diff options
author | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:45:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:46:56 +0100 |
commit | f9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch) | |
tree | 7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/nb/uui/uiconfig | |
parent | d317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff) |
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/nb/uui/uiconfig')
-rw-r--r-- | source/nb/uui/uiconfig/ui.po | 420 |
1 files changed, 0 insertions, 420 deletions
diff --git a/source/nb/uui/uiconfig/ui.po b/source/nb/uui/uiconfig/ui.po deleted file mode 100644 index b0bdd87fda2..00000000000 --- a/source/nb/uui/uiconfig/ui.po +++ /dev/null @@ -1,420 +0,0 @@ -#. extracted from uui/uiconfig/ui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-24 18:43+0000\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485283395.000000\n" - -#: authfallback.ui -msgctxt "" -"authfallback.ui\n" -"AuthFallbackDlg\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Authentication Code" -msgstr "Autentiseringskode" - -#: authfallback.ui -msgctxt "" -"authfallback.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Enter the 6 digit PIN:" -msgstr "Tast inn den seks siffrige PIN koden" - -#: filterselect.ui -msgctxt "" -"filterselect.ui\n" -"FilterSelectDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Filter Selection" -msgstr "Filtervalg" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"LoginDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentisering kreves" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"syscreds\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Use system credentials" -msgstr "_Bruk systemreferanser" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"remember\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Remember password" -msgstr "_Husk passord" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"accountft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Konto" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"passwordft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passord" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_User name:" -msgstr "_Brukernavn:" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"pathft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"pathbtn\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Bla gjennom …" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"loginrealm\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Enter user name and password for:\n" -"“%2” on %1" -msgstr "" -"Oppgi brukernavn og passord for:\n" -"«%2» på «%1»" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"wrongloginrealm\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Wrong user name and password for:\n" -"“%2” on %1" -msgstr "" -"Feil brukernavn og passord for:\n" -"«%2» på «%1»" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"wrongrequestinfo\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Wrong user name and password for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil brukernavn og passord for:\n" -"%1" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"requestinfo\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Enter user name and password for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Oppgi brukernavnet og passordet for:\n" -"%1" - -#: logindialog.ui -msgctxt "" -"logindialog.ui\n" -"errorft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Message from server:" -msgstr "Melding fra tjeneren:" - -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "" -"macrowarnmedium.ui\n" -"MacroWarnMedium\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "%PRODUCTNAME – Sikkerhetsadvarsel" - -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "" -"macrowarnmedium.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Enable Macros" -msgstr "Slå _på makroer" - -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "" -"macrowarnmedium.ui\n" -"cancel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Disable Macros" -msgstr "Slå _av makroer" - -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "" -"macrowarnmedium.ui\n" -"descr1Label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "Dokumentet inneholder makroer som er signerte av:" - -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "" -"macrowarnmedium.ui\n" -"descr1aLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The document contains document macros." -msgstr "Dokumentet inneholder makroer." - -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "" -"macrowarnmedium.ui\n" -"viewSignsButton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_View Signatures…" -msgstr "_Vis signaturer …" - -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "" -"macrowarnmedium.ui\n" -"descr2Label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "Makroer kan inneholde virus. Det er alltid trygt å slå av makroer i et dokument, men dersom du slår av, kan du mista funksjoner som makroene tilbyr." - -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "" -"macrowarnmedium.ui\n" -"alwaysTrustCheckbutton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "_Stol alltid på makroer fra denne kilden" - -#: masterpassworddlg.ui -msgctxt "" -"masterpassworddlg.ui\n" -"MasterPasswordDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Enter Master Password" -msgstr "Skriv inn hovedpassordet" - -#: masterpassworddlg.ui -msgctxt "" -"masterpassworddlg.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Enter password:" -msgstr "Skriv inn _passordet:" - -#: password.ui -msgctxt "" -"password.ui\n" -"PasswordDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Set Password" -msgstr "Sett passord" - -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "" -"setmasterpassworddlg.ui\n" -"SetMasterPasswordDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Set Master Password" -msgstr "Angi hovedpassordet" - -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "" -"setmasterpassworddlg.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Passord for netttilkoblinger er beskyttet av et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive inn dette en gang per økt for å få tilgang til den beskyttede passordlista i %PRODUCTNAME." - -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "" -"setmasterpassworddlg.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Enter password:" -msgstr "Skriv inn _passordet:" - -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "" -"setmasterpassworddlg.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Reenter password:" -msgstr "Skriv inn passordet _på nytt:" - -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "" -"setmasterpassworddlg.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." -msgstr "Advarsel: Hvis du glemmer hovedpassordet, er det umulig å få tilgang til informasjonen beskyttet av det. Passord skiller mellom små og store bokstaver." - -#: simplenameclash.ui -msgctxt "" -"simplenameclash.ui\n" -"SimpleNameClashDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "File Exists" -msgstr "Fila eksisterer" - -#: simplenameclash.ui -msgctxt "" -"simplenameclash.ui\n" -"replace\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" - -#: simplenameclash.ui -msgctxt "" -"simplenameclash.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rename" -msgstr "Endre navn" - -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "" -"sslwarndialog.ui\n" -"SSLWarnDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Security Warning: " -msgstr "Sikkerhetsadvarsel: " - -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "" -"sslwarndialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Continue" -msgstr "Fortsett" - -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "" -"sslwarndialog.ui\n" -"cancel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cancel Connection" -msgstr "Avbryt tilkobling" - -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "" -"sslwarndialog.ui\n" -"view\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "View Certificate" -msgstr "Vis sertifikat" - -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "" -"unknownauthdialog.ui\n" -"UnknownAuthDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "Nettstedet er sertifisert av en ukjent utsteder" - -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "" -"unknownauthdialog.ui\n" -"accept\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "Godta sertifikatet midlertidig i denne økta" - -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "" -"unknownauthdialog.ui\n" -"reject\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "Ikke godta sertifikatet og ikke koble til nettstedet" - -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "" -"unknownauthdialog.ui\n" -"examine\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Examine Certificate…" -msgstr "Kontroller sertifikat …" |