aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb/uui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-04-12 12:53:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-04-12 13:18:40 +0200
commite6805b7fe628e6723b4d6fd535175344a7c56bde (patch)
tree925a646c3bdcda687e91b8bc786dc21cf47be190 /source/nb/uui
parente882b1d51ebaf4054a12c8ea007efda3097f17a8 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I75e95d5c22288ed7c1b4d759de1ce25b1d00da8d
Diffstat (limited to 'source/nb/uui')
-rw-r--r--source/nb/uui/messages.po124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/source/nb/uui/messages.po b/source/nb/uui/messages.po
index 5abb9ce2b4c..f7616acbc75 100644
--- a/source/nb/uui/messages.po
+++ b/source/nb/uui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547587580.000000\n"
#. DLY8p
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive data for $(ARG1)."
#: uui/inc/ids.hrc:56
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
-msgstr "Umulig handling: $(ARG1) er den aktive mappa."
+msgstr "Umulig handling: $(ARG1) er den aktive mappen."
#. wWVF2
#: uui/inc/ids.hrc:58
@@ -367,20 +367,20 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
-"Fila «$(ARG1)» inneholder feil og kan derfor ikke åpnes. %PRODUCTNAME kan forsøke å reparere fila.\n"
+"Filen «$(ARG1)» inneholder feil og kan derfor ikke åpnes. %PRODUCTNAME kan forsøke å reparere filen.\n"
"\n"
"Feilen kan være et resultat av dokumentmanipulasjon eller av strukturell dokumentødeleggelse grunnet dataoverføring.\n"
"\n"
"Det anbefales at man ikke stoler på innholdet i det reparerte dokumentet.\n"
"Kjøring av makroer er slått av for dette dokumentet.\n"
"\n"
-"Skal %PRODUCTNAME reparere fila?\n"
+"Skal %PRODUCTNAME reparere filen?\n"
#. KeFss
#: uui/inc/ids.hrc:140
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
-msgstr "Klarte ikke å reparere fila «$(ARG1)». Fila kan derfor ikke åpnes."
+msgstr "Klarte ikke å reparere filen «$(ARG1)». Filen kan derfor ikke åpnes."
#. JCpTn
#: uui/inc/ids.hrc:142
@@ -389,8 +389,8 @@ msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
-"Oppsettsdataene i «$(ARG1)» er ødelagte. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n"
-"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte oppsettsdataene?"
+"Konfigurasjonsdataene i «$(ARG1)» er ødelagte. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n"
+"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte konfigurasjonssdataene?"
#. QCACp
#: uui/inc/ids.hrc:144
@@ -399,14 +399,14 @@ msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
msgstr ""
-"Den personlige oppsettsfila «$(ARG1)» er ødelagt, og må slettes før du kan gå videre. Noen av dine personlige innstillinger kan gå tapt.\n"
-"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte oppsettsdataene?"
+"Den personlige konfigurasjonsfilen «$(ARG1)» er ødelagt, og må slettes før du kan gå videre. Noen av dine personlige innstillinger kan gå tapt.\n"
+"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte konfigurasjonsdataene?"
#. e5Rft
#: uui/inc/ids.hrc:146
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
-msgstr "Oppsettsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal."
+msgstr "Konfigurasjonsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal."
#. 4gRCA
#: uui/inc/ids.hrc:148
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
msgstr ""
-"Oppsettsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n"
+"Konfigurasjonsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n"
"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de manglende konfigurasjonsdataene?"
#. DAUhe
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"$(ARG1) er et nettsted som bruker et sikkerhetssertifikat til å kryptere dataoverføringer, men dette sertifikatet gikk ut $(ARG2).\n"
"\n"
-"Du bør sjekke at klokka til datamaskinen går rett."
+"Du bør sjekke at klokken til datamaskinen går rett."
#. 8GuAn
#: uui/inc/ids.hrc:167
@@ -508,7 +508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har prøvd å koble til $(ARG1), men sikkerhetssertifikatet tilhører $(ARG2). Det kan hende, men det er lite trolig, at noen prøver å bryte inn i kommunikasjonen med nettstedet.\n"
"\n"
-"Dersom du har grunn til å tro at sertifikatet ikke tilhører $(ARG1), bør du avbryte tilkoblinga og melde fra til administratoren av nettstedet.\n"
+"Dersom du har grunn til å tro at sertifikatet ikke tilhører $(ARG1), bør du avbryte tilkoblingen og melde fra til administratoren av nettstedet.\n"
"\n"
"Vil du fortsette likevel?"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klarte ikke å avgjøre om sertifikatet var gyldig. Du bør undersøke sertifikatet til nettstedet nøye.\n"
"\n"
-"Hvis du ikke stoler på sertifikatet, bør du avbryte tilkoblinga og melde fra til administratoren av nettstedet."
+"Hvis du ikke stoler på sertifikatet, bør du avbryte tilkoblingen og melde fra til administratoren av nettstedet."
#. Aj227
#: uui/inc/ids.hrc:171
@@ -539,79 +539,79 @@ msgstr "Sikkerhetsadvarsel: Domenenavnet stemmer ikke"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg Til"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Steng"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slett"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. RaCss
#: uui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "Enter password to open file: \n"
-msgstr "Skriv inn passordet for å åpne fila: \n"
+msgstr "Skriv inn passordet for å åpne filen: \n"
#. rmDwa
#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
msgid "Enter password to modify file: \n"
-msgstr "Skriv inn passordet for å endre fila: \n"
+msgstr "Skriv inn passordet for å endre filen: \n"
#. BVofP
#: uui/inc/strings.hrc:26
@@ -657,7 +657,7 @@ msgid ""
"\n"
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing."
msgstr ""
-"Du har låst dokumentfila «$(ARG1)» for redigering på et annet system siden $(ARG2)\n"
+"Du har låst dokumentfilen «$(ARG1)» for redigering på et annet system siden $(ARG2)\n"
"\n"
"Åpne dokumentet skrivebeskyttet eller ignorer fillåsingen og åpne en kopi av dokumentet, som kan redigeres."
@@ -665,13 +665,13 @@ msgstr ""
#: uui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr "Åpne ~skrivebeskyttet"
+msgstr "Åpne skrivebeskyttet"
#. ThAZk
#: uui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
-msgstr "~Åpne"
+msgstr "Åpne"
#. uFhJT
#: uui/inc/strings.hrc:36
@@ -689,25 +689,25 @@ msgstr ""
#: uui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
msgid "~Retry Saving"
-msgstr "~Lagre igjen"
+msgstr "Lagre igjen"
#. EVEQx
#: uui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
msgid "~Save"
-msgstr "~Lagre"
+msgstr "Lagre"
#. SZb7E
#: uui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
msgid "~Remember password until end of session"
-msgstr "~Husk passordet hele økta"
+msgstr "Husk passordet i hele økten"
#. 7HtCZ
#: uui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
msgid "~Remember password"
-msgstr "~Husk passord"
+msgstr "Husk passord"
#. CV6Ci
#: uui/inc/strings.hrc:42
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Klarte ikke å låse dokumentet."
#: uui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
-msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke låse fila for enkelttilgang da du ikke har tilgang til å opprette en låsefil på den filplasseringa eller for lite diskplass."
+msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke låse fila for enkelttilgang da du ikke har tilgang til å opprette en låsefil på den filplasseringen ellerhar for lite diskplass."
#. CaBXF
#: uui/inc/strings.hrc:46
@@ -771,13 +771,13 @@ msgstr ""
#: uui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
-msgstr "Åpne ~skrivebeskyttet"
+msgstr "Åpne skrivebeskyttet"
#. TsA54
#: uui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
-msgstr "Åpne ~kopi"
+msgstr "Åpne kopi"
#. EXAAf
#: uui/inc/strings.hrc:53
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
#: uui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
msgid "~Save Anyway"
-msgstr "~Lagre likevel"
+msgstr "Lagre likevel"
#. YBz5F
#: uui/inc/strings.hrc:59
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save document or save a copy of that document."
msgstr ""
-"Dokumentfila «$(ARG1)» er låst for redigering av:\n"
+"Dokumentfilen «$(ARG1)» er låst for redigering av:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
@@ -851,13 +851,13 @@ msgstr ""
#: uui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
msgid "~Retry Saving"
-msgstr "~Lagre igjen"
+msgstr "Lagre igjen"
#. 6iCzM
#: uui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
msgid "~Save As..."
-msgstr "~Lagre som"
+msgstr "Lagre som"
#. nqrvC
#: uui/inc/strings.hrc:65
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid ""
"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
msgstr ""
"En fil med navnet «%NAME» eksisterer allerede i «%FOLDER».\n"
-"Velg Erstatt for å overskrive fila, eller oppgi et nytt navn."
+"Velg Erstatt for å overskrive filen, eller oppgi et nytt navn."
#. 3bJvA
#: uui/inc/strings.hrc:66
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
"Please enter a new name."
msgstr ""
"En fil med navnet «%NAME» eksisterer allerede i «%FOLDER».\n"
-"Velg Erstatt for å overskrive fila, eller oppgi et nytt navn."
+"Velg Erstatt for å overskrive filen, eller oppgi et nytt navn."
#. Bapqc
#: uui/inc/strings.hrc:67
@@ -967,31 +967,31 @@ msgstr "Autentisering kreves"
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:84
msgctxt "logindialog|syscreds"
msgid "_Use system credentials"
-msgstr "_Bruk systemreferanser"
+msgstr "Bruk systemreferanser"
#. J7CWF
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
msgctxt "logindialog|remember"
msgid "_Remember password"
-msgstr "_Husk passord"
+msgstr "Husk passord"
#. pryAC
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto"
+msgstr "Konto"
#. QccHg
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Passord"
+msgstr "Passord"
#. NF3CG
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
-msgstr "_Brukernavn:"
+msgstr "Brukernavn:"
#. mD36F
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:198
@@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr ""
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
-msgstr "Slå _av makroer"
+msgstr "Slå av makroer"
#. o4c9e
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
-msgstr "Slå _på makroer"
+msgstr "Slå på makroer"
#. tYAFs
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89
@@ -1079,13 +1079,13 @@ msgstr "Dokumentet inneholder makroer som er signerte av:"
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr "_Stol alltid på makroer fra denne kilden"
+msgstr "Stol alltid på makroer fra denne kilden"
#. hWGP7
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
-msgstr "_Vis signaturer …"
+msgstr "Vis signaturer …"
#. BABeG
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Skriv inn hovedpassordet"
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:87
msgctxt "masterpassworddlg|label1"
msgid "_Enter password:"
-msgstr "Skriv inn _passordet:"
+msgstr "Skriv inn passordet:"
#. bRcP4
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110
@@ -1139,13 +1139,13 @@ msgstr "Angi hovedpassordet"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Passord for netttilkoblinger er beskyttet av et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive inn dette en gang per økt for å få tilgang til den beskyttede passordlista i %PRODUCTNAME."
+msgstr "Passord for netttilkoblinger er beskyttet av et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive inn dette en gang per økt for å få tilgang til den beskyttede passordlisten i %PRODUCTNAME."
#. G2dce
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:102
msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
msgid "_Enter password:"
-msgstr "Skriv inn _passordet:"
+msgstr "Skriv inn passordet:"
#. AG7BG
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:122
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Skriv inn hovedpassordet."
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:136
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
msgid "_Reenter password:"
-msgstr "Skriv inn passordet _på nytt:"
+msgstr "Skriv inn passordet på nytt:"
#. HjihJ
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:157
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Tildel et hovedpassord for å beskytte tilgangen til et lagret passord."
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
-msgstr "Fila eksisterer"
+msgstr "Filen eksisterer"
#. tCDZh
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Nettstedet er sertifisert av en ukjent utsteder"
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:82
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr "Godta sertifikatet midlertidig i denne økta"
+msgstr "Godta sertifikatet midlertidig i denne økten"
#. fGDzR
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97