."
@@ -14414,7 +13892,6 @@ msgstr "Velg <emph>Tabell → Sett inn → Tabell</emph>."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149858\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
msgstr "Skriv inn antallet på rader og kolonner i området <emph>Størrelse</emph>."
@@ -14423,7 +13900,6 @@ msgstr "Skriv inn antallet på rader og kolonner i området <emph>Størrelse</em
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145097\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
msgstr "Velg innstillingene du ønsker og klikk på <emph>OK</emph>."
@@ -14432,7 +13908,6 @@ msgstr "Velg innstillingene du ønsker og klikk på <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3149572\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Slik setter du inn en tabell fra et Calc regneark."
@@ -14441,7 +13916,6 @@ msgstr "Slik setter du inn en tabell fra et Calc regneark."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149594\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Åpne $[officename] Calc-regnearket som inneholder celleområdet som skal settes inn."
@@ -14450,7 +13924,6 @@ msgstr "Åpne $[officename] Calc-regnearket som inneholder celleområdet som ska
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "Dra for å velge cellene i regnearket."
@@ -14459,7 +13932,6 @@ msgstr "Dra for å velge cellene i regnearket."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154395\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "Velg <emph>Rediger → Kopier</emph>."
@@ -14468,7 +13940,6 @@ msgstr "Velg <emph>Rediger → Kopier</emph>."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154420\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
msgstr "Gjør dette i tekstdokumentet:"
@@ -14477,7 +13948,6 @@ msgstr "Gjør dette i tekstdokumentet:"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
msgstr "Velg<emph> Rediger - Lim inn</emph>. Celleområdet blir limt inn som et OLE-objekt. Dobbeltklikk på objektet for å redigere det."
@@ -14486,7 +13956,6 @@ msgstr "Velg<emph> Rediger - Lim inn</emph>. Celleområdet blir limt inn som et
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
msgstr "Velg <emph>Endre → Former</emph> og velg en av disse alternativene:"
@@ -14495,7 +13964,6 @@ msgstr "Velg <emph>Endre → Former</emph> og velg en av disse alternativene:"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
@@ -14504,7 +13972,6 @@ msgstr "Innstillinger"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
msgstr "Blir satt inn som …"
@@ -14513,7 +13980,6 @@ msgstr "Blir satt inn som …"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "$[officename] $[officeversion]-regneark"
@@ -14522,7 +13988,6 @@ msgstr "$[officename] $[officeversion]-regneark"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149986\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
msgstr "OLE-objekt - som med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V eller dra og slipp"
@@ -14531,7 +13996,6 @@ msgstr "OLE-objekt - som med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"M
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148674\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "GDIMetaFile"
msgstr "GDIMetaFile"
@@ -14540,7 +14004,6 @@ msgstr "GDIMetaFile"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148697\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Bilde"
@@ -14549,7 +14012,6 @@ msgstr "Bilde"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153027\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Punktbilde"
@@ -14558,7 +14020,6 @@ msgstr "Punktbilde"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148957\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Bilde"
@@ -14567,7 +14028,6 @@ msgstr "Bilde"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147104\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -14576,7 +14036,6 @@ msgstr "HTML"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabell"
@@ -14585,7 +14044,6 @@ msgstr "HTML-tabell"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Unformatted text"
msgstr "Uformatert tekst"
@@ -14594,7 +14052,6 @@ msgstr "Uformatert tekst"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150246\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
msgstr "Bare tekst, tabulatorer som skilletegn"
@@ -14603,7 +14060,6 @@ msgstr "Bare tekst, tabulatorer som skilletegn"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145227\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Formatert tekst [RTF]"
@@ -14612,7 +14068,6 @@ msgstr "Formatert tekst [RTF]"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150938\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Text table"
msgstr "Teksttabell"
@@ -14621,7 +14076,6 @@ msgstr "Teksttabell"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE-lenke (bare under Windows)</caseinline></switchinline>"
@@ -14630,7 +14084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE-lenke (bare
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tabellstruktur og innhold, uten formatering. Med oppdatering </caseinline></switchinline>"
@@ -14639,7 +14092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tabellstruktur o
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151093\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Dra og slipp et celleområde fra et regneark."
@@ -14648,7 +14100,6 @@ msgstr "Dra og slipp et celleområde fra et regneark."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "Åpne $[officename] Calc-regnearket som inneholder celleområdet som skal settes inn."
@@ -14657,7 +14108,6 @@ msgstr "Åpne $[officename] Calc-regnearket som inneholder celleområdet som ska
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150515\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "Dra for å velge cellene i regnearket."
@@ -14666,7 +14116,6 @@ msgstr "Dra for å velge cellene i regnearket."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
msgstr "Klikk og hold museknappen i de valgt cellene."
@@ -14675,7 +14124,6 @@ msgstr "Klikk og hold museknappen i de valgt cellene."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
msgstr "Dra de valgte cellene inn i tekstdokumentet."
@@ -15020,7 +14468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tabellmarkeringsmodus</bookmark_value><bookmark_value>pr
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Endre rader og kolonner ved bruk av tastaturet</link></variable>"
@@ -15029,7 +14476,6 @@ msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149835\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
msgstr "Når du setter inn eller sletter celler, rader eller kolonner i en tabell, vil innstillingene som er gjort i <item type=\"menuitem\">Oppførsel til rader/kolonner</item> bestemma hvordan nabocellene blir påverket. For eksempel kan du sette inn nye rader og kolonner i en tabell med faste rad- og kolonnedimensjoner bare hvis det er plass til det."
@@ -15046,7 +14492,6 @@ msgstr "Merk at disse egenskapene bare er gyldige for endringer av kolonnebredde
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
msgstr "For å angi <item type=\"menuitem\">Rad og kolonne oppførsel</item> alternativer for brett i tekstdokumenter, velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME -> Innstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy -> Alternativer</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer -> Tabell</item>. Det finnes tre visningsmodi for tabeller:"
@@ -15055,7 +14500,6 @@ msgstr "For å angi <item type=\"menuitem\">Rad og kolonne oppførsel</item> alt
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149638\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>Fast</emph> - endringer vil kun påverke den tilstøtende celle, ikke heie tabellen. Når du for eksempel gjør en celle bredere blir nabocella smalere, men bredden av tabellen forblir uforandret."
@@ -15064,7 +14508,6 @@ msgstr "<emph>Fast</emph> - endringer vil kun påverke den tilstøtende celle, i
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149613\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>Fast, proporsjonal</emph> - endringer vil påvirke heie tabellen. Brede celler blir mer forminsket enn smale celler. Når du for eksempel gjør en celle bredere, blir nabocellene proporsjonalt smalere, men bredden av tabellen blir uforandret."
@@ -15073,7 +14516,6 @@ msgstr "<emph>Fast, proporsjonal</emph> - endringer vil påvirke heie tabellen.
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149864\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
msgstr "<emph>Variabel</emph> - Endringene påvirker tabellstørrelsesn. Når du for eksempel gjør en celle bredere, blir hele tabellen bredere."
@@ -15186,7 +14628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>standardmaler;definere/nullstille</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Endre standardmalen\">Endre standardmalen</link></variable>"
@@ -15195,7 +14636,6 @@ msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3145569\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
msgstr "Standardmalen inneholder standardformateringsinformasjon for nye tekstdokumenter. Du kan lage en ny mal og bruke den som standardmal."
@@ -15212,7 +14652,6 @@ msgstr "Slik skaper du en Standard Mal"
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149838\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
msgstr "Lag et dokument, innholdet og formateringsstilene som ønskes."
@@ -15221,7 +14660,6 @@ msgstr "Lag et dokument, innholdet og formateringsstilene som ønskes."
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3156101\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Fil → Maler → Lagre som</item>."
@@ -15230,7 +14668,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Fil → Maler → Lagre som</item>."
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
msgstr "I feltet <emph>Ny Mal</emph>, skriv et navn på den nye malen."
@@ -15239,7 +14676,6 @@ msgstr "I feltet <emph>Ny Mal</emph>, skriv et navn på den nye malen."
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Dobbeltklikk på mappa «Mine maler» i dialogvinduet som kommer opp og deretter på <emph>Lagre</emph>. Skriv inn navnet på malen og trykk <emph>OK</emph>."
@@ -15248,7 +14684,6 @@ msgstr "Dobbeltklikk på mappa «Mine maler» i dialogvinduet som kommer opp og
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr "Velg <emph>Fil → Ny → Mal</emph>."
@@ -15257,7 +14692,6 @@ msgstr "Velg <emph>Fil → Ny → Mal</emph>."
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149952\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
msgstr "Dobbeltklikk på mappa «Mine maler»."
@@ -15266,7 +14700,6 @@ msgstr "Dobbeltklikk på mappa «Mine maler»."
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149970\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
msgstr "Klikk på malen du lagde og klikk deretter på <emph>Sett som standard</emph>."
@@ -15275,7 +14708,6 @@ msgstr "Klikk på malen du lagde og klikk deretter på <emph>Sett som standard</
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149620\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
msgstr "Steng dialogvinduet."
@@ -15300,7 +14732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formateringsstiler; stiler og maler</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"hd_id3153396\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Maler og stiler\">Maler og stiler</link></variable>"
@@ -15309,7 +14740,6 @@ msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149635\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr "En mal er et dokument som inneholder visse stiler, bilder, tabeller, objekter og annen informasjon. En mal blir brukt som grunnlag for å opprette andre dokumenter. Du kan for eksempel oppgi avsnitts- og tegnstiler i et dokument, lagret dokumentet som en mal, og bruk denne for å opprette et nytt dokument med de samme stilene."
@@ -15318,7 +14748,6 @@ msgstr "En mal er et dokument som inneholder visse stiler, bilder, tabeller, obj
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149957\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
msgstr "Med mindre du angir noe annet, vil et nytt tekstdokument i $[officename] være basert på standardmalen."
@@ -15327,7 +14756,6 @@ msgstr "Med mindre du angir noe annet, vil et nytt tekstdokument i $[officename]
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149974\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
msgstr "$[officename] har et antall <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">forhåndslagede maler</link>, som du kan bruke for å opprette ulike typer eller tekstdokumenter, som for eksempel forretningsbrev."
@@ -15416,7 +14844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tegn; store eller små bokstaver</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Endre skriftstørrelse i en tekst\">Endre skriftstørrelse i en tekst</link></variable>"
@@ -15425,7 +14852,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capit
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
msgstr "Du kan bytte skriftstørrelse i en tekst, formatere tekst med små forbokstaver, eller forstørre første bokstav i hvert valgte ord."
@@ -15442,7 +14868,6 @@ msgstr "Når du bruker formatering i teksten gjennom <emph>Format - Tegn</emph>,
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155861\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
msgstr "Slik endrer du tekst til store bokstaver"
@@ -15451,7 +14876,6 @@ msgstr "Slik endrer du tekst til store bokstaver"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
msgstr "Velg teksten du vil endre på."
@@ -15460,7 +14884,6 @@ msgstr "Velg teksten du vil endre på."
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149841\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -15485,7 +14908,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Format → Tegn</item>, klikk på fanen «S
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3149644\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
msgstr "Slik endrer du tekst til små bokstaver"
@@ -15494,7 +14916,6 @@ msgstr "Slik endrer du tekst til små bokstaver"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149964\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
msgstr "Velg teksten som skal endres til små bokstaver."
@@ -15503,7 +14924,6 @@ msgstr "Velg teksten som skal endres til små bokstaver."
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149606\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjør dette:"
@@ -15632,7 +15052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst; markør</bookmark_value><bookmark_value>skrive in
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"hd_id3155178\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Bruk av direkte skrivemerke\">Bruk av direkte skrivemerke</link></variable>"
@@ -15641,7 +15060,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155908\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
msgstr "Det direkte skrivemerket lar deg skrive inn tekst hvor som helst på en side."
@@ -15650,7 +15068,6 @@ msgstr "Det direkte skrivemerket lar deg skrive inn tekst hvor som helst på en
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155921\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
msgstr "Du kan bestemme egenskapene for direktemarkøren ved å velge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte</emph>."
@@ -15676,24 +15093,24 @@ msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\"></alt></image>venstreJuster"
+msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\"></alt></image>venstreJuster"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikon</alt></image>Sentrert"
+msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikon</alt></image>Sentrert"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">IKON</alt></image>høyrejuster"
+msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">IKON</alt></image>høyrejuster"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15723,7 +15140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst; framheve</bookmark_value><bookmark_value>framheve
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Framhevelse av tekst\">Framhevelse av tekst</link></variable>"
@@ -15732,7 +15148,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
msgstr "Her er noen få eksempler på hvordan man framhever tekst i et dokument:"
@@ -15741,7 +15156,6 @@ msgstr "Her er noen få eksempler på hvordan man framhever tekst i et dokument:
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
msgstr "Velg teksten og bruk en annen skriftstil eller effekt, som for eksempel <emph>fet</emph>."
@@ -15750,7 +15164,6 @@ msgstr "Velg teksten og bruk en annen skriftstil eller effekt, som for eksempel
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3149840\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Høyreklikk i et avsnitt og velg <emph>Avsnitt</emph>. Velg innstillinger, for eksempel bakgrunnsfarge, og trykk på <emph>OK</emph>."
@@ -15759,7 +15172,6 @@ msgstr "Høyreklikk i et avsnitt og velg <emph>Avsnitt</emph>. Velg innstillinge
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
msgstr "Marker teksten og velg <item type=\"menuitem\">Sett inn → Ramme</item>."
@@ -15800,7 +15212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekstrammer; sett inn/redigere/lenke</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3149487\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Innsetting, redigering og lenking av tekstrammer\">Innsetting, redigering og lenking av tekstrammer</link></variable>"
@@ -15809,7 +15220,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.x
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149842\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
msgstr "En tekstramme er en beholder for tekst og bilde som du kan plassere hvor som helst på en side. Du kan også bruke en ramme for å legge et spalteoppsett til en tekst."
@@ -15818,7 +15228,6 @@ msgstr "En tekstramme er en beholder for tekst og bilde som du kan plassere hvor
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3156104\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text Frame"
msgstr "Slik setter du inn en tekstramme"
@@ -15827,7 +15236,6 @@ msgstr "Slik setter du inn en tekstramme"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
msgstr "Velg teksten som skal tas med i ramma."
@@ -15836,7 +15244,6 @@ msgstr "Velg teksten som skal tas med i ramma."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149602\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
msgstr "Velg<emph>Sett inn → Ramme</emph> og trykk OK."
@@ -15845,7 +15252,6 @@ msgstr "Velg<emph>Sett inn → Ramme</emph> og trykk OK."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3145115\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Text Frame"
msgstr "Slik redigerer du en tekstramme"
@@ -15854,7 +15260,6 @@ msgstr "Slik redigerer du en tekstramme"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
msgstr "For å redigere innholdet av en tekstramme, klikk i ramma, og gjør de ønskede endringene."
@@ -15863,7 +15268,6 @@ msgstr "For å redigere innholdet av en tekstramme, klikk i ramma, og gjør de
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156239\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
msgstr "For å redigere en ramme, høyreklikk og velg formatinnstilling. Du kan også høyreklikk på den markerte ramma og velg <emph>Ramme</emph>."
@@ -15872,7 +15276,6 @@ msgstr "For å redigere en ramme, høyreklikk og velg formatinnstilling. Du kan
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
msgstr "Du endrer størrelsen på en tekstramme ved å klikke på en kant eller et hjørne av ramma og dra dit du ønsker. Hold nede Shift-tasten for å beholde sideforholdet."
@@ -15881,7 +15284,6 @@ msgstr "Du endrer størrelsen på en tekstramme ved å klikke på en kant eller
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3153386\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text From Printing"
msgstr "Slik skjuler du tekst ved utskrift"
@@ -15890,7 +15292,6 @@ msgstr "Slik skjuler du tekst ved utskrift"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
msgstr "Hvilken som helst tekstramme i Writer kan bli satt til en tilstand som tillater visning av teksten på skjermen, men skjuler teksten ved utskrift."
@@ -15899,7 +15300,6 @@ msgstr "Hvilken som helst tekstramme i Writer kan bli satt til en tilstand som t
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
msgstr "Velg tekstramma (du ser de åtte handtakene)."
@@ -15916,7 +15316,6 @@ msgstr "Velg fanen <emph>Format → Ramme/objekt → Alternativer</emph>"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155899\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Fjern markeringen i avkryssingsfeltet <emph>Skriv ut</emph> i området <emph>Egenskaper</emph> og trykk <emph>OK</emph>."
@@ -15925,7 +15324,6 @@ msgstr "Fjern markeringen i avkryssingsfeltet <emph>Skriv ut</emph> i området <
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To Link Text Frames"
msgstr "Slik lenker du sammen tekstrammer"
@@ -15934,7 +15332,6 @@ msgstr "Slik lenker du sammen tekstrammer"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149986\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
msgstr "Du kan lenke sammen tekstrammer i Writer, så innholdet automatisk flyter fra den ene ramma til den annen."
@@ -15943,7 +15340,6 @@ msgstr "Du kan lenke sammen tekstrammer i Writer, så innholdet automatisk flyte
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3153025\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
msgstr "Klikk på kanten av en ramme som du vil lenke. Valghåndtak vises på kantene av ramma."
@@ -15952,7 +15348,6 @@ msgstr "Klikk på kanten av en ramme som du vil lenke. Valghåndtak vises på ka
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
msgstr "Klikk <item type=\"menuitem\">Ramme</item>så på <item type=\"menuitem\">Lenk rammer</item> Ikon<image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ikon</alt></image> "
@@ -15961,7 +15356,6 @@ msgstr "Klikk <item type=\"menuitem\">Ramme</item>så på <item type=\"menuitem\
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
msgstr "Klikk på ramma som skal lenkes til."
@@ -15970,7 +15364,6 @@ msgstr "Klikk på ramma som skal lenkes til."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150947\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
msgstr "Rammer kan bare lenkes hvis:"
@@ -15979,7 +15372,6 @@ msgstr "Rammer kan bare lenkes hvis:"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150969\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The target frame is empty."
msgstr "Målramma er tom."
@@ -15988,7 +15380,6 @@ msgstr "Målramma er tom."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
msgstr "Målramma ikke er lenka til en annen ramme."
@@ -15997,7 +15388,6 @@ msgstr "Målramma ikke er lenka til en annen ramme."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
msgstr "Kilde- og målrammene er i samme bolk. For eksempel kan du ikke lenke en topptekstramme med en bunntekstramme."
@@ -16006,7 +15396,6 @@ msgstr "Kilde- og målrammene er i samme bolk. For eksempel kan du ikke lenke en
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145559\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
msgstr "Kilderamma ikke har en neste lenke."
@@ -16015,7 +15404,6 @@ msgstr "Kilderamma ikke har en neste lenke."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145577\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
msgstr "Mål- eller kilderamme ikke er en del av hverandre."
@@ -16024,7 +15412,6 @@ msgstr "Mål- eller kilderamme ikke er en del av hverandre."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3151083\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
msgstr "Når du velger en lenka ramme, blir en linje som forbinder de vist."
@@ -16057,7 +15444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tekst; navigere og markere med tastaturet</bookmark_valu
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigering og valg med tastaturet\">Navigering og valg med tastaturet</link></variable>"
@@ -16066,7 +15452,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
msgstr "Du kan navigere gjennom et dokument og gjøre valg med tastaturet."
@@ -16091,7 +15476,6 @@ msgstr "For å velge tegnene under det flyttende skrivemerket, hold nede Shift m
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
@@ -16100,7 +15484,6 @@ msgstr "Nøkkel"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
@@ -16109,7 +15492,6 @@ msgstr "Funksjon"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156220\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<emph> + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl-tasten</emph></defaultinline></switchinline>"
@@ -16118,7 +15500,6 @@ msgstr "<emph> + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Right, left arrow keys"
msgstr "Høyre- og venstre pil"
@@ -16127,7 +15508,6 @@ msgstr "Høyre- og venstre pil"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
msgstr "Flytter skrivemerket et tegn til venstre eller høyre."
@@ -16136,7 +15516,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket et tegn til venstre eller høyre."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
msgstr "Flytter skrivemerket et ord til venstre eller høyre."
@@ -16145,7 +15524,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket et ord til venstre eller høyre."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149629\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Up, down arrow keys"
msgstr "Pil opp og pil ned"
@@ -16154,7 +15532,6 @@ msgstr "Pil opp og pil ned"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor up or down one line."
msgstr "Flytter skrivemerket en linje opp eller ned."
@@ -16163,7 +15540,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket en linje opp eller ned."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command + Option</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline>) Flytter det gjeldende avsnittet opp eller ned."
@@ -16172,7 +15548,6 @@ msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command + Optio
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149624\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -16181,7 +15556,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "Flytter skrivemerket til begynnelsen av den gjeldende linja."
@@ -16190,7 +15564,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket til begynnelsen av den gjeldende linja."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Flytter skrivemerket til begynnelsen av dokumentet."
@@ -16199,7 +15572,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket til begynnelsen av dokumentet."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149586\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -16208,7 +15580,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "I en tabell"
@@ -16217,7 +15588,6 @@ msgstr "I en tabell"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av innholdet i den gjeldende cella."
@@ -16226,7 +15596,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av innholdet i den gjeldende cella."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145409\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av innholdet av den gjeldende cella. Trykk igjen for å flytte skrivemerket til den siste cella i tabellen. Trykk igjen for å flytte skrivemerket til begynnelsen av dokumentet."
@@ -16235,7 +15604,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av innholdet av den gjeldende cella. Tr
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154410\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
@@ -16244,7 +15612,6 @@ msgstr "End"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av den gjeldende linja."
@@ -16253,7 +15620,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av den gjeldende linja."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154235\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the document"
msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av dokumentet."
@@ -16262,7 +15628,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av dokumentet."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
@@ -16271,7 +15636,6 @@ msgstr "End"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154850\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "I en tabell"
@@ -16280,7 +15644,6 @@ msgstr "I en tabell"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
msgstr "Flytter til slutten av innholdet i den gjeldende cella."
@@ -16289,7 +15652,6 @@ msgstr "Flytter til slutten av innholdet i den gjeldende cella."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155894\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av innholdet i den gjeldende cella. Trykk igjen for å flytte skrivemerket til den siste cella i tabellen. Trykk igjen for å flytte skrivemerket til slutten av dokumentet."
@@ -16298,7 +15660,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket til slutten av innholdet i den gjeldende cella. Try
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155944\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "PgUp"
msgstr "Page Up"
@@ -16307,7 +15668,6 @@ msgstr "Page Up"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148678\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "Ruller opp en side."
@@ -16316,7 +15676,6 @@ msgstr "Ruller opp en side."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the header."
msgstr "Flytter skrivemerket til toppteksten."
@@ -16325,7 +15684,6 @@ msgstr "Flytter skrivemerket til toppteksten."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "PgDn"
msgstr "Page Down"
@@ -16334,7 +15692,6 @@ msgstr "Page Down"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one page."
msgstr "Rull ned en side."
@@ -16343,7 +15700,6 @@ msgstr "Rull ned en side."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148949\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the footer."
msgstr "Flytter skrivenmerket til bunnteksten."
@@ -16456,7 +15812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seksjoner;sett inn eksternt innhold</bookmark_value>
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Sette inn en helt tekstdokument\">Sette inn en helt tekstdokument</link></variable>"
@@ -16473,7 +15828,6 @@ msgstr "Å sette inn en tekst fil"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet der fila skal settes inn."
@@ -16482,7 +15836,6 @@ msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet der fila skal settes inn."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Fil</emph>."
@@ -16491,7 +15844,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Fil</emph>."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149839\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Finn bildefila du vil sette inn, og trykk på <emph>Åpne</emph>."
@@ -16500,7 +15852,6 @@ msgstr "Finn bildefila du vil sette inn, og trykk på <emph>Åpne</emph>."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3148858\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
msgstr "Innholdet av tekstdokumentet blir lagt inn i det gjeldende dokumentet og blir ikke oppdatert hvis kildefila blir endra. Hvis du vil at innholdet skal oppdaterers automatisk når kildedokumentet endres, så sett inn fila som en lenke."
@@ -16509,7 +15860,6 @@ msgstr "Innholdet av tekstdokumentet blir lagt inn i det gjeldende dokumentet og
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
msgstr "Slik setter du inn et helt tekstdokument som lenke"
@@ -16518,7 +15868,6 @@ msgstr "Slik setter du inn et helt tekstdokument som lenke"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3150096\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet der fila skal settes inn."
@@ -16527,7 +15876,6 @@ msgstr "Plasser skrivemerket i dokumentet der fila skal settes inn."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153404\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Velg <emph>Sett inn → Bolk</emph>."
@@ -16536,7 +15884,6 @@ msgstr "Velg <emph>Sett inn → Bolk</emph>."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
msgstr "Skriv et navn i feltet <emph>Nytt avsnitt</emph> og velg så <emph>Lenke</emph>."
@@ -16553,7 +15900,6 @@ msgstr "I <item type=\"menuitem\">Filnavn</item>, skriv navnet på filen du vil
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
msgstr "Hvis måldokumentet inneholder seksjoner, kan du velge den seksjonen du vil sette in i <item type=\"menuitem\">Seksjoner</item>."
@@ -16562,7 +15908,6 @@ msgstr "Hvis måldokumentet inneholder seksjoner, kan du velge den seksjonen du
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149619\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
msgstr "Still inn formateringsvalgene for bolken."
@@ -16571,7 +15916,6 @@ msgstr "Still inn formateringsvalgene for bolken."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149862\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Sett inn</emph>."
@@ -16580,7 +15924,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Sett inn</emph>."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3145099\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr "I $[officename] blir innholdet i den innsatte seksjonen opdatert automatisk når kildedokumentet blir endret. For å oppdatere innholdet i seksjonen manuelt, vegerl du <emph>Verktøy → Oppdater → Oppdater alt</emph>."
@@ -16605,7 +15948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>orddeling;manuell/automatisk</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Orddeling\">Orddeling</link></variable>"
@@ -16614,7 +15956,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyph
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
msgstr "Som standard flytter $[officename] ord, som ikke passer på en linje til den neste linja. Hvis du vil, kan du bruke automatisk eller manuell orddeling for å unngå denne oppførselen:"
@@ -16623,7 +15964,6 @@ msgstr "Som standard flytter $[officename] ord, som ikke passer på en linje til
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155864\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Automatic Hyphenation"
msgstr "Automatisk orddeling"
@@ -16632,7 +15972,6 @@ msgstr "Automatisk orddeling"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
msgstr "Automatisk orddeling setter inn bindestreker hvor de trengs i et avsnitt. Denne innstillinga er bare tilgjengelig for avsnittsstiler og individuelle avsnitt."
@@ -16641,7 +15980,6 @@ msgstr "Automatisk orddeling setter inn bindestreker hvor de trengs i et avsnitt
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
msgstr "Slik setter du automatisk orddeling i et avsnitt"
@@ -16650,7 +15988,6 @@ msgstr "Slik setter du automatisk orddeling i et avsnitt"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3148850\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "Høyreklikk i et avsnitt og velg <emph>Avsnitt</emph>."
@@ -16659,7 +15996,6 @@ msgstr "Høyreklikk i et avsnitt og velg <emph>Avsnitt</emph>."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156104\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "Klikk på fanen <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Tekstflyt</emph></link>."
@@ -16668,7 +16004,6 @@ msgstr "Klikk på fanen <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3150101\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
msgstr "Merk avkryssningsfeltet Automatisk i området Orddeling."
@@ -16677,7 +16012,6 @@ msgstr "Merk avkryssningsfeltet Automatisk i området Orddeling."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153121\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
@@ -16686,7 +16020,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149629\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
msgstr "Slik setter du inn automatisk orddeling i flere avsnitt"
@@ -16695,7 +16028,6 @@ msgstr "Slik setter du inn automatisk orddeling i flere avsnitt"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
msgstr "Hvis du vil lage automatisk orddeling i mer enn et enkelt avsnitt, kan du bruke en avsnittsstil."
@@ -16704,7 +16036,6 @@ msgstr "Hvis du vil lage automatisk orddeling i mer enn et enkelt avsnitt, kan d
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Ta i bruk for eksempel den automatiske orddelingsinnstillinga for avsnittsstilen «Standard», og bruk deretter stilen på de avsnitta som skal orddeles."
@@ -16721,7 +16052,6 @@ msgstr "Velg <emph>Vis - Stiler og Formatering</emph>, og klikk så <emph>Avsnit
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149867\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Høyreklikk på avsnittsstilen du vil ha orddeling i og velg deretter <emph>Endre</emph>."
@@ -16730,7 +16060,6 @@ msgstr "Høyreklikk på avsnittsstilen du vil ha orddeling i og velg deretter <e
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145106\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the Text Flow tab."
msgstr "Klikk på fanen for tekstflyt."
@@ -16739,7 +16068,6 @@ msgstr "Klikk på fanen for tekstflyt."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149582\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
msgstr "Marker avkryssningsfeltet <emph>Automatisk</emph> i området <emph>Orddeling</emph>."
@@ -16748,7 +16076,6 @@ msgstr "Marker avkryssningsfeltet <emph>Automatisk</emph> i området <emph>Ordde
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
@@ -16757,7 +16084,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145400\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Bruk stilen på de avsnitta som skal orddeles."
@@ -16766,7 +16092,6 @@ msgstr "Bruk stilen på de avsnitta som skal orddeles."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3145417\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Manual Hyphenation"
msgstr "Manuell orddeling"
@@ -16775,7 +16100,6 @@ msgstr "Manuell orddeling"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154400\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr "Du kan sette inn en bindestrek hvor du ønsker på en linje, eller la $[officename] søke etter ordene som skal deles, og deretter foreslå en orddeling."
@@ -16792,7 +16116,6 @@ msgstr "Slik deler du enkeltord manuelt"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
msgstr "For raskt å sette inn en orddeling, klikk i ordet der du vil legge det til, og trykk på<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ bindestrek(-)."
@@ -16801,7 +16124,6 @@ msgstr "For raskt å sette inn en orddeling, klikk i ordet der du vil legge det
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154244\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
msgstr "Hvis du setter inn en bindestrek manuelt i et ord, blir ordet delt bare ved den manuelle bindestreken. Det blir ikke utført annen orddeling på dette ordet. Et ord med manuell bindestrek blir orddelt utan hensyn til innstillingene i fanen <emph>Tekstflyt</emph>."
@@ -16810,7 +16132,6 @@ msgstr "Hvis du setter inn en bindestrek manuelt i et ord, blir ordet delt bare
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3154847\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
msgstr "Slik setter du inn manuell orddeling i et markert tekstområde"
@@ -16819,7 +16140,6 @@ msgstr "Slik setter du inn manuell orddeling i et markert tekstområde"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
msgstr "Velg teksten som skal orddeles."
@@ -16828,7 +16148,6 @@ msgstr "Velg teksten som skal orddeles."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155886\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Velg <emph>Verktøy - Språk - Orddeling</emph>."
@@ -16837,7 +16156,6 @@ msgstr "Velg <emph>Verktøy - Språk - Orddeling</emph>."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tekstflyt\">Tekstflyt</link>"
@@ -16942,7 +16260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nummerering;avsnitt, av og på</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Legge til nummering</link></variable>"
@@ -16959,7 +16276,6 @@ msgstr "Slik legger du til en nummerering i en liste"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "Velg avsnittet der du vil legge til nummerering."
@@ -16968,7 +16284,6 @@ msgstr "Velg avsnittet der du vil legge til nummerering."
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr "På <item type=\"menuitem\">Formatering</item> linjen, klikk <item type=\"menuitem\">Nummerering Av/Påf</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Ikon</alt></image>."
@@ -16977,7 +16292,6 @@ msgstr "På <item type=\"menuitem\">Formatering</item> linjen, klikk <item type
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr "Du endrer formateringen og hierarkiet for en nummerert liste ved å klikke i lista og så åpne verktøylinja <emph>Punkt og nummerering</emph>."
@@ -16986,7 +16300,6 @@ msgstr "Du endrer formateringen og hierarkiet for en nummerert liste ved å klik
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "For å fjerna nummereringen, merk de nummererte avsnittene og klikk på symbolet <emph>Nummerering av/på</emph> på verktøylinja <emph>Formatering</emph>."
@@ -16995,7 +16308,6 @@ msgstr "For å fjerna nummereringen, merk de nummererte avsnittene og klikk på
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3154233\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
msgstr "Slik formaterer du en nummerert liste"
@@ -17004,7 +16316,6 @@ msgstr "Slik formaterer du en nummerert liste"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3154246\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "Du kan endre formateringen for en nummerert liste fra menyen <emph>Format → Punkt og nummerering</emph>."
@@ -17029,7 +16340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nummerering; manuelt/med stiler</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Nummerering og nummereringsstiler</link> </variable>"
@@ -17038,7 +16348,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_n
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149818\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
msgstr "Du kan legge til nummerering til et avsnitt manuelt, eller med en avsnittsstil."
@@ -17055,7 +16364,6 @@ msgstr "For å bruke nummerering manuelt"
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3155866\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
msgstr "For å angi nummerering manuelt, klikk i avsnittet, og klikk så <item type=\"menuitem\">Nummerering På/Av</item> i <item type=\"menuitem\"> Formatering</item>."
@@ -17064,7 +16372,6 @@ msgstr "For å angi nummerering manuelt, klikk i avsnittet, og klikk så <item t
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153405\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
msgstr "Du kan ikke bruke manuell nummerering til avsnitt som er listet under «Spesialstiler» i vinduet Stilbehandler."
@@ -17121,7 +16428,6 @@ msgstr "Du kan også bruke kommandoaee i verktøylinja <link href=\"text/swriter
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
msgstr "Slik bruker du nummerering i en avsnittsstil"
@@ -17130,7 +16436,6 @@ msgstr "Slik bruker du nummerering i en avsnittsstil"
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153137\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
msgstr "Avsnittsstiler gjir deg større kontroll over nummereringen du bruker i et dokument. Når du endrer nummereringsformat på stilen, blir alle avsnitt som bruker den automatisk oppdaterte."
@@ -17147,7 +16452,6 @@ msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Vis - Stiler og Formatering</item>, og klik
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149599\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Høyreklikk på avsnittsstilen du vil legge til nummerering for og trykk deretter <emph>Endre</emph>."
@@ -17156,7 +16460,6 @@ msgstr "Høyreklikk på avsnittsstilen du vil legge til nummerering for og trykk
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149850\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr "Klikk <item type=\"menuitem\">Omriss og nummerering</item>."
@@ -17165,7 +16468,6 @@ msgstr "Klikk <item type=\"menuitem\">Omriss og nummerering</item>."
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
msgstr "I <item type=\"menuitem\">Nummeringsstiler</item>, velg den type nummerering du vil bruke."
@@ -17174,7 +16476,6 @@ msgstr "I <item type=\"menuitem\">Nummeringsstiler</item>, velg den type nummere
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3145113\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
@@ -17183,7 +16484,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>."
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149589\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr "Bruk stilen på de avsnitta der du vil legge til nummerering."
@@ -17208,7 +16508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>synonymordbok; relaterte ord</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Synonymordbok</link></variable>"
@@ -17217,7 +16516,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_t
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr "Du kan bruke synonymordboka til oppslag av synonym og relaterte ord."
@@ -17226,7 +16524,6 @@ msgstr "Du kan bruke synonymordboka til oppslag av synonym og relaterte ord."
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155920\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
msgstr "Trykk på ordet du vil slå opp eller erstatte."
@@ -17235,7 +16532,6 @@ msgstr "Trykk på ordet du vil slå opp eller erstatte."
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155867\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
msgstr "Velg <emph>Verktøy → Beregn</emph>, eller trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plusstegnet (+)."
@@ -17244,7 +16540,6 @@ msgstr "Velg <emph>Verktøy → Beregn</emph>, eller trykk <switchinline select=
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149848\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
msgstr "Klikk i lista over alternative ord på oppføringen som skal kopieres til tekstfeltet «Bytt ut med». "
@@ -17253,7 +16548,6 @@ msgstr "Klikk i lista over alternative ord på oppføringen som skal kopieres ti
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
msgstr "Du kan også dobbeltklikke på en oppføring for å slå opp lignende uttrykk. På tastaturet kan du bruke Pil opp og Pil ned for å velge i lista og deretter trykke Enter-tasten for å sette inn oppføringen, eller trykke mellomromstasten for å søke etter andre uttrykk. "
@@ -17262,7 +16556,6 @@ msgstr "Du kan også dobbeltklikke på en oppføring for å slå opp lignende ut
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Slett</emph>."
@@ -17271,7 +16564,6 @@ msgstr "Trykk på <emph>Slett</emph>."
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
msgstr "Dersom du bruker en annen språkinnstilling på enkelte ord eller avsnitt, blir synonymordboka for språket i teksten brukt."
@@ -17280,16 +16572,14 @@ msgstr "Dersom du bruker en annen språkinnstilling på enkelte ord eller avsnit
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3145113\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr "For å slå opp et ord i et annet språk, klikk på knappen «Språk» og velg et av språkene som har synonymordliste installert. Ikke alle språka har en slik ordbok. Du kan installere språk med synonymordliste fra nettsiden <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Utvidelser</link>."
+msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgstr ""
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3196263\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
msgstr "Hvis det er installert synonymordliste for det språket ordet hører til, vil høyreklikkmenyen for ordet vise undermenyen «Synonym». Bruk eventuelt et av forslagene i undermenyen i steden for det opprinnelige ordet."
@@ -17298,7 +16588,6 @@ msgstr "Hvis det er installert synonymordliste for det språket ordet hører til
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Synonymordbok</link>"
@@ -17339,7 +16628,6 @@ msgstr "$[officename] samler inn ord som du ofte bruker i den gjeldende økta. N
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "Hvis det finnes mer enn et ord i autorettingsminnet som passer med de tre bokstavene du har skrevet inn, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tabulator for å se gjennom lista etter passende ord. Ønsker du å leta bakover i lista, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Tabulator."
@@ -17636,7 +16924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ord; telle itekst</bookmark_value><bookmark_value>antall
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Teller ord</link></variable>"
@@ -17661,7 +16948,6 @@ msgstr "Hvis du bare vil telle noe av teksten i dokumentet, må du velge denne."
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr "For å vise mer statistikk, som antall tegn uten mellomrom, dobbelklikk på ordtellingen på statuslinjen eller velg <emph>Verktøy - Ordtelling</emph>."
@@ -17718,7 +17004,6 @@ msgstr "For å få flere statisiske opplysninger om dokumentet, velg <emph>Fil
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Fil → Egenskaper → Statistikk\">Fil → Egenskaper → Statistikk</link>"