diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-12 12:53:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-12 13:18:40 +0200 |
commit | e6805b7fe628e6723b4d6fd535175344a7c56bde (patch) | |
tree | 925a646c3bdcda687e91b8bc786dc21cf47be190 /source/nb/uui | |
parent | e882b1d51ebaf4054a12c8ea007efda3097f17a8 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I75e95d5c22288ed7c1b4d759de1ce25b1d00da8d
Diffstat (limited to 'source/nb/uui')
-rw-r--r-- | source/nb/uui/messages.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/source/nb/uui/messages.po b/source/nb/uui/messages.po index 5abb9ce2b4c..f7616acbc75 100644 --- a/source/nb/uui/messages.po +++ b/source/nb/uui/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547587580.000000\n" #. DLY8p @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive data for $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:56 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." -msgstr "Umulig handling: $(ARG1) er den aktive mappa." +msgstr "Umulig handling: $(ARG1) er den aktive mappen." #. wWVF2 #: uui/inc/ids.hrc:58 @@ -367,20 +367,20 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" -"Fila «$(ARG1)» inneholder feil og kan derfor ikke åpnes. %PRODUCTNAME kan forsøke å reparere fila.\n" +"Filen «$(ARG1)» inneholder feil og kan derfor ikke åpnes. %PRODUCTNAME kan forsøke å reparere filen.\n" "\n" "Feilen kan være et resultat av dokumentmanipulasjon eller av strukturell dokumentødeleggelse grunnet dataoverføring.\n" "\n" "Det anbefales at man ikke stoler på innholdet i det reparerte dokumentet.\n" "Kjøring av makroer er slått av for dette dokumentet.\n" "\n" -"Skal %PRODUCTNAME reparere fila?\n" +"Skal %PRODUCTNAME reparere filen?\n" #. KeFss #: uui/inc/ids.hrc:140 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "Klarte ikke å reparere fila «$(ARG1)». Fila kan derfor ikke åpnes." +msgstr "Klarte ikke å reparere filen «$(ARG1)». Filen kan derfor ikke åpnes." #. JCpTn #: uui/inc/ids.hrc:142 @@ -389,8 +389,8 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"Oppsettsdataene i «$(ARG1)» er ødelagte. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n" -"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte oppsettsdataene?" +"Konfigurasjonsdataene i «$(ARG1)» er ødelagte. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n" +"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte konfigurasjonssdataene?" #. QCACp #: uui/inc/ids.hrc:144 @@ -399,14 +399,14 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"Den personlige oppsettsfila «$(ARG1)» er ødelagt, og må slettes før du kan gå videre. Noen av dine personlige innstillinger kan gå tapt.\n" -"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte oppsettsdataene?" +"Den personlige konfigurasjonsfilen «$(ARG1)» er ødelagt, og må slettes før du kan gå videre. Noen av dine personlige innstillinger kan gå tapt.\n" +"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte konfigurasjonsdataene?" #. e5Rft #: uui/inc/ids.hrc:146 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "Oppsettsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal." +msgstr "Konfigurasjonsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal." #. 4gRCA #: uui/inc/ids.hrc:148 @@ -415,7 +415,7 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -"Oppsettsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n" +"Konfigurasjonsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n" "Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de manglende konfigurasjonsdataene?" #. DAUhe @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" msgstr "" "$(ARG1) er et nettsted som bruker et sikkerhetssertifikat til å kryptere dataoverføringer, men dette sertifikatet gikk ut $(ARG2).\n" "\n" -"Du bør sjekke at klokka til datamaskinen går rett." +"Du bør sjekke at klokken til datamaskinen går rett." #. 8GuAn #: uui/inc/ids.hrc:167 @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du har prøvd å koble til $(ARG1), men sikkerhetssertifikatet tilhører $(ARG2). Det kan hende, men det er lite trolig, at noen prøver å bryte inn i kommunikasjonen med nettstedet.\n" "\n" -"Dersom du har grunn til å tro at sertifikatet ikke tilhører $(ARG1), bør du avbryte tilkoblinga og melde fra til administratoren av nettstedet.\n" +"Dersom du har grunn til å tro at sertifikatet ikke tilhører $(ARG1), bør du avbryte tilkoblingen og melde fra til administratoren av nettstedet.\n" "\n" "Vil du fortsette likevel?" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klarte ikke å avgjøre om sertifikatet var gyldig. Du bør undersøke sertifikatet til nettstedet nøye.\n" "\n" -"Hvis du ikke stoler på sertifikatet, bør du avbryte tilkoblinga og melde fra til administratoren av nettstedet." +"Hvis du ikke stoler på sertifikatet, bør du avbryte tilkoblingen og melde fra til administratoren av nettstedet." #. Aj227 #: uui/inc/ids.hrc:171 @@ -539,79 +539,79 @@ msgstr "Sikkerhetsadvarsel: Domenenavnet stemmer ikke" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. RaCss #: uui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "Skriv inn passordet for å åpne fila: \n" +msgstr "Skriv inn passordet for å åpne filen: \n" #. rmDwa #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "Skriv inn passordet for å endre fila: \n" +msgstr "Skriv inn passordet for å endre filen: \n" #. BVofP #: uui/inc/strings.hrc:26 @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "" "\n" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" -"Du har låst dokumentfila «$(ARG1)» for redigering på et annet system siden $(ARG2)\n" +"Du har låst dokumentfilen «$(ARG1)» for redigering på et annet system siden $(ARG2)\n" "\n" "Åpne dokumentet skrivebeskyttet eller ignorer fillåsingen og åpne en kopi av dokumentet, som kan redigeres." @@ -665,13 +665,13 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Åpne ~skrivebeskyttet" +msgstr "Åpne skrivebeskyttet" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" -msgstr "~Åpne" +msgstr "Åpne" #. uFhJT #: uui/inc/strings.hrc:36 @@ -689,25 +689,25 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" -msgstr "~Lagre igjen" +msgstr "Lagre igjen" #. EVEQx #: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" -msgstr "~Lagre" +msgstr "Lagre" #. SZb7E #: uui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "~Husk passordet hele økta" +msgstr "Husk passordet i hele økten" #. 7HtCZ #: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" -msgstr "~Husk passord" +msgstr "Husk passord" #. CV6Ci #: uui/inc/strings.hrc:42 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Klarte ikke å låse dokumentet." #: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." -msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke låse fila for enkelttilgang da du ikke har tilgang til å opprette en låsefil på den filplasseringa eller for lite diskplass." +msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke låse fila for enkelttilgang da du ikke har tilgang til å opprette en låsefil på den filplasseringen ellerhar for lite diskplass." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:46 @@ -771,13 +771,13 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Åpne ~skrivebeskyttet" +msgstr "Åpne skrivebeskyttet" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" -msgstr "Åpne ~kopi" +msgstr "Åpne kopi" #. EXAAf #: uui/inc/strings.hrc:53 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" -msgstr "~Lagre likevel" +msgstr "Lagre likevel" #. YBz5F #: uui/inc/strings.hrc:59 @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" -"Dokumentfila «$(ARG1)» er låst for redigering av:\n" +"Dokumentfilen «$(ARG1)» er låst for redigering av:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" @@ -851,13 +851,13 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" -msgstr "~Lagre igjen" +msgstr "Lagre igjen" #. 6iCzM #: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." -msgstr "~Lagre som" +msgstr "Lagre som" #. nqrvC #: uui/inc/strings.hrc:65 @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" "En fil med navnet «%NAME» eksisterer allerede i «%FOLDER».\n" -"Velg Erstatt for å overskrive fila, eller oppgi et nytt navn." +"Velg Erstatt for å overskrive filen, eller oppgi et nytt navn." #. 3bJvA #: uui/inc/strings.hrc:66 @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" "Please enter a new name." msgstr "" "En fil med navnet «%NAME» eksisterer allerede i «%FOLDER».\n" -"Velg Erstatt for å overskrive fila, eller oppgi et nytt navn." +"Velg Erstatt for å overskrive filen, eller oppgi et nytt navn." #. Bapqc #: uui/inc/strings.hrc:67 @@ -967,31 +967,31 @@ msgstr "Autentisering kreves" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:84 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" -msgstr "_Bruk systemreferanser" +msgstr "Bruk systemreferanser" #. J7CWF #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" -msgstr "_Husk passord" +msgstr "Husk passord" #. pryAC #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" -msgstr "_Konto" +msgstr "Konto" #. QccHg #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passord" +msgstr "Passord" #. NF3CG #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" -msgstr "_Brukernavn:" +msgstr "Brukernavn:" #. mD36F #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:198 @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27 msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" -msgstr "Slå _av makroer" +msgstr "Slå av makroer" #. o4c9e #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43 msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "Slå _på makroer" +msgstr "Slå på makroer" #. tYAFs #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 @@ -1079,13 +1079,13 @@ msgstr "Dokumentet inneholder makroer som er signerte av:" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "_Stol alltid på makroer fra denne kilden" +msgstr "Stol alltid på makroer fra denne kilden" #. hWGP7 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128 msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" -msgstr "_Vis signaturer …" +msgstr "Vis signaturer …" #. BABeG #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Skriv inn hovedpassordet" #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:87 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" -msgstr "Skriv inn _passordet:" +msgstr "Skriv inn passordet:" #. bRcP4 #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110 @@ -1139,13 +1139,13 @@ msgstr "Angi hovedpassordet" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Passord for netttilkoblinger er beskyttet av et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive inn dette en gang per økt for å få tilgang til den beskyttede passordlista i %PRODUCTNAME." +msgstr "Passord for netttilkoblinger er beskyttet av et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive inn dette en gang per økt for å få tilgang til den beskyttede passordlisten i %PRODUCTNAME." #. G2dce #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:102 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" -msgstr "Skriv inn _passordet:" +msgstr "Skriv inn passordet:" #. AG7BG #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:122 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Skriv inn hovedpassordet." #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:136 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" -msgstr "Skriv inn passordet _på nytt:" +msgstr "Skriv inn passordet på nytt:" #. HjihJ #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:157 @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Tildel et hovedpassord for å beskytte tilgangen til et lagret passord." #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" -msgstr "Fila eksisterer" +msgstr "Filen eksisterer" #. tCDZh #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Nettstedet er sertifisert av en ukjent utsteder" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:82 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "Godta sertifikatet midlertidig i denne økta" +msgstr "Godta sertifikatet midlertidig i denne økten" #. fGDzR #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 |