diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-12 12:53:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-04-12 13:18:40 +0200 |
commit | e6805b7fe628e6723b4d6fd535175344a7c56bde (patch) | |
tree | 925a646c3bdcda687e91b8bc786dc21cf47be190 /source/nb | |
parent | e882b1d51ebaf4054a12c8ea007efda3097f17a8 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I75e95d5c22288ed7c1b4d759de1ce25b1d00da8d
Diffstat (limited to 'source/nb')
67 files changed, 7744 insertions, 7654 deletions
diff --git a/source/nb/accessibility/messages.po b/source/nb/accessibility/messages.po index 5b497816290..7c64811511c 100644 --- a/source/nb/accessibility/messages.po +++ b/source/nb/accessibility/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-10 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/accessibilitymessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554920529.000000\n" #. be4e7 @@ -79,64 +79,64 @@ msgstr "Rad %ROWNUMBER" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/avmedia/messages.po b/source/nb/avmedia/messages.po index 2c55f7d3071..ea743a4f758 100644 --- a/source/nb/avmedia/messages.po +++ b/source/nb/avmedia/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:15+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516141927.000000\n" #. FaxGP @@ -151,64 +151,64 @@ msgstr "Vis" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/basctl/messages.po b/source/nb/basctl/messages.po index c985c540971..509415cce6e 100644 --- a/source/nb/basctl/messages.po +++ b/source/nb/basctl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:15+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554918678.000000\n" #. fniWp @@ -579,67 +579,67 @@ msgstr "Utvidelse" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. GaJFV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 diff --git a/source/nb/basic/messages.po b/source/nb/basic/messages.po index 0c85b3d7485..244a3c2329a 100644 --- a/source/nb/basic/messages.po +++ b/source/nb/basic/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-05 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507244270.000000\n" #. CacXi @@ -782,67 +782,67 @@ msgstr "$(ARG1)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Vtc9n #: basic/inc/strings.hrc:24 diff --git a/source/nb/chart2/messages.po b/source/nb/chart2/messages.po index 5d327d17cfe..ba4f02f9af6 100644 --- a/source/nb/chart2/messages.po +++ b/source/nb/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 10:06+0000\n" -"Last-Translator: kingu <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547645369.000000\n" #. NCRDD @@ -43,67 +43,67 @@ msgstr "Pyramide" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Endre diagramdataene" #: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" -msgstr "Vis/skjul forklaringa" +msgstr "Vis/skjul forklaringen" #. fnfBr #: chart2/inc/strings.hrc:114 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Dataetiketter for alle dataserier" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Verdi som nummer" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Vis absoluttverdiene til datapunktene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Verdi som prosentsats" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Vis prosentverdiene til datapunktene i hver kolonne." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Viser tekstetikettene til datapunktene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Tegnforklaring" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Automatisk tekst brytning" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "Tall_format …" +msgstr "Tallformat …" #. yHa5z #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 @@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Tallformat for prosentverdi" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Serienavn" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Viser dataserienavnet i etiketten." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:289 @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Velg plasseringen til dataoverskrifter i forhold til objektene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:368 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Skilletegn" +msgstr "Skilletegn" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384 @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Velg skilletegnet for å skille flere tekststrenger i samme objekt." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:407 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Attributtalternativer" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459 @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Tekstretning" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:536 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Koble fortrengte dataetiketter til datapunkter" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:596 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "Drar en linje som forbinder dataetikettene med datapunktene" #. UKVF9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:612 @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Forklaring" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "I_ngen" +msgstr "Ingen" #. pvfsb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:132 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Ikke vis feillinjene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:144 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "_Konstantverdi" +msgstr "Konstantverdi" #. oDzF5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Viser konstantverdier som er angitt i parameterområdet." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "_Prosent" +msgstr "Prosent" #. bGDm2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174 @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Velg en funksjon for å beregne feilstolpene." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "_Celleområde" +msgstr "Celleområde" #. Vm5iS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Feilkategori" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:295 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Positiv _og negativ" +msgstr "Positiv og negativ" #. aAhky #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303 @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Vis positive og negative feilstolper." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "Pos_itiv" +msgstr "Positiv" #. yXXuP #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:323 @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Vis bare positive feilstolper." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:334 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "Ne_gativ" +msgstr "Negativ" #. KsYHq #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:343 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Feilindikator" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:435 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "P_ositiv (+)" +msgstr "Positiv (+)" #. EHq4d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454 @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Trykk på en av knappene for å forminske dialogvinduet. Nå kan du bruk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Negativ (-)" +msgstr "Negativ (-)" #. Hzr6X #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537 @@ -1847,31 +1847,31 @@ msgstr "Forklaring" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" -msgstr "_Vis forklaring" +msgstr "Vis forklaring" #. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. EdZ7j #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. PoZ9R #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" -msgstr "Ø_verst" +msgstr "Øverst" #. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" +msgstr "Nederst" #. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Akser" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. QyAAw #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Vis X-aksen som en linje med underinndelinger." #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. 8ZzUp #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130 @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Vis Y-aksen som en linje med underinndelinger." #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +msgstr "Z-akse" #. DgjxB #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150 @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Akser" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "X_akse" +msgstr "X-akse" #. JGQhE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206 @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Viser en sekundær X-akse i diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" -msgstr "Y ak_se" +msgstr "Y akse" #. trDFK #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Hovedaksen og den ekstra aksen kan ha ulik skalering. For eksempel kan d #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-aks_e" +msgstr "Z-akse" #. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258 @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Rutenett" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. TeVcH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Legger til linjer i rutenettet til X-aksen i diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. 6SmKJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130 @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Legger til linjer i rutenettet på Y-aksen av diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +msgstr "Z-akse" #. bF4Eb #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150 @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Hovedrutenett" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "X_akse" +msgstr "X-akse" #. cfAUn #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206 @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Legger til linjer i rutenettet som deler X-aksen inn i mindre områder." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +msgstr "Y-akse" #. a3asH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226 @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Legger til linjer i rutenettet som deler Y-aksen inn i mindre områder." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-ak_se" +msgstr "Z-akse" #. hcj99 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Nedre rutenett" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." -msgstr "Du kan dele aksaee i mindre avsnitt ved å tildele rutenett til de. Dette gir enbedre oversikt over diagrammet, spesielt hvis du arbeider med store diagram." +msgstr "Du kan dele aksene i mindre avsnitt ved å tildele rutenett til de. Dette gir enbedre oversikt over diagrammet, spesielt hvis du arbeider med store diagram" #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 @@ -2075,13 +2075,13 @@ msgstr "Titler" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "_Tittel" +msgstr "Tittel" #. ZBgRn #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" -msgstr "_Undertittel" +msgstr "Undertittel" #. aCRZ7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125 @@ -2099,19 +2099,19 @@ msgstr "Skriv inn den ønskede undertittelen for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. RhsUT #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. ypJFt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +msgstr "Z-akse" #. qz8WP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225 @@ -2141,13 +2141,13 @@ msgstr "Akser" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. Tq7G9 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. EsHDi #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Sekundære akser" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." -msgstr " Åpner et dialogvindu for å skrive inn eller endre titler i en tabell.." +msgstr "Åpner et dialogvindu for å skrive inn eller endre titler i en tabell.." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Tabulatorer" #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" -msgstr "_Vis etiketter" +msgstr "Vis etiketter" #. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:38 @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Omvendt retning" #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:63 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" -msgstr "_Etikett plassering" +msgstr "Etikett plassering" #. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77 @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Vis forklaring" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:156 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" -msgstr "_Plassering" +msgstr "Plassering" #. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:172 @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Vis dataoverskrifter" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:64 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" -msgstr "Pla_ssering:" +msgstr "Plassering:" #. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:79 @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Jevne linjer" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" -msgstr "Linje_type:" +msgstr "Linjetype:" #. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 @@ -2747,25 +2747,25 @@ msgstr "Bruk en linjekurvemodell." #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" -msgstr "_Oppløsning" +msgstr "Oppløsning" #. AdG5v #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "_Graden av polynomer:" +msgstr "Graden av polynomer:" #. X35yY #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." -msgstr "Angi oppløsninga." +msgstr "Angi oppløsningen." #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." -msgstr "Angi oppløsninga." +msgstr "Angi oppløsningen." #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Bruk en linjekurvemodell." #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "_Start med en vannrett linje" +msgstr "Start med en vannrett linje" #. Zcr4L #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137 @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Start med en vannrett linje og øk gradvis til loddrett." #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "Steg ved den _vannrette midtlinja" +msgstr "Steg ved den vannrette midtlinjen" #. D5DGL #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158 @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Start med loddrett og minsk til du når en vannrett linje." #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" -msgstr "_Avslutt med en vannrett linje" +msgstr "Avslutt med en vannrett linje" #. nGAhe #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179 @@ -2813,13 +2813,13 @@ msgstr "Start med en vannrett linje, og gradvis øk til en loddrett linje." #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "Steg ved den _loddrette midtlinja" +msgstr "Steg ved den loddrette midtlinjen" #. S528C #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "Start med å gå loddrett opp til midten av y-verdiene, teig en vannrett linje og avslutt med å gå loddrett til slutt." +msgstr "Start med å gå loddrett opp til midten av y-verdiene, tegn en vannrett linje og avslutt med å gå loddrett til slutt." #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226 @@ -2831,19 +2831,19 @@ msgstr "Stegtype" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretninga." +msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretningen." #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" -msgstr "_Grader" +msgstr "Grader" #. tv9xJ #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "_Loddrett stabling" +msgstr "Loddrett stabling" #. VGDph #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101 @@ -2861,13 +2861,13 @@ msgstr "ABCD" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Tek_stretning:" +msgstr "Tekstretning:" #. i5UYm #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Tekstretning" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" -msgstr "Skje_ma" +msgstr "Skjema" #. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36 @@ -2909,13 +2909,13 @@ msgstr "Selvvalgt" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." -msgstr "Velg et utseende fra lista eller slå av eller på noen av valgene nedenfor." +msgstr "Velg et utseende fra listen eller slå av eller på noen av valgene nedenfor." #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" -msgstr "_Skyggelegging" +msgstr "Skyggelegging" #. W68hV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Slå på Gouraud-skyggelegging, eller så brukes flat skyggelegging." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" -msgstr "_Objektkanter" +msgstr "Objektkanter" #. CQjGV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Viser kanter rundt områder ved å sette linjestilen til Ensfarget." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" -msgstr "Av_rundede kanter" +msgstr "Avrundede kanter" #. c5pNB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126 @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Kanter blir avrundet med 5 %." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "_Rettvinklede akser" +msgstr "Rettvinklede akser" #. QxmLn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 @@ -2963,25 +2963,25 @@ msgstr "Hvis Rettvinklede akser er slått på, kan du bare rotere diagrammet run #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" -msgstr "_X-rotasjon" +msgstr "X-rotasjon" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" -msgstr "_Y-rotasjon" +msgstr "Y-rotasjon" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" -msgstr "_Z-rotasjon" +msgstr "Z-rotasjon" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspektiv" +msgstr "Perspektiv" #. xyePC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110 @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Velg en farge med fargevelgeren." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light Source" -msgstr "_Lyskilde" +msgstr "Lyskilde" #. WssJA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348 @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Velg en farge med fargevelgeren." #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient Light" -msgstr "" +msgstr "Ambient Lys" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427 @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Angi lyskildene for 3D visningen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "_Kryss andre akser ved" +msgstr "Kryss andre akser ved" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60 @@ -3209,25 +3209,25 @@ msgstr "Kategori" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." -msgstr "Velg hvor akselinja skal krysse andre akser: ved begynnelsen, slutten, en bestemt verdi eller en kategori." +msgstr "Velg hvor akselinjen skal krysse andre akser: ved begynnelsen, slutten, en bestemt verdi eller en kategori." #. FwCEp #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." -msgstr "Skriv inn verdien der akselinja skal krysse andre akser." +msgstr "Skriv inn verdien der akselinjen skal krysse andre akser." #. AnLbY #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." -msgstr "Velg ved hvilken kategori akselinja skal krysse andre akser." +msgstr "Velg ved hvilken kategori akselinjen skal krysse andre akser." #. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" -msgstr "Akse _mellom kategorier" +msgstr "Akse mellom kategorier" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147 @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Posisjonsaksel" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:257 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" -msgstr "_Plasser overskrifter" +msgstr "Plasser overskrifter" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273 @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Velg plasseringen til overskrifter: nær aksen, nær aksen (andre siden) #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:305 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" -msgstr "_Distanse" +msgstr "Distanse" #. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:342 @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Minste:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:411 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" -msgstr "_Indre" +msgstr "Indre" #. DpVNk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:422 @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Angi at aksemerkene skal vises på innsiden av aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" -msgstr "_Ytre" +msgstr "Ytre" #. DGWEb #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:444 @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Angi at aksemerkene skal vises på utsiden av aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" -msgstr "I_ndre" +msgstr "Indre" #. jbRx3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466 @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Angi at hjelpemerkene skal vises på innsiden av aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" -msgstr "Y_tre" +msgstr "Ytre" #. JAi2f #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:488 @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Angi at hjelpemerkene skal vises på utsiden av aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:513 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" -msgstr "Plasser _merke" +msgstr "Plasser merke" #. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:529 @@ -3413,25 +3413,25 @@ msgstr "Intervallmerker" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:588 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" -msgstr "Vis _hovedrutenettet" +msgstr "Vis hovedrutenettet" #. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" -msgstr "Vis _støtterutenett" +msgstr "Vis støtterutenett" #. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." -msgstr "Me_r …" +msgstr "Mer …" #. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." -msgstr "Me_r …" +msgstr "Mer …" #. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648 @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Velg en undertype av diagrammets grunntype." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "_3D-utseende" +msgstr "3D-utseende" #. EB95g #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 @@ -3485,19 +3485,19 @@ msgstr "Velg 3D-utseendets type." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" -msgstr "_Form" +msgstr "Form" #. CCA3V #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." -msgstr "Velg en form fra lista." +msgstr "Velg en form fra listen." #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "_Stable serier" +msgstr "Stable serier" #. h8wCq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Dyp" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" -msgstr "_Linjetype" +msgstr "Linjetype" #. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345 @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu for å angi linje eller kurveegenskaper." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" -msgstr "_Sorter etter X-verdier" +msgstr "Sorter etter X-verdier" #. tbgi3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392 @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Kobler punkter etter stigende X-verdier selv om rekkefølgen til verdien #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "_Antall linjer" +msgstr "Antall linjer" #. bBgDJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431 @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Velg diagrammets grunntype." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Verdi som nummer" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Vis absoluttverdiene til datapunktene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Verdi som prosentsats" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Vis prosentverdiene til datapunktene i hver kolonne." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Viser tekstetikettene til datapunktene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Tegnforklaring" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 @@ -3659,13 +3659,13 @@ msgstr "Vis forklaringsikonene ved siden av etiketten til hvert datapunkt." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "Automatisk tekst_bryting" +msgstr "Automatisk tekstbryting" #. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "Tall_format …" +msgstr "Tallformat …" #. nzq24 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 @@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "Tallformat for prosentverdi" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Serienavn" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Viser dataserienavnet i etiketten." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:221 @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Tekstattributter" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Plass_ering" +msgstr "Plassering" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Velg plasseringen til dataoverskrifter i forhold til objektene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:300 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Skilletegn" +msgstr "Skilletegn" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:316 @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Velg skilletegnet for å skille flere tekststrenger i samme objekt." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:339 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Attributtalternativer" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391 @@ -3869,19 +3869,19 @@ msgstr "Skriv inn vinkelen for å rotere dataetiketten mot klokken." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:426 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "_Grader" +msgstr "Grader" #. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:451 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "_Tekstretning" +msgstr "Tekstretning" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:468 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491 @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Koble feilplasserte dataetiketter til datapunkter" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:528 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "Drar en linje som forbinder dataetikettene med datapunktene" #. MBFBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:544 @@ -3947,19 +3947,19 @@ msgstr "Velg dataområde" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" -msgstr "Data_serier:" +msgstr "Dataserier:" #. oFoeg #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "Viser en liste over alle dataseriene i diagrammet. Velg en dataserie for å se og endre på den. Velg Legg til for å sette inn en ny serie i lista etter den valgte serien." +msgstr "Viser en liste over alle dataseriene i diagrammet. Velg en dataserie for å se og endre på den. Velg Legg til for å sette inn en ny serie i listen etter den valgte serien." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +msgstr "Legg til" #. AExBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145 @@ -3977,19 +3977,19 @@ msgstr "Opp" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Flytter den valgte dataserien opp i lista." +msgstr "Flytter den valgte dataserien opp i listen." #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. BDDwm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." -msgstr "Fjerner den valgte dataserien fra lista." +msgstr "Fjerner den valgte dataserien fra listen." #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201 @@ -4001,49 +4001,49 @@ msgstr "Ned" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." -msgstr "Flytter den valgte dataserien ned i lista." +msgstr "Flytter den valgte dataserien ned i listen." #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" -msgstr "_Dataområder:" +msgstr "Dataområder:" #. ZB6Dv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "Viser alle dataområdene brukt av dataserien som er valgt i lista Dataserier. Hver dataserie viser rollenavnet og kileområdets adresse." +msgstr "Viser alle dataområdene brukt av dataserien som er valgt i listenn Dataserier. Hver dataserie viser rollenavnet og kileområdets adresse." #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "_Område for %VALUETYPE" +msgstr "Område for %VALUETYPE" #. M2BSw #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Viser kildeområdets adresse fra den andre kolonnen i listen Dataområde. Du kan endre området i tekstfeltet eller ved å dra med musa i dokumentet. Velg Velg dataområde i Calc for å forminske dialogen og velge området med musa." +msgstr "Viser kildeområdets adresse fra den andre kolonnen i listen Dataområde. Du kan endre området i tekstfeltet eller ved å dra med musa i dokumentet. Velg Velg dataområde i Calc for å forminske dialogen og velge området med musen." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Viser kildeområdets adresse fra den andre kolonnen i listen Dataområde. Du kan endre området i tekstfeltet eller ved å dra med musa i dokumentet. Velg Velg dataområde i Calc for å forminske dialogen og velge området med musa." +msgstr "Viser kildeområdets adresse fra den andre kolonnen i listen Dataområde. Du kan endre området i tekstfeltet eller ved å dra med musa i dokumentet. Velg Velg dataområde i Calc for å forminske dialogen og velge området med musen." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorier" +msgstr "Kategorier" #. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:394 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" -msgstr "Data_overskrifter" +msgstr "Dataoverskrifter" #. ogTbE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425 @@ -4061,13 +4061,13 @@ msgstr "Viser adressen til kildeområdet til kategoriene (teksten som vises på #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "Tilpass dataområda til de enkelte dataseriene" +msgstr "Tilpass dataområdene til de enkelte dataseriene" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "I_ngen" +msgstr "Ingen" #. YVhm9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64 @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Ikke vis feillinjene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "_Konstantverdi" +msgstr "Konstantverdi" #. Aetuh #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87 @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Viser konstantverdier som er angitt i parameterområdet." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "_Prosent" +msgstr "Prosent" #. kqgrm #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110 @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Velg en funksjon for å beregne feilstolpene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "_Celleområde" +msgstr "Celleområde" #. x3uW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189 @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "Vis positive og negative feilstolper." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "Pos_itiv" +msgstr "Positiv" #. oSnnp #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269 @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Vis bare positive feilstolper." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "Ne_gativ" +msgstr "Negativ" #. DvqJN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291 @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Feilindikator" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "P_ositiv (+)" +msgstr "Positiv (+)" #. 7bDeP #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402 @@ -4223,13 +4223,13 @@ msgstr "Velg dataområde" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:440 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "Trykk på en av knappene for å forminske dialogvinduet. Nå kan du bruke musa til å velge et celleområde i regnearket. Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full størrelse." +msgstr "Trykk på en av knappene for å forminske dialogvinduet. Nå kan du bruke musen til å velge et celleområde i regnearket. Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full størrelse." #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:466 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Negativ (-)" +msgstr "Negativ (-)" #. TAAD2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:485 @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "Fra datatabell" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27 msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. 98N4N #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:35 @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene til venstre for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:46 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. BgNsc #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:55 @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene til høyre for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:66 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" -msgstr "Ø_verst" +msgstr "Øverst" #. GppCU #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:75 @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene over diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:86 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" +msgstr "Nederst" #. dvBdX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:95 @@ -4349,13 +4349,13 @@ msgstr "Plassering" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:141 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "_Tekstretning" +msgstr "Tekstretning" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173 @@ -4385,13 +4385,13 @@ msgstr "Overlapp" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "_Med klokka" +msgstr "Med klokka" #. GikR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." -msgstr "Standardretningen på kakestykkene i kakediagrammer er mot klokka. Velg Mot klokka for å tegne opp kakestykkene i motsatt retning." +msgstr "Standardretningen på kakestykkene i kakediagrammer er mot klokken. Velg Mot klokka for å tegne opp kakestykkene i motsatt retning." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Skriv inn en startgrad mellom 0 og 359 grader. Du kan også trykke på p #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "_Grader" +msgstr "Grader" #. iHLKn #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130 @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Startvinkel" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Ta med _verdier fra skjulte celler" +msgstr "Ta med verdier fra skjulte celler" #. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166 @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Velg et dataområde" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" -msgstr "_Dataområde:" +msgstr "Dataområde:" #. WKLi7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Skriv inn dataområdet du vil bruke i diagrammet. Trykk på Velg dataomr #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" -msgstr "Dataserier i _rader" +msgstr "Dataserier i rader" #. w6DuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113 @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Dataserier henter ut dataene fra det valgte områdets rader i rekkefølg #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" -msgstr "Dataserier i _kolonner" +msgstr "Dataserier i kolonner" #. RfFZF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:133 @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Dataserier henter ut dataene fra det valgte områdets kolonner i rekkef #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:144 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" -msgstr "Første _rad som overskrift" +msgstr "Første rad som overskrift" #. HviBv #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:152 @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "For dataserier i kolonner brukes den første raden i området som navn p #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:163 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" -msgstr "Første _kolonne som overskrift" +msgstr "Første kolonne som overskrift" #. tTAhH #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171 @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Dataområde" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" -msgstr "_Omvendt retning" +msgstr "Omvendt retning" #. DNJFK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Angi hvor de lave og høye verdiene skal vises på aksen. Når den er um #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "_Logaritmisk skala" +msgstr "Logaritmisk skala" #. 3wDMa #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 @@ -4601,25 +4601,25 @@ msgstr "For noen aksetyper kan du velga å formatere en akse som tekst eller dat #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" -msgstr "_Minimum" +msgstr "Minimum" #. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" -msgstr "Mak_simum" +msgstr "Maksimum" #. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. Bx5Co #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatisk" +msgstr "Automatisk" #. 2Kb67 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221 @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Angi høyeste verdi for slutten av Y-aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" -msgstr "_Oppløsning" +msgstr "Oppløsning" #. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 @@ -4670,25 +4670,25 @@ msgstr "Oppløsningen kan settes for å vise dager, måneder eller år som inter #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" -msgstr "Automat_isk" +msgstr "Automatisk" #. DbJt9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "_Hovedintervall" +msgstr "Hovedintervall" #. AtZ6D #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "Hovedintervall can angis for å vise et bestemt antall dager, måneder eller år." +msgstr "Hovedintervall kan angis for å vise et bestemt antall dager, måneder eller år." #. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "Hovedintervall can angis for å vise et bestemt antall dager, måneder eller år." +msgstr "Hovedintervall kan angis for å vise et bestemt antall dager, måneder eller år." #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406 @@ -4700,19 +4700,19 @@ msgstr "Angi intervallet for hovedinndeling av aksene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. Pv5GU #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" -msgstr "_Nedre intervall" +msgstr "Nedre intervall" #. WMGqg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "Nedre intervall_telling" +msgstr "Nedre intervalltelling" #. c9m8j #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 @@ -4730,13 +4730,13 @@ msgstr "Mindre intervall kan angis for å vise et bestemt antall dager, måneder #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" -msgstr "Aut_omatisk" +msgstr "Automatisk" #. GAKPN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" -msgstr "Re_feranseverdi" +msgstr "Referanseverdi" #. HbRqw #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Angi hvor verdiene skal vises på Y-aksen." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" -msgstr "Automat_isk" +msgstr "Automatisk" #. Z35M3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 @@ -4790,19 +4790,19 @@ msgstr "Endre målestokken til Y-aksen. Denne aksen er bare synlig når minst en #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:85 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" -msgstr "Juster dataseriar til" +msgstr "Juster dataserier til" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:124 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" -msgstr "_Avstand" +msgstr "Avstand" #. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:137 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" -msgstr "_Overlapping" +msgstr "Overlapping" #. NKaBT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:154 @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Angi de nødvendige innstillingene for dataserier som overlapper." #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:189 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" -msgstr "_Vis grafene side ved side" +msgstr "Vis grafene side ved side" #. U5ruY #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198 @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "Plott manglende verdier" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" -msgstr "_Etterlat mellomrom" +msgstr "Etterlat mellomrom" #. CFmcS #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:292 @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Hvis det mangler en verdi vil ingen verdi bli vist. Dette er standardval #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:303 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" -msgstr "_Anta at verdien er null" +msgstr "Anta at verdien er null" #. y6EGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313 @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Symbolforklaring" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" -msgstr "_Lineær" +msgstr "Lineær" #. jir3B #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "En lineær trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "L_ogaritmisk" +msgstr "Logaritmisk" #. AZT5a #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86 @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "En logaritmisk trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" -msgstr "_Eksponensiell" +msgstr "Eksponensiell" #. gufBS #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:107 @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "En eksponentiell trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:118 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" -msgstr "Po_tens" +msgstr "Potens" #. sU36A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:128 @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "En potens-trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:194 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" -msgstr "_Polynomisk" +msgstr "Polynomisk" #. f9EeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203 @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "En eksponentiell trendlinje vises." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:261 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" -msgstr "_Glidende gjennomsnitt" +msgstr "Glidende gjennomsnitt" #. F5WMz #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270 @@ -5036,31 +5036,31 @@ msgstr "Antallet punkt for å beregne gjennomsnittet for den glidende trendlinja #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "Hvordan trendlinjen beregnes." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Før" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "Sentral" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnittlig Abscissa" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382 @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Ekstrapoler framover" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." -msgstr "Trendlinja blir ekstrapolert for høyere x-verdier." +msgstr "Trendlinjen blir ekstrapolert for høyere x-verdier." #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:434 @@ -5090,13 +5090,13 @@ msgstr "Ekstrapoler bakover" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:440 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." -msgstr "Trendlinja blir ekstrapolert for lavere x-verdier." +msgstr "Trendlinjen blir ekstrapolert for lavere x-verdier." #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:480 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" -msgstr "Tving _skjæringspunkt" +msgstr "Tving skjæringspunkt" #. ZJUti #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:491 @@ -5114,19 +5114,19 @@ msgstr "Vis Uttrykk" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:510 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." -msgstr "Vis ligninga til trendlinja ved siden av trendlinja." +msgstr "Vis ligningen til trendlinjen ved siden av trendlinjen." #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:522 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "Vis _forklaringsgrad (R²)" +msgstr "Vis forklaringsgrad (R²)" #. CCyCH #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:530 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." -msgstr "Vis korrelasjonskoeffisienten ved siden av trendlinja." +msgstr "Vis korrelasjonskoeffisienten ved siden av trendlinjen." #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:544 @@ -5138,13 +5138,13 @@ msgstr "Trendlinjenavn" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:550 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "Navnet på trendlinja i forklaringen." +msgstr "Navnet på trendlinjen i forklaringen." #. FBT3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:567 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." -msgstr "Navnet på trendlinja i forklaringen." +msgstr "Navnet på trendlinjen i forklaringen." #. C4C6e #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:592 @@ -5156,19 +5156,19 @@ msgstr "Verdien til skjeringspunktet hvis verdien er fast." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" -msgstr "_X Variabelnavn" +msgstr "X Variabelnavn" #. 99kQL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:611 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "Navn på X-variabelen i trendlinjeligninga." +msgstr "Navn på X-variabelen i trendlinjeligningen." #. Fz8b3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:628 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." -msgstr "Navn på X-variabelen i trendlinjeligninga." +msgstr "Navn på X-variabelen i trendlinjeligningen." #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641 @@ -5180,13 +5180,13 @@ msgstr "Y Variabelnavn" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:647 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "Navn på Y-variabelen i trendlinjeligninga." +msgstr "Navn på Y-variabelen i trendlinjeligningen." #. WHNXu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:664 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." -msgstr "Navn på Y-variabelen i trendlinjeligninga." +msgstr "Navn på Y-variabelen i trendlinjeligningen." #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:685 @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Valg" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" -msgstr "_Vis etiketter" +msgstr "Vis etiketter" #. Xr5zw #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28 @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "Angi om du vil vise/skjule titlene på aksene." #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" -msgstr "_Flis" +msgstr "Flis" #. cmjFi #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71 @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Stiller opp tallene på aksene ved siden av hverandre." #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" -msgstr "_Ulike forskyvinger" +msgstr "Ulike forskyvinger" #. Q8h6B #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Angi om du vil forskyve tallene på aksene; partall lavere enn oddetall. #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" -msgstr "_Like forskyvinger" +msgstr "Like forskyvinger" #. 9EMGj #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Angi om du vil forskyve tallene på aksene; oddetall lavere enn partall. #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatisk" +msgstr "Automatisk" #. fj3Rq #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Rekkefølge" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" -msgstr "O_verlapping" +msgstr "Overlapping" #. zwgui #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Angi at teksten i cellene kan overlappe andre celler." #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" -msgstr "_Bryt" +msgstr "Bryt" #. eBwTo #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 @@ -5294,19 +5294,19 @@ msgstr "Tekstflyt" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretninga." +msgstr "Gir deg muligheten til å manuelt sette vinkelen på tekstretningen." #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" -msgstr "_Grader" +msgstr "Grader" #. jFKoF #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "Lodd_rett stabling" +msgstr "Loddrett stabling" #. ra62A #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339 @@ -5324,13 +5324,13 @@ msgstr "ABCD" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "Te_kstretning:" +msgstr "Tekstretning:" #. YUAjA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." +msgstr "Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 @@ -5348,19 +5348,19 @@ msgstr "Tekstretning" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" -msgstr "_X-akse" +msgstr "X-akse" #. LtEdA #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" -msgstr "_Y-akse" +msgstr "Y-akse" #. tVeNC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" -msgstr "_Z-akse" +msgstr "Z-akse" #. 7qRfe #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 @@ -5384,13 +5384,13 @@ msgstr "Skriv inn en overskrift for Z-aksen. Dette valget er bare tilgjengelig f #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "_Tittel" +msgstr "Tittel" #. nPAjY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" -msgstr "_Undertittel" +msgstr "Undertittel" #. CWmMQ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Skriv inn en overskrift for den sekundære X-aksen. Dette valget er kun #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" -msgstr "_Vis forklaring" +msgstr "Vis forklaring" #. QWAen #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277 @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Velg om du vil vise en forklaringsrute i diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. tGgc2 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene til venstre for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. rvAN8 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324 @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene til høyre for diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" -msgstr "Ø_verst" +msgstr "Øverst" #. Ehv3g #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Plasser forklaringene over diagrammet." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" +msgstr "Nederst" #. NCp3E #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Vis rutenettlinjer som er vinkelrette på x-aksen." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" -msgstr "Y-a_kse" +msgstr "Y-akse" #. Nivye #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Viser rutenettlinjer som står vinkelrett på Y-aksen." #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" -msgstr "Z-ak_se" +msgstr "Z-akse" #. uVwTv #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467 diff --git a/source/nb/connectivity/messages.po b/source/nb/connectivity/messages.po index 9ee3c458dfb..72de997683a 100644 --- a/source/nb/connectivity/messages.po +++ b/source/nb/connectivity/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:15+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536692980.000000\n" #. 9KHB8 @@ -615,64 +615,64 @@ msgstr "Klarer ikke å vise hele tabellinnholdet. Du bør bruke et filter." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/cui/messages.po b/source/nb/cui/messages.po index 20194b50393..d81ddaf8257 100644 --- a/source/nb/cui/messages.po +++ b/source/nb/cui/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-14 21:36+0000\n" -"Last-Translator: kingu <epost@anotheragency.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Valuta" #: cui/inc/numcategories.hrc:21 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" -msgstr "dato" +msgstr "Dato" #. 4kcAo #: cui/inc/numcategories.hrc:22 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Vitenskaplig" #: cui/inc/numcategories.hrc:24 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" -msgstr "brøk" +msgstr "Brøk" #. M8AFf #: cui/inc/numcategories.hrc:25 @@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Tekst" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. E6GDh #: cui/inc/strings.hrc:23 @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" -"Ikonet %ICONNAME ligger allerede i bildelista.\n" +"Ikonet %ICONNAME ligger allerede i bildelisten.\n" "Vil du erstatte det?" #. FRvQe @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Ja til alt" #: cui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" -msgstr "Det er ikke flere funksjoner på verktøylinja. Vil du slette den?" +msgstr "Det er ikke flere funksjoner på verktøylinjen. Vil du slette den?" #. saf9m #. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder @@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Menyoppsettet for %SAVE IN SELECTION% blir stilt tilbake til standardinn #: cui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" -msgstr "Dette vil slette alle endringene som er gjort på verktøylinja. Er du sikker på at du vil tilbakestille denne?" +msgstr "Dette vil slette alle endringene som er gjort på verktøylinjen. Er du sikker på at du vil tilbakestille denne?" #. 4s9MJ #: cui/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" -msgstr "Dette vil slette alle endringene som er gjort på verktøylinja. Er du sikker på at du vil tilbakestille denne?" +msgstr "Dette vil slette alle endringene som er gjort på verktøylinjen. Er du sikker på at du vil tilbakestille denne?" #. CPW5b #: cui/inc/strings.hrc:66 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Funksjonen er allerede inkludert i sprettoppvinduet." #: cui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" -msgstr "~Nytt navn" +msgstr "Nytt navn" #. Ahhg9 #: cui/inc/strings.hrc:68 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Endre navn på menyen" #: cui/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Endre navn på verktøylinje" +msgstr "Endre navn på verktøylinjen" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:71 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Tekst" #: cui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Fila finnes allerede. Vil du overskrive den?" +msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?" #. smWax #: cui/inc/strings.hrc:80 @@ -727,13 +727,13 @@ msgstr "Utskrift av standardbrev ferdig" #: cui/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" -msgstr "Sammenslåing av skjemafelter startet" +msgstr "Sammenslåing av skjemafelter har startet" #. uGCdD #: cui/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" -msgstr "Sammenslåing av skjemafelter ferdig" +msgstr "Sammenslåing av skjemafelter er ferdig" #. srLLa #: cui/inc/strings.hrc:131 @@ -1225,13 +1225,13 @@ msgstr "Ikke tilgjengelig" #: cui/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne den valgte lenka?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne den valgte lenken?" #. wyMwT #: cui/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne den valgte lenka?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne den valgte lenken?" #. CN74h #: cui/inc/strings.hrc:219 @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" -"Fila\n" +"Filen\n" "«$file$»\n" "finnes ikke." @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" -"Fila\n" +"Filen\n" "«$file$»\n" "finnes ikke på det lokale filsystemet." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Feil ved sletting av objekt" #: cui/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." -msgstr "Objektet kunne ikke lages." +msgstr "Objektet kunne ikke opprettes." #. TmiCU #: cui/inc/strings.hrc:239 @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Gramatikk ved" #: cui/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" -msgstr "~Erstatt" +msgstr "Erstatt" #. anivV #: cui/inc/strings.hrc:279 @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" -"Den valgte mappa inneholder ikke et Java-kjøremiljø.\n" +"Den valgte mappen inneholder ikke et Java-kjøremiljø.\n" "Velg en annen mappe." #. jFLdB @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" -msgstr "Skriv inn et navn for skraveringa:" +msgstr "Skriv inn et navn for skraveringen:" #. rvyBi #: cui/inc/strings.hrc:314 @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Skriver en bok? %PRODUCTNAME Med hoveddokument kan du bruke store dokume #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Du kan opprette redigerbare hybrid-PDF-filer med %PRODUCTNAME." #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Vil du summere en celle gjennom flere ark? Se området for ark, f.eks. = #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Du kan opprette fyllbare skjemadokumenter (til og med PDF-filer) med %PRODUCTNAME." #. BSUoN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Bruk Vis ▸ Verdi markering for å vise celleinnhold i farger: Tekst/sv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "" +msgstr "Du kan opprette forskjellige mastersider i en presentasjonsmal: Vis ▸ Hovedlysbilde og Lysbilde ▸ Nytt Hovedlysbilde (eller pr verktøylinje eller høyreklikk i lysbildefeltet)." #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Plasser hele siden inn i et tegne-vindu, bruk * på talltastaturet." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." -msgstr "På en Drawside bruker du “-” for å zoome ut; “+” For å zoome inn." +msgstr "På en Draw-side bruker du “-” for å zoome ut; “+” For å zoome inn." #. PJFH2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Vil du vise innholdet i et annet dokument i dokumentet? Bruk Sett inn #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." -msgstr "" +msgstr "For å automatisk nummerere tabellrader i Writer, velg den aktuelle kolonnen, og bruk deretter en Listestil." #. AzNEm #. no local help URI @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Vil du bli en %PRODUCTNAME ambassadør? Det er sertifiseringer for utvik #: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." -msgstr "Miks ståande og liggende utskrift av Calc-regneark ved å benytte ulike sidestiler på arkene." +msgstr "Miks stående og liggende utskrift av Calc-regneark ved å benytte ulike sidestiler på arkene." #. eRzRG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Velg “Hierarkisk visning” i sidelinjen for stiler for å se forholde #: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat." -msgstr "Du kan bruke stiler for å gjøre tabellene i dokumentet konsistente. Velg en fra deforhåndsdefinerte stiler (F11) eller via tabell ▸ AutoFormat." +msgstr "Du kan bruke stiler for å gjøre tabellene i dokumentet konsistente. Velg en fra de forhåndsdefinerte stiler (F11) eller via tabell ▸ AutoFormat." #. UuBRE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Skrive langs en kurve? Tegn linjen, dobbeltklikk, skriv inn teksten, For #: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." -msgstr "Vil du bare vise de høyeste verdiene i et regneark? Velg menydata ▸ AutoFilter, klikk på rullegardinpilen og velg “Top10”." +msgstr "Vil du bare vise de høyeste verdiene i et regneark? Velg Meny Data ▸ AutoFilter, klikk på rullegardinpilen og velg “Top10”." #. wAQLx #: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Vil du skjule tekst i et dokument? Velg teksten. Sett inn ▸ seksjon, o #: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button." -msgstr "Du kan tilpasse den midterste museknappen pr Verktøy ▸ Valg ▸ PRODUKTNAVN ▸ Vis ▸ Midtre museknapp." +msgstr "Du kan tilpasse den midterste museknappen pr Verktøy ▸ Valg ▸ PRODUKTNAVN ▸ Vis ▸ Midtre museknapp." #. qQsXD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Vil du legge til x måneder til en dato? Bruk = EDATE (dato; måneder)." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." -msgstr "For å velge et sammenhengende utvalg av celler som inneholder data og som er avgrenset av en tom rad og kolonner, bruk %MOD1 + * (numerisk tastatur)." +msgstr "For å velge et sammenhengende utvalg av celler som inneholder data og som er avgrenset av en tom rad og kolonner, bruk %MOD1 + * (numerisk tastatur)." #. u4FZP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Tilpass arket eller utskriftsområdene til en side med Format ▸ Side #: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "Trenger du å inkludere et listeelement uten punkttegn eller nummer? Bruk \"Sett inn unummerert oppføring\" i verktøylinjen Kulepunkter og Nummerering." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 @@ -3251,10 +3251,10 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars." msgstr "Verktøylinjer er kontekstuelle - de åpnes avhengig av kontekst. Hvis du ikke vil ha dette, fjern avmerkingen fra Vis ▸ Verktøylinjer." -#. t9CAf +#. WjXyE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You can create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)." +msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." msgstr "" #. cPNVv @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Rammer kan kobles slik at teksten kan flyte fra den ene til den andre so #: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." -msgstr "" +msgstr "Du kan lage et diagram basert på en Writer-tabell ved å klikke i tabellen og velge Sett inn ▸ Diagram." #. j4m6F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Kan ikke endre eller slette en egendefinert cellestil? Kontroller alle a #: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." -msgstr "" +msgstr "Du må fylle en serie? Velg celleområdet og Ark ▸ Fyll celler ▸ Fyll serie og velg mellom Lineær, Vekst, Dato og Autofyll." #. BiSJM #. local help missing @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Vil du utvikle nye XSLT- og XML-filtre?" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General." -msgstr "" +msgstr "Trykk på Skift + F1 for å se tilgjengelige utvidede verktøytips i dialogbokser når \"Utvidede tips\" ikke er aktivert i Verktøy ▸ Alternativer ▸% PRODUKTNAVN ▸ Generelt." #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 @@ -3516,55 +3516,55 @@ msgstr "⌥ Opt" #: cui/inc/toolbarmode.hrc:22 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "" +msgstr "Standard brukergrensesnitt med meny, verktøylinje og skjult sidefelt. Beregnet for brukere som er kjent med det klassiske grensesnittet." #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "" +msgstr "Fane-brukergrensesnittet ligner mest på båndene som brukes i Microsoft Office. Den organiserer funksjoner i faner og gjør hovedmenyen foreldet." #. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." -msgstr "" +msgstr "Standard brukergrensesnitt, men med verktøylinje med en linje. Beregnet for bruk på små skjermer." #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI." -msgstr "" +msgstr "Standard brukergrensesnitt med utvidet sidefelt. Ekspertbrukere som raskt vil endre mange forskjellige egenskaper, anbefales å bruke dette brukergrensesnittet." #. qXq4A #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "" +msgstr "Fane Compact-varianten har som mål å være kjent med Microsoft Office-grensesnittet, men likevel oppta mindre plass for mindre skjermer." #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." -msgstr "" +msgstr "Grupert-grensesnittet gir tilgang til funksjoner i grupper, med ikoner for de mest brukte funksjonene, og rullegardinmenyer for andre. Denne komplette varianten favoriserer funksjoner og er litt større enn andre." #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "" +msgstr "Grupert-grensesnittet gir tilgang til funksjoner i grupper, med ikoner for de mest brukte funksjonene, og rullegardinmenyer for andre. Denne kompakte varianten favoriserer vertikal plass." #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "Det kontekstuelle enkeltgrensesnittet viser funksjoner i en verktøylinje med en linje med kontekstavhengig innhold." #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." -msgstr "" +msgstr "Grensesnittet for kontekstuelle grupper fokuserer på nybegynnere. Den avslører de mest brukte funksjonene på grupper med kjerneaksjonen som stort ikon og et par små tilleggsfunksjoner. Alle funksjoner har en etikett. Avhengig av konteksten gir en ekstra seksjon tilgang til disse funksjonene." #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:33 @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Standardfarger" #: cui/inc/treeopt.hrc:144 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" -msgstr "Last inn/lagre" +msgstr "Last inn/Lagre" #. 3go3N #: cui/inc/treeopt.hrc:145 @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Rediger" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog to edit the preference." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogboks for å redigere innstillingen." #. 2uM3W #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58 @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Tilbakestill" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64 msgctxt "extended_tip|reset" msgid "Undo changes done so far in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Angre endringer som er gjort så langt i denne dialogen." #. j4Avi #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146 @@ -4152,13 +4152,13 @@ msgstr "Skriv inn innstillingen du ønsker å vise i dette tekstområdet" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" -msgstr "_Søk" +msgstr "Søk" #. nmtBr #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167 msgctxt "extended_tip|searchButton" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å søke i preferanseteksten i Innstillings-treet." #. BMohC #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209 @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Verdi" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269 msgctxt "extended_tip|preferences" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." -msgstr "" +msgstr "Oppgi innstillingene organisert hierarkisk i et treoppsett." #. B8FF9 #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Nettside" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:382 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Utgivelesnotater" #. 5TUrF #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:410 @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Kopier all versjonsinformasjon på engelsk" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." -msgstr "" +msgstr "For å raskt finne en snarvei i denne listen, trykk bare på tastekombinasjonen." #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117 @@ -4293,6 +4293,8 @@ msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" +"Viser snarveistaster og tilhørende kommandoer. For å tilordne eller endre hurtigtasten for kommandoen som er valgt i funksjonslisten, klikker du på en snarvei i denne listen og klikker deretter Endre.\n" +"For å raskt finne en snarvei i denne listen, trykk bare på tastekombinasjonen." #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 @@ -4334,7 +4336,7 @@ msgstr "Endre" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "Tilordne den tastekombinasjonen du har valgt i lista over hurtigtaster til kommandoen du har valgt i Funksjonslista." +msgstr "Tilordne den tastekombinasjonen du har valgt i listen over hurtigtaster til kommandoen du har valgt i Funksjonslisten." #. eFsw9 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238 @@ -4382,7 +4384,7 @@ msgstr "Skriv for å søke" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." -msgstr "" +msgstr "Skriv her for å søke i listen over funksjoner." #. T5FGo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374 @@ -4442,19 +4444,19 @@ msgstr "Skriv inn en forkortelse med punktum etter, og trykk Ny. Dette hindrer % #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" -msgstr "" +msgstr "Auto-inkluder" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Legg automatisk til unntakslisten hvis autokorrigering umiddelbart angres." #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Legger til autokorrigerte forkortelser i listen over unntak, hvis autokorreksjonen umiddelbart angres. Denne funksjonen er bare effektiv når store bokstaver i hvert setningsalternativ er valgt i [T] -kolonnen i kategorien Alternativer i denne dialogboksen." #. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 @@ -4490,7 +4492,7 @@ msgstr "Forkortinger (uten stor bokstav etter punktum)." #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:248 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ordet eller forkortelsen som begynner med to store bokstaver eller en liten initial som du ikke vil at %PRODUCTNAME skal endre til en hovedstad. Skriv for eksempel PC for å forhindre at %PRODUCTNAME endrer PC til PC, eller skriv inn eBok for å forhindre endring i Ebook." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259 @@ -4502,13 +4504,13 @@ msgstr "Inkluder automatisk" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:265 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Legg automatisk til unntakslisten hvis autokorrigering umiddelbart angres." #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:268 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Legger til autokorrigerte ord som begynner med to store bokstaver i listen over unntak, hvis autokorrigeringen umiddelbart angres. Denne funksjonen er bare effektiv hvis alternativet Korriger TWo INITial CApitals er valgt i [T] -kolonnen i kategorien Alternativer i denne dialogboksen." #. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:295 @@ -4580,7 +4582,7 @@ msgstr "Slett de valgte elementene uten å be om bekreftelse." #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview" msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." -msgstr "" +msgstr "Viser oppføringene for automatisk å erstatte ord, forkortelser eller orddeler mens du skriver. For å legge til en oppføring, skriv inn tekst i boksene Erstatt og Med, og klikk deretter Ny. For å redigere en oppføring, velg den, endre teksten i Med-boksen, og klikk deretter Erstatt. For å slette en oppføring, velg den og klikk deretter Slett." #. p6tMV #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168 @@ -4592,7 +4594,7 @@ msgstr "Angi erstatningsteksten, bildet, rammen, eller OLE-objektet som du vil e #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn ordet, forkortelsen eller orddelen du vil erstatte mens du skriver. Jokertegnsekvens. * I slutten av ordet, erstatter ordet også før vilkårlige suffikser. Jokertegn-tegnsekvens. * Før ordet resulterer også i erstatning etter vilkårlige prefikser. For eksempel finner mønsteret \"i18n. *\" Med erstatningsteksten \"internasjonalisering\" og erstatter \"i18ns\" med \"internasjonaliseringer\", eller mønsteret \". * ...\" med erstatningsteksten \"...\" finner og erstatter tre prikker i \"ord ...\" med den typografisk riktige forhåndskomponerte Unicode horisontale ellipsen (\"ord ...\")." #. GLT9J #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200 @@ -4628,7 +4630,7 @@ msgstr "Rediger erstatningstabellen for automatisk retting eller erstatning av s #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12 msgctxt "customanimationfragment|90" msgid "Active version only" -msgstr "" +msgstr "Kun aktiv versjon" #. 6ZZPG #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25 @@ -4640,13 +4642,13 @@ msgstr "Sorter etter" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Voting" -msgstr "" +msgstr "Avstemming" #. KsZpM #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Nedlastning" #. A4zUt #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52 @@ -4658,13 +4660,13 @@ msgstr "Kommentarer" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Detail view" -msgstr "" +msgstr "Detaljert vy" #. SoASj #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "Condensed list" -msgstr "" +msgstr "Kondensert liste" #. MdFgz #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98 @@ -4699,7 +4701,6 @@ msgstr "Søketerm" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" msgstr "Tannhjulsmeny" @@ -4732,7 +4733,7 @@ msgstr "Denne knappen viser flere utvidelser." #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68 msgctxt "additionsEntry|votingLabel" msgid "Voting:" -msgstr "" +msgstr "Avstemning" #. iMQas #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88 @@ -4756,7 +4757,7 @@ msgstr "Kommentarer:" #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Downloads:" -msgstr "" +msgstr "Nedlastning" #. JRe5b #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356 @@ -4798,13 +4799,13 @@ msgstr "Parametre" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204 msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." -msgstr "" +msgstr "Alle piksler er satt til sine grå verdier, og deretter reduseres de grønne og blå fargekanalene med den verdien du spesifiserer. Den røde fargekanalen endres ikke." #. nxZTH #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "R_ediger …" +msgstr "Rediger …" #. AYYCs #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64 @@ -4858,31 +4859,31 @@ msgstr "[T]" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:139 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." -msgstr "" +msgstr "Velg å bruke erstatningene mens du skriver [T], eller når du endrer eksisterende tekst [M]." #. KM3Dj #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:200 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist" msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]." -msgstr "" +msgstr "Velg å bruke erstatningene mens du skriver [T], eller når du endrer eksisterende tekst [M]." #. srHxL #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" -msgstr "_Erstatt" +msgstr "Erstatt" #. ybjKY #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "" +msgstr "Erstatter automatisk standardsystemsymbolet for den gitte anførselstypen med spesialtegnet du angir." #. EQrEN #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:264 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" -msgstr "_Starthermetegn:" +msgstr "Starthermetegn:" #. ASq8L #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288 @@ -4894,7 +4895,7 @@ msgstr "Enkle starthermetegn" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Velg spesialtegnet som automatisk erstatter det gjeldende anførselstegnet i dokumentet når du velger Verktøy - Autokorrigering - Bruk." #. FFEVA #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302 @@ -4906,7 +4907,7 @@ msgstr "Standard" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. QY58F #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 @@ -4918,13 +4919,13 @@ msgstr "Enkle standardhermetegn" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestiller anførselstegnene til standardsymbolene." #. GRDaT #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" -msgstr "_Slutthermetegn:" +msgstr "Slutthermetegn:" #. Am27U #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 @@ -4936,7 +4937,7 @@ msgstr "Enkle slutthermetegn" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Velg spesialtegnet som automatisk erstatter det gjeldende anførselstegnet i dokumentet når du velger Verktøy - Autokorrigering - Bruk." #. M4BCQ #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379 @@ -4954,19 +4955,19 @@ msgstr "Enkle anførselstegn" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" -msgstr "_Erstatt" +msgstr "Erstatt" #. AADNo #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "" +msgstr "Erstatter automatisk standardsystemsymbolet for den gitte anførselstypen med spesialtegnet du angir." #. MAW53 #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:453 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" -msgstr "_Starthermetegn:" +msgstr "Starthermetegn:" #. BEFQi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477 @@ -4978,7 +4979,7 @@ msgstr "Doble starthermetegn" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Velg spesialtegnet som automatisk erstatter det gjeldende anførselstegnet i dokumentet når du velger Verktøy - Autokorrigering - Bruk." #. oqBJC #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491 @@ -4990,7 +4991,7 @@ msgstr "Standard" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. KFTqi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515 @@ -5002,13 +5003,13 @@ msgstr "Doble standardhermetegn" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestiller anførselstegnene til standardsymbolene." #. cDwwK #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:530 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" -msgstr "_Slutthermetegn:" +msgstr "Slutthermetegn:" #. 85hDi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554 @@ -5020,7 +5021,7 @@ msgstr "Doble slutthermetegn" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Velg spesialtegnet som automatisk erstatter det gjeldende anførselstegnet i dokumentet når du velger Verktøy - Autokorrigering - Bruk." #. FBndB #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568 @@ -5038,7 +5039,7 @@ msgstr "Doble anførselstegn" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser alternativene for autokorrigering for anførselstegn og for alternativer som er spesifikke for språket i teksten." #. BXzDP #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 @@ -5092,7 +5093,7 @@ msgstr "Tabell" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39 msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb" msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." -msgstr "" +msgstr "Angi fyllingsalternativene for det valgte tegneobjektet eller dokumentelementet." #. 2kC9i #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51 @@ -5104,7 +5105,7 @@ msgstr "Ingen" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone" msgid "Do not fill the selected object." -msgstr "" +msgstr "Ikke fyll det valgte objektet." #. AiEuM #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69 @@ -5116,7 +5117,7 @@ msgstr "Farge" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" msgid "Fills the object with a color selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Fyller objektet med en farge valgt på denne siden." #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87 @@ -5128,7 +5129,7 @@ msgstr "Fargeovergang" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient" msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Fyller objektet med en gradient valgt på denne siden." #. MDHs7 #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105 @@ -5140,7 +5141,7 @@ msgstr "Punktgrafikk" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Fyller objektet med et punktgrafikkbilde valgt på denne siden." #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123 @@ -5152,7 +5153,7 @@ msgstr "Mønster" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Fyller objektet med et prikkemønster valgt på denne siden." #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141 @@ -5164,13 +5165,13 @@ msgstr "Skravering" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Fyller objektet med et skraveringsmønster valgt på denne siden." #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:201 msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage" msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." -msgstr "" +msgstr "Angi fyllingsalternativene for det valgte tegneobjektet eller dokumentelementet." #. GSXcM #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21 @@ -5296,7 +5297,7 @@ msgstr "Rediger lenker" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53 msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." -msgstr "E_ndre …" +msgstr "Endre …" #. BhCKm #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60 @@ -5308,7 +5309,7 @@ msgstr "Endre kildefilen for den valgte lenken." #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72 msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" -msgstr "_Bryt lenke" +msgstr "Bryt lenke" #. EXexA #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79 @@ -5320,7 +5321,7 @@ msgstr "Bryt lenken mellom kildefilen og dokumentet du jobber med. Det sist oppd #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" -msgstr "_Oppdater" +msgstr "Oppdater" #. BmGAY #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98 @@ -5386,7 +5387,7 @@ msgstr "Oppdater:" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. wkpVe #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365 @@ -5398,31 +5399,31 @@ msgstr "Oppdaterer automatisk innholdet i lenken når du åpner filen. Endringer #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376 msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" -msgstr "Ma_nuell" +msgstr "Manuell" #. x8SG6 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "" +msgstr "Oppdater lenken bare når du klikker på Oppdater-knappen." #. D2J77 #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425 msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog" msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." -msgstr "" +msgstr "Lar deg redigere egenskapene til hver lenke i det gjeldende dokumentet, inkludert banen til kildefilen. Denne kommandoen er ikke tilgjengelig hvis det gjeldende dokumentet ikke inneholder lenker til andre filer." #. D264D #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:62 msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" -msgstr "Legg til / importer" +msgstr "Legg til/Importer" #. DwGRp #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:68 msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "Finn bildet som du vil importere, og velg deretter Åpne. Bildet vil bli lagt til i bunnen av lista over mønstre." +msgstr "Finn bildet som du vil importere, og velg deretter Åpne. Bildet vil bli lagt til i bunnen av listen over mønstre." #. UYRCn #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:84 @@ -5464,13 +5465,13 @@ msgstr "Størrelse:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:189 msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. CQHCj #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:228 msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. D7XC6 #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:260 @@ -5596,13 +5597,13 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:592 msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern." -msgstr "" +msgstr "Velg en punktgrafikk som du vil bruke som fyllbilde, eller legg til ditt eget punktgrafikkmønster." #. AYRA3 #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" -msgstr "Kantlinje/bakgrunn" +msgstr "Kantlinje/Bakgrunn" #. ogcAy #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110 @@ -5626,7 +5627,7 @@ msgstr "Gjennomsiktighet" #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" -msgstr "Kantlinje/bakgrunn" +msgstr "Kantlinje/Bakgrunn" #. gVV2M #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113 @@ -5644,13 +5645,13 @@ msgstr "Bakgrunn" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" -msgstr "_Selvvalgt:" +msgstr "Selvvalgt:" #. NBk5A #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:94 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." -msgstr "" +msgstr "Klikk på kant eller hjørne for å bla gjennom tre tilstander: sett, uendret, fjern." #. sRXeg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 @@ -5662,7 +5663,7 @@ msgstr "Forhåndsinnstillinger:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" -msgstr "_Naboceller:" +msgstr "Naboceller:" #. FHdEF #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 @@ -5680,19 +5681,19 @@ msgstr "Linjeoppstilling" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stil:" #. 8UGAB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. Dweon #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:226 msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. uwByw #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:292 @@ -5704,7 +5705,7 @@ msgstr "Linje" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:381 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" +msgstr "Venstre:" #. nULKu #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:395 @@ -5716,13 +5717,13 @@ msgstr "Høyre:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:409 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" -msgstr "Ø_verst:" +msgstr "Øverst:" #. fRE8t #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:423 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederst:" +msgstr "Nederst:" #. M8CGp #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435 @@ -5740,25 +5741,25 @@ msgstr "Fyll" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:496 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon:" +msgstr "Posisjon:" #. C7T8B #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:510 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" -msgstr "_Avstand:" +msgstr "Avstand:" #. 8ojCs #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:514 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" -msgstr "" +msgstr "Skygge bredde" #. gEF6E #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:540 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. RsGNr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:573 @@ -5776,7 +5777,7 @@ msgstr "Slå sammen med neste avsnitt" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." -msgstr "" +msgstr "Flett innrykk, kantlinje og skyggestil i gjeldende avsnitt med neste avsnitt, hvis de er de samme." #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617 @@ -6100,7 +6101,7 @@ msgstr "Loddrett" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:89 msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "Velg hvor forklaringslinja skal starte i forhold til forklaringsboksen." +msgstr "Velg hvor forklaringslinjen skal starte i forhold til forklaringsboksen." #. CGjKD #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:121 @@ -6178,13 +6179,13 @@ msgstr "Høyre" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:218 msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "Velg hvor forklaringslinja skal starte i forhold til forklaringsboksen." +msgstr "Velg hvor forklaringslinjen skal starte i forhold til forklaringsboksen." #. rj7LU #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:238 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." -msgstr "Velg hvor forklaringslinja skal starte i forhold til forklaringsboksen." +msgstr "Velg hvor forklaringslinjen skal starte i forhold til forklaringsboksen." #. jG4AE #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263 @@ -6238,13 +6239,13 @@ msgstr "Referansekant:" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." -msgstr "" +msgstr "Angi rotasjonsvinkelen fra 0 til 360 for teksten i de valgte cellene." #. D2Ebb #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser cellekanten der du skal skrive den roterte teksten.Spesifiser cellekanten der du skal skrive den roterte teksten." #. Gwudo #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123 @@ -6268,13 +6269,13 @@ msgstr "Asiatisk oppsett" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." -msgstr "" +msgstr "Justerer asiatiske tegn etter hverandre i de valgte cellene. Hvis cellen inneholder mer enn en tekstlinje, konverteres linjene til tekstkolonner som er ordnet fra høyre til venstre. Vestlige tegn i den konverterte teksten roteres 90 grader til høyre. Asiatiske tegn roteres ikke." #. rTfQa #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." -msgstr "" +msgstr "Klikk på rattet for å angi tekstretningen." #. Kh9JE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 @@ -6292,7 +6293,7 @@ msgstr "Bryt teksten automatisk" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." -msgstr "" +msgstr "Pakk tekst inn på en annen linje ved cellegrensen. Antall linjer avhenger av bredden på cellen." #. GDRER #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 @@ -6316,7 +6317,7 @@ msgstr "Orddeling på" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer orddeling for tekstinnpakning til neste linje." #. pQLTe #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294 @@ -6334,7 +6335,7 @@ msgstr "Egenskaper" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr "Innrykk fra venstre kant av cellen med verdien du angir." #. dzBtA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377 @@ -6400,7 +6401,7 @@ msgstr "Fordelt" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." -msgstr "" +msgstr "Velg det horisontale justeringsalternativet du vil bruke på celleinnholdet." #. Cu2BM #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 @@ -6442,7 +6443,7 @@ msgstr "Fordelt" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." -msgstr "" +msgstr "Velg det vertikale justeringsalternativet du vil bruke på celleinnholdet." #. FT9GJ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474 @@ -6466,7 +6467,7 @@ msgstr "Tekstutvidelse fra øvre cellekantlinje" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Tekstutvidelse inni celle" +msgstr "Tekstutvidelse inne i celle" #. EDRZX #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527 @@ -6478,7 +6479,7 @@ msgstr "ABCD" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:543 msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Angir justeringsalternativene for innholdet i den gjeldende cellen eller de valgte cellene." #. xPtim #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 @@ -6496,13 +6497,13 @@ msgstr "Velg NSS sti" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:48 msgctxt "certdialog|extended_tip|add" msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." -msgstr "" +msgstr "Åpner en filvelger-dialog for å legge til en ny katalog for Network Security Services Certificate i listen." #. GFGjC #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:133 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "Velg eller legg til den korrekte mappa med Network Security Services-sertifikatene som skal brukes til digitale signaturer." +msgstr "Velg eller legg til den korrekte mappen med Network Security Services-sertifikatene som skal brukes til digitale signaturer." #. BbEyB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:157 @@ -6538,7 +6539,7 @@ msgstr "Sertifikatsti" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:276 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "" +msgstr "Velg eller legg til riktig Network Security Services Certificate-katalog som skal brukes til digitale signaturer." #. xXVpD #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:234 @@ -6550,7 +6551,7 @@ msgstr "Velg formateringen du vil bruke." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:324 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "" +msgstr "Angi eller velg fontstørrelsen du vil bruke. For skalerbare fonter kan du også angi desimalverdier." #. YcKtn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:354 @@ -6598,13 +6599,13 @@ msgstr "Velg formateringen du vil bruke." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:591 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "" +msgstr "Angi eller velg fontstørrelsen du vil bruke. For skalerbare fonter kan du også angi desimalverdier." #. zCCrx #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmoduler har en hake foran seg i lista." +msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmoduler har en hake foran seg i listen." #. qpSnT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:652 @@ -6640,13 +6641,13 @@ msgstr "Velg formateringen du vil bruke." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:818 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "" +msgstr "Angi eller velg fontstørrelsen du vil bruke. For skalerbare fonter kan du også angi desimalverdier." #. KLJQT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:848 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmoduler har en hake foran seg i lista." +msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmoduler har en hake foran seg i listen." #. 5uQYn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:876 @@ -6682,13 +6683,13 @@ msgstr "Velg formateringen du vil bruke." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1042 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr "" +msgstr "Angi eller velg fontstørrelsen du vil bruke. For skalerbare fonter kan du også angi desimalverdier." #. zCKxL #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1072 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmoduler har en hake foran seg i lista." +msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmoduler har en hake foran seg i listen." #. Nobqa #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1101 @@ -6916,7 +6917,7 @@ msgstr "Referanser" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1002 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" -msgstr "Merknadbakgrunn" +msgstr "Merknadsbakgrunn" #. KdFAN #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032 @@ -7138,25 +7139,25 @@ msgstr "Heksadesimal" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:495 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" -msgstr "_C" +msgstr "C" #. LCfVw #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:508 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" -msgstr "_K" +msgstr "K" #. qmNUp #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:521 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" -msgstr "_Y" +msgstr "Y" #. TSEpY #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:586 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" -msgstr "_M" +msgstr "M" #. VnCYq #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:608 @@ -7186,19 +7187,19 @@ msgstr "Rød" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:726 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" -msgstr "_B" +msgstr "B" #. HXuEA #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:739 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" -msgstr "_G" +msgstr "G" #. Kd4oX #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:752 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" -msgstr "_R" +msgstr "R" #. FgaZg #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:766 @@ -7216,25 +7217,25 @@ msgstr "Hex" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:823 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" -msgstr "_C" +msgstr "C" #. r3QVM #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:836 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" -msgstr "_M" +msgstr "M" #. 9C3nc #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:849 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" -msgstr "_K" +msgstr "K" #. KeYG5 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:888 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" -msgstr "_Y" +msgstr "Y" #. WPVmD #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:932 @@ -7492,7 +7493,7 @@ msgstr "Tekst" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219 msgctxt "comment|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the recorded change." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en kommentar for den registrerte endringen." #. bEtYk #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241 @@ -7522,7 +7523,7 @@ msgstr "Innhold" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313 msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" msgid "Enter a comment for the recorded change." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en kommentar for den registrerte endringen." #. B73bz #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62 @@ -7618,13 +7619,13 @@ msgstr "Angi hvor mye vannrett avstand du vil ha i slutten av hver kobling." #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:349 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." -msgstr "Angi hvor mye loddrett avstand det skal være på begynnelsen av koblinga." +msgstr "Angi hvor mye loddrett avstand det skal være på begynnelsen av koblingen." #. 22Tvd #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:368 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." -msgstr "Angi hvor mye loddrett avstand det skal være på slutten av koblinga." +msgstr "Angi hvor mye loddrett avstand det skal være på slutten av koblingen." #. idTk6 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:383 @@ -7654,13 +7655,13 @@ msgstr "Angi egenskapene til en kobling." #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Tilkoblingsforråd er slått på" +msgstr "Tilkoblings pakkebrønn er slått på" #. pPghH #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60 msgctxt "extended_tip|connectionpooling" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." -msgstr "Angir om de valgte tilkoblingene skal samles i et forråd." +msgstr "Angir om de valgte tilkoblingene skal samles i en pakkebrønn." #. GHbky #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 @@ -7678,13 +7679,13 @@ msgstr "Gjeldende driver:" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Slå på forråd for denne driveren" +msgstr "Slå på pakkebrønn for denne driveren" #. b26rn #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "Velg en driver fra lista og merk av for Slå på forråd for denne driveren for å legge til tilkoblingen til driveren i forrådet." +msgstr "Velg en driver fra listen og merk av for Slå på pakkebrønn for denne driveren for å legge til tilkoblingen til driveren i pakkebrønnen." #. uzbLN #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 @@ -7696,7 +7697,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd (sekunder)" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:180 msgctxt "extended_tip|timeout" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." -msgstr "Angir etter hvor mange sekunder en tilkobling i forrådet skal gjøres ledig." +msgstr "Angir etter hvor mange sekunder en tilkobling i pakkebrønnen skal gjøres ledig." #. gWFKz #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:227 @@ -7720,7 +7721,7 @@ msgstr "Pause" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:289 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" -msgstr "Tilkoblingsforråd" +msgstr "Tilkoblings pakkebrønn" #. XfFi7 #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82 @@ -7822,7 +7823,7 @@ msgstr "URL:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn URL-adressen til filen du vil åpne når du klikker på valgt hotspot." #. FLKr9 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 @@ -7858,7 +7859,7 @@ msgstr "Alternativ tekst:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:265 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når musen hviler på en sone i en nettleser." #. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293 @@ -7942,13 +7943,13 @@ msgstr "Åpner et fildialogvindu der du kan velge en databasefil." #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" -msgstr "_Databasefil:" +msgstr "Databasefil:" #. X5UnF #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160 msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" -msgstr "Registrert _navn:" +msgstr "Registrert navn:" #. qrTa8 #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 @@ -7966,7 +7967,7 @@ msgstr "Rediger databaselenke" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." -msgstr "" +msgstr "Oppretter eller redigerer en oppføring på fanen Databaser." #. ehaGT #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 @@ -7984,37 +7985,37 @@ msgstr "Databasefil" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. AFdvd #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Databasekobling for å opprette en ny oppføring." #. zqFjG #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. ZqToY #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Removes the selected entry from the list." -msgstr "Fjerner den valgte oppføringen fra lista." +msgstr "Fjerner den valgte oppføringen fra listen." #. eiE2E #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "R_ediger …" +msgstr "Rediger …" #. fAwt9 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Databasekobling for å redigere den valgte oppføringen." #. Q3nF4 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 @@ -8026,43 +8027,43 @@ msgstr "Registrerte databaser" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" -msgstr "Linje_avstand:" +msgstr "Linjeavstand:" #. tQ8gk #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" -msgstr "_Overheng for hjelpelinje:" +msgstr "Overheng for hjelpelinje:" #. JvLym #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" -msgstr "Avstand mellom _hjelpelinjene:" +msgstr "Avstand mellom hjelpelinjene:" #. NFjhV #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" -msgstr "_Venstre hjelpelinje:" +msgstr "Venstre hjelpelinje:" #. Xwg2v #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" -msgstr "_Høyre hjelpelinje:" +msgstr "Høyre hjelpelinje:" #. pt5Gm #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" -msgstr "_Desimalplasser:" +msgstr "Desimalplasser:" #. t7MZu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" -msgstr "Målelinje _under objekt" +msgstr "Målelinje under objekt" #. DovuA #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 @@ -8074,31 +8075,31 @@ msgstr "Tilbakestiller egenskapene i «Linje»-området." #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." -msgstr "Angi avstanden mellom målelinja og grunnlinja (linjeavstand = 0)." +msgstr "Angi avstanden mellom målelinjen og grunnlinjen (linjeavstand = 0)." #. 6wKTs #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." -msgstr "Angi lengden på de venstre og høyre hjelpelinjene som begynner på grunnlinja (linjeavstand = 0). Positive verdier forlenger hjelpelinjene over grunnlinja, mens negative verdier forlenger hjelpelinjene under grunnlinja." +msgstr "Angi lengden på de venstre og høyre hjelpelinjene som begynner på grunnlinjen (linjeavstand = 0). Positive verdier forlenger hjelpelinjene over grunnlinjen, mens negative verdier forlenger hjelpelinjene under grunnlinjen." #. AdBKh #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." -msgstr "Angi lengden på de venstre og høyre hjelpelinjene som begynner på dimensjonslinja. Positive verdier forlenger hjelpelinjene over dimensjonslinja, mens negative verdier forlenger hjelpelinjene under dimensjonslinja." +msgstr "Angi lengden på de venstre og høyre hjelpelinjene som begynner på dimensjonslinjen. Positive verdier forlenger hjelpelinjene over dimensjonslinjen, mens negative verdier forlenger hjelpelinjene under dimensjonslinjen." #. hFGhD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "Angi lengden på den venstre hjelpelinja som begynner på dimensjonslinja. Positive verdier forlenger hjelpelinja over dimensjonslinja, mens negative verdier forlenger hjelpelinja under dimensjonslinja." +msgstr "Angi lengden på den venstre hjelpelinjen som begynner på dimensjonslinjen. Positive verdier forlenger hjelpelinjen over dimensjonslinjen, mens negative verdier forlenger hjelpelinjen under dimensjonslinjen." #. 3bQD4 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." -msgstr "Angi lengden på den høyre hjelpelinja som begynner på dimensjonslinja. Positive verdier forlenger hjelpelinja over dimensjonslinja, og negative verdier forlenger hjelpelinja under dimensjonslinja." +msgstr "Angi lengden på den høyre hjelpelinjen som begynner på dimensjonslinjen. Positive verdier forlenger hjelpelinjen over dimensjonslinjen, og negative verdier forlenger hjelpelinjen under dimensjonslinjen." #. BKJDe #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280 @@ -8116,7 +8117,7 @@ msgstr "Linje" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" -msgstr "_Tekstposisjon" +msgstr "Tekstposisjon" #. EBYZf #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366 @@ -8128,7 +8129,7 @@ msgstr "Avgjør plasseringen av dimensjonsteksten i forhold til dimensjonslinjen #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" -msgstr "Auto_loddrett" +msgstr "Auto loddrett" #. mFwVB #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 @@ -8140,7 +8141,7 @@ msgstr "Angi den optimale loddrette plasseringen av dimensjonsteksten." #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" -msgstr "Auto_vannrett" +msgstr "Auto vannrett" #. jepxb #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412 @@ -8152,31 +8153,31 @@ msgstr "Angi den optimale vannrette plasseringen av dimensjonsteksten." #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" -msgstr "_Parallell med linje" +msgstr "Parallell med linje" #. gZdFr #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "Vis teksten parallelt med, eller 90 grader på dimensjonslinja." +msgstr "Vis teksten parallelt med, eller 90 grader på dimensjonslinjen." #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" -msgstr "Vis _måleenheter" +msgstr "Vis måleenheter" #. cJRA9 #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "Vis eller skjul dimensjonsmåleenhetene. Du kan også velge en måleenhet du ønsker å vise fra lista." +msgstr "Vis eller skjul dimensjonsmåleenhetene. Du kan også velge en måleenhet du ønsker å vise fra listen." #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "Vis eller skjul dimensjonsmåleenhetene. Du kan også velge en måleenhet du ønsker å vise fra lista." +msgstr "Vis eller skjul dimensjonsmåleenhetene. Du kan også velge en måleenhet du ønsker å vise fra listen." #. gX83d #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495 @@ -8356,13 +8357,13 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" -msgstr "" +msgstr "Tegnsetting:" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" -msgstr "" +msgstr "Relieff" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 @@ -8398,7 +8399,7 @@ msgstr "Kapitéler" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" msgid "Select the font effects that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg fonteffektene du vil bruke." #. GJExJ #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 @@ -8416,13 +8417,13 @@ msgstr "(Uthevet)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" -msgstr "Utskåret" +msgstr "Inngravert" #. D49UU #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132 msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." -msgstr "" +msgstr "Velg enrelieffeffekt som skal brukes på den valgte teksten. Den pregede lettelsen får karakterene til å fremstå som om de er hevet over siden. Den graverte lettelsen får karakterene til å se ut som om de blir presset inn på siden." #. G8SPK #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 @@ -8458,7 +8459,7 @@ msgstr "Aksenttegn" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." -msgstr "" +msgstr "Velg et tegn som skal vises over eller under hele lengden på den valgte teksten." #. Z6WHC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 @@ -8476,55 +8477,55 @@ msgstr "Under teksten" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" msgid "Specify where to display the emphasis marks." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor vektleggingsmerkene skal vises." #. ycUGm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" -msgstr "" +msgstr "Posisjon:" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" -msgstr "" +msgstr "Vektleggingsmerke:" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" -msgstr "" +msgstr "Disposisjon" #. fXVDq #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." -msgstr "" +msgstr "Viser disposisjonen til de valgte tegnene. Denne effekten fungerer ikke med alle fonter." #. zanV7 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" -msgstr "" +msgstr "Skygge" #. 8tyio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." -msgstr "" +msgstr "Legger til en skygge som kaster under og til høyre for de valgte tegnene." #. ZCZb6 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" -msgstr "" +msgstr "Skjult" #. wFPA3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." -msgstr "" +msgstr "Skjuler de valgte tegnene." #. GZX6U #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291 @@ -8536,19 +8537,19 @@ msgstr "Effekter" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" -msgstr "" +msgstr "Overlinjering:" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" -msgstr "" +msgstr "Gjennomstreking" #. Qisd2 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" -msgstr "" +msgstr "Understreking:" #. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 @@ -8656,13 +8657,13 @@ msgstr "Dobbel bølge" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "" +msgstr "Velg stilen du vil bruke. Hvis du bare vil bruke overlappingen på ord, velger du boksen Individuelle ord." #. jbrhD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "" +msgstr "Velg understrekingsstilen du vil bruke. Hvis du bare vil bruke understrekningen på ord, velger du boksen Individuelle ord." #. FgNij #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 @@ -8704,31 +8705,31 @@ msgstr "Med X" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." -msgstr "" +msgstr "Velg en gjennomstrekningsstil for den valgte teksten." #. qtErr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" msgid "Select the color for the underlining." -msgstr "Velg hvilken farge som skal brukes på linjene i skraveringa." +msgstr "Velg hvilken farge som skal brukes på linjene i skraveringen." #. vuxpt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:487 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" msgid "Select the color for the overlining." -msgstr "Velg hvilken farge som skal brukes på linjene i skraveringa." +msgstr "Velg hvilken farge som skal brukes på linjene i skraveringen." #. JP4PB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" -msgstr "" +msgstr "Individuelle ord" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." -msgstr "" +msgstr "Bruker den valgte effekten bare på ord og ignorerer mellomrom." #. oFKJN #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:550 @@ -8740,13 +8741,13 @@ msgstr "Tekstdekorasjon" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" -msgstr "" +msgstr "Fontfarge:" #. ttwFt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605 msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Angir fargen for den valgte teksten. Hvis du velger Automatisk, blir tekstfargen satt til svart for lys bakgrunn og til hvit for mørk bakgrunn." #. aAbzm #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:617 @@ -8770,7 +8771,7 @@ msgstr "Fontfarge" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:678 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser fonteffektene du vil bruke." #. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 @@ -8782,7 +8783,7 @@ msgstr "Relieff" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134 msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" -msgstr "_Lyskilde:" +msgstr "Lyskilde:" #. GPyhz #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186 @@ -8794,7 +8795,7 @@ msgstr "Parametre" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211 msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" msgid "Displays a dialog for creating reliefs." -msgstr "" +msgstr "Viser en dialog for å lage relieffer." #. RjncS #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12 @@ -8926,25 +8927,25 @@ msgstr "Tildel:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62 msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." -msgstr "_Makro …" +msgstr "Makro …" #. TqHir #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "" +msgstr "Åpner makrovelgeren for å tilordne en makro til den valgte hendelsen." #. gxSRb #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. FGfuV #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." -msgstr "" +msgstr "Sletter makro- eller komponenttildelingen for den valgte hendelsen." #. Ebcvv #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:130 @@ -8956,7 +8957,7 @@ msgstr "Lagre i:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Velg først hvor du vil lagre hendelsesbindingen, i gjeldende dokument eller i %PRODUCTNAME." #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 @@ -8974,31 +8975,31 @@ msgstr "Tildelt makro" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:221 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "" +msgstr "Den store listeboksen viser hendelsene og de tildelte makroene. Når du har valgt lagringsstedet i Lagre i-listeboksen, velger du en hendelse i den store listeboksen. Klikk deretter på Tildel makro." #. aCb4v #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:246 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "Tilordner makroer til programhendelser. Den tildelte makroen kjører automatisk hver gang den valgte hendelsen inntreffer." #. BuBeE #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" -msgstr "" +msgstr "Utfør kontroll ved oppstart" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "Aktiver dialogen igjen i Verktøy> Alternativer> Generelt" #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 @@ -9010,7 +9011,7 @@ msgstr "Postsøk" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24 msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" -msgstr "_Søk" +msgstr "Søk" #. LBdux #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33 @@ -9028,25 +9029,25 @@ msgstr "Lukk dialogvinduet. Innstillingene for det siste søket blir lagret helt #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." -msgstr "Skriv inn en søketekst i kombinasjonsboksen eller velg en fra lista." +msgstr "Skriv inn en søketekst i kombinasjonsboksen eller velg en fra listen." #. sC6j6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" -msgstr "_Tekst:" +msgstr "Tekst:" #. Abepw #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." -msgstr "Skriv inn en søketekst i kombinasjonsboksen eller velg en fra lista." +msgstr "Skriv inn en søketekst i kombinasjonsboksen eller velg en fra listen." #. CrVGp #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" -msgstr "Feltinnholdet er _NULL" +msgstr "Feltinnholdet er NULL" #. CSSkE #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:192 @@ -9058,7 +9059,7 @@ msgstr "Sørg for at også felt som ikke inneholder data blir funnet." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:204 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "Feltinnholdet er ikke _NULL" +msgstr "Feltinnholdet er ikke NULL" #. oybVR #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:214 @@ -9070,13 +9071,13 @@ msgstr "Sørg for at bare felt som inneholder data blir funnet." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:236 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" -msgstr "_Søk etter" +msgstr "Søk etter" #. PGaCY #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:290 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" -msgstr "_Enkeltfelt:" +msgstr "Enkeltfelt:" #. 9kRju #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299 @@ -9094,7 +9095,7 @@ msgstr "Søk gjennom et bestemt datafelt." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:335 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" -msgstr "_Alle felt" +msgstr "Alle felt" #. mWvzW #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345 @@ -9124,7 +9125,7 @@ msgstr "Søkeområde" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:489 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon:" +msgstr "Posisjon:" #. BLRj3 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:507 @@ -9136,7 +9137,7 @@ msgstr "Angi forholdet mellom søketeksten og innholdet i feltene." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:532 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" -msgstr "Tilpass til tegn_bredden" +msgstr "Tilpass til tegnbredden" #. wAKeF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:540 @@ -9148,7 +9149,7 @@ msgstr "Skill mellom tegn med hel og halv bredde." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:557 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "Høres ut som (_japansk)" +msgstr "Høres ut som (Japansk)" #. m2QkD #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:565 @@ -9172,13 +9173,13 @@ msgstr "Still inn søkealternativene for lignende notasjon brukt i japansk tekst #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:607 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" -msgstr "_Likhetsssøk" +msgstr "Likhetsssøk" #. zDTS6 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:615 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Finn termer som ligner på Finn-teksten. Merk av i denne avmerkingsboksen, og klikk deretter på Likheter-knappen for å definere likhetsalternativene." #. DNGxj #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:626 @@ -9190,13 +9191,13 @@ msgstr "Likheter..." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:635 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Finn termer som ligner på Finn-teksten. Merk av i denne avmerkingsboksen, og klikk deretter på Likheter-knappen for å definere likhetsalternativene." #. 6BpAF #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:652 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" -msgstr "_Treff på små/store bokstaver" +msgstr "Treff på små/store bokstaver" #. Gdo9i #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:660 @@ -9208,7 +9209,7 @@ msgstr "Angi at søket skal skille mellom små og store bokstaver." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:671 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" -msgstr "_Fram toppen" +msgstr "Fra toppen" #. y83im #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679 @@ -9220,7 +9221,7 @@ msgstr "Start søket på nytt. Et søk framover starter ved første post i tabel #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:690 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" -msgstr "_Regulært uttrykk" +msgstr "Regulært uttrykk" #. 4uneg #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:698 @@ -9232,7 +9233,7 @@ msgstr "Søker med regulære uttrykk." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:709 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" -msgstr "Bruk _feltformat" +msgstr "Bruk feltformat" #. BdMDC #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717 @@ -9244,7 +9245,7 @@ msgstr "Angi at alle feltformatene blir tatt med ved søking i dokumentet." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" -msgstr "Søk _bakover" +msgstr "Søk bakover" #. QvjG7 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736 @@ -9256,7 +9257,7 @@ msgstr "Angi at søke skal kjøre i motsatt retning, fra den siste til den førs #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" -msgstr "_Uttrykk med jokertegn" +msgstr "Uttrykk med jokertegn" #. BES8b #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:755 @@ -9298,7 +9299,7 @@ msgstr "Lar gjennom databasetabeller og skjemaer." #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" -msgstr "Font egenskaper" +msgstr "Fontegenskaper" #. 696Sw #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:162 @@ -9310,7 +9311,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:196 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." -msgstr "" +msgstr "Velg og bruk skrifttypografiske funksjoner på tegn." #. CJQFA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 @@ -9322,13 +9323,13 @@ msgstr "Tabellegenskaper" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font" #. zJZxA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:185 msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffekter" +msgstr "Fonteffekter" #. Pz8yJ #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:233 @@ -9346,7 +9347,7 @@ msgstr "Bakgrunn" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329 msgctxt "formatcellsdialog|shadow" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Skygge" #. dpU36 #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 @@ -9370,7 +9371,7 @@ msgstr "Fil" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:40 msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" -msgstr "_Filtype:" +msgstr "Filtype:" #. p7EMZ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66 @@ -9388,13 +9389,13 @@ msgstr "Fant filene" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:117 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." -msgstr "List opp tilgjengelige filer. Velg filene du vil legge til før du velger Legg til. For å legge til alle filene i lista, velg Legg til alle»." +msgstr "List opp tilgjengelige filer. Velg filene du vil legge til før du velger Legg til. For å legge til alle filene i listen, velg Legg til alle»." #. UnmAz #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:148 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" -msgstr "_Forhåndsvisning" +msgstr "Forhåndsvisning" #. sWLgt #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:156 @@ -9412,7 +9413,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:210 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." -msgstr "_Finn filer …" +msgstr "Finn filer …" #. iqzdT #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:217 @@ -9430,13 +9431,13 @@ msgstr "Legg de valgte filene til gjeldende tema." #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:248 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" -msgstr "Legg til _alle" +msgstr "Legg til alle" #. yHYBJ #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:255 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." -msgstr "Legg alle filene i lista til gjeldende tema." +msgstr "Legg alle filene i listen til gjeldende tema." #. kfNzx #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23 @@ -9448,7 +9449,7 @@ msgstr "Endret:" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59 msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "Type:" #. EF8go #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82 @@ -9551,13 +9552,13 @@ msgstr "Oppdater visningen i vinduet eller i det valgte objektet." #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118 msgctxt "gradientpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" -msgstr "Legg til en egen fargeovergang i lista. Angi hvilke egenskaper fargeovergangen skal ha før du trykker på denne knappen." +msgstr "Legg til en egen fargeovergang i listen. Angi hvilke egenskaper fargeovergangen skal ha før du trykker på denne knappen." #. QfZFH #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. EeXWP #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137 @@ -9575,7 +9576,7 @@ msgstr "Fargeovergang" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "Type:" #. 8Qjgv #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219 @@ -9641,25 +9642,25 @@ msgstr "Senter ( X / Y ) :" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "Angi den horisontale forskyvningen for gradienten, der 0% tilsvarer den gjeldende horisontale plasseringen av endepunktsfargen i gradienten. Endepunktfargen er fargen som er valgt i Til farge-boksen." #. AP27S #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "Angi vertikal forskyvning for gradienten, der 0% tilsvarer den nåværende vertikale plasseringen av endepunktsfargen i gradienten. Endepunktfargen er fargen som er valgt i Til farge-boksen." #. ZZ7yo #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" -msgstr "_Kantlinje:" +msgstr "Kantlinje:" #. iZbnF #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "Angi verdien du vil justere området med endepunktfarge på gradienten med. Endepunktfargen er fargen som er valgt i Til farge-boksen." #. qCvgc #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 @@ -9671,13 +9672,13 @@ msgstr "Angi rotasjonsvinkelen på den valgte fargeovergangen." #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" -msgstr "Vi_nkel:" +msgstr "Vinkel:" #. fwB6f #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "" +msgstr "Angi beløpet du vil justere området med endepunktfarge på gradienten med. Endepunktfargen er fargen som er valgt i Til farge-boksen." #. C6iys #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 @@ -9701,7 +9702,7 @@ msgstr "Velg den fargen som fargeovergangen skal starte med." #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn intensiteten for fargen i Fra farge-boksen, der 0% tilsvarer svart og 100% den valgte fargen." #. TQFE8 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 @@ -9755,7 +9756,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." -msgstr "" +msgstr "Velg en gradient, endre egenskapene til en gradient, eller lagre en ny gradient." #. 26WXC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 @@ -9767,13 +9768,13 @@ msgstr "Ny ordliste" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. haBfA #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115 msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the dictionary." -msgstr "Gi ordlista et navn." +msgstr "Gi ordlisten et navn." #. S2WpP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 @@ -9797,7 +9798,7 @@ msgstr "Original" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword" msgid "Displays the current selection." -msgstr "" +msgstr "Viser gjeldende valg." #. P2Lhg #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133 @@ -9809,19 +9810,19 @@ msgstr "Ord" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Viser det første erstatningsforslaget fra ordboken." #. JQfs4 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +msgstr "Finn" #. TqDEv #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." -msgstr "" +msgstr "Finner Hangul-inngangen din i ordboken og erstatter den med den tilsvarende Hanja." #. 3NS8C #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195 @@ -9845,7 +9846,7 @@ msgstr "Hanja over" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "Hangul-delen vises som rubintekst over Hanja-delen." #. Crewa #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:329 @@ -9857,7 +9858,7 @@ msgstr "Hanja under" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "Hangul-delen vises som rubintekst under Hanja-delen." #. haBun #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:349 @@ -9869,7 +9870,7 @@ msgstr "Hangul over" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "Hanja-delen vises som rubintekst over Hangul-delen." #. FfFPC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369 @@ -9881,19 +9882,19 @@ msgstr "Hangul under" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "Hanja-delen vises som rubintekst under Hangul-delen." #. ZG2Bm #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:386 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" -msgstr "_Hangul/Hanja" +msgstr "Hangul/Hanja" #. tSGmu #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:396 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." -msgstr "" +msgstr "De originale tegnene erstattes av de foreslåtte tegnene." #. xwknP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:407 @@ -9905,7 +9906,7 @@ msgstr "Hanja (Hangul)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:416 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." -msgstr "" +msgstr "Hangul-delen vises i parenteser etter Hanja-delen." #. 6guxd #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:427 @@ -9917,7 +9918,7 @@ msgstr "Hangul (Hanja)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:436 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." -msgstr "" +msgstr "Hanja-delen vises i parentes etter Hangul-delen." #. 6CDaz #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:461 @@ -9929,85 +9930,85 @@ msgstr "Konvertering" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" -msgstr "_Bare Hangul" +msgstr "Bare Hangul" #. 45H2A #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:486 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." -msgstr "" +msgstr "Merk av for bare å konvertere Hangul. Ikke konverter Hanja." #. r3HDY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:498 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" -msgstr "B_are Hanja" +msgstr "Bare Hanja" #. Fi82M #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:506 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "" +msgstr "Merk av for å bare konvertere Hanja. Ikke konverter Hangul." #. db8Nj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:539 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorer" +msgstr "Ignorer" #. 3mrTE #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:548 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "" +msgstr "Ingen endringer vil bli gjort i det gjeldende valget. Neste ord eller tegn blir valgt for konvertering." #. QTqcN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:560 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" -msgstr "Ignorer _alltid" +msgstr "Ignorer alltid" #. HBgLV #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:567 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." -msgstr "" +msgstr "Ingen endringer vil bli gjort i det gjeldende valget, og hver gang det samme valget oppdages, hoppes det over automatisk." #. MVirc #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:579 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" -msgstr "_Erstatt" +msgstr "Erstatt" #. ECMPD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:586 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." -msgstr "" +msgstr "Erstatter valget med de foreslåtte tegnene eller ordet i henhold til formatalternativene." #. DwnC2 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:598 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" -msgstr "_Erstatt alltid" +msgstr "Erstatt alltid" #. 9itJD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:605 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." -msgstr "" +msgstr "Erstatter valget med de foreslåtte tegnene eller ordet i henhold til formatalternativene. Hver gang det samme valget oppdages, erstattes det automatisk." #. 7eniE #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" -msgstr "Erstatt _tegn for tegn" +msgstr "Erstatt tegn for tegn" #. F2QEt #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "" +msgstr "Merk av for å flytte tegn for tegn gjennom den valgte teksten. Hvis det ikke er merket av, erstattes hele ordene." #. t2RXx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:637 @@ -10019,13 +10020,13 @@ msgstr "Alternativer...." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:643 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Hangul/Hanja Alternativer." #. omcyJ #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:679 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." -msgstr "" +msgstr "Konverterer den valgte koreanske teksten fra Hangul til Hanja eller fra Hanja til Hangul." #. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 @@ -10037,7 +10038,7 @@ msgstr "Rediger tilpasset brukerordliste" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." -msgstr "Velg den selvvalgte ordlista du vil redigere." +msgstr "Velg den selvvalgte ordlisten du vil redigere." #. AnsSG #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 @@ -10049,13 +10050,13 @@ msgstr "Bok" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." -msgstr "" +msgstr "Velg oppføringen i gjeldende ordbok du vil redigere. Hvis du vil, kan du også skrive inn en ny oppføring i denne boksen." #. GdYKP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:181 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." -msgstr "Legg til dette erstatningsvilkåret i ordlista." +msgstr "Legg til dette erstatningsvilkåret i ordlisten." #. myWFD #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:200 @@ -10121,7 +10122,7 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet «Ny ordliste» der du kan lage en ny ordliste." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "R_ediger …" +msgstr "Rediger …" #. NKvWY #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 @@ -10133,7 +10134,7 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Rediger selvvalgte ordlister der du kan redigere all #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." -msgstr "Slett den valgte selvlagde ordlista." +msgstr "Slett den valgte selvlagde ordlisten." #. v7Bkk #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 @@ -10169,7 +10170,7 @@ msgstr "Vis sist brukte oppføringer først" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." -msgstr "Vis erstatningsforslaget du valgte sist gang øverst i lista." +msgstr "Vis erstatningsforslaget du valgte sist gang øverst i listen." #. MKAyM #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314 @@ -10193,13 +10194,13 @@ msgstr "Valg" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "Legg til et selvvalgt skraveringsmønster i lista. Angi egenskapene til skraveringsmønstret og trykk på denne knappen." +msgstr "Legg til et selvvalgt skraveringsmønster i listen. Angi egenskapene til skraveringsmønstret og trykk på denne knappen." #. TGiD7 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. 5VuZv #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 @@ -10217,7 +10218,7 @@ msgstr "Skravering" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Avstand:" +msgstr "Avstand:" #. 5Psyb #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:182 @@ -10229,7 +10230,7 @@ msgstr "Angi hvor stor avstand du vil ha mellom linjene i skraveringsmønstret." #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:196 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" -msgstr "Vi_nkel:" +msgstr "Vinkel:" #. UBmvt #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:234 @@ -10241,7 +10242,7 @@ msgstr "Skriv inn vinkelen på linjene i skraveringsmønstret. Du kan også bruk #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:255 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" -msgstr "_Linjetype:" +msgstr "Linjetype:" #. mv3sN #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 @@ -10253,7 +10254,7 @@ msgstr "Enkel" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" -msgstr "Kryssa" +msgstr "Krysset" #. EBDMC #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:273 @@ -10265,19 +10266,19 @@ msgstr "Trippel" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "Angi hva slags linjer som skal brukes på skraveringa." +msgstr "Angi hva slags linjer som skal brukes på skraveringen." #. VyTto #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" -msgstr "Linje_farge:" +msgstr "Linjefarge:" #. AwxCA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:316 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." -msgstr "Velg hvilken farge som skal brukes på linjene i skraveringa." +msgstr "Velg hvilken farge som skal brukes på linjene i skraveringen." #. 3hgCJ #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 @@ -10307,7 +10308,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "Angi egenskapene til et skraveringsmønster, eller lagre et nytt skraveringsmønster." #. QqjhD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 @@ -10355,7 +10356,7 @@ msgstr "Det er her du oppretter en lenke til en nettside eller FTP-tjenerforbind #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 @@ -10367,7 +10368,7 @@ msgstr "Det er her du oppretter en hyperkobling til en e-postadresse." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "E-post" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 @@ -10379,7 +10380,7 @@ msgstr "Det er her du oppretter en hyperkobling til et eksisterende dokument ell #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 @@ -10391,13 +10392,13 @@ msgstr "Det er her du oppretter et nytt dokument som den nye lenken peker på." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "Nytt Dokument" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" +msgstr "Sti:" #. zqiYj #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60 @@ -10427,7 +10428,7 @@ msgstr "Dokument" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" -msgstr "_Mål:" +msgstr "Mål:" #. hUini #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152 @@ -10445,7 +10446,7 @@ msgstr "Mål i dokumentet" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." -msgstr "Åpner dialogen forMålet i dokumentet." +msgstr "Åpner dialogen for Målet i dokumentet." #. 3ndEf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 @@ -10469,19 +10470,19 @@ msgstr "Mål i dokumentet" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +msgstr "Ramme:" #. cFnPM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "_Tekst:" +msgstr "Tekst:" #. o2Fic #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. PuhGD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 @@ -10541,7 +10542,7 @@ msgstr "Du kan redigere hyperlenker til et hvilket som helst dokument eller mål #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" -msgstr "_Nettside" +msgstr "Nettside" #. wL4we #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 @@ -10553,7 +10554,7 @@ msgstr "Skaper en http:// hyperlenke." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" -msgstr "_FTP" +msgstr "FTP" #. dHmZB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:68 @@ -10565,19 +10566,19 @@ msgstr "Skaper en \"FTP:// hyperlenke\"." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:88 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" -msgstr "_Nettadresse:" +msgstr "Nettadresse:" #. YLtwS #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:103 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" -msgstr "På_loggingsnavn:" +msgstr "Logg-in navn:" #. GGnn8 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:118 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord" #. kVJEB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:137 @@ -10589,13 +10590,13 @@ msgstr "Avgir ditt innloggingsnavn, hvis du arbeider med FTP adresser." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:155 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." -msgstr ">Avgir ditt passord, hvis du arbeider med FTP adresser." +msgstr "Angi ditt passord, hvis du arbeider med FTP adresser." #. HHhGY #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:166 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" -msgstr "Anonym _bruker" +msgstr "Anonym bruker" #. Ttx68 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:174 @@ -10613,7 +10614,7 @@ msgstr "Skriv inn nettadressen til filen du vil åpne når du velger hyperlenken #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:211 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "_Tekst:" +msgstr "Tekst:" #. fFLgD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:229 @@ -10637,13 +10638,13 @@ msgstr "Hyperlenketype" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:298 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +msgstr "Ramme:" #. aFZx3 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331 @@ -10697,25 +10698,25 @@ msgstr "Bruk Internett-siden i dialogvinduet for hyperlenker til å redigere hyp #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" -msgstr "_Mottaker:" +msgstr "Mottaker:" #. 3Q6NE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." -msgstr "" +msgstr "Datakilder..." #. mZ8Wv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" msgid "Hides or shows the data source browser." -msgstr "" +msgstr "Skjuler eller viser datakildeleseren." #. NJi4c #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74 msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" -msgstr "_Emne:" +msgstr "Emne:" #. hseLC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93 @@ -10727,7 +10728,7 @@ msgstr "Angi et emne som skal bli satt inn i emnelinjen i den nye meldingen." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Tilordner den angitte e-postadressen til hyperkoblingen." #. eCvXD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144 @@ -10739,19 +10740,19 @@ msgstr "Post" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +msgstr "Ramme:" #. E6CWA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "_Tekst:" +msgstr "Tekst:" #. BjAaB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. PJMVD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 @@ -10769,7 +10770,7 @@ msgstr "Skriv inn et navn på hyperlenken." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" -msgstr "Form:" +msgstr "Skjema:" #. ckEPR #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283 @@ -10805,7 +10806,7 @@ msgstr "Flere innstillinger" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:361 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." -msgstr "" +msgstr "På e-post-siden i hyperkoblingsdialogen kan du redigere hyperkoblinger for e-postadresser." #. FiqBU #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 @@ -10817,13 +10818,13 @@ msgstr "Mål i dokumentet" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" +msgstr "Bruk" #. jWKYr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +msgstr "Lukk" #. CLEQK #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56 @@ -10847,7 +10848,7 @@ msgstr "Her kan du velge plasseringen av måldokumentet du vil gå til." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" -msgstr "Rediger _nå" +msgstr "Rediger nå" #. DENWb #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 @@ -10859,7 +10860,7 @@ msgstr "Angir at det nye dokumentet er skapt og er åpnet for redigering." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" -msgstr "Rediger _senere" +msgstr "Rediger senere" #. CD5y6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:84 @@ -10871,7 +10872,7 @@ msgstr "Angir at det nye dokumentet er skapt men er ikke åpnet for redigering." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:104 msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" +msgstr "Fil:" #. PDNz4 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:119 @@ -10883,19 +10884,19 @@ msgstr "Velg sti" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:124 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." -msgstr "ÅpnerVelg Sti dialogen, der du kan velge en sti." +msgstr "Åpner Velg Sti dialogen, der du kan velge en sti." #. NKd9R #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:138 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" -msgstr "Fil_type:" +msgstr "Filtype:" #. TRstM #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:164 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr ">Skriv inn en nettadresse til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken." +msgstr "Skriv inn en nettadresse til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken." #. Ee4g2 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:204 @@ -10913,19 +10914,19 @@ msgstr "Nytt dokument" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:266 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme:" +msgstr "Ramme:" #. NG5VC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:281 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" -msgstr "_Tekst:" +msgstr "Tekst:" #. SVEq9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:296 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. J9DQE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:314 @@ -10943,7 +10944,7 @@ msgstr "Skriv inn et navn på hyperlenken." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:352 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" -msgstr "Form:" +msgstr "Skjema:" #. fARTX #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:368 @@ -11021,7 +11022,7 @@ msgstr "Ignorer orddelingsforslaget og finner neste ord som kan deles." #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." -msgstr "Fjernar orddelingen fra det viste ordet." +msgstr "Fjerner orddelingen fra det viste ordet." #. dsjvf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 @@ -11073,13 +11074,13 @@ msgstr "Endre ikon" #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:139 msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" -msgstr "_Ikoner" +msgstr "Ikoner" #. ZyFG4 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:162 msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." -msgstr "I_mporter …" +msgstr "Importer …" #. rAyQo #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:169 @@ -11091,13 +11092,13 @@ msgstr "Legger til nye ikoner i ikonlisten. Du får opp en filåpningsdialog som #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:181 msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." -msgstr "_Slett …" +msgstr "Slett …" #. MEMzu #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:188 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." -msgstr "Fjern det valgte ikonet fra lista. Kun brukerdefinerte ikoner kan fjernes" +msgstr "Fjern det valgte ikonet fra listen. Kun brukerdefinerte ikoner kan fjernes" #. C4HU9 #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:217 @@ -11121,13 +11122,13 @@ msgstr "Egenskaper for flytende rammer" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn for den flytende rammen. Navnet kan ikke inneholde mellomrom, spesialtegn eller begynne med en understreking (_)." #. dxeqd #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn banen og navnet på filen du vil vise i den flytende rammen. Du kan også klikke på Bla gjennom-knappen og finne filen du vil vise." #. 6Zg6E #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 @@ -11151,7 +11152,7 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Finn filen du vil vise i den valgte flytende rammen, og klikk deretter Åpne." #. CFNgz #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209 @@ -11163,7 +11164,7 @@ msgstr "På" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." -msgstr "" +msgstr "Viser rullefeltet for den flytende rammen." #. RTCXH #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 @@ -11175,7 +11176,7 @@ msgstr "Av" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." -msgstr "" +msgstr "Skjuler rullefeltet for den flytende rammen." #. iucHE #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 @@ -11187,7 +11188,7 @@ msgstr "Automatisk" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "" +msgstr "Merk dette alternativet hvis den nåværende aktive flytende rammen kan ha en rullefelt når det er nødvendig." #. NTDhm #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 @@ -11205,7 +11206,7 @@ msgstr "På" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "" +msgstr "Viser kantene til den flytende rammen." #. P9vwv #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 @@ -11217,7 +11218,7 @@ msgstr "Av" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "" +msgstr "Skjuler grensen til den flytende rammen." #. xBDSb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 @@ -11229,25 +11230,25 @@ msgstr "Kantlinje" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:387 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. DMLy9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:400 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. ieZRs #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye vannrett plass du vil ha mellom høyre og venstre kant av den flytende rammen og innholdet i rammen. Både dokumenter i og utenfor den flytende rammen må være HTML-dokumenter." #. R35J9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye loddrett du vil la mellom topp- og bunnkanten på den flytende rammen og innholdet i rammen. Både dokumenter i og utenfor den flytende rammen må være HTML-dokumenter." #. EEPAq #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 @@ -11259,7 +11260,7 @@ msgstr "Standard" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." -msgstr "" +msgstr "Bruker standard horisontal avstand." #. dQ8BY #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 @@ -11271,7 +11272,7 @@ msgstr "Standard" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." -msgstr "" +msgstr "Bruker standard vertikal avstand." #. YqkF7 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 @@ -11283,7 +11284,7 @@ msgstr "Fyll" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "" +msgstr "Endrer egenskapene til den valgte flytende rammen. Flytende rammer fungerer best når de inneholder et html-dokument, og når de settes inn i et annet html-dokument." #. DHyVM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 @@ -11319,7 +11320,7 @@ msgstr "Søk …" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:244 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" -msgstr "Lenke til fila" +msgstr "Lenke til filen" #. FDCFK #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:252 @@ -11343,7 +11344,7 @@ msgstr "Fil" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:315 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "Setter inn et OLE-objekt i gjeldende dokument. OLE-objektet settes inn som en lenke eller et innebygd objekt." #. BCgnf #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 @@ -11355,7 +11356,7 @@ msgstr "Sett inn rad" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" -msgstr "_Tall:" +msgstr "Tall:" #. P5PWM #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 @@ -11373,7 +11374,7 @@ msgstr "Sett inn" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:170 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" -msgstr "_Før" +msgstr "Før" #. bX93d #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 @@ -11385,7 +11386,7 @@ msgstr "Setter inn nye kolonner til venstre for den gjeldende kolonnen, eller ny #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" -msgstr "E_tter" +msgstr "Etter" #. Rqgws #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 @@ -11409,7 +11410,7 @@ msgstr "Klassesti" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" -msgstr "_Tilordnede mapper og arkiv" +msgstr "Tilordnede mapper og arkiv" #. ERHh7 #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158 @@ -11421,7 +11422,7 @@ msgstr "Angir plasseringen til Java-klasser eller Java-klassebiblioteker." #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." -msgstr "_Legg til arkiv …" +msgstr "Legg til arkiv …" #. xV5SQ #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192 @@ -11433,7 +11434,7 @@ msgstr "Velg en arkivfil i «jar»- eller «zip»-format, og legg denne filen ti #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" -msgstr "Legg til _mappe" +msgstr "Legg til mappe" #. WP9Eo #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211 @@ -11445,13 +11446,13 @@ msgstr "Velg en mappe og legg til denne mappen i klassestien." #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. fGAwc #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 msgctxt "extended_tip|remove" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "Velg et arkiv eller en mappe i lista, og trykk «Fjern» for å fjerne objektet fra klassestien." +msgstr "Velg et arkiv eller en mappe i listen, og trykk «Fjern» for å fjerne objektet fra klassestien." #. De7GF #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 @@ -11469,19 +11470,19 @@ msgstr "Java-startparameter" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:105 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" -msgstr "Java start-_parameter" +msgstr "Java start-parameter" #. Btkis #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "Skriv inn en startparameter for Java-kjøremiljøet (JRE) på samme måte som du ville gjort det på kommandolinja. Trykk «Tildel» for å legge parameteren til i lista over tilgjengelige startparametre." +msgstr "Skriv inn en startparameter for Java-kjøremiljøet (JRE) på samme måte som du ville gjort det på kommandolinjen. Trykk «Tildel» for å legge parameteren til i listen over tilgjengelige startparametre." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" -msgstr "_Tilordnede startparameter" +msgstr "Tilordnede startparameter" #. xjKFh #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 @@ -11499,37 +11500,37 @@ msgstr "For eksempel: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +msgstr "Legg til" #. 5DJCP #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:213 msgctxt "extended_tip|assignbtn" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." -msgstr "Legger den gjeldende JRE-startparameteren til i lista." +msgstr "Legger den gjeldende JRE-startparameteren til i listen." #. sNSWD #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Rediger" #. 5FP58 #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:238 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog der den valgte JRE startparameteren kan redigeres." #. fUGmG #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:250 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. PhsGH #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:258 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." -msgstr "Sletter den valgte JRE-startparameteren." +msgstr "Sletter det valgte JRE-startparameteret." #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -11565,13 +11566,13 @@ msgstr "Pilstiler" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel:" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" -msgstr "_Pilstil:" +msgstr "Pilstil:" #. y6SSb #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:130 @@ -11583,7 +11584,7 @@ msgstr "Legg til et valgt objekt for å lage nye pilstiler." #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:170 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:191 @@ -11613,25 +11614,25 @@ msgstr "Organiser pilstiler" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "Type:" #. FELjh #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" -msgstr "_Tall:" +msgstr "Tall:" #. ApA5k #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" -msgstr "_Lengde:" +msgstr "Lengde:" #. UyY5P #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Avstand:" +msgstr "Avstand:" #. LyV8a #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157 @@ -11651,19 +11652,19 @@ msgstr "Strek" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" -msgstr "_Tilpass til linjebredde" +msgstr "Tilpass til linjebredde" #. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" -msgstr "Linje_stil:" +msgstr "Linjestil:" #. MAsFg #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:345 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. wuhfR #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:366 @@ -11693,55 +11694,55 @@ msgstr "Egenskaper" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78 msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" -msgstr "_Ingen symbol" +msgstr "Ingen symbol" #. 2q5YF #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86 msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. WA9YD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94 msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." -msgstr "_Fra fil …" +msgstr "Fra fil …" #. DYone #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102 msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" -msgstr "_Galleri" +msgstr "Galleri" #. EvAFu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116 msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" -msgstr "_Symboler" +msgstr "Symboler" #. vFEBA #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stil:" #. WBP2J #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. PtQxP #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" -msgstr "_Gjennomsiktighet:" +msgstr "Gjennomsiktighet:" #. 6TFWn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 @@ -11753,43 +11754,43 @@ msgstr "Linjeegenskaper" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" -msgstr "Startst_il:" +msgstr "Startstil:" #. aZYyn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" -msgstr "_Midtstill" +msgstr "Midtstill" #. 5RYtu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" -msgstr "Bre_dde:" +msgstr "Bredde:" #. pQfyE #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" -msgstr "_Synkroniser endene" +msgstr "Synkroniser endene" #. cCsuG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" -msgstr "Slutts_til:" +msgstr "Sluttstil:" #. zm8Ga #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" -msgstr "Bre_idde:" +msgstr "Bredde:" #. g2gLY #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" -msgstr "_Midtstill" +msgstr "Midtstill" #. sged5 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634 @@ -11801,19 +11802,19 @@ msgstr "Pilstiler" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" -msgstr "_Hjørnestil:" +msgstr "Hjørnestil:" #. kCtQm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" -msgstr "Stil for _linjeslutt:" +msgstr "Stil for linjeslutt:" #. Qx3Ur #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" -msgstr "Avrunda" +msgstr "Avrundet" #. XH7Z6 #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 @@ -11831,7 +11832,7 @@ msgstr "Spiss" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" -msgstr "Avfasa" +msgstr "Avfaset" #. biCBC #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 @@ -11867,19 +11868,19 @@ msgstr "Velg …" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. yhVmm #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Behold størrelsesforholdet" +msgstr "Behold størrelsesforholdet" #. oV6GJ #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. 9eaQs #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863 @@ -11903,7 +11904,7 @@ msgstr "Tildel handling" #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "Tilordner makroer til programhendelser. Den tildelte makroen kjører automatisk hver gang den valgte hendelsen inntreffer." #. NGu7X #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 @@ -11921,7 +11922,7 @@ msgstr "Tildelt makro" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "" +msgstr "Den store listeboksen viser hendelsene og de tildelte makroene. Når du har valgt stedet i Lagre i-listeboksen, velger du en hendelse i den store listeboksen. Klikk deretter på Tildel makro." #. jfate #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 @@ -11933,19 +11934,19 @@ msgstr "Tilordninger" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." -msgstr "_Makro …" +msgstr "Makro …" #. ECTjc #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "" +msgstr "Åpner makrovelgeren for å tilordne en makro til den valgte hendelsen." #. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." -msgstr "_Komponent …" +msgstr "Komponent …" #. UNHTV #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167 @@ -11957,7 +11958,7 @@ msgstr "Fjern" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." -msgstr "" +msgstr "Sletter makro- eller komponenttildelingen for den valgte hendelsen." #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190 @@ -11969,7 +11970,7 @@ msgstr "Tildel" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "Tilordner makroer til programhendelser. Den tildelte makroen kjører automatisk hver gang den valgte hendelsen inntreffer." #. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 @@ -11993,7 +11994,7 @@ msgstr "Velg biblioteket som inneholder den ønskede makroen. Velg så makroen u #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:151 msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "For å legge til en kommando på verktøylinja, velg kategorien og deretter kommandoen. Dra kommandoen til lista Kommandoer på fanen Verktøylinjer i dialogvinduet Selvvalgt." +msgstr "For å legge til en kommando på verktøylinjen, velg kategorien og deretter kommandoen. Dra kommandoen til listen Kommandoer på fanen Verktøylinjer i dialogvinduet Selvvalgt." #. SuCLc #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230 @@ -12041,25 +12042,25 @@ msgstr "Sett inn undermeny" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176 msgctxt "menuassignpage|gear_add" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. ekuNo #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184 msgctxt "menuassignpage|gear_delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. iRLgG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192 msgctxt "menuassignpage|gear_rename" msgid "_Rename..." -msgstr "End_re navn …" +msgstr "Endre navn …" #. rE3BD #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200 msgctxt "menuassignpage|gear_move" msgid "_Move..." -msgstr "_Flytt …" +msgstr "Flytt …" #. iNnSq #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140 @@ -12119,19 +12120,19 @@ msgstr "Beskrivelse av den valgte funksjonen." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "Tekstboksen inneholder en kort beskrivelse av den valgte kommandoen." #. qiiBX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:308 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" -msgstr "_Beskrivelse" +msgstr "Beskrivelse" #. KXCzA #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:361 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." -msgstr "" +msgstr "Viser resultatene av kombinasjonen av søkestrengen og kategorien til ønsket funksjon." #. wYjEi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:378 @@ -12143,7 +12144,7 @@ msgstr "Tilgjengelige Kommandoer" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:394 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Velg menykommandokategorien i rullegardinlisten for å begrense søket på kommandoer eller bla i listen nedenfor. Kommandoer for makroer og stiler er nederst på listen." #. ZrMmi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:409 @@ -12161,13 +12162,13 @@ msgstr "Skriv for å søke" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:427 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en streng i tekstboksen for å begrense søket etter kommandoer." #. 7gtLC #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Velg stedet der menyen skal festes. Hvis den er knyttet til en %PRODUCTNAME-modul, er menyen tilgjengelig for alle filer som er åpnet i den modulen. Hvis den er knyttet til filen, vil menyen bare være tilgjengelig når filen åpnes og er aktiv." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:462 @@ -12179,7 +12180,7 @@ msgstr "Funksjon" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:494 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "Velg menyen der tilpasningen skal brukes. Gjeldende sett med funksjoner vises i ruten nedenfor." #. QN5Bd #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515 @@ -12239,7 +12240,7 @@ msgstr "Legg til element" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:797 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." -msgstr "" +msgstr "Klikk på høyre pilknapp for å velge en funksjon i venstre skjermboks og kopiere til høyre skjermboks. Dette vil legge til funksjonen i den valgte menyen." #. iree8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823 @@ -12251,7 +12252,7 @@ msgstr "Fjern element" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." -msgstr "" +msgstr "Klikk på venstre pilknapp for å fjerne den valgte kommandoen fra gjeldende meny." #. t7BYP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:866 @@ -12263,7 +12264,7 @@ msgstr "Flytt opp" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:870 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "Klikk på pil opp eller pil ned til høyre for å flytte den valgte kommandoen oppover eller nedover i listen over menykommandoer som vises." #. S6K2N #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884 @@ -12275,19 +12276,19 @@ msgstr "Flytt ned" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:888 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "Klikk på pil opp eller pil ned til høyre for å flytte den valgte kommandoen oppover eller nedover i listen over menykommandoer som vises." #. fto8m #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:908 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" -msgstr "_Virkefelt" +msgstr "Virkefelt" #. SLinm #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:921 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" -msgstr "_Mål" +msgstr "Mål" #. cZEBZ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:934 @@ -12299,13 +12300,13 @@ msgstr "Tildelte kommandoer" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:947 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" -msgstr "_Tilpass" +msgstr "Tilpass" #. yFQHn #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1006 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Lar deg tilpasse %PRODUCTNAME-menyer for alle moduler." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -12323,7 +12324,7 @@ msgstr "Velg bredden på de enkelte flisene." #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. TsqoC #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:197 @@ -12341,13 +12342,13 @@ msgstr "Velg høyden på de enkelte flisene." #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. HPBw2 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" -msgstr "_Forbedre kantene" +msgstr "Forbedre kantene" #. mEUiS #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:242 @@ -12365,7 +12366,7 @@ msgstr "Parametre" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." -msgstr "" +msgstr "Føyer sammen små grupper av piksler i rektangulære områder med samme farge." #. NcNCG #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 @@ -12383,13 +12384,13 @@ msgstr "Menynavn:" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn på menyen. For å spesifisere en bokstav i navnet som akselratornøkkel, skriv inn en tilde (~) før bokstaven." #. YV2LE #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" -msgstr "Meny_plassering:" +msgstr "Menyplassering:" #. HZFF5 #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232 @@ -12407,7 +12408,7 @@ msgstr "Ned" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301 msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." -msgstr "" +msgstr "Flytter den valgte menyoppføringen opp en posisjon eller ned en posisjon i menyen når du klikker på en pilknapp." #. qoE4K #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 @@ -12545,7 +12546,7 @@ msgstr "Lagre i:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." -msgstr "" +msgstr "Viser nummerformatkoden for det valgte formatet. Du kan også angi et tilpasset format." #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 @@ -12557,7 +12558,7 @@ msgstr "Legg til" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:106 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." -msgstr "" +msgstr "Legger til nummerformatkoden du skrev inn i den brukerdefinerte kategorien." #. Sjx7f #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:120 @@ -12569,7 +12570,7 @@ msgstr "Endre merknad" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:125 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en kommentar for det valgte nummerformatet, og klikk deretter utenfor denne boksen." #. YidmA #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:139 @@ -12581,7 +12582,7 @@ msgstr "Fjern" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:144 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." -msgstr "" +msgstr "Sletter det valgte tallformatet." #. BFF82 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169 @@ -12593,31 +12594,31 @@ msgstr "Merknad" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." -msgstr "" +msgstr "Legger til en kommentar til det valgte nummerformatet." #. XNdu6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:189 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format Code" -msgstr "" +msgstr "Formatkode" #. 5GA9p #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Angi antall desimaler du vil vise." #. VnduH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Med brøkformat, skriv inn antall plasser for nevneren du vil vise." #. zG6sE #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Angi maksimalt antall nuller som skal vises foran desimaltegnet." #. ZiPyf #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296 @@ -12647,7 +12648,7 @@ msgstr "Negative tall i rødt" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:351 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "Endrer skriftfargen på negative tall til rødt." #. 9DhkC #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:369 @@ -12659,7 +12660,7 @@ msgstr "Teknisk notasjon" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:376 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Med vitenskapelig format sikrer ingeniørnotasjon at eksponenten er et multiplum av 3." #. rrDFo #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:388 @@ -12671,7 +12672,7 @@ msgstr "Tusenskille" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:396 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "" +msgstr "Setter inn en skilletegn mellom tusenvis. Hvilken type separator som brukes, avhenger av språkinnstillingene dine." #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:418 @@ -12683,7 +12684,7 @@ msgstr "Valg" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "" +msgstr "Velg en kategori fra listen, og velg deretter en formateringsstil i Format-boksen." #. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 @@ -12701,13 +12702,13 @@ msgstr "Automatisk" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "" +msgstr "Velg en valuta, og gå deretter til toppen av Format-listen for å se formateringsalternativene for valutaen." #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Velg hvordan du vil at innholdet i det valgte feltet skal vises." #. Wxkzd #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:591 @@ -12719,7 +12720,7 @@ msgstr "Format" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:627 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer språkinnstillingen for det valgte feltet." #. hx9FX #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:638 @@ -12731,7 +12732,7 @@ msgstr "Kildeformat" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:646 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." -msgstr "" +msgstr "Bruker samme tallformat som cellene som inneholder dataene for diagrammet." #. iCX4U #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:687 @@ -12743,7 +12744,7 @@ msgstr "Språk" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:709 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser formateringsalternativene for de valgte cellene." #. XxX2T #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 @@ -12779,19 +12780,19 @@ msgstr "Tall:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." -msgstr "" +msgstr "Velg tegnstilen du vil bruke i den nummererte listen." #. C3YUr #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." -msgstr "" +msgstr "Angi antall tidligere nivåer som skal inkluderes i nummereringsskjemaet. Hvis du for eksempel skriver inn \"2\" og forrige nivå bruker \"A, B, C ...\" nummerering, blir nummereringsskjemaet for det aktuelle nivået: \"A.1\"." #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" msgid "Enter a new starting number for the current level." -msgstr "Skriv inn et nytt nummer som gjeldende nivå skal starte nummereringa på." +msgstr "Skriv inn et nytt nummer som gjeldende nivå skal starte nummereringen på." #. xWX3x #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233 @@ -12803,7 +12804,7 @@ msgstr "Start med:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." -msgstr "" +msgstr "Velg et nummereringsskjema for de valgte nivåene." #. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 @@ -12857,19 +12858,19 @@ msgstr "Justering:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" -msgstr "Øverst på grunnlinja" +msgstr "Øverst på grunnlinjen" #. YgzFa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" -msgstr "Midt på grunnlinja" +msgstr "Midt på grunnlinjen" #. rRWyY #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Nederst på grunnlinja" +msgstr "Nederst på grunnlinjen" #. GRqAC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 @@ -12893,19 +12894,19 @@ msgstr "Bunnen av tegnet" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" -msgstr "Øverst på linja" +msgstr "Øverst på linjen" #. UoEug #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" -msgstr "Midt på linja" +msgstr "Midt på linjen" #. 7dPkC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" -msgstr "Nederst på linja" +msgstr "Nederst på linjen" #. Quwne #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 @@ -12929,13 +12930,13 @@ msgstr "Velg et bilde eller finn stien til det bildet du vil bruke som punkttegn #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Velg en farge for gjeldende nummereringsskjema." #. hJgCL #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Angi beløpet du vil endre størrelsen på punkttegnet med hensyn til skrifthøyden til gjeldende avsnitt." #. M4aPS #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 @@ -12965,13 +12966,13 @@ msgstr "Skilletegn" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et tegn eller teksten som skal vises bak nummeret i listen. For å lage nummereringsskjemaet \"1.)\", skriv inn \".)\" I denne boksen." #. wVrAN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." -msgstr "Skriv inn et tegn eller en tekst som skal stå før numrene i lista." +msgstr "Skriv inn et tegn eller en tekst som skal stå før numrene i listen." #. FLJWG #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545 @@ -12995,7 +12996,7 @@ msgstr "Tegn:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:588 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" -msgstr "_Relativ størrelse:" +msgstr "Relativ størrelse:" #. 6r484 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:602 @@ -13019,13 +13020,13 @@ msgstr "Nummerering" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:672 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" -msgstr "_Påfølgende nummerering" +msgstr "Påfølgende nummerering" #. 48AhR #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Øker nummereringen med en når du går ned hvert nivå i listehierarkiet." #. 9VSpp #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 @@ -13049,7 +13050,7 @@ msgstr "Nummerering fulgt av:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:97 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "N_ummereringsjustering:" +msgstr "Nummereringsjustering:" #. xFfvt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:111 @@ -13121,19 +13122,19 @@ msgstr "Innrykk:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye plass det skal være mellom venstre sidemargin (eller venstre kant av tekstobjektet) og venstre kant av nummereringsområdet. Hvis den gjeldende avsnittstilen bruker et innrykk, blir verdien du oppgir her lagt til innrykk." #. YCZDg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" -msgstr "Relati_v" +msgstr "Relativ" #. CCTdA #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:270 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Innrykker gjeldende nivå i forhold til forrige nivå i listehierarkiet." #. bt7Fj #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:284 @@ -13145,13 +13146,13 @@ msgstr "Bredde på nummerering:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "Angi bredden på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan være venstre, midt eller høyre i dette området." #. zuD8v #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "Justeringen av nummereringssymbolet justeres for å få ønsket minimumsplass. Hvis det ikke er mulig fordi nummereringsområdet ikke er bredt nok, justeres starten på teksten." #. EJUm3 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336 @@ -13167,7 +13168,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "N_ummereringsjustering:" +msgstr "Nummereringsjustering:" #. Bu2uC #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367 @@ -13227,7 +13228,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:544 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Velg nivå (er) du vil endre." #. jRE6s #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555 @@ -13245,13 +13246,13 @@ msgstr "Navn" #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85 msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. uFBRJ #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn for det valgte objektet. Navnet vil være synlig i Navigator." #. 4TRWw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 @@ -13263,7 +13264,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel:" #. mMZoM #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:112 @@ -13275,7 +13276,7 @@ msgstr "Skriv inn en tittel. Dette korte navnet er synlig som en alternativt tag #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +msgstr "Beskrivelse:" #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149 @@ -13293,19 +13294,19 @@ msgstr "Gir en tittel og en beskrivelse til det valgte objektet. Disse er tilgje #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "Bruk _tilgjengelighetsverktøy (program krever omstart)" +msgstr "Bruk tilgjengelighetsverktøy (program krever omstart)" #. DYfLF #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35 msgctxt "extended_tip|acctool" msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." -msgstr "Let deg bruka tilleggsverktøy som eksterne skjermlesarar, blindeskrift-verktøy eller taleattkjenning. Java Runtime Environment må vera installert på maskina." +msgstr "Lar deg bruke tilleggsverktøy som eksterne skjermleseren, blindeskrift-verktøy eller talegjenkjenning. Java Runtime Environment må være installert på maskinen." #. EZqPM #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" -msgstr "_Bruk skrivemerke for tekstvalg i skrivebeskytta dokumenter" +msgstr "Bruk skrivemerke for tekstvalg i skrivebeskyttede dokumenter" #. KWSKn #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55 @@ -13317,25 +13318,25 @@ msgstr "Viser skrivemerket i skrivebeskyttede dokumenter." #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" -msgstr "Tillat animerte _bilder" +msgstr "Tillat animerte bilder" #. vvmf3 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME." -msgstr "Førehandsviser animert grafikk, som til dømes GIF-bilete, i %PRODUCTNAME." +msgstr "Forhåndsviser animert grafikk, som for eksempel GIF-bilder, i %PRODUCTNAME." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" -msgstr "Tillat animert _tekst" +msgstr "Tillat animert tekst" #. dcCgH #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME." -msgstr "Førehandsviser animert tekst, til dømes blinking og rulling, i %PRODUCTNAME." +msgstr "Forhåndsvisning av animert tekst, for eksempel å blinke og skrolle, i %PRODUCTNAME." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13347,19 +13348,19 @@ msgstr "Forskjellige valg" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:140 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr "_Automatisk oppdagelse av høykontrastmodus i operativsystemet" +msgstr "Automatisk oppdagelse av høykontrastmodus i operativsystemet" #. S8FrL #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "Set %PRODUCTNAME i høgkontrastmodus når systembakgrunnen er veldig mørk." +msgstr "Set %PRODUCTNAME i høykontrastmodus når systembakgrunnen er veldig mørk." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "Bruk automatiske _skriftfarger ved visning på skjerm" +msgstr "Bruk automatiske skriftfarger ved visning på skjerm" #. DP3mg #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 @@ -13371,7 +13372,7 @@ msgstr "Viser skrifttyper i %PRODUCTNAME med fargeinnstillingene til systemet. D #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "_Bruk systemfarger i forhåndsvisning av sider" +msgstr "Bruk systemfarger i forhåndsvisning av sider" #. DRkNv #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 @@ -13395,7 +13396,7 @@ msgstr "Angir innstillinger som gjør programmene i %PRODUCTNAME enklere tilgjen #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" -msgstr "_Bruk et Java-kjøremiljø" +msgstr "Bruk et Java-kjøremiljø" #. xBxzA #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 @@ -13413,7 +13414,7 @@ msgstr "Installerte Java-kjøremiljøer (JRE):" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. kbEGR #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 @@ -13425,7 +13426,7 @@ msgstr "Legg til en sti til rotmappen til Java-kjøremiljøet (JRE) på datamask #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." -msgstr "_Parametre …" +msgstr "Parametre …" #. DJxvJ #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 @@ -13437,7 +13438,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Startparametere for Java." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." -msgstr "_Klassesti ..." +msgstr "Klassesti ..." #. qDrtT #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 @@ -13461,7 +13462,7 @@ msgstr "Versjon" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting." -msgstr "Velg Java-kjøremiljøet du vil bruke. På noen systemer må du vente litt før lista fylles ut. Hvis du endrer innstillinger her, krever noen systemer også at du starter %PRODUCTNAME på nytt før de endrede innstillingene tas i bruk." +msgstr "Velg Java-kjøremiljøet du vil bruke. På noen systemer må du vente litt før listen fylles ut. Hvis du endrer innstillinger her, krever noen systemer også at du starter %PRODUCTNAME på nytt før de endrede innstillingene tas i bruk." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13491,7 +13492,7 @@ msgstr "Slå på eksperimentelle funksjonr (kan være ustabilt)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" -msgstr "" +msgstr "Aktiver eksperimentelle funksjoner" #. rMVcA #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 @@ -13503,7 +13504,7 @@ msgstr "Slå på opptak av makro (begrenset)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" -msgstr "" +msgstr "Aktiver makroopptak" #. NgRXw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 @@ -13515,7 +13516,7 @@ msgstr "Åpne avanserte innstillinger" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Ekspertkonfigurasjon for avanserte innstillinger og konfigurasjon av %PRODUCTNAME." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -13533,19 +13534,19 @@ msgstr "Lar deg kjøre Java-programmer i %PRODUCTNAME." #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33 msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" -msgstr "_Skjema:" +msgstr "Skjema:" #. epnyS #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Lagre" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." -msgstr "Lagrer gjeldende innstillingër som et fargeskjema slik at de kan hentes inn senere." +msgstr "Lagrer gjeldende innstillinger som et fargeskjema slik at de kan hentes inn senere." #. 4YuTW #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69 @@ -13611,19 +13612,19 @@ msgstr "Kun vestlig tekst" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at kerning bare brukes på vestlig tekst." #. WEFrz #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" -msgstr "Vestlig tekst og _asiatisk tegnsetting" +msgstr "Vestlig tekst og asiatisk tegnsetting" #. PCrHe #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at kerning brukes på både vestlig tekst og asiatisk tegnsetting." #. 4wTpB #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 @@ -13635,37 +13636,37 @@ msgstr "Utligning" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:101 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" -msgstr "_Ingen komprimering" +msgstr "Ingen komprimering" #. DGBhs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110 msgctxt "extended_tip|nocompression" msgid "Specifies that no compression at all will occur." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at det ikke kommer noen komprimering i det hele tatt." #. GvJuV #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" -msgstr "_Komprimer bare tegnsettinga" +msgstr "Komprimer bare tegnsettingen" #. 8FYbX #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|punctcompression" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at bare tegnsetting er komprimert." #. aGY7H #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" -msgstr "Komprimer tegnsettinga og japansk Kana" +msgstr "Komprimer tegnsettingen og japansk Kana" #. k2K9z #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at tegnsetting og japansk Kana er komprimert." #. DAgwH #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168 @@ -13677,49 +13678,49 @@ msgstr "Tegnavstand" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218 msgctxt "extended_tip|language" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer språket du vil definere første og siste tegn for." #. CeSy8 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. bEKYg #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" -msgstr "" +msgstr "Når du merker standard, fylles de følgende to tekstfeltene med standardtegnene for det valgte språket:" #. WmjE9 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" -msgstr "_Språk:" +msgstr "Språk:" #. 3Airv #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" -msgstr "Ikke ved _starten av linje:" +msgstr "Ikke ved starten av linje:" #. TiFfn #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:286 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" -msgstr "Ikke ved slutten _av linje:" +msgstr "Ikke ved slutten av linje:" #. ebuCA #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer tegnene som ikke skal vises alene i begynnelsen av en linje." #. 6EoPs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer tegnene som ikke skal vises alene på slutten av en linje." #. dSvmP #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 @@ -13743,7 +13744,7 @@ msgstr "Slå på kodefullføring" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34 msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" msgid "Display methods of a Basic object." -msgstr "" +msgstr "Viser metodene til et Basic objekt" #. B8fvE #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49 @@ -13761,7 +13762,7 @@ msgstr "Automatisk lukking av prosedyrer" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86 msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" msgid "Automatically insert closing statements for procedures." -msgstr "" +msgstr "Sett automatisk inn avslutningsuttalelser for prosedyrer." #. qKTPa #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 @@ -13773,7 +13774,7 @@ msgstr "Automatisk lukking av parenteser" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105 msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" msgid "Automatically close open parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Automatisk lukking av åpen parentes." #. EExBY #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116 @@ -13785,7 +13786,7 @@ msgstr "Automatisk lukking av anførselstegn" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124 msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" msgid "Automatically close open quotes." -msgstr "" +msgstr "Lukk åpne sitat automatisk." #. CCtUM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135 @@ -13797,7 +13798,7 @@ msgstr "Autoretting" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:144 msgctxt "extended_tip|autocorrect" msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." -msgstr "" +msgstr "Rett Basicvariabler og nøkkelord mens du skriver." #. dJWhM #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159 @@ -13809,13 +13810,13 @@ msgstr "Kodeforslag" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:188 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" -msgstr "Bruk utvida typer" +msgstr "Bruk utvidede typer" #. zYY9B #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:196 msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." -msgstr "" +msgstr "Tillat UNO objekter som gyldige Basictyper" #. rG8Fi #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:211 @@ -13827,7 +13828,7 @@ msgstr "Språkegenskaper" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74 msgctxt "extended_tip|colors" msgid "Displays all the colors available for the data series." -msgstr "" +msgstr "Viser alle tilgjengelige farger for dataserien." #. vTZjC #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85 @@ -13839,13 +13840,13 @@ msgstr "Diagramfarger" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. mpSKB #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." -msgstr "" +msgstr "Gjenoppretter fargeinnstillingene som ble definert da programmet ble installert." #. KoHHw #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227 @@ -13857,37 +13858,37 @@ msgstr "Fargetabell" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242 msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" msgid "Displays all the colors available for the data series." -msgstr "" +msgstr "Viser alle tilgjengelige farger for dataserien." #. fVDQp #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" -msgstr "_Bruk sekvenskontroll" +msgstr "Bruk sekvenskontroll" #. 47pP9 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." -msgstr "" +msgstr "Gjør det mulig å sjekke sekvensinngang for språk som Thai." #. DTWHd #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" -msgstr "Avgrensa" +msgstr "Begrenset" #. HtGj9 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62 msgctxt "extended_tip|restricted" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." -msgstr "" +msgstr "Hindrer bruk samt utskrift av ulovlige tegnkombinasjoner." #. wkSPW #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" -msgstr "_Skriv og erstatt" +msgstr "Skriv og erstatt" #. 4fM2r #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:97 @@ -13905,7 +13906,7 @@ msgstr "Bevegelse:" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:139 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" -msgstr "Lo_gisk" +msgstr "Logisk" #. W9NrD #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148 @@ -13917,7 +13918,7 @@ msgstr "Skrivemerket flyttes mot slutten av teksten når du trykker «Pil høyre #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" -msgstr "_Visuell" +msgstr "Visuell" #. wpUXS #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 @@ -13935,7 +13936,7 @@ msgstr "Markørkontroll" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:217 msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" -msgstr "_Sifre:" +msgstr "Tall:" #. BdfCk #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:232 @@ -13989,7 +13990,7 @@ msgstr "E-postprogram" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postprogrammets sti og navn." #. ACQCM #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62 @@ -14001,7 +14002,7 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." -msgstr "" +msgstr "Åpner en fildialog for å velge e-postprogrammet." #. EHBa5 #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95 @@ -14025,7 +14026,7 @@ msgstr "Sender dokumenter som e-postvedlegg" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" msgid "Enter the email program path and name." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postprogrammets bane og navn." #. CnnM7 #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget @@ -14045,7 +14046,7 @@ msgstr "[S]" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "Avkrysningsruten [L] og [S] viser oppføringene for OLE-objektene som kan konverteres når de lastes inn i %PRODUCTNAME [L] og/eller når de lagres i et Microsoft-format [S]. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page @@ -14083,7 +14084,7 @@ msgstr "Utheving" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office har to karakterattributter som ligner på %PRODUCTNAME tegnbakgrunn. Velg riktig attributt (utheving eller skyggelegging) som du vil bruke under eksport til Microsoft Office-filformater." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251 @@ -14095,7 +14096,7 @@ msgstr "Skyggelegging" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office har to karakterattributter som ligner på %PRODUCTNAME tegnbakgrunn. Velg riktig attributt (utheving eller skyggelegging) som du vil bruke under eksport til Microsoft Office-filformater." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283 @@ -14113,37 +14114,37 @@ msgstr "Skap MSO låsfil" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file." -msgstr "" +msgstr "Merk av i denne avkrysningsboksen for å generere en Microsoft Office-låsefil i tillegg til %PRODUCTNAME egen låsefil." #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" -msgstr "" +msgstr "Låsefiler" #. EUBnP #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer innstillingene for import og eksport av Microsoft Office og andre dokumenter." #. ttAk5 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" -msgstr "Last inn _Basic-kode" +msgstr "Last inn Basic-kode" #. q4wdN #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laster inn og lagrer Basic-koden fra et Microsoft-dokument som en spesiell %PRODUCTNAME Basic-modul sammen med dokumentet. Den deaktiverte Microsoft Basic-koden er synlig i %PRODUCTNAME Basic IDE mellom Sub og End Sub." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" -msgstr "_Kjørbar kode" +msgstr "Kjørbar kode" #. DrWP3 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55 @@ -14155,13 +14156,13 @@ msgstr "VBA-kode (Visual Basic for Applications) blir lest og er klar til å kj #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" -msgstr "Lagre _opprinnelig Basic-kode" +msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode" #. 4pGYB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at den opprinnelige Microsoft Basic-koden i dokumentet oppbevares i et spesielt internminne så lenge dokumentet forblir lastet i% PRODUCTNAME. Når du lagrer dokumentet i Microsoft-format, lagres Microsoft Basic igjen med koden i uendret form." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14173,19 +14174,19 @@ msgstr "Microsoft Word" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:118 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" -msgstr "Last inn _Basic-kode" +msgstr "Last inn Basic-kode" #. QcFGD #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laster inn og lagrer Basic-koden fra et Microsoft-dokument som en spesiell %PRODUCTNAME Basic-modul sammen med dokumentet. Den deaktiverte Microsoft Basic-koden er synlig i %PRODUCTNAME Basic IDE mellom Sub og End Sub." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" -msgstr "_Kjørbar kode" +msgstr "Kjørbar kode" #. qvcsz #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146 @@ -14197,13 +14198,13 @@ msgstr "VBA-kode (Visual Basic for Applications) blir lest og er klar til å kj #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" -msgstr "Lagre _opprinnelig Basic-kode" +msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode" #. QzDgZ #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at den opprinnelige Microsoft Basic-koden i dokumentet oppbevares i et spesielt internminne så lenge dokumentet forblir lastet i %PRODUCTNAME. Når du lagrer dokumentet i Microsoft-format, lagres Microsoft Basic igjen med koden i uendret form." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14215,25 +14216,25 @@ msgstr "Microsoft Excel" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" -msgstr "Last inn _Basic-kode" +msgstr "Last inn Basic-kode" #. VR4v5 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laster inn og lagrer Basic-koden fra et Microsoft-dokument som en spesiell %PRODUCTNAME Basic-modul sammen med dokumentet. Den deaktiverte Microsoft Basic-koden er synlig i %PRODUCTNAME Basic IDE mellom Sub og End Sub." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "Lagre _opprinnelig Basic-kode" +msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode" #. tTQXM #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at den opprinnelige Microsoft Basic-koden i dokumentet oppbevares i et spesielt internminne så lenge dokumentet forblir lastet i %PRODUCTNAME. Når du lagrer dokumentet i Microsoft-format, lagres Microsoft Basic igjen med koden i uendret form." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14251,13 +14252,13 @@ msgstr "Angir generelle egenskaper for lasting og lagring av Microsoft Office-do #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81 msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" -msgstr "Skrift_type:" +msgstr "Fonttype:" #. TAig5 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:95 msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" -msgstr "Erstatt _med:" +msgstr "Erstatt med:" #. ctZBz #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:135 @@ -14275,7 +14276,7 @@ msgstr "Bare skjerm" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:170 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font" #. FELgv #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184 @@ -14287,49 +14288,49 @@ msgstr "Erstatt med" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196 msgctxt "extended_tip | checklb" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." -msgstr "Viser den opprinnelige skrifta og skrifta den skal byttes ut med. Velg Alltid for å bytte ut både skjermskriften og utskriftsskriften, selv om den opprinnelige skriften er installert på systemet. Velg Bare skjerm for å bytte ut bare skjermskriften." +msgstr "Viser den opprinnelige fonten og fonten den skal byttes ut med. Velg Alltid for å bytte ut både skjermfonten og utskriftss fonten, selv om den opprinnelige fonten er installert på systemet. Velg Bare skjerm for å bytte ut bare skjerm fonten." #. BGoZq #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:225 msgctxt "extended_tip | apply" msgid "Applies the selected font replacement." -msgstr "Tar i bruk den valgte skrifterstatningen." +msgstr "Tar i bruk den valgte fonterstatningen." #. sYmaA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:244 msgctxt "extended_tip | delete" msgid "Deletes the selected font replacement." -msgstr "Sletter skrifteerstatningen du har valgt." +msgstr "Sletter fonterstatningen du har valgt." #. gtiJp #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:269 msgctxt "extended_tip | font2" msgid "Enter or select the name of the replacement font." -msgstr "Skriv inn eller velg navnet på skrifta du vil bytte ut med." +msgstr "Skriv inn eller velg navnet på fonten du vil bytte ut med." #. SABse #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294 msgctxt "extended_tip | font1" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." -msgstr "Skriv inn eller velg navnet på skrifta du vil bytte ut." +msgstr "Skriv inn eller velg navnet på fonten du vil bytte ut." #. k4PCs #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." -msgstr "Erstatter en skrift med skrifta du velger. Erstatningsskrifta kan brukes bare til visning på skjermen, eller både til visning på skjermen og utskrift. Erstatninga endrer ikke skriftinnstillingene som er lagret i dokumentet." +msgstr "Erstatter en font med fonten du velger. Erstatningss fonten kan brukes bare til visning på skjermen, eller både til visning på skjermen og utskrift. Erstatningen endrer ikke fontinnstillingene som er lagret i dokumentet." #. 7ECDC #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:317 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" -msgstr "_Bruk erstatningstabellen" +msgstr "Bruk erstatningstabellen" #. AVB5d #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:325 msgctxt "extended_tip | usetable" msgid "Enables the font replacement settings that you define." -msgstr "Slår på innstillingene du har valgt for skrifterstatning." +msgstr "Slår på innstillingene du har valgt for fonterstatning." #. wDa4A #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341 @@ -14341,13 +14342,13 @@ msgstr "Erstatningstabell" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:376 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" -msgstr "Skrift_typer:" +msgstr "Fonter:" #. L9aT3 #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:391 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" -msgstr "_Størrelse:" +msgstr "Størrelse:" #. KXCQg #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:406 @@ -14359,37 +14360,37 @@ msgstr "Automatisk" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:410 msgctxt "extended_tip | fontname" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." -msgstr "Velg skrift for visning av HTML- og Basic-kildekode og SQL." +msgstr "Velg font for visning av HTML- og Basic-kildekode og SQL." #. Cc5tn #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:421 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" -msgstr "_Bare skrifter med fast bredde" +msgstr "Bare fonter med fast bredde" #. aUYNh #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:429 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." -msgstr "Merk av for å vise bare skrifter med fast bredde i listeboksen Skrifter." +msgstr "Merk av for å vise bare fonter med fast bredde i listeboksen Fonter." #. GAiec #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446 msgctxt "extended_tip | fontheight" msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." -msgstr "Velg skriftstørrelse for visning av HTML- og kildekode for Basic og SQL." +msgstr "Velg fontstørrelse for visning av HTML- og kildekode for Basic og SQL." #. AafuA #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:464 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" -msgstr "Skriftinnstillinger for HTML-, Basic- og SQL-kilder" +msgstr "Fontinnstillinger for HTML-, Basic- og SQL-kilder" #. AFEDo #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:34 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" -msgstr "_Utvidede tips" +msgstr "Utvidede tips" #. ypuz2 #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 @@ -14419,7 +14420,7 @@ msgstr "Hjelp" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:112 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "_Bruk dialogvinduene til %PRODUCTNAME" +msgstr "Bruk dialogvinduene til %PRODUCTNAME" #. ySSsA #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:143 @@ -14431,7 +14432,7 @@ msgstr "Dialogvinduer for åpning og lagring" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "Bruk _dialogvinduene til %PRODUCTNAME" +msgstr "Bruk dialogvinduene til %PRODUCTNAME" #. F6nzA #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:177 @@ -14443,7 +14444,7 @@ msgstr "Dialogvinduer for utskrift" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:197 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "_Utskrift skal anses som endring av dokumentet" +msgstr "Utskrift skal anses som endring av dokumentet" #. kPEpF #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:207 @@ -14533,7 +14534,7 @@ msgstr "Windows standardapper" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:459 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" -msgstr "" +msgstr "Utfør kontroll for standard filassosiasjoner ved oppstart" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:477 @@ -14557,103 +14558,103 @@ msgstr "Størrelse _7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Bruk spinneknappene Størrelse 1 til Størrelse 7 for å definere de respektive fontstørrelsene for HTML <font størrelse = 1> til <font størrelse = 7> taggene." #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" -msgstr "Størrelse _6:" +msgstr "Størrelse 6:" #. wWFqw #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Bruk spinneknappene Størrelse 1 til Størrelse 7 for å definere de respektive fontstørrelsene for HTML <font størrelse = 1> til <font størrelse = 7> ." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" -msgstr "Størrelse _5:" +msgstr "Størrelse 5:" #. GAy87 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Bruk spinneknappene Størrelse 1 til Størrelse 7 for å definere de respektive fontstørrelsene for HTML <font størrelse = 1> til <font størrelse = 7> taggene." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" -msgstr "Størrelse _4:" +msgstr "Størrelse 4:" #. QEA47 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Bruk spinneknappene Størrelse 1 til Størrelse 7 for å definere de respektive fontstørrelsene for HTML <font størrelse = 1> til <font størrelse = 7> taggene." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" -msgstr "Størrelse _3:" +msgstr "Størrelse 3:" #. drCYA #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Bruk spinneknappene Størrelse 1 til Størrelse 7 for å definere de respektive fontstørrelsene for HTML <font størrelse = 1> til <font størrelse = 7> taggene." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" -msgstr "Størrelse _2:" +msgstr "Størrelse 2:" #. tvwUA #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Bruk spinneknappene Størrelse 1 til Størrelse 7 for å definere de respektive fontstørrelsene for HTML <font størrelse = 1> til <font størrelse = 7> taggene." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" -msgstr "Størrelse _1:" +msgstr "Størrelse 1:" #. 99HCd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Bruk spinneknappene Størrelse 1 til Størrelse 7 for å definere de respektive fontstørrelsene for HTML <font størrelse = 1> til <font størrelse = 7> taggene." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" -msgstr "Skriftstørrelser" +msgstr "Fontstørrelser" #. JRQrk #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" -msgstr "Ignorer _skriftinnstillinger" +msgstr "Ignorer fontinnstillinger" #. kD39h #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "Kryss av her for å ignorere alle skriftinnstillinger ved importering. Skriftene som er valgt for HTML sidestilen vil bli brukt. " +msgstr "Kryss av her for å ignorere alle fontinnstillinger ved importering. Fontene som er valgt for HTML sidestilen vil bli brukt. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "_Importer ukjente HTML-tagger som felt" +msgstr "Importer ukjente HTML-tagger som felt" #. QvehA #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 @@ -14665,13 +14666,13 @@ msgstr "Merk av her hvis du vil at <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "_Bruk «%ENGLISHUSLOCALE» for tall" +msgstr "Bruk «%ENGLISHUSLOCALE» for tall" #. c4j5A #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "His ikke avkrysset vil tall bli tolket i henhold til instillingene iSpråkinnstillinger -Språk - Lokale innstillinger.. Hvis den er avkrysset vil tallene bli tolket som Engelsk(USA)." +msgstr "His ikke avkrysset vil tall bli tolket i henhold til instillingene i Språkinnstillinger -Språk - Lokale innstillinger.. Hvis den er avkrysset vil tallene bli tolket som Engelsk(USA)." #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 @@ -14683,7 +14684,7 @@ msgstr "Importer" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:448 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" -msgstr "_Tegnsett:" +msgstr "Tegnsett:" #. bTGc4 #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466 @@ -14695,19 +14696,19 @@ msgstr "Velg tegnsettet som skal brukes for eksporten" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" -msgstr "_Kopier lokal grafikk til Internett" +msgstr "Kopier lokal grafikk til Internett" #. fPAEu #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "Merk av i denne avkryssingsboksen for å automatisk laste opp innebygde bilder i dokumentet, til den valgte Internett-tjeneren når du laster opp ved hjelp av FTP. Bruk dialogvinduet Lagre som til å lagre dokumentet, og skriv inn en fullstendig FTP-nettadresse som filnavn på Internett." +msgstr "Merk av i denne avkryssingsboksen for å automatisk laste opp innebygde bilder i dokumentet, til den valgte Internett-serveren når du laster opp ved hjelp av FTP. Bruk dialogvinduet Lagre som til å lagre dokumentet, og skriv inn en fullstendig FTP-nettadresse som filnavn på Internett." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" -msgstr "_Utskriftsutforming" +msgstr "Utskriftsutforming" #. CMsrc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:512 @@ -14719,7 +14720,7 @@ msgstr "Hvis du merker dette feltet, blir også utskriftslayouten for det nåvæ #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" -msgstr "_Vis advarsler" +msgstr "Vis advarsler" #. wArnh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533 @@ -14761,7 +14762,7 @@ msgstr "Valg" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Ikke lagrede endringer i denne kategorien tilbakestilles." #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 @@ -14773,13 +14774,13 @@ msgstr "Tilbakestiller endringene som har blitt gjort i den gjeldende fanen til #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Lagre alle endringer uten å lukke dialogboksen. Kan ikke tilbakestilles med Tilbakestill." #. isfxZ #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 msgctxt "optionsdialog|ok" msgid "Save all changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Lagre alle endringer og lukk dialogen." #. r2pWX #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 @@ -14791,73 +14792,73 @@ msgstr "Lagrer alle endringene og lukker dialogvinduet." #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111 msgctxt "optionsdialog|cancel" msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Forkast alle ulagrede endringer og lukk dialog." #. mVmUq #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "Forkast alle ulagrede endringer og lukk dialog." #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" -msgstr "_STORE/små bokstaver" +msgstr "STORE/små bokstaver" #. HLhzj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "_fullbredde-/halvbreddeskjema" +msgstr "fullbredde-/halvbreddeskjema" #. 35mFr #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" -msgstr "_hiragana/katakana" +msgstr "hiragana/katakana" #. LUPFs #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "_sammentrekkinger (yo-on, sokuon)" +msgstr "sammentrekkinger (yo-on, sokuon)" #. xYeGB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" -msgstr "_minus/bindestrek/cho-on" +msgstr "minus/bindestrek/cho-on" #. pkg8E #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. hYq5H #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 @@ -14869,7 +14870,7 @@ msgstr "merke for «repetisjonstegn»" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 @@ -14881,43 +14882,43 @@ msgstr "Variant-form kanji (itaiji)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" -msgstr "_gamle Kana-former" +msgstr "gamle Kana-former" #. 2WWSU #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" -msgstr "_di/zi, du/zu" +msgstr "di/zi, du/zu" #. EBvfD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" -msgstr "_ba/va, ha/fa" +msgstr "ba/va, ha/fa" #. QMJfK #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 @@ -14929,7 +14930,7 @@ msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 @@ -14941,19 +14942,19 @@ msgstr "hyu/fyu, byu/vyu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" -msgstr "_se/she, ze/je" +msgstr "se/she, ze/je" #. ZgHGb #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 @@ -14965,7 +14966,7 @@ msgstr "ia/iya (piano/piyano)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 @@ -14977,19 +14978,19 @@ msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "Forlengede _vokaler (ka-/kaa)" +msgstr "Forlengede vokaler (ka-/kaa)" #. rRCUA #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer alternativene som skal behandles som like i et søk." #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 @@ -15007,31 +15008,31 @@ msgstr "Tegnsettingstegn" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:378 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer tegnene som skal ignoreres." #. 5JD7N #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:389 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" -msgstr "_Mellomromstegn" +msgstr "Mellomromstegn" #. vyC8h #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:397 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer tegnene som skal ignoreres." #. W92kS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:408 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" -msgstr "_Midtre prikker" +msgstr "Midtre prikker" #. kA2cf #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer tegnene som skal ignoreres." #. nZXcM #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434 @@ -15043,7 +15044,7 @@ msgstr "Ignorer" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62 msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" -msgstr "_Brukergrensesnitt:" +msgstr "Brukergrensesnitt:" #. PwNF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 @@ -15061,19 +15062,19 @@ msgstr "Språk for" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147 msgctxt "extended_tip|westernlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer språket som brukes til stavekontrollfunksjonen i vestlige alfabeter." #. oP5CC #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179 msgctxt "extended_tip|asianlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer språket som brukes til stavekontrollfunksjonen i asiatiske alfabeter." #. cZNNA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 msgctxt "extended_tip|complexlanguage" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer språket for den stavekontrollen for den komplekse tekstoppsettet." #. 3JLVm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222 @@ -15085,7 +15086,7 @@ msgstr "Bare for det gjeldende dokumentet" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at innstillingene for standardspråk bare er gyldige for det gjeldende dokumentet." #. zeaKX #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242 @@ -15097,7 +15098,7 @@ msgstr "Kompleks tekstutforming:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer kompleks tekstoppsettstøtte. Du kan nå endre innstillingene som tilsvarer kompleks tekstoppsett i %PRODUCTNAME." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15109,7 +15110,7 @@ msgstr "Asiatisk:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer støtte for asiatiske språk. Du kan nå endre de tilsvarende asiatiske språkinnstillingene i %PRODUCTNAME." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -15127,13 +15128,13 @@ msgstr "Standardspråk for dokumenter" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" -msgstr "_Ignorer inndataspråket til systemet" +msgstr "Ignorer inndataspråket til systemet" #. CCumn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." -msgstr "" +msgstr "Angir om endringer i systeminngangsspråket / tastaturet vil bli ignorert. Hvis den blir ignorert, når den nye teksten skrives, vil teksten følge språket i dokumentet eller gjeldende avsnitt, ikke gjeldende systemspråk." #. 83eTv #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 @@ -15157,31 +15158,31 @@ msgstr "Desimaltegn:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" -msgstr "Standard_valuta:" +msgstr "Standardvaluta:" #. XmgPh #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" -msgstr "Godkjente dato_mønstre:" +msgstr "Godkjente datomønstre:" #. yBkAN #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer landinnstillingen for landsinnstillingen. Dette påvirker innstillingene for nummerering, valuta og måleenheter." #. XqESm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." -msgstr "" +msgstr "Angir standardvalutaen som brukes i valutaformatet og valutafeltene." #. eNFJn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer datomottakemønstre for gjeldende sted. Calc-regneark og Writer-tabellcelleinndata må samsvare med lokalavhengig datomottakemønster før det blir gjenkjent som en gyldig dato." #. WoNAA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 @@ -15235,7 +15236,7 @@ msgstr "Hvis du vil redigere en språkmodul, velger du den og klikker Rediger." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available Language Modules" -msgstr "" +msgstr "Tilgjengelige språkmoduler" #. efvBg #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 @@ -15289,7 +15290,7 @@ msgstr "Sletter den valgte ordboken etter en bekreftelse, forutsatt at den ikke #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Brukerdefinerte ordbøker" #. sE9tc #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 @@ -15319,7 +15320,7 @@ msgstr "Hvis du vil endre en verdi, velger du oppføringen og klikker deretter R #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Finn flere ordlister på Internett …" +msgstr "Finn flere ordbøker på Internett …" #. gardH #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577 @@ -15337,7 +15338,7 @@ msgstr "Spesifiser egenskapene til rettskrivning, synonymordboken og orddeling." #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" -msgstr "Ny ordliste" +msgstr "Ny ordbok" #. oWC8W #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:102 @@ -15379,7 +15380,7 @@ msgstr "Ved å velge et bestemt språk kan du begrense bruken av den tilpassede #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:188 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" -msgstr "Ordliste" +msgstr "Ordbok" #. Vbp6F #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:213 @@ -15397,7 +15398,7 @@ msgstr "Se automatisk etter oppdateringer" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Marker for å se etter elektroniske oppdateringer med jevne mellomrom, og velg deretter tidsintervallet hvor ofte %PRODUCTNAME vil se etter onlineoppdateringer." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -15469,7 +15470,7 @@ msgstr "Last automatisk ned oppdateringer" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:218 msgctxt "extended_tip|autodownload" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Aktiver automatisk nedlasting av oppdateringer til den angitte mappen." #. AmVMh #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:238 @@ -15481,7 +15482,7 @@ msgstr "Endre …" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:246 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å velge målmappen for nedlastede filer." #. iCVFj #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:264 @@ -15493,7 +15494,7 @@ msgstr "Nedlastingsmål:" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å velge målmappen for nedlastede filer." #. vDRC5 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:310 @@ -15541,7 +15542,7 @@ msgstr "Innstillinger for Internettoppdatering" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:439 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer noen alternativer for automatisk varsling og nedlasting av elektroniske oppdateringer til %PRODUCTNAME." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -15625,7 +15626,7 @@ msgstr "Klikk for å vise dialogboksen Velg sti eller Rediger stier." #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user." -msgstr "Denne delen inneholder standardstier til viktige mapper i %PRODUCTNAME. Disse banene kan redigeres av brukeren." +msgstr "Denne delen inneholder standardstier til viktige mapper i %PRODUCTNAME. Disse stiene kan redigeres av brukeren." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -15655,25 +15656,25 @@ msgstr "Skriv inn navnet på mellomtjeneren for FTP." #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." -msgstr "Inneholder navn på tjenere som ikke behøver noen mellomtjener. Bruk semikolon mellom hvert navn hvis du skriver inn navn på flere tjenere." +msgstr "Inneholder navn på servere som ikke behøver noen mellomtjener. Bruk semikolon mellom hvert navn hvis du skriver inn navn på flere servere." #. DyExz #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "Angi hvilken port den tilhørende mellomtjeneren bruker." +msgstr "Angi hvilken port den tilhørende mellomserveren bruker." #. 5RqLF #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "Angi hvilken port den tilhørende mellomtjeneren bruker." +msgstr "Angi hvilken port den tilhørende mellomserveren bruker." #. sTzye #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "Angi hvilken port den tilhørende mellomtjeneren bruker." +msgstr "Angi hvilken port den tilhørende mellom serveren bruker." #. LBWG4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 @@ -15697,13 +15698,13 @@ msgstr "Manuelt" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." -msgstr "Angir definisjonstypen for mellomtjenere." +msgstr "Angir definisjonstypen for mellom servere." #. pkdvs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" -msgstr "HTTP-mellomtjener:" +msgstr "HTTP-mellomserver:" #. dGMMs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213 @@ -16040,7 +16041,7 @@ msgstr "TSA-er …" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53 msgctxt "extended_tip|tsas" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen URL-adresser for tidsstempling." #. vrbum #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 @@ -16052,7 +16053,7 @@ msgstr "TSA-er" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "Velg mappa med Network Security Services-sertifikater til bruk for digitale signaturer." +msgstr "Velg mappen med Network Security Services-sertifikater til bruk for digitale signaturer." #. DPGqn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114 @@ -16100,13 +16101,13 @@ msgstr "Makrosikkerhet" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" -msgstr "_Bevar fortløpende passord for tilkoblinger til Internett" +msgstr "Bevar fortløpende passord for tilkoblinger til Internett" #. RHiBv #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil %PRODUCTNAME bruke sikker lagring av alle passord som du bruker for å få tilgang til filer fra webtjenere. Du kan hente passordene fra lista når du har skrevet inn hovedpassordet." +msgstr "Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil %PRODUCTNAME bruke sikker lagring av alle passord som du bruker for å få tilgang til filer fra webtjenere. Du kan hente passordene fra listen når du har skrevet inn hovedpassordet." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -16118,7 +16119,7 @@ msgstr "Beskyttet med et hovedpassord (anbefalt)" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Passord beskyttes med et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive det inn en gang per økt, hvis %PRODUCTNAME finner et passord fra den beskytta passordlista." +msgstr "Passord beskyttes med et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive det inn en gang per økt, hvis %PRODUCTNAME finner et passord fra den beskyttede passordlisten." #. 7gzb7 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:303 @@ -16128,9 +16129,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" -"Ved å slå av funksjonen for fortløpende lagring, vil den gjeldende lista med passord slettes og hovedpassordet nullstilles.\n" +"Ved å slå av funksjonen for fortløpende lagring, vil den gjeldende listen med passord slettes og hovedpassordet nullstilles.\n" "\n" -"Vil du slette lista med passord og nullstille hovedpassordet?" +"Vil du slette listen med passord og nullstille hovedpassordet?" #. hwg3F #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:341 @@ -16460,7 +16461,7 @@ msgstr "Skriv inn fornavnet ditt." #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" -msgstr "Etternavn/fornavn/forbokstaver:" +msgstr "Etternavn/fornavn/initialer:" #. Emtmj #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 @@ -16862,7 +16863,7 @@ msgstr "Verktøylinje:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Ikonstørrelse" #. 8CiB5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 @@ -16922,13 +16923,13 @@ msgstr "Ikon stil" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "" +msgstr "Legg til flere ikontemaer via utvidelser" #. eMqmK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Style" -msgstr "" +msgstr "Ikonstil" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507 @@ -17000,19 +17001,19 @@ msgstr "Bildevisning" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "Vis forhåndsvisning av skrifter" +msgstr "Vis forhåndsvisning av fonter" #. 7Qidy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:690 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." -msgstr "Viser navnene på skrifter som kan velges sammen med med den tilsvarende skrifta. Dette gjelder for eksempel skrifter i skriftboksen på formateringsverktøylinja." +msgstr "Viser navnene på fonter som kan velges sammen med med den tilsvarende fonten. Dette gjelder for eksempel fonter i fontboksen på formateringsverktøylinjen." #. 2FKuk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:701 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" -msgstr "Utjevning av skrifter på skjermen" +msgstr "Utjevning av fonter på skjermen" #. 5QEjG #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 @@ -17030,7 +17031,7 @@ msgstr "fra:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." -msgstr "Velg den minste skriftstørrelsen for utjevning av skrift." +msgstr "Velg den minste fontstørrelsen for utjevning av fonter." #. uZALs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:809 @@ -17132,7 +17133,7 @@ msgstr "Nede:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" -msgstr "" +msgstr "Rennestein:" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490 @@ -17156,20 +17157,20 @@ msgstr "Sidenummer:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" -msgstr "" +msgstr "Bruk sidelinjeavstand" #. DtZQG #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" -msgstr "" +msgstr "Aktiverer linjeavstand på siden (register-sant) ved hjelp av den valgte referansestilen" #. p2egb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." -msgstr "" +msgstr "Hvis aktivert, vil alle avsnittstiler med alternativet sidelinjeavstand aktivert bli påvirket, forutsatt at linjeavstanden til referansestilen er. Dette vil justere dem til et usynlig vertikalt sidegitter, uavhengig av fontstørrelse, slik at hver linje har samme høyde." #. 46djR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572 @@ -17229,44 +17230,44 @@ msgstr "Referansestil:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "" +msgstr "Rennesteinsposisjon:" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Topp" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" -msgstr "" +msgstr "Rennestein på høyre side av siden" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnen dekker marger" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnen dekker margen på siden også" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." -msgstr "" +msgstr "Hvis aktivert, vil hvilken som helst bakgrunn dekke hele siden, inkludert marger. Hvis den er deaktivert, vil hvilken som helst bakgrunn dekke siden bare innenfor margene." #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749 @@ -17458,7 +17459,7 @@ msgstr "Automatisk" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:157 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." -msgstr "" +msgstr "Innrykk avsnittet automatisk i henhold til fontstørrelse og linjeavstand." #. L9iw7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:210 @@ -17488,7 +17489,7 @@ msgstr "Under avsnitt:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:319 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" -msgstr "" +msgstr "Ikke legg mellomrom mellom avsnitt i samme stil" #. hWQWQ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:338 @@ -17548,20 +17549,20 @@ msgstr "av" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:462 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" -msgstr "" +msgstr "Aktiver linjeavstand på siden" #. uesRM #. xdds #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:465 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." -msgstr "" +msgstr "Bruker sidelinjeavstand (register-sann) hvis det er angitt for sidestilen." #. MwL9j #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:470 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." -msgstr "" +msgstr "Hvis sidelinjeavstand er aktivert og sidestilen bruker linjeavstand på siden, vil dette avsnittet justeres til et usynlig vertikalt sidegitter, uavhengig av skriftstørrelse, slik at hver linje er i samme høyde." #. GxJB6 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:486 @@ -17681,13 +17682,13 @@ msgstr "Velg passord" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:97 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et passord. Et passord skiller mellom store og små bokstaver." #. QbKd2 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:117 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn passordet på nytt." #. vMhFF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:130 @@ -17729,7 +17730,7 @@ msgstr "Valg" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:318 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å vise eller skjule alternativene for fildeling av passord." #. wqXmU #: cui/uiconfig/ui/password.ui:336 @@ -17765,13 +17766,13 @@ msgstr "Kilde:" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" msgid "Displays the source of the clipboard contents." -msgstr "" +msgstr "Viser kilden til utklippstavlenes innhold." #. RwDM8 #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175 msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." -msgstr "" +msgstr "Velg et format for utklippstavlens innhold du vil lime inn. Det tilgjengelige formatet avhenger av det kopierte eller kutteformatet." #. gjnwU #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186 @@ -17789,7 +17790,7 @@ msgstr "Sett inn innholdet av utklippstavlen i den gjeldende filen i et valgfrit #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Legger til et tilpasset mønster i gjeldende liste. Spesifiser egenskapene til mønsteret ditt, og klikk deretter på denne knappen." #. 68KjX #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83 @@ -17801,7 +17802,7 @@ msgstr "Endre" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "Bruker gjeldende mønsteregenskaper på det valgte mønsteret. Hvis du vil, kan du lagre mønsteret under et annet navn." #. SnESZ #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113 @@ -17825,7 +17826,7 @@ msgstr "Mønsterredigering" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." -msgstr "" +msgstr "Tegn mønsteret i 8 x 8 pikselbrettet. Klikk på et mønsterpiksel for å aktivere det, klikk igjen for å deaktivere det." #. BvHTn #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 @@ -17837,7 +17838,7 @@ msgstr "Forgrunnsfarge:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" msgid "Set the color of the activated pattern pixels." -msgstr "" +msgstr "Angi fargen på de aktiverte mønsterpikslene." #. S8mpk #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269 @@ -17849,7 +17850,7 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." -msgstr "" +msgstr "Angi fargen på de deaktiverte mønsterpikslene. Angi fargen på de deaktiverte mønsterpikslene." #. hg7RL #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316 @@ -17873,7 +17874,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Fyll objektet med et enkelt mønster i to farger valgt på denne siden." #. WCjNN #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 @@ -17915,7 +17916,7 @@ msgstr "LibreOffice Tema" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "Velg den punktmerkinga du vil bruke." +msgstr "Velg den punktmerkingen du vil bruke." #. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 @@ -17933,7 +17934,7 @@ msgstr "Vis de ulike punktmerkene du kan velge." #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "" +msgstr "Klikk på grafikken du vil bruke som kuler." #. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 @@ -17957,13 +17958,13 @@ msgstr "Utvalg" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." -msgstr "" +msgstr "Viser de forskjellige grafikktypene du kan bruke som kuler i en punktliste." #. q8tMx #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Klikk nummereringsskjemaet du vil bruke." #. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 @@ -17975,7 +17976,7 @@ msgstr "Utvalg" #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." -msgstr "" +msgstr "Viser de forskjellige nummereringsskjemaene du kan bruke." #. BDFqB #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 @@ -18323,7 +18324,7 @@ msgstr "Parametre" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:203 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog for å bestemme antall plakatfarger." #. YodDB #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14 @@ -18348,14 +18349,14 @@ msgstr "Teksten som QR-koden skal genereres fra." #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" -msgstr "" +msgstr "URL/Tekst:" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Marg:" #. i2kkj #. Error Correction Level of QR code @@ -18368,7 +18369,7 @@ msgstr "Feilretting:" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the QR code." -msgstr "" +msgstr "Margen rundt QR-koden." #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217 @@ -18494,13 +18495,13 @@ msgstr "Vil du slette fargen?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" -msgstr "Slette ordboka?" +msgstr "Slette ordboken?" #. eTBd6 #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" -msgstr "Vil du slette ordboka?" +msgstr "Vil du slette ordboken?" #. C5Jn9 #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 @@ -18530,7 +18531,7 @@ msgstr "Slett skravering?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Vil du slette skraveringa?" +msgstr "Vil du slette skraveringen?" #. Yu6Ve #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 @@ -18782,13 +18783,13 @@ msgstr "Lag …" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" msgid "Creates a new script." -msgstr "" +msgstr "Oppretter et nytt skript." #. pUCto #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "" +msgstr "Åpner standard skriptredigerer for operativsystemet ditt." #. 8iqip #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195 @@ -18800,7 +18801,7 @@ msgstr "Endre navn …" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogboks der du kan endre navnet på det valgte skriptet." #. vvvff #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213 @@ -18812,7 +18813,7 @@ msgstr "Slett …" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "" +msgstr "Ber deg om å slette det valgte skriptet." #. fQdom #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241 @@ -18824,7 +18825,7 @@ msgstr "Makroer" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Velg en makro eller et skript fra Mine makroer,% PRODUKTNAVN-makroer eller et åpent dokument. Dobbeltklikk på en oppføring for å se de tilgjengelige makroene eller skriptene." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -18836,7 +18837,7 @@ msgstr "Attributter" #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." -msgstr "" +msgstr "Velg tekstattributtene du vil søke etter. Hvis du for eksempel søker etter Font-attributtet, blir alle forekomster av tekst som ikke bruker standard font, funnet. All tekst som har en direkte kodet fontattributt, og all tekst der en stil bytter fontattributtet, blir funnet." #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 @@ -18854,7 +18855,7 @@ msgstr "Skrift" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:183 msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffekter" +msgstr "Fonteffekter" #. Wk2sQ #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:231 @@ -18914,7 +18915,7 @@ msgstr "Ved lagring eller sending" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." -msgstr "" +msgstr "Velg for å se en advarselsdialogboks når du prøver å lagre eller sende et dokument som inneholder registrerte endringer, versjoner eller kommentarer." #. 6f6yg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125 @@ -18926,7 +18927,7 @@ msgstr "Ved signering" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." -msgstr "" +msgstr "Velg for å se en advarselsdialog når du prøver å signere et dokument som inneholder registrerte endringer, versjoner, felt, referanser til andre kilder (for eksempel koblede seksjoner eller koblede bilder) eller kommentarer." #. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 @@ -18938,7 +18939,7 @@ msgstr "Ved utskrift" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." -msgstr "" +msgstr "Velg for å se en advarselsdialog når du prøver å skrive ut et dokument som inneholder registrerte endringer eller kommentarer." #. 8BnPF #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163 @@ -18950,7 +18951,7 @@ msgstr "Ved opprettelse av PDF-filer" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." -msgstr "" +msgstr "Velg for å se en advarselsdialog når du prøver å eksportere et dokument til PDF-format som viser registrerte endringer i Writer, eller som viser kommentarer." #. pfCsh #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 @@ -18974,19 +18975,19 @@ msgstr "Fjern personlig informasjon ved lagring" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." -msgstr "" +msgstr "Velg for å alltid fjerne brukerdata fra filegenskapene. Hvis dette alternativet ikke er valgt, kan du fortsatt fjerne personlig informasjon for gjeldende dokument med Tilbakestill egenskaper-knappen på Fil - Egenskaper - Generelt." #. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "Anbefal passordbeskyttelse ved _lagring" +msgstr "Anbefal passordbeskyttelse ved lagring" #. kWgcV #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." -msgstr "" +msgstr "Velg for å alltid aktivere alternativet Lagre med passord i fillagringsdialogen. Fjern markeringen for alternativet for å lagre filer som standard uten passord." #. i3F7P #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 @@ -18998,7 +18999,7 @@ msgstr "Ctrl-klikk påkrevd for å åpne hyperkoblinger" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Hvis aktivert, må du holde Ctrl-tasten nede mens du klikker på en hyperkobling for å følge denne lenken. Hvis ikke aktivert, åpnes hyperkoblingen med et klikk." #. Ubb9Q #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348 @@ -19010,7 +19011,7 @@ msgstr "Blokker alle lenker fra dokumenter som ikke er på de stedene du stoler #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." -msgstr "" +msgstr "Blokkerer bruken av koblede bilder av dokumenter som ikke er pålitelige steder definert i fanen Klarerte kilder i dialogboksen Makrosikkerhet." #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421 @@ -19022,7 +19023,7 @@ msgstr "Sikkerhetsinnstillinger" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:453 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." -msgstr "" +msgstr "Angi sikkerhetsrelaterte alternativer og advarsler om skjult informasjon i dokumenter." #. md3EB #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 @@ -19040,7 +19041,7 @@ msgstr "Lagrer alle endringene og lukker dialogvinduet." #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Lukker dialogvindauet og avbryter alle endringene." +msgstr "Lukker dialogvinduet og avbryter alle endringene." #. oN39A #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122 @@ -19064,7 +19065,7 @@ msgstr "Slett de valgte elementene uten å be om bekreftelse." #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "Inneholder en liste over stier som allerede er lagt til. Merk standardbanen for nye filer." +msgstr "Inneholder en liste over stier som allerede er lagt til. Merk standardstien for nye filer." #. oADTt #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 @@ -19082,25 +19083,25 @@ msgstr "Bruk skygge" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Legger til en skygge til det valgte tegneobjektet." #. GGsRg #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "" +msgstr "Angi en prosentandel fra 0% (ugjennomsiktig) til 100% (gjennomsiktig) for å spesifisere skyggenes gjennomsiktighet." #. FEWDn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:111 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "" +msgstr "Angi avstanden du vil at skyggen skal forskyves fra det valgte objektet." #. 3PNWf #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:138 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "" +msgstr "Klikk der du vil kaste skyggen." #. BEyDS #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164 @@ -19154,7 +19155,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "" +msgstr "Legg til en skygge i det valgte tegneobjektet, og definer egenskapene til skyggen." #. C7Ct3 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 @@ -19184,7 +19185,7 @@ msgstr "Ola Nordmann" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet ditt som undertegner dokumentet. Navnet ditt blir satt inn over den horisontale signaturlinjen." #. bMy9F #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:128 @@ -19196,7 +19197,7 @@ msgstr "Regissør" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn tittelen på underskriveren. Tittelen vises i grafikkboksen for signaturlinjen." #. 3SKcg #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147 @@ -19208,7 +19209,7 @@ msgstr "ola.normann@eksempel.no" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postadressen til underskriveren. E-postmeldingen vises ikke i grafikkboksen for signaturlinjen, men brukes til den digitale signaturen." #. As8u6 #. Suggested Signer Name @@ -19247,7 +19248,7 @@ msgstr "Underskriveren kan legge til anmerkninger" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." -msgstr "" +msgstr "Aktiver signereren for å sette inn kommentarer i dialogboksen Signatur signaturlinje på tidspunktet for signaturen." #. BPMGM #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259 @@ -19259,7 +19260,7 @@ msgstr "Vis underskrivningsdatoen på signeringslinjen" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:268 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." -msgstr "" +msgstr "Merk av i denne avkrysningsboksen for å vise datoen for signaturen, på det tidspunktet dokumentet er signert digitalt." #. fSsbq #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:282 @@ -19271,7 +19272,7 @@ msgstr "Instruksjoner for underskriveren:" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:307 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." -msgstr "" +msgstr "Sett inn instruksjoner for underskriveren. Instruksjonene vises i dialogboksen Signatur signaturlinje på signeringstidspunktet." #. jqCPH #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:324 @@ -19301,7 +19302,7 @@ msgstr "Skriv navnet ditt her" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet ditt som undertegner dokumentet. Navnet ditt blir satt inn over den horisontale signaturlinjen." #. dgTR9 #. Name of the signer @@ -19321,13 +19322,13 @@ msgstr "Sertifikat:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Velg X.509 Sertifikat" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." -msgstr "" +msgstr "Klikk på Velg Sertifikat-knappen for å åpne dialogboksen Velg Sertifikat, der sertifikatene dine er oppført. Velg sertifikatet som er egnet for signering av dokumentet." #. 3vSAS #. Name of the signer @@ -19370,7 +19371,7 @@ msgstr "Legg til merknad" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn kommentarer om signaturen. Kommentarene vises i feltet Beskrivelse av sertifikatet." #. k4PqT #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316 @@ -19382,7 +19383,7 @@ msgstr "Instruksjoner fra opphavspersonen:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:337 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." -msgstr "" +msgstr "Dette området viser instruksjonene skrevet av dokumentskaperen når du legger til signaturlinjen." #. kVoG9 #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:352 @@ -19430,7 +19431,7 @@ msgstr "Kryss av for å søke etter et uttrykk som passer en hvilken som helst k #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." -msgstr "" +msgstr "Angi antall tegn i søkeordet som kan byttes ut." #. K5dwk #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:192 @@ -19448,7 +19449,7 @@ msgstr "Velg hvor mange tegn kortere enn søkeordet et ord kan være." #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:237 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Finn termer som ligner på Finn-teksten. Merk av i denne avmerkingsboksen, og klikk deretter på Likheter-knappen for å definere likhetsalternativene." #. VNDAt #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68 @@ -19460,7 +19461,7 @@ msgstr "X:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:89 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" -msgstr "" +msgstr "Angi X-koordinaten til kontrollpunktet 1" #. CkJx5 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:114 @@ -19472,7 +19473,7 @@ msgstr "Y:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn Y-koordinaten til kontrollpunktet 1" #. gpixF #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:157 @@ -19526,7 +19527,7 @@ msgstr "X:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:348 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn X-koordinaten til kontrollpunktet 2" #. 3EL7K #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:373 @@ -19538,7 +19539,7 @@ msgstr "Y:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:394 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn Y-koordinaten til kontrollpunktet 2" #. FzWQs #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 @@ -19610,7 +19611,7 @@ msgstr "Parametre" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "" +msgstr "Gjør bildet mykere eller uskarpt ved å bruke et lavpassfilter." #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 @@ -19652,7 +19653,7 @@ msgstr "Parametre" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog for å definere soloppgang. Solarisering refererer til en effekt som ser ut som hva som kan skje når det er for mye lys under fotoutviklingen. Fargene blir delvis omvendte." #. JpXVy #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 @@ -19676,7 +19677,7 @@ msgstr "Delmengde:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" +msgstr "Font:" #. 3LCFE #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:137 @@ -19688,13 +19689,13 @@ msgstr "Søk:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode category for the current font." -msgstr "Velg en Unicode-kategori for skrifta." +msgstr "Velg en Unicode-kategori for fonten." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." -msgstr "" +msgstr "Velg en font for å vise spesialtegnene som er knyttet til den." #. LxRMr #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 @@ -19736,7 +19737,7 @@ msgstr "Favoritt tegn:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." -msgstr "" +msgstr "Lar brukeren sette inn tegn fra symbolområdet i de installerte fontene." #. 2pg6B #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 @@ -19760,13 +19761,13 @@ msgstr "Åpne et dialogvindu der du kan velge brukerangitte ordbøker og bestemm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Angre" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å angre den siste endringen i gjeldende setning. Klikk igjen for å angre forrige endring i samme setning." #. XESAQ #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 @@ -19778,7 +19779,7 @@ msgstr "Andre …" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." -msgstr "Framhev setninga med det feilstavede ordet. du kan endre ordet eller setninga, eller velge et av forslagene i tekstboksen nedenfor." +msgstr "Framhev setningen med det feilstavede ordet. du kan endre ordet eller setningen, eller velge et av forslagene i tekstboksen nedenfor." #. 4E4ES #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 @@ -19790,7 +19791,7 @@ msgstr "Forslag" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." -msgstr "" +msgstr "Lister foreslo ord for å erstatte det feilstavede ordet. Velg ordet du vil bruke, og klikk deretter på Rett eller Korriger alt." #. 7Lgq7 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 @@ -19802,13 +19803,13 @@ msgstr "Grammatikkkontroll" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." -msgstr "" +msgstr "Aktiver Kontroller grammatikk for å arbeide først med alle stavefeil, deretter for alle grammatikkfeil." #. QCy9p #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ikke i ordboken" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 @@ -19880,19 +19881,19 @@ msgstr "Bytt ut alle forekomster av det ukjente ordet med forslaget." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Legg til i Autokorrigering" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Legg til valgt forslag som erstatning for feil ord i AutoKorrekt-erstatningstabellen." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Legger til den gjeldende kombinasjonen av feil ord og erstatningsord i erstatningstabellen for autokorrektur." #. DoqLo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519 @@ -19916,7 +19917,7 @@ msgstr "Overse alle" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Hopper over alle forekomster av det ukjente ordet til slutten av den gjeldende %PRODUCTNAME-økten og fortsetter med stavekontrollen." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559 @@ -19934,25 +19935,25 @@ msgstr "Du kan trykke på Ignorer regel for å ignorere den grammatiske regelen #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Legg til i ordbok" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." -msgstr "Legg det ukjente ordet til i den selvvalgte ordlista." +msgstr "Legg det ukjente ordet til i den selvvalgte ordlisten." #. z3TLh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Legg til i ordbok" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." -msgstr "Legg det ukjente ordet til i den selvvalgte ordlista." +msgstr "Legg det ukjente ordet til i den selvvalgte ordlisten." #. GSZVa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:654 @@ -20012,7 +20013,7 @@ msgstr "Retning" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:260 msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." -msgstr "" +msgstr "Deler cellen eller gruppen av celler horisontalt eller vertikalt i antall celler du skriver inn." #. hbDka #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 @@ -20138,7 +20139,7 @@ msgstr "Som tegn" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linja endres slik at den passer til høyden på utvalget." +msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linjen endres slik at den passer til høyden på utvalget." #. e4F9d #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311 @@ -20180,7 +20181,7 @@ msgstr "til:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for i Til Boksen." #. 93Nyg #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 @@ -20240,7 +20241,7 @@ msgstr "Speilvender de gjeldende innstillingene for vannrett justering på parta #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" -msgstr "" +msgstr "Hold deg innenfor tekstgrensene" #. zfpt5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 @@ -20468,7 +20469,7 @@ msgstr "Mål stegverdien i antall bildepunkter." #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "Angi hvor mange hakk av gangen teksten skal rulles." +msgstr "Angi hvor mange steg av gangen teksten skal rulles." #. n9msn #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:451 @@ -20540,7 +20541,7 @@ msgstr "Tilpass til ramme" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Endrer størrelsen på teksten slik at den passer til hele området på tegningen eller tekstobjektet." #. HNhqB #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118 @@ -20552,7 +20553,7 @@ msgstr "Juster til omriss" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Tilpasser tekstflyten slik at den samsvarer med konturene til det valgte tegneobjektet." #. ZxFbp #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142 @@ -20582,7 +20583,7 @@ msgstr "Endre størrelsen på form tilpasset teksten" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." -msgstr "Endre en selvvalgt form så den passer til teksten du skriver inn etter at du har ha dobbeltklikket på formen." +msgstr "Endre en selvvalgt form så den passer til teksten du skriver inn etter at du har dobbeltklikket på formen." #. CWdDn #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216 @@ -20618,25 +20619,25 @@ msgstr "Nederst:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom venstre kant av tegninga eller tekstobjektet, og venstre marg." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom venstre kant av tegningen eller tekstobjektet, og venstre marg." #. Gscsa #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom høyre kant av tegninga eller tekstobjektet, og høyre marg." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom høyre kant av tegningen eller tekstobjektet, og høyre marg." #. 7CCsd #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom øvre kant av tegninga eller tekstobjektet, og toppmargen." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom øvre kant av tegningen eller tekstobjektet, og toppmargen." #. T3o9E #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom nedre kant av tegninga eller tekstobjektet, og bunnmargen." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom nedre kant av tegningen eller tekstobjektet, og bunnmargen." #. aYFEA #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394 @@ -20660,7 +20661,7 @@ msgstr "Full bredde" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." -msgstr "" +msgstr "Forankrer teksten til full bredde på tegneobjektet eller tekstobjektet." #. BP2Vk #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483 @@ -20672,7 +20673,7 @@ msgstr "Tekstanker" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Velg utseende og forankringsegenskapene for tekst i den valgte tegninga eller tekstobjektet." +msgstr "Velg utseende og forankringsegenskapene for tekst i den valgte tegningen eller tekstobjektet." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -20714,13 +20715,13 @@ msgstr "Skriv inn det største tillatte antallet linjer på rad som kan avslutte #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:120 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." -msgstr "Velg det minste antallet tegn som skal stå først på linja etter bindestreker som settes inn." +msgstr "Velg det minste antallet tegn som skal stå først på linjen etter bindestreker som settes inn." #. FFGUz #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." -msgstr "Velg det minste antallet tegn som skal stå igjen sist på linja foran bindestreker som settes inn." +msgstr "Velg det minste antallet tegn som skal stå igjen sist på linjen foran bindestreker som settes inn." #. c6KN2 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155 @@ -20972,31 +20973,31 @@ msgstr "Erstatt med:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." -msgstr "" +msgstr "Ordet eller ordene i tekstboksen \"Erstatt med\" erstatter det originale ordet i dokumentet når du klikker på Erstatt-knappen. Du kan også skrive tekst direkte i denne boksen." #. xW3j2 #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:172 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." -msgstr "" +msgstr "Minner om det forrige innholdet i tekstboksen \"Gjeldende ord\"." #. MysZM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Velg et språk for synonymordboken." #. 2GzjN #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." -msgstr "" +msgstr "Viser det gjeldende ordet eller det relaterte begrepet du valgte ved å dobbeltklikke på en linje i Alternativer-listen. Du kan også skrive inn tekst direkte i denne boksen for å slå opp teksten." #. FGgNh #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:266 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." -msgstr "" +msgstr "Klikk på en oppføring i Alternativer-listen for å kopiere den relaterte termen til \"Erstatt med\" tekstboksen. Dobbeltklikk på en oppføring for å kopiere den relaterte termen til tekstboksen \"Nåværende ord\" og for å slå opp den termen." #. qZ6KM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:284 @@ -21008,7 +21009,7 @@ msgstr "Fant ingen alternativer." #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:323 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogboks for å erstatte det nåværende ordet med et synonym eller et beslektet begrep." #. BeTCk #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 @@ -21050,85 +21051,85 @@ msgstr "Lenke" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13 msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" msgid "Select Your Preferred User Interface" -msgstr "" +msgstr "Velg ditt foretrukne brukergrensesnitt" #. rSnx7 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" msgid "A_pply to All" -msgstr "" +msgstr "Bruk på Alle" #. kPZub #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" msgid "A_pply to %MODULE" -msgstr "" +msgstr "Bruk på %MODULE" #. odHug #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:110 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Standard verktøylinje" #. Vsppg #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:127 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Tabbed" #. DZLbS #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Enkelt verktøylinje" #. KDJfx #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:174 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Sidefelt" #. YvSd9 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:192 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Tabbed Kompakt" #. AipCL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:210 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Gruppert rad" #. qwCAA #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:228 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Gruppert rad Kompakt" #. iSVgL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:246 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Kontekstuell singel" #. TrcWq #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:264 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" -msgstr "" +msgstr "Kontekstuelle grupper" #. kGdXR #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:286 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" msgid "UI variants" -msgstr "" +msgstr "UI-varianter" #. H7m7J #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:370 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning" #. WChLB #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73 @@ -21446,7 +21447,7 @@ msgstr "Maks oppføringer:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:213 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "Angi hvor mange ord som skal kunne lagres i lista for fullføring av ord." +msgstr "Angi hvor mange ord som skal kunne lagres i listen for fullføring av ord." #. SzABn #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 @@ -21458,7 +21459,7 @@ msgstr "Godkjent med:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "Velg hvilken tast du vil bruke for å godta den automatiske ordfullføringa." +msgstr "Velg hvilken tast du vil bruke for å godta den automatiske ordfullføringen." #. iedK3 #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276 @@ -21470,19 +21471,19 @@ msgstr "Samlede ord" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:322 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." -msgstr "" +msgstr "Lister opp de innsamlede ordene. Listen er gyldig til du lukker det gjeldende dokumentet. For å gjøre listen tilgjengelig for andre dokumenter i den gjeldende økten, deaktiver \"Når du lukker et dokument, fjern ordene som er samlet fra listen\"." #. Akygd #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "Fjern de samlede ordene fra lista ved lukking av dokumentet." +msgstr "Fjern de samlede ordene fra listen ved lukking av dokumentet." #. RFvtW #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Når den er aktivert, blir listen tømt når du lukker det gjeldende dokumentet. Når den er deaktivert, gjør du gjeldende Word-ferdigstillelsesliste tilgjengelig for andre dokumenter etter at du har lukket det nåværende dokumentet. Listen forblir tilgjengelig til du avslutter %PRODUCTNAME." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -21494,7 +21495,7 @@ msgstr "Samle ord" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "Legg de ofte brukte ordene i en liste for gjenbruk. For å fjerne et ord fra lista, velg det først ordet og deretter Slett forslag." +msgstr "Legg de ofte brukte ordene i en liste for gjenbruk. For å fjerne et ord fra listen, velg det først ordet og deretter Slett forslag." #. yzZjo #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 @@ -21506,7 +21507,7 @@ msgstr "Slett" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:387 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "Fjern de valgte ordene fra lista for fullføring av ord." +msgstr "Fjern de valgte ordene fra listen for fullføring av ord." #. zqnKv #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 @@ -21530,7 +21531,7 @@ msgstr "Best mulig" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:117 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "" +msgstr "Endrer størrelsen på skjermen slik at den passer til bredden på teksten i dokumentet i det øyeblikket kommandoen startes." #. RfuDU #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 @@ -21542,7 +21543,7 @@ msgstr "Tilpass bredde og høyde" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:138 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." -msgstr "" +msgstr "Viser hele siden på skjermen." #. P9XGA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:150 @@ -21554,7 +21555,7 @@ msgstr "Tilpass til bredden" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:159 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Viser hele bredden på dokumentsiden. Sidens øvre og nedre kant er kanskje ikke synlig." #. qeWB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:171 @@ -21566,7 +21567,7 @@ msgstr "100 %" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" msgid "Displays the document at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Viser dokumentet i sin faktiske størrelse." #. DE7hS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 @@ -21578,7 +21579,7 @@ msgstr "Variabel:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Angi zoomfaktoren der du vil vise dokumentet. Skriv inn en prosentandel i boksen." #. QGHoo #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 @@ -21590,7 +21591,7 @@ msgstr "Variabel" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Angi zoomfaktoren der du vil vise dokumentet. Skriv inn en prosentandel i boksen." #. 8iPB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255 diff --git a/source/nb/dbaccess/messages.po b/source/nb/dbaccess/messages.po index dca44733b08..028442f592b 100644 --- a/source/nb/dbaccess/messages.po +++ b/source/nb/dbaccess/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563559934.000000\n" #. BiN6g @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "SQL-uttrykket" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. FAMGa #: dbaccess/inc/strings.hrc:24 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Driveren støtter ikke endring av kolonnebeskrivelser ved å endre på i #: dbaccess/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "Fila «$file$» finnes ikke." +msgstr "Filen «$file$» finnes ikke." #. XMAYD #: dbaccess/inc/strings.hrc:56 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Privilegiet SLETT er ikke tilgjengelig." #: dbaccess/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "Current row is already deleted." -msgstr "Gjeldene rad er allerede sletta." +msgstr "Gjeldene rad er allerede slettet." #. DkbQp #: dbaccess/inc/strings.hrc:75 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Radene før den første og etter den siste har ikke et bokmerke." #: dbaccess/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." -msgstr "Den gjeldende raden er nå sletta, og har derfor ikke noe bokmerke." +msgstr "Den gjeldende raden er nå slettet, og har derfor ikke noe bokmerke." #. 935sJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:85 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Spørring" #: dbaccess/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." -msgstr "Tilkoblinga er ikke en gyldig spørring og/eller tabelleverandør." +msgstr "Tilkoblingen er ikke en gyldig spørring og/eller tabelleverandør." #. 7J5ZA #: dbaccess/inc/strings.hrc:92 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Setningen kan ikke brukes med SQL-dialekten til denne databasen." #: dbaccess/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" msgid "Join could not be processed" -msgstr "Sammenslåinga kunne ikke utføres" +msgstr "Sammenslåingen kunne ikke utføres" #. 3EkzD #: dbaccess/inc/strings.hrc:124 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "$object$ vil bli åpnet i SQL-visning." #: dbaccess/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." -msgstr "Spørringa gir intet resultatsett, og kan derfor ikke være en del av en annen spørring." +msgstr "Spørringen gir intet resultatsett, og kan derfor ikke være en del av en annen spørring." #. HErUD #: dbaccess/inc/strings.hrc:141 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Fant ingen kolonnenavn som passet." #: dbaccess/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" -msgstr "Det oppstod en feil. Vil du fortsette kopieringa?" +msgstr "Det oppstod en feil. Vil du fortsette kopieringen?" #. xnbDP #: dbaccess/inc/strings.hrc:154 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Vis datakildetabell" #: dbaccess/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" msgid "Shows the selected table or query." -msgstr "Viser den valgte tabellen eller spørringa." +msgstr "Viser den valgte tabellen eller spørringen." #. a8LWj #: dbaccess/inc/strings.hrc:157 @@ -1130,13 +1130,13 @@ msgstr "Tilkoblingsinnstillinger" #: dbaccess/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_TBL_LABEL" msgid "~Table Name" -msgstr "~Tabellnavn" +msgstr "Tabellnavn" #. WPmUe #: dbaccess/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_QRY_LABEL" msgid "~Query name" -msgstr "~Spørringsnavn" +msgstr "Spørringsnavn" #. cGPht #: dbaccess/inc/strings.hrc:204 @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Feil ved innstilling av filterkriteriene" #: dbaccess/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" msgid "Connection lost" -msgstr "Tilkoblinga ble brutt" +msgstr "Tilkoblingen ble brutt" #. 5ELXe #: dbaccess/inc/strings.hrc:211 @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Sett inn ny rad" #: dbaccess/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" msgid "~Default value" -msgstr "~Standardverdi" +msgstr "Standardverdi" #. 3AyBV #: dbaccess/inc/strings.hrc:241 @@ -1583,13 +1583,13 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" msgid "The directory $name$ could not be created." -msgstr "Klarte ikke å lage mappa $name$." +msgstr "Klarte ikke å lage mappen $name$." #. V9kGF #: dbaccess/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Fila finnes allerede. Vil du overskrive den?" +msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?" #. i47ye #: dbaccess/inc/strings.hrc:274 @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Kan ikke slette tabellen fordi databaseforbindelsen ikke støtter dette. #: dbaccess/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" msgid "~All" -msgstr "~Alle" +msgstr "Alle" #. C8eBG #: dbaccess/inc/strings.hrc:303 @@ -1941,19 +1941,19 @@ msgstr "Datakilde-URL (for eksempel host=$host:$port dbname=$database)" #: dbaccess/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_HOSTNAME" msgid "~Host name" -msgstr "~Vertsnavn" +msgstr "Vertsnavn" #. Gdbjz #: dbaccess/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" msgid "~Mozilla profile name" -msgstr "~Mozilla-profilnavn" +msgstr "Mozilla-profilnavn" #. A6YJb #: dbaccess/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" msgid "~Thunderbird profile name" -msgstr "~Thunderbird-profilnavn" +msgstr "Thunderbird-profilnavn" #. HnmRA #: dbaccess/inc/strings.hrc:341 @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "~Neste >" #: dbaccess/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" msgid "C~reate" -msgstr "O~pprett" +msgstr "Opprett" #. 3XyRu #: dbaccess/inc/strings.hrc:351 @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Sett opp brukerautentisering" #: dbaccess/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL server data" -msgstr "Sett opp tjenerdata for MySQL" +msgstr "Sett opp serverdata for MySQL" #. 6Fy7C #: dbaccess/inc/strings.hrc:371 @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Oppgi informasjonen som trengs for å kobla til en MySQL-database med JDBC. Legg merke til at en JDBC-driverklasse må være installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME.\n" +"Oppgi informasjonen som trengs for å koble til en MySQL-database med JDBC. Legg merke til at en JDBC-driverklasse må være installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME.\n" "Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på de følgende innstillingene." #. uGTyY @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Sett opp en tilkopling til dBASE-filer" #: dbaccess/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." -msgstr "Velg mappa der dBASE-filene er lagret." +msgstr "Velg mappe der dBASE-filene er lagret." #. Ke4xP #: dbaccess/inc/strings.hrc:379 @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Sett opp en tilkopling til tekstfiler" #: dbaccess/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "Velg mappa der CSV-tekstfilene (kommadelte verdier) er lagret. %PRODUCTNAME Base vil åpne disse filene som skrivebeskyttede." +msgstr "Velg mappe der CSV-tekstfilene (kommadelte verdier) er lagret. %PRODUCTNAME Base vil åpne disse filene som skrivebeskyttede." #. chkNh #: dbaccess/inc/strings.hrc:381 @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" msgid "~Location and file name" -msgstr "~Plassering og filnavn" +msgstr "Plassering og filnavn" #. og5kg #: dbaccess/inc/strings.hrc:398 @@ -2709,25 +2709,25 @@ msgstr "Enkelte databaser krever at du oppgir et brukernavn." #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60 msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" -msgstr "_Brukernavn" +msgstr "Brukernavn" #. ZE2AC #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:84 msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" -msgstr "Krev _passord" +msgstr "Krev passord" #. zASUB #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:108 msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" -msgstr "_Test tilkoblingen" +msgstr "Test tilkoblingen" #. AKLpS #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:32 msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "_Tegnsett" +msgstr "Tegnsett" #. tgPJD #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:60 @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Datakilde" #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81 msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." -msgstr "_Organiser …" +msgstr "Organiser …" #. auhD3 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:114 @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Lagre" #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:49 msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +msgstr "Lagre" #. mvCb2 #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138 @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Mappenavn" #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:221 msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" -msgstr "Fil_navn:" +msgstr "Filnavn:" #. ZnGGB #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15 @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Kolonnebredde" #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:97 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. j9AMh #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118 @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Angi hvor brede kolonnene skal være." #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:129 msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. HWoLr #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:137 @@ -2835,13 +2835,13 @@ msgstr "Sti til dBASE-filene:" #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:48 msgctxt "connectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "_Lag ny" +msgstr "Lag ny" #. zvUpu #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:61 msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. PxXFZ #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:111 @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Generelt" #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:147 msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" -msgstr "_Brukernavn:" +msgstr "Brukernavn:" #. VM8W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:171 @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Brukerautensiering" #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:226 msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" -msgstr "_JDBC-driverklasse:" +msgstr "JDBC-driverklasse:" #. iv6Vk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:252 @@ -2895,31 +2895,31 @@ msgstr "Test tilkobling" #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:31 msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" -msgstr "Definisjon og d_ata" +msgstr "Definisjon og data" #. SVMDA #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:46 msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" -msgstr "De_finisjon" +msgstr "Definisjon" #. MWhAZ #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:61 msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" -msgstr "Som _tabellvisning" +msgstr "Som tabellvisning" #. rhvDJ #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:76 msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" -msgstr "Legg til _data" +msgstr "Legg til data" #. 8FEcc #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:91 msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" -msgstr "Bruk første _linje som kolonnenavn" +msgstr "Bruk første linje som kolonnenavn" #. XdVmL #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:105 @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Valg" #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:202 msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" -msgstr "_Tabellnavn:" +msgstr "Tabellnavn:" #. PUvDR #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44 @@ -2961,19 +2961,19 @@ msgstr "Indekser" #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:130 msgctxt "dbaseindexdialog|label1" msgid "_Table:" -msgstr "_Tabell:" +msgstr "Tabell:" #. yKLwM #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" -msgstr "_Tabellindekser" +msgstr "Tabellindekser" #. CeDzT #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" -msgstr "_Frie indekser" +msgstr "Frie indekser" #. DqAFB #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:362 @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Tildeling" #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:32 msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "_Tegnsett:" +msgstr "Tegnsett:" #. CT9hn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:60 @@ -3033,13 +3033,13 @@ msgstr "Sti til dBASE-filene:" #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:70 msgctxt "dbwizconnectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "_Lag ny" +msgstr "Lag ny" #. PDgBn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:83 msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. pXU9R #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:32 @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Lag ny" #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:130 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" -msgstr "_Krev passord" +msgstr "Krev erpassord" #. TQ6pX #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:56 @@ -3151,25 +3151,25 @@ msgstr "Kjør SQL-uttrykk" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:112 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" -msgstr "_Kommando som skal kjøres:" +msgstr "Kommando som skal kjøres:" #. gpXeL #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:130 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" -msgstr "_Vis resultat fra «select»-uttrykk" +msgstr "Vis resultat fra «select»-uttrykk" #. xJT2B #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:144 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" -msgstr "_Kjør" +msgstr "Kjør" #. FoYMP #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:177 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" -msgstr "_Tidligere kommandoer:" +msgstr "Tidligere kommandoer:" #. aqBRi #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:193 @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Format eksempel" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_Format Field" -msgstr "" +msgstr "Formatfelt" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 @@ -3308,19 +3308,19 @@ msgstr "Vil du at veiviseren skal registrere databasen i %PRODUCTNAME?" #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:59 msgctxt "finalpagewizard|yesregister" msgid "_Yes, register the database for me" -msgstr "J_a, registrer databasen for meg" +msgstr "Ja, registrer databasen for meg" #. wLXis #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:75 msgctxt "finalpagewizard|noregister" msgid "N_o, do not register the database" -msgstr "N_ei, ikke registrer databasen" +msgstr "Nei, ikke registrer databasen" #. 3AhL3 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105 msgctxt "finalpagewizard|additionalText" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "_Hva vil du gjøre etter at databasefila er lagret?" +msgstr "Hva vil du gjøre etter at databasefilen er lagret?" #. NCBKA #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:118 @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Velg databasetypen du vil koble til." #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:34 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" msgid "Database _type:" -msgstr "Database _type:" +msgstr "Database type:" #. CBhUu #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:62 @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgid "" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" -"På de følgende sidene kan du velge detaljerte innstillinger for tilkoblinga.\n" +"På de følgende sidene kan du velge detaljerte innstillinger for tilkoblingen.\n" "\n" "De nye innstillingene du velger her vil overskrive de du har fra før." @@ -3386,25 +3386,25 @@ msgstr "Hva vil du gjøre?" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:61 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" msgid "Create a n_ew database" -msgstr "Lag en _ny database" +msgstr "Lag en ny database" #. BRSfR #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85 msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" -msgstr "_Innebygd database:" +msgstr "Innebygd database:" #. S2RBe #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" -msgstr "Åpne en eksisterende database_fil" +msgstr "Åpne en eksisterende databasefil" #. dfae2 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:140 msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" -msgstr "_Nylig brukt:" +msgstr "Nylig brukt:" #. dVAEy #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:171 @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Åpne" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:186 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" -msgstr "Koble til en _eksisterende database" +msgstr "Koble til en eksisterende database" #. emqeD #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:227 @@ -3424,19 +3424,19 @@ msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel" msgid "" "It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n" "available in this setup." -msgstr "" +msgstr "Det er ikke mulig å opprette en ny database, fordi verken HSQLDB eller Firebird er tilgjengelige i dette oppsettet." #. DQvKi #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" -msgstr "_Vertsnavn:" +msgstr "Vertsnavn:" #. NmRqx #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +msgstr "Portnummer:" #. JjYBA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:80 @@ -3460,13 +3460,13 @@ msgstr "Testklasse" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:170 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" -msgstr "Tilkoblings innstillinger" +msgstr "Tilkoblingsinnstillinger" #. yPG6n #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:202 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "_Tegnsett" +msgstr "Tegnsett" #. 3acBr #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:230 @@ -3478,19 +3478,19 @@ msgstr "Datakonvertering" #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:25 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" msgid "Re_trieve generated values" -msgstr "_Hent ut de utregnede verdiene" +msgstr "Hent ut de utregnede verdiene" #. 3aTBK #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:56 msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" -msgstr "_Automatisk økning:" +msgstr "Automatisk økning:" #. o7FfB #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:97 msgctxt "generatedvaluespage|queryft" msgid "_Query of generated values:" -msgstr "_Spørring på utregnede verdier" +msgstr "Spørring på utregnede verdier" #. oZ7DF #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:139 @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Indeksnavn:" #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:266 msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" -msgstr "_Unik" +msgstr "Unik" #. GDL3o #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:285 @@ -3580,13 +3580,13 @@ msgstr "Sti til dBASE-filene:" #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:69 msgctxt "jdbcconnectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "_Lag ny" +msgstr "Lag ny" #. D3Tg7 #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:82 msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. DDHsx #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:147 @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "JDBC driverklasse:" #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:179 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" -msgstr "_Testklasse" +msgstr "Testklasse" #. hNXMZ #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8 @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Involverte felt" #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:222 msgctxt "joindialog|label5" msgid "_Type:" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. RAXzW #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:238 @@ -3670,13 +3670,13 @@ msgstr "Valg" #: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12 msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. 2WDtr #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12 msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. phaLD #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20 @@ -3706,13 +3706,13 @@ msgstr "Oppgi informasjonen som trengs for å koble til en LDAP katalog. Kontakt #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:63 msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "_Tjener:" +msgstr "Server:" #. Xp6uQ #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:77 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +msgstr "Portnummer:" #. Gcxv9 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:125 @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Base DN:" #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:175 msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (SSL)" -msgstr "Bruk _sikker tilkobling (SSL)" +msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)" #. UyMMA #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:44 @@ -3748,13 +3748,13 @@ msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)" #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:86 msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +msgstr "Portnummer:" #. UMj7r #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:114 msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" -msgstr "Maksimum antall _poster:" +msgstr "Maksimum antall poster:" #. azHuR #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:144 @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Koblings innstillinger" #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:75 msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" -msgstr "_Brukernavn:" +msgstr "Brukernavn:" #. oz8Rm #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:100 @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Brukerautentisering" #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:154 msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "_Tegnsett" +msgstr "Tegnsett" #. VP2sP #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:183 @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Datakonvertering" #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29 msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" -msgstr "_Databasenavn:" +msgstr "Databasenavn:" #. CKY7R #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:70 @@ -3844,13 +3844,13 @@ msgstr "Tjener/port" #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:96 msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" -msgstr "_Tjener:" +msgstr "Server:" #. DH5Eg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "Port:" #. gFnmA #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:139 @@ -3874,13 +3874,13 @@ msgstr "Navngitt datakanal:" #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67 msgctxt "namematchingpage|all" msgid "_All" -msgstr "_Alle" +msgstr "Alle" #. db6rw #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:81 msgctxt "namematchingpage|none" msgid "Non_e" -msgstr "_Ingen" +msgstr "Ingen" #. yScg2 #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:113 @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Måltabell: " #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:32 msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "_Tegnsett:" +msgstr "Tegnsett:" #. ebokD #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:60 @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Datakonvertering" #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:99 msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" -msgstr "_ODBC-innstillinger:" +msgstr "ODBC-innstillinger:" #. siTp3 #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:132 @@ -3934,19 +3934,19 @@ msgstr "Parameter inndata" #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:152 msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" +msgstr "Verdi:" #. BqYRw #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:184 msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" -msgstr "_Neste" +msgstr "Neste" #. xirKR #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:210 msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" -msgstr "_Parametre" +msgstr "Parametre" #. cJozC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -3964,13 +3964,13 @@ msgstr "Gammelt passord:" #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:142 msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord:" #. hWJs6 #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:156 msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" -msgstr "_Bekreft passord:" +msgstr "Bekreft passord:" #. 8t7zU #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187 @@ -4300,19 +4300,19 @@ msgstr "Involverte felt" #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:199 msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" -msgstr "_Ingen handling" +msgstr "Ingen handling" #. uZGGW #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:214 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" -msgstr "_Oppdater kaskade" +msgstr "Oppdater kaskade" #. PfRDx #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set NULL" -msgstr "_Set NULL" +msgstr "Set NULL" #. xNWHg #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244 @@ -4330,25 +4330,25 @@ msgstr "Oppdaterings valg" #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:293 msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" -msgstr "_Ingen handling" +msgstr "Ingen handling" #. 3BAEe #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:308 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" -msgstr "_Slett kaskade" +msgstr "Slett kaskade" #. Zd5SC #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:323 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set NULL" -msgstr "_Set NULL" +msgstr "Set NULL" #. hZGB8 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:338 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" -msgstr "Velg standard_innstillinger" +msgstr "Velg standardinnstillinger" #. LLcup #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:357 @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Radhøyde" #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:97 msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. cZCeF #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118 @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Skriv inn høyden du vil ha på radene." #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:129 msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. HKRpK #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:137 @@ -4438,13 +4438,13 @@ msgstr "Skriv inn et navn for objektet som skal opprettes:" #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:105 msgctxt "savedialog|catalogft" msgid "_Catalog:" -msgstr "_Katalog:" +msgstr "Katalog:" #. CGa85 #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:119 msgctxt "savedialog|schemaft" msgid "_Schema:" -msgstr "_Skjema:" +msgstr "Skjema:" #. FCptK #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7 @@ -4570,19 +4570,19 @@ msgstr "Oppgi informasjonen som trengs for å koble til en MySQL-database med JD #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "_Databasenavn:" +msgstr "Databasenavn:" #. ZuWG7 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:78 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "_Tjener:" +msgstr "Server:" #. iZmbB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:92 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +msgstr "Portnummer:" #. ECnjE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:153 @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "MySQL JDBC driverklasse:" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" -msgstr "_Testklasse" +msgstr "Testklasse" #. WKnRX #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:24 @@ -4744,13 +4744,13 @@ msgstr "Feildetaljer" #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:69 msgctxt "sqlexception|label2" msgid "Error _list:" -msgstr "_Feilliste:" +msgstr "Feilliste:" #. AFG3c #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:83 msgctxt "sqlexception|label3" msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +msgstr "Beskrivelse:" #. Y3ZXm #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12 @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "Lim inn" #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35 msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. PWZ9E #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42 @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "Spesifiser hvilke filtyper du vil bruke" #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:145 msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" -msgstr "_Teksten inneholder topptekster" +msgstr "Teksten inneholder topptekster" #. PGqYA #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:164 @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Radformat" #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:342 msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "_Tegnsett:" +msgstr "Tegnsett:" #. 752ii #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:371 @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "Linjer (maks):" #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:156 msgctxt "typeselectpage|autobutton" msgid "_Auto" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. sTgpa #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:187 @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Bruker:" #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:78 msgctxt "useradminpage|add" msgid "_Add User..." -msgstr "_Legg til bruker …" +msgstr "Legg til bruker …" #. L7EVW #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:92 @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "Endre passord..." #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:106 msgctxt "useradminpage|delete" msgid "_Delete User..." -msgstr "_Slett bruker …" +msgstr "Slett bruker …" #. gMJwT #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:131 @@ -5044,25 +5044,25 @@ msgstr "Tilgangsrettigheter for valgt bruker" #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40 msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" -msgstr "_Vertsnavn:" +msgstr "Vertsnavn:" #. eDvjr #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56 msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" -msgstr "_Portnummer:" +msgstr "Portnummer:" #. rEGAs #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:95 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" -msgstr "_Bruk katalog" +msgstr "Bruk katalog" #. BzFdV #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:113 msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" -msgstr "_Driverinnstillinger:" +msgstr "Driverinnstillinger:" #. Gjovq #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:142 @@ -5074,10 +5074,10 @@ msgstr "Tilkoblingsinnstillinger" #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:174 msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" -msgstr "_Tegnsett:" +msgstr "Tegnsett:" #. 6ZS8N #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:203 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Data konvertering" diff --git a/source/nb/desktop/messages.po b/source/nb/desktop/messages.po index 2f4d37cf5a9..f983d1d0dc5 100644 --- a/source/nb/desktop/messages.po +++ b/source/nb/desktop/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536693044.000000\n" #. v2iwK @@ -200,25 +200,25 @@ msgstr "Legg til utvidelse" #: desktop/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" -msgstr "~Fjern" +msgstr "Fjern" #. s6iho #: desktop/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" -msgstr "~Skru på" +msgstr "Aktiver" #. CeKUw #: desktop/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" -msgstr "~Skru av" +msgstr "Deaktiver" #. Z7G4r #: desktop/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." -msgstr "~Oppdater …" +msgstr "Oppdater …" #. iFBQd #: desktop/inc/strings.hrc:66 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Ukjent feil." #: desktop/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." -msgstr "Ingen beskrivelser er tilgjengelige for denne oppdateringa." +msgstr "Ingen beskrivelser er tilgjengelige for denne oppdateringen." #. NECjC #: desktop/inc/strings.hrc:149 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Utvidelsen kan ikke oppdateres fordi:" #: desktop/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" -msgstr "%PRODUCTNAME-versjonen er ikke støtta;" +msgstr "%PRODUCTNAME-versjonen er ikke støttet;" #. fz5C3 #: desktop/inc/strings.hrc:151 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Versjon" #: desktop/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" -msgstr "Denne oppdateringa vil bli ignorert.\n" +msgstr "Denne oppdateringen vil bli ignorert.\n" #. Ea8Mi #: desktop/inc/strings.hrc:156 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Programmet kan ikke startes. " #: desktop/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." -msgstr "Fant ikke oppsettmappa «$1»." +msgstr "Fant ikke konfigurasjonsmappen «$1»." #. bGWux #: desktop/inc/strings.hrc:158 @@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "Det har skjedd en intern feil." #: desktop/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." -msgstr "Oppsettfila «$1» er ødelagt." +msgstr "Konfigurasjonsfilen «$1» er ødelagt." #. CP9Qk #: desktop/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." -msgstr "Fant ikke oppsettfila «$1»." +msgstr "Fant ikke konfigurasjonsfilen «$1»." #. maapb #: desktop/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." -msgstr "Oppsettfila «$1» støtter ikke denne versjonen." +msgstr "Konfigurasjonsfilen «$1» støtter ikke denne versjonen." #. q2F59 #: desktop/inc/strings.hrc:163 @@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "Brukerinstallasjonen kunne ikke fullføres. " #: desktop/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." -msgstr "Oppsettstjenesten er ikke tilgjengelig." +msgstr "Konfigurasjonstjenesten er ikke tilgjengelig." #. wbj4W #: desktop/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." -msgstr "Start oppsettsprogrammet for å reparere installasjonen fra CD-en eller fra mappa som inneholder installasjonspakkene." +msgstr "Start oppsettsprogrammet for å reparere installasjonen fra CD-en eller fra mappen som inneholder installasjonspakkene." #. d3or5 #: desktop/inc/strings.hrc:167 @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "N" #: desktop/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" -msgstr "Kan ikke starte «unopkg». Låsefila angir at den kjøre allerede. Hvis dette ikke stemmer, så slett låsefila, som ligger i:" +msgstr "Kan ikke starte «unopkg». Låsefilen angir at den kjøre allerede. Hvis dette ikke stemmer, så slett låsefilen, som ligger i:" #. MLhHo #: desktop/inc/strings.hrc:191 @@ -815,67 +815,67 @@ msgstr "FEIL: " #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Qcv5A #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Velg utvidelsen du vil fjerne, aktivere eller deaktivere. For noen utvid #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:200 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" +msgstr "Alternativer" #. DbuQS #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:207 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Klikk for å se etter online oppdateringer av alle installerte utvidelse #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:239 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +msgstr "Legg til" #. MuigK #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:248 @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Klikk på Legg til for å legge til en utvidelse." #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:261 msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. AGoX7 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:268 @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Velg utvidelsen du vil fjerne, og klikk deretter Fjern." #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:281 msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" -msgstr "_Aktiver" +msgstr "Aktiver" #. vz3Ti #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:311 @@ -1037,13 +1037,13 @@ msgstr "Sørg for at ingen andre brukere arbeider med samme %PRODUCTNAME når du #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24 msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" -msgstr "_For alle brukere" +msgstr "For alle brukere" #. nPnM4 #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38 msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" -msgstr "_Kun for meg" +msgstr "Kun for meg" #. feAcg #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Godta lisensavtalen for utvidelsen ved å trykke på «Godta»." #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:173 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" -msgstr "_Rull ned" +msgstr "Rull ned" #. x4PCF #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 @@ -1121,13 +1121,13 @@ msgstr "Oppdater utvidelsen" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:55 msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" -msgstr "_Installer" +msgstr "Installer" #. 3bJwo #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" -msgstr "_Tilgjengelige oppdateringer til utvidelsene" +msgstr "Tilgjengelige oppdateringer til utvidelsene" #. 3mtLC #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:135 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Sjekker …" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:219 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" -msgstr "_Vis alle oppdateringer" +msgstr "Vis alle oppdateringer" #. ihAhY #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228 diff --git a/source/nb/dictionaries/da_DK.po b/source/nb/dictionaries/da_DK.po index c73cde72b38..ca1bd7c826c 100644 --- a/source/nb/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/nb/dictionaries/da_DK.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-11 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesda_dk/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1386761346.000000\n" #. M5yh2 @@ -39,3 +39,9 @@ msgid "" "and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" "Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n" msgstr "" +"Dansk ordbok fra Stavekontrolden.\n" +"Denne ordboken er basert på data fra Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"(Det danske samfunn for språk og litteratur), http://www.dsl.dk.\n" +"Dansk synonymordbok basert på data fra Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n" +"og senter for språkteknologi, Københavns universitet\n" +"Orddeling for orddeling Basert på TeX-orddelingstabellene.\n" diff --git a/source/nb/dictionaries/eo.po b/source/nb/dictionaries/eo.po new file mode 100644 index 00000000000..cb3b1e690cd --- /dev/null +++ b/source/nb/dictionaries/eo.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#. extracted from dictionaries/eo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#. 8TKYb +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Spelling dictionary, thesaurus, and hyphenator for Esperanto" +msgstr "" diff --git a/source/nb/dictionaries/es.po b/source/nb/dictionaries/es.po index 505e98b11c9..0bf77857a51 100644 --- a/source/nb/dictionaries/es.po +++ b/source/nb/dictionaries/es.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieses/nb_NO/>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. RvfxU #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for all variants of Spanish." -msgstr "" +msgstr "Spansk staveing og bindestreks regler for alle varianter av Spansk" diff --git a/source/nb/dictionaries/pt_PT.po b/source/nb/dictionaries/pt_PT.po index 281a601010b..04ecfd8c413 100644 --- a/source/nb/dictionaries/pt_PT.po +++ b/source/nb/dictionaries/pt_PT.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_pt/nb_NO/>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. H9tN6 #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Portuguese, Portugal spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Portugisisk staveordbok og bindestrekningsregler" diff --git a/source/nb/dictionaries/sq_AL.po b/source/nb/dictionaries/sq_AL.po index 0fa489550c5..39f185b26c0 100644 --- a/source/nb/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/nb/dictionaries/sq_AL.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-16 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariessq_al/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516142207.000000\n" #. WxvKp @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Albanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Albansk staving og bindestreks regler" diff --git a/source/nb/editeng/messages.po b/source/nb/editeng/messages.po index 8e003985bc4..e614efd4cbc 100644 --- a/source/nb/editeng/messages.po +++ b/source/nb/editeng/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511005657.000000\n" #. BHYB4 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Juster til venstre" #: editeng/inc/strings.hrc:19 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER" msgid "Centered horizontally" -msgstr "Midtstilt vannrett" +msgstr "Midtstilt horisontalt" #. JXEo9 #: editeng/inc/strings.hrc:20 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Gjenta justering" #: editeng/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD" msgid "Vertical alignment default" -msgstr "Loddrett standardjustering" +msgstr "Vertikal standardjustering" #. xy2FG #: editeng/inc/strings.hrc:29 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Juster til topp" #: editeng/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER" msgid "Centered vertically" -msgstr "Midtstilt loddrett" +msgstr "Midtstilt Vertikalt" #. G3X9R #: editeng/inc/strings.hrc:31 @@ -100,67 +100,67 @@ msgstr "Distribuert justering" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. 2Lzx7 #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12 @@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "Overse alle" #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|insert" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Legg til i ordlista" +msgstr "Legg til i ordlisten" #. PEnQT #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Legg til i ordlista" +msgstr "Legg til i ordlisten" #. MFssd #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:42 @@ -1301,13 +1301,13 @@ msgstr "Foreldreløskontroll" #: include/editeng/editrids.hrc:230 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" -msgstr "%1 tegn på slutten av linja" +msgstr "%1 tegn på slutten av linjen" #. e8CgU #: include/editeng/editrids.hrc:231 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" -msgstr "%1 tegn på begynnelsen av linja" +msgstr "%1 tegn på begynnelsen av linjen" #. DocFx #: include/editeng/editrids.hrc:232 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Automatisk tekstjustering" #: include/editeng/editrids.hrc:265 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE" msgid "Text aligned to base line" -msgstr "Tekst justert til baselinja" +msgstr "Tekst justert til baselinjen" #. FBiBq #: include/editeng/editrids.hrc:266 @@ -1714,13 +1714,13 @@ msgstr "" #: include/editeng/editrids.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." -msgstr "Ordboka er allerede full." +msgstr "Ordboken er allerede full." #. 5G8FX #: include/editeng/editrids.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." -msgstr "Ordboka er skrivebeskyttet." +msgstr "Ordboken er skrivebeskyttet." #. SEotA #: include/editeng/editrids.hrc:306 diff --git a/source/nb/extensions/messages.po b/source/nb/extensions/messages.po index 409221cdcf7..1435eeb775d 100644 --- a/source/nb/extensions/messages.po +++ b/source/nb/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-14 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554919830.000000\n" #. cBx8W @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "SQL-kommando" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:29 @@ -481,19 +481,19 @@ msgstr "blank" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" -msgstr "_opphav" +msgstr "foreldre" #. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" -msgstr "_egen" +msgstr "egen" #. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:142 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "_topp" +msgstr "topp" #. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:147 @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Justering" #: extensions/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" -msgstr "Loddrett justering" +msgstr "Vertikal justering" #. zbCdE #: extensions/inc/strings.hrc:53 @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgid "" msgstr "" "Automatisk nedlasting av oppdateringer er for øyeblikket ikke tilgjengelig.\n" "\n" -"Trykk på «Last ned» for å laste ned %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuelt fra nettsida." +"Trykk på «Last ned» for å laste ned %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuelt fra nettsiden." #. D9AH2 #: extensions/inc/strings.hrc:303 @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Nedlastinga av %PRODUCTNAME %NEXTVERSION er ferdig. Klar til installasjo #: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" -msgstr "Vil du virkelig avbryte nedlastinga?" +msgstr "Vil du virkelig avbryte nedlastingen?" #. LSVZ5 #: extensions/inc/strings.hrc:306 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION må lukkes for å installera oppdateringa. #: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." -msgstr "Klarte ikke å kjøra installasjonsprogrammet. Kjør %FILE_NAME i %DOWNLOAD_PATH manuelt isteden." +msgstr "Klarte ikke å kjøre installasjonsprogrammet. Kjør %FILE_NAME i %DOWNLOAD_PATH manuelt isteden." #. uDjTe #: extensions/inc/strings.hrc:308 @@ -2548,25 +2548,25 @@ msgstr "Lukk" #: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" -msgstr "~Last ned" +msgstr "Last ned" #. B4EXd #: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" -msgstr "~Installer" +msgstr "Installer" #. 5KFYF #: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" -msgstr "~Pause" +msgstr "Pause" #. aigD7 #: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" -msgstr "~Fortsett" +msgstr "Fortsett" #. 6bYDx #: extensions/inc/strings.hrc:320 @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME oppdatering er tilgjengelig" #: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." -msgstr "Klikk på ikonet for å starte nedlastinga." +msgstr "Klikk på ikonet for å starte nedlastingen." #. 6Jk7H #: extensions/inc/strings.hrc:323 @@ -2608,13 +2608,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME oppdatering er tilgjengelig" #: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." -msgstr "Starter å laste ned oppdateringa." +msgstr "Starter å laste ned nedlastingen." #. MoGgC #: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" -msgstr "Laster ned oppdateringa" +msgstr "Laster ned oppdateringen" #. uWDFF #: extensions/inc/strings.hrc:328 @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Klikk på ikonet for å pause." #: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" -msgstr "Pause i nedlastinga" +msgstr "Pause i nedlastingen" #. 7YgAT #: extensions/inc/strings.hrc:330 @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Klikk på ikonet for å fortsette." #: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" -msgstr "Nedlastinga stoppet" +msgstr "Nedlastingen stoppet" #. BMJfF #: extensions/inc/strings.hrc:332 @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Klikk på ikonet for mer informasjon." #: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" -msgstr "Oppdateringa er ferdig nedlastet" +msgstr "Oppdateringen er ferdig nedlastet" #. 9fD6Q #: extensions/inc/strings.hrc:334 @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "" "På høyre side ser du alle tabellene fra skjemaets datakilde.\n" "\n" "\n" -"Velg tabellen som inneholder dataene som skal brukes som grunnlag for innholdet i lista:" +"Velg tabellen som inneholder dataene som skal brukes som grunnlag for innholdet i listen:" #. ovzSX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228 @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Ja, følgende:" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "Nei, ingen falt vil bli valgt." +msgstr "Nei, ingen felt vil bli valgt." #. XXEB7 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15 @@ -3232,6 +3232,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"For å innlemme adressedataene i malene dine, må %PRODUCTNAME vite hvilke felt som inneholder hvilke data.\n" +"\n" +"For eksempel kunne du ha lagret e-postadressene i et felt som heter \"e-post\", eller \"E-post\" eller \"EM\" - eller noe helt annet.\n" +"\n" +"Klikk på knappen nedenfor for å åpne en annen dialog der du kan angi innstillingene for datakilden." #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 @@ -3243,7 +3248,7 @@ msgstr "Felttildeling" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." -msgstr "Åpne dialogvinduet for tildeling av maler til adresseboka." +msgstr "Åpne dialogvinduet for tildeling av maler til adresseboken." #. CuPoK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77 @@ -3267,7 +3272,7 @@ msgstr "Felt fra verditabellen" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105 msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Felt fra _listetabellen" +msgstr "Felt fra listetabellen" #. GDXGP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57 @@ -3333,7 +3338,7 @@ msgstr "Eksisterende felt" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Tabellelement" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 @@ -3363,19 +3368,19 @@ msgstr "Skjema" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203 msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "_Alternativfelt" +msgstr "Alternativfelt" #. CYqUP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" -msgstr "_>>" +msgstr ">>" #. HZc38 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" -msgstr "_<<" +msgstr "<<" #. HYXrA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272 @@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr "Hvilke navn vil du bruke på alternativfeltene?" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Tabellelement" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 @@ -3439,7 +3444,7 @@ msgstr "Vil du lagre verdien i et databasefelt?" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65 msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "_Ja, jeg vil lagre det i dette databasefeltet:" +msgstr "Ja, jeg vil lagre det i dette databasefeltet:" #. Kw48Z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 @@ -3451,7 +3456,7 @@ msgstr "_Nei, jeg vil bare lagre verdien i skjemaet." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Hvilken forklaringstekst vil du bruke for alternativgruppa?" +msgstr "Hvilken forklaringstekst vil du bruke for alternativgruppen?" #. aDe59 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49 @@ -3475,7 +3480,7 @@ msgstr "Hvilken verdi vil du tildele hvert alternativ?" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107 msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "_Alternativfelt" +msgstr "Alternativfelt" #. AneBw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23 @@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr "Velg tabellen som skal fungere som adressebok for %PRODUCTNAME-malene." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "Angir en tabell fra adresseboka i Seamonkey / Netscape som kilde til adresseboka i %PRODUCTNAME." +msgstr "Angir en tabell fra adresseboken i Seamonkey / Netscape som kilde til adresseboken i %PRODUCTNAME." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3629,19 +3634,19 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92 msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" -msgstr "_Datakilde:" +msgstr "Datakilde:" #. DZ3pT #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145 msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." -msgstr "_..." +msgstr "..." #. 6jyEV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177 msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "_Tabell/spørring:" +msgstr "Tabell/spørring:" #. YvYuw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247 @@ -3677,13 +3682,13 @@ msgstr "Søkenøkkel" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36 msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "_Kortnavn" +msgstr "Kortnavn" #. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:50 msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:64 @@ -3695,13 +3700,13 @@ msgstr "Forfatter(er)" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:78 msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" -msgstr "_Utgiver" +msgstr "Utgiver" #. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:92 msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapittel" +msgstr "Kapittel" #. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:106 @@ -3725,13 +3730,13 @@ msgstr "Side(r)" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:148 msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "_År" +msgstr "År" #. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:162 msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" +msgstr "ISBN" #. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:176 @@ -3743,7 +3748,7 @@ msgstr "Forfatter" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:190 msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "_Boktittel" +msgstr "Boktittel" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:204 @@ -3767,7 +3772,7 @@ msgstr "Institusjon" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:246 msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "_Måned" +msgstr "Måned" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:260 @@ -3815,7 +3820,7 @@ msgstr "Tall" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:358 msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "_Merknad" +msgstr "Merknad" #. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:372 @@ -3833,31 +3838,31 @@ msgstr "URL" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:400 msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "Bruker definert felt_1" +msgstr "Brukerdefinert felt 1" #. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:414 msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "Brukerdefinert felt_4" +msgstr "Brukerdefinert felt 4" #. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:428 msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "Brukerdefinert felt_2" +msgstr "Brukerdefinert felt 2" #. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:442 msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "Brukerdefinert felt_5" +msgstr "Brukerdefinert felt 5" #. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:456 msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "Brukerdefinert felt_3" +msgstr "Brukerdefinert felt 3" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:880 @@ -3875,25 +3880,25 @@ msgstr "Kolonneoppsetting for tabellen %1" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101 msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "_Kortnavn" +msgstr "Kortnavn" #. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115 msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "_Forfatter(e)" +msgstr "Forfatter(e)" #. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129 msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" -msgstr "_Utgiver" +msgstr "Utgiver" #. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143 msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapittel" +msgstr "Kapittel" #. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157 @@ -3905,13 +3910,13 @@ msgstr "Forfatter" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219 msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233 msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "_År" +msgstr "År" #. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247 @@ -3929,7 +3934,7 @@ msgstr "Adresse" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311 msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" +msgstr "ISBN" #. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325 @@ -3947,7 +3952,7 @@ msgstr "Utgave" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401 msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "_Boktittel" +msgstr "Boktittel" #. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415 @@ -3959,7 +3964,7 @@ msgstr "Utgave" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429 msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "_Publikasjonstype" +msgstr "Publikasjonstype" #. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479 @@ -3989,7 +3994,7 @@ msgstr "Rapporttype" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571 msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" -msgstr "_Måned" +msgstr "Måned" #. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609 @@ -4031,31 +4036,31 @@ msgstr "URL" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765 msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "Bruker definert felt_1" +msgstr "Brukerdefinert felt 1" #. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779 msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "Brukerdefinert felt_2" +msgstr "Brukerdefinert felt 2" #. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793 msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "Brukerdefinert felt_3" +msgstr "Brukerdefinert felt 3" #. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807 msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "Brukerdefinert felt_4" +msgstr "Brukerdefinert felt 4" #. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821 msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "Brukerdefinert felt_5" +msgstr "Brukerdefinert felt 5" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1031 @@ -4145,7 +4150,7 @@ msgstr "Eksponentielt økende" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" -msgstr "_Sett" +msgstr "Sett" #. DEE74 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 @@ -4157,49 +4162,49 @@ msgstr "Skanner" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" -msgstr "Om _enhet" +msgstr "Om enhet" #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" -msgstr "Lag _forhåndsvisning" +msgstr "Lag forhåndsvisning" #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "_Skann" +msgstr "Skann" #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:160 msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" +msgstr "Venstre:" #. ErDB4 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:174 msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" -msgstr "_Øverst:" +msgstr "Øverst:" #. bSfBR #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:188 msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" -msgstr "_Høyre:" +msgstr "Høyre:" #. NGDq3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:202 msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederst:" +msgstr "Nederst:" #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" -msgstr "" +msgstr "Skann område" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327 @@ -4211,13 +4216,13 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:361 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" -msgstr "_Benyttet enhet" +msgstr "Benyttet enhet" #. W6hNP #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:375 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "Oppløsning [_DPI]" +msgstr "Oppløsning [DPI]" #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:430 @@ -4331,7 +4336,7 @@ msgstr "Disse kontrollfeltene kan brukes som etikettfelt for $controlclass$ $con #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "_Ingen tildeling" +msgstr "Ingen tildeling" #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72 @@ -4355,19 +4360,19 @@ msgstr "Lister opp alle kontrollelementene i skjemaet. Kontrollelementene kan ve #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" -msgstr "Flytt _opp" +msgstr "Flytt opp" #. LNZFB #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181 msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" -msgstr "Flytt _ned" +msgstr "Flytt ned" #. zAGWY #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" -msgstr "_Automatisk sortering" +msgstr "Automatisk sortering" #. nQDDz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219 diff --git a/source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po index 7a8af537872..a3a3407d02c 100644 --- a/source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/nb/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516236479.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "1.30" -msgstr "klokka 1.30" +msgstr "klokken 1.30" #. 🕝 (U+1F55D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ac4Kx @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "2.30" -msgstr "klokka 2.30" +msgstr "klokken 2.30" #. 🕞 (U+1F55E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. sd7EA @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "3.30" -msgstr "klokka 3.30" +msgstr "klokken 3.30" #. 🕟 (U+1F55F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. CZwtb @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "4.30" -msgstr "klokka 4.30" +msgstr "klokken 4.30" #. 🕠 (U+1F560), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. VunGj @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "5.30" -msgstr "klokka 5.30" +msgstr "klokken 5.30" #. 🕡 (U+1F561), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. WgH9r @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "6.30" -msgstr "klokka 6.30" +msgstr "klokken 6.30" #. 🕢 (U+1F562), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. HfCBL @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "7.30" -msgstr "klokka 7.30" +msgstr "klokken 7.30" #. 🕣 (U+1F563), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. GGeBZ @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "8.30" -msgstr "klokka 8.30" +msgstr "klokken 8.30" #. 🕤 (U+1F564), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. DCtfy @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "9.30" -msgstr "klokka 9.30" +msgstr "klokken 9.30" #. 🕥 (U+1F565), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. tJG5J @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "10.30" -msgstr "klokka 10.30" +msgstr "klokken 10.30" #. 🕦 (U+1F566), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. g55YB @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "11.30" -msgstr "klokka 11.30" +msgstr "klokken 11.30" #. 🕧 (U+1F567), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. PGjbq @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE-THIRTY\n" "LngText.text" msgid "12.30" -msgstr "klokka 12.30" +msgstr "klokken 12.30" #. 🗻 (U+1F5FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. yzedv @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "RELIEVED_FACE\n" "LngText.text" msgid "relieved" -msgstr "letta" +msgstr "lettet" #. 😍 (U+1F60D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. BhNrx @@ -9344,7 +9344,7 @@ msgctxt "" "DISAPPOINTED_FACE\n" "LngText.text" msgid "disappointed" -msgstr "skuffa" +msgstr "skuffet" #. 😟 (U+1F61F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. H4sAW @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt "" "ASTONISHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "astonished" -msgstr "forbausa" +msgstr "forbauset" #. 😳 (U+1F633), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. QtFif @@ -12184,7 +12184,7 @@ msgctxt "" "INCREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "font2" -msgstr "skrifttype2" +msgstr "font2" #. 🗕 (U+1F5D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. KeAPT @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "KAABA\n" "LngText.text" msgid "Kaaba" -msgstr "Kaamba" +msgstr "Kaaba" #. 🏐 (U+1F3D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. JnWWX @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "GIRAFFE\n" "LngText.text" msgid "giraffe" -msgstr "sjiraff" +msgstr "giraff" #. 🦔 (U+1F994), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. m5ZyA @@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_ONE\n" "LngText.text" msgid "_1" -msgstr "_1" +msgstr "1" #. ₂ (U+02082), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gL88Z @@ -14874,7 +14874,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_TWO\n" "LngText.text" msgid "_2" -msgstr "_2" +msgstr "2" #. ₃ (U+02083), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gSTF9 @@ -14884,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_THREE\n" "LngText.text" msgid "_3" -msgstr "_3" +msgstr "3" #. ₄ (U+02084), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. qW6Ce @@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_FOUR\n" "LngText.text" msgid "_4" -msgstr "_4" +msgstr "4" #. ₅ (U+02085), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. B4VTa @@ -14904,7 +14904,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_FIVE\n" "LngText.text" msgid "_5" -msgstr "_5" +msgstr "5" #. ₆ (U+02086), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. WsC7f @@ -14914,7 +14914,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_SIX\n" "LngText.text" msgid "_6" -msgstr "_6" +msgstr "6" #. ₇ (U+02087), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 2rEnp @@ -14924,7 +14924,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_SEVEN\n" "LngText.text" msgid "_7" -msgstr "_7" +msgstr "7" #. ₈ (U+02088), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 5SGSg @@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_EIGHT\n" "LngText.text" msgid "_8" -msgstr "_8" +msgstr "8" #. ₉ (U+02089), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Kaa2h @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_NINE\n" "LngText.text" msgid "_9" -msgstr "_9" +msgstr "9" #. ₀ (U+02080), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. op8an @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_ZERO\n" "LngText.text" msgid "_0" -msgstr "_0" +msgstr "0" #. ₊ (U+0208A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. FE6Lq @@ -14964,7 +14964,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_PLUS_SIGN\n" "LngText.text" msgid "_+" -msgstr "_+" +msgstr "+" #. ₋ (U+0208B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. PdL5c @@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_MINUS\n" "LngText.text" msgid "_-" -msgstr "_-" +msgstr "-" #. ₌ (U+0208C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 97EG8 @@ -14984,7 +14984,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_EQUALS_SIGN\n" "LngText.text" msgid "_=" -msgstr "_=" +msgstr "=" #. ₍ (U+0208D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. pF9N5 @@ -14994,7 +14994,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_LEFT_PARENTHESIS\n" "LngText.text" msgid "_(" -msgstr "_(" +msgstr "(" #. ₎ (U+0208E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. kCT2R @@ -15004,7 +15004,7 @@ msgctxt "" "SUBSCRIPT_RIGHT_PARENTHESIS\n" "LngText.text" msgid "_)" -msgstr "_)" +msgstr ")" #. ᵃ (U+01D43), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. huaxo @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_A\n" "LngText.text" msgid "_a" -msgstr "_a" +msgstr "a" #. ₑ (U+02091), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. AjRgG @@ -15464,7 +15464,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_E\n" "LngText.text" msgid "_e" -msgstr "_e" +msgstr "e" #. ₕ (U+02095), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. PEzPP @@ -15474,7 +15474,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_H\n" "LngText.text" msgid "_h" -msgstr "_h" +msgstr "h" #. ᵢ (U+01D62), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. oVoDX @@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_I\n" "LngText.text" msgid "_i" -msgstr "_i" +msgstr "i" #. ⱼ (U+02C7C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. eAM4q @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_J\n" "LngText.text" msgid "_j" -msgstr "_j" +msgstr "j" #. ₖ (U+02096), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 5ZgCG @@ -15504,7 +15504,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_K\n" "LngText.text" msgid "_k" -msgstr "_k" +msgstr "k" #. ₗ (U+02097), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. xvYvD @@ -15514,7 +15514,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_L\n" "LngText.text" msgid "_l" -msgstr "_l" +msgstr "l" #. ₘ (U+02098), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. GCDfd @@ -15524,7 +15524,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_M\n" "LngText.text" msgid "_m" -msgstr "_m" +msgstr "m" #. ₙ (U+02099), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. GrwUs @@ -15534,7 +15534,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_N\n" "LngText.text" msgid "_n" -msgstr "_n" +msgstr "n" #. ₒ (U+02092), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. ZG9m2 @@ -15544,7 +15544,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_O\n" "LngText.text" msgid "_o" -msgstr "_o" +msgstr "o" #. ₚ (U+0209A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. HaoJt @@ -15554,7 +15554,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_P\n" "LngText.text" msgid "_p" -msgstr "_p" +msgstr "p" #. ᵣ (U+01D63), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. Yeg7A @@ -15564,7 +15564,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_R\n" "LngText.text" msgid "_r" -msgstr "_r" +msgstr "r" #. ₛ (U+0209B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. F3MHa @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_S\n" "LngText.text" msgid "_s" -msgstr "_s" +msgstr "s" #. ₜ (U+0209C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. nKDsn @@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_T\n" "LngText.text" msgid "_t" -msgstr "_t" +msgstr "t" #. ᵤ (U+01D64), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. NqYaD @@ -15594,7 +15594,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_U\n" "LngText.text" msgid "_u" -msgstr "_u" +msgstr "u" #. ᵥ (U+01D65), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. 6P9ZQ @@ -15604,7 +15604,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_V\n" "LngText.text" msgid "_v" -msgstr "_v" +msgstr "v" #. ₓ (U+02093), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. BCsM8 @@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_X\n" "LngText.text" msgid "_x" -msgstr "_x" +msgstr "x" #. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. gytmK @@ -15764,4 +15764,4 @@ msgctxt "" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "_chi" -msgstr "_chi" +msgstr "chi" diff --git a/source/nb/filter/messages.po b/source/nb/filter/messages.po index 5cd07abd1a6..1d7546c0307 100644 --- a/source/nb/filter/messages.po +++ b/source/nb/filter/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563560127.000000\n" #. 5AQgJ @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Angi passord for tilgang" #: filter/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." -msgstr "PDF/A tillater ikke kryptering. Den eksporterte PDF-fila vil ikke være passordbeskyttet." +msgstr "PDF/A tillater ikke kryptering. Den eksporterte PDF-filen vil ikke være passordbeskyttet." #. XX5fd #: filter/inc/strings.hrc:65 @@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "PDF/A-skjemahandling" #: filter/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" -msgstr "En skjemakontroll inneholder en handling som ikke er støtta av PDF/A-standarden. Handlingen ble hoppet over" +msgstr "En skjemakontroll inneholder en handling som ikke er støttet av PDF/A-standarden. Handlingen ble hoppet over" #. d2ndY #: filter/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." -msgstr "Noen objekter ble omgjort til bilder for å fjerne gjennomsiktighet fordi mål-PDF-fila ikke støtter dette. Det er mulig at fjerning av gjennomsiktige objekter før eksportering vil gi et bedre resultat." +msgstr "Noen objekter ble omgjort til bilder for å fjerne gjennomsiktighet fordi mål-PDF-filen ikke støtter dette. Det er mulig at fjerning av gjennomsiktige objekter før eksportering vil gi et bedre resultat." #. qtCcB #: filter/inc/strings.hrc:72 @@ -292,67 +292,67 @@ msgstr "PDF-eksporteringen ble avbrutt" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. AwX66 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Alle" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "" +msgstr "Eksporterer alle definerte utskriftsområder. Hvis det ikke er definert noe utskriftsområde, eksporterer du hele dokumentet." #. NXztB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64 @@ -376,25 +376,25 @@ msgstr "Sider:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "Eksporterer sidene du angir i boksen." #. WTSeS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" -msgstr "_Utvalg" +msgstr "Utvalg" #. RQeDb #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection" msgid "Exports the current selection." -msgstr "" +msgstr "Eksporterer gjeldende utvalg." #. qQrdx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "Eksporterer sidene du angir i boksen." #. tFeCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Vis PDF etter eksportering" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" -msgstr "_Valg/Valgte ark" +msgstr "Valg/Valgte ark" #. MXtmZ #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176 @@ -430,19 +430,19 @@ msgstr "Tapsfri komprimering" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." -msgstr "" +msgstr "Velger en tapsfri komprimering av bilder. Alle piksler er bevart." #. ZTNFs #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "Reduce ima_ge resolution" -msgstr "" +msgstr "Reduser bildeoppløsningen" #. bAtCV #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "" +msgstr "Velg for å redusere størrelsen på bildene til et lavere antall piksler per tomme." #. XHeTx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255 @@ -484,31 +484,31 @@ msgstr "75 DPI" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "" +msgstr "Velg måloppløsningen for bildene." #. mEbKx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "" +msgstr "Angi kvalitetsnivået for JPEG-komprimering." #. FP56V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:320 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" -msgstr "_JPEG-komprimering" +msgstr "JPEG-komprimering" #. PZCPi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:330 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "" +msgstr "Velg et JPEG-kompresjonsnivå. Med et høyt kvalitetsnivå er nesten alle piksler bevart. Med et lavt kvalitetsnivå går noen piksler tapt og artefakter introduseres, men filstørrelsene reduseres." #. ST3Rc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:344 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" -msgstr "_Kvalitet:" +msgstr "Kvalitet:" #. cFwGA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:366 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Bilder" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:396 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" -msgstr "Signer med _vannmerke" +msgstr "Signer med vannmerke" #. JtBsL #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:424 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Vannmerke" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:484 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" -msgstr "Hybrid-PDF (_innebygd ODF-fil)" +msgstr "Hybrid-PDF (innebygd ODF-fil)" #. vzxG2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:488 @@ -550,13 +550,13 @@ msgstr "Lager en PDF-fil som er enkel å redigere i %PRODUCTNAME" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." -msgstr "" +msgstr "Denne innstillingen lar deg eksportere dokumentet som en PDF-fil som inneholder to filformater: PDF og ODF." #. RAvA6 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:505 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" -msgstr "_Tagget PDF (legg til dokumentstruktur)" +msgstr "Tagget PDF (legg til dokumentstruktur)" #. cAm8Z #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509 @@ -568,13 +568,13 @@ msgstr "Inkluderer informasjon om innholdsstrukturen i en PDF-fil" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:515 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "" +msgstr "Velg, for å skrive PDF-koder. Dette kan vesentlig øke filstørrelsen." #. 6sDFd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" -msgstr "" +msgstr "Opprett PDF skjema" #. 3Vg8V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530 @@ -586,19 +586,19 @@ msgstr "Lager en PDF-fil med felt som kan fylles ut" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Velg å lage et PDF-skjema. Dette kan fylles ut og skrives ut av brukeren av PDF-dokumentet." #. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" -msgstr "Tillat _duplisering av feltnavn" +msgstr "Tillat duplisering av feltnavn" #. D4MmM #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." -msgstr "" +msgstr "Lar deg bruke samme feltnavn for flere felt i den genererte PDF-filen. Hvis deaktivert, vil feltnavn eksporteres ved hjelp av genererte unike navn." #. tkPCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579 @@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "XML" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Velg formatet for å sende skjemaer fra PDF-filen." #. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" -msgstr "Innsendings_format:" +msgstr "Innsendingsformat:" #. hedQy #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "Arkiv P_DF/A (ISO 19005)" +msgstr "Arkiv PDF/A (ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643 @@ -652,19 +652,19 @@ msgstr "Lager en PDF-fil i samsvar med ISO 19005-2, ideell for langtidslagring a #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:649 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "" +msgstr "Konverterer til PDF/A-2b- eller PDF/A-1b-format. Dette er definert som et elektronisk dokumentfilformat for langvarig bevaring. Alle skriftene som ble brukt i kildedokumentet, blir innebygd i den genererte PDF-filen. PDF-koder blir skrevet." #. jmaDc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:695 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF_/A version:" -msgstr "" +msgstr "PDF/A versjon:" #. VQGHi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" -msgstr "" +msgstr "Universell tilgjengelighet (PDF/UA)" #. 4B3FD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731 @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "Generelt" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "" +msgstr "Eksporter disposisjoner" #. qw9My #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." -msgstr "" +msgstr "Velg for å eksportere bokmerker eller Writer-dokumenter som PDF-bokmerker. Bokmerker opprettes for alle oversiktsavsnitt (Verktøy - Kapittelnummerering) og for alle innholdsfortegnelseoppføringer som du tilordnet hyperkoblinger i kildedokumentet." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796 @@ -700,25 +700,25 @@ msgstr "Eksporter plassholdere" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "Comm_ents as PDF annotations" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer som PDF-merknader" #. SijbK #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:820 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." -msgstr "" +msgstr "Velg for å eksportere kommentarer til Writer- og Calc-dokumenter som PDF-merknader." #. y9evS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" -msgstr "Eksporter automatisk innsatte _blanke sider" +msgstr "Eksporter automatisk innsatte blanke sider" #. ZkGWy #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:840 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Hvis den er slått på, eksporteres automatisk tomme sider til PDF-filen. Dette er best hvis du skriver ut pdf-filen tosidig. Eksempel: I en bok er en kapittelavsnitt satt til å alltid starte med en oddetallsside. Hvis forrige kapittel ender på en oddetallsside, setter %PRODUCTNAME inn en tom side. Dette alternativet kontrollerer om partall siden skal eksporteres eller ikke." #. sHqKP #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851 @@ -730,13 +730,13 @@ msgstr "Bruk referanse XObjekter" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" -msgstr "Eksporter _skjulte sider" +msgstr "Eksporter skjulte sider" #. ghuXR #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:881 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" -msgstr "Eksporter _merknadsider" +msgstr "Eksporter merknadsider" #. BGvC2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896 @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Struktur" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Eksporter disposisjoner som navngitte destinasjoner" #. BDf69 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38 @@ -778,19 +778,19 @@ msgstr "Konverter dokumentreferanser til PDF-mål" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." -msgstr "" +msgstr "Aktiver denne avkrysningsruten for å konvertere URL-ene som refererer til andre ODF-filer til PDF-filer med samme navn. I de refererende URL-ene blir utvidelsene .odt, .odp, .ods, .odg og .odm konvertert til utvidelsen .pdf." #. 6Lyp3 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:69 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" -msgstr "Eksporter _URL-er relativt til filsystemet" +msgstr "Eksporter URL-er relativt til filsystemet" #. RcdUF #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." -msgstr "" +msgstr "Aktiver denne avkrysningsruten for å eksportere URL-er til andre dokumenter som relative URL-er i filsystemet. Se \"relative hyperkoblinger\" i Hjelp." #. biumY #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Standardmodus" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:131 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." -msgstr "" +msgstr "Koblinger fra PDF-dokumentet til andre dokumenter vil bli håndtert slik det er spesifisert i operativsystemet." #. DNRK8 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:142 @@ -820,19 +820,19 @@ msgstr "Åpne med PDF-leseren" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:151 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Tverrdokumentlenker åpnes med PDF-leserprogrammet som for øyeblikket viser dokumentet. PDF-leserprogrammet må kunne håndtere den angitte filtypen inne i hyperkoblingen." #. wPem9 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:162 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" -msgstr "Åpne med _nettleseren" +msgstr "Åpne med nettleseren" #. xfRr2 #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:171 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Kryssdokumentkoblinger åpnes med nettleseren. Nettleseren må kunne håndtere den angitte filtypen inne i hyperkoblingen." #. B9TGg #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:186 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "PDF-valg" #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41 msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" -msgstr "_Eksporter" +msgstr "Eksporter" #. Y2Mem #: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:138 @@ -892,13 +892,13 @@ msgstr "Digitale signaturer" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" -msgstr "Angi _passord …" +msgstr "Angi passord …" #. C9DhC #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword" msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å åpne en dialog der du skriver inn passordene." #. 63szB #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55 @@ -976,37 +976,37 @@ msgstr "Filkryptering og tillatelse" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:294 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" -msgstr "_Ikke tillatt" +msgstr "Ikke tillatt" #. R3Gvm #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone" msgid "Printing the document is not permitted." -msgstr "" +msgstr "Utskrift av dokumentet er ikke tillatt." #. kSfrd #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" -msgstr "_Lav oppløsing (150 dpi)" +msgstr "Lav oppløsing (150 dpi)" #. kB7dx #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow" msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet kan bare skrives ut i lav oppløsning (150 dpi). Ikke alle PDF-lesere kan håndtere denne innstillingen." #. CmQzT #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" -msgstr "_Høy oppløsing" +msgstr "Høy oppløsing" #. iBC7m #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh" msgid "The document can be printed in high resolution." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet kan skrives ut i høy oppløsning." #. Gjpp4 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358 @@ -1018,61 +1018,61 @@ msgstr "Utskrift" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" -msgstr "Ikke _tillatt" +msgstr "Ikke tillatt" #. McdCx #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone" msgid "No changes of the content are permitted." -msgstr "" +msgstr "Ingen endringer i innholdet er tillatt." #. Vt6Zn #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" -msgstr "_Innsetting, fjerning og rotasjon av sider" +msgstr "Innsetting, fjerning og rotasjon av sider" #. bpyjZ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel" msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." -msgstr "" +msgstr "Bare innsetting, sletting og rotering av sider er tillatt." #. dAmDo #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" -msgstr "_Utfylling av skjemafelt" +msgstr "Utfylling av skjemafelt" #. yXs9B #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform" msgid "Only filling in form fields is permitted." -msgstr "" +msgstr "Bare utfylling av skjemafelt er tillatt." #. zGE7J #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" -msgstr "_Merknader, utfylling av skjemafelt" +msgstr "Merknader, utfylling av skjemafelt" #. aeLn4 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." -msgstr "" +msgstr "Bare kommentering og utfylling av skjemafelt er tillatt." #. uP8VW #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" -msgstr "_Alt utenom å ta ut sider" +msgstr "Alt utenom å ta ut sider" #. 3RDPJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." -msgstr "" +msgstr "Alle endringer er tillatt, unntatt å trekke ut sider." #. vLxXJ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491 @@ -1084,13 +1084,13 @@ msgstr "Endringer" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:520 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" -msgstr "_Tillat kopiering av innhold" +msgstr "Tillat kopiering av innhold" #. WJuNa #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Velg for å aktivere kopiering av innhold til utklippstavlen." #. 2EMgQ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Med teksttilgang for tilgjengelighetsverktøy" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." -msgstr "" +msgstr "Velg for å aktivere teksttilgang for tilgjengelighetsverktøy." #. 2hi53 #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Bruk dette sertifikatet til digital signering av PDF-dokumenter:" #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert" msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export." -msgstr "" +msgstr "Lar deg velge et sertifikat som skal brukes til å signere denne PDF-eksporten." #. xgYD9 #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69 @@ -1138,31 +1138,31 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Velg sertifikat." #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88 msgctxt "pdfsignpage|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. UQz9i #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password" msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn passordet som brukes til å beskytte den private nøkkelen som er tilknyttet det valgte sertifikatet." #. 9NEtS #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." -msgstr "" +msgstr "Disse tre feltene lar deg valgfritt legge inn tilleggsinformasjon om den digitale signaturen som skal brukes på PDF-filen (Hvor, av hvem og hvorfor den ble laget). Den blir innebygd i de aktuelle PDF-feltene og vil være synlig for alle som ser PDF-filen. Hvert, eller alle de tre feltene kan være tomme." #. uVShK #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." -msgstr "" +msgstr "Disse tre feltene lar deg valgfritt legge inn tilleggsinformasjon om den digitale signaturen som skal brukes på PDF-filen (Hvor, av hvem og hvorfor den ble laget). Den blir innebygd i de aktuelle PDF-feltene og vil være synlig for alle som ser PDF-filen. Hvert eller alle de tre feltene kan være tomme." #. 5QBRv #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." -msgstr "" +msgstr "Disse tre feltene lar deg valgfritt legge inn tilleggsinformasjon om den digitale signaturen som skal brukes på PDF-filen (Hvor, av hvem og hvorfor den ble laget). Den blir innebygd i de aktuelle PDF-feltene og vil være synlig for alle som ser PDF-filen. Hvert eller alle de tre feltene kan være tomme." #. wHqcD #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200 @@ -1210,49 +1210,49 @@ msgstr "Sertifikat" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" -msgstr "_Sentrer vinduet på skjermen" +msgstr "Sentrer vinduet på skjermen" #. fGFCM #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:52 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som vises i et leservindu sentrert på skjermen." #. ZEPFF #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:63 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" -msgstr "_Endre størrelsen på vinduet til førstesida" +msgstr "Endre størrelsen på vinduet til førstesiden" #. 8RErB #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:72 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som vises i et vindu som viser hele startsiden." #. crBwn #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:83 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" -msgstr "_Åpne i fullskjermmodus" +msgstr "Åpne i fullskjermmodus" #. oWaHS #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:92 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som vises i et fullskjermleservindu foran alle andre vinduer." #. Cvzzi #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:103 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" -msgstr "_Vis dokumenttittelen" +msgstr "Vis dokumenttittelen" #. tdVmB #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:112 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display" msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som vises med dokumenttittelen i leserens tittellinje." #. BtMjV #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:127 @@ -1264,37 +1264,37 @@ msgstr "Vinduvalg" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:155 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" -msgstr "Skjul _verktøylinja" +msgstr "Skjul verktøylinjen" #. eBE9L #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:164 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar" msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Velg for å skjule leserens verktøylinje når dokumentet er aktivt." #. YLEgH #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:175 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" -msgstr "Skjul _menylinja" +msgstr "Skjul menylinjen" #. qBG8G #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:184 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Velg for å skjule leserens menylinje når dokumentet er aktivt." #. Aw2aq #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:195 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" -msgstr "Skjul _vindukontroller" +msgstr "Skjul vindukontroller" #. EhwCr #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:204 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window" msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Velg for å skjule leserkontrollene når dokumentet er aktivt." #. xm2Lh #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:219 @@ -1306,13 +1306,13 @@ msgstr "Innstillinger for brukergrensesnittet" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:246 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" -msgstr "Bruk _overgangseffekter" +msgstr "Bruk overgangseffekter" #. BMEGm #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:255 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." -msgstr "" +msgstr "Velg for å eksportere Imponer lysbildovergangseffekter til respektive PDF-effekter." #. JgwC9 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:270 @@ -1324,85 +1324,85 @@ msgstr "Overganger" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "Show _All" -msgstr "" +msgstr "Vis Alle" #. XLd4F #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Velg for å vise alle bokmerkenivåer når leseren åpner PDF-filen." #. WzoF3 #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:319 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible levels:" -msgstr "" +msgstr "Synlige nivåer" #. FqQPa #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:332 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Velg for å vise bokmerkenivåer ned til det valgte nivået når leseren åpner PDF-filen." #. NEDWP #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:352 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Velg for å vise bokmerkenivåer ned til det valgte nivået når leseren åpner PDF-filen." #. x4kjV #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:370 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Collapse Outlines" -msgstr "" +msgstr "Skjul disposisjoner" #. ibYBv #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" -msgstr "_Kun side" +msgstr "Kun side" #. NCgWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som bare viser sideinnholdet." #. d2FAh #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "Outl_ine and page" -msgstr "" +msgstr "Disposisjon og side" #. JAAHm #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser en bokmerkepalett og sideinnholdet." #. rT8gQ #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" -msgstr "_Miniatyrer og side" +msgstr "Miniatyrer og side" #. gDHqJ #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs" msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser miniatyrbilder og sideinnholdet." #. EgKos #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" -msgstr "Åpne på _side:" +msgstr "Åpne på side:" #. QrQ84 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Velg for å vise den angitte siden når leseren åpner PDF-filen." #. MxznY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156 @@ -1414,49 +1414,49 @@ msgstr "Ruter" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:185 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. vQNHv #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser sideinnholdet uten å zoome. Hvis leserprogramvaren er konfigurert til å bruke en zoomfaktor som standard, vises siden med den zoomfaktoren." #. kqho7 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" -msgstr "_Tilpass til vinduet" +msgstr "Tilpass til vinduet" #. Z6P6B #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser siden som er zoomet for å passe helt inn i leserens vindu." #. gcStc #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" -msgstr "Tilpass til _bredden" +msgstr "Tilpass til bredden" #. FkxYn #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser siden som er zoomet for å passe til bredden på leservinduet." #. V6kwp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" -msgstr "Tilpass til _synlige" +msgstr "Tilpass til synlige" #. FD8Pp #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser teksten og grafikken på siden zoomet for å passe til bredden på leserens vindu." #. NGpWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271 @@ -1468,13 +1468,13 @@ msgstr "Skalering:" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Velg en gitt zoomfaktor når leseren åpner PDF-filen." #. BBoAW #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Velg en gitt zoomfaktor når leseren åpner PDF-filen." #. LQKDP #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325 @@ -1486,61 +1486,61 @@ msgstr "Forstørring" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:361 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" -msgstr "S_tandard" +msgstr "Standard" #. CtGeC #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser sidene i henhold til layoutinnstillingen til leserprogramvaren." #. QBpan #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" -msgstr "_Enkeltside" +msgstr "Enkeltside" #. 4PuqY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser en side om gangen." #. whE6p #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "C_ontinuous" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerlige" #. BRxps #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser sider i en kontinuerlig vertikal kolonne." #. ALQRE #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "Co_ntinuous facing" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerlig vising" #. YyCT7 #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser sider side om side i en sammenhengende kolonne. For mer enn to sider vises den første siden til høyre." #. 4DFBW #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" -msgstr "Første side er en _venstreside" +msgstr "Første side er en venstreside" #. xWdBk #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Velg for å generere en PDF-fil som viser sider side om side i en sammenhengende kolonne. I mer enn to sider vises den første siden til venstre. Du må aktivere støtte for kompleks tekstoppsett i Språkinnstillinger - Språk i dialogboksen Alternativer." #. sYKod #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465 @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse" msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation." -msgstr "" +msgstr "Finn filen du vil bruke XML-eksportfilteret til. XML-koden til den transformerte filen åpnes i standard XML-editoren etter transformasjon." #. F8CJd #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128 @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Gjeldende dokument" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." -msgstr "" +msgstr "Den fremste åpne filen som samsvarer med XML-filterkriteriene, vil bli brukt til å teste filteret. Det nåværende XML-eksportfilteret forvandler filen, og den resulterende XML-koden vises i XML-filterutgangsvinduet." #. EPLxG #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150 @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:235 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogbok for filvalg. Den valgte filen åpnes ved hjelp av det nåværende XML-importfilteret." #. RGb9P #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:246 @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Nylig brukt fil" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:252 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpner dokumentet som sist ble åpnet med denne dialogen." #. WRoGk #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:266 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Vis kilde" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource" msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing." -msgstr "" +msgstr "Åpner XML-kilden til det valgte dokumentet i standard XML-editoren etter import." #. AKfAy #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314 @@ -1672,13 +1672,13 @@ msgstr "Omform fil" #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate" msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." -msgstr "" +msgstr "Viser filnavnet på malen du skrev inn på fanen Omforming." #. RHRHL #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpner dokumentet som sist ble åpnet med denne dialogen." #. 4MaaP #: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368 @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Innstillinger for XML-filtere" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help" msgid "Displays the help page for this dialog." -msgstr "" +msgstr "Viser hjelpesiden for denne dialogen." #. CmVSC #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63 @@ -1738,61 +1738,61 @@ msgstr "Type" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist" msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons." -msgstr "" +msgstr "Velg ett eller flere filtre, og klikk deretter på en av knappene." #. VcMQo #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156 msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. 5Enmj #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new" msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog med navnet på et nytt filter." #. W6Ju3 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175 msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. K8XRa #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog med navnet på den valgte filen." #. DAoSK #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194 msgctxt "xmlfiltersettings|test" msgid "_Test XSLTs..." -msgstr "_Test XSLT …" +msgstr "Test XSLT …" #. zFrBM #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test" msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog med navnet på den valgte filen." #. FE7Za #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213 msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." -msgstr "_Slett …" +msgstr "Slett …" #. bDixG #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows." -msgstr "" +msgstr "Sletter den valgte filen etter at du har bekreftet dialogboksen som følger." #. DmuTA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232 msgctxt "xmlfiltersettings|save" msgid "_Save as Package..." -msgstr "_Lagre som pakke …" +msgstr "Lagre som pakke …" #. tPh4b #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239 @@ -1804,49 +1804,49 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251 msgctxt "xmlfiltersettings|open" msgid "_Open Package..." -msgstr "_Åpne pakke …" +msgstr "Åpne pakke …" #. D3FRp #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open" msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)." -msgstr "" +msgstr "Viser en åpen dialog for å åpne et filter fra en XSLT-filterpakke (* .jar)." #. bC6ha #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog" msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Innstillinger for XML-filter, der du kan opprette, redigere, slette og teste filtre for å importere og eksportere XML-filer." #. rLZ5z #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" -msgstr "_Filternavn:" +msgstr "Filternavn:" #. dreFh #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgid "_Application:" -msgstr "_Program:" +msgstr "Program:" #. yQmBY #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" msgid "_Name of file type:" -msgstr "_Navn på filtype:" +msgstr "Navn på filtype:" #. NB3Gy #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5" msgid "File _extension:" -msgstr "Fil_etternavn:" +msgstr "Filutvidelse:" #. fPxWA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:79 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" -msgstr "_Merknader:" +msgstr "Merknader:" #. rYNyn #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100 @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Skriv inn eller endre generell informasjon for etXML filter." #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" msgid "_DocType:" -msgstr "_Dokumenttype:" +msgstr "Dokumenttype:" #. x2ex7 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44 @@ -1900,43 +1900,43 @@ msgstr "Skriv inn dokumenttypen til XML-filen." #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgid "_XSLT for export:" -msgstr "_XSLT for eksportering:" +msgstr "XSLT for eksportering:" #. GwzvD #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. QLd25 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogbok for filvalg." #. oZGZS #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgid "XSLT _for import:" -msgstr "XSLT for _importering:" +msgstr "XSLT for importering:" #. UNKTt #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." -msgstr "Bla _gjennom …" +msgstr "Bla igjennom …" #. TecWL #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogbok for filvalg." #. 9nV9R #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgid "Template for _import:" -msgstr "Mal for _importering:" +msgstr "Mal for importering:" #. MNLtB #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133 @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp" msgid "Opens a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogbok for filvalg." #. sjWgJ #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162 @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "XML-filter: %s" #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62 msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help" msgid "Displays the help page for this dialog." -msgstr "" +msgstr "Viser hjelpesiden for denne dialogen." #. Cvy2d #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:127 @@ -2008,4 +2008,4 @@ msgstr "Omforming" #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:200 msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog" msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog med navnet på et nytt filter." diff --git a/source/nb/forms/messages.po b/source/nb/forms/messages.po index 79d3a02df09..78cd4565b83 100644 --- a/source/nb/forms/messages.po +++ b/source/nb/forms/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-05 22:58+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507244299.000000\n" #. naBgZ @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Feil ved lesing av data fra database" #: forms/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR" msgid "Connection failed" -msgstr "Tilkoblinga mislyktes" +msgstr "Tilkoblingen mislyktes" #. EsJw2 #: forms/inc/strings.hrc:30 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Syntaksfeil i spørringsuttrykket" #: forms/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES" msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." -msgstr "Verditypene som bindinga støtter kan ikke brukes til utveksling av data med dette kontrollelementet." +msgstr "Verditypene som bindingen støtter kan ikke brukes til utveksling av data med dette kontrollelementet." #. KMteF #: forms/inc/strings.hrc:42 @@ -371,64 +371,64 @@ msgstr "Dette er en innebygget type som ikke kan fjernes." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/formula/messages.po b/source/nb/formula/messages.po index f436cc82bf8..79bd074bec4 100644 --- a/source/nb/formula/messages.po +++ b/source/nb/formula/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-30 18:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 12:35+0200\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2473,67 +2473,67 @@ msgstr "TILFELDIGMELLOM.NV" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. iySox #: formula/inc/strings.hrc:24 diff --git a/source/nb/fpicker/messages.po b/source/nb/fpicker/messages.po index bddbe066bdd..6b2fcdef940 100644 --- a/source/nb/fpicker/messages.po +++ b/source/nb/fpicker/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n" -"Last-Translator: kingu <epost@anotheragency.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/nb_NO/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538498040.000000\n" #. SJGCw @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "The file $name$ does not exist.\n" "Make sure you have entered the correct file name." msgstr "" -"Fila $name$ finnes ikke.\n" +"Filen $name$ finnes ikke.\n" "Pass på at du har skrevet inn det rette filnavnet." #. CahDV @@ -93,67 +93,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. D3iME #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129 @@ -219,13 +219,13 @@ msgstr "Endringsdato" #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:504 msgctxt "explorerfiledialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Åpne" #. JnE2t #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:548 msgctxt "explorerfiledialog|play" msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "Spill av" #. dWNqZ #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586 @@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "Eksterne filer" #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142 msgctxt "remotefilesdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Åpne" #. kKETY #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157 msgctxt "remotefilesdialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Lagre" #. uGwr4 #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186 diff --git a/source/nb/framework/messages.po b/source/nb/framework/messages.po index 726472b77ee..cb6b84e35de 100644 --- a/source/nb/framework/messages.po +++ b/source/nb/framework/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:15+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507244302.000000\n" #. 5dTDC @@ -227,183 +227,183 @@ msgstr "Tekstspråk. Høyreklikk for å sette språk for tegn eller avsnitt." #: framework/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Tekstboks" #. CBmAL #: framework/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Avkryssningsboks" #. xwuJF #: framework/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Komboboks" #. WiNUf #: framework/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Listeboks" #. a7gAj #: framework/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Datofelt" #. EaBTj #: framework/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Tidsfelt" #. DWfsm #: framework/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Numerisk felt" #. TYjnr #: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Valutafelt" #. B6MEP #: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Mønsterfelt" #. DEn9D #: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Formatert felt" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "Trykknapp" #. TreFC #: framework/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Alternativknapp" #. NFysA #: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "Etikettfelt" #. E5mMK #: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "Gruppeboks" #. 5474w #: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "Bildeknapp" #. qT2Ed #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "Bildekontroll" #. 6Qvho #: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "Filvalg" #. 3SUEn #: framework/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Rullefelt" #. VtEN6 #: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Spinn-knapp" #. eGgm4 #: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "Navigasjonsfelt" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po index 790dd0dc226..aa186c72821 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-10 15:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563817858.000000\n" #. fEEXD @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "07010202\n" "node.text" msgid "Functions, Statements and Operators" -msgstr "" +msgstr "Funksjoner, uttalelser og operatører" #. 3SEZD #: sbasic.tree @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "07010201\n" "node.text" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements and Operators" -msgstr "" +msgstr "Alfabetisk liste over funksjoner, uttalelser og operatører" #. jhVCB #: sbasic.tree diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc.po index d2ead94c7c0..4699ca0867b 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548321811.000000\n" #. ZxQeC @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id10272015110909623\n" "help.text" msgid "View Grid lines" -msgstr "" +msgstr "Vis rutenettlinjer" #. TvxiA #: main0103.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151147488697\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>" #. f3nqY #: main0103.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> <emph>Format</emph> Menyen inneholder kommandoer for formatering av utvalgte celler, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objekter</link>, og celleinnehold i dokumentet ditt.</ahelp>" #. Ly37n #: main0105.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Bildekart</link>" #. ToZU6 #: main0106.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b99bceca22f..762be6ae4d7 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-31 12:36+0000\n" "Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nb_NO/>\n" @@ -8242,23 +8242,23 @@ msgctxt "" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "Dataene i den følgende tabellen tjener som grunnlag for noen av eksemplene i funksjonsbeskrivelsene:" -#. AGubr +#. amFAz #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" -msgid "x <item type=\"input\">value</item>" -msgstr "X-<item type=\"input\">verdi</item>" +msgid "<item type=\"input\">x value</item>" +msgstr "" -#. foDao +#. AGBFY #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" -msgid "y <item type=\"input\">value</item>" -msgstr "Y-<item type=\"input\">verdi</item>" +msgid "<item type=\"input\">y value</item>" +msgstr "" #. uEBVE #: 04060104.xhp @@ -60442,13 +60442,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Returns the cotangent of a complex number.</variable> The cotangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "" -#. cdma2 +#. fCe4Y #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id311713256011430\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"258.56943px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCOT_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"341.869px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>" msgstr "" #. z7EtV @@ -60523,13 +60523,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Returns the cosecant of a complex number. </variable> The cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "" -#. 9P8Xq +#. FV9Gz #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id13510198901485\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"594.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC equation</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCSC_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"491.844px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSC equation</alt></image>" msgstr "" #. jBzZA @@ -60604,13 +60604,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Returns the hyperbolic cosecant of a complex number.</variable> The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "" -#. VWFPK +#. FFqZK #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id195151657917534\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"619.60278px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH equation</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCSCH_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"504.344px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMCSCH equation</alt></image>" msgstr "" #. ndjhY @@ -60685,13 +60685,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Returns the secant of a complex number. </variable> The secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "" -#. gbjYF +#. y62eA #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id17543461310594\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"599.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC equation</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMSEC_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"491.194px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSEC equation</alt></image>" msgstr "" #. CEucF @@ -60766,13 +60766,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Returns the hyperbolic secant of a complex number. </variable> The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "" -#. ymrxb +#. CVDgc #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id74572850718840\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"624.10275px\" height=\"54.962498px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH equation</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMSECH_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"503.694px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMSECH equation</alt></image>" msgstr "" #. Rqker @@ -61009,13 +61009,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Returns the tangent of a complex number.</variable> The tangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>" msgstr "" -#. mdUUP +#. ujidB #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id25021317131239\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"597.80275px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN equation</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMTAN_equation.svg\" id=\"img_id211575078735993\" width=\"353.294px\" height=\"59.5625px\"><alt id=\"alt_id401575078735994\">IMTAN equation</alt></image>" msgstr "" #. 7QtEG diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index cba3b26eb74..4b7dd079db8 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-26 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554925830.000000\n" #. NQkD7 @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "" +msgstr "For å fylle et celleområde med formelen du skrev inn i <emph>Input lijne</emph>, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." #. RYfUJ #: 01020000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id3159258\n" "help.text" msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Velger alle celler i området som skapes med musepekerens bevegelser ved å bruke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> tastekombinasjonen. Hvis den brukes til å velge rader og kolonner sammen, skapes et rektangulært celleområde." #. F95ji #: 01020000.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 0de0d66731e..227388840e2 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554926017.000000\n" #. Cxzki @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3145635\n" "help.text" msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 kB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 kB in size." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kompilator: </emph> En identifikator i formelen overskrider 64 kb i størrelse. <emph>Tolk: </emph>Et resultat av en strengoperasjon overstiger 64 kb i størrelse." #. E7ohJ #: 02140000.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index f3498b2924c..8e9f696e229 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-06 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563829399.000000\n" #. EDSDr @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id341556823034391\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Velg <menuitem>Side - Sideegenskaper</menuitem> </variable>" #. h9HDn #: page_menu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id561556823042778\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Velg <menuitem>Side - Pa Sideegenskaper</menuitem> og klikk så på <emph> Side </emph> fliken </variable>" #. 6eTqD #: page_menu.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id321556823043909\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Velg <menuitem>Side - Sideegenskaper</menuitem> og klikk så på <emph>Bakgrunn</emph> fanen </variable>" #. UqCyU #: page_menu.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id941556823044342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Velg <menuitem>Side - Hovedside</menuitem> </variable>" #. paRMk #: page_menu.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id191556823044529\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem>Side - Ny Side</menuitem>" #. EpBTa #: page_menu.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 097663b30c7..f9d4dbdde60 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-26 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548252078.000000\n" #. cZbDh @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A7\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options." -msgstr "" +msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Form - Juster Objekter</item> og velg en justeringsmetode." #. ygENZ #: align_arrange.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." -msgstr "" +msgstr "Hvis du velger tre eller flere objekter i tegning, kan du også bruke <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribuere utvalg </emph></link>for å distribuere den vertikale og horisontale avstanden jevnt mellom objektene." #. R9tTg #: align_arrange.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared.po index 8d6521eac88..23d9ff335a0 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548245266.000000\n" #. DBz3U @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Navigasjonslinjen er bare synlig for skjemaer som er koblet til en database. I<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\"> Designvisning </Link> av et skjema, er navigasjonslinjen ikke tilgjengelig. Se også<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"> Datatabell</link>." #. tqTbR #: main0213.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 441b1e732c3..bc8eba94513 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548254391.000000\n" #. WPTtk @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id131592238966436\n" "help.text" msgid "The page does not exist and must be created." -msgstr "" +msgstr "Siden eksisterer ikke og må opprettes." #. wBHiJ #: err_html.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/06.po index cfa80a2bdab..7f1306ac1a7 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-08 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536707263.000000\n" #. EUcrc @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calc Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Calc Skjermbilder" #. QaaKZ #: sc_screenshots.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id2521\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Kilde Dialog</alt></image>" #. Ak6ph #: shared_cui_screenshots.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id521601001943409\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Hellning og Hjørne and Corner Radius faneside</alt></image>" #. agtWk #: simpress_screenshots.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 0e3cb3eab15..8f258bf835d 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563742818.000000\n" #. rxCsN @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "" +msgstr "For å åpne visning av datakilden, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> i en tekst, regneark eller et skjema." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>." -msgstr "" +msgstr "For å kjøre en SQL-spørring for filtreringsdata i databasen, bruk<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"> Spørringsdesignvisning </link>." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relasjonsdesign</link>visningen og sjekker om datbasentilkoblingen større relasjoner.</ahelp>" #. B2YV6 #: menutools.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/smath.po index e445d033904..09a729aeb5e 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-23 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548247654.000000\n" #. yKBT5 @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements pane with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>View - Elements</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Angir skjermskalaen og definerer hvilke elementer du vil være synlige. De fleste kommandoene som du kan legge inn i <emph> -kommandoene </emph> -vinduet, kan også nås via et museklikk hvis du allerede har åpnet Elements-panelet me<link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>Vis - Elemente</menuitem></link>." #. ZJSDS #: main0103.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index a96b1f0cdcd..96f686e6c8a 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548255088.000000\n" #. brcGC @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id3148959\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Bytt sortert Liste" #. wAUBd #: 01020000.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Bytt Usortert liste" #. pneN5 #: 01020000.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Ordered / Unordered List off" -msgstr "" +msgstr "Sortert/Usortert Av" #. HyF9c #: 01020000.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 0cf85de18c5..8eab742f364 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nb_NO/>\n" @@ -538,13 +538,13 @@ msgctxt "" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" msgstr "For å fjerne et ord fra autorettingslista:" -#. dLJuH +#. gjCeQ #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147274\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000406.xhp#autokorr\"/>" msgstr "" #. iK5GF @@ -583,14 +583,14 @@ msgctxt "" msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" msgstr "For å stoppe erstatting av hermetegn:" -#. m4B9y +#. 66rSA #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151196\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>." -msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item>." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000406.xhp#autokorr\"/>" +msgstr "" #. E3bi7 #: auto_off.xhp @@ -619,13 +619,13 @@ msgctxt "" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" msgstr "For å stoppe bruk av stor bokstav først i setning" -#. FJhBA +#. qjSby #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155099\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect – AutoCorrect Options</menuitem>." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000406.xhp#autokorr\"/>" msgstr "" #. 6TQxg @@ -664,14 +664,14 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" msgstr "$[officename] tegner automatisk en linje når du skriver tre av disse tegnene og trykker på Enter: – _ = * ~ #" -#. kWiMn +#. i28kA #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155439\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>." -msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item>." +msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000406.xhp#autokorr\"/>" +msgstr "" #. phDUA #: auto_off.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 2d3e390394c..8462d935a8e 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-07 13:55+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/nb_NO/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548253647.000000\n" #. kypzs @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_390\n" "help.text" msgid "To reset the command line click triple in it or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the previous commands, and type the new commands." -msgstr "" +msgstr "For å tilbakestille kommandolinjen, klikk tre ganger på den eller trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> for å velge de forrige kommandoene, og skrive inn de nye kommandoene." #. bqE8E #: LibreLogo.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_2490\n" "help.text" msgid "; Python-like list generation<br/> PRINT LIST RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]<br/> PRINT LIST RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]<br/> <br/> FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; loop for [10, 20, 30, 40]<br/> FORWARD i<br/> LEFT 90<br/> ]<br/>" -msgstr "" +msgstr "; Python-lignende liste generering <br/> Skriv ut listeområde 10; Skriv ut [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9] <br/> Print List Range 3 10; Skriv ut [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9] <br/> Print List Range 3 10 3; Skriv ut [3, 6, 9] <br/> <br/> for i i området 10 50 10 [; sløyfe for [10, 20, 30, 40] <br/> fremover til <br/> venstre 90 <br/>] <br/>" #. 2849D #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/nb/librelogo/source/pythonpath.po b/source/nb/librelogo/source/pythonpath.po index 26bfcba01ed..ba77f2c4119 100644 --- a/source/nb/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/nb/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492417518.000000\n" #. tFoAo @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "HOME\n" "property.text" msgid "home" -msgstr "hjem|home" +msgstr "hjem" #. KpJ4z #: LibreLogo_en_US.properties @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "POINT\n" "property.text" msgid "point" -msgstr "punkt|point" +msgstr "punkt" #. qKQFP #: LibreLogo_en_US.properties @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "CIRCLE\n" "property.text" msgid "circle" -msgstr "sirkel|circle" +msgstr "sirkel" #. svw6Z #: LibreLogo_en_US.properties @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "SQUARE\n" "property.text" msgid "square" -msgstr "kvadrat|square" +msgstr "kvadrat" #. C8wfs #: LibreLogo_en_US.properties @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "RECTANGLE\n" "property.text" msgid "rectangle" -msgstr "rektangel|rectangle" +msgstr "rektangel" #. amFfu #: LibreLogo_en_US.properties @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "LABEL\n" "property.text" msgid "label" -msgstr "etikett|label" +msgstr "etikett" #. 2fBcU #: LibreLogo_en_US.properties @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "ANY\n" "property.text" msgid "any" -msgstr "alle|any" +msgstr "alle" #. WxpfM #: LibreLogo_en_US.properties @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "NONE\n" "property.text" msgid "none" -msgstr "ingen|none" +msgstr "ingen" #. f5mQa #: LibreLogo_en_US.properties @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "BEVEL\n" "property.text" msgid "bevel" -msgstr "skråkant|bevel" +msgstr "skråkant" #. R4Z7i #: LibreLogo_en_US.properties @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "MITER\n" "property.text" msgid "miter" -msgstr "skarp|miter" +msgstr "skarp" #. DX7nN #: LibreLogo_en_US.properties @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "ROUNDED\n" "property.text" msgid "round" -msgstr "avrundet|round" +msgstr "avrunde" #. VSaRQ #: LibreLogo_en_US.properties @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "SOLID\n" "property.text" msgid "solid" -msgstr "ensfarget|solid" +msgstr "ensfarget" #. P6PxY #: LibreLogo_en_US.properties @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "DASH\n" "property.text" msgid "dashed" -msgstr "stiplet|dashed" +msgstr "stiplet" #. NgY8n #: LibreLogo_en_US.properties @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "DOTTED\n" "property.text" msgid "dotted" -msgstr "prikket|dotted" +msgstr "prikket" #. ti8oV #: LibreLogo_en_US.properties @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "CLOSE\n" "property.text" msgid "close" -msgstr "lukk|close" +msgstr "lukk" #. btW32 #: LibreLogo_en_US.properties @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "FILL\n" "property.text" msgid "fill" -msgstr "fyll|fill" +msgstr "fyll" #. nGc2D #: LibreLogo_en_US.properties @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "FILLCOLOR\n" "property.text" msgid "fillcolor|fillcolour|fc" -msgstr "fyllfarge|ff|fillcolor" +msgstr "fyllfarge|ff|" #. PGzDC #: LibreLogo_en_US.properties @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "FILLSTYLE\n" "property.text" msgid "fillstyle" -msgstr "fyllstil|fillstyle" +msgstr "fyllstil" #. Z2nMa #: LibreLogo_en_US.properties @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "FONTCOLOR\n" "property.text" msgid "fontcolor|textcolor|textcolour" -msgstr "tekstfarge|textcolor" +msgstr "tekstfarge" #. 3G7jg #: LibreLogo_en_US.properties @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "FONTHEIGHT\n" "property.text" msgid "fontsize|textsize|textheight" -msgstr "tekststørrelse|teksthøyde|textsize" +msgstr "tekststørrelse|teksthøyde" #. amtRF #: LibreLogo_en_US.properties @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "FONTSTYLE\n" "property.text" msgid "fontstyle" -msgstr "skriftstil|fontstyle" +msgstr "fontstil" #. YKYPa #: LibreLogo_en_US.properties @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "BOLD\n" "property.text" msgid "bold" -msgstr "fet|bold" +msgstr "fet" #. Q2DmA #: LibreLogo_en_US.properties @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "ITALIC\n" "property.text" msgid "italic" -msgstr "kursiv|italic" +msgstr "kursiv" #. hC7sA #: LibreLogo_en_US.properties @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "FONTFAMILY\n" "property.text" msgid "fontfamily" -msgstr "skriftfamilie|fontfamily" +msgstr "fontfamilie" #. Fu2PZ #: LibreLogo_en_US.properties @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "CLEARSCREEN\n" "property.text" msgid "clearscreen|cs" -msgstr "tømskjermen|ts|clearscreen" +msgstr "tømskjermen|ts" #. 4eTcL #: LibreLogo_en_US.properties @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "TEXT\n" "property.text" msgid "text" -msgstr "tekst|text" +msgstr "tekst" #. oJ8GF #: LibreLogo_en_US.properties diff --git a/source/nb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/nb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index cef2a1091f6..86f0b6d31ae 100644 --- a/source/nb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/nb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1485286669.000000\n" #. XpeLj @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "Hvis <emph>slått av</emph> (standardvalget), vil BCH-sammenligninga bli brukt. Den sammenligner to individer ved å først se på overskridelsene av begrensninger, og vil kun vurdere den gjeldende løsninga fra disse hvis verdiene samsvarer." +msgstr "Hvis <emph>slått av</emph> (standardvalget), vil BCH-sammenligningen bli brukt. Den sammenligner to individer ved å først se på overskridelsene av begrensninger, og vil kun vurdere den gjeldende løsningen fra disse hvis verdiene samsvarer." #. wHTo3 #: Options.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "Hvis <emph>slått på</emph>, vil ACR-sammenligninga bli brukt. Den sammenligner to individer avhengig av den gjeldende gjentakelsen og vurderer validiteten basert på kunnskap om bibliotekenes dårligste løsninger (med tanke på overskridelser av begrensinger)." +msgstr "Hvis <emph>slått på</emph>, vil ACR-sammenligningen bli brukt. Den sammenligner to individer avhengig av den gjeldende gjentakelsen og vurderer validiteten basert på kunnskap om bibliotekenes dårligste løsninger (med tanke på overskridelser av begrensinger)." #. 5jPbx #: Options.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103832\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." -msgstr "Hvis <emph>påslått</emph> vises et nytt dialogvindu med informasjon om fremgangen til løseprosessen, stagnasjonsnivået, den nåværende best kjente løsningen, i tillegg til muligheten til å stoppe eller fortsette med løsinga." +msgstr "Hvis <emph>påslått</emph> vises et nytt dialogvindu med informasjon om fremgangen til løseprosessen, stagnasjonsnivået, den nåværende best kjente løsningen, i tillegg til muligheten til å stoppe eller fortsette med løsingen." #. KH5yg #: Options.xhp diff --git a/source/nb/nlpsolver/src/locale.po b/source/nb/nlpsolver/src/locale.po index c894854123b..b511d256842 100644 --- a/source/nb/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/nb/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-25 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1386761362.000000\n" #. sv3GB @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Nanoseconds\n" "property.text" msgid "Nanoseconds" -msgstr "nanosekunder" +msgstr "Nanosekunder" #. cUtXC #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Microseconds\n" "property.text" msgid "Microseconds" -msgstr "mikrosekunder" +msgstr "Mikrosekunder" #. B9Wui #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Milliseconds\n" "property.text" msgid "Milliseconds" -msgstr "millisekunder" +msgstr "Millisekunder" #. TzBHP #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Second\n" "property.text" msgid "Second" -msgstr "sekund" +msgstr "Sekund" #. AoHMv #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Seconds\n" "property.text" msgid "Seconds" -msgstr "sekunder" +msgstr "Sekunder" #. EBDm2 #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Minute\n" "property.text" msgid "Minute" -msgstr "minutt" +msgstr "Minutt" #. QWZYX #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Minutes\n" "property.text" msgid "Minutes" -msgstr "minutter" +msgstr "Minutter" #. sC73y #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Hour\n" "property.text" msgid "Hour" -msgstr "time" +msgstr "Time" #. AgYqD #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Hours\n" "property.text" msgid "Hours" -msgstr "timer" +msgstr "Timer" #. HURQy #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Day\n" "property.text" msgid "Day" -msgstr "dag" +msgstr "Dag" #. WBzAK #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties @@ -392,4 +392,4 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Time.Days\n" "property.text" msgid "Days" -msgstr "dager" +msgstr "Dager" diff --git a/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 77bae40cb74..1ab24a82d7f 100644 --- a/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548318870.000000\n" #. HhMVS @@ -124,7 +124,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Text Document" -msgstr "~Tekstdokument" +msgstr "Tekstdokument" #. FUrRQ #: Common.xcu @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Spreadsheet" -msgstr "~Regneark" +msgstr "Regneark" #. ZHYGB #: Common.xcu @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Presentation" -msgstr "~Presentasjon" +msgstr "Presentasjon" #. S4oBC #: Common.xcu @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Drawing" -msgstr "~Tegning" +msgstr "Tegning" #. ANu2C #: Common.xcu @@ -164,7 +164,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "F~ormula" -msgstr "~Formel" +msgstr "Formel" #. 6bTyB #: Common.xcu @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~HTML Document" -msgstr "~HTML-dokument" +msgstr "HTML-dokument" #. 4mAS3 #: Common.xcu @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~XML Form Document" -msgstr "~XML-skjemadokument" +msgstr "XML-skjemadokument" #. WDLdc #: Common.xcu @@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Letter..." -msgstr "~Brev …" +msgstr "Brev …" #. KkybS #: Common.xcu @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Fax..." -msgstr "~Faks …" +msgstr "Faks …" #. SDkbP #: Common.xcu @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Agenda..." -msgstr "~Møteplan …" +msgstr "Agenda …" #. TYVTR #: Common.xcu @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Document ~Converter..." -msgstr "~Dokumentkonvertering …" +msgstr "Dokumentkonvertering …" #. Fcxxv #: Common.xcu @@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "" "VerbUIName\n" "value.text" msgid "~Edit" -msgstr "~Rediger" +msgstr "Rediger" #. F8UQ6 #: Embedding.xcu @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "VerbUIName\n" "value.text" msgid "~Open" -msgstr "Å~pne" +msgstr "Åpne" #. CEfnC #: Embedding.xcu @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "VerbUIName\n" "value.text" msgid "Propert~ies..." -msgstr "~Egenskaper …" +msgstr "Egenskaper …" #. z43X7 #: Embedding.xcu @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "" "VerbUIName\n" "value.text" msgid "Save Copy ~as..." -msgstr "Lagre kopi so~m …" +msgstr "Lagre kopi som …" #. AhAtr #: Embedding.xcu @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Group Header" -msgstr "Topptekst for gruppa" +msgstr "Topptekst for gruppen" #. DJAB5 #: ExtendedColorScheme.xcu @@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Group Footer" -msgstr "Bunntekst for gruppa" +msgstr "Bunntekst for gruppen" #. BUNdw #: ExtendedColorScheme.xcu @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "" "STR_NEXT\n" "value.text" msgid "~Next >" -msgstr "~Neste >" +msgstr "Neste >" #. CEAQn #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgctxt "" "STR_FINISH\n" "value.text" msgid "~Finish" -msgstr "~Ferdig" +msgstr "Ferdig" #. DsMBa #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "STR_CHOSE_SETTINGS\n" "value.text" msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer" -msgstr "~Velg innstillinger for presentasjonskrymperen" +msgstr "Velg innstillinger for presentasjonskrymperen" #. BYrVG #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE\n" "value.text" msgid "~Delete" -msgstr "~Slett" +msgstr "Slett" #. sD2FS #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt "" "STR_LOSSLESS_COMPRESSION\n" "value.text" msgid "~Lossless compression" -msgstr "~Tapsfri komprimering" +msgstr "Tapsfri komprimering" #. uzK38 #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "STR_JPEG_COMPRESSION\n" "value.text" msgid "~JPEG compression" -msgstr "~JPEG-komprimering" +msgstr "JPEG-komprimering" #. 3tPiR #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "STR_QUALITY\n" "value.text" msgid "~Quality in %" -msgstr "~Kvalitet i %" +msgstr "Kvalitet i %" #. DKdqg #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE_CROP_AREA\n" "value.text" msgid "~Delete cropped image areas" -msgstr "~Slett de bortklipte grafikkområdene" +msgstr "Slett de bortklipte grafikkområdene" #. CWoEW #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "STR_IMAGE_RESOLUTION\n" "value.text" msgid "Reduce ~image resolution" -msgstr "Reduser bilde~oppløsninga" +msgstr "Reduser bildeoppløsningen" #. z4pry #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS\n" "value.text" msgid "~Embed external images" -msgstr "~Bygg inn eksterne bilder" +msgstr "Bygg inn eksterne bilder" #. hbwsE #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "STR_ALL_OLE_OBJECTS\n" "value.text" msgid "For ~all OLE objects" -msgstr "For ~alle OLE-objekter" +msgstr "For alle OLE-objekter" #. FaEZs #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_NOTES_PAGES\n" "value.text" msgid "~Clear notes" -msgstr "~Slett merknader" +msgstr "Slett merknader" #. hCFsk #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES\n" "value.text" msgid "Delete hidden ~slides" -msgstr "Slett ~skjulte lysbilder" +msgstr "Slett skjulte lysbilder" #. zWbjb #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOM_SHOW\n" "value.text" msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" -msgstr "Sletter lysbilder som ikke blir brukt i den ~tilpassede lysbildeframvisninga" +msgstr "Sletter lysbilder som ikke blir brukt i den tilpassede lysbildeframvisninga" #. yMqF5 #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTOMATICALLY_OPEN\n" "value.text" msgid "~Open newly created presentation" -msgstr "~Åpne nylig opprettet presentasjon" +msgstr "Åpne nylig opprettet presentasjon" #. BVd3b #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVE_SETTINGS\n" "value.text" msgid "~Save settings as" -msgstr "~Lagre innstillingene som" +msgstr "Lagre innstillingene som" #. DBFmU #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVE_AS\n" "value.text" msgid "~Duplicate presentation before applying changes" -msgstr "~Lag en kopi av presentasjonen før endringene blir lagt til" +msgstr "Lag en kopi av presentasjonen før endringene blir lagt til" #. 3pPUW #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Email (96 DPI): minimize document size for sharing" -msgstr "" +msgstr "E-post (96 DPI): minimer dokumentstørrelsen for deling" #. mzFCD #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Omstart" #. zYCFa #: PresenterScreen.xcu @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Exchange" #. hAAEf #: PresenterScreen.xcu @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. AqwYo #: PresenterScreen.xcu @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return" -msgstr "" +msgstr "Venstreklikk, høyre eller ned pil, mellomrom, side ned, enter, retur" #. 4sxF6 #: PresenterScreen.xcu @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace" -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk, venstre eller pil opp, side opp, tilbaketast" #. yhyBn #: PresenterScreen.xcu @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'P'" -msgstr "" +msgstr "'P'" #. u8AZ5 #: PresenterScreen.xcu @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Use mouse pointer as pen" -msgstr "" +msgstr "Bruk musepekeren som penn" #. mAW7G #: PresenterScreen.xcu @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'E'" -msgstr "" +msgstr "'E'" #. 3Cre9 #: PresenterScreen.xcu @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Erase all ink on slide" -msgstr "" +msgstr "Slett alt blekk på lysbildet" #. heq4C #: PresenterScreen.xcu @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "End slide show" -msgstr "Avslutt lysbildeframvisninga" +msgstr "Avslutt lysbildeframvisningen" #. 639XX #: PresenterScreen.xcu @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Grow/Shrink size of notes font" -msgstr "Øk eller minsk størrelsen på skrifta for merknader" +msgstr "Øk eller minsk fontstørrelsen for merknader" #. JfMh5 #: PresenterScreen.xcu @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ReorderLevel" -msgstr "Gjenbestillingsniva" +msgstr "Bestillingspunkt" #. bqDNZ #: TableWizard.xcu @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ReordLevel" -msgstr "GjenbeNiva" +msgstr "Bestillingspunkt" #. cCJQe #: TableWizard.xcu @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "LeadTime" -msgstr "Leveringstid" +msgstr "Gjenanskaffelsestid" #. A9FA8 #: TableWizard.xcu @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "LeadTime" -msgstr "Leveringstid" +msgstr "Gjenanskaffelsestid" #. Q7q7T #: TableWizard.xcu @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Suppliers" -msgstr "Leverandorer" +msgstr "Leverandører" #. GUsyy #: TableWizard.xcu @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "SupplierID" -msgstr "LeverandorID" +msgstr "LeverandørID" #. 9zuNX #: TableWizard.xcu @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "SupplierID" -msgstr "LeverandorID" +msgstr "LeverandørID" #. 3cftq #: TableWizard.xcu @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "SupplierName" -msgstr "Leverandornavn" +msgstr "Leverandørnavn" #. gy5rG #: TableWizard.xcu @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "SupplName" -msgstr "LevNavn" +msgstr "Leverandørnavn" #. vTPJj #: TableWizard.xcu @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ContctName" -msgstr "KontktNavn" +msgstr "Kontaktnavn" #. VP49N #: TableWizard.xcu @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ContctTitl" -msgstr "KontktTitl" +msgstr "Kontakttittel" #. tsUqe #: TableWizard.xcu @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "StateOrProvince" -msgstr "DelstatProvins" +msgstr "Delstat/Provins" #. L2kTq #: TableWizard.xcu @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "StateProvi" -msgstr "StatProv" +msgstr "Stat/Provins" #. 7vbwU #: TableWizard.xcu @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CountryOrRegion" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. DD6BN #: TableWizard.xcu @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CountryReg" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. S54BS #: TableWizard.xcu @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PaymentTerms" -msgstr "Betalingsvilkar" +msgstr "Betalingsvilkår" #. 6o6vG #: TableWizard.xcu @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PaymntTerm" -msgstr "BetVilkar" +msgstr "Betalingsvilkår" #. JyCyG #: TableWizard.xcu @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "Epostadresse" +msgstr "E-postadresse" #. zwHpn #: TableWizard.xcu @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "Epostadr" +msgstr "E-postadresse" #. hADDx #: TableWizard.xcu @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "MailingList" -msgstr "Epostliste" +msgstr "E-postliste" #. jky3u #: TableWizard.xcu @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "MailingListID" -msgstr "EpostlisteID" +msgstr "E-postlisteID" #. TTFZc #: TableWizard.xcu @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "MailingID" -msgstr "EpostID" +msgstr "E-postID" #. pyP93 #: TableWizard.xcu @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "OrgName" -msgstr "OrgNavn" +msgstr "Organisasjonsnavn" #. 6QYSH #: TableWizard.xcu @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "StateOrProvince" -msgstr "DelstatProvins" +msgstr "Delstat/Provins" #. bCtze #: TableWizard.xcu @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "StateProvi" -msgstr "StatProv" +msgstr "Stat/Prov" #. opTNs #: TableWizard.xcu @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CountryOrRegion" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. yKEd8 #: TableWizard.xcu @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CountryReg" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. PRTbv #: TableWizard.xcu @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DateUpdated" -msgstr "DatoOppdatert" +msgstr "Dato Oppdatert" #. UsaZB #: TableWizard.xcu @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DateUpdate" -msgstr "DatoOppdat" +msgstr "Dato Oppdatert" #. Hp4rj #: TableWizard.xcu @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DateJoined" -msgstr "DatoInnmelding" +msgstr "Dato Innnmeldt" #. T5HPk #: TableWizard.xcu @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DateJoined" -msgstr "DatoInnmelding" +msgstr "Dato Innnmeldt" #. fxgMF #: TableWizard.xcu @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "MemberStat" -msgstr "MedlemStat" +msgstr "Medlemskapsstatus" #. 6aNhJ #: TableWizard.xcu @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PledgeAmount" -msgstr "Pantebelop" +msgstr "Pantebeløp" #. BrLPP #: TableWizard.xcu @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PledgeAmnt" -msgstr "Pantebelop" +msgstr "Pantebeløp" #. Apdz9 #: TableWizard.xcu @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PledgePaidDate" -msgstr "PantBetaltDato" +msgstr "Pantebeløp Betalt Dato" #. gQ9Ds #: TableWizard.xcu @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PldgPdDate" -msgstr "PantBetDat" +msgstr "Pantebeløp Betalt Dato" #. mLczE #: TableWizard.xcu @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DuesAmount" -msgstr "Gjeldsbelop" +msgstr "Skyldig Beløp" #. QxGp6 #: TableWizard.xcu @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DuesAmount" -msgstr "Gjeldsbelop" +msgstr "Skyldig Beløp" #. fzG4p #: TableWizard.xcu @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DuesPaidDate" -msgstr "GjeldBetaltDato" +msgstr "Betalingsdato Skyldig Beløp" #. XGFHH #: TableWizard.xcu @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DuesPdDate" -msgstr "GjldBetDat" +msgstr "Betalingsdato Skyldig Beløp" #. SJrpn #: TableWizard.xcu @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "StateOrProvince" -msgstr "DelstatProvins" +msgstr "Delstat/Provins" #. FmUCY #: TableWizard.xcu @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "StateProvi" -msgstr "StatProv" +msgstr "Stat/Provins" #. CFsHm #: TableWizard.xcu @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CountryOrRegion" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. JTFSE #: TableWizard.xcu @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CountryReg" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. 2TV22 #: TableWizard.xcu @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "Epostadresse" +msgstr "E-postadresse" #. dUmtu #: TableWizard.xcu @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "Epostadr" +msgstr "E-postadr" #. juinG #: TableWizard.xcu @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Birthdate" -msgstr "Fodselsdag" +msgstr "Fødselsdag" #. DaDRX #: TableWizard.xcu @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Birthdate" -msgstr "Fodselsdag" +msgstr "Fødselsdag" #. LHvdQ #: TableWizard.xcu @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CntctTypID" -msgstr "KntktTypID" +msgstr "KontakttypeID" #. MG2BR #: TableWizard.xcu @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "SpouseName" -msgstr "EktefelleNavn" +msgstr "Ektefellenavn" #. CjuGx #: TableWizard.xcu @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "SpouseName" -msgstr "EktefelleNavn" +msgstr "Ektefellenavn" #. PmKQg #: TableWizard.xcu @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "SpouseIntr" -msgstr "EktefInter" +msgstr "EktefIntereresser" #. PMAZG #: TableWizard.xcu @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CntctInter" -msgstr "KntktInter" +msgstr "KontaktInteresser" #. WHCBa #: TableWizard.xcu @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ChildrenNames" -msgstr "NavnBarn" +msgstr "Navn på Barn" #. CqEcs #: TableWizard.xcu @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ChildName" -msgstr "NavnBarn" +msgstr "Navn på Barn" #. MoQe6 #: TableWizard.xcu @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "StateProvi" -msgstr "StatProv" +msgstr "Stat/Provins" #. BwFKY #: TableWizard.xcu @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CountryOrRegion" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. MCsgJ #: TableWizard.xcu @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CountryReg" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. h9GMq #: TableWizard.xcu @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "Epostadresse" +msgstr "E-postadresse" #. KCCf2 #: TableWizard.xcu @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "Epostadr" +msgstr "E-postadr" #. TAEpB #: TableWizard.xcu @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "SocialSecurityNumber" -msgstr "Fodselsnummer" +msgstr "Fødselsnummer" #. xXS3F #: TableWizard.xcu @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "SocSecNo" -msgstr "Fodselsnr" +msgstr "Fødselsnr" #. bgGyq #: TableWizard.xcu @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "Epostadresse" +msgstr "E-postadresse" #. bWDH9 #: TableWizard.xcu @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "Epostadr" +msgstr "E-postadr" #. Ho6id #: TableWizard.xcu @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "StateOrProvince" -msgstr "DelstatProvins" +msgstr "Delstat/Provins" #. BaA5m #: TableWizard.xcu @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "StateProvi" -msgstr "StatProv" +msgstr "Stat/Provins" #. GFCJY #: TableWizard.xcu @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CountryOrRegion" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. NtxhJ #: TableWizard.xcu @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CountryReg" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. VJN6T #: TableWizard.xcu @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Birthdate" -msgstr "Fodselsdag" +msgstr "Fødselsdag" #. FgEa7 #: TableWizard.xcu @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Birthdate" -msgstr "Fodselsdag" +msgstr "Fødselsdag" #. EqHuQ #: TableWizard.xcu @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DateHired" -msgstr "DatoAnsatt" +msgstr "Dato Ansatt" #. eWU8R #: TableWizard.xcu @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DateHired" -msgstr "DatoAnsatt" +msgstr "Dato Ansatt" #. xTA4A #: TableWizard.xcu @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Salary" -msgstr "Lonn" +msgstr "Lønn" #. fCBB2 #: TableWizard.xcu @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Salary" -msgstr "Lonn" +msgstr "Lønn" #. tGEUq #: TableWizard.xcu @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "SpouseName" -msgstr "EktefelleNavn" +msgstr "Ektefellenavn" #. eEDFP #: TableWizard.xcu @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "SpouseName" -msgstr "EktefelleNavn" +msgstr "Ektefellenavn" #. xBGLG #: TableWizard.xcu @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchaseOrderNumber" -msgstr "Innkjopsordrenummer" +msgstr "Innkjøpsordrenummer" #. pmtBC #: TableWizard.xcu @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "RequiredByDate" -msgstr "TrengsInnenDato" +msgstr "Behovsdato" #. 3G86K #: TableWizard.xcu @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "RequirDate" -msgstr "TrengsDato" +msgstr "Behovsdato" #. 8hDN3 #: TableWizard.xcu @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PromisedByDate" -msgstr "LovetInnenDato" +msgstr "LovetInnen Dato" #. mGe99 #: TableWizard.xcu @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PromisDate" -msgstr "LovetDato" +msgstr "Lovet Dato" #. PajGG #: TableWizard.xcu @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ShipName" -msgstr "LeveringNavn" +msgstr "Leveringsnavn" #. bs2Bn #: TableWizard.xcu @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ShipName" -msgstr "LeveringNavn" +msgstr "Leveringsnavn" #. A4S24 #: TableWizard.xcu @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ShipAddress" -msgstr "LeveringAdresse" +msgstr "Leveringsadresse" #. 9TZph #: TableWizard.xcu @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ShipCity" -msgstr "LeveringPoststed" +msgstr "Leverin/gPoststed" #. 5sLAQ #: TableWizard.xcu @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ShipCity" -msgstr "LeveringPoststed" +msgstr "Levering/Poststed" #. ChHem #: TableWizard.xcu @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ShipStateOrProvince" -msgstr "LeveringStatProvins" +msgstr "Leverings Stat/Provins" #. h96Fc #: TableWizard.xcu @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ShpStatPro" -msgstr "LevStatPro" +msgstr "LevStat/Provins" #. DRUyL #: TableWizard.xcu @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ShipPostalCode" -msgstr "LeveringPostnummer" +msgstr "Leveringspostnummer" #. RxAGo #: TableWizard.xcu @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ShipCountryOrRegion" -msgstr "LeveringLandRegion" +msgstr "LeveringsLand/Region" #. u2r5G #: TableWizard.xcu @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ShipPhoneNumber" -msgstr "LeveringTelefon" +msgstr "Leveringstelefon" #. ZDMkb #: TableWizard.xcu @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ShippingMethodID" -msgstr "LeveringMetodeID" +msgstr "LeveringsmetodeID" #. kMCzA #: TableWizard.xcu @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PaymentTerms" -msgstr "Betalingsvilkar" +msgstr "Betalingsvilkår" #. vkiyA #: TableWizard.xcu @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PaymntTerm" -msgstr "BetVilkar" +msgstr "BetVilkår" #. GkSif #: TableWizard.xcu @@ -6364,7 +6364,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchaseOrderNumber" -msgstr "Innkjopsordrenummer" +msgstr "Innkjøpsordrenummer" #. 2kZB7 #: TableWizard.xcu @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "RequiredStaffing" -msgstr "NodvendigPersonell" +msgstr "NødvendigPersonell" #. FwAjV #: TableWizard.xcu @@ -6704,7 +6704,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ReqStaffng" -msgstr "NodvPersnl" +msgstr "NødvPersnl" #. osBZr #: TableWizard.xcu @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DatePurchased" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. 2KarB #: TableWizard.xcu @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DatePurchd" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. CJJ3F #: TableWizard.xcu @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PaymentMethod" -msgstr "BetalingMate" +msgstr "BetalingMåte" #. xd7GG #: TableWizard.xcu @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PaymntMeth" -msgstr "BetalMate" +msgstr "BetalMåte" #. rNTCg #: TableWizard.xcu @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DestinationStateProvince" -msgstr "LeveringDelstatProvins" +msgstr "LeveringDelstat/Provins" #. uLVeW #: TableWizard.xcu @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DestinationCountryRegion" -msgstr "LeveringLandRegion" +msgstr "LeveringLand/Region" #. N53eE #: TableWizard.xcu @@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DestCouReg" -msgstr "LevLandReg" +msgstr "LevLand/Reg" #. RA6nc #: TableWizard.xcu @@ -7714,7 +7714,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ArrivalDate" -msgstr "FramkomstDato" +msgstr "AnkomstDato" #. zQCnq #: TableWizard.xcu @@ -7724,7 +7724,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ArrivlDate" -msgstr "FramkDato" +msgstr "AnkomstkDato" #. tZD6q #: TableWizard.xcu @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ArrivalTime" -msgstr "FramkomstTid" +msgstr "AnkomstTid" #. GxXJm #: TableWizard.xcu @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ArrivlTime" -msgstr "FramkTid" +msgstr "AnkomstTid" #. 62BEZ #: TableWizard.xcu @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CurrentLocation" -msgstr "NaverendeSted" +msgstr "NåverendeSted" #. BzFAL #: TableWizard.xcu @@ -7764,7 +7764,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CurrLocatn" -msgstr "NavSted" +msgstr "NåvSted" #. 5FHB5 #: TableWizard.xcu @@ -8184,7 +8184,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DateAcquired" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. 3NJUQ #: TableWizard.xcu @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DateAcquir" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. bxEAA #: TableWizard.xcu @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchasePrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. 8jaGC #: TableWizard.xcu @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PurchPrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. bzZHg #: TableWizard.xcu @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "BuySellDate" -msgstr "KjopSalgDato" +msgstr "KjøpSalgDato" #. JcXF2 #: TableWizard.xcu @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "BuySellPrice" -msgstr "KjopSalgPris" +msgstr "KjøpSalgPris" #. 4XsGs #: TableWizard.xcu @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "StateOrProvince" -msgstr "DelstatProvins" +msgstr "Delstat/Provins" #. LfFya #: TableWizard.xcu @@ -9114,7 +9114,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "StateProvi" -msgstr "StatProv" +msgstr "Stat/Prov" #. 7AFVw #: TableWizard.xcu @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CountryOrRegion" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. DyUE4 #: TableWizard.xcu @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CountryReg" -msgstr "LandRegion" +msgstr "Land/Region" #. bieQa #: TableWizard.xcu @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "Epostadresse" +msgstr "E-postadresse" #. geXZV #: TableWizard.xcu @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "Epostadr" +msgstr "E-postadr" #. VPPve #: TableWizard.xcu @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "ChildrenNames" -msgstr "NavnBarn" +msgstr "Navn på Barn" #. 8nXA5 #: TableWizard.xcu @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ChildName" -msgstr "NavnBarn" +msgstr "Navn på Barn" #. 5WKfX #: TableWizard.xcu @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DatePurchased" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. GVCU2 #: TableWizard.xcu @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DatePurch" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. bxNEc #: TableWizard.xcu @@ -9674,7 +9674,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PlacePurchased" -msgstr "StedKjopt" +msgstr "StedKjøpt" #. gAqTG #: TableWizard.xcu @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PlacePurch" -msgstr "StedKjopt" +msgstr "StedKjøpt" #. mMqaX #: TableWizard.xcu @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchasePrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. EuvBB #: TableWizard.xcu @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PurchPrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. wG7ZV #: TableWizard.xcu @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "CommonName" -msgstr "VanligNavn" +msgstr "Vanlig Navn" #. 23DVu #: TableWizard.xcu @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "CommonName" -msgstr "VanligNavn" +msgstr "Vanlig Navn" #. QEn6m #: TableWizard.xcu @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DatePurchased" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. SbgFe #: TableWizard.xcu @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DatePurch" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. kiCoe #: TableWizard.xcu @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PlacePurchased" -msgstr "StedKjopt" +msgstr "StedKjøpt" #. ACAvm #: TableWizard.xcu @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PlacePurch" -msgstr "StedKjopt" +msgstr "StedKjøpt" #. BoJie #: TableWizard.xcu @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PrintSize" -msgstr "PapirkopiStorrelse" +msgstr "Utskriftsstørrelse" #. NTgCV #: TableWizard.xcu @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "FilmExpirationDate" -msgstr "FilmUtlopsdato" +msgstr "FilmUtløpsdato" #. G2igR #: TableWizard.xcu @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DateAcquired" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. Azwoc #: TableWizard.xcu @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DateAcquir" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. XtLap #: TableWizard.xcu @@ -11104,7 +11104,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchasedAt" -msgstr "KjoptDato" +msgstr "KjøptDato" #. MtwpC #: TableWizard.xcu @@ -11114,7 +11114,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PurchaseAt" -msgstr "KjoptDato" +msgstr "KjøptDato" #. buKBv #: TableWizard.xcu @@ -11124,7 +11124,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchasePrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. rgihL #: TableWizard.xcu @@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PurchPrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. uEcGU #: TableWizard.xcu @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchasedAt" -msgstr "KjoptDato" +msgstr "KjøptDato" #. gxpDt #: TableWizard.xcu @@ -11424,7 +11424,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PurchaseAt" -msgstr "KjoptDato" +msgstr "KjøptDato" #. NyCdE #: TableWizard.xcu @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchasePrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. QueuB #: TableWizard.xcu @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PurchPrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. a9bYD #: TableWizard.xcu @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DatePurchased" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. fEkFA #: TableWizard.xcu @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DatePurch" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. oT97C #: TableWizard.xcu @@ -11724,7 +11724,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchasedAt" -msgstr "KjoptDato" +msgstr "KjøptDato" #. D8R2n #: TableWizard.xcu @@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PurchaseAt" -msgstr "KjoptDato" +msgstr "KjøptDato" #. x7uYL #: TableWizard.xcu @@ -11744,7 +11744,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "PurchasePrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. vxyCR #: TableWizard.xcu @@ -11754,7 +11754,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "PurchPrice" -msgstr "Kjopspris" +msgstr "Kjøpspris" #. Wscu7 #: TableWizard.xcu @@ -11784,7 +11784,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EditionNumber" -msgstr "UtgaveNummer" +msgstr "Utgavenummer" #. beBBb #: TableWizard.xcu @@ -11914,7 +11914,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Birthdate" -msgstr "Fodselsdag" +msgstr "Fødselsdag" #. 2HAuD #: TableWizard.xcu @@ -11924,7 +11924,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Birthdate" -msgstr "Fodselsdag" +msgstr "Fødselsdag" #. bRu4G #: TableWizard.xcu @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DateofDeath" -msgstr "Dodsdag" +msgstr "Dødsdag" #. tCgGF #: TableWizard.xcu @@ -11964,7 +11964,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DatofDeath" -msgstr "Dodsdag" +msgstr "Dødsdag" #. dkGCG #: TableWizard.xcu @@ -12674,7 +12674,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "DateAcquired" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. GWu3Y #: TableWizard.xcu @@ -12684,7 +12684,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DateAcquir" -msgstr "DatoKjopt" +msgstr "DatoKjøpt" #. VLPG6 #: TableWizard.xcu @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "WhichMeal" -msgstr "HvilketMaltid" +msgstr "HvilketMåltid" #. poC95 #: TableWizard.xcu @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "WhichMeal" -msgstr "HvilketMaltid" +msgstr "HvilketMåltid" #. BA9KY #: TableWizard.xcu diff --git a/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 7a3924052e8..908c493ab70 100644 --- a/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-10 19:35+0000\n" -"Last-Translator: kingu <epost@anotheragency.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nb_NO/>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Formelobjekt" #. wfLfm #: CalcCommands.xcu @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Sett inn Formelobjekt" #. Ui6br #: CalcCommands.xcu @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Split Window" -msgstr "D~el vindu" +msgstr "Del vindu" #. PFn4B #: CalcCommands.xcu @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Remove ~Dependents" -msgstr "Fjern a~vhengige" +msgstr "Fjern avhengige" #. cogwE #: CalcCommands.xcu @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Cells" -msgstr "Frys ~celler" +msgstr "Frys celler" #. p5wLA #: CalcCommands.xcu @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Rows and Columns" -msgstr "Frys ~rader og kolonner" +msgstr "Frys rader og kolonner" #. GFfAZ #: CalcCommands.xcu @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Trace ~Error" -msgstr "Finn f~eil" +msgstr "Finn feil" #. X5EJF #: CalcCommands.xcu @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Trace ~Precedent" -msgstr "Finn ~foregående" +msgstr "Finn foregående" #. Eob2h #: CalcCommands.xcu @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Trace Dependent" -msgstr "~Finn avhengige" +msgstr "Finn avhengige" #. nSNFf #: CalcCommands.xcu @@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Fjern alle ~spor" +msgstr "Fjern alle spor" #. qyUAu #: CalcCommands.xcu @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Fill Mode" -msgstr "Spor~viser" +msgstr "Fyllmodus" #. tgNbT #: CalcCommands.xcu @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Mark Invalid Data" -msgstr "~Marker ugyldige data" +msgstr "Marker ugyldige data" #. tZSSA #: CalcCommands.xcu @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh Tra~ces" -msgstr "~Oppdater spor" +msgstr "Oppdater spor" #. thBTW #: CalcCommands.xcu @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~utoRefresh Traces" -msgstr "~Automatisk oppdatering av spor" +msgstr "Automatisk oppdatering av spor" #. SrsPm #: CalcCommands.xcu @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "A~utoRefresh" -msgstr "~Automatisk oppdatering" +msgstr "Automatisk oppdatering" #. 4JrVG #: CalcCommands.xcu @@ -764,7 +764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Link to E~xternal Data..." -msgstr "Lenke til ~eksterne data …" +msgstr "Lenke til eksterne data …" #. FTLfZ #: CalcCommands.xcu @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation..." -msgstr "~Orddeling …" +msgstr "Orddeling …" #. AQgBD #: CalcCommands.xcu @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Sheets..." -msgstr "~Velg ark …" +msgstr "Velg ark …" #. UpH4K #: CalcCommands.xcu @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Events..." -msgstr "~Arkhendelser …" +msgstr "Arkhendelser …" #. QfBmZ #: CalcCommands.xcu @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Filter..." -msgstr "~Filter …" +msgstr "Filter …" #. d2ih5 #: CalcCommands.xcu @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt to Columns..." -msgstr "Tekst til ~kolonner …" +msgstr "Tekst til kolonner …" #. EAu5K #: CalcCommands.xcu @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Consolidate..." -msgstr "~Slå sammen …" +msgstr "Slå sammen …" #. gDEQt #: CalcCommands.xcu @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert or Edit..." -msgstr "sett inn eller rediger..." +msgstr "Sett inn eller rediger..." #. vqC2u #: CalcCommands.xcu @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Function..." -msgstr "~Funksjon …" +msgstr "Funksjon …" #. hnXBX #: CalcCommands.xcu @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Goal Seek..." -msgstr "~Tilpass verdi …" +msgstr "Tilpass verdi …" #. qtbpy #: CalcCommands.xcu @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sol~ver..." -msgstr "~Løser …" +msgstr "Løser …" #. iQYDu #: CalcCommands.xcu @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Multiple Operations..." -msgstr "~Flere operasjoner …" +msgstr "Flere operasjoner …" #. PRebF #: CalcCommands.xcu @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ch~art..." -msgstr "~Diagram …" +msgstr "Diagram …" #. rZLqF #: CalcCommands.xcu @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Rows Only" -msgstr "" +msgstr "Velg bare synlige rader" #. rDd3w #: CalcCommands.xcu @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Columns Only" -msgstr "" +msgstr "Velg bare synlige Kolonner" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Define" -msgstr "~Angi område" +msgstr "Angi område" #. p8JoC #: CalcCommands.xcu @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Clear" -msgstr "~Slett" +msgstr "Slett" #. i6Ea2 #: CalcCommands.xcu @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit..." -msgstr "~Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. iNsyn #: CalcCommands.xcu @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Add" -msgstr "~Legg til" +msgstr "Legg til" #. RxtBq #: CalcCommands.xcu @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cycle Cell Reference Types" -msgstr "Cycle Cell Referansetyper" +msgstr "Sykluscelle Referansetyper" #. 8Zduf #: CalcCommands.xcu @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "~Lim inn utvalg …" +msgstr "Lim inn utvalg …" #. TPXQW #: CalcCommands.xcu @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete C~ells..." -msgstr "Slett ~celler …" +msgstr "Slett celler …" #. R9Vru #: CalcCommands.xcu @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Sheet..." -msgstr "~Slett ark …" +msgstr "Slett ark …" #. LpECW #: CalcCommands.xcu @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Down" -msgstr "Fyll ~ned" +msgstr "Fyll ned" #. GngK3 #: CalcCommands.xcu @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Right" -msgstr "Fyll til ~høyre" +msgstr "Fyll til høyre" #. pt8oQ #: CalcCommands.xcu @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Up" -msgstr "Fyll ~opp" +msgstr "Fyll opp" #. zUgTi #: CalcCommands.xcu @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Left" -msgstr "Fyll til ~venstre" +msgstr "Fyll til venstre" #. YhbaV #: CalcCommands.xcu @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill Single ~Edit" -msgstr "~Fyll enkeltredigering" +msgstr "Fyll enkeltredigering" #. zvx7S #: CalcCommands.xcu @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Single ~Edit" -msgstr "~Enkeltredigering" +msgstr "Enkeltredigering" #. 55MC3 #: CalcCommands.xcu @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill ~Sheets..." -msgstr "Fyll ~ark …" +msgstr "Fyll ark …" #. XGGod #: CalcCommands.xcu @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill S~eries..." -msgstr "Fyll ~serier …" +msgstr "Fyll serier …" #. R4ZP5 #: CalcCommands.xcu @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fill R~andom Number..." -msgstr "~Fyll inn tilfeldig tall …" +msgstr "Fyll inn tilfeldig tall …" #. hss5z #: CalcCommands.xcu @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sampling..." -msgstr "~Prøvetaking …" +msgstr "Prøvetaking …" #. GybeN #: CalcCommands.xcu @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Descriptive Statistics..." -msgstr "~Beskrivende statistikk …" +msgstr "Beskrivende statistikk …" #. W5kCf #: CalcCommands.xcu @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Analysis of Variance (ANOVA)..." -msgstr "~Variansanalyse (ANOVA) …" +msgstr "Variansanalyse (ANOVA) …" #. zBmfD #: CalcCommands.xcu @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Correlation..." -msgstr "~Korrelasjon …" +msgstr "Korrelasjon …" #. 6yu8T #: CalcCommands.xcu @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Covariance..." -msgstr "Ko~varians …" +msgstr "Kovarians …" #. 4xr5v #: CalcCommands.xcu @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Exponential Smoothing..." -msgstr "~Eksponentiell glatting …" +msgstr "Eksponensiell glatting …" #. XjBZd #: CalcCommands.xcu @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Moving Average..." -msgstr "~Glidende gjennomsnitt …" +msgstr "Glidende gjennomsnitt …" #. nEyHU #: CalcCommands.xcu @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Regression..." -msgstr "~Regresjon …" +msgstr "Regresjon …" #. Ws4f4 #: CalcCommands.xcu @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~F-test..." -msgstr "~F-test …" +msgstr "F-test …" #. Xg3BV #: CalcCommands.xcu @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Chi-square Test..." -msgstr "~Kjikvadrat-test …" +msgstr "Kjikvadrat-test …" #. eXA9f #: CalcCommands.xcu @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Headers and Footers..." -msgstr "~Topptekst og bunntekst …" +msgstr "Topptekst og bunntekst …" #. 9wsip #: CalcCommands.xcu @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Validity..." -msgstr "~Gyldighet …" +msgstr "Gyldighet …" #. B2Cir #: CalcCommands.xcu @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Define ~Labels..." -msgstr "~Angi etiketter …" +msgstr "Angi etiketter …" #. w9nvu #: CalcCommands.xcu @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Labels..." -msgstr "~Etiketter …" +msgstr "Etiketter …" #. 6ZDVH #: CalcCommands.xcu @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comment" -msgstr "~Vis merknad" +msgstr "Vis merknad" #. pGKS4 #: CalcCommands.xcu @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comment" -msgstr "~Vis merknad" +msgstr "Vis merknad" #. 4V4vY #: CalcCommands.xcu @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comm~ent" -msgstr "~Merknad" +msgstr "Merknad" #. HAWW3 #: CalcCommands.xcu @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "" +msgstr "Sidestil" #. C83UC #: CalcCommands.xcu @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..." -msgstr "Beskytt ~ regnearkstruktur ..." +msgstr "Beskytt regnearkstruktur ..." #. i7G2v #: CalcCommands.xcu @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Page ~Break" -msgstr "Slett side~skift" +msgstr "Slett sideskift" #. bHJLV #: CalcCommands.xcu @@ -5644,7 +5644,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Y Error ~Bars..." -msgstr "~Y-feilstolper …" +msgstr "Y-feilstolper …" #. EfDfA #: ChartCommands.xcu @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Mean ~Value Line" -msgstr "Sett inn snitt~verdilinje" +msgstr "Sett inn snittverdilinje" #. Ks7U3 #: ChartCommands.xcu @@ -6274,7 +6274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Mean ~Value Line" -msgstr "Slett snitt~verdilinje" +msgstr "Slett snittverdilinje" #. UvGTP #: ChartCommands.xcu @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert X Error ~Bars..." -msgstr "Sett inn ~X-feilstolper …" +msgstr "Sett inn X-feilstolper …" #. 9FBEJ #: ChartCommands.xcu @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "~Lim inn utvalg …" +msgstr "Lim inn utvalg …" #. GLKEy #: DbuCommands.xcu @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New ~Query (Design View)" -msgstr "Ny ~spørringsutforming" +msgstr "Ny spørringsutforming" #. Njo7R #: DbuCommands.xcu @@ -7724,7 +7724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Mail Merge..." -msgstr "Standard~brev …" +msgstr "Standardbrev …" #. PkuBG #: DbuCommands.xcu @@ -7784,7 +7784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete ~Record" -msgstr "Slett ~post" +msgstr "Slett post" #. dDpPk #: DbuCommands.xcu @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Record" -msgstr "Start ~opptak" +msgstr "Start opptak" #. EopjQ #: DbuCommands.xcu @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close ~Object" -msgstr "Lukk ~objekt" +msgstr "Lukk objekt" #. bbqyc #: DrawImpressCommands.xcu @@ -7964,7 +7964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rename Layer" -msgstr "~Endre navn på lag" +msgstr "Endre navn på lag" #. SZEUF #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rehearse Timings" -msgstr "Øv på ~tidsbruk" +msgstr "Øv på tidsbruk" #. vUCFf #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8044,7 +8044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sho~w Slide" -msgstr "~Vis lysbilde" +msgstr "Vis lysbilde" #. fZrfF #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Slide" -msgstr "~Skjul lysbilde" +msgstr "Skjul lysbilde" #. AVpQn #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8064,7 +8064,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Attributes..." -msgstr "" +msgstr "Tekstattributter ..." #. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Glue Points" -msgstr "~Festepunkter" +msgstr "Festepunkter" #. fCCbz #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8364,7 +8364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grid to ~Front" -msgstr "~Rutenett øverst" +msgstr "Rutenett øverst" #. 5wF48 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "In Front of ~Object" -msgstr "~Foran objektet" +msgstr "Foran objektet" #. bgWfD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Connector..." -msgstr "~Forbindelseslinje …" +msgstr "Forbindelseslinje …" #. TcMxS #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide Show Settings..." -msgstr "~Innstillinger for lysbildeframvisning …" +msgstr "Innstillinger for lysbildeframvisning …" #. ZLzEA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation" -msgstr "O~rddeling" +msgstr "Orddeling" #. CQf4G #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset line skew" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill linjeforskyvning" #. avSPK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xpand Slide" -msgstr "~Utvid lysbilde" +msgstr "Utvid lysbilde" #. D3B4G #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Dat~e (variable)" -msgstr "D~ato (variabel)" +msgstr "Dato (variabel)" #. gPjfB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Date (fixed)" -msgstr "~Dato (fast)" +msgstr "Dato (fast)" #. EFsBD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~ime (variable)" -msgstr "K~lokkeslett (variabelt)" +msgstr "Klokkeslett (variabelt)" #. q47Wn #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Time (fixed)" -msgstr "~Klokkeslett (fast)" +msgstr "Klokkeslett (fast)" #. BGC6S #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8594,7 +8594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number" -msgstr "Si~detall" +msgstr "Sidetall" #. Zmp82 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Tit~le" -msgstr "Side~tittel" +msgstr "Sidetittel" #. uj26W #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page ~Count" -msgstr "A~ntall sider" +msgstr "Antall sider" #. d4VCA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ields..." -msgstr "Felte~r …" +msgstr "Felter …" #. tpDxJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~File Name" -msgstr "Fil~navn" +msgstr "Filnavn" #. dDLqa #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8674,7 +8674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Author" -msgstr "~Forfatter" +msgstr "Forfatter" #. snZ66 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Custom Slide Show..." -msgstr "~Tilpasset lysbildeframvisning …" +msgstr "Tilpasset lysbildeframvisning …" #. iTs8m #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Color" -msgstr "~Farge" +msgstr "Farge" #. 9Fuwt #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8704,7 +8704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Grayscale" -msgstr "~Gråtoner" +msgstr "Gråtoner" #. n53DV #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Black and White" -msgstr "~Svart-hvitt" +msgstr "Svart-hvitt" #. vAqSN #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8724,7 +8724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Color" -msgstr "~Farge" +msgstr "Farge" #. LW7Du #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Grayscale" -msgstr "~Gråtoner" +msgstr "Gråtoner" #. hhymh #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Black and White" -msgstr "~Svart-hvitt" +msgstr "Svart-hvitt" #. wTvxC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To 3~D" -msgstr "Til ~3D" +msgstr "Til 3D" #. 2vbYM #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8764,7 +8764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To 3D ~Rotation Object" -msgstr "Til 3D, ~dreieobjekt" +msgstr "Til 3D, dreieobjekt" #. jdvEJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Bitmap" -msgstr "Til ~punktbilde" +msgstr "Til punktbilde" #. jEGve #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8784,7 +8784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Metafile" -msgstr "Til meta~fil" +msgstr "Til metafil" #. AqQ6w #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8794,7 +8794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To C~ontour" -msgstr "Til ~omriss" +msgstr "Til omriss" #. L87xG #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Last Level" -msgstr "~Skjul siste nivå" +msgstr "Skjul siste nivå" #. CGhbB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Next Level" -msgstr "~Vis neste nivå" +msgstr "Vis neste nivå" #. 9yDTk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "" +msgstr "Lybilde egenskaper ..." #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "~Lim inn utvalg …" +msgstr "Lim inn utvalg …" #. np27c #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicat~e..." -msgstr "Lag ko~pi …" +msgstr "Lag kopi …" #. 9TAPb #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Drawing View" -msgstr "~Tegnevisning" +msgstr "Tegnevisning" #. coDkB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Outline" -msgstr "~Disposisjon" +msgstr "Disposisjon" #. tCZBQ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~High Contrast" -msgstr "~Høy kontrast" +msgstr "Høy kontrast" #. htx48 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter" -msgstr "~Lysbildesortering" +msgstr "Lysbildesortering" #. rLZwB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~High Contrast" -msgstr "~Høy kontrast" +msgstr "Høy kontrast" #. oGDd5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~New Slide" -msgstr "~Nytt lysbilde" +msgstr "Nytt lysbilde" #. uQGE2 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skalering" #. sdUMB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9484,7 +9484,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Scaling at the current document" -msgstr "" +msgstr "Skalering etter gjeldende dokument" #. hTkgv #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~onnect" -msgstr "~Forbind" +msgstr "Koble" #. Hvsye #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Break" -msgstr "~Del opp" +msgstr "Del opp" #. 9yBgu #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Be~hind Object" -msgstr "~Bak objektet" +msgstr "Bak objektet" #. XE3LV #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Reverse" -msgstr "~Snu" +msgstr "Vend" #. FWsMK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace..." -msgstr "~Bytt ut …" +msgstr "Bytt ut …" #. VPEPU #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save Background Image..." -msgstr "Lagra bakgrunnsbilde …" +msgstr "Lagre bakgrunnsbilde …" #. fSGTa #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10124,7 +10124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "Rediger ~stil …" +msgstr "Rediger stil …" #. tRG4u #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10234,7 +10234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Modify" -msgstr "~Endre" +msgstr "Endre" #. JQHX9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10244,7 +10244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Wor~kspace" -msgstr "A~rbeidsvisning" +msgstr "Arbeidsvisning" #. cr7UU #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Flip" -msgstr "~Speil" +msgstr "Speil" #. g3Fx6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~view Mode" -msgstr "~Kvalitet på forhåndsvisning" +msgstr "Kvalitet på forhåndsvisning" #. Bieif #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "La~yer" -msgstr "La~g" +msgstr "Lag" #. hFGyc #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Convert" -msgstr "Gjør o~m" +msgstr "Gjør om" #. 6TUDH #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Arrange" -msgstr "~Still opp" +msgstr "Still opp" #. UFyrk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10304,7 +10304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Color/Grayscale" -msgstr "~Farger/gråtoner" +msgstr "Farger/gråtoner" #. u8aXx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Slide Show" -msgstr "~Lysbildeframvisning" +msgstr "Lysbildeframvisning" #. EyFG4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10324,7 +10324,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "Gr~upper" +msgstr "Grupper" #. CiUoe #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sen~d" -msgstr "S~end" +msgstr "Send" #. CJ6WW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styl~es" -msgstr "Sti~ler" +msgstr "Stiler" #. cv8x3 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master" -msgstr "Bakgr~unn" +msgstr "Bakgrunn" #. FE22A #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Lay~outs" -msgstr "Hoved~utforminger" +msgstr "Hovedutforminger" #. SqMAZ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10384,7 +10384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Elements..." -msgstr "~Elementer i hovedutforming …" +msgstr "Elementer i hovedutforming …" #. V4Tud #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Header and Footer..." -msgstr "~Topptekst og bunntekst …" +msgstr "Topptekst og bunntekst …" #. WESiK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10424,7 +10424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~age Number..." -msgstr "~Sidenummer …" +msgstr "Sidenummer …" #. U8EGS #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date and ~Time..." -msgstr "Dato og ~klokkeslett …" +msgstr "Dato og klokkeslett …" #. 8jggC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal" -msgstr "~Normal" +msgstr "Normal" #. vaTEi #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter" -msgstr "~Lysbildesortering" +msgstr "Lysbildesortering" #. mSBB5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10484,7 +10484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Pane" -msgstr "~Sidefelt" +msgstr "Sidefelt" #. 9W9yh #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tas~k Pane" -msgstr "~Oppgaver" +msgstr "Oppgaver" #. EAawg #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Columns Evenly" -msgstr "~Fordel kolonner jevnt" +msgstr "Fordel kolonner jevnt" #. EEKov #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10674,7 +10674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Slett Tabell" #. Lbfd9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "Tabell~egenskaper …" +msgstr "Tabell egenskaper …" #. wZN3D #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "So~rter …" +msgstr "Sorter …" #. FNihz #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Table..." -msgstr "~Tabell …" +msgstr "Tabell …" #. apmru #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comme~nt" -msgstr "~Merknad" +msgstr "Merknad" #. XUrBD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10794,7 +10794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Comment" -msgstr "~Slett merknad" +msgstr "Slett merknad" #. dXVdv #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete ~All Comments" -msgstr "~Slett alle merknader" +msgstr "Slett alle merknader" #. Msttw #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize ~Presentation..." -msgstr "Krymp ~presentasjonen …" +msgstr "Minimer presentasjonen …" #. mYRFz #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Page" -msgstr "Gå til førrige side" +msgstr "Gå til forrige side" #. GXaQT #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10924,7 +10924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Slide" -msgstr "Gå til førrige lysbilde" +msgstr "Gå til forrige lysbilde" #. RmTdY #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Cell" -msgstr "~Celle" +msgstr "Celle" #. FMhgM #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11384,7 +11384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Row" -msgstr "~Rad" +msgstr "Rad" #. BxU6T #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation ~Object..." -msgstr "Presentasjons ~Objekt..." +msgstr "Presentasjonsobjekt..." #. CBNFc #: DrawImpressCommands.xcu @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Distribuer Utvalg" #. qQQAi #: Effects.xcu @@ -13624,7 +13624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Regular Triangle" -msgstr "" +msgstr "Vanlig Triangel" #. BUJ28 #: Effects.xcu @@ -16044,7 +16044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comme~nts" -msgstr "Vis ~merknader" +msgstr "Vis merknader" #. 2xzCY #: GenericCommands.xcu @@ -16064,7 +16064,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace with" -msgstr "~Erstatt _med" +msgstr "Erstatt med" #. hSijp #: GenericCommands.xcu @@ -17864,7 +17864,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Zoom..." -msgstr "Sk~alering …" +msgstr "Skalering …" #. xTbFE #: GenericCommands.xcu @@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Box" -msgstr "~Tekstfelt" +msgstr "Tekstfelt" #. YXLUm #: GenericCommands.xcu @@ -18124,7 +18124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Fonteffekt for Disposisjon" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -18134,7 +18134,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute." -msgstr "" +msgstr "Bruk disposisjonsattributtet til skrift. Ikke alle skriftene implementerer dette attributtet." #. CjLxE #: GenericCommands.xcu @@ -18224,7 +18224,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME ~Help" -msgstr "~Hjelp for %PRODUCTNAME" +msgstr "Hjelp for %PRODUCTNAME" #. PpNqG #: GenericCommands.xcu @@ -18324,7 +18324,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Find..." -msgstr "~Finn …" +msgstr "Finn …" #. 3BAcD #: GenericCommands.xcu @@ -18344,7 +18344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Extended Tips" -msgstr "~Utvidede tips" +msgstr "Utvidede tips" #. CdRTm #: GenericCommands.xcu @@ -18664,7 +18664,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Options..." -msgstr "~Innstillinger …" +msgstr "Innstillinger …" #. DAyDw #: GenericCommands.xcu @@ -18984,7 +18984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bibliography Database" -msgstr "~Litteraturdatabase" +msgstr "Litteraturdatabase" #. cckzf #: GenericCommands.xcu @@ -19014,7 +19014,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Sources..." -msgstr "~Datakilder …" +msgstr "Datakilder …" #. GEk5Z #: GenericCommands.xcu @@ -19074,7 +19074,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Replace..." -msgstr "~Bytt ut …" +msgstr "Bytt ut …" #. 8ya8G #: GenericCommands.xcu @@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "Åpne Malhåndtereren" #. FFpcG #: GenericCommands.xcu @@ -19204,7 +19204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "~Åpne …" +msgstr "Åpne …" #. PxfoC #: GenericCommands.xcu @@ -19284,7 +19284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save ~As..." -msgstr "Lagre ~som …" +msgstr "Lagre som …" #. NSGwC #: GenericCommands.xcu @@ -19336,7 +19336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Close" -msgstr "~Lukk" +msgstr "Lukk" #. Pm5wu #: GenericCommands.xcu @@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Print..." -msgstr "Skriv ~ut …" +msgstr "Skriv ut …" #. c4qkT #: GenericCommands.xcu @@ -19366,7 +19366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Save" -msgstr "La~gre" +msgstr "Lagre" #. aNGEA #: GenericCommands.xcu @@ -19476,7 +19476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comme~nt" -msgstr "~Merknad" +msgstr "Merknad" #. DS3DK #: GenericCommands.xcu @@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rotate" -msgstr "~Roter" +msgstr "Roter" #. hwJBh #: GenericCommands.xcu @@ -19536,7 +19536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Left" -msgstr "~Venstre" +msgstr "Venstre" #. GMmgk #: GenericCommands.xcu @@ -19546,7 +19546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Centered" -msgstr "~Midtstilt" +msgstr "Midtstilt" #. i9ib2 #: GenericCommands.xcu @@ -19556,7 +19556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Right" -msgstr "~Høyre" +msgstr "Høyre" #. AfdQE #: GenericCommands.xcu @@ -19566,7 +19566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Top" -msgstr "Øv~erst" +msgstr "Øverst" #. zA3nR #: GenericCommands.xcu @@ -19576,7 +19576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~enter" -msgstr "M~idt på" +msgstr "Midt på" #. EizAp #: GenericCommands.xcu @@ -19586,7 +19586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bottom" -msgstr "~Nederst" +msgstr "Nederst" #. V5niq #: GenericCommands.xcu @@ -19646,7 +19646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Chart..." -msgstr "~Diagram …" +msgstr "Diagram …" #. fAncE #: GenericCommands.xcu @@ -19666,7 +19666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Usortert Liste" #. XoWcu #: GenericCommands.xcu @@ -19676,7 +19676,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Usortert Liste" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19686,7 +19686,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Bytt uordnet liste" #. DFY6X #: GenericCommands.xcu @@ -19696,7 +19696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Sortert Liste" #. yMEgE #: GenericCommands.xcu @@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Sortert Liste" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -19716,7 +19716,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Bytt Sortert Liste" #. jZGY5 #: GenericCommands.xcu @@ -19726,7 +19726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsformat" #. TSDD9 #: GenericCommands.xcu @@ -19736,7 +19736,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsformat" #. RMCDt #: GenericCommands.xcu @@ -19746,7 +19746,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Velg Disposisjonsformat" #. uKMCr #: GenericCommands.xcu @@ -19756,7 +19756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~rea..." -msgstr "~Område …" +msgstr "Område …" #. H7kng #: GenericCommands.xcu @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "L~ine..." -msgstr "L~inje …" +msgstr "Linje …" #. cAVAA #: GenericCommands.xcu @@ -19836,7 +19836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sentence case" -msgstr "~Setningstørrelse" +msgstr "Setningstørrelse" #. BBSDG #: GenericCommands.xcu @@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~lowercase" -msgstr "~små bokstaver" +msgstr "små bokstaver" #. CDDzb #: GenericCommands.xcu @@ -19856,7 +19856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~UPPERCASE" -msgstr "~Store bokstaver" +msgstr "STORE BOKSTAVER" #. m4BD7 #: GenericCommands.xcu @@ -19866,7 +19866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Capitalize Every Word" -msgstr "~Stor forbokstav på hvert ord" +msgstr "Stor forbokstav på hvert ord" #. JzAce #: GenericCommands.xcu @@ -19876,7 +19876,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~tOGGLE cASE" -msgstr "~Slå bokstavstørrelse av/på" +msgstr "Slå bokstavstørrelse av/på" #. akUWc #: GenericCommands.xcu @@ -19906,7 +19906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "H~alf-width" -msgstr "~Halv bredde" +msgstr "Halv bredde" #. JKFBx #: GenericCommands.xcu @@ -20006,7 +20006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Katakana" -msgstr "~Katakana" +msgstr "Katakana" #. uTkGG #: GenericCommands.xcu @@ -20016,7 +20016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Propert~ies..." -msgstr "Egenska~per …" +msgstr "Egenskaper …" #. jKBdE #: GenericCommands.xcu @@ -20046,7 +20046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~New" -msgstr "~Ny" +msgstr "Ny" #. E8Ykn #: GenericCommands.xcu @@ -20156,7 +20156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Punkter og nummerering …" +msgstr "Punkter og nummerering …" #. NjgE2 #: GenericCommands.xcu @@ -20216,7 +20216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Web View" -msgstr "~Nettsidevising" +msgstr "Nettsidevising" #. esbH8 #: GenericCommands.xcu @@ -20226,7 +20226,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Web" -msgstr "~Nett" +msgstr "Nett" #. EGGJz #: GenericCommands.xcu @@ -20546,7 +20546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~OLE Object..." -msgstr "~OLE-objekt …" +msgstr "OLE-objekt …" #. 6B9a2 #: GenericCommands.xcu @@ -20556,7 +20556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Float~ing Frame..." -msgstr "~Flytende ramme …" +msgstr "Flytende ramme …" #. NMhAC #: GenericCommands.xcu @@ -20566,7 +20566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Enter Group" -msgstr "Gå ~inn i gruppe" +msgstr "Gå inn i gruppe" #. CF5Aj #: GenericCommands.xcu @@ -20586,7 +20586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Details" -msgstr "~Skjul detaljer" +msgstr "Skjul detaljer" #. gQ7DC #: GenericCommands.xcu @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Show Details" -msgstr "~Vis detaljer" +msgstr "Vis detaljer" #. fe5CC #: GenericCommands.xcu @@ -20636,7 +20636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Group..." -msgstr "~Grupper …" +msgstr "Grupper …" #. nEL3F #: GenericCommands.xcu @@ -20656,7 +20656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Ungroup..." -msgstr "~Løs opp gruppe …" +msgstr "Løs opp gruppe …" #. emKjD #: GenericCommands.xcu @@ -20676,7 +20676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Uthevingsfarge for tegn" #. h68Rw #: GenericCommands.xcu @@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color (in Text Box and Shapes)" -msgstr "" +msgstr "Uthevingsfarge for tegn (i Tekstbokser og former)" #. SPsxZ #: GenericCommands.xcu @@ -20766,7 +20766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Formelobjekt" #. CeBmP #: GenericCommands.xcu @@ -20776,7 +20776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Sett inn Formelobjekt" #. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu @@ -20796,7 +20796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ob~ject" -msgstr "Ob~jekt" +msgstr "Objekt" #. WQPXj #: GenericCommands.xcu @@ -20816,7 +20816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~XML Filter Settings..." -msgstr "Innstillinger for ~XML-filter …" +msgstr "Innstillinger for XML-filter …" #. mPdwa #: GenericCommands.xcu @@ -20976,7 +20976,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Template..." -msgstr "" +msgstr "Rediger Mal" #. 3VmbE #: GenericCommands.xcu @@ -20996,7 +20996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sp~readsheet" -msgstr "R~egneark" +msgstr "Regneark" #. XeaYs #: GenericCommands.xcu @@ -21036,7 +21036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Wizards" -msgstr "~Veivisere" +msgstr "Veivisere" #. TWpTL #: GenericCommands.xcu @@ -21076,7 +21076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~New Window" -msgstr "~Nytt vindu" +msgstr "Nytt vindu" #. tEa3o #: GenericCommands.xcu @@ -21086,7 +21086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Remove Outline" -msgstr "~Fjern omriss" +msgstr "Fjern omriss" #. pnDUB #: GenericCommands.xcu @@ -21136,7 +21136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ull Screen" -msgstr "~Fullskjerm" +msgstr "Fullskjerm" #. GQ5D7 #: GenericCommands.xcu @@ -21146,7 +21146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Frame" -msgstr "~Ramme" +msgstr "Ramme" #. RHenb #: GenericCommands.xcu @@ -21166,7 +21166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Image" -msgstr "~Bilde" +msgstr "Bilde" #. MaZLP #: GenericCommands.xcu @@ -21176,7 +21176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object and Shape" -msgstr "~Objekt og form" +msgstr "Objekt og form" #. zFyfF #: GenericCommands.xcu @@ -21186,7 +21186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Filter" -msgstr "~Filter" +msgstr "Filter" #. RqEKi #: GenericCommands.xcu @@ -21206,7 +21206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spacing" -msgstr "~Mellomrom" +msgstr "Mellomrom" #. wYNMH #: GenericCommands.xcu @@ -21256,7 +21256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Image..." -msgstr "~Bilde …" +msgstr "Bilde …" #. KjduA #: GenericCommands.xcu @@ -21306,7 +21306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spelling..." -msgstr "~Stavekontroll …" +msgstr "Stavekontroll …" #. zsXN6 #: GenericCommands.xcu @@ -21326,7 +21326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Recheck Document..." -msgstr "~Sjekk dokumentet om igjen …" +msgstr "Sjekk dokumentet om igjen …" #. uBsma #: GenericCommands.xcu @@ -21416,7 +21416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Shape" -msgstr "~Form" +msgstr "Form" #. bEBap #: GenericCommands.xcu @@ -21426,7 +21426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Line" -msgstr "~Linje" +msgstr "Linje" #. ESaN2 #: GenericCommands.xcu @@ -21436,7 +21436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rulers" -msgstr "~Linjaler" +msgstr "Linjaler" #. aYEfp #: GenericCommands.xcu @@ -21446,7 +21446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Scrollbars" -msgstr "~Rullefelt" +msgstr "Rullefelt" #. YASnq #: GenericCommands.xcu @@ -21456,7 +21456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sidebar" -msgstr "~Sidestolpe" +msgstr "Sidestolpe" #. B9A4B #: GenericCommands.xcu @@ -21476,7 +21476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "S~ynonymordbok …" +msgstr "Synonymordbok …" #. XBzpL #: GenericCommands.xcu @@ -21486,7 +21486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Box" -msgstr "~Tekstfelt" +msgstr "Tekstfelt" #. ntvU8 #: GenericCommands.xcu @@ -21516,7 +21516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ontwork" -msgstr "~Skriftforming" +msgstr "Skriftutforming" #. AiLcR #: GenericCommands.xcu @@ -21666,7 +21666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bring to Front" -msgstr "Flytt f~remst" +msgstr "Flytt fremst" #. 7bpa4 #: GenericCommands.xcu @@ -21676,7 +21676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Send to Back" -msgstr "Flytt b~akerst" +msgstr "Flytt bakerst" #. opXzM #: GenericCommands.xcu @@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "HT~ML Source" -msgstr "HT~ML-kilde" +msgstr "HTML-kilde" #. UKg78 #: GenericCommands.xcu @@ -21696,7 +21696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyperlink..." -msgstr "~Hyperlenke …" +msgstr "Hyperlenke …" #. TE7TG #: GenericCommands.xcu @@ -21716,7 +21716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Merge" -msgstr "~Slå sammen" +msgstr "Slå sammen" #. 2gYcx #: GenericCommands.xcu @@ -21726,7 +21726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Subtract" -msgstr "~Trekk fra" +msgstr "Trekk fra" #. aJNVZ #: GenericCommands.xcu @@ -21766,7 +21766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "I~ntersect" -msgstr "S~nitt" +msgstr "Snitt" #. MHhAC #: GenericCommands.xcu @@ -21796,7 +21796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~aragraph..." -msgstr "~Avsnitt …" +msgstr "Avsnitt …" #. 8htud #: GenericCommands.xcu @@ -21836,7 +21836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Undo" -msgstr "~Angre" +msgstr "Angre" #. FhmGD #: GenericCommands.xcu @@ -21896,7 +21896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Cut" -msgstr "~Kutt" +msgstr "Kutt" #. 2Y2sv #: GenericCommands.xcu @@ -21916,7 +21916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Paste" -msgstr "~Lim inn" +msgstr "Lim inn" #. Z5gHF #: GenericCommands.xcu @@ -21936,7 +21936,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Unformatted Text" -msgstr "~Uformatert tekst" +msgstr "Uformatert tekst" #. nWivr #: GenericCommands.xcu @@ -21946,7 +21946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete C~ontents..." -msgstr "Slett inn~hold …" +msgstr "Slett innhold …" #. TBAWe #: GenericCommands.xcu @@ -21996,7 +21996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Source..." -msgstr "~Velg kilde …" +msgstr "Velg kilde …" #. 2fVit #: GenericCommands.xcu @@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Request..." -msgstr "~Forespørsel …" +msgstr "Forespørsel …" #. CWnNe #: GenericCommands.xcu @@ -22016,7 +22016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select ~All" -msgstr "~Merk alt" +msgstr "Merk alt" #. hZnKV #: GenericCommands.xcu @@ -22026,7 +22026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Contour..." -msgstr "~Rediger omriss …" +msgstr "Rediger omriss …" #. 8NPaD #: GenericCommands.xcu @@ -22036,7 +22036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select ~All" -msgstr "~Merk alt" +msgstr "Merk alt" #. qxfRr #: GenericCommands.xcu @@ -22176,7 +22176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Na~vigator" -msgstr "~Dokumentstruktur" +msgstr "Dokumentstruktur" #. CMEjB #: GenericCommands.xcu @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Display Grid" -msgstr "~Vis rutenett" +msgstr "Vis rutenett" #. fHgxf #: GenericCommands.xcu @@ -22636,7 +22636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Color Bar" -msgstr "F~argelinje" +msgstr "Fargelinje" #. Ct7Bu #: GenericCommands.xcu @@ -22886,7 +22886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Expor~t..." -msgstr "E~ksporter …" +msgstr "Eksporter …" #. oQB7E #: GenericCommands.xcu @@ -22906,7 +22906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigation Bar Visible" -msgstr "Vis navigasjonslinja" +msgstr "Vis navigasjonslinjen" #. ferue #: GenericCommands.xcu @@ -22916,7 +22916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "Gr~upper" +msgstr "Grupper" #. 5iDGS #: GenericCommands.xcu @@ -22926,7 +22926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Ungroup" -msgstr "~Løs opp gruppe" +msgstr "Løs opp gruppe" #. aAbAV #: GenericCommands.xcu @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Fjern ~direkte formatering" +msgstr "Fjern direkte formatering" #. knBUW #: GenericCommands.xcu @@ -23246,7 +23246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Address Book Source..." -msgstr "Kilde for ~adressebok …" +msgstr "Kilde for adressebok …" #. ZfpKx #: GenericCommands.xcu @@ -23356,7 +23356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Sources" -msgstr "~Datakilder" +msgstr "Datakilder" #. o7cUE #: GenericCommands.xcu @@ -23416,7 +23416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "Eksporter som PDF" #. YsFV2 #: GenericCommands.xcu @@ -23426,7 +23426,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Export as PDF..." -msgstr "~Eksporter som PDF" +msgstr "Eksporter som PDF" #. FnRm4 #: GenericCommands.xcu @@ -23446,7 +23446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Eksporter direkte som PDF" #. 8eSWp #: GenericCommands.xcu @@ -23626,7 +23626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Customize..." -msgstr "~Tilpass …" +msgstr "Tilpass …" #. vC3Hn #: GenericCommands.xcu @@ -23636,7 +23636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object Bar" -msgstr "~Objektlinje" +msgstr "Objektlinje" #. ycsFJ #: GenericCommands.xcu @@ -23646,7 +23646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Customi~ze..." -msgstr "~Tilpass …" +msgstr "Tilpass …" #. 9W7qD #: GenericCommands.xcu @@ -23656,7 +23656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Main ~Toolbar" -msgstr "Hoved~verktøylinje" +msgstr "Hovedverktøylinje" #. ExkAA #: GenericCommands.xcu @@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Function Bar" -msgstr "~Funksjonslinje" +msgstr "Funksjonslinje" #. u2sU2 #: GenericCommands.xcu @@ -23676,7 +23676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optio~n Bar" -msgstr "~Innstillingslinje" +msgstr "Innstillingslinje" #. EoTCn #: GenericCommands.xcu @@ -23776,7 +23776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Status ~Bar" -msgstr "~Statuslinje" +msgstr "Statuslinje" #. Gj4dU #: GenericCommands.xcu @@ -23796,7 +23796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Presentation" -msgstr "~Presentasjon" +msgstr "Presentasjon" #. p7Jow #: GenericCommands.xcu @@ -23906,7 +23906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Organize ~Dialogs..." -msgstr "Organiser ~dialogvinduer …" +msgstr "Organiser dialogvinduer …" #. jjjAC #: GenericCommands.xcu @@ -23916,7 +23916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Organize Macros" -msgstr "Organiser ~makroer" +msgstr "Organiser makroer" #. yGrMV #: GenericCommands.xcu @@ -23926,7 +23926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "R~un Macro..." -msgstr "~Kjør makro …" +msgstr "Kjør makro …" #. h7oCG #: GenericCommands.xcu @@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Gallery" -msgstr "~Galleri" +msgstr "Galleri" #. EUM84 #: GenericCommands.xcu @@ -24336,7 +24336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~3D Effects" -msgstr "~3D-effekter" +msgstr "3D-effekter" #. wMrHc #: GenericCommands.xcu @@ -24346,7 +24346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit" -msgstr "~Avslutt" +msgstr "Avslutt" #. LD7CW #: GenericCommands.xcu @@ -24366,7 +24366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~rinter Settings..." -msgstr "Skriver~oppsett …" +msgstr "Skriveroppsett …" #. tYpzy #: GenericCommands.xcu @@ -24376,7 +24376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sa~ve All" -msgstr "Lag~re alle" +msgstr "Lagre alle" #. FEiQk #: GenericCommands.xcu @@ -24476,7 +24476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Pr~eview" -msgstr "F~orhåndsvisning av utskrift" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" #. GM8zL #: GenericCommands.xcu @@ -24706,7 +24706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh document layout" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppfrisk dokumentutformingen" #. V8JAY #: GenericCommands.xcu @@ -25126,7 +25126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "~Verktøylinjer" +msgstr "Verktøylinjer" #. cCvZp #: GenericCommands.xcu @@ -25146,7 +25146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "User ~Interface..." -msgstr "" +msgstr "Brukergrensesnitt" #. i8oSn #: GenericCommands.xcu @@ -25156,7 +25156,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a dialog to select the user interface" -msgstr "" +msgstr "Viser en dialogboks for å velge brukergrensesnitt" #. uQVBR #: GenericCommands.xcu @@ -25166,7 +25166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "~Verktøylinjer" +msgstr "Verktøylinjer" #. 2DysH #: GenericCommands.xcu @@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Extension Manager..." -msgstr "~Utvidelser …" +msgstr "Utvidelser …" #. JwAqG #: GenericCommands.xcu @@ -25536,7 +25536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Utviklingsverktøy" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -25546,7 +25546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special" -msgstr "Lim inn ~utvalg" +msgstr "Lim inn utvalg" #. mzYoM #: GenericCommands.xcu @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Help" -msgstr "~Hjelp" +msgstr "Hjelp" #. RB5Ch #: GenericCommands.xcu @@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~File" -msgstr "~Fil" +msgstr "Fil" #. 6US8G #: GenericCommands.xcu @@ -25616,7 +25616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n Objects" -msgstr "" +msgstr "Juster objekter" #. VK2hz #: GenericCommands.xcu @@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Tex~t" -msgstr "" +msgstr "Juster tekst" #. y3E2U #: GenericCommands.xcu @@ -25636,7 +25636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Shapes" -msgstr "~Former" +msgstr "Former" #. Mwu8A #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter..." -msgstr "T~egn …" +msgstr "Tegn …" #. XGzGG #: GenericCommands.xcu @@ -25686,7 +25686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object" -msgstr "~Objekt" +msgstr "Objekt" #. SQ76T #: GenericCommands.xcu @@ -25696,7 +25696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Chart" -msgstr "~Diagram" +msgstr "Diagram" #. fLGQG #: GenericCommands.xcu @@ -25706,7 +25706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit" -msgstr "~Rediger" +msgstr "Rediger" #. aKjG2 #: GenericCommands.xcu @@ -25716,7 +25716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert" -msgstr "Sett ~inn" +msgstr "Sett inn" #. 6Xdhu #: GenericCommands.xcu @@ -25736,7 +25736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sen~d" -msgstr "S~end" +msgstr "Send" #. ayDHt #: GenericCommands.xcu @@ -25766,7 +25766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Macros" -msgstr "~Makroer" +msgstr "Makroer" #. MwNhh #: GenericCommands.xcu @@ -25776,7 +25776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Media" -msgstr "~Media" +msgstr "Media" #. KYtGJ #: GenericCommands.xcu @@ -25786,7 +25786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Window" -msgstr "Vi~ndu" +msgstr "Vindu" #. uKLES #: GenericCommands.xcu @@ -25796,7 +25796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Track Chan~ges" -msgstr "~Spor endringer" +msgstr "Spor endringer" #. fsAAM #: GenericCommands.xcu @@ -25826,7 +25826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Filter" -msgstr "~Filter" +msgstr "Filter" #. AthEh #: GenericCommands.xcu @@ -25836,7 +25836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Tools" -msgstr "V~erktøy" +msgstr "Verktøy" #. sDSy9 #: GenericCommands.xcu @@ -25846,7 +25846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spellcheck" -msgstr "~Stavekontroll" +msgstr "Stavekontroll" #. DyFAo #: GenericCommands.xcu @@ -25866,7 +25866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~View" -msgstr "~Vis" +msgstr "Vis" #. iEu6j #: GenericCommands.xcu @@ -25876,7 +25876,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Toolbars" -msgstr "~Verktøylinjer" +msgstr "Verktøylinjer" #. GEh5R #: GenericCommands.xcu @@ -25906,7 +25906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Change Case" -msgstr "~Små/store bokstaver" +msgstr "Små/store bokstaver" #. yQvDN #: GenericCommands.xcu @@ -25916,7 +25916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Group" -msgstr "Gr~upper" +msgstr "Grupper" #. fMMop #: GenericCommands.xcu @@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~rrange" -msgstr "~Still opp" +msgstr "Still opp" #. GFrfB #: GenericCommands.xcu @@ -25956,7 +25956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate or Flip" -msgstr "~Roter eller speilvend" +msgstr "Roter eller speilvend" #. 5aTnd #: GenericCommands.xcu @@ -25986,7 +25986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change View" -msgstr "" +msgstr "Endre visning" #. zfgMB #: GenericCommands.xcu @@ -25996,7 +25996,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vis" #. ZxxTy #: GenericCommands.xcu @@ -26066,7 +26066,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Color" -msgstr "~Farge" +msgstr "Farge" #. 4XG4T #: GenericCommands.xcu @@ -26126,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Word ~Joiner" -msgstr "" +msgstr "Sammenslå ord" #. UvwGS #: GenericCommands.xcu @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribusjon" #. 2HWrF #: GenericCommands.xcu @@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select at least three objects to distribute" -msgstr "" +msgstr "Velg minst tre objekter du vil distribuere" #. zEiFi #: GenericCommands.xcu @@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Distribuer utvalg" #. vDkBA #: GenericCommands.xcu @@ -26576,7 +26576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Left" -msgstr "" +msgstr "Distribuer horisontalt til venstre" #. gjrG6 #: GenericCommands.xcu @@ -26586,7 +26586,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Left" -msgstr "" +msgstr "Horisontalt til venstre" #. BBazW #: GenericCommands.xcu @@ -26596,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Center" -msgstr "" +msgstr "Distribuer Horisontalt Senter" #. SqFTB #: GenericCommands.xcu @@ -26606,7 +26606,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Center" -msgstr "" +msgstr "Horisontalt Senter" #. QXntz #: GenericCommands.xcu @@ -26616,7 +26616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Spacing" -msgstr "" +msgstr "Distribuer horisontalt avstand" #. GQEXJ #: GenericCommands.xcu @@ -26626,7 +26626,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Spacing" -msgstr "" +msgstr "Horisontalt avstand" #. Smk23 #: GenericCommands.xcu @@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Right" -msgstr "" +msgstr "Distribuer horisontalt Høyre" #. SDkHd #: GenericCommands.xcu @@ -26646,7 +26646,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Right" -msgstr "" +msgstr "Horisontalt Høyre" #. iJB7y #: GenericCommands.xcu @@ -26656,7 +26656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Top" -msgstr "" +msgstr "Distribuer vertikalt Topp" #. 9wa7z #: GenericCommands.xcu @@ -26666,7 +26666,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Top" -msgstr "" +msgstr "Vertikalt Topp" #. FAkxM #: GenericCommands.xcu @@ -26676,7 +26676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Center" -msgstr "" +msgstr "Distribuer vertikalt Senter" #. PaLDT #: GenericCommands.xcu @@ -26686,7 +26686,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically C~enter" -msgstr "" +msgstr "Vertikalt Senter" #. jwLqM #: GenericCommands.xcu @@ -26696,7 +26696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Spacing" -msgstr "" +msgstr "Distribuer vertikalt Avstand" #. 2RAqA #: GenericCommands.xcu @@ -26706,7 +26706,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically S~pacing" -msgstr "" +msgstr "Vertikalt Avstand" #. ELgnZ #: GenericCommands.xcu @@ -26716,7 +26716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Bottom" -msgstr "" +msgstr "Distribuer vertikalt Nederst" #. rankC #: GenericCommands.xcu @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Bottom" -msgstr "" +msgstr "Vertikalt Nederst" #. PT2x4 #: GenericCommands.xcu @@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Inspect Object" -msgstr "" +msgstr "Inspiser Objekt" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -27516,7 +27516,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Distribuer Utvalg" #. tpAhh #: MathCommands.xcu @@ -27526,7 +27526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Fonts..." -msgstr "Skrift~er …" +msgstr "Skrifter …" #. CCmea #: MathCommands.xcu @@ -27536,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ont Size..." -msgstr "~Skriftstørrelse …" +msgstr "Skriftstørrelse …" #. wDDa6 #: MathCommands.xcu @@ -27546,7 +27546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Spacing..." -msgstr "~Avstand …" +msgstr "Avstand …" #. 4bPPd #: MathCommands.xcu @@ -27556,7 +27556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~lignment..." -msgstr "~Justering …" +msgstr "Justering …" #. skPdY #: MathCommands.xcu @@ -27566,7 +27566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~AutoUpdate Display" -msgstr "O~ppdater visninga automatisk" +msgstr "Oppdater visningen automatisk" #. VafA5 #: MathCommands.xcu @@ -27576,7 +27576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Mode" -msgstr "~Tekstmodus" +msgstr "Tekstmodus" #. 7tFbB #: MathCommands.xcu @@ -27586,7 +27586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Import Formula..." -msgstr "Importer ~formel …" +msgstr "Importer formel …" #. PqBP6 #: MathCommands.xcu @@ -27656,7 +27656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ne~xt Error" -msgstr "N~este feil" +msgstr "Neste feil" #. QGWxj #: MathCommands.xcu @@ -27666,7 +27666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pr~evious Error" -msgstr "Fo~rrige feil" +msgstr "Forrige feil" #. FEYFG #: MathCommands.xcu @@ -27676,7 +27676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Next Marker" -msgstr "~Neste merke" +msgstr "Neste merke" #. AyL9u #: MathCommands.xcu @@ -27686,7 +27686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Previous ~Marker" -msgstr "~Forrige merke" +msgstr "Forrige merke" #. EoNeT #: MathCommands.xcu @@ -27696,7 +27696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Symbols…" -msgstr "~Symboler..." +msgstr "Symboler…" #. hkxh2 #: MathCommands.xcu @@ -27706,7 +27706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Z~oom In" -msgstr "V~is større" +msgstr "Vis større" #. XYVPg #: MathCommands.xcu @@ -27716,7 +27716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoo~m Out" -msgstr "Vis ~mindre" +msgstr "Vis mindre" #. J3EaC #: MathCommands.xcu @@ -27726,7 +27726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "U~pdate" -msgstr "~Oppdater" +msgstr "Oppdater" #. GLcSy #: MathCommands.xcu @@ -27796,7 +27796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Unary/Binary Operators" -msgstr "~Unære/binære operatører" +msgstr "Unære/binære operatører" #. fU3Ww #: MathCommands.xcu @@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Relations" -msgstr "~Relasjoner" +msgstr "Relasjoner" #. xE5UF #: MathCommands.xcu @@ -27816,7 +27816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Set Operations" -msgstr "~Mengdeoperasjoner" +msgstr "Mengdeoperasjoner" #. NGa2A #: MathCommands.xcu @@ -27826,7 +27826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Functions" -msgstr "~Funksjoner" +msgstr "Funksjoner" #. w7Af9 #: MathCommands.xcu @@ -27846,7 +27846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Attributes" -msgstr "~Egenskaper" +msgstr "Egenskaper" #. rZPUN #: MathCommands.xcu @@ -27856,7 +27856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Brackets" -msgstr "~Parenteser" +msgstr "Parenteser" #. DYtrW #: MathCommands.xcu @@ -27866,7 +27866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "For~mats" -msgstr "~Formater" +msgstr "Formater" #. QBa62 #: MathCommands.xcu @@ -27876,7 +27876,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Others" -msgstr "~Andre" +msgstr "Andre" #. uXvss #: MathWindowState.xcu @@ -27956,7 +27956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Ruler" -msgstr "~Linjaler" +msgstr "Linjaler" #. 8DYFD #: ReportCommands.xcu @@ -27966,7 +27966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sorting and Grouping" -msgstr "~Sortering og gruppering" +msgstr "Sortering og gruppering" #. jyNFG #: ReportCommands.xcu @@ -27976,7 +27976,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Add Field" -msgstr "~Legg til felt" +msgstr "Legg til felt" #. FX4aQ #: ReportCommands.xcu @@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Conditional Formatting..." -msgstr "~Vilkårsformatering …" +msgstr "Vilkårsformatering …" #. ExGip #: ReportCommands.xcu @@ -28006,7 +28006,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "Si~de …" +msgstr "Side …" #. 9GxFQ #: ReportCommands.xcu @@ -28016,7 +28016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Clear Direct Formatting" -msgstr "Fjern ~direkte formatering" +msgstr "Fjern direkte formatering" #. ti7jv #: ReportCommands.xcu @@ -28026,7 +28026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Numbers..." -msgstr "~Sidetall …" +msgstr "Sidetall …" #. Q5GAj #: ReportCommands.xcu @@ -28036,7 +28036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Date and Time..." -msgstr "Dato og ~klokkeslett …" +msgstr "Dato og klokkeslett …" #. 378wM #: ReportCommands.xcu @@ -28046,7 +28046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Report" -msgstr "~Velg rapport" +msgstr "Velg rapport" #. ff2NT #: ReportCommands.xcu @@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gr~id" -msgstr "~Rutenett" +msgstr "Rutenett" #. 44sUt #: ReportCommands.xcu @@ -28086,7 +28086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Header/Footer" -msgstr "~Spaltetopptekstt/bunntekst" +msgstr "Spaltetopptekstt/bunntekst" #. 5CBUX #: ReportCommands.xcu @@ -28096,7 +28096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "~Lim inn utvalg …" +msgstr "Lim inn utvalg …" #. 7FSqN #: ReportCommands.xcu @@ -28206,7 +28206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Objects in Section" -msgstr "~Velg objekter i seksjonen" +msgstr "Velg objekter i seksjonen" #. sFP2C #: ReportCommands.xcu @@ -28406,7 +28406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "Rediger Modus" +msgstr "Redigerings Modus" #. GZdEa #: ReportCommands.xcu @@ -28426,7 +28426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Lines" -msgstr "~Festelinjer" +msgstr "Festelinjer" #. GjVY4 #: ReportCommands.xcu @@ -28456,7 +28456,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Stilinspektør" #. GEHrf #: Sidebar.xcu @@ -28606,7 +28606,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Stilinspektør" #. aCGNS #: Sidebar.xcu @@ -28676,7 +28676,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effekt" #. GBNW2 #: Sidebar.xcu @@ -28726,7 +28726,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Skrifttyper" #. vnPii #: Sidebar.xcu @@ -29416,7 +29416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "AutoTe~xt..." -msgstr "~Autotekst …" +msgstr "Autotekst …" #. u385y #: WriterCommands.xcu @@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal View" -msgstr "~Normalvisning" +msgstr "Normalvisning" #. DVeEj #: WriterCommands.xcu @@ -29436,7 +29436,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Normal" -msgstr "~Normal" +msgstr "Normal" #. DULqf #: WriterCommands.xcu @@ -29486,7 +29486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~cript..." -msgstr "S~kript …" +msgstr "Skript …" #. Eddjt #: WriterCommands.xcu @@ -29506,7 +29506,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Character" -msgstr "Til ~tegn" +msgstr "Til tegn" #. Xpj6g #: WriterCommands.xcu @@ -29536,7 +29536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "He~ader" -msgstr "To~pptekst" +msgstr "Topptekst" #. GstET #: WriterCommands.xcu @@ -29546,7 +29546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Foote~r" -msgstr "~Bunntekst" +msgstr "Bunntekst" #. ADFB6 #: WriterCommands.xcu @@ -29566,7 +29566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Endnote" -msgstr "~Sluttnote" +msgstr "Sluttnote" #. DCdHL #: WriterCommands.xcu @@ -29636,7 +29636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bibliography Entry..." -msgstr "~Kilde …" +msgstr "Kilde …" #. jxZGG #: WriterCommands.xcu @@ -29946,7 +29946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Links" -msgstr "~Lenker" +msgstr "Lenker" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -29996,7 +29996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Show" -msgstr "~Vis" +msgstr "Vis" #. yBTWr #: WriterCommands.xcu @@ -30016,7 +30016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show ~Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Vis sporede endringer" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu @@ -30066,7 +30066,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Vis knapper som kan brettes" #. 4hvcy #: WriterCommands.xcu @@ -30076,7 +30076,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Viser en knapp ved siden av overskrifter og under-overskrifter for å hjelpe deg med å legge omriss. Selv uten knappen kan du gjøre omrissfelling med Navigator." #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30086,7 +30086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Vis sporede slettinger i margen" #. 3GVrG #: WriterCommands.xcu @@ -30096,7 +30096,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Vis sporede slettinger i margen" #. QFi68 #: WriterCommands.xcu @@ -30116,7 +30116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Comment..." -msgstr "~Merknad …" +msgstr "Merknad …" #. hupz9 #: WriterCommands.xcu @@ -30136,7 +30136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Update All" -msgstr "~Oppdater alt" +msgstr "Oppdater alt" #. R52B6 #: WriterCommands.xcu @@ -30146,7 +30146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "En~velope..." -msgstr "Konvol~utt …" +msgstr "Konvolutt …" #. tHEgG #: WriterCommands.xcu @@ -30156,7 +30156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Manage..." -msgstr "~Håndter..." +msgstr "Håndter..." #. ZtAC3 #: WriterCommands.xcu @@ -30186,7 +30186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bibliography Entry..." -msgstr "~Kilde …" +msgstr "Kilde …" #. SyBgc #: WriterCommands.xcu @@ -30196,7 +30196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Charts" -msgstr "~Diagram" +msgstr "Diagram" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -30206,7 +30206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bookmar~k..." -msgstr "Bok~merke …" +msgstr "Bokmerke …" #. BBqAd #: WriterCommands.xcu @@ -30266,7 +30266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manual ~Break..." -msgstr "Manuelt ~skift …" +msgstr "Manuelt skift …" #. EEwTF #: WriterCommands.xcu @@ -30286,7 +30286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~More Fields..." -msgstr "~Flere felt …" +msgstr "Flere felt …" #. dGxyV #: WriterCommands.xcu @@ -30338,15 +30338,15 @@ msgctxt "" msgid "F~ootnote or Endnote..." msgstr "Fotnote eller sluttnote …" -#. AjWeW +#. tAWA5 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertReferenceField\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Cross-reference..." -msgstr "Kryssreferanse …" +msgid "Cross-~reference..." +msgstr "" #. uBUDR #: WriterCommands.xcu @@ -30396,7 +30396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Break" -msgstr "~Sideskift" +msgstr "Sideskift" #. LRMzC #: WriterCommands.xcu @@ -30446,7 +30446,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Frame Interactively" -msgstr "~Ramme interaktivt" +msgstr "Ramme interaktivt" #. ZAeYC #: WriterCommands.xcu @@ -30536,7 +30536,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To P~age" -msgstr "Til ~side" +msgstr "Til side" #. cASxB #: WriterCommands.xcu @@ -30556,7 +30556,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Paragraph" -msgstr "Til ~avsnitt" +msgstr "Til avsnitt" #. VEifD #: WriterCommands.xcu @@ -30566,7 +30566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Vis alle endringer integrert" #. jVPG7 #: WriterCommands.xcu @@ -30576,7 +30576,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "All ~Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Alle endringer integrert" #. JQmVz #: WriterCommands.xcu @@ -30586,7 +30586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Vis slettinger i margen" #. Mo6US #: WriterCommands.xcu @@ -30596,7 +30596,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Slettinger i margen" #. AcF7X #: WriterCommands.xcu @@ -30606,7 +30606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Vis innsettinger i margen" #. hCo6p #: WriterCommands.xcu @@ -30616,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Innsettinger i margen" #. 7cFXL #: WriterCommands.xcu @@ -30636,7 +30636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Mail Merge..." -msgstr "Standard~brev …" +msgstr "Standard brev …" #. FT8oF #: WriterCommands.xcu @@ -30646,7 +30646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Mail Merge Wi~zard..." -msgstr "Veiviser for ~brevfletting …" +msgstr "Veiviser for brevfletting …" #. 4GmoX #: WriterCommands.xcu @@ -30766,7 +30766,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Frame" -msgstr "Til ~ramme" +msgstr "Til ramme" #. 9TgfH #: WriterCommands.xcu @@ -30776,7 +30776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Formelobjekt" #. VaCbZ #: WriterCommands.xcu @@ -30786,7 +30786,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Sett inn Formelobjekt" #. 4tQrL #: WriterCommands.xcu @@ -30816,7 +30816,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "As C~haracter" -msgstr "Som t~egn" +msgstr "Som tegn" #. dapfz #: WriterCommands.xcu @@ -30876,7 +30876,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Date" -msgstr "~Dato" +msgstr "Dato" #. M9AfN #: WriterCommands.xcu @@ -30896,7 +30896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Time" -msgstr "~Klokkeslett" +msgstr "Klokkeslett" #. AKBJc #: WriterCommands.xcu @@ -30906,7 +30906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number" -msgstr "Si~detall" +msgstr "Sidetall" #. Z7Y7v #: WriterCommands.xcu @@ -30916,7 +30916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page ~Count" -msgstr "A~ntall sider" +msgstr "Antall sider" #. fNDX8 #: WriterCommands.xcu @@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Subject" -msgstr "~Emne" +msgstr "Emne" #. ecNWn #: WriterCommands.xcu @@ -30936,7 +30936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~itle" -msgstr "~Tittel" +msgstr "Tittel" #. Vf5oi #: WriterCommands.xcu @@ -30956,7 +30956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote" -msgstr "~Fotnote" +msgstr "Fotnote" #. BbSUw #: WriterCommands.xcu @@ -30976,7 +30976,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Appl~y" -msgstr "~Bruk" +msgstr "Bruk" #. EV2yB #: WriterCommands.xcu @@ -30986,7 +30986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~While Typing" -msgstr "~Ved skriving" +msgstr "Ved skriving" #. FA8kc #: WriterCommands.xcu @@ -31016,7 +31016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply and Edit ~Changes" -msgstr "Utfør og rediger ~endringer" +msgstr "Utfør og rediger endringer" #. BZfML #: WriterCommands.xcu @@ -31086,7 +31086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Top Line" -msgstr "Merk til den øverste linja" +msgstr "Merk til den øverste linjen" #. CEEG6 #: WriterCommands.xcu @@ -31106,7 +31106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Begin of Line" -msgstr "Merk til begynnelsen av linja" +msgstr "Merk til begynnelsen av linjen" #. CxjEJ #: WriterCommands.xcu @@ -31116,7 +31116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to End of Line" -msgstr "Merk til slutten av linja" +msgstr "Merk til slutten av linjen" #. FaJ34 #: WriterCommands.xcu @@ -31196,7 +31196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline to ~Presentation" -msgstr "En disposisjon til pre~sentasjon" +msgstr "En disposisjon til presentasjon" #. 4wZZS #: WriterCommands.xcu @@ -31216,7 +31216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline to ~Clipboard" -msgstr "En disposisjon til ~utklippstavla" +msgstr "En disposisjon til utklippstavlen" #. ofEV6 #: WriterCommands.xcu @@ -31226,7 +31226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 90° ~Left" -msgstr "Roter 90° ~til venstre" +msgstr "Roter 90° til venstre" #. ysk9i #: WriterCommands.xcu @@ -31236,7 +31236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 90° ~Right" -msgstr "Roter 90° ~til høyre" +msgstr "Roter 90° til høyre" #. HqrLX #: WriterCommands.xcu @@ -31246,7 +31246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 1~80°" -msgstr "Roter 1-180°" +msgstr "Roter 1 - 180°" #. bF3xx #: WriterCommands.xcu @@ -31266,7 +31266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Create ~HTML Document" -msgstr "Lag ~HTML-dokument" +msgstr "Lag HTML-dokument" #. PVdFq #: WriterCommands.xcu @@ -31296,7 +31296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to End of Word" -msgstr "" +msgstr "Merk til slutten av Ordet" #. bpBoC #: WriterCommands.xcu @@ -31386,7 +31386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Last inn Sriler fra Mal" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -31396,7 +31396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Create A~utoAbstract..." -msgstr "Lag ~autosammendrag …" +msgstr "Lag autosammendrag …" #. AAef2 #: WriterCommands.xcu @@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "AutoAbst~ract to Presentation..." -msgstr "Autosammen~drag til presentasjon …" +msgstr "Autosammendrag til presentasjon …" #. y4rbs #: WriterCommands.xcu @@ -31506,7 +31506,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "~Egenskaper …" +msgstr "Egenskaper …" #. wwpGc #: WriterCommands.xcu @@ -31526,7 +31526,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "~Egenskaper …" +msgstr "Egenskaper …" #. qEuQj #: WriterCommands.xcu @@ -31536,7 +31536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ta~ble Properties..." -msgstr "Tabell~egenskaper …" +msgstr "Tabell egenskaper …" #. EsGBT #: WriterCommands.xcu @@ -31546,7 +31546,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "~Egenskaper …" +msgstr "Egenskaper …" #. Ux9Rr #: WriterCommands.xcu @@ -31556,7 +31556,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Table Properties..." -msgstr "~Tabellegenskaper …" +msgstr "Tabellegenskaper …" #. bBVxV #: WriterCommands.xcu @@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "~Fotnote og sluttnote …" +msgstr "Fotnote og sluttnote …" #. eE5gP #: WriterCommands.xcu @@ -31596,7 +31596,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Fjern ~direkte formatering" +msgstr "Fjern direkte formatering" #. eogPF #: WriterCommands.xcu @@ -31766,7 +31766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ields..." -msgstr "Felte~r …" +msgstr "Felter …" #. Myv3t #: WriterCommands.xcu @@ -31796,7 +31796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt <-> Table..." -msgstr "Te~kst <-> Tabell..." +msgstr "Tekst <-> Tabell..." #. C4EeX #: WriterCommands.xcu @@ -31806,7 +31806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "T~able to Text..." -msgstr "T~abell til tekst …" +msgstr "Tabell til tekst …" #. RPW5g #: WriterCommands.xcu @@ -31816,7 +31816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Text to Table..." -msgstr "~Tekst til tabell …" +msgstr "Tekst til tabell …" #. RGGHV #: WriterCommands.xcu @@ -31836,7 +31836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "So~rter …" +msgstr "Sorter …" #. yCEb9 #: WriterCommands.xcu @@ -31846,7 +31846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rows..." -msgstr "~Rader …" +msgstr "Rader …" #. bvFBT #: WriterCommands.xcu @@ -31866,7 +31866,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Above" -msgstr "Rader ~over" +msgstr "Rader over" #. zPPVF #: WriterCommands.xcu @@ -31886,7 +31886,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rows ~Below" -msgstr "Rader ~under" +msgstr "Rader under" #. bxCPN #: WriterCommands.xcu @@ -31896,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Columns..." -msgstr "~Kolonner …" +msgstr "Kolonner …" #. sVEB6 #: WriterCommands.xcu @@ -31946,7 +31946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special..." -msgstr "~Lim inn utvalg …" +msgstr "Lim inn utvalg …" #. 3QC4Z #: WriterCommands.xcu @@ -31956,7 +31956,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~More Options..." -msgstr "~Flere Alternativer" +msgstr "Flere Alternativer" #. V36RP #: WriterCommands.xcu @@ -32036,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Rows" -msgstr "~Rader" +msgstr "Rader" #. mBMTr #: WriterCommands.xcu @@ -32066,7 +32066,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Columns" -msgstr "~Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. rhbdp #: WriterCommands.xcu @@ -32096,7 +32096,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Table" -msgstr "~Tabell" +msgstr "Tabell" #. bFjMz #: WriterCommands.xcu @@ -32146,7 +32146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Column Width..." -msgstr "~Kolonnebredde …" +msgstr "Kolonnebredde …" #. tu7ic #: WriterCommands.xcu @@ -32166,7 +32166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Bullets and Numbering..." -msgstr "~Punkter og nummerering …" +msgstr "Punkter og nummerering …" #. J9Ut3 #: WriterCommands.xcu @@ -32186,7 +32186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "~Indeksoppføring …" +msgstr "Indeksoppføring …" #. W4PVB #: WriterCommands.xcu @@ -32216,7 +32216,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Row" -msgstr "~Rad" +msgstr "Rad" #. xCwiq #: WriterCommands.xcu @@ -32256,7 +32256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Top Line" -msgstr "Til den øverste linja" +msgstr "Til den øverste linjen" #. UHftG #: WriterCommands.xcu @@ -32276,7 +32276,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Column" -msgstr "~Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. dmQVS #: WriterCommands.xcu @@ -32286,7 +32286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Fields" -msgstr "Felte~r" +msgstr "Felter" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -32306,7 +32306,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Table" -msgstr "~Tabell" +msgstr "Tabell" #. Af8EP #: WriterCommands.xcu @@ -32326,7 +32326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Line Below" -msgstr "Til linja under" +msgstr "Til linjen under" #. CDTJM #: WriterCommands.xcu @@ -32336,7 +32336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Line Begin" -msgstr "Til begynnelsen av linja" +msgstr "Til begynnelsen av linjen" #. qGp4h #: WriterCommands.xcu @@ -32366,7 +32366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To End of Line" -msgstr "Til slutten av linja" +msgstr "Til slutten av linjen" #. GaniV #: WriterCommands.xcu @@ -32376,7 +32376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Fo~rmula" -msgstr "" +msgstr "Tekstformel" #. DAJui #: WriterCommands.xcu @@ -32386,7 +32386,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Sett inn tekstformel" #. DGAud #: WriterCommands.xcu @@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Ingen Liste" #. 3kGnA #: WriterCommands.xcu @@ -32766,7 +32766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to End of Sentence" -msgstr "Slett til slutten av setninga" +msgstr "Slett til slutten av setningen" #. BcANW #: WriterCommands.xcu @@ -32786,7 +32786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to Start of Sentence" -msgstr "Slett til starten av setninga" +msgstr "Slett til starten av setningen" #. zPCcG #: WriterCommands.xcu @@ -32816,7 +32816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to End of Line" -msgstr "Slett til slutten av linja" +msgstr "Slett til slutten av linjen" #. yeEJu #: WriterCommands.xcu @@ -32826,7 +32826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to Start of Line" -msgstr "Slett til starten av linja" +msgstr "Slett til starten av linjen" #. mQMuE #: WriterCommands.xcu @@ -32966,7 +32966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote or Endnote..." -msgstr "~Fotnote eller sluttnote …" +msgstr "Fotnote eller sluttnote …" #. 65L8a #: WriterCommands.xcu @@ -33026,7 +33026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sections..." -msgstr "~Seksjoner…" +msgstr "Seksjoner…" #. GDhGc #: WriterCommands.xcu @@ -33236,7 +33236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "I b~akgrunnen" +msgstr "I bakgrunnen" #. U7dpe #: WriterCommands.xcu @@ -33276,7 +33276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Top of Line" -msgstr "Juster til toppen av linja" +msgstr "Juster til toppen av linjen" #. SQuFa #: WriterCommands.xcu @@ -33296,7 +33296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Bottom of Line" -msgstr "Juster til bunnen av linja" +msgstr "Juster til bunnen av linjen" #. kiyVH #: WriterCommands.xcu @@ -33316,7 +33316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align to Vertical Center of Line" -msgstr "Juster til midten av linja loddrett" +msgstr "Juster til midten av linjen loddrett" #. ZpCwj #: WriterCommands.xcu @@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Restart Numbering" -msgstr "Start nummereringa på nytt" +msgstr "Start nummereringen på nytt" #. htXQ9 #: WriterCommands.xcu @@ -33416,7 +33416,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Restart Numbering" -msgstr "" +msgstr "Bytt omstartsnummerering" #. ofjeC #: WriterCommands.xcu @@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~First Paragraph" -msgstr "~Første avsnitt" +msgstr "Første avsnitt" #. kCyrV #: WriterCommands.xcu @@ -33546,7 +33546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribute Columns Evenly" -msgstr "~Fordel kolonner jevnt" +msgstr "Fordel kolonner jevnt" #. DpN8E #: WriterCommands.xcu @@ -33596,7 +33596,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Contour" -msgstr "~Omriss" +msgstr "Omriss" #. UTgiq #: WriterCommands.xcu @@ -33656,7 +33656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cycle" -msgstr "" +msgstr "Velg Stil" #. GzD2B #: WriterCommands.xcu @@ -33756,7 +33756,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit..." -msgstr "~Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. 98uM3 #: WriterCommands.xcu @@ -33836,7 +33836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rulers" -msgstr "~Linjaler" +msgstr "Linjaler" #. tappr #: WriterCommands.xcu @@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Line Numbering..." -msgstr "~Linjenummerering …" +msgstr "Linjenummerering …" #. TGCn2 #: WriterCommands.xcu @@ -33886,7 +33886,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Images and Charts" -msgstr "~Bilde og diagram" +msgstr "Bilde og diagram" #. oyqdt #: WriterCommands.xcu @@ -33906,7 +33906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Boundaries" -msgstr "~Tekstgrenser" +msgstr "Tekstgrenser" #. aHFda #: WriterCommands.xcu @@ -33916,7 +33916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "S~ynonymordbok …" +msgstr "Synonymordbok …" #. oB6iJ #: WriterCommands.xcu @@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Uthevingsfarge for tegn" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -33956,7 +33956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hyphenation..." -msgstr "~Orddeling …" +msgstr "Orddeling …" #. ngTBv #: WriterCommands.xcu @@ -33996,7 +33996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chapter ~Numbering..." -msgstr "Kapittel~nummerering …" +msgstr "Kapittelnummerering …" #. ZiKEi #: WriterCommands.xcu @@ -34066,7 +34066,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "So~rt..." -msgstr "So~rter …" +msgstr "Sorter …" #. ejnAA #: WriterCommands.xcu @@ -34076,7 +34076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fie~ld Shadings" -msgstr "F~eltskygge" +msgstr "Feltskygge" #. 9EBAK #: WriterCommands.xcu @@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Calculat~e" -msgstr "B~eregn" +msgstr "Beregn" #. AjNLg #: WriterCommands.xcu @@ -34096,7 +34096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Field Names" -msgstr "~Feltnavn" +msgstr "Feltnavn" #. CcnG7 #: WriterCommands.xcu @@ -34156,7 +34156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Standard" -msgstr "~Standard" +msgstr "Standard" #. 5S3gN #: WriterCommands.xcu @@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Area" -msgstr "~Blokkområde" +msgstr "Blokkområde" #. 8C8u8 #: WriterCommands.xcu @@ -34176,7 +34176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open..." -msgstr "~Åpne …" +msgstr "Åpne …" #. K4vtX #: WriterCommands.xcu @@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #. ZmR9V #: WriterCommands.xcu @@ -34256,7 +34256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select" -msgstr "~Velg" +msgstr "Velg" #. XC7Xk #: WriterCommands.xcu @@ -34266,7 +34266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Convert" -msgstr "Gjør o~m" +msgstr "Gjør om" #. P8xfR #: WriterCommands.xcu @@ -34276,7 +34276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Update" -msgstr "~Oppdater" +msgstr "Oppdater" #. FawhG #: WriterCommands.xcu @@ -34306,7 +34306,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format All Comments..." -msgstr "~Formater alle merknader..." +msgstr "Formater alle merknader..." #. kivrj #: WriterCommands.xcu @@ -34336,7 +34336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styl~es" -msgstr "Sti~ler" +msgstr "Stiler" #. YTNwv #: WriterCommands.xcu @@ -34346,7 +34346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Wrap" -msgstr "T~ekstbryting" +msgstr "Tekstbryting" #. KTWTs #: WriterCommands.xcu @@ -34366,7 +34366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "AutoCorr~ect" -msgstr "~Autoretting" +msgstr "Autoretting" #. 7DFV2 #: WriterCommands.xcu @@ -34396,7 +34396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Add to List" -msgstr "" +msgstr "Legg til i Liste" #. rbB7v #: WriterCommands.xcu @@ -34406,7 +34406,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list." -msgstr "" +msgstr "\"Legg til i liste\" legger til valgte avsnitt i listen som er umiddelbart foran." #. oCEjg #: WriterCommands.xcu @@ -34466,7 +34466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal ~Line" -msgstr "Vannrett ~linje" +msgstr "Vannrett linje" #. TcmND #: WriterCommands.xcu @@ -34516,7 +34516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Title" -msgstr "~Tittel" +msgstr "Tittel" #. nTFs5 #: WriterCommands.xcu @@ -34576,7 +34576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "Overskrift ~1" +msgstr "Overskrift 1" #. eRnxM #: WriterCommands.xcu @@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "Overskrift ~2" +msgstr "Overskrift 2" #. FfmEY #: WriterCommands.xcu @@ -34636,7 +34636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "Overskrift ~3" +msgstr "Overskrift 3" #. iVgff #: WriterCommands.xcu @@ -34666,7 +34666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "Overskrift ~4" +msgstr "Overskrift 4" #. CjEN7 #: WriterCommands.xcu @@ -34676,7 +34676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "Overskrift ~4" +msgstr "Overskrift 4" #. fW95P #: WriterCommands.xcu @@ -34696,7 +34696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "Overskrift ~5" +msgstr "Overskrift 5" #. oyAXE #: WriterCommands.xcu @@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "Overskrift ~6" +msgstr "Overskrift 6" #. HEHGi #: WriterCommands.xcu @@ -34756,7 +34756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "~Sitat" +msgstr "Sitat" #. evCdC #: WriterCommands.xcu @@ -34906,7 +34906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "~Sterk utheving" +msgstr "Sterk utheving" #. zdF7o #: WriterCommands.xcu @@ -34916,7 +34916,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Tegn stil for Sterk utheving" #. PZ7tA #: WriterCommands.xcu @@ -34956,7 +34956,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Tegnstil for Sitat" #. 9LD4r #: WriterCommands.xcu @@ -35016,7 +35016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Kulepunkter" #. VBvBU #: WriterCommands.xcu @@ -35026,7 +35026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Kulepunkter" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35036,7 +35036,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Kulepunkter" #. mqYSC #: WriterCommands.xcu @@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering 123" #. D5sRy #: WriterCommands.xcu @@ -35056,7 +35056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering 123" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -35066,7 +35066,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering 123" #. xAyDX #: WriterCommands.xcu @@ -35076,7 +35076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering ABC" #. uENeD #: WriterCommands.xcu @@ -35086,7 +35086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering ABC" #. c6BjB #: WriterCommands.xcu @@ -35096,7 +35096,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering ABC" #. uxkph #: WriterCommands.xcu @@ -35106,7 +35106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering abc" #. Lcogs #: WriterCommands.xcu @@ -35116,7 +35116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering abc" #. fYB5d #: WriterCommands.xcu @@ -35126,7 +35126,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering abc" #. UHSTJ #: WriterCommands.xcu @@ -35136,7 +35136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering IVX" #. QwUVJ #: WriterCommands.xcu @@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering IVX" #. jXDLc #: WriterCommands.xcu @@ -35156,7 +35156,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering IVX" #. Pe4gB #: WriterCommands.xcu @@ -35166,7 +35166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering ivx" #. dHZMF #: WriterCommands.xcu @@ -35176,7 +35176,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering ivx" #. ZSf5C #: WriterCommands.xcu @@ -35186,7 +35186,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestil for Nummerering ivx" #. EJceH #: WriterCommands.xcu @@ -35196,7 +35196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Table Style" -msgstr "" +msgstr "Standard Tabellstil" #. 4AbSB #: WriterCommands.xcu @@ -35436,7 +35436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Bytt Disposisjonsfolding" #. mByUW #: WriterCommands.xcu @@ -35446,7 +35446,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Fold or unfold outline content in document" -msgstr "Skje eller vis innholdet i dokumentet" +msgstr "Fold eller vis innholdet i dokumentet" #. qaWQG #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/nb/oox/messages.po b/source/nb/oox/messages.po index b94b07b995a..49bd8b16e48 100644 --- a/source/nb/oox/messages.po +++ b/source/nb/oox/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-25 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #. C5e9E #: oox/inc/strings.hrc:15 @@ -30,64 +30,64 @@ msgstr "Aksetittel" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/readlicense_oo/docs.po b/source/nb/readlicense_oo/docs.po index b784c2e6412..2a51d3545e0 100644 --- a/source/nb/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/nb/readlicense_oo/docs.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:15+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542916643.000000\n" #. q6Gg3 @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "s256we\n" "readmeitem.text" msgid "GTK version 3.20 or higher;" -msgstr "" +msgstr "GTK versjon 3.20 eller høyere;" #. nA9h9 #: readme.xrm @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "gfh6w1\n" "readmeitem.text" msgid "Problems When Sending Documents as Emails From ${PRODUCTNAME}" -msgstr "" +msgstr "Problemer når du sender dokumenter som e-post fra ${PRODUCTNAME}" #. 2yRMH #: readme.xrm @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as Email' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "" +msgstr "Når du sender et dokument via 'Fil - Send - Dokument som E-Post' eller 'Dokument som PDF Vedlegg', kan det oppstå problemer (program krasjer eller henger seg). Dette skyldes Windows-systemfilen \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) som forårsaker problemer i noen filversjoner. Dessverre kan ikke problemet begrenses til et bestemt versjonsnummer. For mer informasjon besøk 1 <a href=\"https://www.microsoft.com\"> https: //www.microsoft.com2 </a> for å søke i Microsoft Knowledge Base etter \"folder dll\"." #. a426D #: readme.xrm diff --git a/source/nb/reportdesign/messages.po b/source/nb/reportdesign/messages.po index 8e6e5cce280..ce286e2285c 100644 --- a/source/nb/reportdesign/messages.po +++ b/source/nb/reportdesign/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511369289.000000\n" #. FBVr9 @@ -175,67 +175,67 @@ msgstr "Senter" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. NaDFE #: reportdesign/inc/strings.hrc:25 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Denne operasjonen kan ikke utføres. Kontrollelementet overlapper med et #: reportdesign/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." -msgstr "Denne plasseringa er ugyldig." +msgstr "Denne plasseringen er ugyldig." #. R4v2R #: reportdesign/inc/strings.hrc:61 @@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "Utformat for rapporten" #: reportdesign/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" -msgstr "Loddrett justering" +msgstr "Vertikal justering" #. Nm4Tr #: reportdesign/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" -msgstr "Vannrett justering" +msgstr "Horisontal justering" #. BkLfC #: reportdesign/inc/strings.hrc:75 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Legg til funksjon" #: reportdesign/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" -msgstr "~Rapportnavn" +msgstr "Rapportnavn" #. QeVn7 #: reportdesign/inc/strings.hrc:105 @@ -984,13 +984,13 @@ msgstr "Velg et felt eller skriv et uttrykk som du vil sortere eller gruppere et #: reportdesign/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" msgid "Display a header for this group?" -msgstr "Vis en topptekst for denne gruppa?" +msgstr "Vis en topptekst for denne gruppen?" #. 2eKET #: reportdesign/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" msgid "Display a footer for this group?" -msgstr "Vis en bunntekst for denne gruppa?" +msgstr "Vis en bunntekst for denne gruppen?" #. DNABi #: reportdesign/inc/strings.hrc:159 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Intervall eller antall tegn å gruppere etter." #: reportdesign/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" msgid "Keep group together on one page?" -msgstr "Hold gruppa sammen på én side?" +msgstr "Hold gruppen sammen på én side?" #. 2FHLD #: reportdesign/inc/strings.hrc:162 @@ -1046,13 +1046,13 @@ msgstr "Grupper" #: reportdesign/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" msgid "Group Header" -msgstr "Topptekst for gruppa" +msgstr "Topptekst for gruppen" #. u85VE #: reportdesign/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" msgid "Group Footer" -msgstr "Bunntekst for gruppa" +msgstr "Bunntekst for gruppen" #. LaroG #: reportdesign/inc/strings.hrc:174 @@ -1298,19 +1298,19 @@ msgstr "Dato og klokkeslett" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:94 msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" -msgstr "_Ta med dato" +msgstr "Inkluder dato" #. rtFMB #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113 msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +msgstr "Format:" #. DRAAK #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" -msgstr "Ta med _klokkeslett" +msgstr "Inkluder klokkeslett" #. jWoqY #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:144 @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Gruppehode" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:227 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" -msgstr "Bunntekst for gruppa" +msgstr "Bunntekst for gruppen" #. GWWsG #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:241 @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Nei" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:319 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" -msgstr "Hele gruppa" +msgstr "Hele gruppen" #. uCpDA #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:320 @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Hjelp" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12 msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. qYJKV #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12 @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Egenskaper …" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70 msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. 7yvyd #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8 @@ -1574,13 +1574,13 @@ msgstr "Sidetall" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:99 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" -msgstr "_Side N" +msgstr "Side N" #. MpNXo #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:115 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" -msgstr "Side _N av M" +msgstr "Side N av M" #. 2wFXb #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:135 @@ -1592,13 +1592,13 @@ msgstr "Format" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:167 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" -msgstr "_Øverst på sida (topptekst)" +msgstr "Øverst på siden (topptekst)" #. Bt5Xv #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" -msgstr "Nederst på sida (bunnntekst)" +msgstr "Nederst på siden (bunnntekst)" #. eLQVW #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:204 @@ -1628,13 +1628,13 @@ msgstr "Høyre" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:256 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" -msgstr "_Justering:" +msgstr "Justering:" #. yWyC7 #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:268 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" -msgstr "Vis sidetall på den første sida" +msgstr "Vis sidetall på den første siden" #. B7qwT #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:287 diff --git a/source/nb/sc/messages.po b/source/nb/sc/messages.po index 4416552e478..23ee3364441 100644 --- a/source/nb/sc/messages.po +++ b/source/nb/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563900008.000000\n" #. kBovX @@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Tillegg" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. BDDVk #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" "Dette området inneholder ingen kolonneoverskrifter.\n" -"Vil du bruke den første linja som overskrift?" +"Vil du bruke den første linjen som overskrift?" #. W8DjC #: sc/inc/globstr.hrc:127 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Områder som inneholder sammenslåtte celler kan bare sorteres uten form #: sc/inc/globstr.hrc:136 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "Målsøkinga lykkes. Resultat: " +msgstr "Målsøkingen lykkes. Resultat: " #. nLBkx #: sc/inc/globstr.hrc:137 @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Sett inn resultatet i variabelcella?" +"Sett inn resultatet i variabelcellen?" #. 7fkiC #: sc/inc/globstr.hrc:138 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Sett inn nærmeste verdi (" #: sc/inc/globstr.hrc:140 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" msgid ") into the variable cell anyway?" -msgstr ") i variabelcella?" +msgstr ") i variabelcellen?" #. qoGmi #: sc/inc/globstr.hrc:141 @@ -1061,6 +1061,13 @@ msgid "" "• contain [ ] * ? : / \\ \n" "• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Ugyldig arknavn.\n" +"\n" +"Navnnavnet må ikke:\n" +"• Vær tomt\n" +"• Finnes allerede\n" +"• Inneholder [] *? : / \\\n" +"• Bruk '(apostrof) som første eller siste tegn." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 @@ -1310,7 +1317,7 @@ msgstr "Feil: Ugyldig argument" #: sc/inc/globstr.hrc:235 msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" msgid "Error in parameter list" -msgstr "Feil i parameterlista" +msgstr "Feil i parameterlisten" #. iJfWD #: sc/inc/globstr.hrc:236 @@ -1533,109 +1540,109 @@ msgstr "DIF-import" #: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. TG9pD #: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Overskrift" #. NM7R3 #: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Overskrift 1" #. 8XF63 #: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Overskrift 2" #. WBuWS #: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. tMJaD #: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notat" #. Df8xB #: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Fotnote" #. 2hk6H #: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke" #. aeksB #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. pxAhk #: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "God" #. Ebk8F #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Nøytral" #. FdWhD #: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Dårlig" #. t6f8W #: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel" #. 99BgJ #: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #. yGAVF #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Utheving" #. fw24e #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Utheving 1" #. nHhDx #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Utheving 2" #. NsLP7 #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Utheving 3" #. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:290 @@ -1659,7 +1666,7 @@ msgstr "Rapport" #: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "Synonymordlista kan bare brukes i tekstceller." +msgstr "Synonymordlisten kan bare brukes i tekstceller." #. EMMdQ #: sc/inc/globstr.hrc:294 @@ -1675,7 +1682,7 @@ msgid "" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" -"er ikke tilgjengelig for synonymordlista.\n" +"er ikke tilgjengelig for synonymordlisten.\n" "Sjekk oppsettet. Kanskje du må\n" "installere det språket du trenger." @@ -1683,7 +1690,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "Stavekontrollen er ferdig med dette regnearket." +msgstr "Stavekontrollen er gjennomført." #. FjWF9 #: sc/inc/globstr.hrc:297 @@ -1809,7 +1816,7 @@ msgstr "Fant ikke scenariet" #: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppføringa #?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppføringen #?" #. dcGSL #: sc/inc/globstr.hrc:318 @@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr "Statistikk" #: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." -msgstr "Lenka kunne ikke oppdateres." +msgstr "Lenken kunne ikke oppdateres." #. HBYTF #: sc/inc/globstr.hrc:341 @@ -2006,7 +2013,7 @@ msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"Denne fila inneholder spørringer. Resultatet av disse spørringene ble ikke lagret\n" +"Denne filen inneholder spørringer. Resultatet av disse spørringene ble ikke lagret\n" "Vil du gjenta disse spørringene?" #. HrjKf @@ -2035,7 +2042,7 @@ msgstr "Klarte ikke å slette regnearkene." #: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "Klarte ikke å lime inn innholdet av utklippstavla." +msgstr "Klarte ikke å lime inn innholdet av utklippstavlen." #. pBHSD #: sc/inc/globstr.hrc:354 @@ -2050,7 +2057,7 @@ msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" -"Innholdet av utklippstavla er større enn det merkede\n" +"Innholdet av utklippstavlen er større enn det merkede\n" "området. Vil du sette det inn likevel?" #. 2Afxk @@ -2474,7 +2481,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det delte regnearket er låst fordi brukeren «%1» er i ferd med å flette.\n" "\n" -"Det er ikke mulig å slå av deling så lenge fila er låst. Prøv igjen senere." +"Det er ikke mulig å slå av deling så lenge filen er låst. Prøv igjen senere." #. tiq8b #: sc/inc/globstr.hrc:420 @@ -2648,7 +2655,7 @@ msgstr "Ugyldig navn. Allerede i bruk i det valgte området." #: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig navn. Start med en bokstav, bruk bare bokstaver, tall og understrek." #. owW4Y #: sc/inc/globstr.hrc:448 @@ -2840,7 +2847,7 @@ msgstr "de siste 7 dagene" #: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" -msgstr "denne uka" +msgstr "denne uken" #. a8Hdp #: sc/inc/globstr.hrc:479 @@ -2910,7 +2917,7 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" -"Den valgte cella har allerede vilkårsforrmatering . Du kan redigere det eksisterende vilkårsformatet, eller angi et nytt og overlappende.\n" +"Den valgte cellen har allerede vilkårsforrmatering . Du kan redigere det eksisterende vilkårsformatet, eller angi et nytt og overlappende.\n" "\n" " Vil du redigere det eksisterende vilkårsformatet?" @@ -3008,7 +3015,7 @@ msgstr "Ikke angitt navn som formelcelle" #: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "Formelcella må inneholde en formel." +msgstr "Formelcellen må inneholde en formel." #. TAUZn #: sc/inc/globstr.hrc:504 @@ -3030,7 +3037,7 @@ msgid "" "#\n" "be deleted?" msgstr "" -"Skal oppføringa\n" +"Skal oppføringen\n" "#\n" "slettes?" @@ -3406,7 +3413,7 @@ msgstr "Fant filformatfeil ved $(ARG1)(row,col)." #: sc/inc/scerrors.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "Klarte ikke å opprette en forbindelse til fila." +msgstr "Klarte ikke å opprette en forbindelse til filen." #. BeyFY #: sc/inc/scerrors.hrc:62 @@ -4517,7 +4524,7 @@ msgstr "Type" #: sc/inc/scfuncs.hrc:330 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Bestemmer når uka starter og beregningsmetoden som skal brukes." +msgstr "Bestemmer når uken starter og beregningsmetoden som skal brukes." #. 54GgL #: sc/inc/scfuncs.hrc:336 @@ -4613,7 +4620,7 @@ msgstr "Intervall som skal kalkuleres. Kan være «d», «m», «y», «ym», « #: sc/inc/scfuncs.hrc:366 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Regner ut kalenderuka som tilsvarer den angitte datoen." +msgstr "Regner ut kalenderuken som tilsvarer den angitte datoen." #. wSYNs #: sc/inc/scfuncs.hrc:367 @@ -4815,7 +4822,7 @@ msgstr "AVDRAG" #: sc/inc/scfuncs.hrc:423 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Faste utbetalinger. Den konstante livrenta som skal betales i hver periode." +msgstr "Faste utbetalinger. Den konstante livrenten som skal betales i hver periode." #. RHEUR #: sc/inc/scfuncs.hrc:424 @@ -4869,7 +4876,7 @@ msgstr "AVDRAG" #: sc/inc/scfuncs.hrc:437 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Faste utbetalinger. Den konstante livrenta som skal betales i hver periode." +msgstr "Faste utbetalinger. Den konstante livrenten som skal betales i hver periode." #. UHQkU #: sc/inc/scfuncs.hrc:438 @@ -4911,7 +4918,7 @@ msgstr "Type=1 viser fortjenesten ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." #: sc/inc/scfuncs.hrc:449 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "Regelmessig betaling. Gir den periodiske betalinga av en livrente, basert på jevnlige betalinger og fast rente." +msgstr "Regelmessig betaling. Gir den periodiske betalingen av en livrente, basert på jevnlige betalinger og fast rente." #. FBNre #: sc/inc/scfuncs.hrc:450 @@ -5367,7 +5374,7 @@ msgstr "Type=1 viser fortjenesten ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." #: sc/inc/scfuncs.hrc:555 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Beregn den aritmetiske avskrivinga av en verdigjenstand over en bestemt periode." +msgstr "Beregn den aritmetiske avskrivingen av en verdigjenstand over en bestemt periode." #. omwrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:556 @@ -5523,13 +5530,13 @@ msgstr "Faktor" #: sc/inc/scfuncs.hrc:591 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "Faktor. Faktoren for degressiv avskrivning. F=2 betyr at avskrivninga synker med en faktor på to." +msgstr "Faktor. Faktoren for degressiv avskrivning. F=2 betyr at avskrivningen synker med en faktor på to." #. PAWDA #: sc/inc/scfuncs.hrc:597 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." -msgstr "Gir den virkelige avskrivinga på en verdigjenstand over en bestemt periode ved hjelp av fast degressiv avskrivning." +msgstr "Gir den virkelige avskrivingen på en verdigjenstand over en bestemt periode ved hjelp av fast degressiv avskrivning." #. w3E7K #: sc/inc/scfuncs.hrc:598 @@ -5577,7 +5584,7 @@ msgstr "Periode" #: sc/inc/scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "Periode. Perioden avskrivninga er beregnet for, i samme tidsformat som den samlede økonomiske levetiden." +msgstr "Periode. Perioden avskrivningen er beregnet for, i samme tidsformat som den samlede økonomiske levetiden." #. vz9CU #: sc/inc/scfuncs.hrc:606 @@ -5595,7 +5602,7 @@ msgstr "Måneder. Antall måneder i det første året med avskrivning." #: sc/inc/scfuncs.hrc:613 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." -msgstr "Variabel degressiv avskrivning. Gir den degressive avskrivinga for en bestemt periode." +msgstr "Variabel degressiv avskrivning. Gir den degressive avskrivingen for en bestemt periode." #. 6B2pr #: sc/inc/scfuncs.hrc:614 @@ -5715,7 +5722,7 @@ msgstr "Perioder. Antall renteperioder (betalinger) i året." #: sc/inc/scfuncs.hrc:643 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "Beregn den årlige nominelle renta som effektiv rente." +msgstr "Beregn den årlige nominelle renten som effektiv rente." #. N93Eg #: sc/inc/scfuncs.hrc:644 @@ -5727,7 +5734,7 @@ msgstr "Effektiv rente" #: sc/inc/scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" -msgstr "Den effektive renta" +msgstr "Den effektive renten" #. rBAgM #: sc/inc/scfuncs.hrc:646 @@ -5913,7 +5920,7 @@ msgstr "Rate" #: sc/inc/scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Fastrenta." +msgstr "Fastrenten." #. ZWepN #: sc/inc/scfuncs.hrc:702 @@ -6801,7 +6808,7 @@ msgstr "Kriteriene som blir brukt på området." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1048 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Gir kvadratrota av et tall." +msgstr "Gir kvadratroten av et tall." #. Cr4oc #: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 @@ -6813,7 +6820,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "En positiv verdi som kvadratrota skal beregnes for." +msgstr "En positiv verdi som kvadratroten skal beregnes for." #. KJ7e9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1056 @@ -7287,7 +7294,7 @@ msgstr "Vinkel" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukes i utregninga av den hyperbolske cosecansen." +msgstr "Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukes i utregningen av den hyperbolske cosecansen." #. P8KDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1260 @@ -7305,7 +7312,7 @@ msgstr "Vinkel" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." -msgstr "Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukes i utregninga av den hyperbolske sekanten." +msgstr "Den hyperbolske vinkelen i radianer som skal brukes i utregningen av den hyperbolske sekanten." #. dnE9t #: sc/inc/scfuncs.hrc:1268 @@ -8573,7 +8580,7 @@ msgstr "Hvis type=0, blir funksjonen beregnet som y=m^x. Hvis ikke, y=b*m^x i ti #: sc/inc/scfuncs.hrc:1692 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "Teller hvor mange tall det er i lista med argumenter." +msgstr "Teller hvor mange tall det er i listen med argumenter." #. iDFDE #: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 @@ -8807,7 +8814,7 @@ msgstr "Tall 1, tall 2, … er numeriske argumenter som representerer en stikkpr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1796 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Regnrr ut standardavviket i et utvalg." +msgstr "Beregnrert standardavviket av et utvalg." #. cGxRb #: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 @@ -8825,7 +8832,7 @@ msgstr "Tall 1, tall 2, … er numeriske argumenter som representerer en stikkpr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1804 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Gir standardavviket i et utvalg. Tekst regnes som 0." +msgstr "Gir standardavviket av et utvalg. Tekst regnes som 0." #. Smbhk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 @@ -8879,7 +8886,7 @@ msgstr "Tall 1, Tall 2, … er numeriske argumenter som representerer en populas #: sc/inc/scfuncs.hrc:1828 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Gir standardavviket i hele populasjonen. Tekst regnes som 0." +msgstr "Gir standardavviket av hele populasjonen. Tekst regnes som 0." #. XaMUA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 @@ -8969,7 +8976,7 @@ msgstr "tall 1, tall 2, … er tallargumenter som representerer en stikkprøve." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1868 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Gir skjevheten i fordelinga." +msgstr "Gir skjevheten i fordelingen." #. JPi88 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 @@ -9131,7 +9138,7 @@ msgstr "Tall 1, tall 2, … er numeriske argumenter som representerer en stikkpr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Returnerer alfa-percentilen til en prøve." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -9155,7 +9162,7 @@ msgstr "alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "Prosentilen mellom 0 og 1, inkluderende." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 @@ -9335,7 +9342,7 @@ msgstr "Rang c" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The ranking of the value." -msgstr "Rangeringa av verdien." +msgstr "Rangeringen av verdien." #. HCszB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2010 @@ -9497,7 +9504,7 @@ msgstr "Antallet signifikante siffer for det returnerte prosenttallet. Hvis inge #: sc/inc/scfuncs.hrc:2056 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Gir rangeringa av en verdi i et utvalg." +msgstr "Gir rangeringen av en verdi i et utvalg." #. p2juz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 @@ -9509,7 +9516,7 @@ msgstr "Verdi" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Verdien rangeringa skal beregnes for." +msgstr "Verdien rangeringen skal beregnes for." #. e3CY7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 @@ -9539,7 +9546,7 @@ msgstr "Rekkefølge: 0 eller ingen verdi betyr synkende. Alle andre verdier bety #: sc/inc/scfuncs.hrc:2068 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "Returnerer rangeringen av en verdi i en stikkprøve. Hvis mer enn en verdi har den samme rangeringa, blir den med høyest rangering i verdisettet returnert." +msgstr "Returnerer rangeringen av en verdi i en stikkprøve. Hvis mer enn en verdi har den samme rangeringen, blir den med høyest rangering i verdisettet returnert." #. GuZrj #: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 @@ -9575,13 +9582,13 @@ msgstr "Type" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Rekkefølgje: 0 eller sløyfet betyr synkende. Alle andre verdier betyr stigende." +msgstr "Rekkefølge: 0 eller sløyfet betyr synkende. Alle andre verdier betyr stigende." #. 6VJyB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2080 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." -msgstr "Returnerer rangeringa av en verdi i en stikkprøve. Hvis flere verdier har samme rangering, blir gjennomsnittsrangeringa returnert." +msgstr "Returnerer rangeringen av en verdi i en stikkprøve. Hvis flere verdier har samme rangering, blir gjennomsnittsrangeringen returnert." #. wYAYF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 @@ -9617,7 +9624,7 @@ msgstr "Type" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Rekkefølgje: 0 eller sløyfet betyr synkende. Alle andre verdier betyr stigende." +msgstr "Rekkefølge: 0 eller sløyfet betyr synkende. Alle andre verdier betyr stigende." #. i5gm7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2092 @@ -9773,7 +9780,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som standardnormalfordelinga beregnes ut fra." +msgstr "Verdiene som standardnormalfordelingen beregnes ut fra." #. WsS4w #: sc/inc/scfuncs.hrc:2138 @@ -9791,7 +9798,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som integralverdien av standardnormalfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdien som integralverdien av standardnormalfordelingen skal beregnes ut fra." #. kv48J #: sc/inc/scfuncs.hrc:2146 @@ -9833,7 +9840,7 @@ msgstr "Verdien som skal transformeres tilbake." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2162 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Verdier i binomialfordelinga." +msgstr "Verdier i binomialfordelingen." #. 35XRK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2163 @@ -9941,7 +9948,7 @@ msgstr "Kumulert. K=0 regner ut punktsannsyligheten, K=1 den kumulerte sannsynli #: sc/inc/scfuncs.hrc:2190 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Verdier i den negative binomialfordelinga." +msgstr "Verdier i den negative binomialfordelingen." #. tUTgu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2191 @@ -9983,7 +9990,7 @@ msgstr "Sannsynligheten for suksess i et forsøk." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2202 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Verdier i den negative binomialfordelinga." +msgstr "Verdier i den negative binomialfordelingen." #. kcgW7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2203 @@ -10037,7 +10044,7 @@ msgstr "0 eller USANN regner ut tetthetsfunksjonen. Alle andre verdier eller SAN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2216 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er større enn eller lik en kriterieverdi." +msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelingen er større enn eller lik en kriterieverdi." #. RNvff #: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 @@ -10079,7 +10086,7 @@ msgstr "Grensesannsynligheten som er oppnådd eller overskridet." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2228 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er større enn eller lik en kriterieverdi." +msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelingen er større enn eller lik en kriterieverdi." #. 5HwPz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 @@ -10121,7 +10128,7 @@ msgstr "Grensesannsynligheten som er oppnådd eller overskridet." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2240 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Gir Poisson-fordelinga." +msgstr "Gir Poisson-fordelingen." #. SzTsq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 @@ -10133,7 +10140,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som Poisson-fordelinga skal beregnes ut i fra." +msgstr "Verdiene som Poisson-fordelingen skal beregnes ut i fra." #. mYHfJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 @@ -10145,7 +10152,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelinga." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelingen." #. KThWA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 @@ -10163,7 +10170,7 @@ msgstr "0 eller USANN beregner sannsynligheten til tetthetsfunksjonen. En hvilke #: sc/inc/scfuncs.hrc:2252 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Gir Poisson-fordelinga." +msgstr "Gir Poisson-fordelingen." #. 97a86 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 @@ -10175,7 +10182,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som Poisson-fordelinga skal beregnes ut i fra." +msgstr "Verdiene som Poisson-fordelingen skal beregnes ut i fra." #. jEvi7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 @@ -10187,7 +10194,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Gjennomsnitt. Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelinga." +msgstr "Gjennomsnitt. Gjennomsnittsverdien av Poisson-fordelingen." #. kfFbC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 @@ -10205,7 +10212,7 @@ msgstr "0 eller USANN regner ut den sannsynlige tetthetsfunksjonen. Alle andre v #: sc/inc/scfuncs.hrc:2264 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Verdier i normalfordelinga." +msgstr "Verdier i normalfordelingen." #. RPzKS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2265 @@ -10217,7 +10224,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som normalfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdiene som normalfordelingen skal beregnes ut fra." #. fXJBs #: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 @@ -10229,7 +10236,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelingen." #. F8RCc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 @@ -10241,7 +10248,7 @@ msgstr "STDAV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." +msgstr "Standardavviket av normalfordelingen." #. qMewn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 @@ -10259,7 +10266,7 @@ msgstr "0 eller USANN beregner sannsynligheten til tetthetsfunksjonen. En hvilke #: sc/inc/scfuncs.hrc:2278 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Verdier i normalfordelinga." +msgstr "Verdier i normalfordelingen." #. SkS5e #: sc/inc/scfuncs.hrc:2279 @@ -10271,7 +10278,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som normalfordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Verdiene som normalfordelingen skal regnes ut fra." #. dESaP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 @@ -10283,7 +10290,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelingen." #. n48EF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 @@ -10295,7 +10302,7 @@ msgstr "STDAV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." +msgstr "Standardavviket av normalfordelingen." #. CqHN6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 @@ -10313,7 +10320,7 @@ msgstr "0 eller USANN regner ut tetthetsfunksjonen. Alle andre verdier eller SAN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2292 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Verdien av den inverse normalfordelinga." +msgstr "Verdien av den inverse normalfordelingen." #. uNoei #: sc/inc/scfuncs.hrc:2293 @@ -10325,7 +10332,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse normalfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse normalfordelingen skal beregnes ut fra." #. C8XB9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 @@ -10337,7 +10344,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelingen." #. AdBuo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 @@ -10349,13 +10356,13 @@ msgstr "STDAV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." +msgstr "Standardavviket av normalfordelingen." #. wodEb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2304 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Verdien av den inverse normalfordelinga." +msgstr "Verdien av den inverse normalfordelingen." #. 4Nbw3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2305 @@ -10367,7 +10374,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse normalfordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse normalfordelingen skal regnes ut fra." #. LEy4H #: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 @@ -10379,7 +10386,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelinga." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av normalfordelingen." #. pRhBy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 @@ -10391,13 +10398,13 @@ msgstr "STDAV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Standardavviket av normalfordelinga." +msgstr "Standardavviket av normalfordelingen." #. yX9mS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2316 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Verdiene i den kumulative standardnormalfordelinga." +msgstr "Verdiene i den kumulative standardnormalfordelingen." #. KAfpq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2317 @@ -10409,7 +10416,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som standardnormalfordelinga beregnes ut fra." +msgstr "Verdiene som standardnormalfordelingen beregnes ut fra." #. zuSQk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2324 @@ -10427,7 +10434,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som standardnormalfordelinga blir regnet ut fra." +msgstr "Verdiene som standardnormalfordelingen blir regnet ut fra." #. FEB7N #: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 @@ -10445,7 +10452,7 @@ msgstr "0 eller USANN regner ut tetthetsfunksjonen. Alle andre verdier eller SAN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2334 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Verdier i den inverse standardnormalfordelinga." +msgstr "Verdier i den inverse standardnormalfordelingen." #. N2AAw #: sc/inc/scfuncs.hrc:2335 @@ -10457,7 +10464,7 @@ msgstr "Nummer" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse standardnormalfordelingen skal beregnes ut fra." #. Cd7DU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2342 @@ -10475,13 +10482,13 @@ msgstr "Nummer" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse standardnormalfordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse standardnormalfordelingen skal regnes ut fra." #. iDXnR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2350 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Verdier i lognormalfordelinga." +msgstr "Verdier i lognormalfordelingen." #. Ki8Dr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2351 @@ -10493,7 +10500,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som lognormalfordelinga skal beregnes fra." +msgstr "Verdiene som lognormalfordelingen skal beregnes fra." #. kXpBc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 @@ -10505,7 +10512,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "Gjennomsnittsverdien til lognormalfordelinga. Hvis du ikke angir en verdi settes den til 0." +msgstr "Gjennomsnittsverdien til lognormalfordelingen. Hvis du ikke angir en verdi settes den til 0." #. aJf8v #: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 @@ -10517,7 +10524,7 @@ msgstr "STDAV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." -msgstr "Standardavviket av lognormalfordelinga. Hvis du ikke angir noe settes den til 1." +msgstr "Standardavviket av lognormalfordelingen. Hvis du ikke angir noe settes den til 1." #. VsLsD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 @@ -10535,7 +10542,7 @@ msgstr "0 eller USANN beregner sannsynligheten til tetthetsfunksjonen. En hvilke #: sc/inc/scfuncs.hrc:2364 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Verdier i lognormalfordelinga." +msgstr "Verdier i lognormalfordelingen." #. tG5vo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2365 @@ -10547,7 +10554,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som lognormalfordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Verdiene som lognormalfordelingen skal regnes ut fra." #. FHmKU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 @@ -10559,7 +10566,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelingen." #. HSDAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 @@ -10571,7 +10578,7 @@ msgstr "STDAV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standardavviket for lognormalfordelinga." +msgstr "Standardavviket for lognormalfordelingen." #. JeiQB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 @@ -10589,7 +10596,7 @@ msgstr "0 eller USANN regner ut sannsynlighetstetthetsfunksjonen. Alle andre ver #: sc/inc/scfuncs.hrc:2378 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Verdiene i den inverse lognormalfordelinga." +msgstr "Verdiene i den inverse lognormalfordelingen." #. sUwE4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2379 @@ -10601,7 +10608,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse lognormalfordelingen skal beregnes ut fra." #. DcZBh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 @@ -10613,7 +10620,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdi. Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." +msgstr "Gjennomsnittsverdi. Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelingen." #. aMDvP #: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 @@ -10625,13 +10632,13 @@ msgstr "STDAV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standardavvik. Standardavviket av lognormalfordelinga." +msgstr "Standardavvik. Standardavviket av lognormalfordelingen." #. T4N5D #: sc/inc/scfuncs.hrc:2390 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Verdiene i den inverse lognormalfordelinga." +msgstr "Verdiene i den inverse lognormalfordelingen." #. CX2EQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2391 @@ -10643,7 +10650,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse lognormalfordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse lognormalfordelingen skal regnes ut fra." #. BgAcE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 @@ -10655,7 +10662,7 @@ msgstr "Gjennomsnitt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelinga." +msgstr "Gjennomsnittsverdien av lognormalfordelingen." #. rzAiX #: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 @@ -10667,13 +10674,13 @@ msgstr "STDAV" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standardavvik. Standardavviket av lognormalfordelinga." +msgstr "Standardavvik. Standardavviket av lognormalfordelingen." #. 8wWP2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2402 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Verdiene i eksponentialfordelinga." +msgstr "Verdiene i eksponentialfordelingen." #. FU5Fy #: sc/inc/scfuncs.hrc:2403 @@ -10685,7 +10692,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som eksponentialfordelinga skal beregnes fra." +msgstr "Verdiene som eksponentialfordelingen skal beregnes fra." #. VTtEt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 @@ -10697,7 +10704,7 @@ msgstr "Lambda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Parametrene til eksponentialfordelinga." +msgstr "Parametrene til eksponentialfordelingen." #. DaEE7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 @@ -10709,13 +10716,13 @@ msgstr "K" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulert. K=0 beregner tetthetsfunksjonen, K=1 beregner fordelinga." +msgstr "Kumulert. K=0 beregner tetthetsfunksjonen, K=1 beregner fordelingen." #. 7i2aN #: sc/inc/scfuncs.hrc:2414 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Verdiene i eksponentialfordelinga." +msgstr "Verdiene i eksponentialfordelingen." #. E3Fwz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 @@ -10727,7 +10734,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som eksponentialfordelinga skal beregnes fra." +msgstr "Verdiene som eksponentialfordelingen skal beregnes fra." #. U2dx6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 @@ -10739,7 +10746,7 @@ msgstr "Lambda" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Parametrene til eksponentialfordelinga." +msgstr "Parametrene til eksponentialfordelingen." #. KJ8Eo #: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 @@ -10751,13 +10758,13 @@ msgstr "K" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tetthetsfunksjonen, K=1 regner ut fordelinga." +msgstr "Kumulert. K=0 reknar ut tetthetsfunksjonen, K=1 regner ut fordelingen." #. QJrVu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2426 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Beregner sannsynligheten til tetthetsfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen til gammafordelinga." +msgstr "Beregner sannsynligheten til tetthetsfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen til gammafordelingen." #. D32pE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 @@ -10769,7 +10776,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som gammafordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdien som gammafordelingen skal beregnes ut fra." #. ptWdK #: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 @@ -10781,7 +10788,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfaparameteren til gammafordelinga." +msgstr "Alfaparameteren til gammafordelingen." #. LUBxW #: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 @@ -10793,7 +10800,7 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Betaparameteren til gammafordelinga." +msgstr "Betaparameteren til gammafordelingen." #. MsyLG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 @@ -10811,7 +10818,7 @@ msgstr "0 eller USANN beregner sannsynligheten til tetthetsfunksjonen. En hvilke #: sc/inc/scfuncs.hrc:2440 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Gir verdien til tetthetsfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen for gammafordelinga." +msgstr "Gir verdien til tetthetsfunksjonen eller den kumulative fordelingsfunksjonen for gammafordelingen." #. 5Vm8n #: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 @@ -10823,7 +10830,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som gammafordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Verdien som gammafordelingen skal regnes ut fra." #. VHMzm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 @@ -10835,7 +10842,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa-parameteren til gammafordelinga." +msgstr "Alfa-parameteren til gammafordelingen." #. 2XRcY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 @@ -10847,7 +10854,7 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Beta-parameteren til gammafordelinga." +msgstr "Beta-parameteren til gammafordelingen." #. KbAwa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 @@ -10865,7 +10872,7 @@ msgstr "0 eller USANN regner ut tetthetsfunksjonen. Alle andre verdier, SANN ell #: sc/inc/scfuncs.hrc:2454 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Verdier i den inverse gammafordelinga." +msgstr "Verdier i den inverse gammafordelingen." #. JKWZq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2455 @@ -10877,7 +10884,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse gammafordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse gammafordelingen skal beregnes ut fra." #. EuDN4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 @@ -10889,7 +10896,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfaparameteren (form) til gammafordelinga." +msgstr "Alfaparameteren (form) til gammafordelingen." #. B9wai #: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 @@ -10901,13 +10908,13 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Betaparameteren (form) til gammafordelinga." +msgstr "Betaparameteren (form) til gammafordelingen." #. k5hjT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2466 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Verdier i den inverse gammafordelinga." +msgstr "Verdier i den inverse gammafordelingen." #. EiRMA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2467 @@ -10919,7 +10926,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse gammafordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse gammafordelingen skal regnes ut fra." #. hs5zh #: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 @@ -10931,7 +10938,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Alfa-parameteren (form) til gammafordelinga." +msgstr "Alfa-parameteren (form) til gammafordelingen." #. tWzGv #: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 @@ -10943,13 +10950,13 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Beta-parameteren (skala) til gammafordelinga." +msgstr "Beta-parameteren (skala) til gammafordelingen." #. iwMRE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2478 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Gir den naturlige logaritmen av gammafunksjonen." +msgstr "Gir den naturlige logaritmen av gammafordelingen." #. TAHfb #: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 @@ -11003,7 +11010,7 @@ msgstr "Verdien som gammafunksjonen skal beregnes ut fra." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2504 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Verdier i betafordelinga." +msgstr "Verdier i betafordelingen." #. eGoe3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2505 @@ -11015,7 +11022,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som betafordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdien som betafordelingen skal beregnes ut fra." #. puCdD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 @@ -11027,7 +11034,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." +msgstr "Alfaparameteren til betafordelingen." #. kBL9m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 @@ -11039,7 +11046,7 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." +msgstr "Betaparameteren til betafordelingen." #. DawE4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 @@ -11051,19 +11058,19 @@ msgstr "start" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." +msgstr "Startverdien for verdiintervallet til betafordelingen." #. zTPsU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" -msgstr "slutt" +msgstr "Slutt" #. Muuss #: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." +msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelingen." #. EKtCA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 @@ -11081,7 +11088,7 @@ msgstr "0 eller USANN beregner sannsynligheten til tetthetsfunksjonen. En hvilke #: sc/inc/scfuncs.hrc:2522 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Verdiene til den inverse betafordelinga." +msgstr "Verdiene til den inverse betafordelingen." #. JJCZU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2523 @@ -11093,7 +11100,7 @@ msgstr "Nummer" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse betafordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse betafordelingen skal beregnes ut fra." #. vD8cE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 @@ -11105,7 +11112,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." +msgstr "Alfaparameteren til betafordelingen." #. G6NjF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 @@ -11117,31 +11124,31 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." +msgstr "Betaparameteren til betafordelingen." #. KzjDM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" -msgstr "start" +msgstr "Start" #. tBHKE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." +msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelingen." #. tQNGz #: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" -msgstr "slutt" +msgstr "Slutt" #. CaC33 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." +msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelingen." #. 6aRHE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2538 @@ -11207,7 +11214,7 @@ msgstr "Start" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." +msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelingen." #. UmfwG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 @@ -11219,13 +11226,13 @@ msgstr "Slutt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." +msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelingen." #. 5kAK6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2556 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Verdiene til den inverse betafordelinga." +msgstr "Verdiene til den inverse betafordelingen." #. iXRBL #: sc/inc/scfuncs.hrc:2557 @@ -11237,7 +11244,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse betafordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse betafordelingen skal regnes ut fra." #. EKDBU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 @@ -11249,7 +11256,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Alfaparameteren til betafordelinga." +msgstr "Alfaparameteren til betafordelingen." #. LbnDc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 @@ -11261,7 +11268,7 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Betaparameteren til betafordelinga." +msgstr "Betaparameteren til betafordelingen." #. jBtqf #: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 @@ -11273,7 +11280,7 @@ msgstr "Start" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelinga." +msgstr "Startverdien for verdiintervallet til fordelingen." #. GWDpp #: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 @@ -11285,13 +11292,13 @@ msgstr "Slutt" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelinga." +msgstr "Sluttverdien for verdiintervallet til fordelingen." #. BT53q #: sc/inc/scfuncs.hrc:2572 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Gir verdiene til Weibull-fordelinga." +msgstr "Gir verdiene til Weibull-fordelingen." #. hy9dU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 @@ -11303,19 +11310,19 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som Weibull-fordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdien som Weibull-fordelingen skal beregnes ut fra." #. GEeYu #: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgstr "Alfa" #. JREDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelinga." +msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelingen." #. D5SKk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 @@ -11327,7 +11334,7 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelinga." +msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelingen." #. tQHbF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 @@ -11339,13 +11346,13 @@ msgstr "X" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulert. K=0 beregner tetthetsfunksjonen, K=1 beregner fordelinga." +msgstr "Kumulert. K=0 beregner tetthetsfunksjonen, K=1 beregner fordelingen." #. 3cKfF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2586 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Gir verdiene til Weibull-fordelinga." +msgstr "Gir verdiene til Weibull-fordelingen." #. Dx7qt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 @@ -11357,7 +11364,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som Weibull-fordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdien som Weibull-fordelingen skal beregnes ut fra." #. np6gD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 @@ -11369,7 +11376,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelinga." +msgstr "Alfaparameteren til Weibull-fordelingen." #. EEVBC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 @@ -11381,7 +11388,7 @@ msgstr "Beta" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelinga." +msgstr "Betaparameteren til Weibull-fordelingen." #. zsBgB #: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 @@ -11393,13 +11400,13 @@ msgstr "K" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Kumulert. K=0 regner ut tetthetsfunksjonen, K=1 regner ut fordelinga." +msgstr "Kumulert. K=0 regner ut tetthetsfunksjonen, K=1 regner ut fordelingen." #. X6EvS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2600 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Verdiene til den hypergeometriske fordelinga." +msgstr "Verdiene til den hypergeometriske fordelingen." #. Mpxny #: sc/inc/scfuncs.hrc:2601 @@ -11465,7 +11472,7 @@ msgstr "Kumulert. SANN beregner den kumulative fordelingsfunksjonen , USANN sann #: sc/inc/scfuncs.hrc:2616 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Verdiene til den hypergeometriske fordelinga." +msgstr "Verdiene til den hypergeometriske fordelingen." #. EujFt #: sc/inc/scfuncs.hrc:2617 @@ -11531,7 +11538,7 @@ msgstr "Kumulert. SANN regner ut den kumulative fordelingsfunksjonen, USANN regn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2632 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Gir t-fordelinga." +msgstr "Gir t-fordelingen." #. uGqDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 @@ -11543,7 +11550,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som t-fordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdiene som t-fordelingen skal beregnes ut fra." #. FAbRc #: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 @@ -11555,7 +11562,7 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Frihetsgrader i t-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i t-fordelingen." #. jJ9k2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 @@ -11585,7 +11592,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som t-fordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Verdiene som t-fordelingen skal regnes ut fra." #. 7jWjn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 @@ -11597,13 +11604,13 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelingen." #. 8Sznm #: sc/inc/scfuncs.hrc:2654 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Returnerer t-fordelinga." +msgstr "Returnerer t-fordelingen." #. j8Fn8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 @@ -11615,7 +11622,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som t-fordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Verdiene som t-fordelingen skal regnes ut fra." #. fSAAC #: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 @@ -11627,7 +11634,7 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Fridomsgrader i kjikvadratfordelingen." #. PGwSD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 @@ -11645,7 +11652,7 @@ msgstr "SANN regner ut den akkumulerte fordelingsfunksjonen, USANN tetthetsfunks #: sc/inc/scfuncs.hrc:2666 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "Returnerer høyresida av t-fordelinga." +msgstr "Returnerer høyresida av t-fordelingen." #. ao7MQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 @@ -11657,7 +11664,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som t-fordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Verdiene som t-fordelingen skal regnes ut fra." #. pArVD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 @@ -11669,13 +11676,13 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelingen." #. P4JED #: sc/inc/scfuncs.hrc:2676 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Verdiene til den inverse t-fordelinga." +msgstr "Verdiene til den inverse t-fordelingen." #. Gs2p4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2677 @@ -11687,7 +11694,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse t-fordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse t-fordelingen skal beregnes ut fra." #. Gd98u #: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 @@ -11699,7 +11706,7 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Frihetsgrader i t-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i t-fordelingen." #. xbXUk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2686 @@ -11717,7 +11724,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse t-fordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse t-fordelingen skal regnes ut fra." #. qSp6G #: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 @@ -11729,13 +11736,13 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelingen." #. sjJCx #: sc/inc/scfuncs.hrc:2696 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Verdiene til begge sidene av den inverse t-fordelinga." +msgstr "Verdiene til begge sidene av den inverse t-fordelingen." #. B9uvE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 @@ -11747,7 +11754,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse t-fordelinga skal regnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse t-fordelingen skal regnes ut fra." #. Nj3Wi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 @@ -11759,13 +11766,13 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Fridomsgrader i t-fordelinga." +msgstr "Fridomsgrader i t-fordelingen." #. 29d9Q #: sc/inc/scfuncs.hrc:2706 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Verdiene til F-sannsynlighetsfordelinga." +msgstr "Verdiene til F-sannsynlighetsfordelingen." #. B2Ytr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2707 @@ -11777,7 +11784,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som F-fordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdien som F-fordelingen skal beregnes ut fra." #. usscA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 @@ -11789,7 +11796,7 @@ msgstr "Frihetsgrader 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelingen." #. TyDai #: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 @@ -11801,13 +11808,13 @@ msgstr "Frihetsgrader 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelingen." #. ZB7wi #: sc/inc/scfuncs.hrc:2718 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Verdiene til den venstresidige F-sannsynlighetsfordelinga." +msgstr "Verdiene til den venstresidige F-sannsynlighetsfordelingen." #. GwxtM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 @@ -11819,7 +11826,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som F-fordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdien som F-fordelingen skal beregnes ut fra." #. 9kzwT #: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 @@ -11831,7 +11838,7 @@ msgstr "Frihetsgrader 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelingen." #. CnoyJ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 @@ -11843,7 +11850,7 @@ msgstr "Frihetsgrader 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelingen." #. xKDTG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 @@ -11861,7 +11868,7 @@ msgstr "Kumulativ fordelingsfunksjon (SANN) eller sannsynlig tetthetsfunksjon (U #: sc/inc/scfuncs.hrc:2732 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Verdiene til den høyresidige F-sannsynlighetsfordelinga." +msgstr "Verdiene til den høyresidige F-sannsynlighetsfordelingen." #. oLHty #: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 @@ -11873,7 +11880,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Verdien som F-fordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdien som F-fordelingen skal beregnes ut fra." #. Bmgkr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 @@ -11885,7 +11892,7 @@ msgstr "Frihetsgrader 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelingen." #. AoMi2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 @@ -11897,13 +11904,13 @@ msgstr "Frihetsgrader 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelingen." #. YvZEM #: sc/inc/scfuncs.hrc:2744 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Verdiene i den inverse F-fordelinga." +msgstr "Verdiene i den inverse F-fordelingen." #. enGxV #: sc/inc/scfuncs.hrc:2745 @@ -11915,7 +11922,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse F-fordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse F-fordelingen skal beregnes ut fra." #. BPFpF #: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 @@ -11927,7 +11934,7 @@ msgstr "Frihetsgrader 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelingen." #. AMSnq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 @@ -11939,13 +11946,13 @@ msgstr "Frihetsgrader 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelingen." #. ZUjMG #: sc/inc/scfuncs.hrc:2756 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Verdiene til den inverse venstredels F-fordelinga." +msgstr "Verdiene til den inverse venstredels F-fordelingen." #. ak9PS #: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 @@ -11957,7 +11964,7 @@ msgstr "Nummer" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse F-fordelinga skal regnes av." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse F-fordelingen skal regnes av." #. RBD7F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 @@ -11969,7 +11976,7 @@ msgstr "Frihetsgrader 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelingen." #. 6DY5e #: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 @@ -11981,13 +11988,13 @@ msgstr "Frihetsgrader 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelingen." #. Ab33s #: sc/inc/scfuncs.hrc:2768 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Verdiene til den inverse høyredels F-fordelinga." +msgstr "Verdiene til den inverse høyredels F-fordelingen." #. CFTP5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:2769 @@ -11999,7 +12006,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse F-fordelinga skal regnes av." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse F-fordelingen skal regnes av." #. PCwAD #: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 @@ -12011,7 +12018,7 @@ msgstr "Frihetsgrader 1" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i telleren i F-fordelingen." #. 8E9Co #: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 @@ -12023,13 +12030,13 @@ msgstr "Frihetsgrader 2" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i nevneren i F-fordelingen." #. EPpFa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2780 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Gir høyrehalen til sannsynligheten av kjikvadratfordelinga." +msgstr "Gir høyrehalen til sannsynligheten av kjikvadratfordelingen." #. sASJa #: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 @@ -12041,7 +12048,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som kjikvadratfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdiene som kjikvadratfordelingen skal beregnes ut fra." #. Z3q7j #: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 @@ -12053,13 +12060,13 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelingen." #. DhUAr #: sc/inc/scfuncs.hrc:2790 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Gir høyrehalen til sannsynligheten av kjikvadratfordelinga." +msgstr "Gir høyrehalen til sannsynligheten av kjikvadratfordelingen." #. DnW2U #: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 @@ -12071,7 +12078,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Verdiene som kjikvadratfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Verdiene som kjikvadratfordelingen skal beregnes ut fra." #. PNzLq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 @@ -12083,13 +12090,13 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelingen." #. 6tL8y #: sc/inc/scfuncs.hrc:2801 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Gir venstrehalen til sannsynligheten av den kumulative fordelingsfunksjonen eller verdien av sannsynligheten til tetthetsfunksjonen til kjikvadratfordelinga." +msgstr "Gir venstrehalen til sannsynligheten av den kumulative fordelingsfunksjonen eller verdien av sannsynligheten til tetthetsfunksjonen til kjikvadratfordelingen." #. 9GsxA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 @@ -12113,13 +12120,13 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelingen." #. LnN7o #: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "kumulativ" +msgstr "Kumulativ" #. 8vo6m #: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 @@ -12131,7 +12138,7 @@ msgstr "0 eller USANN beregner sannsynligheten til tetthetsfunksjonen. En hvilke #: sc/inc/scfuncs.hrc:2814 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Gir venstrehalen for sannsynligheten til den kumulative fordelingsfunksjonen eller verdien av sannsynligheten til tetthetsfunksjonen til kjikvadratfordelinga." +msgstr "Gir venstrehalen for sannsynligheten til den kumulative fordelingsfunksjonen eller verdien av sannsynligheten til tetthetsfunksjonen til kjikvadratfordelingen." #. DrvkR #: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 @@ -12155,7 +12162,7 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelingen." #. fgBPQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 @@ -12185,7 +12192,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse kjikvadratfordelingen skal beregnes ut fra." #. iGVea #: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 @@ -12197,7 +12204,7 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelingen." #. AqhLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:2838 @@ -12215,7 +12222,7 @@ msgstr "Tall" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal regnes ut for." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse kjikvadratfordelingen skal regnes ut for." #. KvM8C #: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 @@ -12227,7 +12234,7 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelingen." #. vA5pq #: sc/inc/scfuncs.hrc:2849 @@ -12245,7 +12252,7 @@ msgstr "Sannsynlighet" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse kjikvadratfordelinga skal beregnes ut fra." +msgstr "Sannsynlighetsverdien som den inverse kjikvadratfordelingen skal beregnes ut fra." #. AebLU #: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 @@ -12257,7 +12264,7 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelingen." #. M8PMA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2860 @@ -12275,7 +12282,7 @@ msgstr "Sannsynlighet" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Den sannsynlige verdien som inversen av kjikvadratfordelinga skal regnes ut for." +msgstr "Den sannsynlige verdien som inversen av kjikvadratfordelingen skal regnes ut for." #. jEF5F #: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 @@ -12287,7 +12294,7 @@ msgstr "Frihetsgrader" #: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelinga." +msgstr "Frihetsgrader i kjikvadratfordelingen." #. ycGVn #: sc/inc/scfuncs.hrc:2871 @@ -12395,7 +12402,7 @@ msgstr "Utvalgsnummeret som er hentet fra elementene." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2903 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Gir konfidensintervallet (1 alfa) for normalfordelinga." +msgstr "Gir konfidensintervallet (1 alfa) for normalfordelingen." #. CHTCY #: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 @@ -12893,7 +12900,7 @@ msgstr "Datatabellen for X." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3051 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Gir stigningstallet til den lineære regresjonslinja." +msgstr "Gir stigningstallet til den lineære regresjonslinjen." #. FiZJT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3052 @@ -13703,7 +13710,7 @@ msgstr "Verdi" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "X-verdien som Y-verdien på regresjonslinja skal beregnes ut fra." +msgstr "X-verdien som Y-verdien på regresjonslinjen skal beregnes ut fra." #. gZDa7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 @@ -14153,19 +14160,19 @@ msgstr "Finn en verdi i en vektor ved å sammenligne den med verdier i en annen #: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "søkekriterium" +msgstr "Søkekriterium" #. pPzq4 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Verdien som skal brukes til sammenligninga." +msgstr "Verdien som skal brukes til sammenligningen." #. TXZS5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" -msgstr "søkevektor" +msgstr "Søkevektor" #. DCfYa #: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 @@ -14195,13 +14202,13 @@ msgstr "Angir en posisjon i en tabell etter sammenligning av verdier." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" -msgstr "søkekriterium" +msgstr "Søkekriterium" #. MPAAm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Verdien som skal brukes til sammenligninga." +msgstr "Verdien som skal brukes til sammenligningen." #. svVHi #: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 @@ -14243,7 +14250,7 @@ msgstr "Referanse" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "Referansen (cellen) som er utgangspunkt for flyttinga." +msgstr "Referansen (cellen) som er utgangspunkt for flyttingen." #. ZSZKE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 @@ -14441,7 +14448,7 @@ msgstr "URL" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." -msgstr "DEn klikkbare URLen" +msgstr "Den klikkbare URLen" #. AufAt #: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 @@ -14747,7 +14754,7 @@ msgstr "Resultatet av funksjonen dersom testen er SANN." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3605 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." -msgstr "" +msgstr "Sammenligner uttrykk mot liste over verdi/resultatpar, og returresultatet for første verdi som samsvarer med uttrykket. Hvis uttrykket ikke samsvarer med noen verdi, returneres et standardresultat, hvis det er plassert som siste element i parameterliste uten verdi." #. PneN8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 @@ -14759,7 +14766,7 @@ msgstr "Uttrykk" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" -msgstr "" +msgstr "Verdien skal sammenlignes med verdi1 ... Verdi (N ≤ 127)" #. 9wcvj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 @@ -14771,7 +14778,7 @@ msgstr "Verdi" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result." -msgstr "" +msgstr "Verdi for å sammenligne mot uttrykk. Hvis det ikke er gitt noe resultat, blir verdien returnert som standardresultat." #. dsARv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 @@ -15737,7 +15744,7 @@ msgstr "Full presisjon" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "Hvis verdien utelates, er lik 0 eller er USANN, rundes resultatet av til tallet på desimaler i til_valuta. Hvis ikke, avrundes ikke resultatet." +msgstr "Hvis verdien utelates, er lik 0 eller er USANN, rundes resultatet av til tallet på desimaler i til valuta. Hvis ikke, avrundes ikke resultatet." #. g9PkE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 @@ -16746,7 +16753,7 @@ msgstr "Feil passord" #: sc/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SCSTR_END" msgid "~End" -msgstr "~Slutt" +msgstr "Slutt" #. XNnTf #: sc/inc/strings.hrc:63 @@ -16764,13 +16771,13 @@ msgstr "~Minimum" #: sc/inc/strings.hrc:65 msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" msgid "~Maximum" -msgstr "~Maksimum" +msgstr "Maksimum" #. nmeHF #: sc/inc/strings.hrc:66 msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" msgid "~Value" -msgstr "~Verdi" +msgstr "Verdi" #. g8Cow #: sc/inc/strings.hrc:67 @@ -16782,13 +16789,13 @@ msgstr "Formel" #: sc/inc/strings.hrc:68 msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" msgid "~Source" -msgstr "~Kilde" +msgstr "Kilde" #. FA84s #: sc/inc/strings.hrc:69 msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" msgid "~Entries" -msgstr "~Oppføringer" +msgstr "Oppføringer" #. vhcaA #. for dialogues: @@ -16851,7 +16858,7 @@ msgstr "Velg ark" #: sc/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Valgte ark" +msgstr "Valgte ark" #. SfEhE #: sc/inc/strings.hrc:82 @@ -16989,7 +16996,7 @@ msgstr "Sider:" #: sc/inc/strings.hrc:104 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "~Hindre sending av tomme sider" +msgstr "Hindre sending av tomme sider" #. GQNVf #: sc/inc/strings.hrc:105 @@ -17085,7 +17092,7 @@ msgstr "Excel R1C1" #: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "Området inneholder ~kolonneoverskrifter" +msgstr "Området inneholder kolonneoverskrifter" #. mJyFP #: sc/inc/strings.hrc:121 @@ -17169,7 +17176,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette # AutoFormatering ?" #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" -msgstr "~Lukk" +msgstr "Lukk" #. DAuNm #: sc/inc/strings.hrc:135 @@ -18579,79 +18586,79 @@ msgstr "Velg det navngitte området, eller angi celleområdet som inneholder kri #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" -msgstr "Les _filterkriteriene fra" +msgstr "Les filterkriteriene fra" #. HBUJA #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:211 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Skil mellom store og små bokstaver" +msgstr "Skil mellom store og små bokstaver" #. VewXr #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:220 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "" +msgstr "Skiller mellom store og små bokstaver når du filtrerer dataene." #. FHGUG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231 msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Området inneholder _kolonneoverskrifter" +msgstr "Området inneholder kolonneoverskrifter" #. BzTmz #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:240 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "" +msgstr "Inkluderer kolonnemerkene i den første raden i et celleområde." #. WfvCG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:251 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "Regulære _uttrykk" +msgstr "Regulære uttrykk" #. DN78o #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:260 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." -msgstr "" +msgstr "Lar deg bruke regulære uttrykk i filterdefinisjonen." #. tDDfr #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:271 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" -msgstr "_Ingen duplikater" +msgstr "Ingen duplikater" #. gEg7S #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:280 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "Utelater like rader lista over filtrerte data." +msgstr "Utelater like rader listen over filtrerte data." #. DbA9A #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:291 msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" -msgstr "_Kopier resultatet til:" +msgstr "Kopier resultatet til:" #. tx6QF #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:304 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Merk av i boksen, og velg deretter celleområdet der du vil vise filterresultatene." #. 2c6r8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:315 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Behold _filterkriteria" +msgstr "Behold filterkriteriene" #. KpECC #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." -msgstr "" +msgstr "Velg avkrysningsboksen Kopier, og angi deretter destinasjonsområdet der du vil vise de filtrerte dataene. Hvis denne boksen er merket, forblir destinasjonsområdet knyttet til kildeområdet. Du må ha definert kildeområdet under Data - Definer område som et databasesortiment." #. NLz5G #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356 @@ -18663,7 +18670,7 @@ msgstr "Kopier resultater til" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:357 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Merk av i boksen, og velg deretter celleområdet der du vil vise filterresultatene." #. TDWTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379 @@ -18675,7 +18682,7 @@ msgstr "Kopier resultater til:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:380 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Merk av i boksen, og velg deretter celleområdet der du vil vise filterresultatene." #. YCsyS #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:399 @@ -18699,13 +18706,13 @@ msgstr "plassholder" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:457 msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" -msgstr "_Valg" +msgstr "Valg" #. he2CY #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:463 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." -msgstr "" +msgstr "Viser ytterligere filteralternativer." #. 3CXjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:485 @@ -18879,7 +18886,7 @@ msgstr "Parametre" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" -msgstr "" +msgstr "Produserer analysen av variansen (ANOVA) av et gitt datasett" #. ETqet #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16 @@ -18915,7 +18922,7 @@ msgstr "Velg et forhåndsangitt autoformat som du vil legge til i et valgt områ #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats." -msgstr "" +msgstr "Lar deg legge til dagens formatering av en rekkevidde på minst 4 x 4 celler til listen over forhåndsdefinerte autoformat." #. DYbCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225 @@ -18933,7 +18940,7 @@ msgstr "Endre navn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243 msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogboks hvor du kan endre navnet på den valgte autoformatet." #. SEACv #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265 @@ -19005,7 +19012,7 @@ msgstr "Angi om du vil beholde justeringa til det valgte formatet." #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:390 msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "_Tilpass bredde og høyde automatisk" +msgstr "Tilpass bredde og høyde automatisk" #. YUhEA #: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:398 @@ -19059,7 +19066,7 @@ msgstr "Teller" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" -msgstr "_Beskyttet" +msgstr "Beskyttet" #. jkUCZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43 @@ -19071,7 +19078,7 @@ msgstr "Hindrer at de merkede cellene kan bli endret." #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" -msgstr "_Skjul formel" +msgstr "Skjul formel" #. jCAZ4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64 @@ -19113,7 +19120,7 @@ msgstr "Beskyttelse" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:149 msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" -msgstr "_Skjul ved utskrift" +msgstr "Skjul ved utskrift" #. ZosAc #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158 @@ -19149,13 +19156,13 @@ msgstr "Endre område for kildedata" #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95 msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" -msgstr "Bruk første _kolonne som etikett" +msgstr "Bruk første kolonne som etikett" #. hP7cu #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:109 msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" -msgstr "Bruk første _rad som etikett" +msgstr "Bruk første rad som etikett" #. kCVCr #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:127 @@ -19239,13 +19246,13 @@ msgstr "Data" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:211 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. y75Gj #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:226 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +msgstr "Rader" #. 2Cttx #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245 @@ -19257,7 +19264,7 @@ msgstr "Gruppert etter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270 msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." -msgstr "" +msgstr "Beregner Kjikvadrat Test av et datautvalg." #. L8JmP #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 @@ -19269,7 +19276,7 @@ msgstr "Kopier liste" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93 msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. orYEB #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102 @@ -19281,7 +19288,7 @@ msgstr "Velg Kolonner for å kopiere et sammendrag av innholdet i de valgte kolo #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114 msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +msgstr "Rader" #. CCfoS #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123 @@ -19323,7 +19330,7 @@ msgstr "Angi hvor brede kolonnene skal være." #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:121 msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "_Standardverdi" +msgstr "Standardverdi" #. rov8K #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:129 @@ -19359,7 +19366,7 @@ msgstr "Første vilkår" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER" msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Listen over betinget formater viser de aktive betingede formateringsreglene som er angitt i det nåværende regnearket." #. rCgD4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173 @@ -19371,7 +19378,7 @@ msgstr "Legg til" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" +msgstr "Her kan du legge til, redigere eller fjerne en eller flere betingede formateringer." #. 8XXd8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191 @@ -19383,7 +19390,7 @@ msgstr "Rediger …" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" +msgstr "Her kan du legge til, redigere eller fjerne en eller flere betingede formateringer." #. oLc2f #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209 @@ -19395,7 +19402,7 @@ msgstr "Fjern" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" +msgstr "Her kan du legge til, redigere eller fjerne en eller flere betingede formateringer." #. dV9US #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238 @@ -19407,7 +19414,7 @@ msgstr "Vilkårsformatering" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Denne dialogboksen lar deg se all betinget formatering som er definert i regnearket." #. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 @@ -20001,13 +20008,13 @@ msgstr "Lukker dialogvindauet og avbryter alle endringene." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." -msgstr "" +msgstr "Liste over forholdene som er definert for celleområdet i evalueringsordningen." #. oEPbA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" +msgstr "Her kan du legge til, redigere eller fjerne en eller flere betingede formateringer." #. ejKTF #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204 @@ -20019,25 +20026,25 @@ msgstr "Slett de valgte elementene uten å be om bekreftelse." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 msgctxt "conditionalformatdialog|up" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "Opp" #. fGKvB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up" msgid "Increase priority of the selected condition." -msgstr "" +msgstr "Øk prioriteten til det valgte utvalget." #. yaQBX #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 msgctxt "conditionalformatdialog|down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Ned" #. ykMES #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down" msgid "Decrease priority of the selected condition." -msgstr "" +msgstr "Minsk prioriteten til det valgte utvalget." #. Q6Ag7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265 @@ -20067,7 +20074,7 @@ msgstr "Celleområde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." -msgstr "" +msgstr "Velg betinget formatering for å definere formatstiler avhengig av visse forhold." #. XFw3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:22 @@ -20109,13 +20116,13 @@ msgstr "Løs konflikter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37 msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "~Bruk alle mine" +msgstr "Bruk alle mine" #. czHPv #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51 msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "Bruk a_lle andre" +msgstr "Bruk alle andre" #. VvYCZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112 @@ -20151,13 +20158,13 @@ msgstr "Endringer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207 msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" -msgstr "Bruk _mine" +msgstr "Bruk mine" #. KRAHP #: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221 msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" -msgstr "Bruk _andre" +msgstr "Bruk andre" #. 3AtCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16 @@ -20181,13 +20188,13 @@ msgstr "Lukker dialogvindauet og avbryter alle endringene." #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:110 msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" -msgstr "_Funksjon:" +msgstr "Funksjon:" #. SVBz4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "_Konsolideringsområde:" +msgstr "Konsolideringsområde:" #. AtpDx #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 @@ -20271,13 +20278,13 @@ msgstr "Viser celleområdet som allerede er valgt som et sammenslåingsområde." #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:238 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" +msgstr "Angir celleområdet du vil konsolidere med celleområdene som er oppført i konsolideringsområdet. Velg et celleområde i et ark, og klikk deretter Legg til. Du kan også velge navnet på en forhåndsdefinert celle fra kildedata-serien." #. 6x7He #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:257 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." -msgstr "" +msgstr "Angir celleområdet du vil konsolidere med celleområdene som er oppført i konsolideringsområdet. Velg et celleområde i et ark, og klikk deretter Legg til. Du kan også velge navnet på en forhåndsdefinert celle fra kildedata-serien." #. N6jCs #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276 @@ -20331,7 +20338,7 @@ msgstr "Kopier resultatene _til:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" -msgstr "_Radoverskrifter" +msgstr "Radoverskrifter" #. mfhWz #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:491 @@ -20343,7 +20350,7 @@ msgstr "Bruker rad-etikettene til å stille opp de sammenslåtte dataene." #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:502 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" -msgstr "_Kolonneoverskrifter" +msgstr "Kolonneoverskrifter" #. AD5mx #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511 @@ -20361,7 +20368,7 @@ msgstr "Slå sammen etter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:549 msgctxt "consolidatedialog|refs" msgid "_Link to source data" -msgstr "_Lenke til kildedata" +msgstr "Lenke til kildedata" #. AFQD3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:563 @@ -20385,7 +20392,7 @@ msgstr "Valg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:596 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "Viser flere alternativer." #. HEHFf #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:618 @@ -20439,7 +20446,7 @@ msgstr "Gruppert etter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269 msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Beregner korrelasjonen av to sett med numeriske data." #. XYtja #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8 @@ -20487,7 +20494,7 @@ msgstr "Gruppert etter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269 msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Beregner kovariansen med to sett med numeriske data." #. F22h3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 @@ -20499,7 +20506,7 @@ msgstr "Lag navn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:95 msgctxt "createnamesdialog|top" msgid "_Top row" -msgstr "_Topptekst" +msgstr "Topptekst" #. 8QHEC #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:103 @@ -20511,7 +20518,7 @@ msgstr "Lag områdenavnene ut fra overskriftsraden i det valgte området." #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115 msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" -msgstr "_Venstre kolonne" +msgstr "Venstre kolonne" #. C6Cjs #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:123 @@ -20535,7 +20542,7 @@ msgstr "Lag områdenavnene ut fra oppføringene i den siste raden i det valgte r #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:156 msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" -msgstr "_Høyre kolonne" +msgstr "Høyre kolonne" #. VAW7M #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164 @@ -20565,31 +20572,31 @@ msgstr "Ekstern kilde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:104 msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" -msgstr "_Tjeneste" +msgstr "Tjeneste" #. sBB3n #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:118 msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" -msgstr "_Kilde" +msgstr "Kilde" #. phRhR #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:132 msgctxt "dapiservicedialog|label4" msgid "_Name" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. cRSBE #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146 msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" -msgstr "_Bruker" +msgstr "Bruker" #. B8mzb #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160 msgctxt "dapiservicedialog|label6" msgid "_Password" -msgstr "_Passord" +msgstr "Passord" #. xhe7G #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:238 @@ -20661,7 +20668,7 @@ msgstr "Formel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" msgid "Select the way the minimum is set" -msgstr "" +msgstr "Velg måten minimumet skal settes til" #. DiBWL #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 @@ -20709,19 +20716,19 @@ msgstr "Formel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" msgid "Select the way the maximum is set" -msgstr "" +msgstr "Velg måten maksimumet skal settes til" #. 5P3sd #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" msgid "Enter the value for the minimum" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn verdien for minimumet" #. oKw6w #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" msgid "Enter the value for the maximum" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn verdien for maksimumet" #. TKfBV #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 @@ -20745,13 +20752,13 @@ msgstr "Negativ:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" msgid "Select the color for the positive values" -msgstr "" +msgstr "Velg fargen for de positive verdiene" #. fHCLy #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" msgid "Select the color for the negative values" -msgstr "" +msgstr "Velg fargen for de negative verdiene" #. zbBGo #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 @@ -20775,7 +20782,7 @@ msgstr "Fargeovergang" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." -msgstr "" +msgstr "Velg om fyllingen i farge er solid eller gradient." #. cA4CB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 @@ -20817,13 +20824,13 @@ msgstr "Ingen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." -msgstr "" +msgstr "Velg posisjonene til vertikal akse i cellen for å begynne å fylle." #. eBCGQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" msgid "Set the color of the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Sett fargen på den vertikale aksen" #. DjBHB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 @@ -20847,13 +20854,13 @@ msgstr "Største søylelengde (%):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Sett minimumslinjens lengde i prosent, i forhold til cellen" #. hGFk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Sett maksimal linjelengde i prosent i forhold til cellen" #. 9fekJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 @@ -20871,7 +20878,7 @@ msgstr "Vis bare søyle" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" -msgstr "" +msgstr "Velg for å bare ha baren synlig og ha verdi usynlig" #. 2VgJW #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 @@ -20889,7 +20896,7 @@ msgstr "Datafelt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "" +msgstr "Klikk på typen subtotal du vil beregne. Dette alternativet er bare tilgjengelig hvis alternativet Brukerdefinert er valgt." #. oY6n8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162 @@ -20901,13 +20908,13 @@ msgstr "Funksjon" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:176 msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Vis _elementer uten data" +msgstr "Vis elementer uten data" #. 4S4kV #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:184 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "" +msgstr "Inkluderer tomme kolonner og rader i resultatstabellen." #. CNVLs #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:203 @@ -20919,19 +20926,19 @@ msgstr "Navn:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:247 msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "Type:" #. h82Rf #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" msgid "_Base field:" -msgstr "_Basisfelt:" +msgstr "Basisfelt:" #. bJVVt #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277 msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" -msgstr "Basis_element:" +msgstr "Basiselement:" #. b9eEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:293 @@ -20991,13 +20998,13 @@ msgstr "Indeks" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken type beregning av den viste verdien for datafeltet." #. DdvoS #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Velg feltet hvorfra den respektive verdien tas som base for beregningen." #. u5kvr #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:334 @@ -21015,13 +21022,13 @@ msgstr "- neste element -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:339 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Velg elementet på basisfeltet hvorfra den respektive verdien tas som base for beregningen." #. XxEhf #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354 msgctxt "datafielddialog|label3" msgid "Displayed Value" -msgstr "" +msgstr "Vist Verdi" #. mk9vJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359 @@ -21039,43 +21046,43 @@ msgstr "Valg for datafelt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:124 msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" +msgstr "Stigende" #. u8pkE #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:133 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending" msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "" +msgstr "Sorterer verdiene fra den laveste verdien til den høyeste verdien. Hvis det valgte feltet er feltet som dialogboksen ble åpnet, er elementene sortert etter navn. Hvis et datafelt ble valgt, er elementene sortert etter den resulterende verdien av det valgte datafeltet." #. yk5PT #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:144 msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" -msgstr "_Synkende" +msgstr "Synkende" #. qyGGy #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:153 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending" msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "" +msgstr "Sorterer verdiene som faller ned fra den høyeste verdien til den laveste verdien. Hvis det valgte feltet er feltet som dialogboksen ble åpnet, er elementene sortert etter navn. Hvis et datafelt ble valgt, er elementene sortert etter den resulterende verdien av det valgte datafeltet." #. WoRxx #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:164 msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" -msgstr "_Manuelt" +msgstr "Manuelt" #. Sy9uF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:173 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual" msgid "Sorts values alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Sorterer verdier alfabetisk alfabetisk." #. cdBMn #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:190 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby" msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." -msgstr "" +msgstr "Velg datafeltet du vil sortere kolonner eller rader av." #. tP8DZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:209 @@ -21087,25 +21094,25 @@ msgstr "Sorter etter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:238 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" msgid "_Repeat item labels" -msgstr "_Gjenta elementetiketter" +msgstr "Gjenta elementetiketter" #. VmmHC #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:253 msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" msgid "_Empty line after each item" -msgstr "_Tom linje etter hvert element" +msgstr "Tom linje etter hvert element" #. AxAtj #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:261 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Legger til en tom rad etter dataene for hvert element i pivottabellen." #. xA7WG #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:275 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "_Utforming:" +msgstr "Utforming:" #. ACFGW #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291 @@ -21129,7 +21136,7 @@ msgstr "Disposisjonsoppsett med delsummer nederst" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." -msgstr "" +msgstr "Velg Layout-modus for feltet i listeboksen." #. qSCvn #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:312 @@ -21141,25 +21148,25 @@ msgstr "Visningsvalg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:341 msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" -msgstr "_Vis:" +msgstr "Vis:" #. XRAd3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show" msgid "Turns on the automatic show feature." -msgstr "" +msgstr "Slår på den automatiske visningsfunksjonen." #. n8bpz #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:365 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" -msgstr "_Fra:" +msgstr "Fra:" #. C9kFV #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:379 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" -msgstr "_Bruker felt:" +msgstr "Brukerfelt:" #. XVkqZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:399 @@ -21171,7 +21178,7 @@ msgstr "elementer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn maksimalt antall elementer du vil vise automatisk." #. 6WBE7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:440 @@ -21189,13 +21196,13 @@ msgstr "Bunn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." -msgstr "" +msgstr "Viser øverste eller nedre elementer i den angitte sorteringsordren." #. 7dxVF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." -msgstr "" +msgstr "Velg datafeltet du vil sortere dataene du vil sortere dataene." #. sVRqx #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:475 @@ -21207,7 +21214,7 @@ msgstr "Vis automatisk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:546 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." -msgstr "" +msgstr "Velg elementene du vil skjule fra beregningene." #. FDavv #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:557 @@ -21219,13 +21226,13 @@ msgstr "Skjul elementer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:581 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." -msgstr "" +msgstr "Velg hierarkiet du vil bruke. Pivottabellen må være basert på en ekstern kildedata som inneholder datahierarkier." #. qTAzs #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:594 msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" -msgstr "_Hierarki:" +msgstr "Hierarki:" #. MmXfs #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8 @@ -21237,7 +21244,7 @@ msgstr "Dataskjema" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:37 msgctxt "dataform|close" msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" +msgstr "Lukk" #. gbAzv #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:166 @@ -21249,37 +21256,37 @@ msgstr "Ny post" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:177 msgctxt "dataform|new" msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Ny" #. Epdm6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:193 msgctxt "dataform|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. SCweE #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:207 msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" -msgstr "_Gjenopprett" +msgstr "Gjenopprett" #. GAxdr #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:221 msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" -msgstr "_Forrige oppføring" +msgstr "Forrige oppføring" #. hpzLC #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:236 msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Ne_ste oppføring" +msgstr "Neste oppføring" #. Gqqaq #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:273 msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Velg hierarkiet du vil bruke. Pivottabellen må være basert på en ekstern kildedata som inneholder datahierarkier." #. xGUSZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:112 @@ -21333,7 +21340,7 @@ msgstr "Oppgi URL-en til kildedokumentet i det lokale filsystemet eller på Inte #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:136 msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. Kyv5C #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172 @@ -21399,7 +21406,7 @@ msgstr "Begrens til:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:404 msgctxt "datastreams|unlimited" msgid "_Unlimited" -msgstr "_Ubegrenset" +msgstr "Ubegrenset" #. DvF6M #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:427 @@ -21411,7 +21418,7 @@ msgstr "Høyest antall rader" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:466 msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog" msgid "Live data stream for spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Live Data Strøm for regneark" #. 7s8rq #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:22 @@ -21597,13 +21604,13 @@ msgstr "Område" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." -msgstr "Trykk her for å legge det valgte databaseområdet til i lista, eller for å endre ett som finnes fra før." +msgstr "Trykk her for å legge det valgte databaseområdet til i listen, eller for å endre ett som finnes fra før." #. N8Lui #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296 msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. AGETd #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317 @@ -21615,7 +21622,7 @@ msgstr "Slett de valgte elementene uten å be om bekreftelse." #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "Inneholder _kolonneetiketter" +msgstr "Inneholder kolonneetiketter" #. FYwzQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358 @@ -21627,25 +21634,25 @@ msgstr "Det valgte celleområdet inneholder etiketter." #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" -msgstr "Inneholder _summeringrekke" +msgstr "Inneholder summeringrekke" #. AeZB2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385 msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Sett inn eller slett _celler" +msgstr "Sett inn eller slett celler" #. bJdCS #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database." -msgstr "" +msgstr "Setter automatisk nye rader og kolonner i databasesområdet i dokumentet ditt når nye poster legges til databasen." #. EveBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" -msgstr "Behold _formateringa" +msgstr "Behold formateringen" #. nwtDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413 @@ -21657,7 +21664,7 @@ msgstr "Legg celleformateringen av overskrifter og de første radene til hele da #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425 msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "Ikke lagre _importerte data" +msgstr "Ikke lagre importerte data" #. mDon4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433 @@ -21693,7 +21700,7 @@ msgstr "Valg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." -msgstr "" +msgstr "Viser flere alternativer." #. swLE2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:522 @@ -21711,7 +21718,7 @@ msgstr "Angi navn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48 msgctxt "definename|extended_tip|add" msgid "Click the Add button to add a new defined name." -msgstr "" +msgstr "Klikk på Legg til-knappen for å legge til et nytt definert navn." #. 6EGaz #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96 @@ -21735,19 +21742,19 @@ msgstr "Virkefelt:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142 msgctxt "definename|extended_tip|edit" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet på området som du vil definere en referanse eller et formeluttrykk på." #. yDeUA #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166 msgctxt "definename|extended_tip|range" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "" +msgstr "Henvisningen til det valgte områdeavnet er vist her som en absolutt verdi." #. BjrLE #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201 msgctxt "definename|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "" +msgstr "Velg omfanget av det navngitte området eller kalt formel. Dokument (global) betyr at navnet er gyldig for hele dokumentet." #. KZfrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214 @@ -21759,67 +21766,67 @@ msgstr "Angi navnet og område, eller formelutrykk." #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:246 msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" -msgstr "_Utskriftsområde" +msgstr "Utskriftsområde" #. uHfBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:254 msgctxt "definename|extended_tip|printarea" msgid "Defines the area as a print range." -msgstr "" +msgstr "Definerer området som et utskriftsområde." #. L5Ebf #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:265 msgctxt "definename|filter" msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" +msgstr "Filter" #. KPv69 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:273 msgctxt "definename|extended_tip|filter" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "" +msgstr "Definerer det valgte området som skal brukes i et avansert filter." #. 6W3iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:284 msgctxt "definename|colheader" msgid "Repeat _column" -msgstr "_Gjenta kolonne" +msgstr "Gjenta kolonne" #. bLAGo #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:292 msgctxt "definename|extended_tip|colheader" msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "" +msgstr "Definerer området som en gjentatt kolonne." #. jfJFq #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:303 msgctxt "definename|rowheader" msgid "Repeat _row" -msgstr "_Gjenta rad" +msgstr "Gjenta rad" #. WGYtk #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311 msgctxt "definename|extended_tip|rowheader" msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "" +msgstr "Definerer området som en gjentatt rad." #. 47nrA #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326 msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" -msgstr "Område_valg" +msgstr "Områdevalg" #. eNLRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332 msgctxt "definename|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "" +msgstr "Lar deg spesifisere områdets type (valgfritt) for referansen." #. gBKqi #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361 msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog hvor du kan angi et navn for et valgt område eller et navn for et formeluttrykk." #. uA5Nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 @@ -21831,7 +21838,7 @@ msgstr "Slett celler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92 msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" -msgstr "Flytt celler _oppover" +msgstr "Flytt celler oppover" #. 7nz4V #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101 @@ -21843,7 +21850,7 @@ msgstr "Fyller tomrommet fra de slettede cellene med de cellene som ligger neden #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" -msgstr "Flytt celler mot _venstre" +msgstr "Flytt celler mot venstre" #. GPMfP #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122 @@ -21855,7 +21862,7 @@ msgstr "Fyll tomrommet fra de slettede cellene med de cellene som ligger til hø #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "_Slett hele rader" +msgstr "Slett hele rader" #. S2ECx #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143 @@ -21867,7 +21874,7 @@ msgstr "Etter å ha merket minst en celle, slettes hele raden fra arket med denn #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "_Slett hele kolonner" +msgstr "Slett hele kolonner" #. PEddf #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164 @@ -21915,7 +21922,7 @@ msgstr "Slett innhold" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:92 msgctxt "deletecontents|deleteall" msgid "Delete _all" -msgstr "_Slett alt" +msgstr "Slett alt" #. EzX8U #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:100 @@ -21927,7 +21934,7 @@ msgstr "Slett alt innhold i det merkede celleområdet." #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:120 msgctxt "deletecontents|text" msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +msgstr "Tekst" #. BzXFc #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128 @@ -21939,7 +21946,7 @@ msgstr "Sletter bare tekst. Formater, formler, tall og datoer påvirkes ikke." #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139 msgctxt "deletecontents|numbers" msgid "_Numbers" -msgstr "_Tall" +msgstr "Tall" #. HdAdi #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147 @@ -21951,7 +21958,7 @@ msgstr "Slett kun tall. Formateringer og formler forblir uforandret." #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158 msgctxt "deletecontents|datetime" msgid "_Date & time" -msgstr "_Dato og klokkeslett" +msgstr "Dato og klokkeslett" #. uYNYA #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166 @@ -21963,7 +21970,7 @@ msgstr "Slett dato- og tidsverdier. Formateringer, tekst, tall og formler forbli #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177 msgctxt "deletecontents|formulas" msgid "_Formulas" -msgstr "_Formler" +msgstr "Formler" #. XTY3K #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185 @@ -21975,7 +21982,7 @@ msgstr "Slett formler. Tekst, tall, formateringer, datoer og tidsverdier forblir #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196 msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" -msgstr "_Merknader" +msgstr "Merknader" #. psiqN #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204 @@ -21987,7 +21994,7 @@ msgstr "Slett merknader som hører til en celle. Alle andre elementer forblir uf #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:215 msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" -msgstr "_Formater" +msgstr "Formater" #. 4F3RM #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:223 @@ -21999,7 +22006,7 @@ msgstr "Slett all formatering som hører til en celle. Alt celleinnhold forblir #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234 msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" -msgstr "_Objekter" +msgstr "Objekter" #. 4GgHE #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:242 @@ -22047,13 +22054,13 @@ msgstr "Data" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:211 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. 45rGR #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:226 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +msgstr "Rader" #. MKEzF #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245 @@ -22065,7 +22072,7 @@ msgstr "Gruppert etter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." -msgstr "" +msgstr "Fyll et bord i regnearket med de viktigste statistiske egenskapene til datasettet." #. f98e2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 @@ -22077,7 +22084,7 @@ msgstr "Rediger innstilling" #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:109 msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn eller endre verdien av den valgte innstillingen." #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -22107,7 +22114,7 @@ msgstr "Sett inn som lenke" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43 msgctxt "dropmenu|extended_tip|link" msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr ">Lag en lenke når du drar og slipper et objekt fra dokumentstrukturvinduet til dokumentet." +msgstr "Lag en lenke når du drar og slipper et objekt fra dokumentstrukturvinduet til dokumentet." #. HHS5F #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52 @@ -22131,25 +22138,25 @@ msgstr "Vis" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +msgstr "Vis feilmelding når ugyldige verdier er oppgitt" #. yMbrW #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "Handling" #. 2sruM #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "Tittel:" #. DALxA #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "Feilmelding:" #. ZzEdw #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118 @@ -22161,7 +22168,7 @@ msgstr "Bla..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #. fcLJh #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135 @@ -22185,43 +22192,43 @@ msgstr "Vis feilmelding når ugyldige data blir satt inn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Viser feilmeldingen du skriver inn i innholdsområdet når ugyldige data er angitt i en celle." #. pFAUd #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58 msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "_Handling:" +msgstr "Handling:" #. 6uRXn #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72 msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel:" #. awD2D #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "Skriv inn meldinga som skal vises når det blir skrevet inn ugyldige verdier i en celle." +msgstr "Skriv inn meldingen som skal vises når det blir skrevet inn ugyldige verdier i en celle." #. HS6Tu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" msgid "_Error message:" -msgstr "_Feilmelding:" +msgstr "Feilmelding:" #. gFYoH #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138 msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. pWEXG #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "Åpner makro-dialogboksen der du kan velge makroen som skal kjøres når ugyldige data er oppgitt i en celle. Makroen kjøres etter at feilmeldingen vises." #. BKReu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160 @@ -22251,7 +22258,7 @@ msgstr "Makro" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Velg handlingens som skal kje når ugyldige data er oppgitt i en celle." #. 88Yb3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182 @@ -22323,7 +22330,7 @@ msgstr "Parametre" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "" +msgstr "Resulterer i en jevn dataserie" #. DbhH8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 @@ -22341,37 +22348,37 @@ msgstr "Skriv inn URL-en til kildedokumentet fra det lokale filsystemet eller In #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136 msgctxt "externaldata|extended_tip|url" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn nettadressen eller filnavnet som inneholder dataene du vil sette inn, og trykk deretter ENTER." #. 2sbsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148 msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. jrW22 #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155 msgctxt "externaldata|extended_tip|browse" msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Åpne en fildialog for å finne filen som inneholder dataene du vil sette inn." #. FpyfT #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178 msgctxt "externaldata|label1" msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "URL til _ekstern datakilde" +msgstr "URL til ekstern datakilde" #. x9ENQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242 msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Velg tabellen eller dataområdet du vil sette inn." #. EhEDC #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261 msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" -msgstr "_Oppdater hvert:" +msgstr "Oppdater hvert:" #. kidEA #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272 @@ -22389,19 +22396,19 @@ msgstr "Angi hvor mange sekunder det skal gå før eksterne data blir oppdatert #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313 msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" -msgstr "_sekunder" +msgstr "sekunder" #. iBSZx #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:342 msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "_Tilgjengelige tabeller/områder" +msgstr "Tilgjengelige tabeller/områder" #. b9pvu #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376 msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." -msgstr "" +msgstr "Setter inn data fra en HTML, Calc, CSV eller Excel-fil i det nåværende arket som en lenke. Dataene må være plassert innenfor et navngitt område." #. tKoGc #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 @@ -22413,7 +22420,7 @@ msgstr "Fyll serier" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100 msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" -msgstr "_Ned" +msgstr "Ned" #. FK3U8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109 @@ -22425,7 +22432,7 @@ msgstr "Lag en serie som går nedover i det valgte celleområdet i kolonnen ved #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121 msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. UGDpf #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130 @@ -22437,7 +22444,7 @@ msgstr "Lag en serie som går fra venstre til høyre i det valgte celleområdet #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" -msgstr "_Opp" +msgstr "Opp" #. y6hB6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151 @@ -22449,7 +22456,7 @@ msgstr "Lag en serie som går oppover i det valgte celleområdet i kolonnen ved #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163 msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. CZSAg #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172 @@ -22467,7 +22474,7 @@ msgstr "Retning" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:219 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "Li_neær" +msgstr "Lineær" #. ANeeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228 @@ -22479,7 +22486,7 @@ msgstr "Lag en lineær tallserie ved å bruke den valgte steg- og sluttverdien." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" -msgstr "_Vekst" +msgstr "Vekst" #. Ve8TQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249 @@ -22491,7 +22498,7 @@ msgstr "Lag en vekstserie ved å bruke den valgte steg- og sluttverdien." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261 msgctxt "filldlg|date" msgid "Da_te" -msgstr "Da_to" +msgstr "Dato" #. 7VCDM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270 @@ -22503,13 +22510,13 @@ msgstr "Lag en datoserie ved å bruke den valgte stegverdien og sluttdatoen." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282 msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "_Autofyll" +msgstr "Autofyll" #. pzZdq #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291 msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill" msgid "Forms a series directly in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Danner en serie direkte i arket." #. GhoPg #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308 @@ -22521,7 +22528,7 @@ msgstr "Serietype" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:338 msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" -msgstr "D_ag" +msgstr "Dag" #. HF9aC #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347 @@ -22533,7 +22540,7 @@ msgstr "Bruk serietypen Dato og dette alternativet for å lage en serie med syv #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359 msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" -msgstr "_Ukedag" +msgstr "Ukedag" #. X597m #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:369 @@ -22545,19 +22552,19 @@ msgstr "Bruk serietypen Dato og dette alternativet for å lage en serie med syv #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:381 msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" -msgstr "_Måned" +msgstr "Måned" #. 5AG5E #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:390 msgctxt "filldlg|extended_tip|month" msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." -msgstr ">Bruk serietypen Dato og dette alternativet for å lage en serie med syv dager.Inkrement enheten er dag" +msgstr "Bruk serietypen Dato og dette alternativet for å lage en serie med syv dager.Inkrement enheten er dag" #. zwDGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:402 msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "_År" +msgstr "År" #. ME4Da #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:411 @@ -22575,19 +22582,19 @@ msgstr "Tidsenhet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:451 msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" -msgstr "_Startverdi:" +msgstr "Startverdi:" #. mQQjH #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:465 msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" -msgstr "Slutt_verdi:" +msgstr "Sluttverdi:" #. UUkTb #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:479 msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" -msgstr "_Steg:" +msgstr "Steg:" #. keEyA #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:497 @@ -22603,41 +22610,40 @@ msgstr "Skriv inn en sluttverdi for serien." #. LMokQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:531 -#, fuzzy msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." -msgstr " Her kan du angi verdien som den valgte serietypen økes med for hvert steg." +msgstr "Her kan du angi verdien som den valgte serietypen økes med for hvert steg." #. AvMwH #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:569 msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." -msgstr "" +msgstr "Generer automatisk serier med alternativene i denne dialogboksen. Bestem retning, økning, tidsenhet og serie type." #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:124 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Søke elementer ..." #. zKwWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. JsSz6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Vis bare det nåværende elementet." #. vBQYB #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Gjem bare det nåværende elementet." #. AfnFz #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 @@ -22883,7 +22889,7 @@ msgstr "Innehold som tall" #: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212 msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." -msgstr "" +msgstr "Angir reglene for konvertering fra strengeverdier til numeriske verdier, strengverdier til cellehenvisninger og strengeverdier til dato og tidsverdier. Dette påvirker innebygde funksjoner som indirekte som tar en referanse som en strengverdi eller dato- og tidsfunksjoner som tar argumenter som strengverdier i lokale eller ISO 8601-formater." #. qUwp9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 @@ -22961,7 +22967,7 @@ msgstr "Alternativer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." -msgstr "" +msgstr "Produserer Fourier-analysen av et datasett ved å beregne den diskrete Fourier-transformasjonen (DFT) av et inngangsanvisning av komplekse tall ved hjelp av et par hurtige Fourier-transformasjons (FFT) algoritmer." #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63 @@ -23051,13 +23057,13 @@ msgstr "Tillegg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:93 msgctxt "functionpanel|extended_tip|category" msgid "Displays the available functions." -msgstr "" +msgstr "Viser de tilgjengelige funksjonene." #. V9ATp #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:140 msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist" msgid "Displays the available functions." -msgstr "" +msgstr "Viser de tilgjengelige funksjonene." #. rmQie #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:174 @@ -23087,7 +23093,7 @@ msgstr "Lagrer alle endringene og lukker dialogvinduet." #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105 msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" -msgstr "_Formelcelle:" +msgstr "Formelcelle:" #. t8oEF #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118 @@ -23099,7 +23105,7 @@ msgstr "Målverdi:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:131 msgctxt "goalseekdlg|vartext" msgid "Variable _cell:" -msgstr "_Ved å endre celle:" +msgstr "Ved å endre celle:" #. gA4H9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150 @@ -23153,13 +23159,13 @@ msgstr "Gruppering" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:122 msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. u9esd #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137 msgctxt "groupbydate|manual_start" msgid "_Manually at:" -msgstr "_Manuelt ved:" +msgstr "Manuelt ved:" #. uLqPc #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175 @@ -23171,13 +23177,13 @@ msgstr "Start" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:207 msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. c77d8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:222 msgctxt "groupbydate|manual_end" msgid "Ma_nually at:" -msgstr "_Manuelt ved:" +msgstr "Manuelt ved:" #. 7atAW #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:261 @@ -23189,13 +23195,13 @@ msgstr "Slutt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:295 msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" -msgstr "Antall _dager:" +msgstr "Antall dager:" #. GGREf #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:313 msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" -msgstr "_Intervall:" +msgstr "Intervall:" #. aQKHp #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:411 @@ -23213,13 +23219,13 @@ msgstr "Gruppering" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:104 msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. nbnZC #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:119 msgctxt "groupbynumber|manual_start" msgid "_Manually at:" -msgstr "_Manuelt ved:" +msgstr "Manuelt ved:" #. Dr8cH #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:160 @@ -23231,13 +23237,13 @@ msgstr "Start" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:192 msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. qdFNk #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" msgid "Ma_nually at:" -msgstr "_Manuell ved:" +msgstr "Manuell ved:" #. 3Fakb #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:247 @@ -23261,19 +23267,19 @@ msgstr "Gruppe" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:95 msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +msgstr "Rader" #. MFqB6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:111 msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. EAEmh #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:132 msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" -msgstr "Ta med" +msgstr "Inkluder" #. KCAWf #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8 @@ -23315,19 +23321,19 @@ msgstr "Sti/filnavn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" msgid "_Left area" -msgstr "_Venstre område" +msgstr "Venstre område" #. wFDyu #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:100 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" msgid "_Center area" -msgstr "_Midt på" +msgstr "Midt på" #. wADmv #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:114 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" msgid "R_ight area" -msgstr "_Høyre område" +msgstr "Høyre område" #. skPBa #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:141 @@ -23351,13 +23357,13 @@ msgstr "Skriv inn teksten som skal vises til høyre i toppteksten eller bunnteks #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:238 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" msgid "_Header" -msgstr "_Topptekst" +msgstr "Topptekst" #. di3Ad #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:253 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" msgid "_Footer" -msgstr "_Bunntekst" +msgstr "Bunntekst" #. z9EEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:280 @@ -23381,7 +23387,7 @@ msgstr "Tekstegenskaper" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:322 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog for å tilordne formater til ny eller valgt tekst." #. 9XxsD #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:337 @@ -23435,7 +23441,7 @@ msgstr "Sett inn et felt for antall sider i det valgte området av topp- eller b #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:417 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" msgid "Date" -msgstr "dato" +msgstr "Dato" #. XvcER #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421 @@ -23459,7 +23465,7 @@ msgstr "Sett inn et felt for klokkeslett i det valgte området av topp- eller bu #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:462 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED" msgid "Select a predefined header or footer from the list." -msgstr "Velg en forhåndsbestemt topptekst eller bunntekst fra lista." +msgstr "Velg en forhåndsbestemt topptekst eller bunntekst fra listen." #. 2TJzJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:488 @@ -23549,13 +23555,13 @@ msgstr "Importer fil" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:105 msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" -msgstr "_Tegnsett:" +msgstr "Tegnsett:" #. YzedG #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:118 msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" -msgstr "_Feltavgrenser:" +msgstr "Feltavgrenser:" #. bhjBy #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:132 @@ -23567,25 +23573,25 @@ msgstr "Streng skilletegn:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144 msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Lagre celleinnhold som _vist" +msgstr "Lagre celleinnhold som vist" #. kWBhB #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown" msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." -msgstr "Denne er normalt avkrysset og gjør at data lagres slik som de blir viste, inklusive det brukte tallformatet. Dersom dentt ikkj er avkrysset, blir data lagret slik som i tidlegere utgaver av programmet." +msgstr "Denne er normalt avkrysset og gjør at data lagres slik som de blir viste, inklusive det brukte tallformatet. Dersom den ikke er avkrysset, blir data lagret slik som i tidlegere utgaver av programmet." #. Fn8ts #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:164 msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "Lagre cellefo~rmler i stedet for utregnede verdier" +msgstr "Lagre celleformler i stedet for utregnede verdier" #. DAEFJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:179 msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" -msgstr "Sett alle tekstceller i _hermetegn" +msgstr "Sett alle tekstceller i hermetegn" #. vboDu #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:187 @@ -23597,7 +23603,7 @@ msgstr "Eksporter alle tekstcellene med hermetegn foran og etter, slik som de er #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:199 msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" -msgstr "Fast kolonne_bredde" +msgstr "Fast kolonnebredde" #. TfB45 #: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:207 @@ -23639,7 +23645,7 @@ msgstr "Feltvalg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108 msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a new name for the sheet here." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et nytt navn for arket her." #. MwM2i #: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137 @@ -23657,7 +23663,7 @@ msgstr "Sett inn celler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" -msgstr "Flytt celler _nedover" +msgstr "Flytt celler nedover" #. FA4mZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 @@ -23669,7 +23675,7 @@ msgstr "Flytt innholdet i det valgte området nedover ved innsetting av celler." #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" -msgstr "Flytt celler mot _høyre" +msgstr "Flytt celler mot høyre" #. 9UVgc #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 @@ -23681,19 +23687,19 @@ msgstr "Flytt innholdet i det valgte området til høyre ved innsetting av celle #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:134 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" -msgstr "Hele _raden" +msgstr "Hele raden" #. GZc24 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:143 msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." -msgstr "Sett inn en hel rad. Plasseringa av raden er avhengig av det valgte området." +msgstr "Sett inn en hel rad. Plasseringen av raden er avhengig av det valgte området." #. 6UZ5M #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" -msgstr "Hele _kolonnen" +msgstr "Hele kolonnen" #. oXcQW #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164 @@ -23723,25 +23729,25 @@ msgstr "Lim inn navn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:51 msgctxt "insertname|pasteall" msgid "_Paste All" -msgstr "_Lim inn alt" +msgstr "Lim inn alt" #. TuwoL #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58 msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Setter inn en liste over alle navngitte områder og de tilsvarende cellehenvisninger på gjeldende markørposisjon." #. ANtsf #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 msgctxt "insertname|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "Lim Inn" #. TNPzH #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 msgctxt "insertname|extended_tip|paste" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Setter inn det valgte navngitte området og den tilsvarende cellehenvisningen på den nåværende markørposisjonen." #. CJqeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137 @@ -23765,7 +23771,7 @@ msgstr "Virkefelt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174 msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl" msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Viser alle definerte celleområder. Dobbeltklikk på en oppføring for å sette inn det navngitte området til det aktive arket på den nåværende markørposisjonen." #. xuLCu #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199 @@ -23783,7 +23789,7 @@ msgstr "Sett inn ark" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113 msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" -msgstr "_Før dette arket" +msgstr "Før dette arket" #. YRB9E #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:122 @@ -23795,7 +23801,7 @@ msgstr "Sett inn et nytt ark rett før gjeldende ark." #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:134 msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" -msgstr "_Etter dette arket" +msgstr "Etter dette arket" #. uiKdA #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143 @@ -23813,7 +23819,7 @@ msgstr "Plassering" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:199 msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" -msgstr "_Nytt ark" +msgstr "Nytt ark" #. CyX37 #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208 @@ -23825,13 +23831,13 @@ msgstr "Oppretter ett nytt ark. Skriv inn et arknavn i feltet Navn. Tillatte teg #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231 msgctxt "insertsheet|countft" msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "_Antall ark:" +msgstr "Antall ark:" #. xnBgf #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:245 msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" -msgstr "Na_vn:" +msgstr "Navn:" #. JqDES #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265 @@ -23855,7 +23861,7 @@ msgstr "Angir navnet på det nye arket." #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:318 msgctxt "insertsheet|fromfile" msgid "_From file" -msgstr "_Fra fil" +msgstr "Fra fil" #. j9uBX #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:327 @@ -23879,7 +23885,7 @@ msgstr "Har du valgt en fil via Bla gjennom-knappen, vil arkene i denne filen vi #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:412 msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "B_la gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. LnzZX #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 @@ -23891,7 +23897,7 @@ msgstr "Åpne et dialogvindu der du kan velge en fil." #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:430 msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" -msgstr "_Lenke" +msgstr "Lenke" #. 5skfF #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:440 @@ -23915,13 +23921,13 @@ msgstr "Definerer de alternativene som skal benyttes for å sette inn et nytt ar #: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" -msgstr "Rediger innstillinga" +msgstr "Rediger innstillingen" #. hCsQF #: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:117 msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn eller endre verdien av den valgte innstillingen." #. ihAsa #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 @@ -23987,7 +23993,7 @@ msgstr "Virkefelt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "" +msgstr "Velg et navngitt område eller navngitt formel fra listen for å endre egenskapene." #. enGg7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194 @@ -24011,13 +24017,13 @@ msgstr "Virkefelt:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "" +msgstr "Velg omfanget av det navngitte området eller navngitt formel. Dokument (global) betyr at navnet er gyldig for hele dokumentet." #. 2dF7g #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "" +msgstr "Henvisningen til det valgte områdeavnet er vist her som en absolutt verdi." #. EJrBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288 @@ -24035,73 +24041,73 @@ msgstr "Område for formeluttrykk:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet på området som du vil definere en referanse eller et formeluttrykk på." #. dGcEm #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" -msgstr "_Utskriftsområde" +msgstr "Utskriftsområde" #. GEWKN #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange" msgid "Defines the area as a print range." -msgstr "" +msgstr "Definerer området som et utskriftsområde." #. EjtHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380 msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" +msgstr "Filter" #. DoQMz #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "" +msgstr "Definerer det valgte området som skal brukes i et avansert filter." #. UdLJc #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399 msgctxt "managenamesdialog|colheader" msgid "Repeat _column" -msgstr "_Gjenta kolonne" +msgstr "Gjenta kolonne" #. oipaa #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader" msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "" +msgstr "Definerer området som en gjentatt kolonne." #. c3b8v #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418 msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" -msgstr "_Gjenta rad" +msgstr "Gjenta rad" #. RbPrc #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader" msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "" +msgstr "Definerer området som en gjentatt rad." #. Rujwh #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" -msgstr "Område_valg" +msgstr "Områdevalg" #. MFz5S #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "" +msgstr "Lar deg spesifisere områdets type (valgfritt) for referansen." #. vVAh3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add" msgid "Click the Add button to add a new defined name." -msgstr "" +msgstr "Klikk på Legg til-knappen for å legge til et nytt definert navn." #. MBAnE #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491 @@ -24113,7 +24119,7 @@ msgstr "Slett de valgte elementene uten å be om bekreftelse." #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialog hvor du kan angi et navn for et valgt område eller et navn for et formeluttrykk." #. 96fTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532 @@ -24155,7 +24161,7 @@ msgstr "Behold innholdet av de skjulte cellene" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:202 msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog" msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." -msgstr "" +msgstr "Kombinerer de valgte cellene i en enkelt celle eller splitter fusjonerte celler. Justerer celleinnhold sentrert." #. rG3G4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:22 @@ -24191,13 +24197,13 @@ msgstr "Flytt/kopier ark" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:95 msgctxt "movecopysheet|move" msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" +msgstr "Flytt" #. zRtFK #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:112 msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" -msgstr "K_opier" +msgstr "Kopier" #. GPAxW #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:122 @@ -24215,7 +24221,7 @@ msgstr "Handling" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:180 msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" -msgstr "Til _dokument" +msgstr "Til dokument" #. jfC53 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:197 @@ -24275,7 +24281,7 @@ msgstr "Navnet inneholder et eller flere ugyldige tegn." #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:418 msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" -msgstr "_Nytt navn" +msgstr "Nytt navn" #. qqKL9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:444 @@ -24347,7 +24353,7 @@ msgstr "Parametre" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359 msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog" msgid "Calculates the moving average of a time series" -msgstr "" +msgstr "Beregner det bevegelige gjennomsnittet av en tidsserie" #. EME6W #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8 @@ -24371,37 +24377,37 @@ msgstr "Lukker dialogvindauet og avbryter alle endringene." #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:106 msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" msgid "_Formulas:" -msgstr "_Formler:" +msgstr "Formler:" #. ddjsT #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120 msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" -msgstr "_Radcelle for inndata:" +msgstr "Radcelle for inndata:" #. AELsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134 msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" -msgstr "_Kolonnecelle for inndata:" +msgstr "Kolonnecelle for inndata:" #. 5RfAg #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn cellehenvisninger for cellene som inneholder formlene du vil bruke i flere operasjoner." #. Dcu9R #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn inngangscelle-referansen som du vil bruke som en variabel for rader i datatabellen." #. E5T7X #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn inngangscelle-referansen som du vil bruke som en variabel for kolonnene i datatabellen." #. uQeAG #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208 @@ -24431,7 +24437,7 @@ msgstr "Standardinnstillinger" #: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." -msgstr "" +msgstr "Gjelder den samme formelen til forskjellige celler, men med forskjellige parameterverdier." #. jbFci #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 @@ -24467,7 +24473,7 @@ msgstr "Trykk på Forminsk for å gjøre dialogvinduet like lite som skrivefelte #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" -msgstr "Inneholder _kolonneoverskrifter" +msgstr "Inneholder kolonneoverskrifter" #. LTnyf #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184 @@ -24479,7 +24485,7 @@ msgstr "Ta med kolonne-etiketter i etikettområdet." #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" -msgstr "Inneholder _radoverskrifter" +msgstr "Inneholder radoverskrifter" #. bsL9T #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:205 @@ -24491,7 +24497,7 @@ msgstr "Ta med rad-etiketter i etikettområdet." #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:224 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" -msgstr "For _dataområde" +msgstr "For dataområde" #. Lhn9n #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250 @@ -24509,7 +24515,7 @@ msgstr "Trykk på Forminsk for å gjøre dialogvinduet like lite som skrivefelte #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the current label range to the list." -msgstr "Legg gjeldende etikettområde til i lista." +msgstr "Legg gjeldende etikettområde til i listen." #. ozH98 #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319 @@ -24557,7 +24563,7 @@ msgstr "Sett inn som lenke" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link" msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr ">Lag en lenke når du drar og slipper et objekt fra dokumentstrukturvinduet til dokumentet." +msgstr "Lag en lenke når du drar og slipper et objekt fra dokumentstrukturvinduet til dokumentet." #. 97BBT #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52 @@ -25369,13 +25375,13 @@ msgstr "Aksenttegn 3" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2659 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Overskrift 1" #. 6Ej4G #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2667 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Overskrift 2" #. sqE94 #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2681 @@ -26101,13 +26107,13 @@ msgstr "Aktiver flertrådet kalkulering av formelgrupper" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU Threading Settings" -msgstr "" +msgstr "CPU-trådings-innstillinger" #. XyA9j #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" -msgstr "_Skill store og små bokstaver" +msgstr "Skill store og små bokstaver" #. FF8Nh #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:95 @@ -26125,7 +26131,7 @@ msgstr "Kryss av her for å skille mellom små og store bokstaver i teksten når #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" -msgstr "_Presisjon som vist" +msgstr "Presisjon som vist" #. YGAFd #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119 @@ -26155,7 +26161,7 @@ msgstr "Angir at søkekriteriene du velger for databasefunksjoner i Calc, skal v #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "_Finn automatisk kolonne- og radoverskrifter" +msgstr "Finn automatisk kolonne- og radoverskrifter" #. XVS3t #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:158 @@ -26167,7 +26173,7 @@ msgstr "Angir at du kan bruke teksten i en hvilken som helst celle som overskrif #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:169 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" -msgstr "_Begrens desimaler for generelt nummerformat" +msgstr "Begrens desimaler for generelt nummerformat" #. hufmT #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177 @@ -26179,7 +26185,7 @@ msgstr "Du kan angi maksimalt antall desimaler som vises som standard for celler #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Desimalplasser:" +msgstr "Desimalplasser:" #. riZoc #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215 @@ -26197,7 +26203,7 @@ msgstr "Generelle beregninger" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:266 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" -msgstr "_Repetisjoner" +msgstr "Repetisjoner" #. pBKcn #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274 @@ -26209,13 +26215,13 @@ msgstr "Angir om formler med sirkelreferanser (formler som gjentas helt til prob #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" -msgstr "_Steg:" +msgstr "Steg:" #. aJT9u #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:310 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" -msgstr "_Minste endring:" +msgstr "Minste endring:" #. GmKgv #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329 @@ -26239,7 +26245,7 @@ msgstr "Sirkelreferanser" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "30.12.1899 (_standard)" +msgstr "30.12.1899 (standard)" #. ApqYV #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401 @@ -26257,7 +26263,7 @@ msgstr "Setter 31. desember 1899 som dag null." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:418 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)" #. etLCb #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:422 @@ -26275,7 +26281,7 @@ msgstr "Setter 1. januar 1900 som dag null. Bruk denne innstillingen til StarCal #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:439 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" -msgstr "_01.01.1904" +msgstr "01.01.1904" #. aBzk5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 @@ -26293,7 +26299,7 @@ msgstr "Setter 01.01.1904 som dag null. Bruk denne innstillingen for regneark so #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" -msgstr "dato" +msgstr "Dato" #. Hd6CV #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491 @@ -26311,13 +26317,13 @@ msgstr "Slå på jokertegn for interoperability med Microsoft Excel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:501 msgctxt "extended_tip|formulawildcards" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." -msgstr "Angir at jokertegn er slått på ved søking og ved samanligning av tekststrenger." +msgstr "Angir at jokertegn er slått på ved søking og ved sammenligning av tekststrenger." #. Gghyb #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "_Bruk regulære uttrykk i formler" +msgstr "Bruk regulære uttrykk i formler" #. D9B3G #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:521 @@ -26335,37 +26341,37 @@ msgstr "Ingen jokertegn og regulære uttrykk i formel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541 msgctxt "extended_tip|formulaliteral" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." -msgstr "Angir at jokertegn er slått på ved søking og ved samanligning av tekststrenger." +msgstr "Angir at jokertegn er slått på ved søking og ved sammenligning av tekststrenger." #. XEPCe #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556 msgctxt "optcalculatepage|label5" msgid "Formulas Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Formel jokertegn." #. Umdv5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32 msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" -msgstr "_Endringer:" +msgstr "Endringer:" #. yrmgC #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:46 msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" -msgstr "_Slettinger:" +msgstr "Slettinger:" #. bJb2E #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:60 msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" -msgstr "_Innsettinger:" +msgstr "Innsettinger:" #. ikfvj #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:74 msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" -msgstr "_Flyttede oppføringer:" +msgstr "Flyttede oppføringer:" #. BiCsr #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:98 @@ -26407,7 +26413,7 @@ msgstr "Dialogvinduet Endringer angir forskjellige innstillinger for merking av #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Velg den ønskede kombinasjonen for _hurtigtaster. Endring av hurtigtaster kan overskrive eksisterende hurtigtaster." +msgstr "Velg den ønskede kombinasjonen for hurtigtaster. Endring av hurtigtaster kan overskrive eksisterende hurtigtaster." #. CER9u #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:56 @@ -26461,19 +26467,19 @@ msgstr "Nytt regneark" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." -msgstr "" +msgstr "Definerer standardinnstillinger for nye regnearkdokumenter." #. TueVT #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27 msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "Bruk _alltid manuelle sideskift" +msgstr "Bruk alltid manuelle sideskift" #. gbrKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:42 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "_Undertrykk utskriving av blanke sider" +msgstr "Undertrykk utskriving av blanke sider" #. 6chh5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50 @@ -26521,7 +26527,7 @@ msgstr "Bruk engelske funksjonsnavn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:62 msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" msgid "Formula _syntax:" -msgstr "Formel_syntaks:" +msgstr "Formelsyntaks:" #. 6ioPy #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:83 @@ -26611,25 +26617,25 @@ msgstr "Detaljerte innstillinger for utregning" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:298 msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" -msgstr "_Funksjon:" +msgstr "Funksjon:" #. vnh8f #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:312 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" -msgstr "Tabell_kolonne:" +msgstr "Tabellkolonne:" #. 6sZYU #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:326 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" -msgstr "Tabell_rad:" +msgstr "Tabellrad:" #. GQdGa #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383 msgctxt "optformula|reset" msgid "Rese_t Separators Settings" -msgstr "_Tilbakestill innstillingene for skilletegn" +msgstr "Tilbakestill innstillingene for skilletegn" #. 9oMMw #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407 @@ -26665,19 +26671,19 @@ msgstr "Legg til ekstra mellomrom mellom den lengste oppføringen i en kolonne o #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122 msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "_Standardverdi" +msgstr "Standardverdi" #. RMGd4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130 msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column." -msgstr "" +msgstr "Definerer den optimale kolonnebredden for å vise hele innholdet i kolonnen." #. KssXT #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161 msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog" msgid "Defines the optimal column width for selected columns." -msgstr "" +msgstr "Definerer den optimale kolonnebredden for utvalgte kolonner." #. QxNwS #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 @@ -26701,7 +26707,7 @@ msgstr "Legg til ekstra mellomrom mellom det største tegnet i en rad og celleka #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:121 msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "_Standardverdi" +msgstr "Standardverdi" #. vCDBD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:129 @@ -26713,13 +26719,13 @@ msgstr "Gjenopprett standardverdien for best mulig radhøyde." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:160 msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer den optimale radhøyden for de valgte rader." #. AePrG #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:31 msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +msgstr "Kopier" #. FprUE #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38 @@ -26731,7 +26737,7 @@ msgstr "Kopierer innholdet i celleområdet som vises i feltet Kopier liste fra. #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" msgid "Copy list _from:" -msgstr "Kopier liste _fra:" +msgstr "Kopier liste fra:" #. QEyMs #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77 @@ -26743,13 +26749,13 @@ msgstr "Angir hvilket regneark og hvilke celler som skal kopieres, slik at innho #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107 msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" -msgstr "_Lister" +msgstr "Lister" #. EBMmZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121 msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" -msgstr "_Oppføringer" +msgstr "Oppføringer" #. qqKLe #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:163 @@ -26767,7 +26773,7 @@ msgstr "Viser innholdet til den valgte listen. Dette innholdet kan redigeres." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:213 msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Ny" #. uH79F #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220 @@ -26779,13 +26785,13 @@ msgstr "Legger til innholdet i en ny liste i boksen Oppføringer." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 msgctxt "optsortlists|discard" msgid "_Discard" -msgstr "_Forkast" +msgstr "Forkast" #. KiBRx #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246 msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +msgstr "Legg til" #. pZWBh #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:253 @@ -26797,13 +26803,13 @@ msgstr "Legger til en ny liste i boksen Lister." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:265 msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. yN2Fo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:279 msgctxt "optsortlists|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. FAswN #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286 @@ -26965,163 +26971,163 @@ msgstr "Lim inn utvalg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." -msgstr "" +msgstr "Limerinn alt celleinnhold, kommentarer, formater og objekter i det nåværende dokumentet." #. NT4Am #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" -msgstr "_Merknader" +msgstr "Merknader" #. 3uP7i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152 msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." -msgstr "" +msgstr "Setter inn kommentarer som er festet til celler. Hvis du vil legge til kommentarene til det eksisterende celleinnholdet, velger du \"Legg til\" -operasjonen." #. qzFbg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:163 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" -msgstr "T_all" +msgstr "Tall" #. SCVEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:171 msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" msgid "Inserts cells containing numbers." -msgstr "" +msgstr "Setter inn celler som inneholder tall." #. BSEWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:182 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" -msgstr "_Tekst" +msgstr "Tekst" #. JWDk5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:190 msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" msgid "Inserts cells containing text." -msgstr "" +msgstr "Setter inn celler som inneholder tekst." #. DBaJD #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:201 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" -msgstr "_Dato og klokkeslett" +msgstr "Dato og klokkeslett" #. jq6Md #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209 msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" msgid "Inserts cells containing date and time values." -msgstr "" +msgstr "Setter inn celler som inneholder dato og tidsverdier." #. aHXF8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" -msgstr "F_ormater" +msgstr "Formater" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" msgid "Inserts cell format attributes." -msgstr "" +msgstr "Setter innattributter for celleformat." #. YZQBh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "" +msgstr "Objekter" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." -msgstr "" +msgstr "Setter inn objekter inneholdt i det valgte celleområdet. Disse kan være OLE-objekter, diagram-objekter eller tegne-objekter." #. jrjYA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "" +msgstr "Formler" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" msgid "Inserts cells containing formulae." -msgstr "" +msgstr "Setter inn celler som inneholder formel." #. UtpWA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Lim Inn" #. nJiy4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" -msgstr "_Ingen" +msgstr "Ingen" #. 7GKDG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318 msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." -msgstr "" +msgstr "Påfører ikke en operasjon når du setter inn celleområdet fra utklippstavlen. Innholdet i utklippstavlen erstatter eksisterende celleinnhold." #. CEsbt #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330 msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +msgstr "Legg til" #. bNyh2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339 msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." -msgstr "" +msgstr "Legger til verdiene i utklippstavlent tii verdiene i målcellene. Også, hvis utklippstavlen bare inneholder kommentarer, legges til kommentarene til målcellene." #. iFTvh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:351 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "_Subtraher" +msgstr "Subtraher" #. 2SKbT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:360 msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." -msgstr "" +msgstr "Subtraherer verdiene i utklippstavlen fra verdiene i målcellene." #. zdDUB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "_Multiply" -msgstr "" +msgstr "Multiplisere" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381 msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." -msgstr "" +msgstr "Multipliserer verdiene i utklippsbordet cellene med verdiene i målcellene." #. 7Nd8u #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "_Divide" -msgstr "" +msgstr "Dividere" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402 msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." -msgstr "" +msgstr "Dividerer verdiene i målcellene med verdiene i utklippstavlen." #. 9otLM #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:418 @@ -27133,37 +27139,37 @@ msgstr "Operasjoner" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" -msgstr "_Ikke flytt" +msgstr "Ikke flytt" #. q3Xv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456 msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" msgid "Inserted cells replace the target cells." -msgstr "" +msgstr "Innsatte celler erstatter målcellene." #. RuiU6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Ned" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Målceller flyttes nedover når du setter inn celler fra utklippstavlen." #. obSAt #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:489 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. GEFe7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Målceller skiftes til høyre når du setter inn celler fra utklippstavlen." #. fzYTm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514 @@ -27175,7 +27181,7 @@ msgstr "Flytt celler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "_Values Only" -msgstr "" +msgstr "Kun Verdier" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 @@ -27187,7 +27193,7 @@ msgstr "Kun verdier" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "" +msgstr "Verdier og Formater" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 @@ -27199,67 +27205,67 @@ msgstr "Verdier og formater" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "" +msgstr "Kun Formater" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Kun Formater" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transponere alle sammen" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transponere alle sammen" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "_Run immediately" -msgstr "" +msgstr "Kjør umiddelbart" #. YD43i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsinnstillinger" #. nuJd9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" -msgstr "" +msgstr "Som Lenke" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." -msgstr "" +msgstr "Setter inn celleområdet som en lenke, slik at endringer som er gjort i cellene i kildefilen, oppdateres i målfilen. For å sikre at endringer som er gjort i tomme celler i kildefilen, er oppdatert i målfilen, må du kontrollere at alternativet \"Lim inn alt\" velges." #. qt6LA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "" +msgstr "Transponer" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "" +msgstr "Rorene i området i utklippstavlen er limet for å bli kolonner i utgangsområdet. Kolonnene i området i utklippstavlen er limet for å bli rader." #. eG52z #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Hopp over tomme celler" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 @@ -27271,13 +27277,13 @@ msgstr "Hvis aktivert, vil tomme kilde celler ikke overstyre målet." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:729 msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Tomme celler fra utklippstavlen erstatter ikke målceller. Hvis du bruker dette alternativet i forbindelse med \"Ganger\" eller \"Del\" -operasjonen, blir operasjonen ikke påført målcellen i en tom celle i utklippstavlen." #. jTFAJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Alternativer" #. ypkML #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 @@ -27295,7 +27301,7 @@ msgstr "Datafelt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:34 msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "_Valg …" +msgstr "Valg …" #. G7ky9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 @@ -27307,13 +27313,13 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Alternativer for datafelt». Innstillinger-knappen e #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" -msgstr "I_ngen" +msgstr "Ingen" #. ABmZC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:149 msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. mHvW7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:164 @@ -27325,7 +27331,7 @@ msgstr "Selvvalgt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:212 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "" +msgstr "Klikk på typen av subtotal du vil beregne. Dette alternativet er bare tilgjengelig hvis alternativet Brukerdefinert er valgt." #. vDXUZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:229 @@ -27337,13 +27343,13 @@ msgstr "Delresultat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:243 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Vis elementer _uten data" +msgstr "Vis elementer uten data" #. 7GAbs #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:251 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "" +msgstr "Inkluderer tomme kolonner og rader i resultatstabellen." #. aUWEK #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:270 @@ -27373,7 +27379,7 @@ msgstr "ELLER" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1" msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" +msgstr "Velg en logisk operator for filteret." #. TW6Uf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124 @@ -27391,7 +27397,7 @@ msgstr "ELLER" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2" msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" +msgstr "Velg en logisk operator for filteret." #. rDPh7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142 @@ -27421,55 +27427,55 @@ msgstr "Verdi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "Velg feltet du vil bruke i filteret. Hvis feltnavn ikke er tilgjengelige, er kolonnemerkene oppført." #. mDaxf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "Velg feltet du vil bruke i filteret. Hvis feltnavn ikke er tilgjengelige, er kolonnemerkene oppført." #. 3N44y #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "Velg feltet du vil bruke i filteret. Hvis feltnavn ikke er tilgjengelige, er kolonnemerkene oppført." #. jTLFv #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Velg en operator for å sammenligne feltnavnet og verdioppføringer." #. LW6w7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Velg en operator for å sammenligne feltnavnet og verdioppføringer." #. vhSZ7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Velg en operator for å sammenligne feltnavnet og verdioppføringer." #. dDii2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "Velg en operator for å sammenligne feltnavnet og verdioppføringer." #. BiRxu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "Velg en verdi for å sammenligne feltet." #. oWXWk #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "Velg en verdi for å sammenligne feltet." #. 9X5GC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404 @@ -27481,37 +27487,37 @@ msgstr "Filterkriteria" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:444 msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Skill mellom store og små bokstaver" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" #. nENeC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:453 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "Skiller mellom store og små bokstaver" #. ECBBQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:464 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "Regulære _uttrykk" +msgstr "Regulære uttrykk" #. MB4Ab #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:473 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." -msgstr "" +msgstr "Lar deg bruke regulære uttrykk i filterdefinisjonen." #. cirEo #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:484 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" -msgstr "_Ingen duplikater" +msgstr "Ingen duplikater" #. QCGpa #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:493 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "Utelater like rader lista over filtrerte data." +msgstr "Utelater like rader I listen over filtrerte data." #. GcFuF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:521 @@ -27529,13 +27535,13 @@ msgstr "plassholder" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." -msgstr "" +msgstr "Viser navnet på det filtrerte dataområdet i tabellen." #. SxeCx #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:559 msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" -msgstr "_Valg" +msgstr "Valg" #. ztfNB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48 @@ -27565,7 +27571,7 @@ msgstr "Kolonnefelt:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "For å definere utformingen av en pivottabell, dra og slipp datafeltknapper på sidelinjen, radfelt, kolonnefelt og datafeltområder." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -27577,7 +27583,7 @@ msgstr "Datafelt:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "For å definere utformingen av en pivottabell, dra og slipp datafeltknapper på sidelinjen, radfelt, kolonnefelt og datafeltområder." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -27589,7 +27595,7 @@ msgstr "Radfelt:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "For å definere utformingen av en pivottabell, dra og slipp datafeltknapper på sidelinjen, radfelt, kolonnefelt og datafeltområder." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -27601,7 +27607,7 @@ msgstr "Filtre:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "For å definere utformingen av en pivottabell, dra og slipp datafeltknapper på sidelinjen, radfelt, kolonnefelt og datafeltområder." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -27613,7 +27619,7 @@ msgstr "Tilgjengelige felt:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "For å definere utformingen av en pivottabell, dra og slipp datafeltknapper på sidelinjen, radfelt, kolonnefelt og datafeltområder." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -27643,7 +27649,7 @@ msgstr "Identifiser kategorier" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." -msgstr "" +msgstr "Tilordnes automatisk rader uten etiketter til kategorien av raden ovenfor." #. U6pzh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664 @@ -27655,7 +27661,7 @@ msgstr "Totalt antall rader" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." -msgstr "Regner ut og viser summen av radberegninga." +msgstr "Regner ut og viser summen av radberegningen." #. Br8BE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683 @@ -27667,7 +27673,7 @@ msgstr "Totalt antall kolonner" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." -msgstr "Regner ut og viser summen av kolonneberegninga." +msgstr "Regner ut og viser summen av kolonneberegningen." #. VXEdh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702 @@ -27679,7 +27685,7 @@ msgstr "Legg til filter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:710 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." -msgstr "" +msgstr "Legger til en filterknapp for å dreie tabeller som er basert på regnearkdata." #. ud4H8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:721 @@ -27715,7 +27721,7 @@ msgstr "Utvalg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Velg området der du vil vise resultatene av pivot-tabellen." #. WEQjx #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845 @@ -27727,7 +27733,7 @@ msgstr "Trykk på Forminsk for å gjøre dialogvinduet like lite som skrivefelte #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Velg området der du vil vise resultatene av pivot-tabellen." #. UjyGK #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872 @@ -27751,13 +27757,13 @@ msgstr "Utvalg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:944 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." -msgstr "" +msgstr "Velg området som inneholder dataene for gjeldende pivot-tabell." #. uq7zD #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:960 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." -msgstr "" +msgstr "Velg området som inneholder dataene for gjeldende pivot-tabell." #. 6s5By #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:971 @@ -27781,13 +27787,13 @@ msgstr "Kilde og mål" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Viser eller skjuler flere alternativer for å definere pivot-tabellen." #. rSsEg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Angi utformingen av bordet som genereres av pivot-tabellen." #. bzj3c #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 @@ -27859,7 +27865,7 @@ msgstr "Utskriftsområde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." -msgstr "" +msgstr "Velg en eller flere rader som skal skrives ut på hver side. I høyre tekstboks Angi radreferansen, for eksempel \"1\" eller \"$ 1\" eller \"$ 2: $ 3\"." #. J22Vh #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233 @@ -27883,7 +27889,7 @@ msgstr "- selvvalgt -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." -msgstr "" +msgstr "Velg en eller flere rader som skal skrives ut på hver side. I høyre tekstboks Angi radreferansen, for eksempel \"1\" eller \"$ 1\" eller \"$ 2: $ 3\"." #. EFCSq #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267 @@ -27895,7 +27901,7 @@ msgstr "Rader som skal gjentas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." -msgstr "" +msgstr "Velg en eller flere kolonner som skal skrives ut på hver side. I høyre tekstboks Angi kolonnereferansen, for eksempel \"A\" eller \"AB\" eller \"$ C: $ E\"." #. MG6GD #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326 @@ -27919,7 +27925,7 @@ msgstr "- selvvalgt -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." -msgstr "" +msgstr "Velg en eller flere kolonner som skal skrives ut på hver side. I høyre tekstboks Angi kolonnereferansen, for eksempel \"A\" eller \"AB\" eller \"$ C: $ E\"." #. Ushqp #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360 @@ -27955,19 +27961,19 @@ msgstr "Beskytt ark" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106 msgctxt "protectsheetdlg|protect" msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "_Beskytt dette arket og innholdet i de låste cellene" +msgstr "Beskytt dette arket og innholdet i de låste cellene" #. MvZAZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132 msgctxt "protectsheetdlg|label1" msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord:" #. sBBwy #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147 msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" -msgstr "_Bekreft:" +msgstr "Bekreft:" #. 7ccwU #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:215 @@ -27979,7 +27985,7 @@ msgstr "La alle som bruker dette arket:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:293 msgctxt "protectsheetdlg|protected" msgid "Select protected cells" -msgstr "Velg beskytta celler" +msgstr "Velg beskyttede celler" #. qQhAG #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:305 @@ -28015,7 +28021,7 @@ msgstr "Velg ubeskyttede celler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:394 msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified." -msgstr "" +msgstr "Beskytter cellene i det nåværende arket fra å bli endret." #. 3n2mh #: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 @@ -28027,7 +28033,7 @@ msgstr "Denne datastømmen er laget av et skript. Vil du utføre %URL?" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31 msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Random Number Generator" -msgstr "Generator for tilfeldige tall" +msgstr "Generator for slumpmessige tall" #. EG6VJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:133 @@ -28039,7 +28045,7 @@ msgstr "Celleområde:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:155 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." -msgstr "Definer celleområdet som skal fylles med tilfeldige tall. Hvis du tidligere har valgt et område, vil det bli vist her." +msgstr "Definer celleområdet som skal fylles med slumpmessige tall. Hvis du tidligere har valgt et område, vil det bli vist her." #. Jy5mE #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:183 @@ -28111,7 +28117,7 @@ msgstr "Negativ binomial" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo" msgid "The distribution function for the random number generator." -msgstr "Fordelingsfunksjonen for generering av tilfeldige tall." +msgstr "Fordelingsfunksjonen for generering av slumpmessige tall." #. vMADv #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:260 @@ -28129,7 +28135,7 @@ msgstr "…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:324 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" -msgstr "Generator for tilfeldige tall" +msgstr "Generator for slumpmessige tall" #. DAFgG #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:356 @@ -28153,7 +28159,7 @@ msgstr "Startverdi:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:399 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." -msgstr "dette er en verdi som slumpgeneratoren bruker som utgangspunkt for å lage den samme sekvensen av pseudotilfeldige tall. Angi et positivt heltallnummer (1, 2, ...) for å lage en bestemt sekvens, eller la feltet være tomt hvis du ikke trenger denne spesifikke funksjonen." +msgstr "Dette er en verdi som slumpgeneratoren bruker som utgangspunkt for å lage den samme sekvensen av pseudotilfeldige tall. Angi et positivt heltallnummer (1, 2, ...) for å lage en bestemt sekvens, eller la feltet være tomt hvis du ikke trenger denne spesifikke funksjonen." #. sEjpT #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:410 @@ -28189,13 +28195,13 @@ msgstr "Valg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:497 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "Populere et celleområde med automatisk genererte pseudo-tilfeldige tall med den valgte distribusjonsfunksjonen og dens parametere." +msgstr "Populere et celleområde med automatisk genererte pseudo-slump tall med den valgte distribusjonsfunksjonen og dens parametere." #. kbBoD #: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 msgctxt "recalcquerydialog|ask" msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "Ikke spør om å gjøre dette i framtida." +msgstr "Ikke spør om å gjøre dette i framtiden." #. YJJFq #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14 @@ -28303,7 +28309,7 @@ msgstr "Alternativer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:523 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" msgid "Produces the regression analysis of a data set" -msgstr "" +msgstr "Gjør en regresjonsanalyse av et datasett" #. LEWRz #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:22 @@ -28339,7 +28345,7 @@ msgstr "Gjenta passordet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96 msgctxt "retypepassdialog|descLabel" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "Dokumentet som skal eksporteres har en eller flere passordbeskytta oppføringer, disse kan ikke eksporteres. Skriv inn passordet på nytt for å eksportere dokumentet." +msgstr "Dokumentet som skal eksporteres har en eller flere passordbeskyttede oppføringer, disse kan ikke eksporteres. Skriv inn passordet på nytt for å eksportere dokumentet." #. DGfRA #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124 @@ -28351,43 +28357,43 @@ msgstr "Ukjent status" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134 msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" -msgstr "_Gjenta" +msgstr "Gjenta" #. gdBXs #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152 msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document Protection" -msgstr "" +msgstr "Dokumentbeskyttelse" #. TriyK #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207 msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet Protection" -msgstr "" +msgstr "Arkbeskyttelse" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" -msgstr "Skriv inn passordet _en gang til" +msgstr "Skriv inn passordet en gang til" #. ZvhnQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87 msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" -msgstr "Skriv inn passordet _en gang til" +msgstr "Skriv inn passordet en gang til" #. ZPR7e #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:145 msgctxt "retypepassworddialog|label4" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord:" #. VgQFk #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:159 msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" -msgstr "_Bekreft:" +msgstr "Bekreft:" #. DrKUe #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:171 @@ -28447,13 +28453,13 @@ msgstr "Skriv inn høyden du vil ha på radene." #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121 msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "_Standardverdi" +msgstr "Standardverdi" #. stFFG #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:129 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|default" msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." -msgstr "" +msgstr "Justerer radhøyden til størrelsen basert på standardmalen. Eksisterende innhold kan bli vist vertikalt beskåret. Høyden øker ikke lenger automatisk når du skriver inn større innhold." #. qEa9T #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:160 @@ -28465,7 +28471,7 @@ msgstr "Endre høyden på de valgte radene, eventuelt bare der markøren står." #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" msgid "Sampling" -msgstr "Prøvetaking" +msgstr "Prøvetaging" #. E5wq9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:109 @@ -28531,7 +28537,7 @@ msgstr "Stikkprøvemetode" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:379 msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog" msgid "Create a table with data sampled from another table." -msgstr "" +msgstr "Lag et bord med data hentet fra en annen tabell." #. WMPmE #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8 @@ -28543,7 +28549,7 @@ msgstr "Lag scenario" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:104 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario." -msgstr "" +msgstr "Definerer navnet på scenariet. Bruk et klart og unikt navn, slik at du enkelt kan identifisere scenariet." #. xwJe3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:113 @@ -28555,7 +28561,7 @@ msgstr "Navn på scenarioet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:157 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario." -msgstr "" +msgstr "Angir ytterligere informasjon om scenariet. Denne informasjonen vil bli vist i Navigator når du klikker på scenari-ikonet og velger ønsket scenario." #. X9GgG #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:170 @@ -28567,7 +28573,7 @@ msgstr "Merknad" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:200 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" -msgstr "Kopier _tilbake" +msgstr "Kopier tilbake" #. AFrxj #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208 @@ -28579,11 +28585,10 @@ msgstr "Kopier verdiene til celler du kan endre inn i dette scenariet. Hvis du i #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219 msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "Kopier _hele arket" +msgstr "Kopier hele arket" #. awzT2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." msgstr "Kopier hele regnearket til et ekstra scenarie-regneark." @@ -28592,7 +28597,7 @@ msgstr "Kopier hele regnearket til et ekstra scenarie-regneark." #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:238 msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" -msgstr "_Hindre endringer" +msgstr "Hindre endringer" #. QJLrA #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246 @@ -28604,19 +28609,19 @@ msgstr "Hindrer endringer i dette scenariet. Oppførselen til Kopi tilbake-funks #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:263 msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" -msgstr "Vis _kantlinje" +msgstr "Vis kantlinje" #. NuN3J #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:274 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." -msgstr "" +msgstr "Fremhever scenariet i bordet ditt med en kantlinje. Fargen til kantlinjen er spesifisert i feltet til høyre for dette alternativet." #. cTLu7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:299 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." -msgstr "" +msgstr "Fremhever scenariet i bordet ditt med en kantlinje. Fargen til kantlinjen er spesifisert i feltet til høyre for dette alternativet." #. R8AVm #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:320 @@ -28646,7 +28651,7 @@ msgstr "på" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:396 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." -msgstr "" +msgstr "Definerer et scenario for det valgte arkområdet." #. 9fG2A #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 @@ -28676,13 +28681,13 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Rediger Scenario hvor du kan redigere scenarioegensk #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:37 msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" -msgstr "_Måleenhet:" +msgstr "Måleenhet:" #. qfwjd #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:51 msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "_Tabulatorer:" +msgstr "Tabulatorer:" #. akEMb #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:70 @@ -28712,13 +28717,13 @@ msgstr "Alltid (fra pålitelige lokasjoner)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:145 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" -msgstr "_På forespørsel" +msgstr "På forespørsel" #. AESok #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162 msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" -msgstr "_Aldri" +msgstr "Aldri" #. GDxLR #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:183 @@ -28742,25 +28747,25 @@ msgstr "Lar deg umiddelbart redigere den valgte cellen etter å ha trykket «Ent #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" -msgstr "Utvid _formatering" +msgstr "Utvid formatering" #. 8fqgH #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:242 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." -msgstr "Angir om formateringsegenskapene til den valgte cella automatisk skal brukes på tomme naboceller." +msgstr "Angir om formateringsegenskapene til den valgte cellen automatisk skal brukes på tomme naboceller." #. AzkVC #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Utvid _referanser når det blir satt inn nye kolonner/rader" +msgstr "Utvid referanser når det blir satt inn nye kolonner/rader" #. yybGX #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:262 msgctxt "extended_tip|exprefcb" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." -msgstr "Angir om referansene skal utvides når kolonner eller rader settes inn ved siden av referanseområdet. Dette er bare mulig hvis referanseområdet der kolonnen eller raden settes inn, opprinnelig gikk over minst to celler i den ønskede retninga." +msgstr "Angir om referansene skal utvides når kolonner eller rader settes inn ved siden av referanseområdet. Dette er bare mulig hvis referanseområdet der kolonnen eller raden settes inn, opprinnelig gikk over minst to celler i den ønskede retningen." #. 6oRpB #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279 @@ -28796,7 +28801,7 @@ msgstr "Angir i hvilken retning markøren skal flyttes i regnearket når du tryk #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "Trykk Enter for å _flytte utvalget" +msgstr "Trykk Enter for å flytte utvalget" #. UStnu #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:311 @@ -28808,7 +28813,7 @@ msgstr "Plasser cellereferanse med utvalg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." -msgstr "" +msgstr "Med alternativet Sett, utvider et valg (med CTRL + SHIFT + DOWN / UP) til slutten av området i kolonnen som ble lagt til som sist til det opprinnelige valget. Når alternativet ikke er satt, hopper ekspandering (med CTRL + SHIFT + DOWN / UP) til enden av området i kolonnen der det ble startet å velge celleområdet. Det samme gjelder selvfølgelig når du utvider et utvalg på rader, med CTRL + SHIFT + venstre / høyre." #. S2fGF #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 @@ -28820,13 +28825,13 @@ msgstr "Vis advarsel om overskriving når data blir limt inn" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:339 msgctxt "extended_tip|replwarncb" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." -msgstr "Angir at det skal vises en advarsel når du limer inn celler fra utklippstavla til et celleområde som ikke er tomt." +msgstr "Angir at det skal vises en advarsel når du limer inn celler fra utklippstavlen til et celleområde som ikke er tomt." #. H477x #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351 msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb" msgid "Press Enter to paste and clear clipboard" -msgstr "" +msgstr "Trykk ENTER for å lime inn og tømme utklippstavlen" #. LFenu #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:366 @@ -28844,7 +28849,7 @@ msgstr "Angir at skrivermål skal brukes til både utskrifter og visning på skj #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "Uthev _markering i kolonne-/radoverskrifter" +msgstr "Uthev markering i kolonne-/radoverskrifter" #. payBv #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393 @@ -28910,13 +28915,13 @@ msgstr "Velg datakilde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:96 msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" -msgstr "_Database:" +msgstr "Database:" #. FUXnG #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:110 msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "Type:" #. C2J5p #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:127 @@ -28952,13 +28957,13 @@ msgstr "SQL [Native]" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type" msgid "Click the source type of for the selected data source." -msgstr "" +msgstr "Klikk på kildetypen for den valgte datakilden." #. 3tKUG #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162 msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "Data_kilde:" +msgstr "Datakilde:" #. 7hEo7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:187 @@ -28994,7 +28999,7 @@ msgstr "Områder" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162 msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." -msgstr "" +msgstr "Velger et databaseområde som du definerte under Data - Definer område." #. EzRBz #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 @@ -29006,43 +29011,43 @@ msgstr "Velg kilde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" -msgstr "_Navngitt område:" +msgstr "Navngitt område:" #. ECBru #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:141 msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" -msgstr "_Merket område" +msgstr "Merket område" #. gBdW4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:150 msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Bruker de valgte cellene som datakilde for pivot-tabellen." #. gsMej #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "_Datakilde registrert i %PRODUCTNAME" +msgstr "Datakilde registrert i %PRODUCTNAME" #. whAZ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Bruker en tabell eller spørringen i en database som er registrert i %ProductName som datakilde for pivot-tabellen." #. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" -msgstr "_Ekstern kilde/grensesnitt" +msgstr "Ekstern kilde/grensesnitt" #. S9LNt #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:192 msgctxt "selectsource|extended_tip|external" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Ekstern kilde der du kan velge OLAP datakilde for pivot-tabellen." #. 8ZtBt #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:208 @@ -29054,7 +29059,7 @@ msgstr "Utvalg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:230 msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." -msgstr "" +msgstr "Åpner en dialogboks hvor du kan velge kilden til pivot-tabellen, og deretter skape tabellen." #. DEDQP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 @@ -29114,7 +29119,7 @@ msgstr "Del dokument" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106 msgctxt "sharedocumentdlg|share" msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "_Del dette regnearket med andre brukere" +msgstr "Del dette regnearket med andre brukere" #. xpXCL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123 @@ -29162,7 +29167,7 @@ msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:73 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" msgid "_Top to bottom, then right" -msgstr "_Ovenfra og ned, deretter mot høyre" +msgstr "Ovenfra og ned, deretter mot høyre" #. Fjdpq #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83 @@ -29174,7 +29179,7 @@ msgstr "Velg dette alternativet for å skrive ut loddrett fra kolonnen lengst ti #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" -msgstr "_Venstre til høyre, deretter nedover" +msgstr "Venstre til høyre, deretter nedover" #. 9Koax #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:106 @@ -29186,7 +29191,7 @@ msgstr "Velg dette alternativet for å skrive ut vannrett fra den øverste raden #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:117 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" -msgstr "Første _sidetall:" +msgstr "Første sidetall:" #. SDefG #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:128 @@ -29210,7 +29215,7 @@ msgstr "Siderekkefølge" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:227 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" -msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter" +msgstr "Kolonne- og radoverskrifter" #. tB2MC #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:235 @@ -29222,31 +29227,31 @@ msgstr "Angi om du vil skrive ut kolonne- («A, B, …») og radoverskriftene ( #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:246 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" -msgstr "_Rutenett" +msgstr "Rutenett" #. V7t5z #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:254 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid." -msgstr "" +msgstr "Skriver ut kantlinjene til de enkelte cellene som et rutenett." #. gwu4K #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:265 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" -msgstr "_Merknader" +msgstr "Merknader" #. UJ7Js #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:273 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Skriver ut kommentarene som er definert i regnearket ditt." #. JDNDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" -msgstr "_Objekter/bilder" +msgstr "Objekter/bilder" #. PVDXS #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292 @@ -29270,7 +29275,7 @@ msgstr "Angi om diagrammene du har satt inn i regnearket skal skrives ut." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:322 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" -msgstr "_Tegneobjekter" +msgstr "Tegneobjekter" #. iqL8r #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330 @@ -29282,7 +29287,7 @@ msgstr "Skriv ut alle tegneobjekter." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:341 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" -msgstr "_Formler" +msgstr "Formler" #. 9PVBj #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:349 @@ -29294,7 +29299,7 @@ msgstr "Skriver ut formlene i cellene istedenfor resultatene." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:360 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" -msgstr "_Nullverdier" +msgstr "Nullverdier" #. gNEsv #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:368 @@ -29312,7 +29317,7 @@ msgstr "Skriv ut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:425 msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" -msgstr "Skalerings_modus:" +msgstr "Skaleringsmodus:" #. 4B48Q #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:450 @@ -29324,19 +29329,19 @@ msgstr "Skaleringsfaktor:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:470 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en skaleringsfaktor. Faktorer Mindre enn 100 Reduser sidene, høyere faktorer forstørre sidene." #. AgUiF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:497 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" -msgstr "_Bredde i sider" +msgstr "Bredde på sidene" #. FVuA4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:514 msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" -msgstr "_Høyde i sider:" +msgstr "Høyde på sidene:" #. AqCkB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:541 @@ -29354,7 +29359,7 @@ msgstr "Angi høyeste antall sider som skal skrives ut loddrett." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:587 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" -msgstr "A_ntall sider:" +msgstr "Antall sider:" #. KeXD7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:607 @@ -29384,7 +29389,7 @@ msgstr "Tilpass utskriftsområde til antall sider" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:641 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." -msgstr "" +msgstr "Velg en skaleringsmodus fra listeboksen. Egnede kontroller vil bli vist under listeboksen." #. zeMqg #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:659 @@ -29408,37 +29413,37 @@ msgstr "Vis endringer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:89 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "_Vis endringer i regnearket" +msgstr "Vis endringer i regnearket" #. auWzB #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "" +msgstr "Viser eller skjuler registrerte endringer." #. au2jE #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" -msgstr "Vis _godtatte endringer" +msgstr "Vis aksepterte endringer" #. f7GQr #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "" +msgstr "Viser eller skjuler endringene som ble akseptert." #. KBgdT #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" -msgstr "Vis _avviste endringer" +msgstr "Vis avviste endringer" #. vUrkK #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "" +msgstr "Viser eller skjuler endringene som ble avvist." #. PHqfD #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178 @@ -29450,7 +29455,7 @@ msgstr "Filterinnstillinger" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "" +msgstr "Viser eller skjuler registrerte endringer." #. qmxGg #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 @@ -29462,7 +29467,7 @@ msgstr "Vis detalj" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100 msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "_Velg feltet som inneholder detaljen du vil vise" +msgstr "Velg feltet som inneholder den detaljen du vil vise" #. GJu4j #: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146 @@ -29486,7 +29491,7 @@ msgstr "Skjulte ark" #: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157 msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog" msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Viser en liste over alle skjulte ark i regnearkdokumentet." #. ktHTz #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:53 @@ -29528,7 +29533,7 @@ msgstr "Venstre innrykk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:296 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" -msgstr "Tekst_retning:" +msgstr "Tekstretning:" #. KEG9k #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:313 @@ -29582,13 +29587,13 @@ msgstr "Slår de valgte cellene sammen til en celle." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:439 msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "_Innrykk:" +msgstr "Innrykk:" #. BBGFK #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:23 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" -msgstr "_Bakgrunn" +msgstr "Bakgrunn" #. bjHWc #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:37 @@ -29750,7 +29755,7 @@ msgstr "Antall desimaler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:222 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "_Innledende nuller:" +msgstr "Innledende nuller:" #. 35pSE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:237 @@ -29768,7 +29773,7 @@ msgstr "Innledende nuller" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:262 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" msgid "_Negative numbers in red" -msgstr "_Negative tall i rødt" +msgstr "Negative tall i rødt" #. apRL8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266 @@ -29780,7 +29785,7 @@ msgstr "Endrer skriftfargen for negative tall til rødt." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:278 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" -msgstr "_Tusenskille" +msgstr "Tusenskille" #. ykEWn #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:282 @@ -29792,7 +29797,7 @@ msgstr "Setter inn et tusenskille." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" -msgstr "_Teknisk notasjon" +msgstr "Teknisk notasjon" #. 9CEjC #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:297 @@ -29816,7 +29821,7 @@ msgstr "Område:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142 msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Filtre listen over endringer i henhold til rekkevidden av celler du angir. For å velge en rekke celler i arket, klikk på Sett Referanse-knappen (...)." #. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 @@ -29828,31 +29833,31 @@ msgstr "Løser" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39 msgctxt "solverdlg|resetall" msgid "_Reset All" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill Alt" #. bz78K #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53 msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "Innstillinger …" +msgstr "Alternativer …" #. UABF3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60 msgctxt "solverdlg|extended_tip|options" msgid "Opens the Solver Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Løser Alternativer." #. 8hMNV #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72 msgctxt "solverdlg|solve" msgid "_Solve" -msgstr "_Løs" +msgstr "Løs" #. Spxjy #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:128 msgctxt "solverdlg|targetlabel" msgid "_Target cell" -msgstr "_Målcelle" +msgstr "Målcelle" #. CgmTB #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:141 @@ -29864,7 +29869,7 @@ msgstr "Optimer resultat til" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:155 msgctxt "solverdlg|changelabel" msgid "_By changing cells" -msgstr "_Ved endring av celler" +msgstr "Ved endring av celler" #. mGFbf #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:166 @@ -29876,67 +29881,67 @@ msgstr "Minimum" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:178 msgctxt "solverdlg|extended_tip|min" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn celleområdet som kan endres." #. gB8JN #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:189 msgctxt "solverdlg|max" msgid "_Maximum" -msgstr "_Maksimum" +msgstr "Maksimum" #. CCUEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:202 msgctxt "solverdlg|extended_tip|max" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn celleområdet som kan endres." #. fqxHx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:227 msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn celleområdet som kan endres." #. qsQDn #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:270 msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn eller klikk på celle-referansen til målcellen. Dette feltet tar adressen til cellen hvis verdi skal optimaliseres." #. ze8nv #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:306 msgctxt "solverdlg|value" msgid "_Value of" -msgstr "_Verdien av" +msgstr "Verdien av" #. VyrGQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:318 msgctxt "solverdlg|extended_tip|value" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn celleområdet som kan endres." #. uzDam #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:343 msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit" msgid "Enter the cell range that can be changed." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn celleområdet som kan endres." #. UWsBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:429 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" -msgstr "_Cellereferanse" +msgstr "Cellereferanse" #. Fj7m7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:443 msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" -msgstr "_Operator" +msgstr "Operator" #. qsDhL #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:457 msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" -msgstr "V_erdi" +msgstr "Verdi" #. ergok #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:477 @@ -30164,7 +30169,7 @@ msgstr "Avgrensingsvilkår" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896 msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Løser. En Løser lar deg løse matematiske problemer med flere ukjente variabler og et sett med begrensninger på variablene av målsøkende metoder." #. DFfjo #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22 @@ -30182,7 +30187,7 @@ msgstr "Løsningsmotor:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121 msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." -msgstr "" +msgstr "Velg en Løser-motor. Listeboksen er deaktivert hvis bare en løsermotor er installert." #. JVMDt #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148 @@ -30200,7 +30205,7 @@ msgstr "Rediger …" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224 msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit" msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." -msgstr "" +msgstr "Hvis den gjeldende oppføringen i Listboksinnstillinger lar deg redigere en verdi, kan du klikke på Rediger-knappen. En dialogboks åpnes der du kan endre verdien." #. GHJGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 @@ -30284,31 +30289,31 @@ msgstr "Valg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29 msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." -msgstr "" +msgstr "Velg kolonnen du vil bruke som den primære sorteringsnøkkelen." #. HSoQ2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41 msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" -msgstr "St_igende" +msgstr "Stigende" #. BUxPb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50 msgctxt "sortkey|extended_tip|up" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." -msgstr "" +msgstr "Sorterer valget fra den laveste verdien til den høyeste verdien. Sorteringsreglene er gitt av de lokale innstillingene. Du kan definere sorteringsreglene på data - Sorter - Alternativer." #. TfqAv #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61 msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" -msgstr "_Synkende" +msgstr "Synkende" #. gqJji #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70 msgctxt "sortkey|extended_tip|down" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." -msgstr "" +msgstr "Sorterer valget fra den høyeste verdien til den laveste verdien. Du kan definere sorteringsreglene på data - Sorter - Alternativer." #. Svy7B #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:85 @@ -30320,19 +30325,19 @@ msgstr "Sorteringsnøkkel " #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93 msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." -msgstr "" +msgstr "Velg kolonnen du vil bruke som den primære sorteringsnøkkelen." #. 9FBK2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:28 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" -msgstr "Skill mellom _store/små bokstaver" +msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" #. F9BE3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:36 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Sorter først ved store bokstaver og deretter med små bokstaver. For asiatiske språk gjelder spesiell håndtering." #. fTCGJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:47 @@ -30344,7 +30349,7 @@ msgstr "Området inneholder …" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:55 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header" msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort." -msgstr "" +msgstr "Utelater den første raden eller den første kolonnen i valget fra sorteringen." #. RM629 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:66 @@ -30354,10 +30359,9 @@ msgstr "Inkluder formater" #. KbJnq #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats" msgid "Preserves the current cell formatting." -msgstr " Bevarer celleformateringen." +msgstr "Bevarer celleformateringen." #. Gtck5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:85 @@ -30369,7 +30373,7 @@ msgstr "Slå på naturlig sortering" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:93 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings." -msgstr "" +msgstr "Naturlig sortering er en sorteringsalgoritme som sorterer streng-prefikset tall basert på verdien av det numeriske elementet i hvert sortert nummer, i stedet for den tradisjonelle måten å sortere dem som vanlige strenger." #. yev2y #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:104 @@ -30391,10 +30395,9 @@ msgstr "Kopier sorteringsresultater til:" #. gis9V #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." -msgstr "Angi et celleområde den sorterte lista skal kopieres til." +msgstr "Angi et celleområde den sorterte listen skal kopieres til." #. WKWmE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:163 @@ -30406,7 +30409,7 @@ msgstr "Kopier sorteringsresultater til:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:164 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." -msgstr "" +msgstr "Velg et navngitt celleområde der du vil vise den sorterte listen, eller skriv inn et celleområde i inntastingsboksen." #. ABGSS #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:185 @@ -30416,10 +30419,9 @@ msgstr "Kopier sorteringsresultater til:" #. kpVh9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." -msgstr "Oppgi celleområdet der den sorterte lista skal vises, eller velg et navngitt område fra lista." +msgstr "Oppgi celleområdet der den sorterte listen skal vises, eller velg et navngitt område fra listen." #. GwzEB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:197 @@ -30429,10 +30431,9 @@ msgstr "Selvvalgt sorteringsrekkefølge" #. aDYdR #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." -msgstr " Kryss av her for å velge en tilpasset sorteringsrekkefølge." +msgstr "Kryss av her for å velge en tilpasset sorteringsrekkefølge." #. iWcGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:227 @@ -30444,7 +30445,7 @@ msgstr "Egendefinert sorteringsrekkefølge" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." -msgstr "" +msgstr "Velg en egendefinerte sorteringsrekkefølgen du vil bruke. Hvis du vil definere en egendefinert sorteringsrekkefølge, velger du Verktøy - Alternativer -% ProductName Calc - Sorter lister." #. KJrPL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243 @@ -30462,14 +30463,13 @@ msgstr "Valg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:272 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the language." -msgstr "" +msgstr "Velg et sorteringsalternativ for språket." #. u52Ei #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:294 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" msgid "Select the language for the sorting rules." -msgstr " Velg språk for sorteringsreglene." +msgstr "Velg språk for sorteringsreglene." #. aDahD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:333 @@ -30481,11 +30481,10 @@ msgstr "Sorteringsvalg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:361 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" -msgstr "_Ovenfra og ned (sorter radene)" +msgstr "Ovenfra og ned (sorter radene)" #. bSvKu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown" msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr "Sortér alle radene etter verdiene i de aktive kolonnene i det merkede området." @@ -30494,11 +30493,10 @@ msgstr "Sortér alle radene etter verdiene i de aktive kolonnene i det merkede o #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:381 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" -msgstr "Fra _venstre til høyre (sorter kolonnene)" +msgstr "Fra venstre til høyre (sorter kolonnene)" #. APEaE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright" msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr "Sortér alle kolonnene etter verdiene i de aktive radene i det merkede området." @@ -30511,7 +30509,6 @@ msgstr "Retning" #. 7AH6P #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:420 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" msgid "Sets additional sorting options." msgstr "Angi flere sorteringsvalg." @@ -30550,7 +30547,7 @@ msgstr "Sorteringsområde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 msgctxt "sortwarning|extend" msgid "_Extend selection" -msgstr "_Utvid valg" +msgstr "Utvid utvalget" #. RoX99 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43 @@ -30604,7 +30601,7 @@ msgstr "Standardfilter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46 msgctxt "standardfilterdialog|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. kFyDu #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 @@ -30838,7 +30835,7 @@ msgstr "Vilkår 1" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "Velg de komparative operatorene du vil at oppføringene i felteneFeltnavn og Verdi skal lenkes ved hjelp av." +msgstr "Velg de komparative operatorene du vil at oppføringene i feltene Feltnavn og Verdi skal lenkes ved hjelp av." #. uCRxP #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 @@ -30982,7 +30979,7 @@ msgstr "Vilkår 3" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "Velg de komparative operatorene du vil at oppføringene i felteneFeltnavn og Verdi skal lenkes ved hjelp av." +msgstr "Velg de komparative operatorene du vil at oppføringene i feltene Feltnavn og Verdi skal lenkes ved hjelp av." #. jnrrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:486 @@ -31096,25 +31093,25 @@ msgstr "Verdi 4" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621 msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. snJCB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. 8ti5o #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649 msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. y4aPN #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663 msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. ekQLB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:691 @@ -31126,73 +31123,73 @@ msgstr "Filterkriteria" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Skill mellom store og små bokstaver" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" #. juNCs #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:740 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "" +msgstr "Skiller mellom store og små bokstaver når du filtrerer dataene." #. yud2Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "Området inneholder _kolonneoverskrifter" +msgstr "Området inneholder kolonneoverskrifter" #. C5Muz #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "" +msgstr "Inkluderer kolonneetikettene i den første raden i et celleområde." #. 4ZVQy #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "Regulære _uttrykk" +msgstr "Regulære uttrykk" #. CVKch #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:780 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." -msgstr "" +msgstr "Lar deg bruke regulære uttrykk i filterdefinisjonen." #. Y8AtC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:791 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" -msgstr "_Ingen duplikater" +msgstr "Ingen duplikater" #. EiBMm #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:800 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "Utelater like rader lista over filtrerte data." +msgstr "Utelater like rader listen over filtrerte data." #. BRiA2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811 msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" -msgstr "_Kopier resultatet til:" +msgstr "Kopier resultatet til:" #. vapFg #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Merk av i boksen, og velg deretter celleområdet der du vil vise filterresultatene." #. wDy43 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:835 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "Behold _filterkriteriene" +msgstr "Behold filterkriteriene" #. rSZi5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." -msgstr "" +msgstr "Velg avkrysningsboksen Kopier, og angi deretter destinasjonsområdet der du vil vise de filtrerte dataene. Hvis denne boksen er merket, forblir destinasjonsområdet knyttet til kildeområdet. Du må ha definert kildeområdet under Data - Definer Område som et databasesortiment." #. StG9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:876 @@ -31204,7 +31201,7 @@ msgstr "Kopier resultater til" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:877 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Merk av i boksen, og velg deretter celleområdet der du vil vise filterresultatene." #. aX8Ar #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:899 @@ -31216,7 +31213,7 @@ msgstr "Kopier resultater til" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Merk av i boksen, og velg deretter celleområdet der du vil vise filterresultatene." #. WSVsk #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:919 @@ -31240,13 +31237,13 @@ msgstr "plassholder" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:977 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" -msgstr "_Valg" +msgstr "Valg" #. q3HXT #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." -msgstr "" +msgstr "Viser ytterligere filteralternativer." #. NNCfP #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1006 @@ -31324,13 +31321,13 @@ msgstr "Grupper etter:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61 msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." -msgstr "Velg kolonnen som skal kontrollere utregninga av delsummer. Hvis innholdet i den valgte kolonnen endrer seg, blir utregninga av delsummer automatisk beregnet på nytt." +msgstr "Velg kolonnen som skal kontrollere utregninga av delsummer. Hvis innholdet i den valgte kolonnen endrer seg, blir utregningaenav delsummer automatisk beregnet på nytt." #. gL3Zy #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73 msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button" msgid "Select all columns" -msgstr "" +msgstr "Velg alle kolonner" #. 42zT3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106 @@ -31366,7 +31363,7 @@ msgstr "Velg oppsett for opptil tre delsum-grupper. Alle sidene har den samme st #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:30 msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" msgid "_Page break between groups" -msgstr "_Sideskift mellom grupper" +msgstr "Sideskift mellom grupper" #. LRtCo #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:39 @@ -31378,7 +31375,7 @@ msgstr "Sett inn en ny side etter hver gruppe med delsummer." #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50 msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Skill mellom store og små bokstaver" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" #. hFBdv #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59 @@ -31390,7 +31387,7 @@ msgstr "Regner ut delsummer på nytt når du bytter mellom store og små bokstav #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "_Forhåndssorterer område i henhold til grupper" +msgstr "Forhåndssorterer område i henhold til grupper" #. NrBZG #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:79 @@ -31408,31 +31405,31 @@ msgstr "Grupper" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127 msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" +msgstr "Stigende" #. D75dE #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:137 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." -msgstr "" +msgstr "Sortering som begynner med den laveste verdien. Du kan definere sorteringsreglene på data - Sorter - Alternativer." #. maa6m #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:148 msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" -msgstr "_Synkende" +msgstr "Synkende" #. 8iUpi #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:159 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." -msgstr "" +msgstr "Sortering som begynner med den høyeste verdien. Du kan definere sorteringsreglene på data - Sorter - Alternativer." #. EGqiq #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:170 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" -msgstr "_Ta med formater" +msgstr "Ta med formater" #. gCtKR #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:179 @@ -31444,19 +31441,19 @@ msgstr "Kryss av her for å ta med all formatering ved sortering." #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:190 msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "_Selvvalgt sorteringsrekkefølge" +msgstr "Selvvalgt sorteringsrekkefølge" #. EP8RH #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:202 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Bruker en tilpasset sorteringsordre som du definert i dialogboksen Alternativer på %ProductName Calc - Sorter lister." #. T5A7R #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Bruker en tilpasset sorteringsordre som du definert i dialogboksen Alternativer på %ProductName Calc - Sorter lister." #. fEyTF #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:236 @@ -31468,7 +31465,7 @@ msgstr "Sorter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:251 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." -msgstr "" +msgstr "Angi innstillingene for å beregne og presentere subtotaler." #. 8AoGN #: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 @@ -31486,19 +31483,19 @@ msgstr "Tekstimport" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:119 msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Tegnsett:" +msgstr "Tegnsett:" #. 8Gbou #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" -msgstr "_Språk:" +msgstr "Språk:" #. GAQTV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" -msgstr "_Fra rad:" +msgstr "Fra rad:" #. 5fBmk #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163 @@ -31528,7 +31525,7 @@ msgstr "Importer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:249 msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" -msgstr "_Fast bredde" +msgstr "Fast bredde" #. kKMbP #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 @@ -31540,7 +31537,7 @@ msgstr "Del data med fast bredde (like mange tegn) inn i kolonner." #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270 msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" -msgstr "_Skilt med" +msgstr "Adskilt med" #. FYdcR #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279 @@ -31552,7 +31549,7 @@ msgstr "Velg skilletegnet som skal brukes i dataene dine." #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307 msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" -msgstr "_Tabulator" +msgstr "Tabulator" #. J6vVR #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 @@ -31564,7 +31561,7 @@ msgstr "Del data som er adskilt med tabulatorer inn i kolonner." #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327 msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" -msgstr "_Slå sammen grensetegn" +msgstr "Slå sammen grensetegn" #. EMxAD #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 @@ -31588,7 +31585,7 @@ msgstr "Fjerner mellomrom på starten og slutten i et datafelt." #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371 msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" -msgstr "_Komma" +msgstr "Komma" #. RWucu #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 @@ -31600,7 +31597,7 @@ msgstr "Del data som er adskilt med komma inn i kolonner." #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" -msgstr "S_emikolon" +msgstr "Semikolon" #. dDCtR #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400 @@ -31612,7 +31609,7 @@ msgstr "Del data som er adskilt med semikolon inn i kolonner." #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411 msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" -msgstr "_Mellomrom" +msgstr "Mellomrom" #. jbuEn #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 @@ -31624,7 +31621,7 @@ msgstr "Del data som er adskilt med mellomrom inn i kolonner." #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438 msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" -msgstr "Andr_e" +msgstr "Andre" #. aCntQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449 @@ -31678,7 +31675,7 @@ msgstr "Når denne innstillingen er aktivert, vil felt og celler der innholdet e #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:603 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" -msgstr "Oppdag spesial_numre" +msgstr "Oppdag spesialnumre" #. zYGMs #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:611 @@ -31714,7 +31711,7 @@ msgstr "Andre valg" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" -msgstr "_Kolonnetype:" +msgstr "Kolonnetype:" #. XDFnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:702 @@ -31750,7 +31747,7 @@ msgstr "Valg for import" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 msgctxt "textimportoptions|keepasking" msgid "Keep asking during this session" -msgstr "" +msgstr "Fortsett å spørre under denne sesjonen" #. Ug4iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 @@ -31834,7 +31831,7 @@ msgstr "Avbryt" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31 msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" -msgstr "_Formler" +msgstr "Formler" #. NZfqW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39 @@ -31846,7 +31843,7 @@ msgstr "Angir om det skal vises formler i stedet for resultater i cellene." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:50 msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" -msgstr "_Nullverdier" +msgstr "Nullverdier" #. p3GbC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:58 @@ -31858,7 +31855,7 @@ msgstr "Angir om tall skal vises med verdien av 0." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:69 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" -msgstr "_Merknadsmerke" +msgstr "Merknadsmerke" #. gbz6Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 @@ -31870,19 +31867,19 @@ msgstr "Et lite rektangel i øverste høyre hjørne av cellen indikerer at en ko #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "_Uthev verdi" +msgstr "Uthev verdi" #. Ve6Bg #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "Marker Uthev Verdi boksen for å vise celleinneholdet, avhengig av type, i ulike farger. Tekstceller er formatert i svart, formler i grønt, tallceller i blått og beskyttede celle visesmed en lysegrå bakgrunn, uansett hvordanvisningen der4es er satt." +msgstr "Marker Uthev Verdi boksen for å vise celleinneholdet, avhengig av type, i ulike farger. Tekstceller er formatert i svart, formler i grønt, tallceller i blått og beskyttede celle vises med en lysegrå bakgrunn, uansett hvordan visningen er satt." #. ah84V #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" -msgstr "_Anker" +msgstr "Anker" #. B5SJi #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115 @@ -31894,19 +31891,19 @@ msgstr "Angir om det skal vises et anker når du har valgt et innsatt objekt, fo #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" -msgstr "Tekst_overflyt" +msgstr "Tekstoverflyt" #. qSy8Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|clipmark" msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." -msgstr " Hvis en celle inneholder tekst som går ut over cellens bredde, vil teksten flyte over i neste tomme celle på samme rad. Hvis den neste cella ikke er tom, vises en liten trekant i kanten av cella for vise at den inneholder tekst som ikke vises." +msgstr "Hvis en celle inneholder tekst som går ut over cellens bredde, vil teksten flyte over i neste tomme celle på samme rad. Hvis den neste cella ikke er tom, vises en liten trekant i kanten av cellen for vise at den inneholder tekst som ikke vises." #. aqEWS #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:145 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" -msgstr "Vis _referanser i farger" +msgstr "Vis referanser i farger" #. hSxKG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:153 @@ -31924,7 +31921,7 @@ msgstr "Vis" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:195 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter" +msgstr "Kolonne- og radoverskrifter" #. sF7Bk #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:203 @@ -31936,7 +31933,7 @@ msgstr "Angir on rad og kolonneoverskrifter skal vises." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:214 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "_Vannrett rullefelt" +msgstr "Vannrett rullefelt" #. EpixW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222 @@ -31948,19 +31945,19 @@ msgstr "Angir om en horisontal rullelist skal vises nederst i dokumentvinduet." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:233 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "_Loddrett rullefelt" +msgstr "Loddrett rullefelt" #. yhyGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241 msgctxt "extended_tip|vscroll" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." -msgstr " Angir om et loddrett rullefelt skal vises til høyre i dokumentvinduet." +msgstr "Angir om et loddrett rullefelt skal vises til høyre i dokumentvinduet." #. rPmMd #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "_Arkfaner" +msgstr "Arkfaner" #. aBrX6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:260 @@ -31972,7 +31969,7 @@ msgstr "Angir om fanene nederst på regnearket skal vises eller ikke." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" -msgstr "_Disposisjonssymbol" +msgstr "Disposisjonssymbol" #. hhB5n #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279 @@ -31996,7 +31993,7 @@ msgstr "Vindu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:329 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "_Synkroniser ark" +msgstr "Synkroniser ark" #. C5GAq #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:339 @@ -32020,13 +32017,13 @@ msgstr "Angir en farge for rutenettet i gjeldende dokument." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:407 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" -msgstr "_Rutenettlinjer:" +msgstr "Rutenettlinjer:" #. E2U6D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. BUibB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:436 @@ -32056,7 +32053,7 @@ msgstr "Angir når rutenettlinjer vil bli vist. Standard er å bare vise rutenet #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:459 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "_Sidebryting" +msgstr "Sidebryting" #. Vc5tW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467 @@ -32068,7 +32065,7 @@ msgstr "Angir om sidebrytene skal vises i et definert utskriftsområde." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" -msgstr "_Hjelpelinjer ved flytting" +msgstr "Hjelpelinjer ved flytting" #. KGEQG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:486 @@ -32086,19 +32083,19 @@ msgstr "Visuell hjelp" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "_Objekter/bilder:" +msgstr "Objekter/bilder:" #. BCaDn #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:546 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" -msgstr "_Diagrammer:" +msgstr "Diagrammer:" #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:560 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" -msgstr "_Tegneobjekter:" +msgstr "Tegneobjekter:" #. mpELg #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575 @@ -32212,7 +32209,7 @@ msgstr "Gruppert etter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308 msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Beregner den parrede T-testen på to dataprøver." #. ccFZ3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 @@ -32224,13 +32221,13 @@ msgstr "Løs opp gruppe" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:95 msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +msgstr "Rader" #. GMCxr #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:111 msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. h7unP #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:132 @@ -32242,13 +32239,13 @@ msgstr "Slå av for" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:18 msgctxt "validationcriteriapage|label1" msgid "_Allow:" -msgstr "_Tillat:" +msgstr "Tillat:" #. bTnDJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:32 msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "_Data:" +msgstr "Data:" #. suQcv #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47 @@ -32362,13 +32359,13 @@ msgstr "ugyldig område" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data" msgid "Select the comparative operator that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Velg den komparative operatoren du vil bruke." #. RCFrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97 msgctxt "validationcriteriapage|minft" msgid "_Minimum:" -msgstr "_Minimum:" +msgstr "Minimum:" #. McrSQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129 @@ -32386,43 +32383,43 @@ msgstr "Skriv inn oppføringene som vil være gyldige verdier eller tekststrenge #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193 msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" -msgstr "Ma_ksimum:" +msgstr "Maksimum:" #. cQo5d #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:205 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" msgid "Allow _empty cells" -msgstr "Tillat _tomme celler" +msgstr "Tillat tomme celler" #. gMyAs #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." -msgstr "" +msgstr "I forbindelse med verktøy - Detektiv - Merk ugyldige data, definerer dette at tomme celler vises som ugyldige data (deaktivert) eller ikke (aktivert)." #. tsgJF #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224 msgctxt "validationcriteriapage|showlist" msgid "Show selection _list" -msgstr "Vis utvalgs_liste" +msgstr "Vis utvalgsliste" #. S8X7y #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D." -msgstr "" +msgstr "Viser en liste over alle gyldige strenger eller verdier som skal velges fra. Listen kan også åpnes ved å velge cellen og trykke Ctrl + D." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "Sor_ter oppføringer stigende" +msgstr "Sorter oppføringer stigende" #. zejAE #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:253 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend" msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." -msgstr "Kryss av for å sortere utvalgslista i stigende rekkefølge og filtrere bort kopier. Hvis du ikke tar i bruk dette valget, vil rekkefølgen fra datakilden bli brukt." +msgstr "Kryss av for å sortere utvalgslisten i stigende rekkefølge og filtrere bort kopier. Hvis du ikke tar i bruk dette valget, vil rekkefølgen fra datakilden bli brukt." #. 96jcJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:266 @@ -32470,7 +32467,7 @@ msgstr "Feilmelding" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "Vis input-hjelp når cellen er valgt" #. ZJEXj #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56 @@ -32482,19 +32479,19 @@ msgstr "Tittel:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70 msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label" msgid "_Input help:" -msgstr "" +msgstr "Input-hjelp:" #. 4etq8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "_Vis hjelp for innskriving når cella er markert" +msgstr "Vis hjelp for innskriving når cellen er markert" #. ATCgp #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:25 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "Vis meldinga du har skrevet inn i Innhold-boksen når et celleområde blir merket i arket." +msgstr "Vis meldingen du har skrevet inn i Innhold-boksen når et celleområde blir merket i arket." #. 9NNLK #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:63 @@ -32506,19 +32503,19 @@ msgstr "Skriv inn tittelen som skal vises når celleområdet er merket i arket." #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:76 msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel:" #. EHf6R #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:90 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" msgid "_Input help:" -msgstr "_Innskrivingshjelp:" +msgstr "Innskrivingshjelp:" #. KTTfc #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "Skriv inn meldinga som skal vises når celleområdet er merket." +msgstr "Skriv inn meldingen som skal vises når celleområdet er merket." #. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 @@ -32530,7 +32527,7 @@ msgstr "Innhold" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:148 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." -msgstr "Skriv inn meldinga som skal vises når celleområdet er merket i arket." +msgstr "Skriv inn meldingen som skal vises når celleområdet er merket i arket." #. pSFWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 @@ -32542,13 +32539,13 @@ msgstr "XML-kilde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:39 msgctxt "xmlsourcedialog|ok" msgid "_Import" -msgstr "_Importer" +msgstr "Importer" #. B5Q88 #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "Bla gjennom for å angi kildefila" +msgstr "Bla gjennom for å angi kildefilen" #. WkbPB #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:125 @@ -32578,7 +32575,7 @@ msgstr "Tilordne til dokument" #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:300 msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" msgid "Import XML data in a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Importer XML-data inn i et regneark." #. 5ozTx #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95 @@ -32626,4 +32623,4 @@ msgstr "Gruppert etter" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:308 msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Beregner Z-testen på to datautdrag." diff --git a/source/nb/scaddins/messages.po b/source/nb/scaddins/messages.po index 64f3d8f6b46..5bfbbc99832 100644 --- a/source/nb/scaddins/messages.po +++ b/source/nb/scaddins/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-22 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 10:16+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1518600626.000000\n" #. i8Y7Z @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Gir tilbake tallet på år (inkludert deler av år) mellom to datoer" #: scaddins/inc/analysis.hrc:38 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" -msgstr "startdato" +msgstr "Startdato" #. 7GV4n #: scaddins/inc/analysis.hrc:39 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Startdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" -msgstr "sluttdato" +msgstr "Sluttdato" #. 3uuGg #: scaddins/inc/analysis.hrc:41 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Sluttdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. FYuwA #: scaddins/inc/analysis.hrc:43 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Gir serienummeret for datoen som er et gitt antall måneder før eller e #: scaddins/inc/analysis.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" -msgstr "startdato" +msgstr "Startdato" #. 7e2EC #: scaddins/inc/analysis.hrc:50 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Startdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" -msgstr "måneder" +msgstr "Måneder" #. J7uDY #: scaddins/inc/analysis.hrc:52 @@ -137,14 +137,14 @@ msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" -"Returnerer nummeret på kalenderuka som den oppgjitte datoen finnes i.\n" +"Returnerer nummeret på kalenderuken som den oppgjitte datoen finnes i.\n" "Denne funksjonen finnes for å kunne samsvare med eldre Microsoft Excel-dokumenter. Bruk UKENR i nyere dokument." #. FRcij #: scaddins/inc/analysis.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" -msgstr "dato" +msgstr "Dato" #. T6HMt #: scaddins/inc/analysis.hrc:59 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Datoen eller serienummeret for datoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" -msgstr "ukestart" +msgstr "Returtype" #. EFAsX #: scaddins/inc/analysis.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" -msgstr "Bestemmer hva som er første dag i uka. (1 = søndag, andre verdier = mandag)" +msgstr "Bestemmer hva som er første dag i uken. (1 = søndag, andre verdier = mandag)" #. TALPy #: scaddins/inc/analysis.hrc:66 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Gir serienummeret til den siste dagen i måneden som kommer et visst ant #: scaddins/inc/analysis.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" -msgstr "startdato" +msgstr "Startdato" #. FqaAT #: scaddins/inc/analysis.hrc:68 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Startdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" -msgstr "måneder" +msgstr "Måneder" #. 8H8JR #: scaddins/inc/analysis.hrc:70 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/analysis.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" -msgstr "startdato" +msgstr "Startdato" #. Czzcp #: scaddins/inc/analysis.hrc:77 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Startdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" -msgstr "sluttdato" +msgstr "Sluttdato" #. cacTJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:79 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Sluttdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" -msgstr "fridager" +msgstr "Fridager" #. DGoVo #: scaddins/inc/analysis.hrc:81 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Gir verdien «sann» hvis tallet er et partall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. 5Leuj #: scaddins/inc/analysis.hrc:88 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Gir verdien «sann» hvis tallet er et oddetall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. iA6wW #: scaddins/inc/analysis.hrc:95 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Stegverdien som n skal økes med for hvert ledd i serien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" -msgstr "koeffisienter" +msgstr "Koeffisienter" #. QdPXG #: scaddins/inc/analysis.hrc:115 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Gir heltallsdelen av en divisjon" #: scaddins/inc/analysis.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" -msgstr "teller" +msgstr "Teller" #. WgEXb #: scaddins/inc/analysis.hrc:122 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Dividenden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" -msgstr "nevner" +msgstr "Nevner" #. 2E6cp #: scaddins/inc/analysis.hrc:124 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Gir et tall som er rundet av til et gitt multiplum" #: scaddins/inc/analysis.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. sDrGj #: scaddins/inc/analysis.hrc:131 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Tallet som skal rundes av" #: scaddins/inc/analysis.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" -msgstr "multiplum" +msgstr "Multiplum" #. ZEA49 #: scaddins/inc/analysis.hrc:133 @@ -412,13 +412,13 @@ msgstr "Multiplumet du vil runde av tallet til" #: scaddins/inc/analysis.hrc:138 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" -msgstr "Gir kvadratrota av et tall som er blitt multiplisert med pi" +msgstr "Gir kvadratroten av et tall som er blitt multiplisert med pi" #. Lv7nj #: scaddins/inc/analysis.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. CeYwQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:140 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Gir et tilfeldig heltall mellom tallene du oppgir" #: scaddins/inc/analysis.hrc:146 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" -msgstr "nedre" +msgstr "Nedre" #. YnrHL #: scaddins/inc/analysis.hrc:147 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Det minste heltallet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:148 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" -msgstr "øvre" +msgstr "Øvre" #. Bm3ys #: scaddins/inc/analysis.hrc:149 @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Konverter et binærtall til et oktaltall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:205 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. 7VHBt #: scaddins/inc/analysis.hrc:206 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Binærtallet som skal konverteres (som tekst)" #: scaddins/inc/analysis.hrc:207 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. LiNBV #: scaddins/inc/analysis.hrc:208 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Gjør et binærtall til et desimaltall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:214 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. zhTSU #: scaddins/inc/analysis.hrc:215 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Gjør et binærtall til et heksadesimalt tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:221 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. 4hFHM #: scaddins/inc/analysis.hrc:222 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Binærtallet som skal gjøres om (som tekst)" #: scaddins/inc/analysis.hrc:223 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. 6udAp #: scaddins/inc/analysis.hrc:224 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Gjør et oktaltall til et binærtall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:230 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. 5w4EQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:231 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Oktaltallet som skal konverteres (som tekst)" #: scaddins/inc/analysis.hrc:232 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. kCW4V #: scaddins/inc/analysis.hrc:233 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Konverter et oktaltall til et desimaltall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:239 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. zLrSk #: scaddins/inc/analysis.hrc:240 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Konverter et oktaltall til et heksadesimalt tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:246 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. 4x496 #: scaddins/inc/analysis.hrc:247 @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Oktaltallet som skal konverteres (som tekst)" #: scaddins/inc/analysis.hrc:248 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. hQBE9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:249 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Konverter et desimaltall til et binærtall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:255 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. P2TDB #: scaddins/inc/analysis.hrc:256 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Desimaltallet (heltall) som skal konverteres" #: scaddins/inc/analysis.hrc:257 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. 28ABT #: scaddins/inc/analysis.hrc:258 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Konverter et desimaltall til et heksadesimalt tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:264 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. 5n8FE #: scaddins/inc/analysis.hrc:265 @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Desimaltallet (heltall) som skal konverteres" #: scaddins/inc/analysis.hrc:266 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. NCx7B #: scaddins/inc/analysis.hrc:267 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Konverter et desimaltall til et oktaltall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:273 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. mkJD7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:274 @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Desimaltallet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:275 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. BLtWE #: scaddins/inc/analysis.hrc:276 @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Konverter et heksadesimalt tall til et binærtall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:282 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. bma9X #: scaddins/inc/analysis.hrc:283 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Det heksadesimale tallet som skal konverteres (som tekst)" #: scaddins/inc/analysis.hrc:284 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. gtR6H #: scaddins/inc/analysis.hrc:285 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Konverter et heksadesimalt tall til et desimaltall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:291 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. foYtA #: scaddins/inc/analysis.hrc:292 @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Konverter et heksadesimalt tall til et oktaltall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:298 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. BEXPZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:299 @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Det heksadesimale tallet som skal konverteres (som tekst)" #: scaddins/inc/analysis.hrc:300 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" -msgstr "plasser" +msgstr "Plasser" #. xZoiU #: scaddins/inc/analysis.hrc:301 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Tester om to verdier er like" #: scaddins/inc/analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" -msgstr "tall 1" +msgstr "Tall 1" #. o2jAx #: scaddins/inc/analysis.hrc:308 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Det første tallet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:309 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" -msgstr "tall 2" +msgstr "Tall 2" #. 24Q6Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:310 @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Gir feilfunksjonen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:316 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" -msgstr "nedre grense" +msgstr "Nedre grense" #. 7ZXpf #: scaddins/inc/analysis.hrc:317 @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Nedre grense for integrasjon" #: scaddins/inc/analysis.hrc:318 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" -msgstr "øvre grense" +msgstr "Øvre grense" #. kJDCG #: scaddins/inc/analysis.hrc:319 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Gir den komplementære feilfunksjonen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:325 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" -msgstr "nedre grense" +msgstr "Nedre grense" #. anWFy #: scaddins/inc/analysis.hrc:326 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Tester om et tall er større enn en grenseverdi" #: scaddins/inc/analysis.hrc:332 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. TDJRQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:333 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Tallverdien som skal testes mot stegverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:334 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" -msgstr "steg" +msgstr "Steg" #. ckg2G #: scaddins/inc/analysis.hrc:335 @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Gir det doble fakultetet av et tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:341 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. djbUr #: scaddins/inc/analysis.hrc:342 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Gir absoluttverdien (modulus) av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:348 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. 7FEET #: scaddins/inc/analysis.hrc:349 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Gir imaginærdelen av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:355 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. 3LSzF #: scaddins/inc/analysis.hrc:356 @@ -1110,13 +1110,13 @@ msgstr "Det komplekse tallet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:361 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" -msgstr "Gir ei komplekst tall opphøyd i en reell talleksponent" +msgstr "Gir et komplekst tall opphøyd i en reell talleksponent" #. vH6oX #: scaddins/inc/analysis.hrc:362 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. wEvDA #: scaddins/inc/analysis.hrc:363 @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Det komplekse tallet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:364 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. DKopE #: scaddins/inc/analysis.hrc:365 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Gir argumentet theta, en vinkel uttrykt i radianer" #: scaddins/inc/analysis.hrc:371 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. CDHUJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:372 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Gir cosinusen av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:378 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. BpCdA #: scaddins/inc/analysis.hrc:379 @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Gir kvotienten av to komplekse tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:385 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" -msgstr "teller" +msgstr "Teller" #. GwcS8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:386 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Dividenden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:387 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" -msgstr "nevner" +msgstr "Nevner" #. puYEd #: scaddins/inc/analysis.hrc:388 @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Gir den algebraiske formen av eksponenten til et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:394 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. dXrMr #: scaddins/inc/analysis.hrc:395 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Gir den komplekskonjugerte av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:401 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. C33bu #: scaddins/inc/analysis.hrc:402 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Gir den naturlige logaritmen av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:408 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. Fj3gK #: scaddins/inc/analysis.hrc:409 @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Gir tierlogaritmen av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:415 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. NxEuG #: scaddins/inc/analysis.hrc:416 @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Gir toerlogaritmen av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:422 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. GBNLB #: scaddins/inc/analysis.hrc:423 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Gir realdelen av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:438 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. EQfzC #: scaddins/inc/analysis.hrc:439 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Gir sinusen til et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:445 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. tUQLg #: scaddins/inc/analysis.hrc:446 @@ -1374,13 +1374,13 @@ msgstr "Komplekst tall 2" #: scaddins/inc/analysis.hrc:460 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" -msgstr "Gir kvadratrota av et komplekst tall" +msgstr "Gir kvadratroten av et komplekst tall" #. 325Y7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. K7zAa #: scaddins/inc/analysis.hrc:462 @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Gir summen av komplekse tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:468 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. BbudP #: scaddins/inc/analysis.hrc:469 @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Gir tangensen til et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:475 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. sFDp2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:476 @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Gir sekanten til et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:482 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. 4Z6HL #: scaddins/inc/analysis.hrc:483 @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Gir cosekanten av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:489 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. RCDTn #: scaddins/inc/analysis.hrc:490 @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Gir cotangensen av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:496 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. gRdSa #: scaddins/inc/analysis.hrc:497 @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Gir den hyperbolske sinusen til et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:503 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. Ft4eA #: scaddins/inc/analysis.hrc:504 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Gir den hyperbolske cosinusen av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:510 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. 3BT8u #: scaddins/inc/analysis.hrc:511 @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Gir den hyperbolske sekanten til et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:517 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. tfsdn #: scaddins/inc/analysis.hrc:518 @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Gir den hyperbolske cosekanten av et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:524 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" -msgstr "komplekst tall" +msgstr "Komplekst tall" #. 7PCdM #: scaddins/inc/analysis.hrc:525 @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Konverter realdel og en imaginærdel om til et komplekst tall" #: scaddins/inc/analysis.hrc:531 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" -msgstr "realdel" +msgstr "Realdel" #. DQTvR #: scaddins/inc/analysis.hrc:532 @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Realdelen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:533 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" -msgstr "imaginærdel" +msgstr "Imaginærdel" #. inbAf #: scaddins/inc/analysis.hrc:534 @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Imaginærdelen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:535 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" -msgstr "endelse" +msgstr "Endelse" #. C2DAm #: scaddins/inc/analysis.hrc:536 @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Konverter et tall fra ett målesystem til et annet." #: scaddins/inc/analysis.hrc:542 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" -msgstr "tall" +msgstr "Tall" #. McwQs #: scaddins/inc/analysis.hrc:543 @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Tallet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:544 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" -msgstr "fra enhet" +msgstr "Fra enhet" #. CmzfS #: scaddins/inc/analysis.hrc:545 @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Måleenhet for tallet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:546 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" -msgstr "til enhet" +msgstr "Til enhet" #. JK6n8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:547 @@ -1638,13 +1638,13 @@ msgstr "Måleenhet for resultatet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:552 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Gir den lineære avskrivninga for en eiendel for hver regnskapsperiode" +msgstr "Gir den lineære avskrivningen for en eiendel for hver regnskapsperiode" #. KMGE5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:553 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" -msgstr "kostnad" +msgstr "Kostnad" #. TSz5q #: scaddins/inc/analysis.hrc:554 @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Innkjøpskostnaden til eiendelen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:555 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" -msgstr "innkjøpsdato" +msgstr "Innkjøpsdato" #. hVLrr #: scaddins/inc/analysis.hrc:556 @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Innkjøpsdatoen for eiendelen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:557 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" -msgstr "første periode" +msgstr "Første periode" #. n2TqV #: scaddins/inc/analysis.hrc:558 @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Sluttdatoen for første periode" #: scaddins/inc/analysis.hrc:559 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" -msgstr "restverdi" +msgstr "Restverdi" #. 6E8rp #: scaddins/inc/analysis.hrc:560 @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Restverdien for eiendelen ved slutten av levetiden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:561 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" -msgstr "periode" +msgstr "Periode" #. kAhDP #: scaddins/inc/analysis.hrc:562 @@ -1704,19 +1704,19 @@ msgstr "Perioden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:563 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. oBich #: scaddins/inc/analysis.hrc:564 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" -msgstr "Avskrivningsrenta" +msgstr "Avskrivningsrenten" #. 3Tb5d #: scaddins/inc/analysis.hrc:565 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. xrJmg #: scaddins/inc/analysis.hrc:566 @@ -1728,13 +1728,13 @@ msgstr "Årsgrunnlaget som skal brukes" #: scaddins/inc/analysis.hrc:571 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Gir den lineære avskrivninga for en eiendel for hver regnskapsperiode" +msgstr "Gir den lineære avskrivningen for en eiendel for hver regnskapsperiode" #. LM4Go #: scaddins/inc/analysis.hrc:572 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" -msgstr "kostnad" +msgstr "Kostnad" #. AwpGy #: scaddins/inc/analysis.hrc:573 @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Innkjøpsdatoen for eiendelen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:576 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" -msgstr "første periode" +msgstr "Første periode" #. 2WbBi #: scaddins/inc/analysis.hrc:577 @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Sluttdatoen for første periode" #: scaddins/inc/analysis.hrc:578 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" -msgstr "restverdi" +msgstr "Restverdi" #. YquuG #: scaddins/inc/analysis.hrc:579 @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Restverdien for en eiendel ved slutten av levetiden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:580 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" -msgstr "periode" +msgstr "Periode" #. SRXzm #: scaddins/inc/analysis.hrc:581 @@ -1794,19 +1794,19 @@ msgstr "Perioden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:582 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. 3MHfk #: scaddins/inc/analysis.hrc:583 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" -msgstr "Avskrivningsrenta" +msgstr "Avskrivningsrenten" #. JnU3C #: scaddins/inc/analysis.hrc:584 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. FAoRu #: scaddins/inc/analysis.hrc:585 @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Gir de påløpte rentene for et verdipapir som betaler periodisk rente" #: scaddins/inc/analysis.hrc:591 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" -msgstr "utstedt" +msgstr "Utstedt" #. NTS7t #: scaddins/inc/analysis.hrc:592 @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Utstedelsesdatoen til verdipapiret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:593 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" -msgstr "første rentedag" +msgstr "Første rentedag" #. ra6A6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:594 @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Første rentedag for verdipapiret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:595 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. CCpX2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:596 @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:597 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. BQFF6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:598 @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Renta" #: scaddins/inc/analysis.hrc:599 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" -msgstr "nominell verdi" +msgstr "Nominell verdi" #. rbCba #: scaddins/inc/analysis.hrc:600 @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Den nominelle verdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:601 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. 9JTGV #: scaddins/inc/analysis.hrc:602 @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:603 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. odtHJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:604 @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Gir de påløpte rentene for et verdipapir som betaler renter ved forfal #: scaddins/inc/analysis.hrc:610 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" -msgstr "utstedt" +msgstr "Utstedt" #. sVV6p #: scaddins/inc/analysis.hrc:611 @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Utstedelsesdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:612 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. Secv3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:613 @@ -1938,19 +1938,19 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:614 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. x7rGj #: scaddins/inc/analysis.hrc:615 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. BYdgX #: scaddins/inc/analysis.hrc:616 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" -msgstr "nominell verdi" +msgstr "Nominell verdi" #. GsfKv #: scaddins/inc/analysis.hrc:617 @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Den nominelle verdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:618 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. kF8Ym #: scaddins/inc/analysis.hrc:619 @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Gir summen som betales ved forfall for et fullt investert verdipapir" #: scaddins/inc/analysis.hrc:625 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. mGFLC #: scaddins/inc/analysis.hrc:626 @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:627 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. V8hKG #: scaddins/inc/analysis.hrc:628 @@ -2004,19 +2004,19 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:629 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" -msgstr "investering" +msgstr "Investering" #. nAyhe #: scaddins/inc/analysis.hrc:630 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" -msgstr "Investeringa" +msgstr "Investeringen" #. d3Ceh #: scaddins/inc/analysis.hrc:631 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" -msgstr "diskonto" +msgstr "Diskonto" #. 6nBDa #: scaddins/inc/analysis.hrc:632 @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Diskontoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:633 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. n8V8f #: scaddins/inc/analysis.hrc:634 @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Gir diskontoraten for et verdipapir" #: scaddins/inc/analysis.hrc:640 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. 7gsU4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:641 @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:642 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. cgpKH #: scaddins/inc/analysis.hrc:643 @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:644 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" -msgstr "pris" +msgstr "Pris" #. 4zcZA #: scaddins/inc/analysis.hrc:645 @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Prisen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:646 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. rUAFp #: scaddins/inc/analysis.hrc:647 @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:648 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. fyFYH #: scaddins/inc/analysis.hrc:649 @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Gir den årlige Macaulay-lengden for et verdipapir med periodiske renteb #: scaddins/inc/analysis.hrc:655 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. RRTqq #: scaddins/inc/analysis.hrc:656 @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:657 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. QqQL6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:658 @@ -2136,31 +2136,31 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:659 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" -msgstr "kupong" +msgstr "Kupong" #. xjUZ4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:660 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" -msgstr "Kupongrenta" +msgstr "Kupongrenten" #. 52ySi #: scaddins/inc/analysis.hrc:661 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" -msgstr "avkastning" +msgstr "Avkastning" #. sFCVY #: scaddins/inc/analysis.hrc:662 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" -msgstr "Avkastninga" +msgstr "Avkastningen" #. jBqRb #: scaddins/inc/analysis.hrc:663 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. qRUS5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:664 @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:665 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. XFz2k #: scaddins/inc/analysis.hrc:666 @@ -2190,13 +2190,13 @@ msgstr "Gir den årlige effektive rentesatsen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:672 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" -msgstr "nominell rente" +msgstr "Nominell rente" #. hfb8Z #: scaddins/inc/analysis.hrc:673 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" -msgstr "Den nominelle renta" +msgstr "Den nominelle renten" #. VADwy #: scaddins/inc/analysis.hrc:674 @@ -2220,13 +2220,13 @@ msgstr "Gir den kumulative hovedstolen for et lån som skal betales mellom to pe #: scaddins/inc/analysis.hrc:681 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. BuDuA #: scaddins/inc/analysis.hrc:682 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. xDD2q #: scaddins/inc/analysis.hrc:683 @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Antall betalingsperioder" #: scaddins/inc/analysis.hrc:685 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" -msgstr "nv" +msgstr "NV" #. gWQHA #: scaddins/inc/analysis.hrc:686 @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Nåverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:687 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" -msgstr "startperiode" +msgstr "Startperiode" #. ip82j #: scaddins/inc/analysis.hrc:688 @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Startperioden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:689 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" -msgstr "sluttperiode" +msgstr "Sluttperiode" #. esNY3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:690 @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Sluttperioden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:691 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" -msgstr "type" +msgstr "Type" #. XSN2Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:692 @@ -2292,19 +2292,19 @@ msgstr "Forfallstypen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:697 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" -msgstr "Gir den kumulative renta som skal betales mellom to perioder" +msgstr "Gir den kumulative renten som skal betales mellom to perioder" #. nP89T #: scaddins/inc/analysis.hrc:698 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. LDvLE #: scaddins/inc/analysis.hrc:699 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. VVyzG #: scaddins/inc/analysis.hrc:700 @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Antall betalingsperioder" #: scaddins/inc/analysis.hrc:702 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" -msgstr "nv" +msgstr "NV" #. bkBtb #: scaddins/inc/analysis.hrc:703 @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Nåverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:704 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" -msgstr "startperiode" +msgstr "Startperiode" #. GvCBp #: scaddins/inc/analysis.hrc:705 @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Startperioden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:706 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" -msgstr "sluttperiode" +msgstr "Sluttperiode" #. 5UJw6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:707 @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Sluttperioden" #: scaddins/inc/analysis.hrc:708 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" -msgstr "type" +msgstr "Type" #. Z9PdB #: scaddins/inc/analysis.hrc:709 @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Gir prisen per 100 valutaenheter i nominell verdi for et verdipapir som #: scaddins/inc/analysis.hrc:715 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. aHUcW #: scaddins/inc/analysis.hrc:716 @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:717 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. Cr9qy #: scaddins/inc/analysis.hrc:718 @@ -2400,31 +2400,31 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:719 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. 2G3n8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:720 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. KSvXC #: scaddins/inc/analysis.hrc:721 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" -msgstr "avkastning" +msgstr "Avkastning" #. bCqEv #: scaddins/inc/analysis.hrc:722 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" -msgstr "Avkastninga" +msgstr "Avkastningen" #. 7pvEy #: scaddins/inc/analysis.hrc:723 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. Dsfq5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:724 @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:725 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. hrTCp #: scaddins/inc/analysis.hrc:726 @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:727 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. oCXpa #: scaddins/inc/analysis.hrc:728 @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Gir prisen per 100 valutaenheter i nominell verdi for et diskontert verd #: scaddins/inc/analysis.hrc:734 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. uDBkT #: scaddins/inc/analysis.hrc:735 @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:736 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. o4quv #: scaddins/inc/analysis.hrc:737 @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:738 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" -msgstr "diskonto" +msgstr "Diskonto" #. DiCgM #: scaddins/inc/analysis.hrc:739 @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Diskontoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:740 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. AeFr3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:741 @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:742 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. 5RLtD #: scaddins/inc/analysis.hrc:743 @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Gir prisen per 100 valutaenheter i nominell verdi for et verdipapir som #: scaddins/inc/analysis.hrc:749 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. XZRFA #: scaddins/inc/analysis.hrc:750 @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:751 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. WLHJv #: scaddins/inc/analysis.hrc:752 @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:753 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" -msgstr "utstedt" +msgstr "Utstedt" #. vaGeW #: scaddins/inc/analysis.hrc:754 @@ -2568,31 +2568,31 @@ msgstr "Utstedelsesdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:755 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. 4nq3N #: scaddins/inc/analysis.hrc:756 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. ANfdE #: scaddins/inc/analysis.hrc:757 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" -msgstr "avkastning" +msgstr "Avkastning" #. Vs9zb #: scaddins/inc/analysis.hrc:758 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" -msgstr "Avkastninga" +msgstr "Avkastningen" #. DNyAz #: scaddins/inc/analysis.hrc:759 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. ysLUw #: scaddins/inc/analysis.hrc:760 @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Gir den endrede Macaulay-varigheten for et verdipapir med en antatt nomi #: scaddins/inc/analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. 4EoD7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:767 @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:768 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. bXwmZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:769 @@ -2634,31 +2634,31 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:770 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" -msgstr "kupong" +msgstr "Kupong" #. dnGTH #: scaddins/inc/analysis.hrc:771 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" -msgstr "Kupongrenta" +msgstr "Kupongrenten" #. trhNE #: scaddins/inc/analysis.hrc:772 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" -msgstr "avkastning" +msgstr "Avkastning" #. 7J37r #: scaddins/inc/analysis.hrc:773 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" -msgstr "Avkastninga" +msgstr "Avkastningen" #. FNZtq #: scaddins/inc/analysis.hrc:774 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. DNJCc #: scaddins/inc/analysis.hrc:775 @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:776 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. LJAWe #: scaddins/inc/analysis.hrc:777 @@ -2688,13 +2688,13 @@ msgstr "Gir den årlige nominelle rentesatsen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:783 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" -msgstr "effektiv rente" +msgstr "Effektiv rente" #. gBj7Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:784 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" -msgstr "Den effektive renta" +msgstr "Den effektive renten" #. s2F7k #: scaddins/inc/analysis.hrc:785 @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Konverter en pris som er oppgitt som desimaltall til en pris angitt som #: scaddins/inc/analysis.hrc:792 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" -msgstr "desimalvaluta" +msgstr "Desimalvaluta" #. EPxfe #: scaddins/inc/analysis.hrc:793 @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Desimaltallet" #: scaddins/inc/analysis.hrc:794 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" -msgstr "brøk" +msgstr "Brøk" #. FFDgq #: scaddins/inc/analysis.hrc:795 @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Konverter en pris som er oppgitt som brøk til en pris angitt som desima #: scaddins/inc/analysis.hrc:801 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" -msgstr "brøkvaluta" +msgstr "Brøkvaluta" #. do6jV #: scaddins/inc/analysis.hrc:802 @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Tallet som en brøk" #: scaddins/inc/analysis.hrc:803 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" -msgstr "brøk" +msgstr "Brøk" #. tXcaR #: scaddins/inc/analysis.hrc:804 @@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr "Divisoren" #: scaddins/inc/analysis.hrc:809 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" -msgstr "Gir avkastninga for et verdipapir med periodisk renteutbetaling" +msgstr "Gir avkastningen for et verdipapir med periodisk renteutbetaling" #. eqfJR #: scaddins/inc/analysis.hrc:810 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. EfCej #: scaddins/inc/analysis.hrc:811 @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:812 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. uBx9d #: scaddins/inc/analysis.hrc:813 @@ -2802,19 +2802,19 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:814 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. 2x2Q4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:815 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. P6zx6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:816 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" -msgstr "pris" +msgstr "Pris" #. yCG2s #: scaddins/inc/analysis.hrc:817 @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Prisen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:818 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. MA5gf #: scaddins/inc/analysis.hrc:819 @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:820 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. 8z8PK #: scaddins/inc/analysis.hrc:821 @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:822 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. Bndzx #: scaddins/inc/analysis.hrc:823 @@ -2862,13 +2862,13 @@ msgstr "Grunnlaget" #: scaddins/inc/analysis.hrc:828 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" -msgstr "Gir den årlige avkastninga for et diskontert verdipapir" +msgstr "Gir den årlige avkastningen for et diskontert verdipapir" #. KDky8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:829 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. PTuHA #: scaddins/inc/analysis.hrc:830 @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:831 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. atuPr #: scaddins/inc/analysis.hrc:832 @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:833 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" -msgstr "pris" +msgstr "Pris" #. 3JJnW #: scaddins/inc/analysis.hrc:834 @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Prisen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:835 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. FRLpH #: scaddins/inc/analysis.hrc:836 @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:837 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. eZvoV #: scaddins/inc/analysis.hrc:838 @@ -2928,13 +2928,13 @@ msgstr "Grunnlaget" #: scaddins/inc/analysis.hrc:843 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Gir den årlige avkastninga til et verdipapir med renteutbetaling ved forfall" +msgstr "Gir den årlige avkastningen til et verdipapir med renteutbetaling ved forfall" #. 9tqFL #: scaddins/inc/analysis.hrc:844 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. UCGbx #: scaddins/inc/analysis.hrc:845 @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:846 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. wfMuX #: scaddins/inc/analysis.hrc:847 @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:848 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" -msgstr "utstedt" +msgstr "Utstedt" #. uPRAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:849 @@ -2970,19 +2970,19 @@ msgstr "Utstedelsesdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:850 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. c23fh #: scaddins/inc/analysis.hrc:851 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. UCJU4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:852 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" -msgstr "pris" +msgstr "Pris" #. rn9Ng #: scaddins/inc/analysis.hrc:853 @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Prisen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:854 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. GCePb #: scaddins/inc/analysis.hrc:855 @@ -3006,13 +3006,13 @@ msgstr "Grunnlaget" #: scaddins/inc/analysis.hrc:860 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" -msgstr "Gir den obligasjonslikeverdige avkastninga for en statskasseveksel" +msgstr "Gir den obligasjonslikeverdige avkastningen for en statskasseveksel" #. Y8EED #: scaddins/inc/analysis.hrc:861 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. wyZD8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:862 @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:863 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. s72dY #: scaddins/inc/analysis.hrc:864 @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:865 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" -msgstr "diskonto" +msgstr "Diskonto" #. C57ZA #: scaddins/inc/analysis.hrc:866 @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Gir prisen på 100 valutaenheter i nominell verdi for en statskassevekse #: scaddins/inc/analysis.hrc:872 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. 9oYEm #: scaddins/inc/analysis.hrc:873 @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:874 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. ckYgn #: scaddins/inc/analysis.hrc:875 @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:876 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" -msgstr "diskonto" +msgstr "Diskonto" #. FNtHE #: scaddins/inc/analysis.hrc:877 @@ -3090,13 +3090,13 @@ msgstr "Diskontoraten" #: scaddins/inc/analysis.hrc:882 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" -msgstr "Gir avkastninga på en statskasseveksel" +msgstr "Gir avkastningen på en statskasseveksel" #. PwuoY #: scaddins/inc/analysis.hrc:883 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. nGGCY #: scaddins/inc/analysis.hrc:884 @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:885 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. 4zABS #: scaddins/inc/analysis.hrc:886 @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:887 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" -msgstr "pris" +msgstr "Pris" #. VkHpw #: scaddins/inc/analysis.hrc:888 @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Gir prisen per $100 valutaenheter i nominell verdi for et verdipapir med #: scaddins/inc/analysis.hrc:894 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. 76Zwh #: scaddins/inc/analysis.hrc:895 @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:896 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. tYZZt #: scaddins/inc/analysis.hrc:897 @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:898 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" -msgstr "utstedt" +msgstr "Utstedt" #. RBg5M #: scaddins/inc/analysis.hrc:899 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Utstedelsesdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:900 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" -msgstr "første kupong" +msgstr "Første kupong" #. qPv58 #: scaddins/inc/analysis.hrc:901 @@ -3186,31 +3186,31 @@ msgstr "Første kupongdato" #: scaddins/inc/analysis.hrc:902 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. h6Gu6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:903 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. gkvEE #: scaddins/inc/analysis.hrc:904 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" -msgstr "avkastning" +msgstr "Avkastning" #. 5EvGf #: scaddins/inc/analysis.hrc:905 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" -msgstr "Avkastninga" +msgstr "Avkastningen" #. UsRTH #: scaddins/inc/analysis.hrc:906 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. ZzgKB #: scaddins/inc/analysis.hrc:907 @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:908 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. BNhiF #: scaddins/inc/analysis.hrc:909 @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:910 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. JEgfs #: scaddins/inc/analysis.hrc:911 @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Gir avkastningene for et verdipapir med en uregelmessig førsteperiode" #: scaddins/inc/analysis.hrc:917 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. tyFut #: scaddins/inc/analysis.hrc:918 @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:919 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. DEBJg #: scaddins/inc/analysis.hrc:920 @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:921 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" -msgstr "utstedt" +msgstr "Utstedt" #. Vi83F #: scaddins/inc/analysis.hrc:922 @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Utstedelsesdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:923 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" -msgstr "første kupong" +msgstr "Første kupong" #. B8LJA #: scaddins/inc/analysis.hrc:924 @@ -3300,19 +3300,19 @@ msgstr "Første kupongdato" #: scaddins/inc/analysis.hrc:925 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. hnFB2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:926 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. cHzGL #: scaddins/inc/analysis.hrc:927 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" -msgstr "pris" +msgstr "Pris" #. CE5La #: scaddins/inc/analysis.hrc:928 @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Prisen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:929 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. hi8zV #: scaddins/inc/analysis.hrc:930 @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:931 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. UWAyT #: scaddins/inc/analysis.hrc:932 @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:933 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. vkSMh #: scaddins/inc/analysis.hrc:934 @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Gir prisen pr. $100 valutaenheter i pålydende verdi for et verdipapir m #: scaddins/inc/analysis.hrc:940 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. EX8ig #: scaddins/inc/analysis.hrc:941 @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:942 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. gCGUZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:943 @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:944 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" -msgstr "siste rente" +msgstr "Siste rente" #. R4Q2a #: scaddins/inc/analysis.hrc:945 @@ -3402,31 +3402,31 @@ msgstr "Siste rentedag" #: scaddins/inc/analysis.hrc:946 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. KB2rU #: scaddins/inc/analysis.hrc:947 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. GDUzx #: scaddins/inc/analysis.hrc:948 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" -msgstr "avkastning" +msgstr "Avkastning" #. avZVs #: scaddins/inc/analysis.hrc:949 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" -msgstr "Avkastninga" +msgstr "Avkastningen" #. MWCc6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:950 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. hzzyo #: scaddins/inc/analysis.hrc:951 @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:952 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. ENFos #: scaddins/inc/analysis.hrc:953 @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:954 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. nvo2f #: scaddins/inc/analysis.hrc:955 @@ -3462,13 +3462,13 @@ msgstr "Grunnlaget" #: scaddins/inc/analysis.hrc:960 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" -msgstr "Gir avkastninga for et verdipapir med en ulik siste periode" +msgstr "Gir avkastningen for et verdipapir med en ulik siste periode" #. jX4YX #: scaddins/inc/analysis.hrc:961 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. jRgpu #: scaddins/inc/analysis.hrc:962 @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:963 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. 8sSPm #: scaddins/inc/analysis.hrc:964 @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:965 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" -msgstr "siste rente" +msgstr "Siste rente" #. Dj2hq #: scaddins/inc/analysis.hrc:966 @@ -3504,19 +3504,19 @@ msgstr "Siste rentedag" #: scaddins/inc/analysis.hrc:967 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. KS3CY #: scaddins/inc/analysis.hrc:968 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. CpQMi #: scaddins/inc/analysis.hrc:969 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" -msgstr "pris" +msgstr "Pris" #. xXRpv #: scaddins/inc/analysis.hrc:970 @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Prisen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:971 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. ZibYN #: scaddins/inc/analysis.hrc:972 @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:973 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. vWmtG #: scaddins/inc/analysis.hrc:974 @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:975 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. ALuqu #: scaddins/inc/analysis.hrc:976 @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Gir den interne avkastningsraten for en ikke-periodisk betalingsplan" #: scaddins/inc/analysis.hrc:982 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" -msgstr "verdier" +msgstr "Verdier" #. 43s42 #: scaddins/inc/analysis.hrc:983 @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Verdiene" #: scaddins/inc/analysis.hrc:984 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" -msgstr "datoer" +msgstr "Datoer" #. T8Cgb #: scaddins/inc/analysis.hrc:985 @@ -3594,13 +3594,13 @@ msgstr "Datoene" #: scaddins/inc/analysis.hrc:986 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" -msgstr "gjetning" +msgstr "Gjetning" #. bwH8A #: scaddins/inc/analysis.hrc:987 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" -msgstr "Gjetninga" +msgstr "Gjetningen" #. umfBr #: scaddins/inc/analysis.hrc:992 @@ -3612,19 +3612,19 @@ msgstr "Gir den nåværende nettoverdien for en ikke-periodisk betalingsplan" #: scaddins/inc/analysis.hrc:993 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" -msgstr "rente" +msgstr "Rente" #. 5kCmJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:994 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" -msgstr "Renta" +msgstr "Renten" #. KBxE5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:995 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" -msgstr "verdier" +msgstr "Verdier" #. HjdY8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:996 @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Verdiene" #: scaddins/inc/analysis.hrc:997 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" -msgstr "datoer" +msgstr "Datoer" #. WcoB9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:998 @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Gir rentesatsen for et fullstendig investert verdipapir" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1004 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. AKaKd #: scaddins/inc/analysis.hrc:1005 @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1006 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. Zhgii #: scaddins/inc/analysis.hrc:1007 @@ -3678,19 +3678,19 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1008 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" -msgstr "investering" +msgstr "Investering" #. FRKeF #: scaddins/inc/analysis.hrc:1009 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" -msgstr "Investeringa" +msgstr "Investeringen" #. DwCEw #: scaddins/inc/analysis.hrc:1010 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" -msgstr "innløsning" +msgstr "Innløsning" #. 7xDcc #: scaddins/inc/analysis.hrc:1011 @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Innløsningsverdien" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1012 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. NcGeu #: scaddins/inc/analysis.hrc:1013 @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Gir første kupongdato etter oppgjørsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1019 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. hNzBw #: scaddins/inc/analysis.hrc:1020 @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1021 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. QgyqZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:1022 @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1023 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. sTEGC #: scaddins/inc/analysis.hrc:1024 @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1025 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. HpL82 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1026 @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Gir antall dager i kupongperioden som inneholder oppgjørsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. yDhqa #: scaddins/inc/analysis.hrc:1033 @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1034 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. HUSS4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1035 @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1036 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. FNC2C #: scaddins/inc/analysis.hrc:1037 @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1038 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. YDwAe #: scaddins/inc/analysis.hrc:1039 @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Gir antall dager fra oppgjørsdatoen til den neste kupongdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1045 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. aFCv6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1046 @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1047 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. AAZAF #: scaddins/inc/analysis.hrc:1048 @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1049 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. BqJcZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:1050 @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1051 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. BSHmm #: scaddins/inc/analysis.hrc:1052 @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Gir antall dager fra begynnelsen av kupongperioden til oppgjørsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1058 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. bHLcV #: scaddins/inc/analysis.hrc:1059 @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1060 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. QADAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:1061 @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1062 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. QpvLy #: scaddins/inc/analysis.hrc:1063 @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1064 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. mDrBv #: scaddins/inc/analysis.hrc:1065 @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "Gir den siste kupongdatoen før den foregående oppgjørsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1071 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. Q7Wbc #: scaddins/inc/analysis.hrc:1072 @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1073 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. CF4QT #: scaddins/inc/analysis.hrc:1074 @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1075 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. CYukW #: scaddins/inc/analysis.hrc:1076 @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1077 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. wRSRG #: scaddins/inc/analysis.hrc:1078 @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Gir antall kuponger som betales mellom oppgjørsdatoen og utløpsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1084 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" -msgstr "oppgjør" +msgstr "Oppgjør" #. 5QUEA #: scaddins/inc/analysis.hrc:1085 @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Oppgjøret" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1086 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" -msgstr "avregningsdato" +msgstr "Avregningsdato" #. 4PEWh #: scaddins/inc/analysis.hrc:1087 @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Avregningsdatoen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1088 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" -msgstr "frekvens" +msgstr "Frekvens" #. DTAQB #: scaddins/inc/analysis.hrc:1089 @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Frekvensen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1090 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" -msgstr "grunnlag" +msgstr "Grunnlag" #. gDPws #: scaddins/inc/analysis.hrc:1091 @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Gir den framtidige verdien av den første hovedstolen etter at en serie #: scaddins/inc/analysis.hrc:1097 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" -msgstr "hovedstol" +msgstr "Hovedstol" #. mc5HE #: scaddins/inc/analysis.hrc:1098 @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Hovedstolen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1099 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" -msgstr "plan" +msgstr "Plan" #. JDWWT #: scaddins/inc/analysis.hrc:1100 @@ -4067,67 +4067,67 @@ msgstr "Planen" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. VGRBw #: scaddins/inc/datefunc.hrc:26 @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Rabatt" #: scaddins/inc/pricing.hrc:45 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "Sum betalt ved utløp hvis grensa ble nådd" +msgstr "Sum betalt ved utløp hvis grensen ble nådd" #. 49Txr #: scaddins/inc/pricing.hrc:46 @@ -4505,13 +4505,13 @@ msgstr "Gresk" #: scaddins/inc/pricing.hrc:53 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "Valgfritt parameter. Hvis denne er sløyfa, vil funksjonen returnere opsjonsprisen. Hvis satt, vil funksjonen returnere prissensivitet (gresk) til et av inndataparametrene. Mulige verdier er (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Valgfritt parameter. Hvis denne er sløyfet, vil funksjonen returnere opsjonsprisen. Hvis satt, vil funksjonen returnere prissensivitet (gresk) til et av inndataparametrene. Mulige verdier er (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. nggAA #: scaddins/inc/pricing.hrc:58 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "prissettning av en touch/no-touch opsjon" +msgstr "Prissettning av en touch/no-touch opsjon" #. BRysq #: scaddins/inc/pricing.hrc:59 @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Barrieretype" #: scaddins/inc/pricing.hrc:78 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "Streng som definerer om grensa er observert kontinuerlig (c) eller bare ved forfall (e)" +msgstr "Streng som definerer om grensen er kontinuerlig (c) observert eller bare ved forfall (e)" #. H3XiF #: scaddins/inc/pricing.hrc:79 @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Gresk" #: scaddins/inc/pricing.hrc:80 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "Valgfritt parameter. Hvis denne er sløyfa, vil funksjonen returnere opsjonsprisen. Hvis satt, vil funksjonen returnere prissensivitet (gresk) til et av inndataparametrene. Mulige verdier er (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Valgfritt parameter. Hvis denne er sløyfet, vil funksjonen returnere opsjonsprisen. Hvis satt, vil funksjonen returnere prissensivitet (gresk) til et av inndataparametrene. Mulige verdier er (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. sPkFe #: scaddins/inc/pricing.hrc:85 @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Spot" #: scaddins/inc/pricing.hrc:104 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Price/value of the asset" -msgstr "Pris/verdi for aktivumet" +msgstr "Pris/Verdi for aktivumet" #. NpQGJ #: scaddins/inc/pricing.hrc:105 @@ -4842,13 +4842,13 @@ msgstr "OPT_TOUCH" #: scaddins/inc/strings.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "OPT_SANNSYNLEG_TREFF" +msgstr "OPT_SANNSYNLIG_TREFF" #. s75E5 #: scaddins/inc/strings.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "OPT_SANNSYNLiG_I_PENGER" +msgstr "OPT_SANNSYNLIG_I_PENGER" #. Hb9ck #: scaddins/inc/strings.hrc:30 diff --git a/source/nb/sccomp/messages.po b/source/nb/sccomp/messages.po index c2096845378..c63a9af5395 100644 --- a/source/nb/sccomp/messages.po +++ b/source/nb/sccomp/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-16 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sccompmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516142796.000000\n" #. whDxm @@ -103,64 +103,64 @@ msgstr "Tidsgrensen ble nådd." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/scp2/source/ooo.po b/source/nb/scp2/source/ooo.po index 2fe81007e69..fa4e23866c1 100644 --- a/source/nb/scp2/source/ooo.po +++ b/source/nb/scp2/source/ooo.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN\n" "LngText.text" msgid "Installs the Kannada user interface" -msgstr "Installerer brukergrensesnittet for kannada" +msgstr "Installerer brukergrensesnittet for Kannada" #. VEiMB #: module_langpack.ulf @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n" "LngText.text" msgid "Classical Tibetan syllable spelling dictionary" -msgstr "Klassisk tbetansk ordliste" +msgstr "Klassisk tibetansk ordliste" #. gjKdw #: module_ooo.ulf @@ -4570,6 +4570,24 @@ msgctxt "" msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" msgstr "Gresk stavekontroll og orddeling" +#. d5cqB +#: module_ooo.ulf +msgctxt "" +"module_ooo.ulf\n" +"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n" +"LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#. kCMkK +#: module_ooo.ulf +msgctxt "" +"module_ooo.ulf\n" +"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n" +"LngText.text" +msgid "Esperanto spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "" + #. 6Mzvn #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4829,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n" "LngText.text" msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreansk" #. EeEDH #: module_ooo.ulf @@ -4838,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n" "LngText.text" msgid "Korean spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Koreansk staveordbok" #. xuCvE #: module_ooo.ulf diff --git a/source/nb/sd/messages.po b/source/nb/sd/messages.po index 0a40b0d1487..8556b2db493 100644 --- a/source/nb/sd/messages.po +++ b/source/nb/sd/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 10:16+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563560561.000000\n" #. WDjkB @@ -217,67 +217,67 @@ msgstr "Utvalg" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Bare tittel" #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" -msgstr "~Midtstilt tekst" +msgstr "Midtstilt tekst" #. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:46 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Sett inn fil" #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Kan ikke laste inn fila." +msgstr "Kan ikke laste inn filen." #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:105 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." -msgstr "" +msgstr "Skaleringsfaktor for dokumentet; høyreklikk for å endre." #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:107 @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Endre sidemarger" #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" -msgstr "~Rediger" +msgstr "Rediger" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:111 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Klarte ikke å velge dette dokumentformatet på den valgte skriveren." #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Kan ikke åpne bildefila" +msgstr "Kan ikke åpne bildefilen" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:114 @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Ukjent bildeformat" #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Denne versjonen av bildefila er ikke støtta." +msgstr "Denne versjonen av bildefilen er ikke støttet." #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:117 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Bruk presentasjonsoppsett" #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" -msgstr "~Spill" +msgstr "Spill" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:130 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Mål" #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" -msgstr "~Handling" +msgstr "Handling" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:147 @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" -"Fila % \n" +"Filen % \n" "er ikke en gyldig lydfil." #. SRWpo @@ -1634,13 +1634,13 @@ msgstr "Klarte ikke å lage fila $(URL1)." #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." -msgstr "Klarte ikke åpne fila $(URL1)." +msgstr "Klarte ikke åpne filen $(URL1)." #. rEAXk #: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" -msgstr "Klarte ikke å kopiere fila $(URL1) til $(URL2)" +msgstr "Klarte ikke å kopiere filen $(URL1) til $(URL2)" #. KVfUE #: sd/inc/strings.hrc:233 @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Tekstlysbilde" #: sd/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "Den lokale målmappa «%FILENAME» er ikke tom. Noen filer kan bli overskrevet. Vil du fortsette?" +msgstr "Den lokale målmappen «%FILENAME» er ikke tom. Noen filer kan bli overskrevet. Vil du fortsette?" #. DKw6n #: sd/inc/strings.hrc:277 @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Sett inn Side" #: sd/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE" msgid "Slide Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper for lysbilder" #. pA7rP #: sd/inc/strings.hrc:327 @@ -3046,25 +3046,25 @@ msgstr "Lenke" #: sd/inc/strings.hrc:483 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Next" -msgstr "" +msgstr "Neste" #. YG7NQ #: sd/inc/strings.hrc:484 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "Forrige" #. A9eJu #: sd/inc/strings.hrc:485 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST" msgid "~First Slide" -msgstr "" +msgstr "Første Lysbilde" #. CVatA #: sd/inc/strings.hrc:486 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST" msgid "~Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Siste Lysbilde" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Lag kopi" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:42 msgctxt "copydlg|default" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. BCDCG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49 @@ -3172,19 +3172,19 @@ msgstr "Verdier fra utvalg" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:218 msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" -msgstr "_X-akse:" +msgstr "X-akse:" #. G5trD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:232 msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" -msgstr "_Y-akse:" +msgstr "Y-akse:" #. gHkmD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:246 msgctxt "copydlg|label7" msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel:" +msgstr "Vinkel:" #. a63ej #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:266 @@ -3200,10 +3200,9 @@ msgstr "Skriv inn den loddrette avstanden mellom sentrene for det valgte objekte #. uyLiW #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction." -msgstr "Angi vinkelen (0 til 359 grader) som det kopierte objektet skal rotere. Positive verdier roterer objektet med klokka, mens negative verdier beveger objektet mot klokka." +msgstr "Angi vinkelen (0 til 359 grader) som det kopierte objektet skal rotere. Positive verdier roterer objektet med klokken, mens negative verdier beveger objektet mot klokken." #. Mb9Gs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:320 @@ -3215,13 +3214,13 @@ msgstr "Plassering" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354 msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. YuAHc #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:368 msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. pLxaH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:388 @@ -3245,13 +3244,13 @@ msgstr "Forstørrelse" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:456 msgctxt "copydlg|label10" msgid "_Start:" -msgstr "_Start:" +msgstr "Start:" #. Z6aqk #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:470 msgctxt "copydlg|endlabel" msgid "_End:" -msgstr "_Slutt:" +msgstr "Slutt:" #. ULShA #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:494 @@ -3261,7 +3260,6 @@ msgstr "Velg en farge for det valgte objektet." #. AAoBa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:517 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|end" msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy." msgstr "Velg en farge for det kopierte objektet. Hvis du lager mer enn en kopi, vil fargen legges til den siste kopien du lagde." @@ -3274,7 +3272,6 @@ msgstr "Farger" #. W2wTC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:565 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog" msgid "Makes one or more copies of a selected object." msgstr "Lag en eller flere kopier av det valgte objektet." @@ -3295,7 +3292,7 @@ msgstr "Samme retning" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:110 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation" msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." -msgstr "legg til en glatt overgang mellom de valgte objektene." +msgstr "Legg til en glatt overgang mellom de valgte objektene." #. SmBMK #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:122 @@ -3343,31 +3340,31 @@ msgstr "Nytt festeobjekt" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:46 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected snap point or snap line." -msgstr "Slett det valgte festepunktet eller den valgte festelinja." +msgstr "Slett det valgte festepunktet eller den valgte festelinjen." #. zJQtH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:139 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page." -msgstr "Skriv inn hvor stort mellomrom du ønsker mellom festepunktet eller festelinja og den venstre kanten av siden." +msgstr "Skriv inn hvor stort mellomrom du ønsker mellom festepunktet eller festelinjen og den venstre kanten av siden." #. iBvKZ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:157 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page." -msgstr "Skriv inn hvor stort mellomrom du ønsker mellom festepunktet eller festelinja og den øvre kanten av siden." +msgstr "Skriv inn hvor stort mellomrom du ønsker mellom festepunktet eller festelinjen og den øvre kanten av siden." #. GSJeV #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:170 msgctxt "dlgsnap|xlabel" msgid "_X:" -msgstr "_X:" +msgstr "X:" #. AAfto #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183 msgctxt "dlgsnap|ylabel" msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +msgstr "Y:" #. pMnkL #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:198 @@ -3379,7 +3376,7 @@ msgstr "Plassering" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:227 msgctxt "dlgsnap|point" msgid "_Point" -msgstr "_Punkt" +msgstr "Punkt" #. jQ34q #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:238 @@ -3391,25 +3388,25 @@ msgstr "Sett inn et festepunkt (stiplet kryss)." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:250 msgctxt "dlgsnap|vert" msgid "_Vertical" -msgstr "_Loddrett" +msgstr "Vertikal" #. 7bAB7 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:261 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|vert" msgid "Inserts a vertical snap line." -msgstr "Sett inn en loddrett festelinje." +msgstr "Sett inn en vertikal festelinje." #. tHFwv #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:273 msgctxt "dlgsnap|horz" msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Vannrett" +msgstr "Horisontal" #. GMavs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:284 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz" msgid "Inserts a horizontal snap line." -msgstr "Sett inn en vannrett festelinje." +msgstr "Sett inn en horisontal festelinje." #. Dd9fb #: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:300 @@ -3457,7 +3454,7 @@ msgstr "Utheving" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" msgid "Page Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper for Side" #. Py4db #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:136 @@ -3619,13 +3616,13 @@ msgstr "Gjennomsiktighet" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:329 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font" #. NLcur #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:377 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffekter" +msgstr "Fonteffekter" #. NmgGX #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:425 @@ -3703,37 +3700,37 @@ msgstr "Skriv inn et navn for det nye laget." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109 msgctxt "insertlayer|label4" msgid "_Name" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. FbChP #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:140 msgctxt "insertlayer|extended_tip|title" msgid "Enter the title of the layer." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn tittelen på laget." #. hCTSd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149 msgctxt "insertlayer|label5" msgid "_Title" -msgstr "_Tittel" +msgstr "Tittel" #. KKC7D #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:188 msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview" msgid "Enter a description of the layer." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en beskrivelse for laget." #. g2K4k #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:199 msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" -msgstr "_Beskrivelse" +msgstr "Beskrivelse" #. DTUy2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:215 msgctxt "insertlayer|visible" msgid "_Visible" -msgstr "_Synlig" +msgstr "Synlig" #. oXY4U #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:223 @@ -3745,7 +3742,7 @@ msgstr "Vis eller skjul laget." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:235 msgctxt "insertlayer|printable" msgid "_Printable" -msgstr "_Kan skrives ut" +msgstr "Kan skrives ut" #. VASG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:243 @@ -3757,7 +3754,7 @@ msgstr "Når du skriver ut, skriver du ut eller ignorerer dette laget." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:255 msgctxt "insertlayer|locked" msgid "_Locked" -msgstr "_Låst" +msgstr "Låst" #. uaSTH #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:263 @@ -3781,7 +3778,7 @@ msgstr "Sett inn lysbilder/objekter" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:94 msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" msgid "Delete unused backg_rounds" -msgstr "Slett ubrukte _bakgrunner" +msgstr "Slett ubrukte bakgrunner" #. gZErD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102 @@ -3793,7 +3790,7 @@ msgstr "Tittelsider som ikke er i bruk blir ikke satt inn." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113 msgctxt "insertslidesdialog|links" msgid "_Link" -msgstr "_Lenke" +msgstr "Lenke" #. c7yDj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:121 @@ -4071,7 +4068,7 @@ msgstr "Sett inn" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5685 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "Sett ~inn" +msgstr "Sett inn" #. kkPza #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6399 @@ -4386,7 +4383,7 @@ msgstr "3D" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8585 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "Skriftforming" +msgstr "Fontforming" #. Q6ELJ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8699 @@ -4434,7 +4431,7 @@ msgstr "Meny" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:27 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "Start på nytt ved dette _avsnittet" +msgstr "Start på nytt ved dette avsnittet" #. bEHD3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:56 @@ -4524,7 +4521,7 @@ msgstr "Skriv inn størrelsen på rektangelet for bakgrunnsfyllet." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221 msgctxt "vectorize|fillholes" msgid "_Fill holes" -msgstr "_Fyll hull" +msgstr "Fyll hull" #. AF6Bf #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:229 @@ -4554,49 +4551,49 @@ msgstr "Gjør om det valgte objektet til en mangekant (Et sluttet objekt satt sa #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "Sva_r" +msgstr "Svar" #. rtez6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:26 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "_Slett merknad" +msgstr "Slett merknad" #. gAzBF #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:34 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "Slett _alle merknader av %1" +msgstr "Slett alle merknader av %1" #. VUb8r #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:42 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "_Slett alle merknader" +msgstr "Slett alle merknader" #. vGSve #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:12 msgctxt "annotationtagmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "Sva_r" +msgstr "Svar" #. z4GFf #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:26 msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "_Slett merknad" +msgstr "Slett merknad" #. qtvyS #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:34 msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "Slett _alle merknader av %1" +msgstr "Slett alle merknader av %1" #. fByWA #: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationtagmenu.ui:42 msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "_Slett alle merknader" +msgstr "Slett alle merknader" #. bCCCX #: sd/uiconfig/simpress/ui/clientboxfragment.ui:13 @@ -4614,43 +4611,43 @@ msgstr "Skriv inn PIN:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:12 msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "_Bruk på alle lysbilder" +msgstr "Bruk på alle lysbilder" #. 3sqfF #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:20 msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Bruk på _markerte lysbilder" +msgstr "Bruk på markerte lysbilder" #. hxmNR #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:34 msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." -msgstr "_Rediger hovedutforming …" +msgstr "Rediger hovedutforming …" #. cwNbj #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:42 msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" -msgstr "S_lett hovedutforming" +msgstr "Slett hovedutforming" #. 6nNHe #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:56 msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "Vis _stor forhåndsvisning" +msgstr "Vis stor forhåndsvisning" #. kUpxX #: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:64 msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "Vis _liten forhåndsvisning" +msgstr "Vis liten forhåndsvisning" #. PbBwr #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:45 msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" msgid "_Direction:" -msgstr "_Retning:" +msgstr "Retning:" #. 4Q3Gy #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:110 @@ -4686,25 +4683,25 @@ msgstr "Innstillinger" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:193 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" msgid "A_fter animation:" -msgstr "_Etter animasjonen:" +msgstr "Etter animasjonen:" #. uMyFB #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:207 msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" msgid "_Sound:" -msgstr "_Lyd:" +msgstr "Lyd:" #. zeE4a #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:221 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" msgid "_Text animation:" -msgstr "_Tekstanimasjon:" +msgstr "Tekstanimasjon:" #. DUrNg #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:235 msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" msgid "Di_m color:" -msgstr "_Avblend farge:" +msgstr "Avblend farge:" #. KrjQe #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:258 @@ -4728,7 +4725,7 @@ msgstr "Velg avblendingsfargen." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:326 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "delay between characters" -msgstr "forsinkelse mellom tegna" +msgstr "forsinkelse mellom tegnene" #. DQV2T #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:347 @@ -4922,10 +4919,9 @@ msgstr "Tekstanimasjon" #. FcztB #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list" msgid "The animation list displays all animations for the current slide." -msgstr "Animasjonslista viser alle animasjonene til dette lysbildet." +msgstr "Animasjonslisten viser alle animasjonene til dette lysbildet." #. KFRTW #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163 @@ -4955,7 +4951,7 @@ msgstr "Fjern effekt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:218 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect" msgid "Removes the selected animation effects from the animation list." -msgstr "Fjern den valgte animasjonseffekten fra animasjonslista." +msgstr "Fjern den valgte animasjonseffekten fra animasjonslisten." #. 3wHRp #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233 @@ -4967,7 +4963,7 @@ msgstr "Flytt opp" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." -msgstr "Trykk på en av knappene for å flytte den valgte animasjonseffekten opp eller ned i lista." +msgstr "Trykk på en av knappene for å flytte den valgte animasjonseffekten opp eller ned i listen." #. jEksa #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252 @@ -4979,7 +4975,7 @@ msgstr "Flytt ned" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." -msgstr "Trykk på en av knappene for å flytte den valgte animasjonseffekten opp eller ned i lista." +msgstr "Trykk på en av knappene for å flytte den valgte animasjonseffekten opp eller ned i listen." #. wCc89 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:285 @@ -5039,13 +5035,13 @@ msgstr "Velg en animasjonseffekt." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:403 msgctxt "customanimationspanel|start_effect" msgid "_Start:" -msgstr "_Start:" +msgstr "Start:" #. 8AUq9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:417 msgctxt "customanimationspanel|effect_property" msgid "_Direction:" -msgstr "_Retning:" +msgstr "Retning:" #. QWndb #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:431 @@ -5087,7 +5083,7 @@ msgstr "Alternativer" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." -msgstr "Angi tilleggsegenskaper for det valgte elementet i ruta for tilpassede animasjoner." +msgstr "Angi tilleggsegenskaper for det valgte elementet i ruten for tilpassede animasjoner." #. Ewipq #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505 @@ -5165,7 +5161,7 @@ msgstr "Gi effekter til de valgte objektene." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:30 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" msgid "_Group text:" -msgstr "_Grupper tekst:" +msgstr "Grupper tekst:" #. 2eY3z #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:51 @@ -5177,7 +5173,7 @@ msgstr "Skriv inn en tilleggsforsinking i sekund som skal brukes på animeringen #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:62 msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" msgid "_Automatically after:" -msgstr "_Automatisk etter:" +msgstr "Automatisk etter:" #. DLeHn #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:70 @@ -5237,7 +5233,7 @@ msgstr "Bestemmer hvordan flere avsnitt skal animeres." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112 msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" msgid "Animate attached _shape" -msgstr "Animer tilknyttet _figur" +msgstr "Animer tilknyttet figur" #. T6S58 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120 @@ -5249,7 +5245,7 @@ msgstr "Slå av merkingen på denne boksen forkun å animere teksten, ikke forme #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132 msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" msgid "_In reverse order" -msgstr "_I motsatt rekkefølge" +msgstr "I motsatt rekkefølge" #. LK7yC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:140 @@ -5261,13 +5257,13 @@ msgstr "Animerer avsnittene i omvendt rekkefølge." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:44 msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" msgid "_Start:" -msgstr "_Start:" +msgstr "Start:" #. vpsTM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:58 msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "_Forsinkelse" +msgstr "Forsinkelse" #. 4nFBf #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:72 @@ -5279,7 +5275,7 @@ msgstr "Lengde" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:86 msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" -msgstr "_Gjenta:" +msgstr "Gjenta:" #. jYfdE #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:103 @@ -5309,7 +5305,7 @@ msgstr "Velg hastigheten på animasjonene." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:160 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" msgid "Rewind _when done playing" -msgstr "Spol _tilbake etter avspilling" +msgstr "Spol tilbake etter avspilling" #. jkPKA #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179 @@ -5321,13 +5317,13 @@ msgstr "Timing" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" msgid "_Animate as part of click sequence" -msgstr "_Animer som en del av en klikksekvens" +msgstr "Animer som en del av en klikksekvens" #. CQiDM #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:229 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" msgid "Start _effect on click of:" -msgstr "Start _effekten ved klikk på:" +msgstr "Start effekten ved klikk på:" #. fLVeN #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:269 @@ -5345,7 +5341,7 @@ msgstr "Tilpassede lysbildeframvisninger" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:47 msgctxt "customslideshows|startshow" msgid "_Start" -msgstr "_Start" +msgstr "Start" #. ccH7R #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 @@ -5369,7 +5365,7 @@ msgstr "Vis hvilke tilpassede lysbildeframvisninger som er tilgjengelige." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:151 msgctxt "customslideshows|usecustomshows" msgid "_Use custom slide show" -msgstr "_Bruk tilpasset lysbildeframvisning" +msgstr "Bruk tilpasset lysbildeframvisning" #. zdYhK #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:159 @@ -5393,7 +5389,7 @@ msgstr "Legg til, fjern eller omorganiser lysbilder og endre navnet på dentilpa #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:225 msgctxt "customslideshows|copy" msgid "Cop_y" -msgstr "_Kopier" +msgstr "Kopier" #. Vv8GG #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:232 @@ -5423,7 +5419,7 @@ msgstr "Lag tilpasset lysbildeframvisning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109 msgctxt "definecustomslideshow|label1" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. sCCvq #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:128 @@ -5435,13 +5431,13 @@ msgstr "Vis navnet på den tilpassede lysbildeframvisningen. Navnet kan endres." #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:159 msgctxt "definecustomslideshow|label2" msgid "_Existing slides:" -msgstr "_Eksisterende lysbilder:" +msgstr "Eksisterende lysbilder:" #. BhVRw #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:173 msgctxt "definecustomslideshow|label3" msgid "_Selected slides:" -msgstr "_Valgte lysbilder:" +msgstr "Valgte lysbilder:" #. epikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:217 @@ -5507,7 +5503,7 @@ msgstr "Rediger felt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:99 msgctxt "dlgfield|fixedRB" msgid "_Fixed" -msgstr "_Fast" +msgstr "Fast" #. 6zpWe #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:108 @@ -5519,7 +5515,7 @@ msgstr "Vis innholdet som var i feltet da det ble satt inn." #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:120 msgctxt "dlgfield|varRB" msgid "_Variable" -msgstr "_Variabel" +msgstr "Variabel" #. 3aENC #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:130 @@ -5537,7 +5533,7 @@ msgstr "Felttype" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:168 msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" -msgstr "_Språk:" +msgstr "Språk:" #. yPQhg #: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:192 @@ -5753,13 +5749,13 @@ msgstr "Nede til høyre" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:383 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment" msgid "Aligns the images in your animation." -msgstr "Justerer bilden i animasjonen." +msgstr "Justerer bildet i animasjonen." #. EFWzn #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404 msgctxt "dockinganimation|label1" msgid "Animation Group" -msgstr "" +msgstr "Animasjonsgruppe" #. Bu3De #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:444 @@ -5843,37 +5839,37 @@ msgstr "Lag en selvvalgt animasjon for lysbildet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12 msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" -msgstr "Start ved _klikk" +msgstr "Start ved klikk" #. 65V7C #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:22 msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" -msgstr "Start _med forrige" +msgstr "Start med forrige" #. 6CACD #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:32 msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" -msgstr "Start _etter forrige" +msgstr "Start etter forrige" #. CY3rG #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:48 msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." -msgstr "_Effektinnstillinger …" +msgstr "Effektinnstillinger …" #. FeJyb #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:56 msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "_Tidskontroll …" +msgstr "Tidskontroll …" #. CpukX #: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:64 msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. DXV9V #: sd/uiconfig/simpress/ui/fontsizemenu.ui:12 @@ -5927,7 +5923,7 @@ msgstr "Topp og bunntekst" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:24 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" msgid "Appl_y to All" -msgstr "Bruk på _alle" +msgstr "Bruk på alle" #. X6wby #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33 @@ -5963,7 +5959,7 @@ msgstr "Legg til eller endre tekst i plassholderne på toppen og bunnen av lysbi #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35 msgctxt "headerfootertab|header_cb" msgid "Heade_r" -msgstr "_Topptekst" +msgstr "Topptekst" #. 7qH6R #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44 @@ -5975,7 +5971,7 @@ msgstr "Legg til teksten du skriver inn i topptekst-boksen i toppen av lysbildet #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64 msgctxt "headerfootertab|header_label" msgid "Header _text:" -msgstr "Topp_tekst:" +msgstr "Topptekst:" #. uNdGZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:83 @@ -5987,7 +5983,7 @@ msgstr "Legg til teksten du skriver inn i toppen av lysbildet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:105 msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" msgid "_Date and time" -msgstr "_Dato og klokkeslett" +msgstr "Dato og klokkeslett" #. tUcmE #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:113 @@ -5999,7 +5995,7 @@ msgstr "Legg tid og dato til lysbildet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:137 msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" -msgstr "_Fast" +msgstr "Fast" #. RrPiS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:149 @@ -6017,13 +6013,13 @@ msgstr "Viser tiden og datoen du skriver inn i tekstfeltet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:195 msgctxt "headerfootertab|rb_auto" msgid "_Variable" -msgstr "_Variabel" +msgstr "Variabel" #. CA8yX #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "Viser tiden og datoen da lysbildet ble opprettet. Velg et datoformat fra lista." +msgstr "Viser tiden og datoen da lysbildet ble opprettet. Velg et datoformat fra listen." #. fXSJq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229 @@ -6035,25 +6031,25 @@ msgstr "Angi språket for tid- og datoformatet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:242 msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" -msgstr "_Språk:" +msgstr "Språk:" #. BCGcC #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." -msgstr "Viser tiden og datoen da lysbildet ble opprettet. Velg et datoformat fra lista." +msgstr "Viser tiden og datoen da lysbildet ble opprettet. Velg et datoformat fra listen." #. mDMwW #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271 msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +msgstr "Format:" #. htD4f #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:315 msgctxt "headerfootertab|footer_cb" msgid "_Footer" -msgstr "_Bunntekst" +msgstr "Bunntekst" #. 8m2Zk #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323 @@ -6065,7 +6061,7 @@ msgstr "Legg til teksten du skriver inn i Bunntekst-boksen i bunnen av lysbildet #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343 msgctxt "headerfootertab|footer_label" msgid "F_ooter text:" -msgstr "_Tekst i bunnteksten:" +msgstr "Tekst i bunnteksten:" #. g74zG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:362 @@ -6077,7 +6073,7 @@ msgstr "Legg til teksten du skriver inn på bunnen av lysbildet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391 msgctxt "headerfootertab|slide_number" msgid "_Slide number" -msgstr "_Lysbildenummer" +msgstr "Lysbildenummer" #. ijGuK #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:399 @@ -6095,7 +6091,7 @@ msgstr "Ta med på lysbilde" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:430 msgctxt "headerfootertab|not_on_title" msgid "Do _not show on the first slide" -msgstr "_Ikke vis på første lysbilde" +msgstr "Ikke vis på første lysbilde" #. TmZpE #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:439 @@ -6107,7 +6103,7 @@ msgstr "Viser ikke informasjonen du valgte i det første i din presentasjons fø #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:453 msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" -msgstr "Side_tall" +msgstr "Sidetall" #. x4Ffp #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:467 @@ -6227,13 +6223,13 @@ msgstr "Sett inn lysbilder" #: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:92 msgctxt "insertslides|before" msgid "_Before" -msgstr "_Før" +msgstr "Før" #. DBp4R #: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:109 msgctxt "insertslides|after" msgid "A_fter" -msgstr "E_tter" +msgstr "Etter" #. p39eR #: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:130 @@ -6287,7 +6283,7 @@ msgstr "Interaksjon" #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:304 msgctxt "interactionpage|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom ..." +msgstr "Bla gjennom ..." #. 6WoYE #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:311 @@ -6299,7 +6295,7 @@ msgstr "Finn filen du vil åpne." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:323 msgctxt "interactionpage|find" msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +msgstr "Finn" #. AMQ6d #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:330 @@ -6353,13 +6349,13 @@ msgstr "Angi hvordan det valgte objektet oppfører seg når du trykker på det u #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12 msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Bruk på _markerte lysbilder" +msgstr "Bruk på markerte lysbilder" #. r6oAh #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:26 msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" -msgstr "Sett _inn lysbilde" +msgstr "Sett inn lysbilde" #. e84v4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:54 @@ -6383,7 +6379,7 @@ msgstr "Hovedelementer" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:92 msgctxt "masterlayoutdlg|header" msgid "_Header" -msgstr "_Topptekst" +msgstr "Topptekst" #. r7Aa8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 @@ -6395,7 +6391,7 @@ msgstr "Legg til en plassholder for topptekst til tittellysbildet for merknader. #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" msgid "_Date/time" -msgstr "_Dato og klokkeslett" +msgstr "Dato og klokkeslett" #. LcYxF #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 @@ -6407,7 +6403,7 @@ msgstr "Legg til en plassholder for dato/tid til tittellysbildet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 msgctxt "masterlayoutdlg|footer" msgid "_Footer" -msgstr "_Bunntekst" +msgstr "Bunntekst" #. SFDjB #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 @@ -6419,7 +6415,7 @@ msgstr "Legg til en plassholder for bunntekst til tittellysbildet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" -msgstr "Side_tall" +msgstr "Sidetall" #. y3BDS #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 @@ -6431,7 +6427,7 @@ msgstr "Legg til en plassholder for lysbildenummer til tittellysbildet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" -msgstr "_Lysbildenummer" +msgstr "Lysbildenummer" #. StLxB #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191 @@ -6443,31 +6439,31 @@ msgstr "Plassholdere" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." -msgstr "Legg til eller fjern plassholdere for topptekst, bunntekst, dato og lysbildenummer i utforminga til tittellysbildet." +msgstr "Legg til eller fjern plassholdere for topptekst, bunntekst, dato og lysbildenummer i utformingen til tittellysbildet." #. 69Akr #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "_Bruk på alle lysbilder" +msgstr "Bruk på alle lysbilder" #. VRgjP #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:20 msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "Bruk på _markerte lysbilder" +msgstr "Bruk på markerte lysbilder" #. JqkU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:34 msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "Vis _stor forhåndsvisning" +msgstr "Vis stor forhåndsvisning" #. hTJCE #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:42 msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "Vis _liten forhåndsvisning" +msgstr "Vis liten forhåndsvisning" #. qF7zf #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12 @@ -6587,7 +6583,7 @@ msgstr "Vis figurer" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:244 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." -msgstr "I undermenten kan du velge å få vist en oversikt over alle former eller kun de navngitte former. Bruk drag-og-slipp i lista for å omorganisere formene. Når du setter fokus på et lysbilde og trykker på Tab-tasten, velges den neste formen i rekken." +msgstr "I undermenyen kan du velge å få vist en oversikt over alle former eller kun de navngitte former. Bruk dra-og-slipp i listen for å omorganisere formene. Når du setter fokus på et lysbilde og trykker på Tab-tasten, velges den neste formen i rekken." #. DzQZC #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:267 @@ -7089,7 +7085,7 @@ msgstr "Lysbilde" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12758 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "_Tegne" +msgstr "Draw" #. GYqWX #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3943 @@ -7156,7 +7152,7 @@ msgstr "Tabell" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6719 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "_Regn ut" +msgstr "Calc" #. DC7Hv #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6993 @@ -7192,7 +7188,7 @@ msgstr "Gruppe" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8419 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "_3D" +msgstr "3D" #. BTzDn #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8653 @@ -7246,25 +7242,25 @@ msgstr "Skjema" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14449 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "_Meny" +msgstr "Meny" #. EsADr #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2977 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "_Meny" +msgstr "Meny" #. Ch63h #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3030 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "Verk_tøy" +msgstr "Verktøy" #. kdH4L #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3084 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +msgstr "Hjelp" #. bkg23 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3192 @@ -7300,7 +7296,7 @@ msgstr "Sett inn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4290 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" -msgstr "_Tegne" +msgstr "Draw" #. gQQfL #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4478 @@ -7322,7 +7318,7 @@ msgstr "Vis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12555 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "_Still opp" +msgstr "Still opp" #. ZZz6G #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5079 @@ -7378,19 +7374,19 @@ msgstr "Tabell" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7388 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "_Rader" +msgstr "Rader" #. 4nboE #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7512 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "_Regn ut" +msgstr "Calc" #. WfzeY #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7852 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "_Tegne" +msgstr "Draw" #. QNg9L #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8147 @@ -7416,13 +7412,13 @@ msgstr "Gruppe" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9007 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "_3D" +msgstr "3D" #. SbHmx #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9270 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "_Grafikk" +msgstr "Grafikk" #. DDTxx #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9440 @@ -7434,7 +7430,7 @@ msgstr "Farge" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10405 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "_Media" +msgstr "Media" #. duFFM #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10584 @@ -7446,7 +7442,7 @@ msgstr "Lysbildeframvisning" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10868 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" -msgstr "_Ramme" +msgstr "Ramme" #. EMvnF #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11589 @@ -7470,7 +7466,7 @@ msgstr "Sett inn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12225 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" msgid "D_raw" -msgstr "_Tegne" +msgstr "Draw" #. tcCdm #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12721 @@ -7758,7 +7754,7 @@ msgstr "Start med å velge Mal" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65 msgctxt "extended_tip|startwithwizard" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." -msgstr "" +msgstr "Angir om vinduet Velg en mal skal aktiveres når du åpner en presentasjon med Fil - Ny - Presentasjon." #. 5DjoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80 @@ -7776,7 +7772,7 @@ msgstr "Tillat hurtigredigering" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:118 msgctxt "extended_tip|qickedit" msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text." -msgstr "" +msgstr "Hvis den er på, kan du redigere teksten umiddelbart etter at du har klikket på et tekstobjekt. Hvis av, må du dobbeltklikke for å redigere tekst." #. dn7AQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:129 @@ -7788,7 +7784,7 @@ msgstr "Kun tekstområdet kan merkes" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138 msgctxt "extended_tip|textselected" msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text." -msgstr "" +msgstr "Angir om du vil velge en tekstboks ved å klikke på teksten." #. 9SB2g #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:153 @@ -7806,7 +7802,7 @@ msgstr "Kopier ved flytting" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:192 msgctxt "extended_tip|copywhenmove" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key." -msgstr "" +msgstr "Hvis aktivert, opprettes en kopi når du flytter et objekt mens du holder Ctrl-tasten nede." #. QdHNF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:211 @@ -7818,7 +7814,7 @@ msgstr "Måleenhet:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:228 msgctxt "extended_tip|units" msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer måleenheten for presentasjoner." #. S8VMD #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:254 @@ -7830,7 +7826,7 @@ msgstr "Tabulatorer:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:276 msgctxt "extended_tip|metricFields" msgid "Defines the spacing between tab stops." -msgstr "" +msgstr "Definerer avstanden mellom tabulatorstopp." #. oSmuC #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:293 @@ -7842,7 +7838,7 @@ msgstr "Objekter er alltid flyttbare" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:301 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at du vil flytte et objekt med Roter-verktøyet aktivert. Hvis objektet som alltid er flyttbart ikke er merket, kan Roter-verktøyet bare brukes til å rotere et objekt." #. 8cyDE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:312 @@ -7860,7 +7856,7 @@ msgstr "Bruk mellomlager for bakgrunnen" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:335 msgctxt "extended_tip|backgroundback" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer om mellomlager skal brukes til å vise objekter på hovedlysbildet." #. psubE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:351 @@ -7872,7 +7868,7 @@ msgstr "Innstillinger" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385 msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" msgid "_Drawing scale:" -msgstr "_Målestokk for tegning:" +msgstr "Målestokk for tegning:" #. j7n3M #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:399 @@ -7890,7 +7886,7 @@ msgstr "Sidehøyde:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|scaleBox" msgid "Determines the drawing scale on the rulers." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer tegningsskalaen på linjalene." #. E2cEn #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:540 @@ -7902,13 +7898,13 @@ msgstr "Skalering" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:570 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" -msgstr "Bruk _skrivermål for dokumentformatering" +msgstr "Bruk skrivermål for dokumentformatering" #. mTuAd #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:578 msgctxt "extended_tip|printermetrics" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." -msgstr ">Angir at skrivermål skal brukes til både utskrifter og visning på skjermen.Hvis det ikke er merket av i denne boksen, vil et skriveruavhengig oppsett brukes til både visning på skjermen og utskrift." +msgstr "Angir at skrivermål skal brukes til både utskrifter og visning på skjermen.Hvis det ikke er merket av i denne boksen, vil et skriveruavhengig oppsett brukes til både visning på skjermen og utskrift." #. VVZZf #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:589 @@ -7920,7 +7916,7 @@ msgstr "Legg til avstand mellom avsnitt og tabeller" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:597 msgctxt "extended_tip|cbCompatibility" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at %PRODUCTNAME Impress beregner avsnittavstanden akkurat som Microsoft PowerPoint." #. PaYjQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:612 @@ -7938,19 +7934,19 @@ msgstr "Slå på fjernkontroll" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:652 msgctxt "extended_tip|enremotcont" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at du vil aktivere Bluetooth-fjernkontroll mens Impress kjører." #. EE26t #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:663 msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" msgid "Enable Presenter Console" -msgstr "Slå på Presenter Console" +msgstr "Slå på Presentasjonskonsollen" #. dAFGz #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:671 msgctxt "extended_tip|enprsntcons" msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at du vil aktivere presentatørkonsollen under lysbildefremvisninger." #. txHfw #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:686 @@ -7962,7 +7958,7 @@ msgstr "Presentasjon" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:703 msgctxt "extended_tip|OptSavePage" msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." -msgstr "" +msgstr "Definerer de generelle alternativene for tegning eller presentasjonsdokumenter." #. sGCUC #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16 @@ -7980,13 +7976,13 @@ msgstr "Sett inn lysbilder" #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:164 msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" msgid "Remove Image from List" -msgstr "Fjern bildet fra lista" +msgstr "Fjern bildet fra listen" #. GLHeM #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175 msgctxt "photoalbum|up_btn" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "Opp" #. Xzv9L #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179 @@ -7998,7 +7994,7 @@ msgstr "Flytt bildet opp" #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190 msgctxt "photoalbum|down_btn" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Ned" #. ANTjq #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194 @@ -8070,7 +8066,7 @@ msgstr "Bildevisningsinnstillinger" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:114 msgctxt "presentationdialog|from" msgid "_From:" -msgstr "_Fra:" +msgstr "Fra:" #. yfqmc #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126 @@ -8094,7 +8090,7 @@ msgstr "Angi nummeret på lysbildet som skal være først i lysbildeframvisninge #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163 msgctxt "presentationdialog|allslides" msgid "All _slides" -msgstr "_Alle lysbilder" +msgstr "Alle lysbilder" #. 6xRAA #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172 @@ -8106,7 +8102,7 @@ msgstr "Ta med alle lysbildene i lysbildeframvisningen." #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189 msgctxt "presentationdialog|customslideshow" msgid "_Custom slide show:" -msgstr "_Selvvalgt lysbildeframvisning:" +msgstr "Selvvalgt lysbildeframvisning:" #. AcANY #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201 @@ -8136,7 +8132,7 @@ msgstr "Velg en skjerm som skal skal brukes for lysbildeframvisningsmodus i full #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298 msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" msgid "P_resentation display:" -msgstr "_Presentasjonsskjerm:" +msgstr "Presentasjonsskjerm:" #. ECzT8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:321 @@ -8196,7 +8192,7 @@ msgstr "Lysbildeframvisningen kjøres i programvinduet til %PRODUCTNAME." #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 msgctxt "presentationdialog|auto" msgid "_Loop and repeat after:" -msgstr "_Løkke og gjenta etter:" +msgstr "Løkke og gjenta etter:" #. ewuNo #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460 @@ -8208,7 +8204,7 @@ msgstr "Start lysbildeframvisningen på nytt etter pauseintervallet som er angit #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:471 msgctxt "presentationdialog|showlogo" msgid "Show _logo" -msgstr "Vis _logo" +msgstr "Vis logo" #. cMi4u #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480 @@ -8244,7 +8240,7 @@ msgstr "Presentasjonsmodus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:552 msgctxt "presentationdialog|manualslides" msgid "Change slides _manually" -msgstr "_Bytt lysbilder manuelt" +msgstr "Bytt lysbilder manuelt" #. 2PEAj #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:560 @@ -8256,7 +8252,7 @@ msgstr "Angi at lysbilder aldri skal skiftes automatisk." #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571 msgctxt "presentationdialog|pointervisible" msgid "Mouse pointer _visible" -msgstr "_Vis musepeker" +msgstr "Vis musepeker" #. pDBLN #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579 @@ -8268,7 +8264,7 @@ msgstr "Vis musepekeren under en lysbildeframvisning." #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590 msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" msgid "Mouse pointer as _pen" -msgstr "Musepeker som _penn" +msgstr "Musepeker som penn" #. QLvoH #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598 @@ -8280,7 +8276,7 @@ msgstr "Endre musepekeren til en penn som du kan bruke til å tegne på lysbilde #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609 msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" msgid "_Animations allowed" -msgstr "_Animasjoner tillatt" +msgstr "Animasjoner tillatt" #. EUe99 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:617 @@ -8292,7 +8288,7 @@ msgstr "Kjør animasjoner under lysbildeframvisningen." #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:628 msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" msgid "Change slides by clic_king on background" -msgstr "Bytt _lysbilde ved å klikke på bakgrunnen" +msgstr "Bytt lysbilde ved å klikke på bakgrunnen" #. tzMEC #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:636 @@ -8304,7 +8300,7 @@ msgstr "Gå videre til neste lysbilde når du trykker på bakgrunnen av et lysbi #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647 msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" msgid "Presentation always _on top" -msgstr "Legg alltid presentasjonen ø_verst" +msgstr "Legg alltid presentasjonen øverst" #. Ux58Z #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 @@ -8316,7 +8312,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME-vinduet blir holdt øverst under presentasjonen. Ingen andr #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673 msgctxt "presentationdialog|label4" msgid "Options" -msgstr "Valg" +msgstr "Alternativer" #. 8pqaK #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:710 @@ -8334,79 +8330,79 @@ msgstr "Standard" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:42 msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Angir at du ikke vil skalere sidene ytterligere når du skriver ut." #. Azbxx #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:53 msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" -msgstr "Tilpass til _side" +msgstr "Tilpass til side" #. BY9Lo #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:62 msgctxt "extended_tip|fittopgrb" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer om du skal skalere ned objekter som ligger utenfor margene til den gjeldende skriveren, slik at de passer på papiret i skriveren." #. 7Jqsg #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:73 msgctxt "prntopts|tilepgrb" msgid "_Tile pages" -msgstr "_Side ved side" +msgstr "Side ved side" #. XVA4W #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:82 msgctxt "extended_tip|tilepgrb" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at sidene skal skrives ut i side ved side format. Hvis sidene eller lysbildene er mindre enn papiret, vil flere sider eller lysbildene skrives ut på en side." #. DRu9w #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:93 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" -msgstr "Papirskuff fra _skriveroppsettet" +msgstr "Papirskuff fra skriveroppsettet" #. KFsSk #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:101 msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb" msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer at papirskuffen som skal brukes, er den som er definert i skriveroppsettet." #. LXUhA #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:112 msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" -msgstr "B_rosjyre" +msgstr "Brosjyre" #. 96Suw #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121 msgctxt "extended_tip|brouchrb" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "Velg alternativet Brosjyre for å skrive ut dokumentet i brosjyreformat." #. QiBFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139 msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" -msgstr "_Framside" +msgstr "Framside" #. afFiH #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150 msgctxt "extended_tip|frontcb" msgid "Select Front to print the front of a brochure." -msgstr "" +msgstr "Velg Front for å skrive ut forsiden av en brosjyre." #. RmDFe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162 msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" -msgstr "_Bakside" +msgstr "Bakside" #. B3z27 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173 msgctxt "extended_tip|backcb" msgid "Select Back to print the back of a brochure." -msgstr "" +msgstr "Velg Bakside for å skrive ut baksiden av en brosjyre." #. NsWL6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195 @@ -8418,49 +8414,49 @@ msgstr "Sideinnstillinger" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:225 msgctxt "prntopts|pagenmcb" msgid "_Page name" -msgstr "_Sidenavn" +msgstr "Sidenavn" #. tFJRe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:233 msgctxt "extended_tip|pagenmcb" msgid "Specifies whether to print the page name." -msgstr "" +msgstr "Angir om sidenavnet skal skrives ut." #. XeD9w #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:244 msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" -msgstr "D_ato" +msgstr "Dato" #. RFT4B #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:252 msgctxt "extended_tip|datecb" msgid "Specifies whether to print the current date." -msgstr "" +msgstr "Angir om gjeldende dato skal skrives ut." #. 4Dm6A #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:263 msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" -msgstr "_Klokkeslett" +msgstr "Klokkeslett" #. aPHPX #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:271 msgctxt "extended_tip|timecb" msgid "Specifies whether to print the current time." -msgstr "" +msgstr "Angir om gjeldende tid skal skrives ut." #. dBXeA #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:282 msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" msgid "H_idden pages" -msgstr "_Skjulte sider" +msgstr "Skjulte sider" #. rS3jY #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:290 msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." -msgstr "" +msgstr "Angir om sidene som for øyeblikket er skjult i presentasjonen, skal skrives ut." #. XuHA2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:305 @@ -8478,31 +8474,31 @@ msgstr "Standard" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:355 msgctxt "extended_tip|defaultrb" msgid "Specifies that you want to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Angir at du vil skrive ut i originale farger." #. sFK9C #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:366 msgctxt "prntopts|grayscalerb" msgid "Gra_yscale" -msgstr "_Gråtoner" +msgstr "Gråtoner" #. 85Da5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:375 msgctxt "extended_tip|grayscalerb" msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Angir at du vil skrive ut farger som gråtoner." #. ibjkX #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:386 msgctxt "prntopts|blackwhiterb" msgid "Black & _white" -msgstr "_Svart/hvit" +msgstr "Svart/hvit" #. CcezY #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:395 msgctxt "extended_tip|blackwhiterb" msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." -msgstr "" +msgstr "Angir at du vil skrive ut dokumentet i svart-hvitt." #. PUgsP #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:410 @@ -8544,7 +8540,7 @@ msgstr "Innhold" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:522 msgctxt "extended_tip|prntopts" msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." -msgstr "" +msgstr "Angir utskriftsinnstillinger i et tegnings- eller presentasjonsdokument." #. QRYoE #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:21 @@ -8562,7 +8558,7 @@ msgstr "< Tilbake" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:74 msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" -msgstr "_Opprett" +msgstr "Opprett" #. xFoJm #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:81 @@ -8664,7 +8660,7 @@ msgstr "Brukes av «Eksport for nettkringkasting» til å lage sider i HTML-form #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:387 msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" -msgstr "_URL for lyttere:" +msgstr "URL for lyttere:" #. YgFn6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:406 @@ -8706,7 +8702,7 @@ msgstr "Nettpublisering" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527 msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" msgid "_As stated in document" -msgstr "_Som oppgitt i dokumentet" +msgstr "Som oppgitt i dokumentet" #. 5C9U8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:536 @@ -8718,7 +8714,7 @@ msgstr "Lysbildeovergangen er styrt av tiden du setter av til hvert lysbilde i p #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:548 msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. 3Wi7b #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:557 @@ -8730,7 +8726,7 @@ msgstr "Sideovergangen skjer automatisk etter en angitt tid, og er uavhengig av #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:583 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" -msgstr "_Visingstid for lysbilde:" +msgstr "Visingstid for lysbilde:" #. ACdZC #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:603 @@ -8742,7 +8738,7 @@ msgstr "Angi hvor lenge hvert lysbilde skal vises." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:622 msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" -msgstr "_Uendelig" +msgstr "Uendelig" #. AM5ni #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:631 @@ -8790,7 +8786,7 @@ msgstr "Valg" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820 msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" -msgstr "_Nettpublisering" +msgstr "Nettpublisering" #. 7aTUk #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:829 @@ -8802,7 +8798,7 @@ msgstr "Når eksport for nettkringkasting brukes, blir det laget automatiske skr #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:840 msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatisk" +msgstr "Automatisk" #. 3A5Bq #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:849 @@ -8814,7 +8810,7 @@ msgstr "Lag en standard-HTML-presentasjon som en såkalt kioskeksport. Fremvisni #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:860 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" msgid "_Single-document HTML" -msgstr "_Enkeltdokument HTML" +msgstr "Enkeltdokument HTML" #. iH77N #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:875 @@ -8850,7 +8846,7 @@ msgstr "Publikasjonstype" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:972 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" msgid "_PNG" -msgstr "_PNG" +msgstr "PNG" #. tBByA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:981 @@ -8862,7 +8858,7 @@ msgstr "Filene blir eksportert i PNG-format. PNG-filer komprimeres uten datatap, #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:993 msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" -msgstr "_GIF" +msgstr "GIF" #. CjCTt #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1002 @@ -8874,7 +8870,7 @@ msgstr "Filene blir eksportert i GIF-format. GIF-filer komprimeres uten datatap, #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014 msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" -msgstr "_JPG" +msgstr "JPG" #. bEwzb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1023 @@ -8886,7 +8882,7 @@ msgstr "Filene blir eksportert i JPEG-format. JPEG-filer komprimeres med justerb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1044 msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" -msgstr "_Kvalitet:" +msgstr "Kvalitet:" #. oYcCy #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1069 @@ -8904,7 +8900,7 @@ msgstr "Lagre Bilder Som" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1123 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" -msgstr "Lav (_640 × 480 piksler)" +msgstr "Lav (640 × 480 piksler)" #. 4RadV #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1131 @@ -8916,7 +8912,7 @@ msgstr "Velg lav oppløsning for å holde filstørrelsen nede. Selv med mange ly #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1143 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" -msgstr "Medium (_800 × 600 piksler)" +msgstr "Medium (800 × 600 piksler)" #. XxGDu #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152 @@ -8928,7 +8924,7 @@ msgstr "Velg middels oppløsning for en mellomstor presentasjon." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1164 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" -msgstr "Høy (_1024 × 768 piksler)" +msgstr "Høy (1024 × 768 piksler)" #. aBZEV #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1174 @@ -8940,13 +8936,13 @@ msgstr "Velg høy oppløsning for en lysbildeframvisning med høy kvalitet." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186 msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton" msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" -msgstr "" +msgstr "Full HD (1920 × 1080 pixels)" #. GuDqe #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1197 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton" msgid "Select a full hd resolution for a very high quality slide display." -msgstr "" +msgstr "Velg en full HD-oppløsning for en lysbildevisning av veldig høy kvalitet." #. zsvW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1213 @@ -8958,7 +8954,7 @@ msgstr "Skjermoppløsing" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1249 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" -msgstr "_Ta med lydeffekter ved lysbildeskifte" +msgstr "Ta med lydeffekter ved lysbildeskifte" #. h7rJh #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1258 @@ -8982,7 +8978,7 @@ msgstr "Effekter" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1332 msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" -msgstr "_Forfatter:" +msgstr "Forfatter:" #. FuMMH #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1350 @@ -9048,7 +9044,7 @@ msgstr "Informasjon for tittelsiden" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1522 msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" -msgstr "_Bare tekst" +msgstr "Bare tekst" #. F9Ysk #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1532 @@ -9066,7 +9062,7 @@ msgstr "Velg knappestil" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1611 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" -msgstr "_Bruk fargeoppsett fra dokumentet" +msgstr "Bruk fargeoppsett fra dokumentet" #. fsTQM #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1627 @@ -9084,7 +9080,7 @@ msgstr "Bruk eget fargeoppsett" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1673 msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" -msgstr "_Besøkt lenke" +msgstr "Besøkt lenke" #. EWurf #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1686 @@ -9126,7 +9122,7 @@ msgstr "Impress Remote" #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25 msgctxt "remotedialog|ok" msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "Koble til" #. pEkbh #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138 @@ -9222,13 +9218,13 @@ msgstr "Begge" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:22 msgctxt "sdviewpage|ruler" msgid "_Rulers visible" -msgstr "_Linjaler synlige" +msgstr "Linjaler synlige" #. mUwRB #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|ruler" msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer om linjaler skal vises øverst og til venstre for arbeidsområdet." #. RPDaD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42 @@ -9240,31 +9236,31 @@ msgstr "Hjelpelinjer ved flytting" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:50 msgctxt "extended_tip|dragstripes" msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer om veiledninger skal vises når du flytter et objekt." #. Grues #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:62 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" -msgstr "_Alle kontrollpunkter i bezier-editoren" +msgstr "Alle kontrollpunkter i bezier-editoren" #. rRDtR #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|handlesbezier" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." -msgstr "" +msgstr "Viser kontrollpunktene for alle Bézier-punkter hvis du tidligere har valgt en Bézier-kurve. Hvis alternativet Alle kontrollpunkter i Bézier-editor ikke er merket, vil bare kontrollpunktene til de valgte Bézier-punktene være synlige." #. hz6x7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82 msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" -msgstr "_Omriss for kvart enkelt objekt" +msgstr "Omriss for kvart enkelt objekt" #. fWu42 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME viser konturlinjen til hvert enkelt objekt når du flytter dette objektet." #. kJGzf #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 @@ -9276,13 +9272,13 @@ msgstr "Skjerm" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:114 msgctxt "extended_tip|SdViewPage" msgid "Specifies the available display modes." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer tilgjengelige skjermmodus." #. 7DgNY #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:38 msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +msgstr "Format:" #. 497k8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:52 @@ -9294,13 +9290,13 @@ msgstr "Bakgrunn:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:67 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" +msgstr "Liggende" #. oXLRm #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:68 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" -msgstr "Portrett" +msgstr "Stående" #. 65hTR #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:108 @@ -9354,91 +9350,91 @@ msgstr "Egendefinert" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12 msgctxt "slidecontextmenu|goto" msgid "_Go to Slide" -msgstr "_Gå til lysbilde" +msgstr "Gå til lysbilde" #. rCXNj #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as _Pen" -msgstr "" +msgstr "Muspeker som penn" #. TXPqW #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" -msgstr "_Pennbredde" +msgstr "Pennbredde" #. 4QNpS #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:56 msgctxt "slidecontextmenu|4" msgid "_Very Thin" -msgstr "_Veldig tynn" +msgstr "Veldig tynn" #. otGpz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:64 msgctxt "slidecontextmenu|100" msgid "_Thin" -msgstr "_Tynn" +msgstr "Tynn" #. 76rP5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:72 msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +msgstr "Normal" #. g56Pz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:80 msgctxt "slidecontextmenu|200" msgid "_Thick" -msgstr "_Tykk" +msgstr "Tykk" #. hrkGo #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|400" msgid "_Very Thick" -msgstr "_Veldig tykk" +msgstr "Veldig tykk" #. 222Gq #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:100 msgctxt "slidecontextmenu|color" msgid "_Change Pen Color..." -msgstr "_Endre pennfarge …" +msgstr "Endre pennfarge …" #. zfWFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" -msgstr "_Fjern allt blekk på lysbildet" +msgstr "Fjern allt blekk på lysbildet" #. ufabH #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122 msgctxt "slidecontextmenu|screen" msgid "_Screen" -msgstr "_Skjerm" +msgstr "Skjerm" #. yNb49 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132 msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "_Svart" +msgstr "Svart" #. 4CZGb #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140 msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "_Hvit" +msgstr "Hvit" #. 4F6dy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:152 msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "_Rediger presentasjonen" +msgstr "Rediger presentasjonen" #. Byk6a #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:160 msgctxt "slidecontextmenu|end" msgid "_End Show" -msgstr "_Avslutt framvisningen" +msgstr "Avslutt framvisningen" #. DBgNQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8 @@ -9450,19 +9446,19 @@ msgstr "Tilgjengelige hovedlysbilder" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:26 msgctxt "slidedesigndialog|load" msgid "_Load..." -msgstr "_Last inn …" +msgstr "Last inn …" #. KDCjh #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load" msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "ViserLast inn Hovedlysbildedialogen, der du kan velge flere lysbildedesigner." +msgstr "Vise rLast inn Hovedlysbildedialogen, der du kan velge flere lysbildedesigner." #. RQGwn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114 msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" msgid "_Exchange background page" -msgstr "_Bytt bakgrunnsside" +msgstr "Bytt bakgrunnsside" #. Ndm5j #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122 @@ -9474,7 +9470,7 @@ msgstr "Bruker bakgrunnen i den valgte lysbildeutformingen på alle lysbildne i #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:133 msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" msgid "_Delete unused backgrounds" -msgstr "_Slett ubrukte bakgrunner" +msgstr "Slett ubrukte bakgrunner" #. 7gazj #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:141 @@ -9594,7 +9590,7 @@ msgstr "Kryss av for å bytte til neste lysbilde når du klikker." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "After:" -msgstr "" +msgstr "Etter:" #. rJJQy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 @@ -9666,7 +9662,7 @@ msgstr "Angi hvilken spesialeffekt som skal spilles av når du viser et lysbilde #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:24 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" -msgstr "_Overskriftsrad" +msgstr "Overskriftsrad" #. 4otAa #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:38 @@ -9678,7 +9674,7 @@ msgstr "Totalrad" #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" -msgstr "_Radstriper" +msgstr "Radstriper" #. 3KfJE #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:66 @@ -9690,7 +9686,7 @@ msgstr "Første kolonne" #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:80 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" -msgstr "_Siste kolonne" +msgstr "Siste kolonne" #. z5zRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:94 @@ -9708,7 +9704,7 @@ msgstr "Grafiske stiler" #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:41 msgctxt "templatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. HsXnQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:152 diff --git a/source/nb/setup_native/source/mac.po b/source/nb/setup_native/source/mac.po index dc8663c7a75..9646284255e 100644 --- a/source/nb/setup_native/source/mac.po +++ b/source/nb/setup_native/source/mac.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492417583.000000\n" #. HQKCW @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "ChooseManualText\n" "LngText.text" msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." -msgstr "Bla deg fram til mappa der din [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-installasjon er." +msgstr "Bla deg fram til mappen der din [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-installasjon er." #. Quddb #: macinstall.ulf diff --git a/source/nb/sfx2/messages.po b/source/nb/sfx2/messages.po index 9e02b64f775..47fc956c66c 100644 --- a/source/nb/sfx2/messages.po +++ b/source/nb/sfx2/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:37+0000\n" -"Last-Translator: kingu <epost@anotheragency.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "Maler" #: include/sfx2/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SAVEDOC" msgid "~Save" -msgstr "La~gre" +msgstr "Lagre" #. CQKYg #: include/sfx2/strings.hrc:27 msgctxt "STR_SAVEASDOC" msgid "Save ~As..." -msgstr "Lagre ~som …" +msgstr "Lagre som …" #. BdP9V #: include/sfx2/strings.hrc:28 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Lagre en kopi …" #: include/sfx2/strings.hrc:29 msgctxt "STR_CLOSEDOC" msgid "~Close" -msgstr "~Lukk" +msgstr "Lukk" #. 5ZD4C #: include/sfx2/strings.hrc:30 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Gi kategorien nytt navn" #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter new template name:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn nytt navn for Malen" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -213,37 +213,37 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "" +msgstr "Malen '$(ARG1)' som dette dokumentet er basert på, er endret. Vil du oppdatere stilene til det gjeldende dokumentet ved hjelp av den modifiserte malen?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:57 msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" msgid "~Update Styles" -msgstr "~Oppdater stilene" +msgstr "Oppdater stilene" #. W4thg #: include/sfx2/strings.hrc:58 msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" -msgstr "~Behold de gamle stilene" +msgstr "Behold de gamle stilene" #. wJtkM #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "~Refresh" -msgstr "" +msgstr "Oppfrisk" #. X6MGZ #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" -msgstr "" +msgstr "Ny Kategori" #. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" -msgstr "" +msgstr "Slett Kategori" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre mal: $1" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn nytt kategorinavn:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "" +msgstr "Vil du slette den valgte kategorien?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "En mal med navnet $1 eksisterer allerede i $2. Vil du overskrive den?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:75 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Merk tekst" #: include/sfx2/strings.hrc:91 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" -msgstr "~Kopier" +msgstr "Kopier" #. TQd3C #: include/sfx2/strings.hrc:92 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Fant ikke teksten du oppga." #: include/sfx2/strings.hrc:94 msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" -msgstr "~Vis hjelp om %PRODUCTNAME %MODULENAME ved start" +msgstr "Vis hjelp om %PRODUCTNAME %MODULENAME ved start" #. TEgzB #: include/sfx2/strings.hrc:96 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Kontroller" #: include/sfx2/strings.hrc:131 msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" -msgstr "~Avslutt %PRODUCTNAME" +msgstr "Avslutt %PRODUCTNAME" #. k2PBJ #: include/sfx2/strings.hrc:132 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Hjelp" #: include/sfx2/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." -msgstr "Hjelpefila for dette emnet er ikke installert." +msgstr "Hjelpefilen for dette emnet er ikke installert." #. zjPS7 #: include/sfx2/strings.hrc:134 @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -"Dette vil forkaste alle endringer på tjeneren siden utsjekking.\n" +"Dette vil forkaste alle endringer på serveren siden utsjekking.\n" "Vil du fortsette?" #. jufLD @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Ingen" #: include/sfx2/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bilde" #. dUK2G #: include/sfx2/strings.hrc:158 @@ -896,19 +896,19 @@ msgstr "" "En passende komponentmetode %1\n" "ble ikke funnet.\n" "\n" -"Sjekk stavinga av metodenavnet." +"Sjekk stavingen av metodenavnet." #. 2FLYB #: include/sfx2/strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Kan ikke åpne bildefila" +msgstr "Kan ikke åpne bildefilen" #. 6eLsb #: include/sfx2/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Kan ikke lese bildefila" +msgstr "Kan ikke lese bildefilen" #. HGRsV #: include/sfx2/strings.hrc:165 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Ukjent bildeformat" #: include/sfx2/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" -msgstr "Har ikke støtte for denne versjonen av bildefila" +msgstr "Har ikke støtte for denne versjonen av bildefilen" #. Sn8KQ #: include/sfx2/strings.hrc:167 @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Sett inn" #: include/sfx2/strings.hrc:217 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" -msgstr "Sett ~inn" +msgstr "Sett inn" #. DcLFD #: include/sfx2/strings.hrc:218 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Lagre en kopi" #: include/sfx2/strings.hrc:220 msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" -msgstr "Sammenlikne med" +msgstr "Sammenligne med" #. 4qMCh #: include/sfx2/strings.hrc:221 @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Send" #: include/sfx2/strings.hrc:239 msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font" #. 7baC6 #: include/sfx2/strings.hrc:241 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" -"Sidestørrelsen og -retninga er endret.\n" +"Sidestørrelsen og -retningen er endret.\n" "Vil du lagre de nye innstillingene i det \n" "gjeldende dokumentet?" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" -"Sidestørrelsen og -retninga er endret.\n" +"Sidestørrelsen og -retningen er endret.\n" "Vil du lagre de nye innstillingene i det \n" "gjeldende dokumentet?" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr " (reparert dokument)" #: include/sfx2/strings.hrc:269 msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." -msgstr "Dokumentet er ikke sjekket ut på tjeneren." +msgstr "Dokumentet er ikke sjekket ut på serveren." #. uPc29 #: include/sfx2/strings.hrc:270 @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Dokumentet må klassifiseres før inneholdet i utklippstavla kan limes i #: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "Dokumentet har lavere klassifiseringsnivå enn utklippstavla" +msgstr "Dokumentet har lavere klassifiseringsnivå enn utklippstavlen" #. EJPzh #: include/sfx2/strings.hrc:281 @@ -1649,348 +1649,360 @@ msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "Vis signaturer" -#. Wkvpi +#. fkzJb +#: include/sfx2/strings.hrc:295 +msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "" + +#. 68ZqS #: include/sfx2/strings.hrc:296 +msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "" + +#. Wkvpi +#: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" msgstr "Lukk panel" #. kej8D #. Translators: default Impress template names -#: include/sfx2/strings.hrc:299 +#: include/sfx2/strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" -msgstr "" +msgstr "Elegant Grå" #. FkuLG -#: include/sfx2/strings.hrc:300 +#: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" msgstr "Biebol" #. uwaPH -#: include/sfx2/strings.hrc:301 +#: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" msgstr "Blå kurve" #. hHRDz -#: include/sfx2/strings.hrc:302 +#: include/sfx2/strings.hrc:304 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" msgstr "Arkitekttegninger" #. MAnPU -#: include/sfx2/strings.hrc:303 +#: include/sfx2/strings.hrc:305 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" -msgstr "" +msgstr "Candy" #. jEiAn -#: include/sfx2/strings.hrc:304 +#: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" -msgstr "" +msgstr "Gul Ide" #. QDNuB -#: include/sfx2/strings.hrc:305 +#: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" msgstr "DNA" #. XBrCi -#: include/sfx2/strings.hrc:306 +#: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. GADdA -#: include/sfx2/strings.hrc:307 +#: include/sfx2/strings.hrc:309 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" msgstr "Skogsfugl" #. TT8G5 -#: include/sfx2/strings.hrc:308 +#: include/sfx2/strings.hrc:310 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" -msgstr "" +msgstr "Forfriskning" #. C5N9D -#: include/sfx2/strings.hrc:309 +#: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" msgstr "Inspirasjon" #. fCKG9 -#: include/sfx2/strings.hrc:310 +#: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" msgstr "Lys" #. pcLWs -#: include/sfx2/strings.hrc:311 +#: include/sfx2/strings.hrc:313 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" -msgstr "" +msgstr "Voksende Frihet" #. xo2gC -#: include/sfx2/strings.hrc:312 +#: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" msgstr "Metropol" #. FFDBk -#: include/sfx2/strings.hrc:313 +#: include/sfx2/strings.hrc:315 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" msgstr "Midnattsblå" #. yiCzk -#: include/sfx2/strings.hrc:314 +#: include/sfx2/strings.hrc:316 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" msgstr "Natur illustrasjon" #. cCZzC -#: include/sfx2/strings.hrc:315 +#: include/sfx2/strings.hrc:317 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" msgstr "Blyant" #. Ji4Cw -#: include/sfx2/strings.hrc:316 +#: include/sfx2/strings.hrc:318 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" msgstr "Piano" #. mrbiq -#: include/sfx2/strings.hrc:317 +#: include/sfx2/strings.hrc:319 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #. ysBGy -#: include/sfx2/strings.hrc:318 +#: include/sfx2/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" msgstr "Fremgang" #. gtPt9 -#: include/sfx2/strings.hrc:319 +#: include/sfx2/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" #. 73Y2e -#: include/sfx2/strings.hrc:320 +#: include/sfx2/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" msgstr "Årgang" #. MSY8y -#: include/sfx2/strings.hrc:321 +#: include/sfx2/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" msgstr "Rik" #. QDZBz #. Translators: default Writer template names -#: include/sfx2/strings.hrc:323 +#: include/sfx2/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" msgstr "CV" #. Koe3V -#: include/sfx2/strings.hrc:324 +#: include/sfx2/strings.hrc:326 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" msgstr "Fortsett" #. hCpfD -#: include/sfx2/strings.hrc:325 +#: include/sfx2/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" msgstr "Standard" #. d7Hyk -#: include/sfx2/strings.hrc:326 +#: include/sfx2/strings.hrc:328 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" msgstr "Moderne" #. CVJEC -#: include/sfx2/strings.hrc:327 +#: include/sfx2/strings.hrc:329 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" msgstr "Modere forretnigsbrev sans-serif" #. 95GeB -#: include/sfx2/strings.hrc:328 +#: include/sfx2/strings.hrc:330 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" msgstr "Moderne forretningsbrev serif" #. XdU49 -#: include/sfx2/strings.hrc:329 +#: include/sfx2/strings.hrc:331 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" msgstr "Visittkort med logo" #. UAmSj -#: include/sfx2/strings.hrc:330 +#: include/sfx2/strings.hrc:332 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" msgid "Simple" msgstr "Enkel" #. W7NVH -#: include/sfx2/strings.hrc:331 +#: include/sfx2/strings.hrc:333 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32" msgid "BPMN" msgstr "BPMN" #. ZaGGB -#: include/sfx2/strings.hrc:333 +#: include/sfx2/strings.hrc:335 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. JReRY -#: include/sfx2/strings.hrc:334 +#: include/sfx2/strings.hrc:336 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "Tøm alle" #. yC8Gs -#: include/sfx2/strings.hrc:336 +#: include/sfx2/strings.hrc:338 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" msgstr "Passordlengde" #. FKFmJ -#: include/sfx2/strings.hrc:337 +#: include/sfx2/strings.hrc:339 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." msgstr "Passordet du skrev inn skaper kompatibilitetsproblem. Skriv inn et passord med mindre enn 52 bytes eller mer enn 55 bytes." #. jBQFN -#: include/sfx2/strings.hrc:339 +#: include/sfx2/strings.hrc:341 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" msgstr "%{key} -klikk for å åpne hyperkobling: %{link}" #. jC3AK -#: include/sfx2/strings.hrc:340 +#: include/sfx2/strings.hrc:342 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" msgstr "Klikk for å åpne hyperkobling: % {link}" #. eFJMp -#: include/sfx2/strings.hrc:342 +#: include/sfx2/strings.hrc:344 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" msgstr "(Brukt av: %STYLELIST)" #. 6UgqW -#: include/sfx2/strings.hrc:344 +#: include/sfx2/strings.hrc:346 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. XDGTb -#: include/sfx2/strings.hrc:345 +#: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Regneark" #. 3UZXB -#: include/sfx2/strings.hrc:346 +#: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentasjon" #. noN5s -#: include/sfx2/strings.hrc:347 +#: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Tegning" #. QpuFo -#: include/sfx2/strings.hrc:348 +#: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Nylig brukt" #. EcAjb -#: include/sfx2/strings.hrc:349 +#: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" -msgstr "" +msgstr "Ingen nylige tegn" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27 @@ -2284,301 +2296,301 @@ msgstr "Etiketter" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:14 msgctxt "STR_TEXT_PORTION" msgid "Text Portion %1" -msgstr "" +msgstr "Tekstdel %1" #. 5ZXbE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 msgctxt "STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph %1" -msgstr "" +msgstr "Avsnitt %1" #. DJi4i #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16 msgctxt "STR_SHAPE" msgid "Shape %1" -msgstr "" +msgstr "Form %1" #. Ucjjh #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page %1" -msgstr "" +msgstr "Side %1" #. j9DL6 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18 msgctxt "STR_SLIDE" msgid "Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Lysbilde %1" #. YQqL8 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19 msgctxt "STR_MASTER_SLIDE" msgid "Master Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Hovedlysbilde %1" #. CEfNy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet %1" -msgstr "" +msgstr "Ark %1" #. BaABx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:22 msgctxt "STR_SHAPES_NODE" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Former" #. n4VWE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23 msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagram" #. 5GWcX #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24 msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY" msgid "Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Pivottabeller" #. BBLBQ #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25 msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. 4dNGV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26 msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "Ark" #. RLwRi #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27 msgctxt "STR_STYLES_ENTRY" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiler" #. P4RF4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28 msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Lysbilder" #. 4bJSH #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29 msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Hovedlysbilder" #. LRq2A #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30 msgctxt "STR_PAGES_ENTRY" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Sider" #. 946kV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31 msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY" msgid "Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Avsnitt" #. JG2qz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32 msgctxt "STR_TABLES_ENTRY" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabeller" #. HzFoW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Rammer" #. ekGEm #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34 msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY" msgid "Graphic Objects" -msgstr "" +msgstr "Grafikkobjekter" #. cVWmY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35 msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY" msgid "Embedded Objects" -msgstr "" +msgstr "Innbygde objekter" #. xfnkV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:37 msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Sant" #. 2WxdA #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38 msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falskt" #. RBC8w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39 msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Null" #. As494 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40 msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukjent" #. gAY69 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:42 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT" msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objekt" #. HFgBW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT" msgid "struct" -msgstr "" +msgstr "strukt" #. 7DCri #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM" msgid "enum" -msgstr "" +msgstr "enum" #. aEuJR #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE" msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "sekvens" #. xXMdD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:47 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER" msgid "name container" -msgstr "" +msgstr "navnekontainer" #. QLZbz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER" msgid "index container" -msgstr "" +msgstr "indekskontainer" #. LLsJf #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION" msgid "enumeration" -msgstr "" +msgstr "enumerasjon" #. aNuA9 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:51 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN" msgid "[in]" -msgstr "" +msgstr "[inn]" #. W3AEx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT" msgid "[out]" -msgstr "" +msgstr "[ut]" #. ENF6w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT" msgid "[in&out]" -msgstr "" +msgstr "[inn&ut]" #. rw6AB #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:55 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE" msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "atributt" #. BwCGg #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET" msgid "get" -msgstr "" +msgstr "hent" #. MissY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "sett" #. Nhmiv #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID" msgid "may be void" -msgstr "" +msgstr "kan være ugyldig" #. zECkD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY" msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "skrivebeskyttet" #. BtQDx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY" msgid "write-only" -msgstr "" +msgstr "kun skriving" #. dBQEu #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE" msgid "removeable" -msgstr "" +msgstr "fjernbar" #. jRo8t #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND" msgid "bound" -msgstr "" +msgstr "bundet" #. rBqTG #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED" msgid "constrained" -msgstr "" +msgstr "begrenset" #. XLnBt #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT" msgid "transient" -msgstr "" +msgstr "flyktig" #. BK7Zk #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS" msgid "may be ambiguous" -msgstr "" +msgstr "kan være tvetydig" #. BDEqD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT" msgid "may be default" -msgstr "" +msgstr "kan være standard" #. TGQhd #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:68 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE" msgid "<Sequence [%1]>" -msgstr "" +msgstr "<Sekvens [%1]>" #. KZ5M4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT" msgid "<Object@%1>" -msgstr "" +msgstr "<Objekt@%1>" #. xKaJy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT" msgid "<Struct>" -msgstr "" +msgstr "<Strukt>" #. AxfFu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 @@ -2698,19 +2710,19 @@ msgstr "Bruk de forvalgte ODF-filformatene for å garantere at dokumentet blir k #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:25 msgctxt "alienwarndialog|cancel" msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" -msgstr "Bruk %DEFAULTEXTENSION _Formatet" +msgstr "Bruk %DEFAULTEXTENSION Formatet" #. Fzgtz #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40 msgctxt "alienwarndialog|save" msgid "_Use %FORMATNAME Format" -msgstr "_Bruk %FORMATNAME-formatet" +msgstr "Bruk %FORMATNAME-formatet" #. Fgi6S #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65 msgctxt "alienwarndialog|ask" msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" -msgstr "_Spør når det ikke blir lagret i ODF eller standardformat" +msgstr "Spør når det ikke blir lagret i ODF eller standardformat" #. GVVQ6 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24 @@ -2890,13 +2902,13 @@ msgstr "Nei" #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15 msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" -msgstr "Legg til _egenskap" +msgstr "Legg til egenskap" #. 85KDm #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:23 msgctxt "custominfopage|extended_tip|add" msgid "Click to add a new row to the Properties list." -msgstr "Trykk for å legge til en ny rad i lista over egenskaper." +msgstr "Trykk for å legge til en ny rad i listen over egenskaper." #. aB3bA #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:42 @@ -2932,31 +2944,31 @@ msgstr "Lar deg legge inn selvvalgte informasjonsfelt i dokumentet." #: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:102 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107 msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" -msgstr "" +msgstr "Lukk sidefeltstokken" #. pxEPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18 msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel:" #. HqzQo #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32 msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" -msgstr "_Emne:" +msgstr "Emne:" #. gEGPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46 msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" -msgstr "_Nøkkelord:" +msgstr "Nøkkelord:" #. Nayo4 #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:61 msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" -msgstr "_Merknader:" +msgstr "Merknader:" #. qw238 #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:79 @@ -2993,158 +3005,158 @@ msgstr "Inneholder beskrivelser av dokumentet." #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:419 msgctxt "developmenttool|object" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #. tC2rt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:134 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip" msgid "Current Selection In Document" -msgstr "" +msgstr "Gjeldende utvalg i dokument" #. Po2S3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:135 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle" msgid "Current Selection" -msgstr "" +msgstr "Nåværende valg" #. eB6NR #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:147 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" msgid "Refresh Document Model Tree View" -msgstr "" +msgstr "Oppdater trevisning for dokumentmodell" #. FD2yt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:148 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Oppdater" #. x6GLB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:201 msgctxt "developmenttool|tooltip-back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tilbake" #. SinPk #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:202 msgctxt "developmenttool|back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tilbake" #. 4CBb3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:215 msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Undersøk" #. vCciB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:216 msgctxt "developmenttool|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Undersøk" #. nFMXe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:229 msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Oppdater" #. CFuvW #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:230 msgctxt "developmenttool|refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Oppdater" #. 6gFmn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:254 msgctxt "developmenttool|classname" msgid "Class name:" -msgstr "" +msgstr "Klassenavn:" #. a9j7f #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:323 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:369 msgctxt "developmenttool|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. VFqAa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:343 msgctxt "developmenttool|interfaces" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Grensesnitt" #. iCdWe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:392 msgctxt "developmenttool|services" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Tjenester" #. H7pYE #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:434 msgctxt "developmenttool|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Verdi" #. Jjkqh #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:449 msgctxt "developmenttool|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. zpXuY #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:464 msgctxt "developmenttool|info" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #. AUktw #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:487 msgctxt "developmenttool|properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" #. wGJtn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:514 msgctxt "developmenttool|method" msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metode" #. EnGfg #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:529 msgctxt "developmenttool|returntype" msgid "Return Type" -msgstr "" +msgstr "Returtype" #. AKnSa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:544 msgctxt "developmenttool|parameters" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametre" #. tmttq #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:559 msgctxt "developmenttool|implementation_class" msgid "Implementation Class" -msgstr "" +msgstr "Implementasjonsklasse" #. Q2CBK #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:582 msgctxt "developmenttool|methods" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metoder" #. 68CBk #: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12 msgctxt "devtoolsmenu|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Undersøk" #. zjFgn #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:27 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" -msgstr "_Bygg inn skrifttyper i dokumentet" +msgstr "Bygg inn fonttyper i dokumentet" #. FzuRv #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:35 @@ -3162,7 +3174,7 @@ msgstr "Kun innbygde fonter som er brukt i dokumentene" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:66 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" -msgstr "" +msgstr "Innebygging av fonter" #. Gip6V #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:93 @@ -3198,37 +3210,37 @@ msgstr "Legge til dokumentfonter i gjeldende fil." #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19 msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" -msgstr "_Opprettet:" +msgstr "Opprettet:" #. EZKmF #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:33 msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" -msgstr "_Endret:" +msgstr "Endret:" #. 4GLKx #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:47 msgctxt "documentinfopage|label15" msgid "_Digitally signed:" -msgstr "_Digitalt signert:" +msgstr "Digitalt signert:" #. gJwUC #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:61 msgctxt "documentinfopage|label16" msgid "Last pri_nted:" -msgstr "Sist _skrevet ut:" +msgstr "Sist skrevet ut:" #. drz3P #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:75 msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" -msgstr "Total _redigeringstid:" +msgstr "Total redigeringstid:" #. MEzSr #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:89 msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" -msgstr "Re_visjonsnummer:" +msgstr "Revisjonsnummer:" #. BgTqU #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:131 @@ -3240,13 +3252,13 @@ msgstr "Dokument med flere signaturer" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:183 msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" -msgstr "_Bruk brukerdata" +msgstr "Bruk brukerdata" #. WzBG6 #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." -msgstr "Lagrer fullt navn på brukeren sammen med filen. Du kan endra navnet ved å velge Verktøy → Alternativer → %PRODUCTNAME → Brukerinformasjon." +msgstr "Lagrer fullt navn på brukeren sammen med filen. Du kan endre navnet ved å velge Verktøy → Alternativer → %PRODUCTNAME → Brukerinformasjon." #. LCDUj #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202 @@ -3276,7 +3288,7 @@ msgstr "Digitale signaturer …" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:255 msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" -msgstr "_Størrelse:" +msgstr "Størrelse:" #. WNFYB #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:268 @@ -3288,34 +3300,34 @@ msgstr "ukjent" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:283 msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" -msgstr "_Plassering:" +msgstr "Plassering:" #. 9xhwo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:313 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:296 msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "Type:" #. ZLmAo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:336 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:319 msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" -msgstr "Endre _passord" +msgstr "Endre passord" #. oqAZE -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:354 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:337 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Mal:" #. 5pXPV -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:403 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:386 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed" msgid "Displays the file name." msgstr "Viser filnavnet." #. VWjRu -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:429 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:426 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage" msgid "Contains basic information about the current file." msgstr "Inneholder generell informasjon om dokumentet." @@ -3372,7 +3384,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil redigere dokumentet?" #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." -msgstr "Orginalfilen kan signeres uten å redigere dokumentet. Eksisterende signaturer av dokumentet vil gå tapt når e redigert versjon av dokumentet lagres." +msgstr "Orginalfilen kan signeres uten å redigere dokumentet. Eksisterende signaturer av dokumentet vil gå tapt når en redigert versjon av dokumentet lagres." #. wRps5 #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25 @@ -3396,49 +3408,49 @@ msgstr "Rediger tidsbruken" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:132 msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" -msgstr "_Negativ" +msgstr "Negativ" #. LeAmz #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:149 msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" -msgstr "_År:" +msgstr "År:" #. kFDdM #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:163 msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" -msgstr "_Måneder:" +msgstr "Måneder:" #. CHLhB #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:177 msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" -msgstr "_Dager:" +msgstr "Dager:" #. 2w5Dd #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:191 msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" -msgstr "_Timer:" +msgstr "Timer:" #. TtWAW #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:205 msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" -msgstr "Min_utt:" +msgstr "Minutter:" #. TieWF #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:219 msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" -msgstr "_Sekund:" +msgstr "Sekunder:" #. GxEZZ #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:233 msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" -msgstr "Millise_kund:" +msgstr "Millisekunder:" #. FLFW8 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:340 @@ -3474,13 +3486,13 @@ msgstr "Makroopptak" #: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:32 msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmerker" +msgstr "Bokmerker" #. kZqGE #: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:83 msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" -msgstr "_Vis" +msgstr "Vis" #. S7ppr #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:77 @@ -3510,13 +3522,13 @@ msgstr "Bokmerker" #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:30 msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" -msgstr "_Vis" +msgstr "Vis" #. 4MkAM #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search Term" -msgstr "" +msgstr "Søketerm" #. wKLbH #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 @@ -3564,7 +3576,7 @@ msgstr "Søkeord" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122 msgctxt "helpsearchpage|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Finn" #. ZiE8A #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141 @@ -3618,7 +3630,7 @@ msgstr "Finn på denne Siden" #: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66 msgctxt "infobar|close|tooltip_text" msgid "Close Infobar" -msgstr "" +msgstr "Steng infofeltet" #. DpXCY #: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87 @@ -3696,37 +3708,37 @@ msgstr "Endre DDE-lenke" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:107 msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" -msgstr "_Program:" +msgstr "Program:" #. GZsEX #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:121 msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" +msgstr "Fil:" #. 6Fx6h #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:135 msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" -msgstr "_Kategori:" +msgstr "Kategori:" #. hNqRS #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." -msgstr "" +msgstr "Viser programmet som sist lagret kildefilen. % RODUCTNAME applikasjoner har servernavnet soffice." #. cj9do #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." -msgstr "" +msgstr "Sti til kildefilen. Relative stier må uttrykkes med full URI, for eksempel med file: //." #. cMPNq #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category" msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." -msgstr "" +msgstr "Viser seksjonen eller objektet som lenken refererer til i kildefilen. Hvis du vil, kan du skrive inn et nytt avsnitt eller objekt her." #. hiapi #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:204 @@ -3750,7 +3762,7 @@ msgstr "Fra fil …" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "" +msgstr "Kopier stiler fra valgt eksternt dokument til gjeldende dokument." #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 @@ -3786,19 +3798,19 @@ msgstr "Maler" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text" msgid "Templates in the selected category" -msgstr "" +msgstr "Maler i den valgte kategorien" #. rFENe #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "_Paragraph and Character" -msgstr "" +msgstr "Avsnitt og tegn" #. jCAuA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Kopier avsnitt og tegnstiler til gjeldende dokument." #. VLWfZ #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 @@ -3810,13 +3822,13 @@ msgstr "Laster avsnitts- og tegnstilene i det valgte dokumentet inn i dokumentet #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" -msgstr "_Ramme" +msgstr "Ramme" #. HSCZj #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Kopier rammestiler til gjeldende dokument." #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 @@ -3828,13 +3840,13 @@ msgstr "Laster rammestilene i det valgte dokumentet inn i dokumentet du arbeider #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "Side" #. hdRo6 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Kopier sidestiler til gjeldende dokument." #. o2C8c #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 @@ -3846,31 +3858,31 @@ msgstr "Laster sidestilene i det valgte dokumentet inn i dokumentet du arbeider #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "_List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #. VZxbf #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Kopier listestiler til gjeldende dokument." #. PAsEB #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering" msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document." -msgstr "" +msgstr "Laster inn listestilene fra det valgte dokumentet i det gjeldende dokumentet." #. VWzsG #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" +msgstr "Overskriv" #. cr86W #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "" +msgstr "Overskriv stiler med samme navn" #. A9ogA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 @@ -3882,13 +3894,13 @@ msgstr "Erstatter stiler i det gjeldende dokumentet med stiler med samme navn, s #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Last inn stiler fra malen" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" -msgstr "For_håndsvisning" +msgstr "Forhåndsvisning" #. hR7cK #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419 @@ -3906,13 +3918,13 @@ msgstr "Brukes til å importere formateringsstiler fra et annet dokument eller e #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:33 msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. VroAG #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:47 msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" -msgstr "_Neste stil:" +msgstr "Neste stil:" #. mJYgm #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:61 @@ -3924,7 +3936,7 @@ msgstr "Arv fra:" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:75 msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" -msgstr "_Kategori:" +msgstr "Kategori:" #. MMhJQ #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:99 @@ -3942,7 +3954,7 @@ msgstr "Rediger Stil" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:147 msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" -msgstr "_Automatisk oppdatering" +msgstr "Automatisk oppdatering" #. oTXJz #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:192 @@ -3960,31 +3972,31 @@ msgstr "Inneholder" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Ny stil fra utvalg" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "" +msgstr "Egendefinerte stiler for valgt kategori" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Stilnavn" #. bjN3T #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "" +msgstr "Egendefinerte stiler for gjeldende dokument" #. 6mnDS #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Enter new style name:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn nytt stilnavn:" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -3996,7 +4008,7 @@ msgstr "Fil" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:35 msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" -msgstr "_Skriver" +msgstr "Skriver" #. PUG9y #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44 @@ -4008,7 +4020,7 @@ msgstr "Angir om utskriftsoppsettet skal gjelde for direkte utskrift til skriver #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55 msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" -msgstr "Skriv til _fil" +msgstr "Skriv til fil" #. TMHvE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64 @@ -4026,7 +4038,7 @@ msgstr "Innstillinger for" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:109 msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" -msgstr "P_apirstørrelse" +msgstr "Papirstørrelse" #. yj4DA #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117 @@ -4038,7 +4050,7 @@ msgstr "Marker denne avkryssingsboksen hvis et bestemt papirformat er nødvendig #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128 msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" -msgstr "Papir_retning" +msgstr "Papirretning" #. FdFNk #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136 @@ -4050,7 +4062,7 @@ msgstr "Angi om du trenger å skrive ut dokumentet med en bestemt papirretning." #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147 msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" -msgstr "Gj_ennomsiktighet" +msgstr "Gjennomsiktighet" #. F6nF9 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155 @@ -4068,7 +4080,7 @@ msgstr "Advarsler" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:198 msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" -msgstr "Reduser _fargeovergang" +msgstr "Reduser fargeovergang" #. GC8dk #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206 @@ -4080,7 +4092,7 @@ msgstr "Dersom dette feltet er markert, skrives fargeoverganger ut med redusert #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:230 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" -msgstr "Fargeovergang med _striper:" +msgstr "Fargeovergang med striper:" #. k8zh7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:239 @@ -4098,7 +4110,7 @@ msgstr "Bestemmer det høyeste antall fargeovergangsstriper ved utskrift." #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:274 msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" -msgstr "Mellom_nyanse" +msgstr "Mellomnyanse" #. TUbxx #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283 @@ -4122,19 +4134,19 @@ msgstr "Definerer hvilke varsler som vises før utskriften starter." #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337 msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" -msgstr "Reduser _punktbilder" +msgstr "Reduser punktbilder" #. nNjfk #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345 msgctxt "extended_tip|reducebitmap" msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "Bestemmer at punktbildet skrives ut med redusert kvalitet. Oppløsningen kan kun gjøres mindre, ikkje større." +msgstr "Bestemmer at punktbildet skrives ut med redusert kvalitet. Oppløsningen kan kun gjøres mindre, ikke større." #. qF2KM #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:363 msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" -msgstr "Utskrift i _normal kvalitet" +msgstr "Utskrift i normal kvalitet" #. i5T3j #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372 @@ -4146,7 +4158,7 @@ msgstr "Høy utskriftskvalitet tilsvarer en oppløsning på 300 dpi. Normal utsk #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:389 msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" -msgstr "_Oppløsning:" +msgstr "Oppløsning:" #. q3aJL #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398 @@ -4200,7 +4212,7 @@ msgstr "Angir høyeste utskriftskvalitet i dpi. Oppløsningen kan kun reduseres, #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438 msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" -msgstr "Utskrift i _høy kvalitet" +msgstr "Utskrift i høy kvalitet" #. BdCpv #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447 @@ -4218,7 +4230,7 @@ msgstr "Reduser punktgraffikken" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:496 msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" -msgstr "Reduser g_jennomsiktighet" +msgstr "Reduser gjennomsiktighet" #. yDstT #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504 @@ -4230,7 +4242,7 @@ msgstr "Oppgi om du vil at gjennomsiktige objekt skal skrivestut på lik linje m #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522 msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" -msgstr "Auto_matisk" +msgstr "Automatisk" #. ehRjn #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:531 @@ -4242,7 +4254,7 @@ msgstr "Angir at gjennomsiktigheten kun skrives ut dersom det gjennomsiktige omr #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:542 msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" -msgstr "I_ngen gjennomsiktighet" +msgstr "Ingen gjennomsiktighet" #. ZuLVY #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:551 @@ -4260,7 +4272,7 @@ msgstr "Reduser gjennomsiktighet" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:600 msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" -msgstr "_PDF som standardformat for utskrifter" +msgstr "PDF som standardformat for utskrifter" #. wm7C7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:614 @@ -4302,7 +4314,7 @@ msgstr "Angir innstillinger for skriveroppsettet." #: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:74 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:79 msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Flere Alternativer" #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -4338,13 +4350,13 @@ msgstr "Passord" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Skriv et passord. Et passord er følsomt for store og små bokstaver." #. kEcVk #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185 msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed" msgid "Re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn passordet på nytt." #. JBCUB #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200 @@ -4368,13 +4380,13 @@ msgstr "Bekreft:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:267 msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Skriv et passord. Et passord er følsomt for store og små bokstaver." #. c4nGS #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287 msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed" msgid "Re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn passordet på nytt." #. mCxpj #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302 @@ -4416,7 +4428,7 @@ msgstr "Ikke Lagre" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53 msgctxt "querysavedialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Lagre" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 @@ -4446,121 +4458,121 @@ msgstr "Lagre som mal" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter Template _Name:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn malnavn:" #. NyFdH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn på malen." #. Xo6BH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn på malen." #. GLDum #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Select Template _Category:" -msgstr "" +msgstr "Velg malkategori:" #. 4ANkg #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Save template in selected category." -msgstr "" +msgstr "Lagre mal i valgt kategori." #. JBPKb #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category in which to save the new template." -msgstr "" +msgstr "Velg en kategori der du vil lagre den nye malen." #. wpZGc #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:223 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" -msgstr "_Angis som standardmal" +msgstr "Angis som standardmal" #. syB4y #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:231 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb" msgid "The new template will be used as the default template." -msgstr "" +msgstr "Den nye malen vil bli brukt som standardmal." #. gH8PB #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:259 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog" msgid "Saves the current document as a template." -msgstr "" +msgstr "Lagrer det gjeldende dokumentet som en mal." #. 9tSnA #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8 msgctxt "searchdialog|SearchDialog" msgid "Find on this Page" -msgstr "Finn på denne sida" +msgstr "Finn på denne siden" #. LAKYg #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:26 msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +msgstr "Finn" #. G5Qc9 #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:99 msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" -msgstr "_Søk etter:" +msgstr "Søk etter:" #. TY5bL #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:125 msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "_Skill små/store bokstaver" +msgstr "Skill små/store bokstaver" #. B2ksn #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:139 msgctxt "searchdialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "Bare hele _ord" +msgstr "Bare hele ord" #. ycWSx #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153 msgctxt "searchdialog|backwards" msgid "Bac_kwards" -msgstr "_Bakover" +msgstr "Bakover" #. C7fSt #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167 msgctxt "searchdialog|wrap" msgid "Wrap _around" -msgstr "Bryt _rundt" +msgstr "Bryt rundt" #. onEmh #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:21 msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" -msgstr "_Åpne fil som skrivebeskyttet" +msgstr "Åpne fil som skrivebeskyttet" #. HCEUE #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:30 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly" msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." -msgstr "" +msgstr "Velg for å la dette dokumentet bare åpnes i skrivebeskyttet modus." #. GvCw9 #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:41 msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" -msgstr "Registrere _endringer" +msgstr "Registrere endringer" #. pNhop #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:49 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges" msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record." -msgstr "" +msgstr "Velg for å aktivere opptaksendringer. Dette er det samme som Rediger - Spor endringer - Ta opp." #. Nv8rA #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:65 @@ -4572,19 +4584,19 @@ msgstr "Beskytt …" #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "" +msgstr "Beskytter endringsopptakstilstanden med et passord. Hvis endringsopptak er beskyttet for det gjeldende dokumentet, får knappen navnet Fjern beskyttelse. Klikk på Fjern beskyttelse og skriv inn riktig passord for å deaktivere beskyttelsen." #. jgWP4 #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:83 msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." -msgstr "_Fjern beskyttelse …" +msgstr "Fjern beskyttelse …" #. UEdGx #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:90 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "" +msgstr "Beskytter endringsopptakstilstanden med et passord. Hvis endringsopptak er beskyttet for det gjeldende dokumentet, får knappen navnet Fjern beskyttelse. Klikk på Fjern beskyttelse og skriv inn riktig passord for å deaktivere beskyttelsen." #. JNezG #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:112 @@ -4638,7 +4650,7 @@ msgstr "Administrer maler" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:151 msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" -msgstr "_Åpne fil" +msgstr "Åpne fil" #. 6zjop #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:172 @@ -4650,13 +4662,13 @@ msgstr "Eksterne Filer" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:205 msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Nylige Dokumenter" #. BnkvG #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:229 msgctxt "startcenter|templates_all" msgid "T_emplates" -msgstr "Mal_er" +msgstr "Maler" #. JEkqY #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:270 @@ -4668,31 +4680,31 @@ msgstr "Lag:" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:281 msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" -msgstr "_Tekstdokument" +msgstr "Tekstdokument" #. Bvz5c #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:301 msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" -msgstr "_Calc Regneark" +msgstr "Calc Regneark" #. RxGP6 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321 msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" -msgstr "_Impress Presentasjon" +msgstr "Impress Presentasjon" #. 7fE2M #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:341 msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" -msgstr "_Draw Tegning" +msgstr "Draw Tegning" #. 7wn8r #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:361 msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" -msgstr "_Math Formel" +msgstr "Math Formel" #. nnwDC #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:381 @@ -4704,13 +4716,13 @@ msgstr "Base Database" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:403 msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" -msgstr "Hje_lp" +msgstr "Hjelp" #. oqVes #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:473 msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" -msgstr "_Utvidelser" +msgstr "Utvidelser" #. rDw4E #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:498 @@ -4764,37 +4776,37 @@ msgstr "Slett …" #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24 msgctxt "tabbar|locktaskpanel" msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Dokk" #. GNBR3 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33 msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel" msgid "Undock" -msgstr "" +msgstr "Løsne" #. jXux4 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42 msgctxt "tabbar|hidesidebar" msgid "Close Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Lukk sidefelt" #. hEmHk #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50 msgctxt "tabbar|customization" msgid "Customization" -msgstr "" +msgstr "Tilpasning" #. 9Hfx6 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66 msgctxt "tabbar|restoredefault" msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Gjenopprett standard" #. DBWZf #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:93 msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip" msgid "Sidebar Settings" -msgstr "" +msgstr "Sidepanelinnstillinger" #. XBaqU #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16 @@ -4848,13 +4860,13 @@ msgstr "Søk …" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212 msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" msgid "Thumbnail View" -msgstr "" +msgstr "Miniatyrvisning" #. j76ke #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228 msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Listevisning" #. fXVNY #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:256 @@ -4872,7 +4884,7 @@ msgstr "Alle applikajonenene" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:259 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Tekstdokumenter" #. eECt7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260 @@ -4914,31 +4926,31 @@ msgstr "Filter" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:438 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:558 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. 7EJRA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:455 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:575 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. AC27i #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:470 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:590 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Applikasjon" #. eSaBw #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:485 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:605 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modifisert" #. pNzYA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:500 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:620 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #. j39jM #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:646 @@ -4950,25 +4962,25 @@ msgstr "Malliste" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:664 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Verktøy" #. LUs2m #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:672 msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu" msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager." -msgstr "" +msgstr "Tilbyr kommandoer for å opprette, gi nytt navn til og slette kategorier, tilbakestille standardmaler og oppdatere maladministratoren." #. hG7qW #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:684 msgctxt "templatedlg|extensions_btn" msgid "_Extensions" -msgstr "" +msgstr "Utvidelser" #. uC7Rk #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:688 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Add more templates via extension" -msgstr "" +msgstr "Legg til flere maler via utvidelser" #. PXRa3 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:703 @@ -5064,25 +5076,25 @@ msgstr "Lagret av: " #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en kommentar her når du lagrer en ny versjon. Hvis du klikket på Vis for å åpne denne dialogen, kan du ikke redigere kommentaren." #. oBSSb #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50 msgctxt "versionscmis|compare" msgid "_Compare" -msgstr "_Sammenlign" +msgstr "Sammenlign" #. WyDoB #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:64 msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." -msgstr "_Vis …" +msgstr "Vis …" #. A8Eqt #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92 msgctxt "versionscmis|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Åpne" #. gRBJa #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177 @@ -5124,19 +5136,19 @@ msgstr "Slett den valgte versjonen." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:65 msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" -msgstr "_Sammenlign" +msgstr "Sammenlign" #. TKEzJ #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:72 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare" msgid "Compare the changes that were made in each version." -msgstr "" +msgstr "Sammenlign endringene som ble gjort i hver versjon." #. UkbhC #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:84 msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." -msgstr "_Vis …" +msgstr "Vis …" #. 4SD7F #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:91 @@ -5148,31 +5160,31 @@ msgstr "Vis hele merknaden til den valgte versjonen." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119 msgctxt "versionsofdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Åpne" #. ASJac #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "" +msgstr "Åpner den valgte versjonen i et skrivebeskyttet vindu." #. qKnKv #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:184 msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" -msgstr "Lagre _ny versjon" +msgstr "Lagre ny versjon" #. gTR6x #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "" +msgstr "Lagrer dokumentets nåværende status som en ny versjon. Hvis du vil, kan du også legge inn kommentarer i dialogboksen Sett inn versjonskommentar før du lagrer den nye versjonen." #. aCeEr #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202 msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" -msgstr "Lagre _alltid en ny versjon ved avslutting" +msgstr "Alltid Lagre en ny versjon ved avslutting" #. GCMVZ #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210 @@ -5220,4 +5232,4 @@ msgstr "Eksisterende versjoner" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:367 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." -msgstr "" +msgstr "Lagrer og organiserer flere versjoner av det gjeldende dokumentet i samme fil. Du kan også åpne, slette og sammenligne tidligere versjoner." diff --git a/source/nb/shell/messages.po b/source/nb/shell/messages.po index 8ab5b21295e..58890e429d2 100644 --- a/source/nb/shell/messages.po +++ b/source/nb/shell/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-20 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561032077.000000\n" #. 9taro @@ -59,64 +59,64 @@ msgstr "Avbryt" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/starmath/messages.po b/source/nb/starmath/messages.po index 6b3550e466e..6eab0afc791 100644 --- a/source/nb/starmath/messages.po +++ b/source/nb/starmath/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563560065.000000\n" #. GrDhX @@ -427,67 +427,67 @@ msgstr "eller" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. hW5GK #. clang-format off @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Divisjon (brøk)" #: starmath/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_FRACXY_HELP" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Fraksjon" #. 37Fw8 #: starmath/inc/strings.hrc:46 @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Differanse" #: starmath/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_XSETQUOTIENTY_HELP" msgid "Quotient Set" -msgstr "" +msgstr "Kvotient sett" #. ToVZV #: starmath/inc/strings.hrc:81 @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Sum" #: starmath/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP" msgid "Sum Subscript Bottom" -msgstr "Sum senket skrift, nederst" +msgstr "Sum Subskriptt, nederst" #. C3yFy #: starmath/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP" msgid "Sum Superscript Top" -msgstr "Sum hevet skrift, øverst" +msgstr "Sum Superskript, øverst" #. oTcL9 #: starmath/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP" msgid "Sum Sup/Sub script" -msgstr "Sum hevet/senket skrift" +msgstr "Sum Super/subskript" #. zAAwA #: starmath/inc/strings.hrc:122 @@ -1040,19 +1040,19 @@ msgstr "Produkt" #: starmath/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP" msgid "Product Subscript Bottom" -msgstr "Produkt senket skrift, nederst" +msgstr "Produkt Subskript, nederst" #. EYVB4 #: starmath/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP" msgid "Product Superscript Top" -msgstr "Produkt hevet skrift, øverst" +msgstr "Produkt Superskript, øverst" #. 73BFU #: starmath/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP" msgid "Product Sup/Sub script" -msgstr "Produkt hevet/senket skrift" +msgstr "Produkt Super/Subskript" #. wAwFG #: starmath/inc/strings.hrc:126 @@ -1064,19 +1064,19 @@ msgstr "Fellesprodukt" #: starmath/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP" msgid "Coproduct Subscript Bottom" -msgstr "Koprodukt senket skrift, nederst" +msgstr "Koprodukt Subskript, nederst" #. kCvEu #: starmath/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP" msgid "Coproduct Superscript Top" -msgstr "Koprodukt hevet skrift, øverst" +msgstr "Koprodukt Superskript, øverst" #. PGH59 #: starmath/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP" msgid "Coproduct Sup/Sub script" -msgstr "Koprodukt hevet/senket skrift" +msgstr "Koprodukt Super/Subskript" #. eyBRm #: starmath/inc/strings.hrc:130 @@ -1088,31 +1088,31 @@ msgstr "Grense" #: starmath/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP" msgid "Limes Subscript Bottom" -msgstr "Grenseverdier senket skrift, nederst" +msgstr "Grenseverdier Subskript, nederst" #. CbG7y #: starmath/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP" msgid "Limes Superscript Top" -msgstr "Grenseverdier hevet skrift, øverst" +msgstr "Grenseverdier Superskript, øverst" #. EWw4P #: starmath/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP" msgid "Limes Sup/Sub script" -msgstr "Grenseverdier hevet/senket skrift" +msgstr "Grenseverdier Super/Subskript" #. wL7Ae #: starmath/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_LIMINFX_HELP" msgid "Limit Inferior" -msgstr "Største nedre grense" +msgstr "Nedre grense" #. YMCGq #: starmath/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP" msgid "Limit Inferior Subscript Bottom" -msgstr "Begrens mindreverig underskriptbunn" +msgstr "Begrens mindreverig Subskriptbunn" #. GtSiM #: starmath/inc/strings.hrc:136 @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Begrens Inferior hevet superskript Topp" #: starmath/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Inferior Sup/Sub script" -msgstr "Begrens Inferior senket/hevet skrift" +msgstr "Begrens Inferior Sub/Superskript" #. pZzYb #: starmath/inc/strings.hrc:138 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Minste øvre grense" #: starmath/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP" msgid "Limit Superior Subscript Bottom" -msgstr "Begrens mindreverig underskriptbunn" +msgstr "Begrens mindreverig Subskriptbunn" #. KVDSH #: starmath/inc/strings.hrc:140 @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Begrens Inferior hevet superskript Topp" #: starmath/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Superior Sup/Sub script" -msgstr "Begrens Superior senket/hevet skript" +msgstr "Begrens Superior Sub/Superskript" #. F7Cc3 #: starmath/inc/strings.hrc:142 @@ -1178,19 +1178,19 @@ msgstr "Integral" #: starmath/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP" msgid "Integral Subscript Bottom" -msgstr "Integral senket skrift, nederst" +msgstr "Integral Subskript, nederst" #. y7z9u #: starmath/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_INT_TOX_HELP" msgid "Integral Superscript Top" -msgstr "Integral hevet skrift, øverst" +msgstr "Integral Superskript, øverst" #. 6k5sb #: starmath/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP" msgid "Integral Sup/Sub script" -msgstr "Integral hevet/senket skrift" +msgstr "Integral Super/Subskript" #. p3RZE #: starmath/inc/strings.hrc:149 @@ -1202,19 +1202,19 @@ msgstr "Dobbelintegral" #: starmath/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP" msgid "Double Integral Subscript Bottom" -msgstr "Dobbel integral senket skrift, nederst" +msgstr "Dobbel integral Subskript, nederst" #. sm97q #: starmath/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP" msgid "Double Integral Superscript Top" -msgstr "Dobbel integral hevet skrift, øverst" +msgstr "Dobbel integral Superskript, øverst" #. pfQHq #: starmath/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Integral Sup/Sub script" -msgstr "Dobbel integral hevet/senket skrift" +msgstr "Dobbel integral Super/Sub skrift" #. rSSzV #: starmath/inc/strings.hrc:153 @@ -1226,19 +1226,19 @@ msgstr "Trippelintegral" #: starmath/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Integral Subscript Bottom" -msgstr "Trippel integral senket skrift, nederst" +msgstr "Trippel integral Subskript, nederst" #. B9bYA #: starmath/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP" msgid "Triple Integral Superscript Top" -msgstr "Trippel integral hevet skrift, øverst" +msgstr "Trippel integral Superskript, øverst" #. tBhDK #: starmath/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Integral Sup/Sub script" -msgstr "Trippel integral hevet/senket skrift" +msgstr "Trippel integral Super/Subskript" #. FAhtN #: starmath/inc/strings.hrc:157 @@ -1250,19 +1250,19 @@ msgstr "Kurveintegral" #: starmath/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP" msgid "Curve Integral Subscript Bottom" -msgstr "Kurveintegral senket skrift, nederst" +msgstr "Kurveintegral Subskript, nederst" #. x9KBD #: starmath/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP" msgid "Curve Integral Superscript Top" -msgstr "Kurveintegral hevet skrift, øverst" +msgstr "Kurveintegral Superskript, øverst" #. FRxLN #: starmath/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP" msgid "Curve Integral Sup/Sub script" -msgstr "Kurveintegral hevet/senket skrift" +msgstr "Kurveintegral Super/Sub skrift" #. u6fSm #: starmath/inc/strings.hrc:161 @@ -1274,19 +1274,19 @@ msgstr "Dobbelt kurveintegral" #: starmath/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP" msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom" -msgstr "Dobbel kurveintegral senket skrift, nederst" +msgstr "Dobbel kurveintegral Subskript, nederst" #. WbgY4 #: starmath/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Superscript Top" -msgstr "Dobbel kurveintegral hevet skrift, øverst" +msgstr "Dobbel kurveintegral Superskript, øverst" #. Fb8Ag #: starmath/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script" -msgstr "Dobbel kurveintegral hevet/senket skrift" +msgstr "Dobbel kurveintegral Super/Sub skrift" #. SGAUu #: starmath/inc/strings.hrc:165 @@ -1298,19 +1298,19 @@ msgstr "Trippelt kurveintegral" #: starmath/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom" -msgstr "Trippel kurveintegral senket skrift, nederst" +msgstr "Trippel kurveintegral Subskript, nederst" #. hDzUB #: starmath/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Superscript Top" -msgstr "Trippel kurveintegral hevet skrift, øverst" +msgstr "Trippel kurveintegral Superskript, øverst" #. 53vdH #: starmath/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script" -msgstr "Trippel kurveintegral hevet/senket skrift" +msgstr "Trippel kurveintegral Super/Subskript" #. L2GPS #: starmath/inc/strings.hrc:169 @@ -1466,13 +1466,13 @@ msgstr "Farge rød" #: starmath/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP" msgid "Color Aqua" -msgstr "" +msgstr "Farge Aqua" #. 6zGQ2 #: starmath/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP" msgid "Color Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Farge Fuchsia" #. em3aA #: starmath/inc/strings.hrc:196 @@ -1538,79 +1538,79 @@ msgstr "Farge RGB" #: starmath/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP" msgid "Color RGBA" -msgstr "" +msgstr "Farge RGBA" #. UxFDW #: starmath/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP" msgid "Color hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Farge hexadesimal" #. MGdCv #: starmath/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP" msgid "Color Coral" -msgstr "" +msgstr "Farge Coral" #. gPCCe #: starmath/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP" msgid "Color Crimson" -msgstr "" +msgstr "Farge Crimson" #. oDRbR #: starmath/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP" msgid "Color Midnight blue" -msgstr "" +msgstr "Farge Midnatt blå" #. 4aCMu #: starmath/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_COLORX_VIOLET_HELP" msgid "Color Violet" -msgstr "" +msgstr "Farge Fiolett" #. Qivdb #: starmath/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP" msgid "Color Orange" -msgstr "" +msgstr "Farge Oransje" #. CVygm #: starmath/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP" msgid "Color Orangered" -msgstr "" +msgstr "Farge oransje rød" #. LbfRK #: starmath/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP" msgid "Color Seagreen" -msgstr "" +msgstr "Farge Sjøgrønn" #. DKivY #: starmath/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP" msgid "Color Indigo" -msgstr "" +msgstr "Farge Indigo" #. TZQzN #: starmath/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP" msgid "Color Hot pink" -msgstr "" +msgstr "Farge Varm rosa" #. GHgTB #: starmath/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP" msgid "Color Lavender" -msgstr "" +msgstr "Farge Lavender" #. HQmw7 #: starmath/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP" msgid "Color Snow" -msgstr "" +msgstr "Farge Snø" #. A2GQ4 #: starmath/inc/strings.hrc:219 @@ -1760,25 +1760,25 @@ msgstr "Nedre krøllparentes (skalerbar)" #: starmath/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP" msgid "Evaluate" -msgstr "" +msgstr "Evaluer" #. vfpuY #: starmath/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_EVALUATE_FROMX_HELP" msgid "Evaluate Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Evaluer abonnementsbunn" #. Q6G2q #: starmath/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_EVALUATE_TOX_HELP" msgid "Evaluate Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Evaluer Superscript Topp" #. 6NGAj #: starmath/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_EVALUATE_FROMTOX_HELP" msgid "Evaluate Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Evaluer Sup/Sub skript" #. wePDA #: starmath/inc/strings.hrc:247 @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Fourier transformering" #: starmath/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP" msgid "Backwards epsilon" -msgstr "" +msgstr "Bakover epsilon" #. aQpTD #: starmath/inc/strings.hrc:272 @@ -1988,13 +1988,13 @@ msgstr "Divisjon (bakoverskråstrek)" #: starmath/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP" msgid "Divides" -msgstr "Er delelig med" +msgstr "Er delbar med" #. 3BFDd #: starmath/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP" msgid "Does Not Divide" -msgstr "Er ikke delelig med" +msgstr "Er ikke delbar med" #. CCvBP #: starmath/inc/strings.hrc:283 @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Pytagorisk teorem" #: starmath/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP" msgid "Taylor series" -msgstr "" +msgstr "Taylor serier" #. MuqjR #: starmath/inc/strings.hrc:325 @@ -2252,43 +2252,43 @@ msgstr "Gauss-fordeling" #: starmath/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP" msgid "Euler-Lagrange equation" -msgstr "" +msgstr "Euler-Lagrange ligning" #. LnNNA #: starmath/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP" msgid "Fundamental theorem of calculus" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende setning av kalkulus" #. jF2GD #: starmath/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP" msgid "Chaos equation" -msgstr "" +msgstr "Kaosligning" #. afEQ8 #: starmath/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP" msgid "Euler's identity" -msgstr "" +msgstr "Eulers identitet" #. m3ukF #: starmath/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_EXAMPLE_2NEWTON" msgid "Newton's second law" -msgstr "" +msgstr "Newtons andre lov" #. ZmaUU #: starmath/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_EXAMPLE_GENERAL_RELATIVITY_HELP" msgid "General relativity" -msgstr "" +msgstr "Generell relativitetsteori" #. ADBy9 #: starmath/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_EXAMPLE_SPECIAL_RELATIVITY_HELP" msgid "Special relativity" -msgstr "" +msgstr "Spesiell relativitet" #. u47dF #: starmath/inc/strings.hrc:334 @@ -2336,13 +2336,13 @@ msgstr "rød" #: starmath/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_AQUA" msgid "aqua" -msgstr "" +msgstr "vann" #. GLy7q #: starmath/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_FUCHSIA" msgid "fuchsia" -msgstr "" +msgstr "fuchsia" #. fZKES #: starmath/inc/strings.hrc:343 @@ -2402,67 +2402,67 @@ msgstr "gul" #: starmath/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CORAL" msgid "coral" -msgstr "" +msgstr "korall" #. RZSh6 #: starmath/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CRIMSON" msgid "crimson" -msgstr "" +msgstr "høyrød" #. QGibF #: starmath/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_MIDNIGHT" msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "midnatt" #. NKAkW #: starmath/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_VIOLET" msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "fiolett" #. sF9zc #: starmath/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ORANGE" msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "oransje" #. CXMyK #: starmath/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_ORANGERED" msgid "orangered" -msgstr "" +msgstr "oransjerød" #. Ak3yd #: starmath/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_LAVENDER" msgid "lavender" -msgstr "" +msgstr "lavender" #. DLUaV #: starmath/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_SNOW" msgid "snow" -msgstr "" +msgstr "snø" #. QDTEU #: starmath/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_SEAGREEN" msgid "seagreen" -msgstr "" +msgstr "sjøgrønn" #. PNveS #: starmath/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_INDIGO" msgid "indigo" -msgstr "" +msgstr "indigo" #. r5S8P #: starmath/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_HOTPINK" msgid "hotpink" -msgstr "" +msgstr "varmrosa" #. NNmRT #: starmath/inc/strings.hrc:363 @@ -2474,13 +2474,13 @@ msgstr "rgb" #: starmath/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_RGBA" msgid "rgba" -msgstr "" +msgstr "rgba" #. BRYCu #: starmath/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_HEX" msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" #. CCpNs #: starmath/inc/strings.hrc:366 @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "FEIL: " #: starmath/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_ERR_NONE" msgid "no error" -msgstr "" +msgstr "ingen feil" #. p2FHe #: starmath/inc/strings.hrc:378 @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Dobbel hevet/senket skrift er ikke lov" #: starmath/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED" msgid "Expected number" -msgstr "" +msgstr "Forventet nummer" #. ZWBDD #: starmath/inc/strings.hrc:390 @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Horisontal" #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:206 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line." -msgstr "Her kan du velge justeringa av formler som går over mer enn en linje, og av formler som har flere elementer på en linje." +msgstr "Her kan du velge justeringen av formler som går over mer enn en linje, og av formler som har flere elementer på en linje." #. NqNaF #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:8 @@ -2840,13 +2840,13 @@ msgstr "Skrifter" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:155 msgctxt "fontdialog|extended_tip|font" msgid "Select a font from the list." -msgstr "Velg en skrift fra lista." +msgstr "Velg en font fra listen." #. eepux #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:170 msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font" #. rEsKd #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:203 @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Relative størrelser" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." -msgstr "Bruk dette dialogvinduet til å velge skriftstørrelse for formelen. Velg en grunnstørrelse, og alle elementene i formelen vil bli skalert i forhold til denne." +msgstr "Bruk dette dialogvinduet til å velge fontstørrelse for formelen. Velg en grunnstørrelse, og alle elementene i formelen vil bli skalert i forhold til denne." #. Ahejh #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12 @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Fast bredde:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:68 msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog" msgid "Fonts" -msgstr "Skrifter" +msgstr "Fonter" #. p43oF #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:98 @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Endre" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." -msgstr "Trykk på ett av valgene fra denne sprettoppmenyen for å komme til dialogvinduet Skrifter. Der kan du velge skrift og egenskaper for hver enkelt formel, og for dine egne skrifter." +msgstr "Trykk på ett av valgene fra denne sprettoppmenyen for å komme til dialogvinduet Fonter. Der kan du velge font og egenskaper for hver enkelt formel, og for dine egne fonter." #. sdTfG #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123 @@ -3086,31 +3086,31 @@ msgstr "Tekst:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula." -msgstr "Velg hvilken skrift du vil bruke for variablene i formelen." +msgstr "Velg hvilken font du vil bruke for variablene i formelen." #. gGFop #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB" msgid "Select the fonts for names and properties of functions." -msgstr "Velg skrift for navn og egenskaper til funksjoner." +msgstr "Velg font for navn og egenskaper til funksjoner." #. NAw7A #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB" msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." -msgstr "Velg skrift for tallene i formelen." +msgstr "Velg font for tallene i formelen." #. WiP2E #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:326 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB" msgid "Define the fonts for the text in your formula here." -msgstr "Velg skrift for tekst i formelen." +msgstr "Velg font for tekst i formelen." #. PEDax #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:341 msgctxt "fonttypedialog|formulaL" msgid "Formula Fonts" -msgstr "Formelskrifter" +msgstr "Formelfonter" #. FZyFB #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:375 @@ -3134,31 +3134,31 @@ msgstr "Fastbredde:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format." -msgstr "Du kan velge skrifta som skal brukes til seriffskriftformatet font serif." +msgstr "Du kan velge fonten som skal brukes til seriff fontformatet font serif." #. obFF5 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." -msgstr "Du kan velge hvilken skrift som skal brukes for skriftformatet uten seriffer (grotesk) når du skriver inn sans" +msgstr "Du kan velge hvilken font som skal brukes for skriftformatet uten seriffer (grotesk) når du skriver inn sans" #. bqAxu #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." -msgstr "Du kan velge hvilken skrift som skal brukes for tegn med fast bredde når du skriver inn fixed." +msgstr "Du kan velge hvilken font som skal brukes for tegn med fast bredde når du skriver inn fast." #. PgQfV #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476 msgctxt "fonttypedialog|customL" msgid "Custom Fonts" -msgstr "Selvvalgte skrifter" +msgstr "Selvvalgte fonter" #. gXDAz #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:508 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog" msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." -msgstr "Velg hvilken skrift som skal brukes på formelelementer." +msgstr "Velg hvilken font som skal brukes på formelelementer." #. LBpEX #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:35 @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Disse endringene vil bli brukt for alle nye formler." #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:35 msgctxt "smathsettings|title" msgid "_Title row" -msgstr "_Overskriftsrad" +msgstr "Overskriftsrad" #. C2ppj #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:43 @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Opprinnelig størrelse" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:138 msgctxt "extended_tip|sizenormal" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "Skriver ut formelen uten å justere gjeldende skriftstørrelse." +msgstr "Skriver ut formelen uten å justere gjeldende fontstørrelse." #. P4NBd #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:150 @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Superskript:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:881 msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" -msgstr "Senket skrift:" +msgstr "Underskript:" #. DSSri #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:910 @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Gammelt symbolsett" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:126 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets" msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." -msgstr "Denne lista inneholder navnet til det gjeldende symbolsettet. Hvis du vil, kan du også velge et annet symbolsett." +msgstr "Denne listen inneholder navnet til det gjeldende symbolsettet. Hvis du vil, kan du også velge et annet symbolsett." #. WTEBG #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:154 @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Velg navnet som brukes for dette symbolet nå." #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|add" msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set." -msgstr "Trykk her for å legge til symbolet i den høyre forhåndsvisningsruta i dette symbolsettet." +msgstr "Trykk her for å legge til symbolet i den høyre forhåndsvisningsruten i dette symbolsettet." #. CGCTr #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:265 @@ -3692,13 +3692,13 @@ msgstr "Endre" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "Trykk her for å erstatte symbolnavnet i den venstre forhåndsvisningsruta med det nye navnet som du har skrevet inn i lista Symboler. (Det tidligere navnet vises i lista Gammelt symbol)." +msgstr "Trykk her for å erstatte symbolnavnet i den venstre forhåndsvisningsruten med det nye navnet som du har skrevet inn i lista Symboler. (Det tidligere navnet vises i lista Gammelt symbol)." #. 3GfeR #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|delete" msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set." -msgstr "Trykk for å fjerne symbolet som vises i den venstre forhåndsvisningsruta fra dette symbolsettet." +msgstr "Trykk for å fjerne symbolet som vises i den venstre forhåndsvisningsruten fra dette symbolsettet." #. jwzjd #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:332 @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Symbolsett:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:360 msgctxt "symdefinedialog|fontText" msgid "_Font:" -msgstr "Skrift:" +msgstr "Font:" #. wTEhB #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:374 @@ -3734,19 +3734,19 @@ msgstr "Undergruppe:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:406 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts" msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." -msgstr "Viser navnet på den gjeldende skrifta og lar deg velge en annen." +msgstr "Viser navnet på den gjeldende fonten og lar deg velge en annen." #. UEdYh #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." -msgstr "Hvis du velger en skrift som ikke er symboler i lista Skrifter, kan du velge et Unicode-delsett der du kan legge inn ditt nye eller endrede symbol. Når du har valgt et delsett, vil alle symbolene som hører til dette symbolets delsett, vises i symbollista ovenfor." +msgstr "Hvis du velger en font som ikke er symboler i listen Fonter, kan du velge et Unicode-delsett der du kan legge inn ditt nye eller endrede symbol. Når du har valgt et delsett, vil alle symbolene som hører til dette symbolets delsett, vises i symbollisten ovenfor." #. 8XjkA #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbols" msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." -msgstr "Viser en liste over navn på symbolene i dette symbolsettet. Velg et navn fra lista, eller skriv inn navnet til et symbol du nettopp har lagt til." +msgstr "Viser en liste over navn på symbolene i dette symbolsettet. Velg et navn fra listen, eller skriv inn navnet til et symbol du nettopp har lagt til." #. G8wv3 #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473 @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Listeboksen Symbol inneholder navnene på alle eksisterende symbolsett. #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|styles" msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." -msgstr "Den gjeldende skrifta blir vist. Du kan endre skrift ved å velge en fra lista." +msgstr "Den gjeldende fonten blir vist. Du kan endre font ved å velge en fra liste." #. zBbJC #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:646 diff --git a/source/nb/svl/messages.po b/source/nb/svl/messages.po index 82730ae9ff7..eeea748cf5d 100644 --- a/source/nb/svl/messages.po +++ b/source/nb/svl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:15+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519743497.000000\n" #. PDMJD @@ -32,64 +32,64 @@ msgstr "Bla igjennom..." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/svtools/messages.po b/source/nb/svtools/messages.po index c5c2ab9e4d0..f3670229d8b 100644 --- a/source/nb/svtools/messages.po +++ b/source/nb/svtools/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561029297.000000\n" #. fLdeV @@ -1281,19 +1281,19 @@ msgstr "$user$'s $service$" #: include/svtools/strings.hrc:263 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME krever et Java runtime-miljø (JRE) for å utføre denne oppgaven. Vennligst installer en JRE og start på nytt %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. SBgjA #: include/svtools/strings.hrc:264 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN" msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME krever et% BITNESS-bit Java runtime-miljø (JRE) for å utføre denne oppgaven. Vennligst installer en JRE og start på nyttt %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. FY49S #: include/svtools/strings.hrc:265 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME krever Oracle's Java Development Kit (JDK) på macOS 10.10 eller nyere for å utføre denne oppgaven. Vennligst installer dem og start på nytt %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. 76BEm #: include/svtools/strings.hrc:266 @@ -1736,67 +1736,67 @@ msgstr "Liste over ignorerte ord" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. tBGDJ #: svtools/inc/borderline.hrc:17 @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Kjøring av makroer er deaktivert. Makroer er signert, men dokumentet (som inneholder dokumenthendelser) er ikke signert." #. 24FhM #: svtools/inc/errtxt.hrc:123 @@ -4978,19 +4978,19 @@ msgstr "English (Kenya)" #: svtools/inc/langtab.hrc:431 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Thai" -msgstr "" +msgstr "Pali Thai" #. DGeeF #: svtools/inc/langtab.hrc:432 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cabécar" -msgstr "" +msgstr "Cabécar" #. xHCtG #: svtools/inc/langtab.hrc:433 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bribri" -msgstr "" +msgstr "Bribri" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -5056,19 +5056,19 @@ msgstr "Velg feltet i datatabellen som tilsvarer adressebokoppføringen." #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." -msgstr "Rediger datakilden og tildelinga av felter i adresseboka." +msgstr "Rediger datakilden og tildelingen av felter i adresseboken." #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. AJiPc #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:20 msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "_Endre navn" +msgstr "Endre navn" #. puJ5X #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:37 @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Slå på JRE?" #: svtools/uiconfig/ui/javadisableddialog.ui:13 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" -msgstr "%PRODUCTNAME trenger et Java-kjøremiljø (JRE) for å utføre denne oppgaven, men dette er slått av. Vil du slå på bruken av Java-kjøremiljø nå?" +msgstr "%PRODUCTNAME trenger et Java-kjøremiljø (JRE) for å utføre denne oppgaven, men dette er slått av. Vil du slå på bruken av Java-kjøremiljøet nå?" #. 9exk9 #: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:18 @@ -5638,19 +5638,19 @@ msgstr "Oppføring: %s" #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:25 msgctxt "querydeletedialog|yes" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. KSj3y #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:41 msgctxt "querydeletedialog|all" msgid "Delete _All" -msgstr "Slett _alle" +msgstr "Slett alle" #. JXutA #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:56 msgctxt "querydeletedialog|no" msgid "Do _Not Delete" -msgstr "I_kke slett" +msgstr "Ikke slett" #. KtcWg #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:8 @@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr "Vil du starte %PRODUCTNAME på nytt?" #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:279 msgctxt "restartdialog|reason_skia" msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "For at Skia endrinene skal virke må, %PRODUCTNAME re-startes." +msgstr "For at Skia endringene skal virke må, %PRODUCTNAME re-startes." #. v9FjK #: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69 diff --git a/source/nb/svx/messages.po b/source/nb/svx/messages.po index ffc3f48e6db..b2a6a129aaf 100644 --- a/source/nb/svx/messages.po +++ b/source/nb/svx/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 05:06+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561033255.000000\n" #. 3GkZj @@ -584,13 +584,13 @@ msgstr "EMFer" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. tc3Jb #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "PDFs" -msgstr "" +msgstr "PDFer" #. b3os5 #: include/svx/strings.hrc:121 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Snu rekkefølgen på %1" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" -msgstr "" +msgstr "Kortformer" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:159 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Grupper %1" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" -msgstr "Løs opp gruppa %1" +msgstr "Løs opp gruppen %1" #. XochA #: include/svx/strings.hrc:178 @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "brutt linje" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" -msgstr "under linja" +msgstr "under linjen" #. WL8XG #: include/svx/strings.hrc:311 @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Midtstill pilspissen" #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" -msgstr "Midtstill starten av pila" +msgstr "Midtstill starten av pilen" #. 2UZUA #: include/svx/strings.hrc:329 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Autotilpass høyden" #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" -msgstr "Tilpass teksten til ramma" +msgstr "Tilpass teksten til rammen" #. EexDC #: include/svx/strings.hrc:387 @@ -2399,13 +2399,13 @@ msgstr "Målelinjeavstand" #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" -msgstr "Overheng på hjelpemålelinja" +msgstr "Overheng på hjelpemålelinjen" #. Bhboy #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" -msgstr "Avstand på hjelpemålelinja" +msgstr "Avstand på hjelpemålelinjen" #. jw9E7 #: include/svx/strings.hrc:426 @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Lønneblad" #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" -msgstr "Gressmatte" +msgstr "Plen" #. bAE9x #: include/svx/strings.hrc:826 @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Det opprinnelige dokumentet ble gjenopprettet" #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" -msgstr "Gjenopprettinga mislyktes" +msgstr "Gjenopprettingen mislyktes" #. 5ye7z #: include/svx/strings.hrc:1009 @@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr "Gjenoppretting av dine dokumenter er ferdig. Klikk \"Ferdig\" for å se #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "~Ferdig" +msgstr "Ferdig" #. BBeKk #: include/svx/strings.hrc:1014 @@ -5966,13 +5966,13 @@ msgstr "Vil du skrive ut det merkede området eller hele dokumentet?" #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" -msgstr "~Hele" +msgstr "Hele" #. UxfS3 #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" -msgstr "~Merket område" +msgstr "Merket område" #. KTgDd #: include/svx/strings.hrc:1076 @@ -6032,31 +6032,31 @@ msgstr "3D-effekt mot sør-øst" #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" -msgstr "~0 cm" +msgstr "0 cm" #. kRzVE #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" -msgstr "~1 cm" +msgstr "1 cm" #. CSmTh #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" -msgstr "~2,5 cm" +msgstr "2,5 cm" #. eYrvo #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" -msgstr "~5 cm" +msgstr "5 cm" #. G4Ckx #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" -msgstr "10 ~cm" +msgstr "10 cm" #. LGHsL #: include/svx/strings.hrc:1090 @@ -6068,25 +6068,25 @@ msgstr "0 tommer" #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" -msgstr "0,~5 tommer" +msgstr "0,5 tommer" #. GvKjC #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" -msgstr "~1 tomme" +msgstr "1 tomme" #. gmzHb #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" -msgstr "~2 tommer" +msgstr "2 tommer" #. DE5kt #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" -msgstr "~4 tommer" +msgstr "4 tommer" #. K5dY9 #: include/svx/strings.hrc:1096 @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "Flermerking" #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "Dato og tidsfelt" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1217 @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "Eller" #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." -msgstr "Skjemaet har ingen gyldige grensekontroller som kan brukes i tabellvisninga." +msgstr "Skjemaet har ingen gyldige grensekontroller som kan brukes i tabellvisningen." #. iEoGb #: include/svx/strings.hrc:1224 @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "<Autofelt>" #: include/svx/strings.hrc:1225 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" -msgstr "Syntaksfeil i SQL-setninga" +msgstr "Syntaksfeil i SQL-setningen" #. ZoEuu #: include/svx/strings.hrc:1226 @@ -6880,13 +6880,13 @@ msgstr " (skrivebeskyttet)" #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Fila finnes allerede. Vil du overskrive den?" +msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?" #. dSYCi #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" -msgstr "#object# merkelapp" +msgstr "#object# etikett" #. JpaM6 #: include/svx/strings.hrc:1242 @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" -"Sletting av sendinga \"$SUBMISSIONNAME\" vil påvirke alle kontrollelementene som er bundet til denne sendingen.\n" +"Sletting av sendingen \"$SUBMISSIONNAME\" vil påvirke alle kontrollelementene som er bundet til denne sendingen.\n" "\n" "Vil du virkelig slette denne sendingen?" @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" -"Sletting av bindinga \"$BINDINGNAME\" vil påvirke alle kontrollelementene som er bundet til denne bindinga.\n" +"Sletting av bindingen \"$BINDINGNAME\" vil påvirke alle kontrollelementene som er bundet til denne bindingen.\n" "\n" "Vil du virkelig slette denne bindingen?" @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "Navnet «%1» finnes fra før. Oppgi et nytt navn." #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." -msgstr "Sendinga må ha et navn." +msgstr "Sendingen må ha et navn." #. xcAaD #: include/svx/strings.hrc:1252 @@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Bindingsuttrykk" #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte gjenopprettinga av %PRODUCTNAME-dokumentene?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte gjenopprettingen av %PRODUCTNAME-dokumentene?" #. 5WjQZ #: include/svx/strings.hrc:1282 @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "Sett inn" #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." -msgstr "" +msgstr "%1. Klikk for å endre valgmodus." #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1293 @@ -7253,7 +7253,7 @@ msgstr "Tilpass lysbildet til det gjeldende vinduet." #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste inn alle SmartArt-objekter. Lagring i Microsoft Office 2010 format eller senere vil unngå dette problemet." #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1303 @@ -7589,7 +7589,7 @@ msgstr "Høyre-pekende tegn, høyre-pekende piltegn, solid diamanttegn, solid li #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." -msgstr "Klarte ikke å opprette zip fila." +msgstr "Klarte ikke å opprette zip filen." #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1366 @@ -7661,7 +7661,7 @@ msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" -msgstr "" +msgstr "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduksjon)" #. 8GqWz #: include/svx/strings.hrc:1381 @@ -9876,175 +9876,175 @@ msgstr "Dato: %1" #: include/svx/strings.hrc:1762 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsiktighet:" #. zvqUJ #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1766 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" -msgstr "" +msgstr "Sett ingen grenser" #. ABKEK #: include/svx/strings.hrc:1767 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "" +msgstr "Angi bare ytre kant" #. ygU8P #: include/svx/strings.hrc:1768 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Sett ytre kantlinjer og horisontale linjer" #. q5KJ8 #: include/svx/strings.hrc:1769 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Sett ytre kant og alle indre linjer" #. TFuZb #: include/svx/strings.hrc:1770 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Set Outer Border and Vertical Lines" -msgstr "" +msgstr "Sett ytre kantlinjer og vertikale linjer" #. H5s9X #: include/svx/strings.hrc:1771 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Sett ytre kant uten å endre indre linjer" #. T5crG #: include/svx/strings.hrc:1772 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Sett bare diagonale linjer" #. S6AAA #: include/svx/strings.hrc:1773 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" -msgstr "" +msgstr "Sett alle fire kantlinjer" #. tknFJ #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Angi kun venstre og høyre kantlinjer" #. hSmnW #: include/svx/strings.hrc:1775 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Sett bare topp- og bunnkantlinjer" #. DsEAB #: include/svx/strings.hrc:1776 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Sett topp- og bunnkantlinjer og alle horisontale linjer" #. Dy2UG #: include/svx/strings.hrc:1777 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" -msgstr "" +msgstr "Sett kun venstre kantlinje" #. yF8RP #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Set Right Border Only" -msgstr "" +msgstr "Sett kun høyre kantlinje" #. E2jZj #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Set Top Border Only" -msgstr "" +msgstr "Sett kun topp kantlinje" #. 7ixEC #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" msgid "Set Bottom Border Only" -msgstr "" +msgstr "Sett kun bunn kantlinje" #. nCjXG #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Sett topp- og bunnkantlinjer og alle indre linjer" #. 46Fq7 #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Sett venstre og høyre kantlinjer og alle indre linjer" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:33 @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "Avstand" #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" -msgstr "Seite" +msgstr "Side" #. BPZBb #: include/svx/svxitems.hrc:66 @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgstr "Blinkende" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Linjeavstand for Side" #. t2uX7 #: include/svx/svxitems.hrc:70 @@ -10704,7 +10704,7 @@ msgstr "Formatert felt" #: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Rullefelt" #. cGxjA #: svx/inc/formnavi.hrc:45 @@ -10835,31 +10835,31 @@ msgstr "Skrå kantlinje nedover fra venstre til høyre" #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Fet" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Skråstilt" #. RTu5D #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falsk" #. 67Lpi #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Sant" #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE @@ -11365,7 +11365,7 @@ msgstr "Ekstra Stor (%1)" #: svx/inc/svxerr.hrc:31 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." -msgstr "$(ERR) ved bruk av synonymordboka." +msgstr "$(ERR) ved bruk av synonymordboken." #. fpWGL #: svx/inc/svxerr.hrc:33 @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgstr "Stavekontrollen er ikke tilgjengelig." #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." -msgstr "Klarte ikke å opprette den selvvalgte ordboka $(ARG1)." +msgstr "Klarte ikke å opprette den selvvalgte ordboken $(ARG1)." #. GH3nH #: svx/inc/svxerr.hrc:55 @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgstr "Passordet er feil. Dokumentet kan ikke åpnes." #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." -msgstr "Krypteringsmetoden brukt i dette dokumentet er ikke støttet. Det er bare passordkrypteringa til Microsoft Office 97/2000 som er støttet." +msgstr "Krypteringsmetoden brukt i dette dokumentet er ikke støttet. Det er bare passordkrypteringen til Microsoft Office 97/2000 som er støttet." #. MACrt #: svx/inc/svxerr.hrc:69 @@ -11591,7 +11591,7 @@ msgstr "Sideområde (tekst)" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area top" -msgstr "" +msgstr "Sideområde (tekst) Topp" #. vWEe2 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 @@ -12593,61 +12593,61 @@ msgstr "Behandle endringer" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:23 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" -msgstr "_Godta" +msgstr "Godta" #. vxNLK #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:30 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "" +msgstr "Godtar den valgte endringen og fjerner uthevingen fra endringen i dokumentet." #. UEZKm #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" -msgstr "_Avvis" +msgstr "Avvis" #. rDjqw #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." -msgstr "" +msgstr "Avviser den valgte endringen og fjerner uthevingen fra endringen i dokumentet." #. CY86f #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "_Godta alt" +msgstr "Godta alt" #. At7GQ #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Aksepterer alle endringer og fjerner markering av den." +msgstr "Aksepterer alle endringer og fjerner markering av den i dokumentet." #. debjw #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" -msgstr "_Avvis alt" +msgstr "Avvis alt" #. ZSHyG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Avvis alle endringer og fjerner markeringene av den." +msgstr "Avvis alle endringer og fjerner markeringene av den i dokumentet." #. tRnmX #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Angre" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" msgid "Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr "" +msgstr "Reverserer den siste Godta eller Avvis kommandoen ." #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169 @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgstr "Rediger merknad …" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:172 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "" +msgstr "Rediger kommentaren for den valgte endringen." #. kqtia #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181 @@ -12707,7 +12707,7 @@ msgstr "Rediger merknad …" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:246 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "" +msgstr "Rediger kommentaren for den valgte endringen." #. 75VLB #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255 @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgstr "Legg til vilkår" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" -msgstr "_Vilkår:" +msgstr "Vilkår:" #. CBWg9 #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114 @@ -12779,13 +12779,13 @@ msgstr "Skriv inn et vilkår." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" -msgstr "_Resultat:" +msgstr "Resultat:" #. 2aknP #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "~Rediger navnerom …" +msgstr "Rediger navnerom …" #. YARAf #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 @@ -12815,19 +12815,19 @@ msgstr "Skriv inn navnet på elementet." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. C2HJB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" -msgstr "_Standardverdi:" +msgstr "Standardverdi:" #. 6XN5s #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. qt9Aw #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162 @@ -12845,7 +12845,7 @@ msgstr "Element" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" -msgstr "_Datatype:" +msgstr "Datatype:" #. cSxmt #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228 @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgstr "Velg datatype for det valgte elementet." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" -msgstr "_Påkrevd" +msgstr "Påkrevd" #. RoGeb #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247 @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgstr "Vilkår" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." -msgstr "" +msgstr "Betingelsesknappen åpner dialogboksen Legg til betingelse der du kan angi brukte navneområder og fullstendige XPath-uttrykk." #. Rqtm8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277 @@ -12905,7 +12905,7 @@ msgstr "Angi at elementet skal være en skranke." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" -msgstr "_Avgrensning" +msgstr "Avgrensning" #. jspHN #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323 @@ -12917,7 +12917,7 @@ msgstr "Angi at elementet skal være en skranke." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" -msgstr "_Skrivebeskyttet" +msgstr "Skrivebeskyttet" #. YYuo9 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342 @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgstr "Angi at elementet skal være skrivebeskyttet." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" -msgstr "_Regn ut" +msgstr "Beregn" #. Ct5yr #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361 @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgstr "Vilkår" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." -msgstr "" +msgstr "Betingelsesknappen åpner dialogboksen Legg til betingelser der du kan spesifisere begrensningsbetingelsen." #. wDmeB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391 @@ -12971,7 +12971,7 @@ msgstr "Vilkår" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." -msgstr "" +msgstr "Betingelsesknappen åpner dialogboksen Legg til betingelser der du kan angi beregningen." #. JEwfa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433 @@ -12995,7 +12995,7 @@ msgstr "Legg til instans" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. SyBuY #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118 @@ -13007,19 +13007,19 @@ msgstr "Rediger instans" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +msgstr "URL:" #. vXdwB #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom ..." +msgstr "Bla gjennom ..." #. s295E #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" -msgstr "_Lenkeinstans" +msgstr "Lenkeinstans" #. BUU2x #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 @@ -13049,7 +13049,7 @@ msgstr "Sletter den gjeldende posten." #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. BCjAN #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139 @@ -13067,13 +13067,13 @@ msgstr "Legg til navnerom" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:90 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" -msgstr "_Prefiks:" +msgstr "Prefiks:" #. dArAo #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +msgstr "URL:" #. YtT2E #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146 @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgstr "Legg til sending" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. uHEpR #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119 @@ -13103,19 +13103,19 @@ msgstr "Bindingsuttrykk:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. RzDTr #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" -msgstr "_Handling:" +msgstr "Handling:" #. zHkNb #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" -msgstr "_Metode:" +msgstr "Metode:" #. 6VGN7 #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216 @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgstr "Binding:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" -msgstr "_Erstatt:" +msgstr "Erstatt:" #. yvhoc #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8 @@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr "Stiler" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "" +msgstr "Åpner Stil området i sidefeltet hvor du kan velge en tegnstil for rubyteksten." #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 @@ -13337,13 +13337,13 @@ msgstr "Forhåndsvisning:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:506 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." -msgstr "" +msgstr "Lar deg legge til kommentarer ved siden av asiatiske tegn for å tjene som uttale guide." #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +msgstr "Kopier" #. qALw7 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 @@ -13379,25 +13379,25 @@ msgstr "Kinesisk oversettelse" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "_Tradisjonell kinesisk til forenklet kinesisk" +msgstr "Tradisjonell kinesisk til forenklet kinesisk" #. TF3Zx #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "" +msgstr "Konverterer tradisjonelle kinesiske teksttegn til forenklede kinesiske teksttegn. Klikk OK for å konvertere den valgte teksten. Hvis ingen tekst er valgt, konverteres hele dokumentet." #. aDmx8 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "_Forenklet kinesisk til tradisjonell kinesisk" +msgstr "Forenklet kinesisk til tradisjonell kinesisk" #. WcnMD #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "" +msgstr "Konverterer tradisjonelle kinesiske teksttegn til forenklede kinesiske teksttegn. Klikk OK for å konvertere den valgte teksten. Hvis ingen tekst er valgt, konverteres hele dokumentet." #. dKQjR #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147 @@ -13409,25 +13409,25 @@ msgstr "Oversettelsesretning" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" -msgstr "Oversett _vanlige uttrykk" +msgstr "Oversett regulære uttrykk" #. BhE3k #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." -msgstr "" +msgstr "Konverterer ord med to eller flere tegn som er i listen over vanlige termer. Etter at listen er skannet, konverteres den gjenværende teksten tegn for tegn." #. cEs8M #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." -msgstr "_Rediger uttrykk …" +msgstr "Rediger uttrykk …" #. RpF9A #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Rediger ordbok der du kan redigere listen over konverteringsuttrykk." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 @@ -13439,7 +13439,7 @@ msgstr "Vanlige uttrykk" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." -msgstr "" +msgstr "Konverterer den valgte kinesiske teksten fra det ene kinesiske skrivesystemet til det andre. Hvis ingen tekst er valgt, konverteres hele dokumentet." #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 @@ -13451,37 +13451,37 @@ msgstr "Rediger ordliste" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "_Tradisjonell kinesisk til forenklet kinesisk" +msgstr "Tradisjonell kinesisk til forenklet kinesisk" #. tG23L #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:125 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." -msgstr "" +msgstr "Konverterer tradisjonell kinesisk til forenklet kinesisk." #. SqsBj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:136 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "_Forenklet kinesisk til tradisjonell kinesisk" +msgstr "Forenklet kinesisk til tradisjonell kinesisk" #. JddGF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:145 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." -msgstr "" +msgstr "Konverterer forenklet kinesisk til tradisjonell kinesisk." #. YqoXf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:156 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" -msgstr "Omvend tilordning" +msgstr "Omvend mapping" #. 8WbJh #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:164 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." -msgstr "Legg automatisk til den omvendte tilordninga i lista for hver endring du fører opp." +msgstr "Legg automatisk til den omvendte mappingen i listen for hver endring du fører opp." #. 4Y5b9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192 @@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr "Legg automatisk til den omvendte tilordninga i lista for hver endring du #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:470 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" -msgstr "Term" +msgstr "Uttrykk" #. ETDYE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:206 @@ -13497,19 +13497,19 @@ msgstr "Term" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:485 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" -msgstr "Tilordning" +msgstr "Mapping" #. P3DiF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:232 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." -msgstr "" +msgstr "Legger til begrepet i konverteringsordboken. Hvis begrepet allerede er i ordboken, får det nye begrepet forrang." #. XZbeq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:244 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. ccyfm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:251 @@ -13521,7 +13521,7 @@ msgstr "Lagre den endrede oppføringen i databasefilen." #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:270 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." -msgstr "Slett den valgte egne oppføringen fra ordboka." +msgstr "Slett den valgte egne oppføringen fra ordboken." #. cUcgH #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291 @@ -13643,7 +13643,7 @@ msgstr "Skriv inn den teksten du vil erstatte med det tilknyttede uttrykket" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:553 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit the Chinese conversion terms." -msgstr "" +msgstr "Rediger de kinesiske konverteringsuttrykkene." #. TZEqZ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 @@ -13751,7 +13751,7 @@ msgstr "Sett inn _kolonne" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "Erstatt _med" +msgstr "Erstatt med" #. ubWjL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40 @@ -13763,25 +13763,25 @@ msgstr "Slett kolonne" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" -msgstr "_Skjul kolonne" +msgstr "Skjul kolonne" #. r24Fu #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" -msgstr "_Vis kolonner" +msgstr "Vis kolonner" #. FGgJL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." -msgstr "_Mer …" +msgstr "Mer …" #. JtMyQ #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" -msgstr "_Alle" +msgstr "Alle" #. frYiv #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 @@ -13947,6 +13947,9 @@ msgid "" "You can soon find the report at:\n" "https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" +"Krasjrapporten ble lastet opp.\n" +"Du finner snart rapporten på:\n" +"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #. DDKL6 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11 @@ -13957,7 +13960,7 @@ msgid "" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "Vennligs sjekk rapporten og hvis ikke det finnes noen feilrapport koblet til krasjrapporten, registrer en ny feilrapport på bugs.documentfoundation.org.\n" -"Legg til en detaljert instruksjon hvordan feilen kan reproduseres og angi krasj ID i krasjrapoortfeltet.\n" +"Legg til en detaljert instruksjon hvordan feilen kan reproduseres og angi krasj ID i krasjraportfeltet.\n" "Takk for at du bidrar til å forbedre %PRODUCTNAME." #. osEZf @@ -13970,13 +13973,13 @@ msgstr "Krasj rapport" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:34 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" -msgstr "_send Krasj Rapport" +msgstr "send Krasj Rapport" #. Qg8UC #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" -msgstr "" +msgstr "Ikke send" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64 @@ -14006,7 +14009,7 @@ msgstr "Start %PRODUCTNAME på nytt for å gå i sikkerhetsmodus" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. MFX47 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16 @@ -14018,7 +14021,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan legge til en ny forekomst." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger ..." +msgstr "Rediger ..." #. cJYQx #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29 @@ -14030,7 +14033,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan endre den gjeldende forekomsten." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. tGyCY #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42 @@ -14042,7 +14045,7 @@ msgstr "Slett gjeldende instans. Du kan ikke slette den siste forekomsten." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" -msgstr "_Vis detaljer" +msgstr "Vis detaljer" #. W459x #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61 @@ -14054,7 +14057,7 @@ msgstr "Endre visningen til å vise eller skjule detaljer." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. QMNcJ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78 @@ -14066,7 +14069,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan legge til en X-skjema-modell." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger ..." +msgstr "Rediger ..." #. kPjSf #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91 @@ -14078,7 +14081,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til den valgte XForm-modellen." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. RWG4G #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104 @@ -14096,7 +14099,7 @@ msgstr "Velg X-skjema-modellen du vil bruke." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" -msgstr "_Modeller" +msgstr "Modeller" #. VnGCB #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162 @@ -14234,7 +14237,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette toppteksten?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "Alt innholdet i toppteksten blir slettet. Slettinga kan ikke angres." +msgstr "Alt innholdet i toppteksten blir slettet. Slettingen kan ikke angres." #. MAb2C #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:132 @@ -14276,37 +14279,37 @@ msgstr "Skalert dybde" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" -msgstr "_Rotasjonsvinkel" +msgstr "Rotasjonsvinkel" #. 2YAH9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" -msgstr "_Dybde" +msgstr "Dybde" #. Mk8WM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Angi verdien du vil runde hjørnene på det valgte 3D-objektet med." #. W4Agm #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye du vil øke eller redusere området på forsiden av det valgte 3D-objektet." #. zHDZb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." -msgstr "" +msgstr "Angi vinkelen i grader for å rotere det valgte 3D-rotasjonsobjektet." #. 8x6QY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." -msgstr "" +msgstr "Angi ekstruderingsdybden for det valgte 3D-objektet. Dette alternativet er ikke gyldig for 3D-rotasjonsobjekter." #. LKo3e #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422 @@ -14318,25 +14321,25 @@ msgstr "Geometri" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" -msgstr "_Vannrett" +msgstr "Vannrett" #. 9HFzC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" -msgstr "_Loddrett" +msgstr "Loddrett" #. eECGL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" -msgstr "" +msgstr "Angi antall vertikale segmenter som skal brukes i det valgte 3D-rotasjonsobjektet" #. zDoUt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." -msgstr "" +msgstr "Angi antall horisontale segmenter som skal brukes i det valgte 3D-rotasjonsobjektet." #. G67Pd #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519 @@ -14354,7 +14357,7 @@ msgstr "Objektspesifikk" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." -msgstr "" +msgstr "Gjengir 3D-overflaten i henhold til objektets form. For eksempel er en sirkulær form gjengitt med en sfærisk overflate." #. Fc9DB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589 @@ -14366,7 +14369,7 @@ msgstr "Flat" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." -msgstr "" +msgstr "Gjengir 3D-overflaten som polygoner." #. aLmTz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608 @@ -14378,7 +14381,7 @@ msgstr "Kuleformet" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." -msgstr "" +msgstr "Gjengir en glatt 3D-overflate." #. a9hYr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 @@ -14390,7 +14393,7 @@ msgstr "Inverter normaler" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." -msgstr "" +msgstr "Inverterer lyskilden." #. kBScz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646 @@ -14402,7 +14405,7 @@ msgstr "Dobbeltsidet belysning" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." -msgstr "" +msgstr "Opplyser gjenstanden fra utsiden og innsiden. For å bruke en omgivende lyskilde, klikk på denne knappen, og klikk deretter på knappen Inverter normal." #. Jq33F #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 @@ -14414,7 +14417,7 @@ msgstr "Tosidig" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." -msgstr "" +msgstr "Lukker formen på et 3D-objekt som ble opprettet ved å ekstrudere en friformlinje (Konverter til 3D)." #. 2xzfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694 @@ -14432,7 +14435,7 @@ msgstr "Konverter til 3D" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:727 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." -msgstr "" +msgstr "Bruk dette ikonet til å konvertere et valgt 2D-objekt til et 3D-objekt." #. v5fdY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:741 @@ -14444,7 +14447,7 @@ msgstr "Konverter til rotatsjonsobjekt" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:745 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." -msgstr "" +msgstr "Bruk dette ikonet til å konvertere et valgt 2D-objekt til et 3D-rotasjonsobjekt." #. Tk7Vb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:759 @@ -14474,7 +14477,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning av fargelys" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:922 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" +msgstr "Modus" #. BW2hR #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:937 @@ -14498,7 +14501,7 @@ msgstr "Gouraud" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:943 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." -msgstr "" +msgstr "Velg skyggemetoden du vil bruke. Flat skyggelegging tildeler en enkelt farge til en enkelt polygon på overflaten av objektet. Gouraud skyggelegging blander farger over polygonene. Phong-skyggelegging er gjennomsnittlig av fargen på hver piksel basert på pikslene som omgir den, og krever mest prosessorkraft." #. fEdS2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:958 @@ -14510,7 +14513,7 @@ msgstr "Skyggelegging" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:994 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." -msgstr "" +msgstr "Angi en vinkel fra 0 til 90 grader for å kaste skyggen." #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1013 @@ -14522,7 +14525,7 @@ msgstr "3D-skygge på/av" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1017 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Legger til eller fjerner en skygge fra det valgte 3D-objektet." #. sT4FD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 @@ -14540,25 +14543,25 @@ msgstr "Skygge" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1092 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." -msgstr "" +msgstr "Angi brennvidden til kameraet, der en liten verdi tilsvarer et \"fisheye\" -objektiv, og en stor verdi for et teleobjektiv." #. QDWn9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1110 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Angi avstanden mellom kameraet og midten av det valgte objektet." #. MHwmD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1123 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" -msgstr "_Brennvidde" +msgstr "Brennvidde" #. sqNyn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1137 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" -msgstr "_Distanse" +msgstr "Distanse" #. xVYME #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1153 @@ -14570,7 +14573,7 @@ msgstr "Kamera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1185 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" -msgstr "_Lyskilde" +msgstr "Lyskilde" #. DNnED #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1209 @@ -14600,7 +14603,7 @@ msgstr "Fargevelger" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1264 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" -msgstr "_Bakgrunnslys" +msgstr "Bakgrunnslys" #. m9fpD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1286 @@ -14612,7 +14615,7 @@ msgstr "Lyskilde 1" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1293 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "" +msgstr "Klikk to ganger for å slå på lyskilden, og velg deretter en farge for lyset fra listen. Hvis du vil, kan du også stille inn fargen på det omgivende lyset ved å velge en farge fra Ambient lys-boksen." #. 6VQpA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1307 @@ -14624,7 +14627,7 @@ msgstr "Lyskilde 2" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1314 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "" +msgstr "Klikk to ganger for å slå på lyskilden, og velg deretter en farge for lyset fra listen. Hvis du vil, kan du også stille inn fargen på det omgivende lyset ved å velge en farge fra Ambient lys-boksen." #. H6ApW #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1328 @@ -14636,7 +14639,7 @@ msgstr "Lyskilde 3" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1335 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "" +msgstr "Klikk to ganger for å slå på lyskilden, og velg deretter en farge for lyset fra listen. Hvis du vil, kan du også stille inn fargen på det omgivende lyset ved å velge en farge fra Ambient lys-boksen." #. bFsp9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1349 @@ -14648,7 +14651,7 @@ msgstr "Lyskilde 4" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1356 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "" +msgstr "Klikk to ganger for å slå på lyskilden, og velg deretter en farge for lyset fra listen. Hvis du vil, kan du også stille inn fargen på det omgivende lyset ved å velge en farge fra Ambient lys-boksen." #. umqpv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1370 @@ -14660,7 +14663,7 @@ msgstr "Lyskilde 5" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1377 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "" +msgstr "Klikk to ganger for å slå på lyskilden, og velg deretter en farge for lyset fra listen. Hvis du vil, kan du også stille inn fargen på det omgivende lyset ved å velge en farge fra Ambient lys-boksen." #. EJ5pS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1391 @@ -14672,7 +14675,7 @@ msgstr "Lyskilde 6" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1398 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "" +msgstr "Klikk to ganger for å slå på lyskilden, og velg deretter en farge for lyset fra listen. Hvis du vil, kan du også stille inn fargen på det omgivende lyset ved å velge en farge fra Ambient lys-boksen." #. RxBpE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1412 @@ -14684,7 +14687,7 @@ msgstr "Lyskilde 7" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1419 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "" +msgstr "Klikk to ganger for å slå på lyskilden, og velg deretter en farge for lyset fra listen. Hvis du vil, kan du også stille inn fargen på det omgivende lyset ved å velge en farge fra Ambient lys-boksen." #. BrqqJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1433 @@ -14696,7 +14699,7 @@ msgstr "Lyskilde 8" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1440 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." -msgstr "" +msgstr "Klikk to ganger for å slå på lyskilden, og velg deretter en farge for lyset fra listen. Hvis du vil, kan du også stille inn fargen på det omgivende lyset ved å velge en farge fra Ambient lys-boksen." #. FN3e6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1465 @@ -14708,7 +14711,7 @@ msgstr "Lys 1 farge" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1475 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." -msgstr "" +msgstr "Velg en farge for gjeldende lyskilde." #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1489 @@ -14762,31 +14765,31 @@ msgstr "Lyssetting" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1667 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. txLj4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1684 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" +msgstr "Modus" #. pPQLp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1701 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" -msgstr "_Projeksjon X" +msgstr "Prosjeksjon X" #. xcs3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1719 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" -msgstr "Projeksjon Y" +msgstr "Prosjeksjon Y" #. bxSBA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1737 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" -msgstr "_Filtrering" +msgstr "Filtrering" #. Gq2zg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 @@ -14798,7 +14801,7 @@ msgstr "Svart og hvit" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1762 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." -msgstr "" +msgstr "Konverterer teksturen til svart-hvitt." #. rfdVf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1776 @@ -14810,7 +14813,7 @@ msgstr "Farge" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1784 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." -msgstr "" +msgstr "Konverterer teksturen til farge." #. aqP2z #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1798 @@ -14822,7 +14825,7 @@ msgstr "Bare tekstur" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1806 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." -msgstr "" +msgstr "Bruker teksturen uten skyggelegging." #. HCKdG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1820 @@ -14834,7 +14837,7 @@ msgstr "Tekstur og skygge" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1828 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Bruker tekstur med skyggelegging. For å definere skyggealternativene for teksturen, klikk på Skyggelegging-knappen i denne dialogen." #. 65J8K #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1842 @@ -14846,7 +14849,7 @@ msgstr "Objektspesifikk" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1850 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." -msgstr "" +msgstr "Justerer teksturen automatisk basert på formen og størrelsen på objektet." #. iTKyD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1864 @@ -14858,7 +14861,7 @@ msgstr "Parallell" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1872 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." -msgstr "" +msgstr "Bruker tekstur parallelt med den horisontale aksen." #. MhgUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886 @@ -14870,7 +14873,7 @@ msgstr "Sirkulær" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1895 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." -msgstr "" +msgstr "Bryter den horisontale aksen til teksturmønsteret rundt en kule." #. E9Gy6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1909 @@ -14882,7 +14885,7 @@ msgstr "Objektspesifikk" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1917 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." -msgstr "" +msgstr "Justerer teksturen automatisk basert på formen og størrelsen på objektet." #. 5B84a #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1931 @@ -14894,7 +14897,7 @@ msgstr "Parallell" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1939 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." -msgstr "" +msgstr "Bruker tekstur parallelt med den vertikale aksen." #. h5iQh #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1953 @@ -14906,7 +14909,7 @@ msgstr "Sirkulær" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1961 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." -msgstr "" +msgstr "Bryter den vertikale aksen til teksturmønsteret rundt en kule." #. cKvPt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1975 @@ -14918,7 +14921,7 @@ msgstr "Filtrering på/av" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1983 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." -msgstr "" +msgstr "Gjør teksturen uklart for å fjerne uønskede flekker." #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2007 @@ -14930,31 +14933,31 @@ msgstr "Teksturer" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2038 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" -msgstr "_Favoritter" +msgstr "Favoritter" #. mNa7V #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2054 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" -msgstr "_Objektfarge" +msgstr "Objektfarge" #. rGGJC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2068 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" -msgstr "_Belysningsfarge" +msgstr "Belysningsfarge" #. UmpFS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2093 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." -msgstr "" +msgstr "Velg fargen du vil bruke på objektet." #. 8ufuo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2117 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." -msgstr "" +msgstr "Velg farge for å belyse objektet." #. EeS7C #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2131 @@ -14996,7 +14999,7 @@ msgstr "Tre" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." -msgstr "" +msgstr "Velg et forhåndsdefinert fargevalg, eller velg Brukerdefinert for å definere et egendefinert fargevalg." #. AndqG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2158 @@ -15008,7 +15011,7 @@ msgstr "Fargevelger" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2162 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." -msgstr "" +msgstr "Velg farge for å belyse objektet." #. tsEoC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2176 @@ -15026,7 +15029,7 @@ msgstr "Materiale" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2221 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" -msgstr "_Farge" +msgstr "Farge" #. ngqfq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2235 @@ -15038,7 +15041,7 @@ msgstr "Intensitet" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2260 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." -msgstr "" +msgstr "Velg fargen du vil at objektet skal gjenspeile." #. 8fdJB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2274 @@ -15050,13 +15053,13 @@ msgstr "Fargevelger" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2278 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." -msgstr "" +msgstr "Angi intensiteten til refleks effekten." #. tcm3D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2295 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." -msgstr "" +msgstr "Angi intensiteten til refleks effekten." #. L8GqV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2311 @@ -15086,7 +15089,7 @@ msgstr "Materiale" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2366 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Endrer fargen på det valgte 3D-objektet." #. 3Av3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2380 @@ -15098,7 +15101,7 @@ msgstr "Teksturer" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2384 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Angir egenskapene til overflatestrukturen for det valgte 3D-objektet. Denne funksjonen er bare tilgjengelig etter at du har påført en overflatestruktur på det valgte objektet. For å raskt bruke en overflatestruktur, åpne Galleri, hold nede Skift + Ctrl, og dra et bilde til det valgte 3D-objektet." #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2398 @@ -15110,7 +15113,7 @@ msgstr "Belysning" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2402 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Definer lyskilden for det valgte 3D-objektet." #. ctHgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2416 @@ -15122,7 +15125,7 @@ msgstr "Skyggelegging" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2420 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "Angir skygge- og skyggealternativene for det valgte 3D-objektet." #. HxxSF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2434 @@ -15134,13 +15137,13 @@ msgstr "Geometri" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2438 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." -msgstr "" +msgstr "Justerer formen på det valgte 3D-objektet. Du kan bare endre formen på et 3D-objekt som ble opprettet ved å konvertere et 2D-objekt. For å konvertere et 2D-objekt til 3D, velg objektet, høyreklikk og velg deretter Konverter - til 3D eller Konverter - til 3D-rotasjonsobjekt." #. 4D9WF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer egenskapene til 3D-objekt (er) i gjeldende dokument eller konverterer et 2D-objekt til 3D." #. dzpTm #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57 @@ -15171,7 +15174,7 @@ msgstr "Kildefarge 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "" +msgstr "Merk av i denne avmerkingsboksen for å erstatte gjeldende kildefarge med fargen du angir i Erstatt med-boksen." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. @@ -15184,7 +15187,7 @@ msgstr "Kildefarge 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "" +msgstr "Merk av i denne avmerkingsboksen for å erstatte gjeldende kildefarge med fargen du angir i Erstatt med-boksen." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. @@ -15197,7 +15200,7 @@ msgstr "Kildefarge 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "" +msgstr "Merk av i denne avmerkingsboksen for å erstatte gjeldende kildefarge med fargen du angir i Erstatt med-boksen." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. @@ -15210,7 +15213,7 @@ msgstr "Kildefarge 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "" +msgstr "Merk av i denne avmerkingsboksen for å erstatte gjeldende kildefarge med fargen du angir i Erstatt med-boksen." #. myTap #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168 @@ -15222,7 +15225,7 @@ msgstr "Gjennomsiktighet" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." -msgstr "" +msgstr "Erstatter gjennomsiktige områder i det gjeldende bildet med fargen du velger." #. ebshb #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197 @@ -15234,7 +15237,7 @@ msgstr "Toleranse 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "Angi toleransen for å erstatte en kildefarge i kildebildet. For å erstatte farger som ligner på fargen du valgte, skriv inn en lav verdi. For å erstatte et større utvalg av farger, skriv inn en høyere verdi." #. dCyn7 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217 @@ -15246,7 +15249,7 @@ msgstr "Toleranse 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "Angi toleransen for å erstatte en kildefarge i kildebildet. For å erstatte farger som ligner på fargen du valgte, skriv inn en lav verdi. For å erstatte et større utvalg av farger, skriv inn en høyere verdi." #. bUkAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237 @@ -15258,7 +15261,7 @@ msgstr "Toleranse 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "Angi toleransen for å erstatte en kildefarge i kildebildet. For å erstatte farger som ligner på fargen du valgte, skriv inn en lav verdi. For å erstatte et større utvalg av farger, skriv inn en høyere verdi." #. Wp3Q3 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257 @@ -15270,7 +15273,7 @@ msgstr "Toleranse 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "Angi toleransen for å erstatte en kildefarge i kildebildet. For å erstatte farger som ligner på fargen du valgte, skriv inn en lav verdi. For å erstatte et større utvalg av farger, skriv inn en høyere verdi." #. CTGcU #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281 @@ -15282,7 +15285,7 @@ msgstr "Erstatt med 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Viser tilgjengelige erstatningsfarger. For å endre den nåværende fargelisten, fjern markeringen av bildet, velg Format - Område, og klikk deretter kategorien Farger." #. AiWPA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305 @@ -15294,7 +15297,7 @@ msgstr "Erstatt med 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Viser tilgjengelige erstatningsfarger. For å endre den nåværende fargelisten, fjern markeringen av bildet, velg Format - Område, og klikk deretter kategorien Farger." #. 99EMs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329 @@ -15306,7 +15309,7 @@ msgstr "Erstatt med 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Viser tilgjengelige erstatningsfarger. For å endre den nåværende fargelisten, fjern markeringen av bildet, velg Format - Område, og klikk deretter kategorien Farger." #. ECDky #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353 @@ -15318,13 +15321,13 @@ msgstr "Erstatt med 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Viser tilgjengelige erstatningsfarger. For å endre den nåværende fargelisten, fjern markeringen av bildet, velg Format - Område, og klikk deretter kategorien Farger." #. JaAwK #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." -msgstr "" +msgstr "Velg fargen for å erstatte de gjennomsiktige områdene i det gjeldende bildet." #. EeBXP #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446 @@ -15336,13 +15339,13 @@ msgstr "Farge" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" -msgstr "_Erstatt" +msgstr "Erstatt" #. 8uHoS #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." -msgstr "" +msgstr "Erstatter de valgte kildefargene i det gjeldende bildet med fargene du angir i Erstatt med-boksene." #. qFwAs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:504 @@ -15360,13 +15363,13 @@ msgstr "Velg en av de fire utgangsfargeboksene. Beveg musepekeren over det valgt #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:553 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." -msgstr "" +msgstr "Viser fargen i det valgte bildet som ligger direkte til gjeldende posisjon for musepekeren. Denne funksjonen fungerer bare hvis Farge Erstatnings-verktøyet er valgt." #. gbska #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:570 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Farge erstatter, der du kan erstatte farger i bitmap og metafilgrafikk." #. cXHxL #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43 @@ -15378,7 +15381,7 @@ msgstr "Av" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." -msgstr "" +msgstr "Fjerner formatering av grunnlinjen." #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72 @@ -15390,7 +15393,7 @@ msgstr "Roter" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." -msgstr "" +msgstr "Bruker den øverste eller nederste kanten av det valgte objektet som tekstbaselinje." #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91 @@ -15402,7 +15405,7 @@ msgstr "Oppreist" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." -msgstr "" +msgstr "Bruker den øverste eller nederste kanten av det valgte objektet som tekstbaselinje og bevarer den opprinnelige vertikale justeringen av de enkelte tegnene." #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110 @@ -15414,7 +15417,7 @@ msgstr "Vannrett skråstilling" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." -msgstr "" +msgstr "Skriver tegnene i tekstobjektet horisontalt." #. XnPrn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129 @@ -15426,7 +15429,7 @@ msgstr "Skråstill loddrett" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" msgid "Vertically slants the characters in the text object." -msgstr "" +msgstr "Skriver tegnene i tekstobjektet vertikalt." #. AKiRy #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159 @@ -15438,7 +15441,7 @@ msgstr "Retning" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." -msgstr "" +msgstr "Vender teksretningen og vender teksten vannrett eller loddrett. For å bruke denne kommandoen, må du først bruke en annen grunnlinje på teksten." #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187 @@ -15450,7 +15453,7 @@ msgstr "Venstrejuster" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." -msgstr "" +msgstr "Justerer teksten til venstre ende av tekstbaselinjen." #. Gd3Fn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206 @@ -15462,7 +15465,7 @@ msgstr "Midtstill" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." -msgstr "" +msgstr "Sentrerer teksten på grunnlinjen." #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225 @@ -15474,7 +15477,7 @@ msgstr "Høyrejuster" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." -msgstr "" +msgstr "Justerer teksten til høyre ende av tekstbaselinjen." #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244 @@ -15486,7 +15489,7 @@ msgstr "Automatisk tekststørrelse" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." -msgstr "" +msgstr "Endrer størrelsen på teksten slik at den passer til lengden på tekstlinjen." #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288 @@ -15498,7 +15501,7 @@ msgstr "Avstand" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye plass du vil ha mellom tekstlinjen og basen til de enkelte tegnene." #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 @@ -15510,7 +15513,7 @@ msgstr "Innrykk" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye plass det skal være mellom begynnelsen av tekstlinjen og begynnelsen av teksten." #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 @@ -15522,7 +15525,7 @@ msgstr "Omriss" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Viser eller skjuler tekstbaselinjen eller kantene til det valgte objektet." #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 @@ -15534,7 +15537,7 @@ msgstr "Tekstomriss" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." -msgstr "" +msgstr "Viser eller skjuler kantene til de enkelte tegnene i teksten." #. kMFUd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409 @@ -15546,7 +15549,7 @@ msgstr "Ingen skygge" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." -msgstr "" +msgstr "Fjerner skyggeeffektene du brukte på teksten." #. 5BrEJ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428 @@ -15558,7 +15561,7 @@ msgstr "Loddrett" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "" +msgstr "Legger til en skygge i teksten i det valgte objektet. Klikk på denne knappen, og skriv deretter inn dimensjonene til skyggen i Avstand X og Avstand Y-boksene." #. hcSuP #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447 @@ -15570,7 +15573,7 @@ msgstr "På skrå" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "" +msgstr "Legger til en skrå skygge i teksten i det valgte objektet. Klikk på denne knappen, og skriv deretter inn dimensjonene til skyggen i Avstand X og Avstand Y-boksene." #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491 @@ -15582,7 +15585,7 @@ msgstr "Avstand X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." -msgstr "" +msgstr "Angi den horisontale avstanden mellom teksttegnene og skyggekanten." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536 @@ -15594,7 +15597,7 @@ msgstr "Avstand Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." -msgstr "" +msgstr "Angi den vertikale avstanden mellom teksttegnene og skyggekanten." #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563 @@ -15606,13 +15609,13 @@ msgstr "Skyggefarge" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." -msgstr "" +msgstr "Velg en farge for tekstskyggen." #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." -msgstr "" +msgstr "Enkelt verktøy for å sette tekst langs en kurve uten fancy effekter." #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 @@ -15624,7 +15627,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Dokumentgjenoppretting" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +msgstr "Lagre" #. 3bPqF #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 @@ -15636,7 +15639,7 @@ msgid "" msgstr "" "Den automatiske gjenopprettingsprosessen ble avbrutt.\n" "\n" -"Dokumentene du ser nedenfor vil bli lagret i den viste mappa hvis du trykker «Lagre». Trykk «Avbryt» for å avslutte veiviseren uten å lagre dokumentene." +"Dokumentene du ser nedenfor vil bli lagret i den viste mappen hvis du trykker «Lagre». Trykk «Avbryt» for å avslutte veiviseren uten å lagre dokumentene." #. okHoG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 @@ -15648,13 +15651,13 @@ msgstr "Dokumenter:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" -msgstr "_Lagre til:" +msgstr "Lagre til:" #. KPeeG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." -msgstr "_Endre …" +msgstr "Endre …" #. aotFc #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 @@ -15678,13 +15681,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dokumentgjenoppretting" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:41 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" -msgstr "_Forkast" +msgstr "Forkast" #. fEs2G #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:56 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" -msgstr "_Start" +msgstr "Start" #. DWWCA #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:90 @@ -15738,7 +15741,7 @@ msgstr "3D-effektsdybde" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. ADHDq #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131 @@ -15748,7 +15751,6 @@ msgstr "Dybde" #. pFxTG #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "" @@ -15791,73 +15793,73 @@ msgstr "Finn og erstatt" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "Finn:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign bokstavstørrelse" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "Formatert visning" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "Bare hele ord" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "" +msgstr "Hele celler" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "" +msgstr "Alle arkene" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" -msgstr "" +msgstr "Søk etter" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" -msgstr "" +msgstr "Erstatt:" #. PhyMv #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "" +msgstr "Erstatt med" #. gi3jL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" -msgstr "" +msgstr "Finn alle" #. xizGS #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Finn forrige" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Finn neste" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 @@ -15869,121 +15871,121 @@ msgstr "Erstatt" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" -msgstr "" +msgstr "Erstatt alle" #. 8pjvL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:651 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "" +msgstr "Kun dette utvalget" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:665 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "" +msgstr "Regulære uttrykk" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:686 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "" +msgstr "Atributter..." #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:700 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." -msgstr "" +msgstr "Format..." #. cx7u7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:714 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" -msgstr "" +msgstr "Inget format" #. TnTGs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:735 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" -msgstr "" +msgstr "Søk etter stiler" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:749 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Diakritisk følsom" #. jgEBu #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:763 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Kashida-følsom" #. HEtSQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:777 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign bokstavstørrelse med" #. PeENq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:796 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" -msgstr "" +msgstr "Likhetssøk" #. BxPGW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:811 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." -msgstr "" +msgstr "Likheter ..." #. z8Uiz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:838 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Høres ut som (Japansk)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:853 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "" +msgstr "Høres ut som..." #. ZvWKZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:879 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "" +msgstr "Jokertegn" #. jCtqG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:894 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer" #. CABZs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:915 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "Erstatt bakover" #. EjXBb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:951 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" -msgstr "" +msgstr "Søk i:" #. vHG2V #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formler" #. BC8U6 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Verdier" #. BkByZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:968 @@ -15995,25 +15997,25 @@ msgstr "Notater" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:993 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Retning:" #. GPC8q #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1010 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" -msgstr "" +msgstr "Rader" #. xCeTz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1029 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "" +msgstr "Kolonner" #. fPE4f #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1073 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" -msgstr "" +msgstr "Øvrige alternativer" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 @@ -16025,13 +16027,13 @@ msgstr "Finn og Erstatt" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil finne, eller velg et tidligere søk fra listen." #. qZujP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil finne, eller velg et tidligere søk fra listen." #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145 @@ -16049,19 +16051,19 @@ msgstr "Skill store og små bokstaver" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:208 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Skiller mellom store og små bokstaver." #. EP8P3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:220 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "Formatter visning" +msgstr "Formatert visning" #. vzB7B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:228 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." -msgstr "" +msgstr "Inkluderer tallformateringstegn i søket." #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:244 @@ -16073,7 +16075,7 @@ msgstr "Bare hele ord" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:252 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." -msgstr "" +msgstr "Søker etter hele ord eller celler som er identiske med søketeksten." #. wfECE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:266 @@ -16091,7 +16093,7 @@ msgstr "Alle ark" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:320 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" -msgstr "" +msgstr "Søk etter" #. YCdJW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375 @@ -16103,7 +16105,7 @@ msgstr "Skriv inn en erstatningstekst i kombinasjonsboksen, eller velg et tidlig #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "Skriv inn en erstatningstekst i kombinasjonsboksen, eller velg et tidligere søk fra lista." +msgstr "Skriv inn en erstatningstekst i kombinasjonsboksen, eller velg et tidligere søk fra listen." #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413 @@ -16127,7 +16129,7 @@ msgstr "Søk etter alle" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "" +msgstr "Finner og velger alle forekomster av teksten eller formatet du søker etter i dokumentet (bare i Writer- og Calc-dokumenter)." #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497 @@ -16139,7 +16141,7 @@ msgstr "Finn forrige" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:504 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." -msgstr "" +msgstr "Finner og velger forrige forekomst av teksten eller formatet du søker etter i dokumentet." #. PQ58E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516 @@ -16151,7 +16153,7 @@ msgstr "Finn neste" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." -msgstr "" +msgstr "Finner og velger forrige forekomst av teksten eller formatet du søker etter i dokumentet." #. ZLDbk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537 @@ -16175,7 +16177,7 @@ msgstr "Erstatt alle" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:563 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." -msgstr "" +msgstr "Finner og velger forrige forekomst av teksten eller formatet du vil erstatte." #. gRMJL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:705 @@ -16187,7 +16189,7 @@ msgstr "Bare i merket område" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:713 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." -msgstr "" +msgstr "Søker bare den valgte teksten eller cellene." #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:724 @@ -16211,7 +16213,7 @@ msgstr "Format …" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "" +msgstr "Finner spesifikke tekstformateringsfunksjoner, for eksempel fonttyper, fonteffekter og tekstflytegenskaper." #. C4Co9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:778 @@ -16229,13 +16231,13 @@ msgstr "Søk etter stiler" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:807 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." -msgstr "" +msgstr "Søker etter tekst formatert med stilen du angir. Merk av i denne avkrysningsboksen, og velg deretter en stil fra Finn-listen. For å spesifisere en erstatningsstil velger du en stil fra Erstatt-listen." #. wjEUp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:818 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" -msgstr "" +msgstr "Diakritisk følsom" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:832 @@ -16265,7 +16267,7 @@ msgstr "Likhetssøk" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Finn termer som ligner på Finn-teksten. Merk av i denne avmerkingsboksen, og klikk deretter på Likheter-knappen for å definere likhetsalternativene." #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:890 @@ -16313,13 +16315,13 @@ msgstr "Jokertegn" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:988 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer" #. z68pk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:996 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." -msgstr "" +msgstr "I Writer kan du velge å ta med kommentartekstene i søkene dine." #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1014 @@ -16331,7 +16333,7 @@ msgstr "Erstatt bakover." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1022 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." -msgstr "" +msgstr "Søk starter ved gjeldende markørposisjon og går bakover til begynnelsen av filen." #. t4J9E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055 @@ -16385,13 +16387,13 @@ msgstr "Andre valg" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1184 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." -msgstr "" +msgstr "Viser flere eller færre søkealternativer. Klikk på denne etiketten igjen for å skjule de utvidede søkealternativene." #. YpLau #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1220 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." -msgstr "" +msgstr "Finner eller erstatter tekst eller formater i det gjeldende dokumentet." #. j63XL #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:59 @@ -16643,7 +16645,7 @@ msgstr "Gjenta" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO" msgid "Reverses the action of the last Undo command." -msgstr "Gjør om den siste handlinga du angret." +msgstr "Gjør om den siste handlingen du angret." #. eBWRW #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:443 @@ -17129,7 +17131,7 @@ msgstr "Åpne..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Laster inn et eksisterende bildekart i filformatet MAP-CERN, MAP-NCSA eller SIP StarView ImageMap." #. FhXsi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181 @@ -17141,7 +17143,7 @@ msgstr "Lagre …" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Laster inn bildekartet i filformatet MAP-CERN, MAP-NCSA eller SIP StarView ImageMap." #. zicE4 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:199 @@ -17171,7 +17173,7 @@ msgstr "Rektangel" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Tegner et rektangulært hotspot der du drar inn grafikken. Etterpå kan du angi adresse og tekst for dette, og deretter velge rammen der du vil at URL-adressen skal åpnes." #. CxNuP #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247 @@ -17183,7 +17185,7 @@ msgstr "Ellipse" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Tegner et elliptisk hotspot der du drar inn grafikken. Etterpå kan du angi adresse og tekst for denne, og deretter velge rammen der du vil at URL-adressen skal åpnes." #. SGPH5 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:265 @@ -17195,7 +17197,7 @@ msgstr "Polygon" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:269 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Tegner et polygonal hotspot i grafikken. Klikk på dette ikonet, dra inn grafikken, og klikk deretter for å definere den ene siden av polygonet. Flytt dit du vil plassere slutten av neste side, og klikk deretter. Gjenta til du har tegnet alle sidene av polygonen. Når du er ferdig, dobbeltklikker du for å lukke polygonet. Etterpå kan du angi adresse og tekst for hotspot, og deretter velge rammen der du vil at URL-adressen skal åpnes." #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:283 @@ -17207,7 +17209,7 @@ msgstr "Frihåndsmangekant" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:287 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Tegner et hotspot som er basert på et friform polygon. Klikk på dette ikonet og flytt til dit du vil tegne det. Dra en friformlinje og slipp den for å lukke formen. Etterpå kan du angi adresse og tekst for dette, og deretter velge rammen der du vil at URL-adressen skal åpnes." #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301 @@ -17321,7 +17323,7 @@ msgstr "Ramme:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:507 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når musen hviler på sone i en nettleser." #. 5BPAy #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:545 @@ -17333,7 +17335,7 @@ msgstr "Tekst:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:568 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn URL-adressen til filen du vil åpne når du klikker på valgt hotspot." #. CnDFH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608 @@ -17345,7 +17347,7 @@ msgstr "Viser bildemappen, slik at du kan klikke og redigere lenkeområdene." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:639 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." -msgstr "" +msgstr "Lar deg legge til URL-er til bestemte områder, kalt hotspots, på en grafikk eller en gruppe med grafikk. Et bildekart er en gruppe på ett eller flere hotspots." #. aHyrG #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 @@ -17447,13 +17449,13 @@ msgstr "Bekreft lenket grafikk" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "%FILENAME ble ikke lagret sammen med dokumentet, men som en lenke til fila." +msgstr "%FILENAME ble ikke lagret sammen med dokumentet, men som en lenke til filen." #. FunGw #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "Dette er risikabelt dersom du flytter og/eller gir fila et nytt navn. Vil du heller bygge inn grafikken?" +msgstr "Dette er risikabelt dersom du flytter og/eller gir filen et nytt navn. Vil du heller bygge inn grafikken?" #. zQ2fY #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 @@ -17507,7 +17509,7 @@ msgstr "Legg til …" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." -msgstr "Legg til et nytt navnerom i lista." +msgstr "Legg til et nytt navnerom i listen." #. PQJdj #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 @@ -17669,7 +17671,7 @@ msgstr "avstand(er)" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." -msgstr "Angi antall mellomrom mellom gridpunkter på Y-aksen." +msgstr "Angi antall mellomrom mellom rutepunkter på Y-aksen." #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 @@ -17705,7 +17707,7 @@ msgstr "Til festelinjer" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." -msgstr "" +msgstr "Fester kanten på et flyttet objekt til nærmeste festelinje når du slipper musen." #. YkLQN #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449 @@ -17717,7 +17719,7 @@ msgstr "Til sidemargene" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer om konturen til det grafiske objektet skal justeres til nærmeste sidemargin." #. GhDiX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468 @@ -17729,7 +17731,7 @@ msgstr "Til objektramme" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer om konturen til det grafiske objektet skal justeres til kanten av det nærmeste grafiske objektet." #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487 @@ -17741,13 +17743,13 @@ msgstr "Til objektpunkter" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer om konturen til det grafiske objektet skal justeres til kanten av det nærmeste grafiske objektet." #. rY7Uu #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "Definerer festeavstanden mellom musepekeren og objektkonturen. % PRODUKTNAVN Trykk på feste til et festepunkt hvis musepekeren er nærmere den avstanden som er valgt i Feste-rekkefølgekontrollen." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -17771,7 +17773,7 @@ msgstr "Når objekt blir opprettet eller flyttet" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at grafiske objekter er begrenset vertikalt, horisontalt eller diagonalt (45 °) når du lager eller flytter dem." #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604 @@ -17783,13 +17785,13 @@ msgstr "Utvid kanter" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at et kvadrat blir opprettet basert på den lengre siden av et rektangel når du trykker på Skift-tasten før du slipper museknappen. Dette gjelder også en ellips (en sirkel vil bli opprettet basert på ellipsens lengste diameter). Når boksen Utvid kanter ikke er merket, opprettes en firkant eller en sirkel basert på den kortere siden eller diameteren." #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at grafiske objekter bare kan roteres innenfor rotasjonsvinkelen du valgte i kontrollen når du roterer." #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651 @@ -17801,13 +17803,13 @@ msgstr "Ved rotasjon:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer at grafiske objekter bare kan roteres innenfor rotasjonsvinkelen du valgte i kontrollen når du roterer." #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." -msgstr "" +msgstr "Definerer vinkelen for punktreduksjon." #. hEA4g #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:694 @@ -18189,7 +18191,7 @@ msgstr "Dato:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til dato og klokkeslett du angir." #. EnyT2 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56 @@ -18201,7 +18203,7 @@ msgstr "Forfatter:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer endringslisten i henhold til navnet på forfatteren du velger fra listen." #. G36HS #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75 @@ -18213,7 +18215,7 @@ msgstr "Merknad:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer kommentarene til endringene i henhold til nøkkelordet (ne) du skriver inn." #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 @@ -18225,7 +18227,7 @@ msgstr "Kommentar" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer kommentarene til endringene i henhold til nøkkelordet (ne) du skriver inn." #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 @@ -18237,7 +18239,7 @@ msgstr "Område:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til celleområdet du angir. For å velge et celleområde i arket ditt, klikk på Sett Referanse knappen (...)." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 @@ -18249,7 +18251,7 @@ msgstr "Handling" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer endringslisten i henhold til typen endring du velger i Handling-boksen." #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 @@ -18261,7 +18263,7 @@ msgstr "Handling:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer endringslisten i henhold til typen endring du velger i Handling-boksen." #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 @@ -18273,7 +18275,7 @@ msgstr "Forfatter" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer endringslisten i henhold til forfatternavnet du velger fra listen." #. mGrjp #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217 @@ -18285,7 +18287,7 @@ msgstr "Område" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til celleområdet du angir. For å velge et celleområde i arket ditt, klikk på Sett Referanse-knappen (...)." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 @@ -18339,7 +18341,7 @@ msgstr "Datovilkår" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til dato og klokkeslett du angir." #. Z2Wv3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299 @@ -18357,7 +18359,7 @@ msgstr "Startdato" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til dato og klokkeslett du angir." #. CyQhk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342 @@ -18369,7 +18371,7 @@ msgstr "Starttid" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til dato og klokkeslett du angir." #. TbDDR #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358 @@ -18387,7 +18389,7 @@ msgstr "Sluttdato" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til dato og klokkeslett du angir." #. jbLhY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:400 @@ -18399,7 +18401,7 @@ msgstr "Sluttid" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til dato og klokkeslett du angir." #. PAFLU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:416 @@ -18411,7 +18413,7 @@ msgstr "Sett nåværende dato og klokkeslett" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:442 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer listen over endringer i henhold til dato og klokkeslett du angir." #. p8TCX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:175 @@ -18761,7 +18763,7 @@ msgstr "Fyll:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" -msgstr "_Fyll:" +msgstr "Fyll:" #. AtBee #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 @@ -18827,7 +18829,7 @@ msgstr "Overgangstype" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" -msgstr "_Importer" +msgstr "Importer" #. egzhb #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 @@ -18881,7 +18883,7 @@ msgstr "Gjennomsiktighet" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:304 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "_Gjennomsiktighet:" +msgstr "Gjennomsiktighet:" #. hrKBN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317 @@ -18971,7 +18973,7 @@ msgstr "Gjennomsiktighet:" #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:140 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "Glød" #. SABEF #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:172 @@ -18983,7 +18985,7 @@ msgstr "Radius:" #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:201 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" -msgstr "" +msgstr "Myk kant" #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26 @@ -19019,25 +19021,25 @@ msgstr "Detaljert visning" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:354 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Ny..." #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:373 msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries" msgid "Add more galleries via extension" -msgstr "" +msgstr "Legg til flere gallerier via utvidelser" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:52 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" -msgstr "_Lysstyrke:" +msgstr "Lysstyrke:" #. X5Qk5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Velg luminansen for grafikken." +msgstr "Velg opplysningen for grafikken." #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:72 @@ -19049,7 +19051,7 @@ msgstr "Lysstyrke" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" -msgstr "_Kontrast:" +msgstr "Kontrast:" #. zTZpz #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 @@ -19067,7 +19069,7 @@ msgstr "Kontrast" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" -msgstr "Farge_modus:" +msgstr "Fargemodus:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135 @@ -19079,7 +19081,7 @@ msgstr "Fargemodus" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:148 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "_Gjennomsiktighet:" +msgstr "Gjennomsiktighet:" #. YNFDX #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 @@ -19115,7 +19117,7 @@ msgstr "Velg linjestilen." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:107 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. HokBv #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:121 @@ -19127,7 +19129,7 @@ msgstr "Velg linjebredden." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:150 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. oEqwH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:164 @@ -19145,25 +19147,25 @@ msgstr "Velg linjefargen." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:194 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "_Gjennomsiktighet:" +msgstr "Gjennomsiktighet:" #. t32c8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:208 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "Angi gjennomsiktigheten for linja." +msgstr "Angi gjennomsiktigheten for linjen." #. kDWvG #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:213 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "Lysark" +msgstr "Gjennomsiktighet" #. AZukk #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:245 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" -msgstr "_Hjørnestil:" +msgstr "Hjørnestil:" #. DhDzF #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:259 @@ -19205,7 +19207,7 @@ msgstr "Hjørnestil" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" -msgstr "_Linjeslutt:" +msgstr "Linjeslutt:" #. PbDF7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:296 @@ -19259,7 +19261,7 @@ msgstr "Loddrett justering" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:213 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Avstand:" +msgstr "Avstand:" #. FUUE6 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:228 @@ -19301,7 +19303,7 @@ msgstr "Linjeavstand" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:403 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "_Innrykk:" +msgstr "Innrykk:" #. JDD6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:418 @@ -19415,7 +19417,7 @@ msgstr "Vertikal" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. AfcEf #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 @@ -19433,7 +19435,7 @@ msgstr "Bredde" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. 6iopt #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168 @@ -19451,7 +19453,7 @@ msgstr "Høyde" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Behold størrelsesforholdet" +msgstr "Behold størrelsesforholdet" #. 2ka9i #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189 @@ -19476,7 +19478,7 @@ msgstr "Arranger" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" -msgstr "_Speilvend:" +msgstr "Speilvend:" #. oBCCy #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:340 @@ -19782,7 +19784,7 @@ msgstr "Bølge" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:204 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." -msgstr "_Flere alternativer" +msgstr "Flere alternativer" #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:36 @@ -19836,7 +19838,7 @@ msgstr "Hele siden" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16 msgctxt "zoommenu|extended_tip|page" msgid "Displays the entire page on your screen." -msgstr "" +msgstr "Viser hele siden på skjermen." #. gZGXQ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25 @@ -19848,7 +19850,7 @@ msgstr "Sidebredde" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Viser hele bredden på dokumentsiden. Sidens øvre og nedre kant er kanskje ikke synlig." #. ZQxa5 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 @@ -19860,7 +19862,7 @@ msgstr "Optimal visning" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42 msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "" +msgstr "Endrer størrelsen på skjermen slik at den passer til bredden på teksten i dokumentet i det øyeblikket kommandoen startes." #. tMYhp #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51 @@ -19884,7 +19886,7 @@ msgstr "100%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71 msgctxt "zoommenu|extended_tip|100" msgid "Displays the document at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Viser dokumentet i sin faktiske størrelse." #. DjAKP #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80 diff --git a/source/nb/sw/messages.po b/source/nb/sw/messages.po index e71b78239eb..2364900d982 100644 --- a/source/nb/sw/messages.po +++ b/source/nb/sw/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:20+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Unnvik sluttnoter." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Headings not in order." -msgstr "Overskriftene er ikke i orden." +msgstr "Overskriftene er ikke i rekkefølge." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 @@ -80,31 +80,31 @@ msgstr "Tekstformateringen formidler ytterligere betydning." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "An input form is not interactive." -msgstr "" +msgstr "Et innput-skjema er ikke interaktivt." #. Z6sHT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "" +msgstr "Unngå flytende tekst." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." -msgstr "" +msgstr "Tabeller kan ikke inneholde overskrifter." #. LxJKy #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Hold overskriftenes nivåer ordnet. Overskriftsnivå %LEVEL_CURRENT% kan ikke settes etter %LEVEL_PREV%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "" +msgstr "Unngå fontwork-objekter i dokumentene. Forsikre deg om at du bruker den til eksempler eller annen meningsløs tekst." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "Dokumenttittelen er ikke angitt" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 @@ -679,20 +679,20 @@ msgstr "Nummererte avsnitt" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Direkte formatering av tegn" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Direkte formatering av Avsnitt" #. YUbUQ #. Format names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farge" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 @@ -704,43 +704,43 @@ msgstr "Kantavstand" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" -msgstr "" +msgstr "Innvendig linjebredde" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Linjeavstand" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linjestil" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Linjebredde" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ytre Linjebredde" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" -msgstr "Nedre kant" +msgstr "Nedre kantlinje" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" -msgstr "Avstand nedre kant" +msgstr "Avstand nedre kantlinje" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 @@ -752,13 +752,13 @@ msgstr "Stopptype" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Celle" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 @@ -878,13 +878,13 @@ msgstr "Char Vektlegging" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" -msgstr "" +msgstr "Char flukt" #. QikGB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" -msgstr "" +msgstr "Char flukthøøyde" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 @@ -950,19 +950,19 @@ msgstr "Char Font Navn Kompleks" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch" -msgstr "" +msgstr "Char Font Høyde" #. kHGrk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Asian" -msgstr "" +msgstr "Char Font Høyde Asiatisk" #. KVfXe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Complex" -msgstr "" +msgstr "Char Font Høyde Kompleks" #. CQWM3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 @@ -1016,1021 +1016,1021 @@ msgstr "Char Fremheving" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Char Interoperabilitet GB" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" -msgstr "" +msgstr "Char avstand" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" -msgstr "" +msgstr "Char venstre kant" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Char avstand venstre kant" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" -msgstr "" +msgstr "Char Språksetting" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" -msgstr "" +msgstr "Char Asiatisk språk" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" -msgstr "" +msgstr "Char Kompleks språksetting" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Char Ingen orddeling" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" -msgstr "" +msgstr "Char over linje" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" -msgstr "" +msgstr "Char Farge på Over linje" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Char over linje har farge" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" -msgstr "" +msgstr "Char Holdning" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" -msgstr "" +msgstr "Char Asiatisk Holdning" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" -msgstr "" +msgstr "Char Kompleks Holdning" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" -msgstr "" +msgstr "Char høydeegenskaper" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Char Asiatisk høydeegenskaper" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Char Kompleks høydeegenskaper" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" -msgstr "" +msgstr "Char reileff" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" -msgstr "" +msgstr "Char Høyre kant" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Char avstand til Høyre Kant" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" -msgstr "" +msgstr "Char Rotasjon" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" -msgstr "" +msgstr "Char rotasjon er tilpasset linjen" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" -msgstr "" +msgstr "Char breddeskalering" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" -msgstr "" +msgstr "Char skyggeleggingsverdi" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Char skyggeformat" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" -msgstr "" +msgstr "Char skyggelagt" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" -msgstr "" +msgstr "Char utkrysset" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Char stilnavn" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" -msgstr "" +msgstr "Char stil navn" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" -msgstr "" +msgstr "Char Toppkant" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Char Avstand Topkant" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" -msgstr "" +msgstr "Char gjennomsiktighet" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" -msgstr "" +msgstr "Char understreking" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" -msgstr "" +msgstr "Char farge på understreking" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Charhar farge på understreking" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" -msgstr "" +msgstr "Char tyngde" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" -msgstr "" +msgstr "Char tyngde Asiatisk" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" -msgstr "" +msgstr "Char tyngde Kompleks" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" -msgstr "" +msgstr "Char ordmodus" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" -msgstr "" +msgstr "Fortsetter på forrige tre" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Visningsnavn" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" -msgstr "" +msgstr "Dokumentindeks" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" -msgstr "" +msgstr "Dokumentindeks Markering" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Dropp Stor bokstav Stilnavn" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" -msgstr "" +msgstr "Dropp Stor bokstav format" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" -msgstr "" +msgstr "Dropp Stor bokstav Hele ord" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Sluttnote" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Fyllbakgrunn" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk, logisk størrelse" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk modus" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk navn" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk forskyving X" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Forskyvning Y" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Posisjonsforskyvning X" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Posisjonsforskyvning Y" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Rektangelpunkt" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Størrelse X" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Størrelse Y" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Strekk" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Stabling" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk URL" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Fyllfarge" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" -msgstr "" +msgstr "Fyllfarge2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" -msgstr "" +msgstr "Fyllgradient" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Fyllgradient Navn" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" -msgstr "" +msgstr "Fyllgradient Stegtelling" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" -msgstr "" +msgstr "Fyll skyggelegging" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" -msgstr "" +msgstr "Fyll skyggeleggingsnavn" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Fyllstil" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" -msgstr "" +msgstr "Fyll gjennomsiktighet" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" -msgstr "" +msgstr "Fyll gjennomsiktighets gradient" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Fyll gjennomsiktighet gradientnavn" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" -msgstr "" +msgstr "Følgestil" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Fotnote" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Skjult" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke hendelser" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke Navn" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke Mål" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke URL" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" -msgstr "" +msgstr "Er Auto oppdatering" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" -msgstr "" +msgstr "Er fysisk" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Venstre kant" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Avstand Venstre kant" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" -msgstr "" +msgstr "Autoformatsliste" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" -msgstr "" +msgstr "Liste ID" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" -msgstr "" +msgstr "Listeetikettstreng" #. A2KEW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" -msgstr "" +msgstr "Metadata referanse" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" -msgstr "" +msgstr "Nøstet tekstinnhold" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" -msgstr "" +msgstr "Nummerering er nummer" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Nummereringsnivå" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" -msgstr "" +msgstr "Nummereringsregler" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" -msgstr "" +msgstr "Nummereringsstartverdi" #. tBVDF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" -msgstr "" +msgstr "Liste Stilnavn" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" -msgstr "" +msgstr "Synlig disposisjonsinnhold" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsnivå" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelsenavn for Side" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" -msgstr "" +msgstr "Sidenummerforskyvning" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" -msgstr "" +msgstr "Stil navn for Side" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" -msgstr "" +msgstr "Avsn RsID" #. xqcEV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" -msgstr "" +msgstr "Avsn Juster" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Avsn Auto Stilnavn" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunnsfarge" #. uKmB5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk" #. f6RGz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunn grafikkfilter" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk posisjon" #. MLDdK #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk URL" #. HkGF3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunn gjennomsiktighet" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bunnmargin" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Relativ Bunnmarg" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Avsn Kapittel nummereringsnivå" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" -msgstr "" +msgstr "Avsn Betinget stilnavn" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Kontekstmargin" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" -msgstr "" +msgstr "Avsn Utvid enkeltord" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Avsn Første linje innrykk" #. wCMnF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Første linje relativt innrykk" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" -msgstr "" +msgstr "Avsn Orddeling, Maks ordelinger" #. nFxKY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" -msgstr "" +msgstr "Avsn Orddeling, Maks Innledene tegn" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" -msgstr "" +msgstr "Avsn Orddeling, Maks etterfølgende tegn" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" -msgstr "" +msgstr "Avsn Orddeling, Ingen store bokstaver" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Avsn Interop GB" #. fCGA4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Avsn gir Auto Innrykk første linje" #. Q68Bx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" -msgstr "" +msgstr "Avsn er tegnavstand" #. FGVAd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" -msgstr "" +msgstr "Avsn er kantkobling" #. tBy9h #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" -msgstr "" +msgstr "Avsn er Forbudt regel" #. yZZSA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Avsn er Hengende Tegnsetting" #. dDgrE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Avsn er Orddeling" #. mHDWE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" -msgstr "" +msgstr "Avsn er Omstart av nummerering" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" -msgstr "" +msgstr "Avsn Hold sammen" #. 8Z5AP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" -msgstr "" +msgstr "Avsn Justering av siste linje" #. 6CaHh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Venstre marg" #. ZDnZk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Venstre marg Relativ" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" -msgstr "" +msgstr "Avsn Telling av Linjenummer" #. EjnTM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" -msgstr "" +msgstr "Avsn startnummer for Linjenummer" #. eo9RR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Avsn Linjeavstand" #. kczeF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" -msgstr "" +msgstr "Avsn Foreldreløse" #. FmuG6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" -msgstr "" +msgstr "Avsn Registreringsmodus aktivt" #. Kwp9H #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Høyre marg" #. r2ao2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Høyre marg Relativ" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Avsn Skyggeformat" #. VXwD2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" -msgstr "" +msgstr "Avsn Splitt" #. gXoCF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" -msgstr "" +msgstr "Avsn Stilnavn" #. sekLv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" -msgstr "" +msgstr "Avsn Tabulator stopp" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Toppmarg" #. wHuj4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Toppmarg Relativ" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Avsn Brukerdefinerte attributter" #. WvA9C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Avsn Vertikal justering" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" -msgstr "" +msgstr "Avsn Enker" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" -msgstr "" +msgstr "Referansemerke" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "Høyre Kant" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Avstansd Høyre kant" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" -msgstr "" +msgstr "Rsid" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" -msgstr "" +msgstr "Ruby Juster" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Ruby Tegnstilnavn" #. DqMAX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" -msgstr "" +msgstr "Ruby er over" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" -msgstr "" +msgstr "Ruby Posisjon" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" -msgstr "" +msgstr "Ruby Tekst" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Fest til rutenett" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Stil Interop GB" #. PV65u #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" -msgstr "" +msgstr "Tekstfelt" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Tekstramme" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Tekstavsnitt" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" -msgstr "" +msgstr "Tekstseksjon" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" -msgstr "" +msgstr "Teksttabell" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Tekst brukerdefinerte attributter" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Toppkant" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Toppkant Avstand" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Ubesøkt navn på Tegnstil" #. xcMEF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Besøkt navn på Tegnstil" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" -msgstr "" +msgstr "Skrivemodus" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 @@ -2279,55 +2279,55 @@ msgstr "Speilet" #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" msgid "Reset to ~Parent" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill til Forelder" #. FRWsF #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." -msgstr "" +msgstr "Verdiene på denne kategorien, spesifisert i “Inneholder” i Organisereren fjernes." #. 9BAeq #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." -msgstr "" +msgstr "Verdiene i denne kategorien settes til de tilsvarende verdiene i stilen som er angitt i “Arv fra” i Organisereren. I alle tilfeller, også når \"Arv fra\" er \"Ingen\", fjernes de nåværende faneverdiene som er spesifisert i \"Inneholder\"." #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_RESET_LABEL" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. o3BC2 #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Ikke-lagrede endringer i denne kategorien tilbakestilles." #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill alle endringer som er gjort i den gjeldende fanen, til innstillingene som var til stede da denne dialogboksen ble åpnet, eller etter siste bruk av “Bruk”." #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_APPLY_LABEL" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. BFf9A #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Bruker endringer på alle faner uten å lukke dialogboksen. Kan ikke tilbakestilles med Tilbakestill." #. FbPXG #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Bruker alle endringer uten å lukke dialogboksen. Verdiene lagres og kan ikke tilbakestilles med Tilbakestill." #. MvGmf #. Format names @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Trykk" #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Sitat" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:59 @@ -3021,13 +3021,13 @@ msgstr "Figur" #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Adressee" #. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Sender" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:157 @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Høyreside" #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Konvolutt" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:208 @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Liggende" #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Ingen Liste" #. mGZHb #: sw/inc/strings.hrc:215 @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Kulemerke " #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet " -msgstr "Kulemerke " +msgstr "Kulemerke " #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Endre navn på autoformat" #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" -msgstr "~Lukk" +msgstr "Lukk" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:325 @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Overskrift 1.1" #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." -msgstr "Dette er innholdet fra kapittel 1.1. Dette er oppføringa for innholdslista." +msgstr "Dette er innholdet fra kapittel 1.1. Dette er oppføringen for innholdslisten." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:378 @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Tabell" #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Ramme" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:392 @@ -4424,609 +4424,633 @@ msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "Vennligst innstaller orddelingspakken for “%1”." +#. bJFYS +#: sw/inc/strings.hrc:407 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" +msgid "Track Changes" +msgstr "" + +#. DcXvE +#: sw/inc/strings.hrc:408 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" +msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." +msgstr "" + +#. zxuEu +#: sw/inc/strings.hrc:409 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" +msgid "Recording of changes is enabled." +msgstr "" + +#. BH7Ud +#: sw/inc/strings.hrc:410 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" +msgid "Document contains tracked changes." +msgstr "" + #. MEN2d #. Undo -#: sw/inc/strings.hrc:409 +#: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "ikke mulig" #. 5GdxN -#: sw/inc/strings.hrc:410 +#: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Slett $1" #. i6vB4 -#: sw/inc/strings.hrc:411 +#: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Sett inn $1" #. JESFv -#: sw/inc/strings.hrc:412 +#: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Overskriv: $1" #. FVqpL -#: sw/inc/strings.hrc:413 +#: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt avsnitt" #. r3iVE -#: sw/inc/strings.hrc:414 +#: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Flytt" #. Z2Ft8 -#: sw/inc/strings.hrc:415 +#: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Bruk egenskaper" #. hetuZ -#: sw/inc/strings.hrc:416 +#: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Bruk stiler: $1" #. GokWu -#: sw/inc/strings.hrc:417 +#: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Nullstill egenskaper" #. mDgEJ -#: sw/inc/strings.hrc:418 +#: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Endre stiler: $1" #. onBFE -#: sw/inc/strings.hrc:419 +#: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Sett inn fil" #. WCCkF -#: sw/inc/strings.hrc:420 +#: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Sett inn autotekst" #. CyNXC -#: sw/inc/strings.hrc:421 +#: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Slett bokmerke: $1" #. 54y8f -#: sw/inc/strings.hrc:422 +#: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Sett inn bokmerke: $1" #. XHkEY -#: sw/inc/strings.hrc:423 +#: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Sorter tabell" #. gui6q -#: sw/inc/strings.hrc:424 +#: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Sorter tekst" #. APAMG -#: sw/inc/strings.hrc:425 +#: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Sett inn tabell: $1$2$3" #. 4pGhz -#: sw/inc/strings.hrc:426 +#: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Gjør tekst → tabell" #. h3EH7 -#: sw/inc/strings.hrc:427 +#: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Gjør tabell → tekst" #. uKreq -#: sw/inc/strings.hrc:428 +#: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopier: $1" #. BfGaZ -#: sw/inc/strings.hrc:429 +#: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Erstatt $1 $2 $3" #. GEC4C -#: sw/inc/strings.hrc:430 +#: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Sett inn sideskift" #. mrWg2 -#: sw/inc/strings.hrc:431 +#: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Sett inn spalteskift" #. MGqRt -#: sw/inc/strings.hrc:432 +#: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Sett inn konvolutt" #. g8ALR -#: sw/inc/strings.hrc:433 +#: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopier: $1" #. qHdLG -#: sw/inc/strings.hrc:434 +#: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Flytt: $1" #. xqxPn -#: sw/inc/strings.hrc:435 +#: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Sett inn %PRODUCTNAME-diagram" #. qWEVG -#: sw/inc/strings.hrc:436 +#: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Sett inn ramme" #. GmqXE -#: sw/inc/strings.hrc:437 +#: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Slett ramme" #. z9Eai -#: sw/inc/strings.hrc:438 +#: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatering" #. E6uaH -#: sw/inc/strings.hrc:439 +#: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Tabelloverskrift" #. gnndv -#: sw/inc/strings.hrc:440 +#: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Erstatt: $1 $2 $3" #. WwuFC -#: sw/inc/strings.hrc:441 +#: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Sett inn seksjon" #. 7pzWX -#: sw/inc/strings.hrc:442 +#: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Slett seksjon" #. AFkoM -#: sw/inc/strings.hrc:443 +#: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Endre seksjon" #. BY9gB -#: sw/inc/strings.hrc:444 +#: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Endre standardverdiene" #. X7eMx -#: sw/inc/strings.hrc:445 +#: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Erstatt stil: $1 $2 $3" #. EXFvJ -#: sw/inc/strings.hrc:446 +#: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Slett sideskift" #. kHVr9 -#: sw/inc/strings.hrc:447 +#: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Tekstkorrigering" #. ZPCQf -#: sw/inc/strings.hrc:448 +#: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "Flytt disposisjonen ett nivå opp / ett nivå ned" #. WQJz2 -#: sw/inc/strings.hrc:449 +#: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "Flytt disposisjon" #. RjcRH -#: sw/inc/strings.hrc:450 +#: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Sett inn nummerering" #. hbCQa -#: sw/inc/strings.hrc:451 +#: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "Flytt ett nivå opp" #. 63Ec4 -#: sw/inc/strings.hrc:452 +#: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "Flytt ett nivå ned" #. FGciC -#: sw/inc/strings.hrc:453 +#: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Flytt avsnitt" #. WdMCK -#: sw/inc/strings.hrc:454 +#: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Sett inn tegning: $1" #. ErB3W -#: sw/inc/strings.hrc:455 +#: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Tall på/av" #. rEZvN -#: sw/inc/strings.hrc:456 +#: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Større innrykk" #. aJxcG -#: sw/inc/strings.hrc:457 +#: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Mindre innrykk" #. 4GP7c -#: sw/inc/strings.hrc:458 +#: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Sett inn bildetekst: $1" #. GGFM8 -#: sw/inc/strings.hrc:459 +#: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Start nummerering på nytt" #. pHfp7 -#: sw/inc/strings.hrc:460 +#: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Endre fotnote" #. Knr9y -#: sw/inc/strings.hrc:461 +#: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Godta endring: $1" #. jAvjr -#: sw/inc/strings.hrc:462 +#: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Forkast endring: $1" #. uCGqy -#: sw/inc/strings.hrc:463 +#: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Del tabell" #. TJCZ8 -#: sw/inc/strings.hrc:464 +#: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Stoppegenskap" #. qyCiy -#: sw/inc/strings.hrc:465 +#: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autoretting" #. f4Jfr -#: sw/inc/strings.hrc:466 +#: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Slå sammen tabeller" #. BLcCC -#: sw/inc/strings.hrc:467 +#: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Endre bokstavstørrelse" #. BTGyD -#: sw/inc/strings.hrc:468 +#: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Slett nummerering" #. TMvTD -#: sw/inc/strings.hrc:469 +#: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Tegneobjekter: $1" #. FG7rN -#: sw/inc/strings.hrc:470 +#: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Gruppere tegneobjekter" #. xZqoJ -#: sw/inc/strings.hrc:471 +#: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Løs opp objektgrupper" #. FA3Vo -#: sw/inc/strings.hrc:472 +#: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Slett tegneobjekter" #. MbJSs -#: sw/inc/strings.hrc:473 +#: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "Erstatt bilde" #. 6GmVr -#: sw/inc/strings.hrc:474 +#: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Slett bilde" #. PAmBF -#: sw/inc/strings.hrc:475 +#: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Bruk tabellegenskaper" #. GA8gF -#: sw/inc/strings.hrc:476 +#: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Bruk autoformat på tabell" #. AAPTL -#: sw/inc/strings.hrc:477 +#: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Sett inn kolonne" #. tA7ss -#: sw/inc/strings.hrc:478 +#: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Sett inn rad" #. LAzxr -#: sw/inc/strings.hrc:479 +#: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Slett rad/kolonne" #. yFDYp -#: sw/inc/strings.hrc:480 +#: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Slett kolonne" #. 9SF9L -#: sw/inc/strings.hrc:481 +#: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Slett rad" #. FnLC7 -#: sw/inc/strings.hrc:482 +#: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Del celler" #. 3Em7B -#: sw/inc/strings.hrc:483 +#: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Slå sammen celler" #. 3VVmF -#: sw/inc/strings.hrc:484 +#: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Formater celle" #. UbSKw -#: sw/inc/strings.hrc:485 +#: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Sett inn register/innholdsliste" #. szpbj -#: sw/inc/strings.hrc:486 +#: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Fjern register/innholdsliste" #. cN5DN -#: sw/inc/strings.hrc:487 +#: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopier tabell" #. eUFgx -#: sw/inc/strings.hrc:488 +#: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopier tabell" #. TC6mz -#: sw/inc/strings.hrc:489 +#: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Plasser skrivemerke" #. 4GStA -#: sw/inc/strings.hrc:490 +#: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" -msgstr "" +msgstr "Koble Rammer" #. XV4Ap -#: sw/inc/strings.hrc:491 +#: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" -msgstr "" +msgstr "Frakoble Rammer" #. vUJG9 -#: sw/inc/strings.hrc:492 +#: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Endre fotnoteinnstillinger" #. AgREs -#: sw/inc/strings.hrc:493 +#: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Sammenlign dokument" #. kZATW -#: sw/inc/strings.hrc:494 +#: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Bruk rammestil: $1" #. 4Ae2X -#: sw/inc/strings.hrc:495 +#: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Innstilling av kringtekst" #. J4AUR -#: sw/inc/strings.hrc:496 +#: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Sett inn fotnote" #. RMgFD -#: sw/inc/strings.hrc:497 +#: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "Sett inn URL-knapp" #. UKN7k -#: sw/inc/strings.hrc:498 +#: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Sett inn hyperlenke" #. 9odT8 -#: sw/inc/strings.hrc:499 +#: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "fjern usynlig innhold" #. e6U2R -#: sw/inc/strings.hrc:500 +#: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Innholdsliste/register endret" #. JpGh6 -#: sw/inc/strings.hrc:501 +#: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "“" #. kZoAG -#: sw/inc/strings.hrc:502 +#: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "”" #. wNZDq -#: sw/inc/strings.hrc:503 +#: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr " …" #. yiQgo -#: sw/inc/strings.hrc:504 +#: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "flervalg" #. qFESB -#: sw/inc/strings.hrc:505 +#: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Skriving: $1" #. A6HSG -#: sw/inc/strings.hrc:506 +#: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavle" #. mfDMF -#: sw/inc/strings.hrc:507 +#: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ -#: sw/inc/strings.hrc:508 +#: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "forekomster av" #. hHUZi -#: sw/inc/strings.hrc:509 +#: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" @@ -5034,7 +5058,7 @@ msgstr[0] "Et tabulatorsteg" msgstr[1] "$1 tabulatorsteg" #. eP6mC -#: sw/inc/strings.hrc:510 +#: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" @@ -5042,308 +5066,308 @@ msgstr[0] "Ett linjeskift" msgstr[1] "$1 linjeskift" #. yS3nP -#: sw/inc/strings.hrc:511 +#: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "sideskift" #. Q4YVg -#: sw/inc/strings.hrc:512 +#: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "spalteskift" #. L6qva -#: sw/inc/strings.hrc:513 +#: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Sett inn $1" #. i8ZQo -#: sw/inc/strings.hrc:514 +#: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Slett $1" #. 5KECk -#: sw/inc/strings.hrc:515 +#: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Egenskaper endret" #. N7CUk -#: sw/inc/strings.hrc:516 +#: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tabell endret" #. DCGPF -#: sw/inc/strings.hrc:517 +#: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Stil endret" #. p77WZ -#: sw/inc/strings.hrc:518 +#: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Avsnittsformatering er endret" #. nehrq -#: sw/inc/strings.hrc:519 +#: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Sett inn rad" #. Ud4qT -#: sw/inc/strings.hrc:520 +#: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #. GvxsC -#: sw/inc/strings.hrc:521 +#: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Sett inn celle" #. ZMrVY -#: sw/inc/strings.hrc:522 +#: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Slett cell" #. DqprY -#: sw/inc/strings.hrc:523 +#: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 endringer" #. ve5ZA -#: sw/inc/strings.hrc:524 +#: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Endre sidestil: $1" #. RDkdy -#: sw/inc/strings.hrc:525 +#: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Opprett sidestil: $1" #. tBVzV -#: sw/inc/strings.hrc:526 +#: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Slett sidestil: $1" #. wzjRB -#: sw/inc/strings.hrc:527 +#: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til sidestil: $1 $2 $3" #. UcTVv -#: sw/inc/strings.hrc:528 +#: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Topptekst/bunntekst endret" #. tGyeC -#: sw/inc/strings.hrc:529 +#: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Felt endret" #. xh3dq -#: sw/inc/strings.hrc:530 +#: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Opprett avsnittsstil: $1" #. aRf6Z -#: sw/inc/strings.hrc:531 +#: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Slett avsnittsstil: $1" #. DtD6w -#: sw/inc/strings.hrc:532 +#: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til avsnittstilen: $1 $2 $3" #. J2FcF -#: sw/inc/strings.hrc:533 +#: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Opprett tegnstil: $1" #. FjT56 -#: sw/inc/strings.hrc:534 +#: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Slett tegnstil: $1" #. mT2GJ -#: sw/inc/strings.hrc:535 +#: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til tegnstilen: $1 $2 $3" #. AvK4p -#: sw/inc/strings.hrc:536 +#: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Opprett rammestil: $1" #. zHLcd -#: sw/inc/strings.hrc:537 +#: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Slett rammestil: $1" #. BUdbD -#: sw/inc/strings.hrc:538 +#: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til rammestil: $1 $2 $3" #. GG9BH -#: sw/inc/strings.hrc:539 +#: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Opprett nummereringsstil: $1" #. zYZW8 -#: sw/inc/strings.hrc:540 +#: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Slett nummereringsstil: $1" #. QhDFe -#: sw/inc/strings.hrc:541 +#: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til nummereringsstilen: $1 $2 $3" #. oWrh9 -#: sw/inc/strings.hrc:542 +#: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til bokmerke: $1 $2 $3" #. WTcEw -#: sw/inc/strings.hrc:543 +#: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Marker stikkord" #. fbidx -#: sw/inc/strings.hrc:544 +#: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Fjern stikkordmarkering" #. WCDy7 -#: sw/inc/strings.hrc:545 +#: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "felt" #. aC9iU -#: sw/inc/strings.hrc:546 +#: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "Tekstboks" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text -#: sw/inc/strings.hrc:548 +#: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Avsnitt" #. 9fb4z -#: sw/inc/strings.hrc:549 +#: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "ramme" #. gcZ3a -#: sw/inc/strings.hrc:550 +#: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "OLE-objekt" #. db5Tg -#: sw/inc/strings.hrc:551 +#: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "formel" #. BirkF -#: sw/inc/strings.hrc:552 +#: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "diagram" #. YxCuu -#: sw/inc/strings.hrc:553 +#: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "merknad" #. CKqsU -#: sw/inc/strings.hrc:554 +#: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "kryssreferanse" #. q9BGR -#: sw/inc/strings.hrc:555 +#: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "skript" #. o6FWi -#: sw/inc/strings.hrc:556 +#: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "litteraturhenvisning" #. qbRLG -#: sw/inc/strings.hrc:557 +#: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "spesialtegn" #. qJd8G -#: sw/inc/strings.hrc:558 +#: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "fotnote" #. bKvaD -#: sw/inc/strings.hrc:559 +#: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "bilde" #. J7CgG -#: sw/inc/strings.hrc:560 +#: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "tegneobjekter" #. rYPFG -#: sw/inc/strings.hrc:561 +#: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "tabell: $1$2$3" #. AtWxA -#: sw/inc/strings.hrc:562 +#: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" @@ -5351,1767 +5375,1767 @@ msgstr[0] "kapittel" msgstr[1] "kapitler" #. 2JCL2 -#: sw/inc/strings.hrc:563 +#: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "avsnitt" #. DvnGA -#: sw/inc/strings.hrc:564 +#: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Avsnitts tegn" #. oL9GG -#: sw/inc/strings.hrc:565 +#: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Endre tittelen på objektet $1" #. 3Cv7E -#: sw/inc/strings.hrc:566 +#: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "Endre beskrivelsen på objektet $1" #. rWw8U -#: sw/inc/strings.hrc:567 +#: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Opprett sidestil: $1" #. jGxgy -#: sw/inc/strings.hrc:568 +#: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Slett sidestil: $1" #. 6NWP3 -#: sw/inc/strings.hrc:569 +#: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Oppdater sidestil: $1" #. JegfU -#: sw/inc/strings.hrc:570 +#: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Slett tabell" #. KSMpJ -#: sw/inc/strings.hrc:571 +#: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" -msgstr "Sett inn formulær felt" +msgstr "Sett inn formulærfelt" #. 2zJmG -#: sw/inc/strings.hrc:572 +#: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "Du kan spesifisere maksimalt 25 elementer for en nedtrekksboks" #. CUXeF -#: sw/inc/strings.hrc:574 +#: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Dokumentvisning" #. FrBrC -#: sw/inc/strings.hrc:575 +#: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Dokumentvisning" #. BCEgS -#: sw/inc/strings.hrc:576 +#: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Toppteksten $(ARG1)" #. zKdDR -#: sw/inc/strings.hrc:577 +#: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Topptekstsiden $(ARG1)" #. NhFrV -#: sw/inc/strings.hrc:578 +#: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Bunnteksten $(ARG1)" #. 6GJNd -#: sw/inc/strings.hrc:579 +#: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Bunntekst-siden $(ARG1)" #. VGUwW -#: sw/inc/strings.hrc:580 +#: sw/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Fotnote $(ARG1)" #. a7XMU -#: sw/inc/strings.hrc:581 +#: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Fotnote $(ARG1)" #. 3ExiP -#: sw/inc/strings.hrc:582 +#: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Sluttnote $(ARG1)" #. 8XdTm -#: sw/inc/strings.hrc:583 +#: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Sluttnote $(ARG1)" #. 4sTZN -#: sw/inc/strings.hrc:584 +#: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) på side $(ARG2)" #. Z5Uy9 -#: sw/inc/strings.hrc:585 +#: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Side $(ARG1)" #. CWroT -#: sw/inc/strings.hrc:586 +#: sw/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Side: $(ARG1)" #. iwfxM -#: sw/inc/strings.hrc:587 +#: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. sff9t -#: sw/inc/strings.hrc:588 +#: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Dato" #. VScXC -#: sw/inc/strings.hrc:589 +#: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "Løst" #. JtzA4 -#: sw/inc/strings.hrc:590 +#: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #. cHWqM -#: sw/inc/strings.hrc:591 +#: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Slå på denne knappen for å åpne en liste med handlinger som kan brukes på denne merknaden og andre" #. 9YxaB -#: sw/inc/strings.hrc:592 +#: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Forhåndsvisning av dokument" #. eYFFo -#: sw/inc/strings.hrc:593 +#: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Forhåndsvisning)" #. Fp7Hn -#: sw/inc/strings.hrc:594 +#: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME-dokument" #. CsQKH -#: sw/inc/strings.hrc:596 +#: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Lesefeil" #. ztbVu -#: sw/inc/strings.hrc:597 +#: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Kan ikke vise bildet." #. iJsFt -#: sw/inc/strings.hrc:598 +#: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Feil ved lesing fra utklippstavlen." #. bXZQD -#: sw/inc/strings.hrc:600 +#: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Manuelt spalteskift" #. 7DzNG -#: sw/inc/strings.hrc:602 +#: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Rad %ROWNUMBER" #. GYFVF -#: sw/inc/strings.hrc:603 +#: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "kolonne %COLUMNLETTER" #. GGS2b -#: sw/inc/strings.hrc:604 +#: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Tegn" #. KBw5e -#: sw/inc/strings.hrc:605 +#: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. ERH8o -#: sw/inc/strings.hrc:606 +#: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. Cqjn8 -#: sw/inc/strings.hrc:607 +#: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Sider" #. FFZEr -#: sw/inc/strings.hrc:608 +#: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #. NydLs -#: sw/inc/strings.hrc:609 +#: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. XUhuM -#: sw/inc/strings.hrc:610 +#: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Celle" #. DRqDZ -#: sw/inc/strings.hrc:612 +#: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Asiatisk" #. owFtq -#: sw/inc/strings.hrc:613 +#: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "Komplekse skript" #. ap5iF -#: sw/inc/strings.hrc:614 +#: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Vestlig" #. HD64i -#: sw/inc/strings.hrc:615 +#: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu -#: sw/inc/strings.hrc:616 +#: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Innhold" #. Ka4fM -#: sw/inc/strings.hrc:617 +#: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Sidebakgrunn" #. YPEEH -#: sw/inc/strings.hrc:618 +#: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "Bilder og andre grafiske objekter" #. L6GSj -#: sw/inc/strings.hrc:619 +#: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Skjult tekst" #. pXiRN -#: sw/inc/strings.hrc:620 +#: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "~Plassholder for tekst" +msgstr "Plassholder for tekst" #. JBWVd -#: sw/inc/strings.hrc:621 +#: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "Kontrollelementer" #. X8Bfu -#: sw/inc/strings.hrc:622 +#: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Farge" #. kQDcq -#: sw/inc/strings.hrc:623 +#: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Skriv ut i svart" #. DEELn -#: sw/inc/strings.hrc:624 +#: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #. uddbB -#: sw/inc/strings.hrc:625 +#: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Skriv ut automatisk innsatte tomme sider" #. MTJt2 -#: sw/inc/strings.hrc:626 +#: sw/inc/strings.hrc:630 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "Bruk samme papirskuff som i skriveroppsettet" #. 4uBam -#: sw/inc/strings.hrc:627 +#: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Ingen (kun dokumentet)" #. pbQtA -#: sw/inc/strings.hrc:628 +#: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Bare kommentarer" #. sVnbD -#: sw/inc/strings.hrc:629 +#: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "Sist i dokumentet" #. D4BXH -#: sw/inc/strings.hrc:630 +#: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "Plasser nederst på siden" #. 6rzab -#: sw/inc/strings.hrc:631 +#: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" -msgstr "~Kommentarer" +msgstr "Kommentarer" #. cnqLU -#: sw/inc/strings.hrc:632 +#: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "Brosjyre" #. t6drz -#: sw/inc/strings.hrc:633 +#: sw/inc/strings.hrc:637 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Venstre til høyre skript" #. QgmxB -#: sw/inc/strings.hrc:634 +#: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Fra høyre til venstre" #. t4Cm7 -#: sw/inc/strings.hrc:635 +#: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" msgstr "Alle Sider" #. ZDRM2 -#: sw/inc/strings.hrc:636 +#: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Sider" #. F862f -#: sw/inc/strings.hrc:637 +#: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "Like sider" #. ttxxB -#: sw/inc/strings.hrc:638 +#: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "Ulike sider" #. rajyx -#: sw/inc/strings.hrc:639 +#: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "Utvalg" #. 9EXcV -#: sw/inc/strings.hrc:640 +#: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "Plasser i margene" #. NGQw3 -#: sw/inc/strings.hrc:642 +#: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Funksjoner" #. D3RCG -#: sw/inc/strings.hrc:643 +#: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. 3Tg3C -#: sw/inc/strings.hrc:644 +#: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. UDkFb -#: sw/inc/strings.hrc:645 +#: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Formelverktøyllinje" #. Z3CB5 -#: sw/inc/strings.hrc:646 +#: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "Formeltype" #. 3CCa7 -#: sw/inc/strings.hrc:647 +#: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Formeltekst" #. FXNer -#: sw/inc/strings.hrc:649 +#: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Global visning" #. aeeRP -#: sw/inc/strings.hrc:650 +#: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "Navigasjonsvisning for innhold" #. UAExA -#: sw/inc/strings.hrc:651 +#: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Disposisjonsnivå" #. yERK6 -#: sw/inc/strings.hrc:652 +#: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Dra-modus" #. PAB4k -#: sw/inc/strings.hrc:653 +#: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "Send disposisjon til utklippstavlen" #. b5tPU -#: sw/inc/strings.hrc:654 +#: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "Disposisjonssporing" #. qzXwn -#: sw/inc/strings.hrc:655 +#: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Standard" #. HGDgJ -#: sw/inc/strings.hrc:656 +#: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. BYRpF -#: sw/inc/strings.hrc:657 +#: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" msgstr "Av" #. NGgt3 -#: sw/inc/strings.hrc:658 +#: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å veksle omrissfelling" #. 44jEc -#: sw/inc/strings.hrc:659 +#: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "høyreklikk for å inkludere undernivåer" #. mnZA9 -#: sw/inc/strings.hrc:660 +#: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å veksle omrissbretting" #. rkD8H -#: sw/inc/strings.hrc:661 +#: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "høyreklikk for å inkludere undernivåer" #. ojSwr -#: sw/inc/strings.hrc:662 +#: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Disposisjon folding" #. oBH6y -#: sw/inc/strings.hrc:663 +#: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Bytt" #. YBDFD -#: sw/inc/strings.hrc:664 +#: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold All" -msgstr "" +msgstr "Brett ut alle" #. Cj4js -#: sw/inc/strings.hrc:665 +#: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold All" -msgstr "" +msgstr "Brett alle" #. 9Fipd -#: sw/inc/strings.hrc:667 +#: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "Ekspander Alle" #. FxGVt -#: sw/inc/strings.hrc:668 +#: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "Skjul Alle" #. xvSRm -#: sw/inc/strings.hrc:669 +#: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Sett inn som hyperlenke" #. sdfGe -#: sw/inc/strings.hrc:670 +#: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Sett inn som lenke" #. Suaiz -#: sw/inc/strings.hrc:671 +#: sw/inc/strings.hrc:675 msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Sett inn som kopi" #. VgdhT -#: sw/inc/strings.hrc:672 +#: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Vis" #. 3VXp5 -#: sw/inc/strings.hrc:673 +#: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Aktivt vindu" #. fAAUc -#: sw/inc/strings.hrc:674 +#: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "skjult" #. 3VWjq -#: sw/inc/strings.hrc:675 +#: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "aktivt" #. YjPvg -#: sw/inc/strings.hrc:676 +#: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #. tBPKU -#: sw/inc/strings.hrc:677 +#: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" #. ppC87 -#: sw/inc/strings.hrc:678 +#: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" -msgstr "~Oppdater" +msgstr "Oppdater" #. 44Esc -#: sw/inc/strings.hrc:679 +#: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. w3ZrD -#: sw/inc/strings.hrc:680 +#: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Rediger lenke" #. xyPWE -#: sw/inc/strings.hrc:681 +#: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. AT9SS -#: sw/inc/strings.hrc:682 +#: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" -msgstr "~Register" +msgstr "Register" #. MnBLc -#: sw/inc/strings.hrc:683 +#: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fil" #. DdBgh -#: sw/inc/strings.hrc:684 +#: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Nytt dokument" #. aV9Uy -#: sw/inc/strings.hrc:685 +#: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 5rD3D -#: sw/inc/strings.hrc:686 +#: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. 9MrsU -#: sw/inc/strings.hrc:687 +#: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" -msgstr "~Slett" +msgstr "Slett" #. A28Rb -#: sw/inc/strings.hrc:688 +#: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #. gRBxA -#: sw/inc/strings.hrc:689 +#: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Registre" #. WKwLS -#: sw/inc/strings.hrc:690 +#: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Lenker" #. TaaJK -#: sw/inc/strings.hrc:691 +#: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" #. HpMeb -#: sw/inc/strings.hrc:693 +#: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "skjult" #. XcCnB -#: sw/inc/strings.hrc:694 +#: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " -msgstr "Fant ikke fila: " +msgstr "Fant ikke filen: " #. UC53U -#: sw/inc/strings.hrc:696 +#: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "LØST" #. 3ceMF -#: sw/inc/strings.hrc:698 +#: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "Venstre: " #. EiXF2 -#: sw/inc/strings.hrc:699 +#: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr "Høyre: " #. UFpVa -#: sw/inc/strings.hrc:700 +#: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "Indre: " #. XE7Wb -#: sw/inc/strings.hrc:701 +#: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr "Ytre: " #. 3A8Vg -#: sw/inc/strings.hrc:702 +#: sw/inc/strings.hrc:706 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr "Topp: " #. dRhyZ -#: sw/inc/strings.hrc:703 +#: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr "Bunn: " #. XuC4Y #. Error calculator -#: sw/inc/strings.hrc:706 +#: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Side" #. AeDYh -#: sw/inc/strings.hrc:707 +#: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Linje" #. kfJG6 -#: sw/inc/strings.hrc:708 +#: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. gejqG -#: sw/inc/strings.hrc:709 +#: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Syntaksfeil **" #. q6dUT -#: sw/inc/strings.hrc:710 +#: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Deling på null **" #. HSo6d -#: sw/inc/strings.hrc:711 +#: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Feil bruk av parenteser **" #. jcNfg -#: sw/inc/strings.hrc:712 +#: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Overflyt i kvadratfunksjon **" #. C453V -#: sw/inc/strings.hrc:713 +#: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Fullt **" #. KEQfz -#: sw/inc/strings.hrc:714 +#: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Feil **" #. hxrg9 -#: sw/inc/strings.hrc:715 +#: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Feil i uttrykket **" #. 2yBhF -#: sw/inc/strings.hrc:716 +#: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Feil: Fant ikke kilden til referansen" #. jgRW7 -#: sw/inc/strings.hrc:717 +#: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" #. KRD6s -#: sw/inc/strings.hrc:718 +#: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(fast)" #. FCRUB -#: sw/inc/strings.hrc:719 +#: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Å: %1 M: %2 D: %3 T: %4 M: %5 S: %6" #. ocA84 -#: sw/inc/strings.hrc:720 +#: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetisk register" #. GDCRF -#: sw/inc/strings.hrc:721 +#: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Selvvalgt" #. vnaNc -#: sw/inc/strings.hrc:722 +#: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Innholdsliste" #. BESjb -#: sw/inc/strings.hrc:723 +#: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Litteraturliste" #. ZFBUD -#: sw/inc/strings.hrc:724 +#: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Sitat" #. WAs8q -#: sw/inc/strings.hrc:725 +#: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Registre og innholdslister" #. NFzTx -#: sw/inc/strings.hrc:726 +#: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektliste" #. mSyms -#: sw/inc/strings.hrc:727 +#: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "Figurliste" #. TspkU #. SubType DocInfo -#: sw/inc/strings.hrc:729 +#: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. ziEpC -#: sw/inc/strings.hrc:730 +#: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Emne" #. FCVZS -#: sw/inc/strings.hrc:731 +#: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" #. kHC7q -#: sw/inc/strings.hrc:732 +#: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. i6psX -#: sw/inc/strings.hrc:733 +#: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Opprettet" #. L2Bxp -#: sw/inc/strings.hrc:734 +#: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Endret" #. D2YKS -#: sw/inc/strings.hrc:735 +#: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Sist skrevet ut" #. QtuZM -#: sw/inc/strings.hrc:736 +#: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Versjonsnummer" #. YDFbi -#: sw/inc/strings.hrc:737 +#: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Total redigeringstid" #. EpZ9C -#: sw/inc/strings.hrc:738 +#: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Konverter $(ARG1)" #. nY3NU -#: sw/inc/strings.hrc:739 +#: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Konverter først $(ARG1)" #. eQtGV -#: sw/inc/strings.hrc:740 +#: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Konverter deretter $(ARG1)" #. aBwxC -#: sw/inc/strings.hrc:741 +#: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Artikkel" #. di8ud -#: sw/inc/strings.hrc:742 +#: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Bok" #. GD5KJ -#: sw/inc/strings.hrc:743 +#: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Brosjyre" #. mfFSf -#: sw/inc/strings.hrc:744 +#: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferansereferat" #. Et2Px -#: sw/inc/strings.hrc:745 +#: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Bokutdrag" #. ys2B8 -#: sw/inc/strings.hrc:746 +#: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Bokutdrag med tittel" #. mdEqj -#: sw/inc/strings.hrc:747 +#: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferansereferat" #. jNmVD -#: sw/inc/strings.hrc:748 +#: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Tidsskrift" #. M3xkM -#: sw/inc/strings.hrc:749 +#: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Teknisk dokumentasjon" #. EJAj4 -#: sw/inc/strings.hrc:750 +#: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Avhandling" #. NoUCv -#: sw/inc/strings.hrc:751 +#: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" #. qNGGE -#: sw/inc/strings.hrc:752 +#: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Doktoravhandling" #. L7W7R -#: sw/inc/strings.hrc:753 +#: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferansereferat" #. X8bGG -#: sw/inc/strings.hrc:754 +#: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Forskingsrapport" #. 4dDC9 -#: sw/inc/strings.hrc:755 +#: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Upublisert" #. Gb38d -#: sw/inc/strings.hrc:756 +#: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-post" #. 9HKD6 -#: sw/inc/strings.hrc:757 +#: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Nettside" #. qA449 -#: sw/inc/strings.hrc:758 +#: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Selvvalgt 1" #. nyzxz -#: sw/inc/strings.hrc:759 +#: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Selvvalgt 2" #. cCFTF -#: sw/inc/strings.hrc:760 +#: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Selvvalgt 3" #. mrqJC -#: sw/inc/strings.hrc:761 +#: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Selvvalgt 4" #. fFs86 -#: sw/inc/strings.hrc:762 +#: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Selvvalgt 5" #. bwB2m -#: sw/inc/strings.hrc:763 +#: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_LOCAL_FILE" msgid "Local file" -msgstr "" +msgstr "Lokal fil" #. nsCwi -#: sw/inc/strings.hrc:764 +#: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Kortnavn" #. CpKgc -#: sw/inc/strings.hrc:765 +#: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Type" #. kUGDr -#: sw/inc/strings.hrc:766 +#: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Adresse" #. DquVQ -#: sw/inc/strings.hrc:767 +#: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Merknad" #. sduuV -#: sw/inc/strings.hrc:768 +#: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Forfatter(re)" #. fXvz6 -#: sw/inc/strings.hrc:769 +#: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Boktittel" #. c8PFE -#: sw/inc/strings.hrc:770 +#: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. GXqxF -#: sw/inc/strings.hrc:771 +#: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Utgave" #. p7A3p -#: sw/inc/strings.hrc:772 +#: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #. aAFEz -#: sw/inc/strings.hrc:773 +#: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Publikasjonstype" #. 8DwdJ -#: sw/inc/strings.hrc:774 +#: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Institusjon" #. VWNxy -#: sw/inc/strings.hrc:775 +#: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Tidsskrift" #. Da4fW -#: sw/inc/strings.hrc:776 +#: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Måned" #. SdSBt -#: sw/inc/strings.hrc:777 +#: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Merknad" #. MZYpD -#: sw/inc/strings.hrc:778 +#: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Tall" #. ZB7Go -#: sw/inc/strings.hrc:779 +#: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #. C4CdP -#: sw/inc/strings.hrc:780 +#: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Side(r)" #. yFPFa -#: sw/inc/strings.hrc:781 +#: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Utgiver" #. d9u3p -#: sw/inc/strings.hrc:782 +#: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Universitet" #. Qxsdb -#: sw/inc/strings.hrc:783 +#: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Serier" #. YhXPg -#: sw/inc/strings.hrc:784 +#: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. qEBhL -#: sw/inc/strings.hrc:785 +#: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Rapporttype" #. Sij9w -#: sw/inc/strings.hrc:786 +#: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Bind" #. K8miv -#: sw/inc/strings.hrc:787 +#: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "År" #. pFMSV -#: sw/inc/strings.hrc:788 +#: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. xFG3c -#: sw/inc/strings.hrc:789 +#: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Selvvalgt 1" #. wtDyU -#: sw/inc/strings.hrc:790 +#: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Selvvalgt 2" #. VH3Se -#: sw/inc/strings.hrc:791 +#: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Selvvalgt 3" #. twuKb -#: sw/inc/strings.hrc:792 +#: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Selvvalgt 4" #. WAo7Z -#: sw/inc/strings.hrc:793 +#: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Selvvalgt 5" #. 3r6Wg -#: sw/inc/strings.hrc:794 +#: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. eFnnx -#: sw/inc/strings.hrc:796 +#: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Rediger stikkordmarkering" #. EHTHH -#: sw/inc/strings.hrc:797 +#: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Sett inn stikkordmarkering" #. D2gkA -#: sw/inc/strings.hrc:798 +#: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Dette dokumentet inneholder allerede en litteraturoppføring med andre data. Vil du justere de eksisterende litteraturoppføringene?" #. mK84T -#: sw/inc/strings.hrc:800 +#: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Merknader" #. fwecS -#: sw/inc/strings.hrc:801 +#: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Vis merknader" #. HkUvy -#: sw/inc/strings.hrc:802 +#: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Skjul merknader" #. FcmEy -#: sw/inc/strings.hrc:804 +#: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Snarveisnavnet er allerede i bruk. Velg et annet navn." #. VhMST -#: sw/inc/strings.hrc:805 +#: sw/inc/strings.hrc:809 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Slett autotekst?" #. E5MLr -#: sw/inc/strings.hrc:806 +#: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Slett kategorien " #. qndNh -#: sw/inc/strings.hrc:807 +#: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah -#: sw/inc/strings.hrc:808 +#: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Autotekst :" #. ChetY -#: sw/inc/strings.hrc:809 +#: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Lagre autotekst" #. QxAiF -#: sw/inc/strings.hrc:810 +#: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Det er ingen autotekst i denne filen." #. sG8Xt -#: sw/inc/strings.hrc:811 +#: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Min autotekst" #. GaoqR -#: sw/inc/strings.hrc:813 +#: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "Fant ikke autotekst for snarveien «%1»." #. MwUEP -#: sw/inc/strings.hrc:814 +#: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "Det kan ikke settes inn en tabell uten rader og celler" #. AawM4 -#: sw/inc/strings.hrc:815 +#: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "Tabellen kan ikke settes inn fordi den er for stor" #. GGo8i -#: sw/inc/strings.hrc:816 +#: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Kunne ikke lage autotekst." #. DCPSB -#: sw/inc/strings.hrc:817 +#: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Det forespurte utklippstavleformatet er utilgjengelig." #. YxCCF -#: sw/inc/strings.hrc:818 +#: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument" #. 8ygN3 -#: sw/inc/strings.hrc:819 +#: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Bilde (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument)" #. ewPPB -#: sw/inc/strings.hrc:820 +#: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Objekt (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Tekstdokument)" #. 9VEc3 -#: sw/inc/strings.hrc:821 +#: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Dynamisk Data Utveksling (DDE lenke)" #. svrE7 -#: sw/inc/strings.hrc:823 +#: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Alle merknader" #. YGNN4 -#: sw/inc/strings.hrc:824 +#: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Alle merknader" #. GDH49 -#: sw/inc/strings.hrc:825 +#: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Merknader av " #. RwAcm -#: sw/inc/strings.hrc:826 +#: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(dato mangler)" #. ytxKG -#: sw/inc/strings.hrc:827 +#: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(forfatter mangler)" #. nAwMG -#: sw/inc/strings.hrc:828 +#: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Svar til $1" #. CVVa6 -#: sw/inc/strings.hrc:830 +#: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Rediger adresseblokk" #. njGGA -#: sw/inc/strings.hrc:831 +#: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Tilpasset hilsning (mannlige mottakere)" #. ZVuKY -#: sw/inc/strings.hrc:832 +#: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)" #. h4yuq -#: sw/inc/strings.hrc:833 +#: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" -msgstr "~Hilsningselementer" +msgstr "Hilsningselementer" #. kWhqT -#: sw/inc/strings.hrc:834 +#: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Legg til i hilsning" #. hvF3V -#: sw/inc/strings.hrc:835 +#: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Fjern fra hilsning" #. A6XaR -#: sw/inc/strings.hrc:836 +#: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Dra hilsningselementer til boksen under" #. 4VJWL -#: sw/inc/strings.hrc:837 +#: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Hilsning" #. Vj6XT -#: sw/inc/strings.hrc:838 +#: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Tegnsetting" #. bafeG -#: sw/inc/strings.hrc:839 +#: sw/inc/strings.hrc:843 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. tt6sA -#: sw/inc/strings.hrc:840 +#: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Tilordne felt fra datakilden til hilsningselementene." #. zrUsN -#: sw/inc/strings.hrc:841 +#: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Forhåndsvisning av hilsning" #. 2UVE6 -#: sw/inc/strings.hrc:842 +#: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Adresseelementer" #. Bd6pd -#: sw/inc/strings.hrc:843 +#: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Hilsningselementer" #. 9krzf -#: sw/inc/strings.hrc:844 +#: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Tilordnet til felt:" #. oahCQ -#: sw/inc/strings.hrc:845 +#: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Forehåndsvisning" #. ijdxe -#: sw/inc/strings.hrc:846 +#: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "Vil du slette den registrerte datakilden?" #. kE5C3 -#: sw/inc/strings.hrc:848 +#: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " ingen treff ennå " #. Y6FhG -#: sw/inc/strings.hrc:849 +#: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Alle filer" #. 7cNjh -#: sw/inc/strings.hrc:850 +#: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Adresselister (*.*)" #. Ef8TY -#: sw/inc/strings.hrc:851 +#: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #. 24opW -#: sw/inc/strings.hrc:852 +#: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #. sq73T -#: sw/inc/strings.hrc:853 +#: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #. QupGC -#: sw/inc/strings.hrc:854 +#: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #. SzqRv -#: sw/inc/strings.hrc:855 +#: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #. zAUu8 -#: sw/inc/strings.hrc:856 +#: sw/inc/strings.hrc:860 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #. JBZFc -#: sw/inc/strings.hrc:857 +#: sw/inc/strings.hrc:861 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Ren tekst (*.txt)" #. CRJb6 -#: sw/inc/strings.hrc:858 +#: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Tekst, kommadelt (*.csv)" #. U4H2j -#: sw/inc/strings.hrc:859 +#: sw/inc/strings.hrc:863 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" #. DwxF8 -#: sw/inc/strings.hrc:860 +#: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" #. uDNRt -#: sw/inc/strings.hrc:861 +#: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" -"For å kunne sende brevfletta dokumenter over e-post, krever %PRODUCTNAME informasjon om e-postkontoen som skal brukes.\n" +"For å kunne sende brevflettede dokumenter over e-post, krever %PRODUCTNAME informasjon om e-postkontoen som skal brukes.\n" "\n" "Vil du skrive inn kontoinformasjonen nå?" #. r9BVg -#: sw/inc/strings.hrc:862 +#: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "%PRODUCTNAME-adresseliste (.csv)" #. jiJuZ -#: sw/inc/strings.hrc:864 +#: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "Velg startdokument" #. FiUyK -#: sw/inc/strings.hrc:865 +#: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "Velg dokumenttype" #. QwrpS -#: sw/inc/strings.hrc:866 +#: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "Sett inn adresseblokk" #. omRZF -#: sw/inc/strings.hrc:867 +#: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "Velg adresseliste" #. YrDuD -#: sw/inc/strings.hrc:868 +#: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "Lag hilsning" #. tTr4B -#: sw/inc/strings.hrc:869 +#: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "Tilpass utforming" #. S4p5M -#: sw/inc/strings.hrc:870 +#: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "Ikke ta med denne mottakeren" #. N5YUH -#: sw/inc/strings.hrc:871 +#: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "~Fullfør" +msgstr "Fullfør" #. L5FEG -#: sw/inc/strings.hrc:872 +#: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Brevflettingsveiviser" #. CEhZj -#: sw/inc/strings.hrc:874 +#: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. v9hEB -#: sw/inc/strings.hrc:875 +#: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Spørring" #. HxGAu -#: sw/inc/strings.hrc:877 +#: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Fortsette å kontrollere ved begynnelsen av dokumentet?" #. gE7CA -#: sw/inc/strings.hrc:878 +#: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Stavekontrollen er ferdig." #. 2SuqF -#: sw/inc/strings.hrc:879 +#: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "Ingen ordliste tilgjengelig" @@ -7121,252 +7145,252 @@ msgstr "Ingen ordliste tilgjengelig" #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document -#: sw/inc/strings.hrc:885 +#: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Dato" #. V9cQp -#: sw/inc/strings.hrc:886 +#: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. 2zgWi -#: sw/inc/strings.hrc:887 +#: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #. FdSaU -#: sw/inc/strings.hrc:888 +#: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Databasenavn" #. XZADh -#: sw/inc/strings.hrc:889 +#: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. wYWy2 -#: sw/inc/strings.hrc:890 +#: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "Sidetall" #. EXC6N -#: sw/inc/strings.hrc:891 +#: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #. EW86G -#: sw/inc/strings.hrc:892 +#: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. 5aFak -#: sw/inc/strings.hrc:893 +#: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Maler" #. 3wdud -#: sw/inc/strings.hrc:894 +#: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Avsender" #. LxZEm #. range functions -#: sw/inc/strings.hrc:896 +#: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Velg variabel" #. ckA26 -#: sw/inc/strings.hrc:897 +#: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Vis variabel" #. Fjzgu -#: sw/inc/strings.hrc:898 +#: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Sett inn formel" #. AXoAT -#: sw/inc/strings.hrc:899 +#: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Skrivefelt" #. VfqNE -#: sw/inc/strings.hrc:900 +#: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Skrivefelt (variabel)" #. E8JAd -#: sw/inc/strings.hrc:901 +#: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Skrivefelt (bruker)" #. 8LGEQ -#: sw/inc/strings.hrc:902 +#: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Vilkårstekst" #. jrZ7i -#: sw/inc/strings.hrc:903 +#: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "DDE-felt" #. 9WAT9 -#: sw/inc/strings.hrc:904 +#: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Utfør makro" #. qEBxa -#: sw/inc/strings.hrc:905 +#: sw/inc/strings.hrc:909 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Tallfølge" #. ACE5s -#: sw/inc/strings.hrc:906 +#: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Velg sidevariabel" #. ayB3N -#: sw/inc/strings.hrc:907 +#: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Vis sidevariabel" #. DBM4P -#: sw/inc/strings.hrc:908 +#: sw/inc/strings.hrc:912 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Last inn URL" #. LJFF5 -#: sw/inc/strings.hrc:909 +#: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Plassholder" #. zZCg6 -#: sw/inc/strings.hrc:910 +#: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Slå sammen tegn" #. 9MGU6 -#: sw/inc/strings.hrc:911 +#: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Innliste" #. 7BWSk #. range references -#: sw/inc/strings.hrc:913 +#: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Sett inn referansepunkt" #. FJ2X8 -#: sw/inc/strings.hrc:914 +#: sw/inc/strings.hrc:918 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Sett inn referanse" #. sztLS #. range database -#: sw/inc/strings.hrc:916 +#: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Standardbrevfelt" #. JP2DU -#: sw/inc/strings.hrc:917 +#: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Neste post" #. GizhA -#: sw/inc/strings.hrc:918 +#: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Vilkårlig post" #. aMGxm -#: sw/inc/strings.hrc:919 +#: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Datapostnummer" #. DtYzi -#: sw/inc/strings.hrc:920 +#: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #. UCSej -#: sw/inc/strings.hrc:921 +#: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Neste side" #. M8Fac -#: sw/inc/strings.hrc:922 +#: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Skjult tekst" #. WvBF2 #. range user fields -#: sw/inc/strings.hrc:924 +#: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Brukerfelt" #. XELYN -#: sw/inc/strings.hrc:925 +#: sw/inc/strings.hrc:929 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Merknad" #. MB6kt -#: sw/inc/strings.hrc:926 +#: sw/inc/strings.hrc:930 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Skript" #. BWU6A -#: sw/inc/strings.hrc:927 +#: sw/inc/strings.hrc:931 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Kilde" #. 7EGCR -#: sw/inc/strings.hrc:928 +#: sw/inc/strings.hrc:932 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Skjulte avsnitt" #. dRBRK #. range DocumentInfo -#: sw/inc/strings.hrc:930 +#: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "Dokumentinformasjon" @@ -7375,192 +7399,192 @@ msgstr "Dokumentinformasjon" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:934 +#: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Dato" #. qMCEh -#: sw/inc/strings.hrc:935 +#: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Dato (fast)" #. AXmyw -#: sw/inc/strings.hrc:936 +#: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. 6dxVs -#: sw/inc/strings.hrc:937 +#: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Klokkeslett (fast)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic -#: sw/inc/strings.hrc:939 +#: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #. 7qW4K -#: sw/inc/strings.hrc:940 +#: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Tegn" #. zDRCp -#: sw/inc/strings.hrc:941 +#: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Ord" #. 2wgLC -#: sw/inc/strings.hrc:942 +#: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Avsnitt" #. JPGG7 -#: sw/inc/strings.hrc:943 +#: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. CzoFh -#: sw/inc/strings.hrc:944 +#: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "Objekter" #. bDG6R -#: sw/inc/strings.hrc:945 +#: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Sider" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes -#: sw/inc/strings.hrc:947 +#: sw/inc/strings.hrc:951 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE automatisk" #. xPP2E -#: sw/inc/strings.hrc:948 +#: sw/inc/strings.hrc:952 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE manuell" #. spdXd -#: sw/inc/strings.hrc:949 +#: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "[Text]" +msgstr "[Tekst]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:954 +#: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Selskap" #. WWxTK -#: sw/inc/strings.hrc:955 +#: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. 4tdAc -#: sw/inc/strings.hrc:956 +#: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #. xTV7n -#: sw/inc/strings.hrc:957 +#: sw/inc/strings.hrc:961 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Forbokstaver" #. AKD3k -#: sw/inc/strings.hrc:958 +#: sw/inc/strings.hrc:962 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Adresse" #. ErMju -#: sw/inc/strings.hrc:959 +#: sw/inc/strings.hrc:963 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Land" #. ESbkx -#: sw/inc/strings.hrc:960 +#: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Postnummer" #. WDAc2 -#: sw/inc/strings.hrc:961 +#: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Poststed" #. pg7MV -#: sw/inc/strings.hrc:962 +#: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. DwLhZ -#: sw/inc/strings.hrc:963 +#: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. LDTdu -#: sw/inc/strings.hrc:964 +#: sw/inc/strings.hrc:968 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Tlf. (privat)" #. JBZyj -#: sw/inc/strings.hrc:965 +#: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Tlf. (jobb)" #. 5EmGH -#: sw/inc/strings.hrc:966 +#: sw/inc/strings.hrc:970 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "Faks" #. AtN9J -#: sw/inc/strings.hrc:967 +#: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-post" #. 6GBRm -#: sw/inc/strings.hrc:968 +#: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" -msgstr "Delstat/region" +msgstr "Delstat/Region" #. pbrdQ -#: sw/inc/strings.hrc:969 +#: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "av" #. wC8SE -#: sw/inc/strings.hrc:970 +#: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "på" @@ -7570,37 +7594,37 @@ msgstr "på" #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName -#: sw/inc/strings.hrc:975 +#: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #. RBpz3 -#: sw/inc/strings.hrc:976 +#: sw/inc/strings.hrc:980 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Filnavn uten filetternavn" #. BCzy8 -#: sw/inc/strings.hrc:977 +#: sw/inc/strings.hrc:981 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Sti/filnavn" #. ChFwM -#: sw/inc/strings.hrc:978 +#: sw/inc/strings.hrc:982 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Sti" #. R6KrL -#: sw/inc/strings.hrc:979 +#: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Malnavn" #. ANM2H -#: sw/inc/strings.hrc:980 +#: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -7609,25 +7633,25 @@ msgstr "Kategori" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:984 +#: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Kapittelnavn" #. tnLqE -#: sw/inc/strings.hrc:985 +#: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Kapittelnummer" #. qGEAs -#: sw/inc/strings.hrc:986 +#: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Kapittelnummer uten skilletegn" #. WFA5R -#: sw/inc/strings.hrc:987 +#: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Kapittelnummer og -navn" @@ -7636,55 +7660,55 @@ msgstr "Kapittelnummer og -navn" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:991 +#: sw/inc/strings.hrc:995 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 -#: sw/inc/strings.hrc:992 +#: sw/inc/strings.hrc:996 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 -#: sw/inc/strings.hrc:993 +#: sw/inc/strings.hrc:997 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb -#: sw/inc/strings.hrc:994 +#: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB -#: sw/inc/strings.hrc:995 +#: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Romertall (I II III)" #. vA5RT -#: sw/inc/strings.hrc:996 +#: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Romertall (i ii iii)" #. 3ZDgc -#: sw/inc/strings.hrc:997 +#: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Arabiske tall (1 2 3)" #. CHmdp -#: sw/inc/strings.hrc:998 +#: sw/inc/strings.hrc:1002 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Som sidestil" #. xBKwZ -#: sw/inc/strings.hrc:999 +#: sw/inc/strings.hrc:1003 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -7693,13 +7717,13 @@ msgstr "Tekst" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1003 +#: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Navn" #. RCnZb -#: sw/inc/strings.hrc:1004 +#: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Forbokstaver" @@ -7708,49 +7732,49 @@ msgstr "Forbokstaver" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1008 +#: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "System" #. qKXLW -#: sw/inc/strings.hrc:1009 +#: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. E86ZD -#: sw/inc/strings.hrc:1010 +#: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Navn" #. FB3Rp -#: sw/inc/strings.hrc:1011 +#: sw/inc/strings.hrc:1015 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. KiBai -#: sw/inc/strings.hrc:1012 +#: sw/inc/strings.hrc:1016 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. 9AsdS -#: sw/inc/strings.hrc:1013 +#: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. GokUf -#: sw/inc/strings.hrc:1014 +#: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "Database" #. UBADL -#: sw/inc/strings.hrc:1015 +#: sw/inc/strings.hrc:1019 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "System" @@ -7759,19 +7783,19 @@ msgstr "System" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1019 +#: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. aqFVp -#: sw/inc/strings.hrc:1020 +#: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. FaZKx -#: sw/inc/strings.hrc:1021 +#: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -7780,79 +7804,79 @@ msgstr "Dato" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1025 +#: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. L7dK7 -#: sw/inc/strings.hrc:1026 +#: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "Side" #. MaB3q -#: sw/inc/strings.hrc:1027 +#: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. 8FciB -#: sw/inc/strings.hrc:1028 +#: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" -msgstr "Over/under" +msgstr "Over/Under" #. Vq8mj -#: sw/inc/strings.hrc:1029 +#: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "Som sidestil" #. CQitd -#: sw/inc/strings.hrc:1030 +#: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori og nummer" #. BsvCn -#: sw/inc/strings.hrc:1031 +#: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Bildetekst" #. P7wiX -#: sw/inc/strings.hrc:1032 +#: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. QBGit -#: sw/inc/strings.hrc:1033 +#: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Tall" #. CGkV7 -#: sw/inc/strings.hrc:1034 +#: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Tall (ingen kontekst)" #. XgSb3 -#: sw/inc/strings.hrc:1035 +#: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Tall (full kontekst)" #. zQTNF -#: sw/inc/strings.hrc:1037 +#: sw/inc/strings.hrc:1041 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "Artikkel a/az + " #. 97Vs7 -#: sw/inc/strings.hrc:1038 +#: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "Artikkel A/Az + " @@ -7861,31 +7885,31 @@ msgstr "Artikkel A/Az + " #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1042 +#: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. rAQoE -#: sw/inc/strings.hrc:1043 +#: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. biUa2 -#: sw/inc/strings.hrc:1044 +#: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. 7mkZb -#: sw/inc/strings.hrc:1045 +#: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. GgbFY -#: sw/inc/strings.hrc:1046 +#: sw/inc/strings.hrc:1050 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -7894,1499 +7918,1499 @@ msgstr "Objekt" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1050 +#: sw/inc/strings.hrc:1054 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" -msgstr "~Vilkår" +msgstr "Vilkår" #. X9cqJ -#: sw/inc/strings.hrc:1051 +#: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Så, ellers" #. bo8yF -#: sw/inc/strings.hrc:1052 +#: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE-setning" #. LixXA -#: sw/inc/strings.hrc:1053 +#: sw/inc/strings.hrc:1057 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" -msgstr "~Sett inn tekst" +msgstr "Sett inn tekst" #. EX3bJ -#: sw/inc/strings.hrc:1054 +#: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" -msgstr "~Makronavn" +msgstr "Makronavn" #. dNZtd -#: sw/inc/strings.hrc:1055 +#: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" -msgstr "~Referanse" +msgstr "Referanse" #. bfRPa -#: sw/inc/strings.hrc:1056 +#: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" -msgstr "~Tegn" +msgstr "Tegn" #. j2G5G -#: sw/inc/strings.hrc:1057 +#: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" -msgstr "Forsky~vning" +msgstr "Forskyvning" #. vEgGo -#: sw/inc/strings.hrc:1058 +#: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. YQesU -#: sw/inc/strings.hrc:1059 +#: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. Eq5xq -#: sw/inc/strings.hrc:1060 +#: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. 32NzA -#: sw/inc/strings.hrc:1062 +#: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" -msgstr "[User]" +msgstr "[Bruker]" #. dYQTU -#: sw/inc/strings.hrc:1064 +#: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "V. avstand" #. xELZY -#: sw/inc/strings.hrc:1065 +#: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "L. avstand" #. F9Ldz -#: sw/inc/strings.hrc:1066 +#: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. rdxcb -#: sw/inc/strings.hrc:1067 +#: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Høyde" #. DQm2h -#: sw/inc/strings.hrc:1068 +#: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Venstremarg" #. imDMU -#: sw/inc/strings.hrc:1069 +#: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Toppmarg" #. ayQss -#: sw/inc/strings.hrc:1070 +#: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. 3moLd -#: sw/inc/strings.hrc:1071 +#: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Rader" #. XWMSH -#: sw/inc/strings.hrc:1073 +#: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "Telling av tegn og ord. Klikk for å åpne vinduet for telling av ord." #. nxGNq -#: sw/inc/strings.hrc:1074 +#: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "Enkeltsidevisning" #. 57ju6 -#: sw/inc/strings.hrc:1075 +#: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "Flersidevisning" #. tbig8 -#: sw/inc/strings.hrc:1076 +#: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Boksidevisning" #. xBHUG -#: sw/inc/strings.hrc:1077 +#: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." -msgstr "Sidetall i dokument. Klikk for å åpne Dokumentstruktur eller høyreklikk for å åpne bokmerkelista." +msgstr "Sidetall i dokument. Klikk for å åpne Dokumentstruktur eller høyreklikk for å åpne bokmerkelisten." #. XaF3v -#: sw/inc/strings.hrc:1078 +#: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "Sidetall i dokument (papirutskrift). Klikk for å åpne disposisjonsvinduet." #. EWtd2 -#: sw/inc/strings.hrc:1079 +#: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "Sidestil. Høyreklikk for å endre stil eller åpne dialogvinduet for stiler." #. jQAym #. Strings for textual attributes. -#: sw/inc/strings.hrc:1082 +#: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Innfelt forbokstav over" #. PLAVt -#: sw/inc/strings.hrc:1083 +#: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "rader" #. sg6Za -#: sw/inc/strings.hrc:1084 +#: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Ingen innfelte forbokstaver" #. gueRC -#: sw/inc/strings.hrc:1085 +#: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Ingen sideskift" #. G3CQN -#: sw/inc/strings.hrc:1086 +#: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Ikke speilvend" #. MVEk8 -#: sw/inc/strings.hrc:1087 +#: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Loddrett speilvending" #. Dns6t -#: sw/inc/strings.hrc:1088 +#: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Vannrett speilvending" #. ZUKCy -#: sw/inc/strings.hrc:1089 +#: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Vannrett og loddrett speilvending" #. LoQic -#: sw/inc/strings.hrc:1090 +#: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ vannrett speilvending på partallssider" #. kbnTf -#: sw/inc/strings.hrc:1091 +#: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Tegnstil" #. D99ZJ -#: sw/inc/strings.hrc:1092 +#: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Ingen tegnstil" #. fzG3P -#: sw/inc/strings.hrc:1093 +#: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #. 9RCsQ -#: sw/inc/strings.hrc:1094 +#: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Ingen bunntekst" #. zFTin -#: sw/inc/strings.hrc:1095 +#: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. PcYEB -#: sw/inc/strings.hrc:1096 +#: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Ingen topptekst" #. 8Jgfg -#: sw/inc/strings.hrc:1097 +#: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimal" #. HEuGy -#: sw/inc/strings.hrc:1098 +#: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" #. 4tA4q -#: sw/inc/strings.hrc:1099 +#: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Gjennom" #. ypvD6 -#: sw/inc/strings.hrc:1100 +#: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallell" #. hyEQ5 -#: sw/inc/strings.hrc:1101 +#: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Før" #. bGBtQ -#: sw/inc/strings.hrc:1102 +#: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Etter" #. SrG3D -#: sw/inc/strings.hrc:1103 +#: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Kun anker)" #. 9Ywzb -#: sw/inc/strings.hrc:1104 +#: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #. 2GYT7 -#: sw/inc/strings.hrc:1105 +#: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Fast høyde:" #. QrFMi -#: sw/inc/strings.hrc:1106 +#: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Minste høyde:" #. kLiYd -#: sw/inc/strings.hrc:1107 +#: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "til avsnitt" #. bEavs -#: sw/inc/strings.hrc:1108 +#: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "til tegn" #. hDUSa -#: sw/inc/strings.hrc:1109 +#: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "til side" #. JMHRz -#: sw/inc/strings.hrc:1110 +#: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X-koordinat:" #. oCZWW -#: sw/inc/strings.hrc:1111 +#: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y-koordinat:" #. YNKE6 -#: sw/inc/strings.hrc:1112 +#: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "øverst" #. GPTAu -#: sw/inc/strings.hrc:1113 +#: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Midtstilt loddrett" #. fcpTS -#: sw/inc/strings.hrc:1114 +#: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "nederst" #. 37hos -#: sw/inc/strings.hrc:1115 +#: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" -msgstr "Øverst på linja" +msgstr "Øverst på linjen" #. MU7hC -#: sw/inc/strings.hrc:1116 +#: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" -msgstr "Midt på linja" +msgstr "Midt på linjen" #. ZvEq7 -#: sw/inc/strings.hrc:1117 +#: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" -msgstr "Nederst på linja" +msgstr "Nederst på linjen" #. jypsG -#: sw/inc/strings.hrc:1118 +#: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Side linjeavstand" #. Cui3U -#: sw/inc/strings.hrc:1119 +#: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Ikke side, Linjeavstand" #. 4RL9X -#: sw/inc/strings.hrc:1120 +#: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "til høyre" #. wzGK7 -#: sw/inc/strings.hrc:1121 +#: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Midtstilt vannrett" #. ngRmB -#: sw/inc/strings.hrc:1122 +#: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "til venstre" #. JyHkM -#: sw/inc/strings.hrc:1123 +#: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "inni" #. iXSZZ -#: sw/inc/strings.hrc:1124 +#: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "utenfor" #. kDY9Z -#: sw/inc/strings.hrc:1125 +#: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Full bredde" #. Hvn8D -#: sw/inc/strings.hrc:1126 +#: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. 6j6TA -#: sw/inc/strings.hrc:1127 +#: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Bredde på skilletegn:" #. dvdDt -#: sw/inc/strings.hrc:1128 +#: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Største fotnoteområde:" #. BWqF3 -#: sw/inc/strings.hrc:1129 +#: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Kan redigeres i skrivebeskyttet dokument" #. SCL5F -#: sw/inc/strings.hrc:1130 +#: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Del" #. CFmBk -#: sw/inc/strings.hrc:1131 +#: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" -msgstr "" +msgstr "Liste Stil: (%LISTSTYLENAME)" #. HvZBm -#: sw/inc/strings.hrc:1132 +#: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" -msgstr "" +msgstr "Liste Stil: (Ingen)" #. QDaFk -#: sw/inc/strings.hrc:1133 +#: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "koblet til " #. rWmT8 -#: sw/inc/strings.hrc:1134 +#: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "og " #. H2Kwq -#: sw/inc/strings.hrc:1135 +#: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Tell linjer" #. yjSiJ -#: sw/inc/strings.hrc:1136 +#: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "ikke tell linjer" #. HE4BV -#: sw/inc/strings.hrc:1137 +#: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "start linjetelling på nytt med: " #. 7Q8qC -#: sw/inc/strings.hrc:1138 +#: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Lysstyrke: " #. sNxPE -#: sw/inc/strings.hrc:1139 +#: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Rød: " #. u73NC -#: sw/inc/strings.hrc:1140 +#: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Grønn: " #. qQsPp -#: sw/inc/strings.hrc:1141 +#: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Blå: " #. BS4nZ -#: sw/inc/strings.hrc:1142 +#: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Kontrast: " #. avJBK -#: sw/inc/strings.hrc:1143 +#: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Gamma: " #. HQCJZ -#: sw/inc/strings.hrc:1144 +#: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Gjennomsiktighet: " #. 5jDK3 -#: sw/inc/strings.hrc:1145 +#: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Snu" #. DVSAx -#: sw/inc/strings.hrc:1146 +#: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "Ikke snu" #. Z7tXB -#: sw/inc/strings.hrc:1147 +#: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Bildemodus: " #. RXuUF -#: sw/inc/strings.hrc:1148 +#: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. kbALJ -#: sw/inc/strings.hrc:1149 +#: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Gråtoner" #. eSHEj -#: sw/inc/strings.hrc:1150 +#: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Svart/hvit" #. tABTr -#: sw/inc/strings.hrc:1151 +#: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Vannmerke" #. 8SwC3 -#: sw/inc/strings.hrc:1152 +#: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Rotasjon" #. hWEeF -#: sw/inc/strings.hrc:1153 +#: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Ingen rutenett" #. HEuEv -#: sw/inc/strings.hrc:1154 +#: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Rutenett (bare linjer)" #. VFgMq -#: sw/inc/strings.hrc:1155 +#: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Rutenett (linjer og tegn)" #. VRJrB -#: sw/inc/strings.hrc:1156 +#: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Følg tekstflyten" #. Sb3Je -#: sw/inc/strings.hrc:1157 +#: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Ikke følg tekstflyten" #. yXFKP -#: sw/inc/strings.hrc:1158 +#: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Slå sammen kantlinjer" #. vwHbS -#: sw/inc/strings.hrc:1159 +#: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Ikke slå sammen kantlinjer" #. 3874B -#: sw/inc/strings.hrc:1161 +#: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. T9JAj -#: sw/inc/strings.hrc:1162 +#: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Ramme" #. Fsnm6 -#: sw/inc/strings.hrc:1163 +#: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Side" #. pKFCz -#: sw/inc/strings.hrc:1164 +#: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Tegneobjekt" #. amiSY -#: sw/inc/strings.hrc:1165 +#: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Kontrollelement" #. GEw9u -#: sw/inc/strings.hrc:1166 +#: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Seksjon" #. bEiyL -#: sw/inc/strings.hrc:1167 +#: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" #. 6gXCo -#: sw/inc/strings.hrc:1168 +#: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Bilde" #. d5eSc -#: sw/inc/strings.hrc:1169 +#: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. h5QQ8 -#: sw/inc/strings.hrc:1170 +#: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #. Cbktp -#: sw/inc/strings.hrc:1171 +#: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #. nquvS -#: sw/inc/strings.hrc:1172 +#: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. GpAUo -#: sw/inc/strings.hrc:1173 +#: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" #. nDFKa -#: sw/inc/strings.hrc:1174 +#: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Merknad" #. qpbDE -#: sw/inc/strings.hrc:1175 +#: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Gjenta søk" #. ipxfH -#: sw/inc/strings.hrc:1176 +#: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Stikkord" #. sfmff -#: sw/inc/strings.hrc:1177 +#: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Tabellformel" #. DtkuT -#: sw/inc/strings.hrc:1178 +#: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Feil tabellformel" #. A6Vgk -#: sw/inc/strings.hrc:1179 +#: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Nyhet" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons -#: sw/inc/strings.hrc:1181 +#: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Neste tabell" #. yhnpi -#: sw/inc/strings.hrc:1182 +#: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" -msgstr "" +msgstr "Neste Ramme" #. M4BCA -#: sw/inc/strings.hrc:1183 +#: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Neste side" #. UWeq4 -#: sw/inc/strings.hrc:1184 +#: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Neste tegneobjekt" #. ZVCrD -#: sw/inc/strings.hrc:1185 +#: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Neste kontrollelement" #. NGAqr -#: sw/inc/strings.hrc:1186 +#: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Neste seksjon" #. Mwcvm -#: sw/inc/strings.hrc:1187 +#: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Neste bokmerke" #. xbxDs -#: sw/inc/strings.hrc:1188 +#: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Neste bildeobjekt" #. 4ovAF -#: sw/inc/strings.hrc:1189 +#: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Neste OLE-objekt" #. YzK6w -#: sw/inc/strings.hrc:1190 +#: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Neste overskrift" #. skdRc -#: sw/inc/strings.hrc:1191 +#: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Neste utvalg" #. RBFga -#: sw/inc/strings.hrc:1192 +#: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Neste fotnote" #. GNLrx -#: sw/inc/strings.hrc:1193 +#: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Neste påminnelse" #. mFCfp -#: sw/inc/strings.hrc:1194 +#: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Neste merknad" #. gbnwp -#: sw/inc/strings.hrc:1195 +#: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Fortsett søket framover" #. TXYkA -#: sw/inc/strings.hrc:1196 +#: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Neste stikkord" #. EyvbV -#: sw/inc/strings.hrc:1197 +#: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Forrige tabell" #. cC5vJ -#: sw/inc/strings.hrc:1198 +#: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" -msgstr "" +msgstr "Forrige ramme" #. eQPFD -#: sw/inc/strings.hrc:1199 +#: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #. p5jbU -#: sw/inc/strings.hrc:1200 +#: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Forrige tegneobjekt" #. 2WMmZ -#: sw/inc/strings.hrc:1201 +#: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Forrige kontrollelement" #. 6uGDP -#: sw/inc/strings.hrc:1202 +#: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Forrige seksjon" #. YYCtk -#: sw/inc/strings.hrc:1203 +#: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Forrige bokmerke" #. nFLdX -#: sw/inc/strings.hrc:1204 +#: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Forrige bildeobjekt" #. VuxvB -#: sw/inc/strings.hrc:1205 +#: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Forrige OLE-objekt" #. QSuct -#: sw/inc/strings.hrc:1206 +#: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Forrige overskrift" #. CzLBr -#: sw/inc/strings.hrc:1207 +#: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Forrige utvalg" #. B7PoL -#: sw/inc/strings.hrc:1208 +#: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Forrige fotnote" #. AgtLD -#: sw/inc/strings.hrc:1209 +#: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Forrige påminnelse" #. GJQ6F -#: sw/inc/strings.hrc:1210 +#: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Forrige merknad" #. GWnfD -#: sw/inc/strings.hrc:1211 +#: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Fortsett søket bakover" #. uDtcG -#: sw/inc/strings.hrc:1212 +#: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Forrige stikkord" #. VR6DX -#: sw/inc/strings.hrc:1213 +#: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Forrige tabellformel" #. GqESF -#: sw/inc/strings.hrc:1214 +#: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Neste tabellformel" #. gBgxo -#: sw/inc/strings.hrc:1215 +#: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Forrige tabellformel med feil" #. UAon9 -#: sw/inc/strings.hrc:1216 +#: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Neste tabellformel med feil" #. L2Apv -#: sw/inc/strings.hrc:1217 +#: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake" #. jCsGs -#: sw/inc/strings.hrc:1218 +#: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Gå forover" #. hSYa3 -#: sw/inc/strings.hrc:1220 +#: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Satt inn" #. LnFkq -#: sw/inc/strings.hrc:1221 +#: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #. cTNEn -#: sw/inc/strings.hrc:1222 +#: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Formatert" #. YWr7C -#: sw/inc/strings.hrc:1223 +#: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tabell endret" #. 6xVDN -#: sw/inc/strings.hrc:1224 +#: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Brukte avsnittsstiler" #. 32AND -#: sw/inc/strings.hrc:1225 +#: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Avsnittsformatering er endret" #. wLDkj -#: sw/inc/strings.hrc:1226 +#: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Rad er satt inn" #. Eb5Gb -#: sw/inc/strings.hrc:1227 +#: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Rad er slettet" #. i5ZJt -#: sw/inc/strings.hrc:1228 +#: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Celle er satt inn" #. 4gE3z -#: sw/inc/strings.hrc:1229 +#: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Celle er slettet" #. DRCyp -#: sw/inc/strings.hrc:1230 +#: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Sluttnote: " #. qpW2q -#: sw/inc/strings.hrc:1231 +#: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Fotnote: " #. 3RFUd -#: sw/inc/strings.hrc:1232 +#: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "Hold nede %s og klikk for å åpne en meny for smarte tagger" #. QCD36 -#: sw/inc/strings.hrc:1233 +#: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Topptekst (%1)" #. AYjgB -#: sw/inc/strings.hrc:1234 +#: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Topptekst på første side (%1)" #. qVX2k -#: sw/inc/strings.hrc:1235 +#: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Topptekst på venstre side (%1)" #. DSg3b -#: sw/inc/strings.hrc:1236 +#: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Topptekst på høyre side (%1)" #. 6GzuM -#: sw/inc/strings.hrc:1237 +#: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Bunntekst (%1)" #. FDVNH -#: sw/inc/strings.hrc:1238 +#: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Topptekst på første side (%1)" #. SL7r3 -#: sw/inc/strings.hrc:1239 +#: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Topptekst på venstre side (%1)" #. CBvih -#: sw/inc/strings.hrc:1240 +#: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Topptekst på høyre side (%1)" #. s8v3h -#: sw/inc/strings.hrc:1241 +#: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Slett topptekst …" #. wL3Fr -#: sw/inc/strings.hrc:1242 +#: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Formater topptekst …" #. DrAUe -#: sw/inc/strings.hrc:1243 +#: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Slett bunntekst …" #. 9Xgou -#: sw/inc/strings.hrc:1244 +#: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Formater bunntekst …" #. ApT5B -#: sw/inc/strings.hrc:1246 +#: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "Fest tabell" #. wVAZJ -#: sw/inc/strings.hrc:1248 +#: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Rediger Sideskift" #. uvDKE -#: sw/inc/strings.hrc:1250 +#: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Kan ikke åpne bildet" #. iJuAv -#: sw/inc/strings.hrc:1251 +#: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Kan ikke lese bildet" #. Bwwho -#: sw/inc/strings.hrc:1252 +#: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Ukjent bildeformat" #. bfog5 -#: sw/inc/strings.hrc:1253 +#: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Denne versjonen av bildeformatet er ikke støttet" #. xy4Vm -#: sw/inc/strings.hrc:1254 +#: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Fant ikke bildefilteret" #. tEqyq -#: sw/inc/strings.hrc:1255 +#: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Ikke nok minne til å sette inn bildet." #. 5ihue -#: sw/inc/strings.hrc:1256 +#: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Sett inn bilde" #. GWzLN -#: sw/inc/strings.hrc:1257 +#: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Merknad: " #. CoJc8 -#: sw/inc/strings.hrc:1258 +#: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Innsetting" #. dfMEF -#: sw/inc/strings.hrc:1259 +#: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Sletting" #. NytQQ -#: sw/inc/strings.hrc:1260 +#: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autoretting" #. YRAQL -#: sw/inc/strings.hrc:1261 +#: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Fortmater" #. ELCVU -#: sw/inc/strings.hrc:1262 +#: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Tabellendringer" #. PzfQF -#: sw/inc/strings.hrc:1263 +#: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Brukte avsnittsstiler" #. sgEbW -#: sw/inc/strings.hrc:1264 +#: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Side " #. 3DpEx -#: sw/inc/strings.hrc:1265 +#: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Side: %1 av %2" #. HSbzS -#: sw/inc/strings.hrc:1266 +#: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "Side %1 av %2 (Side %3)" #. a7tDc -#: sw/inc/strings.hrc:1267 +#: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "Side %1 av %2 (Side %3 av %4 som skal skrives ut)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1269 +#: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. aAtmp -#: sw/inc/strings.hrc:1270 +#: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. UBDMK -#: sw/inc/strings.hrc:1271 +#: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. xEWbo -#: sw/inc/strings.hrc:1272 +#: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. hfJns -#: sw/inc/strings.hrc:1273 +#: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. GRqNY -#: sw/inc/strings.hrc:1274 +#: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Tabellrad" #. CDQY4 -#: sw/inc/strings.hrc:1275 +#: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Tabellcelle" #. 2Db9T -#: sw/inc/strings.hrc:1276 +#: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Side" #. 63FuG -#: sw/inc/strings.hrc:1277 +#: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. aDuAY -#: sw/inc/strings.hrc:1278 +#: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1281 +#: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokument" #. y2GBv -#: sw/inc/strings.hrc:1283 +#: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Overskrift" #. AipGR -#: sw/inc/strings.hrc:1284 +#: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. CoSEf -#: sw/inc/strings.hrc:1285 +#: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Nivå " #. JdTF4 -#: sw/inc/strings.hrc:1286 +#: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." -msgstr "Fant ikke fila «%1» i stien «%2»." +msgstr "Fant ikke filen «%1» i stien «%2»." #. zRWDZ -#: sw/inc/strings.hrc:1287 +#: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Selvvalgt register" #. t5uWs -#: sw/inc/strings.hrc:1288 +#: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" msgstr "<Ingen>" #. vSSnJ -#: sw/inc/strings.hrc:1289 +#: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" msgstr "<Ingen>" #. NSx98 -#: sw/inc/strings.hrc:1290 +#: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX -#: sw/inc/strings.hrc:1291 +#: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "O#" #. 8EgTx -#: sw/inc/strings.hrc:1292 +#: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B -#: sw/inc/strings.hrc:1293 +#: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 -#: sw/inc/strings.hrc:1294 +#: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 -#: sw/inc/strings.hrc:1295 +#: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "KI" #. XWaFn -#: sw/inc/strings.hrc:1296 +#: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 -#: sw/inc/strings.hrc:1297 +#: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LA" #. AogDK -#: sw/inc/strings.hrc:1298 +#: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw -#: sw/inc/strings.hrc:1299 +#: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Kapittelnummer" #. FH365 -#: sw/inc/strings.hrc:1300 +#: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Oppføring" #. xZjtZ -#: sw/inc/strings.hrc:1301 +#: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulatorstopp" #. aXW8y -#: sw/inc/strings.hrc:1302 +#: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. MCUd2 -#: sw/inc/strings.hrc:1303 +#: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Sidetall" #. pXqw3 -#: sw/inc/strings.hrc:1304 +#: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Kapittelinfo" #. DRBSD -#: sw/inc/strings.hrc:1305 +#: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Hyperlenke – start" #. Ytn5g -#: sw/inc/strings.hrc:1306 +#: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Hyperlenke – slutt" #. hRo3J -#: sw/inc/strings.hrc:1307 +#: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Litteraturoppføring: " #. ZKG5v -#: sw/inc/strings.hrc:1308 +#: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Tegnstil: " #. d9BES -#: sw/inc/strings.hrc:1309 +#: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Strukturer tekst" #. kwoGP -#: sw/inc/strings.hrc:1310 +#: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Trykk på Ctrl + Alt + A for å flytte fokus for flere operasjoner" #. Avm9y -#: sw/inc/strings.hrc:1311 +#: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Trykk på høyre- eller venstrepil for å velge strukturkontrollene" #. 59eRi -#: sw/inc/strings.hrc:1312 +#: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Trykk på Ctrl + Alt + B for å flytte fokus tilbake til den gjeldende strukturkontrollen" #. 8AagG -#: sw/inc/strings.hrc:1313 +#: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Utvalgsfil for alfabetisk register. (*.sdi)" @@ -9395,259 +9419,259 @@ msgstr "Utvalgsfil for alfabetisk register. (*.sdi)" #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1318 +#: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Grunnlinje øverst" #. 5GiEA -#: sw/inc/strings.hrc:1319 +#: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Grunnlinje nederst" #. sdyVF -#: sw/inc/strings.hrc:1320 +#: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Grunnlinje midt på" #. NAXyZ -#: sw/inc/strings.hrc:1321 +#: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Sett inn objekt" #. 5C6Rc -#: sw/inc/strings.hrc:1322 +#: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Rediger objekt" #. 3QFYB -#: sw/inc/strings.hrc:1323 +#: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Mal: " #. oUhnK -#: sw/inc/strings.hrc:1324 +#: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Kantlinjer" #. T2SH2 -#: sw/inc/strings.hrc:1325 +#: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #. K6Yvs -#: sw/inc/strings.hrc:1327 +#: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr " (Avsnittsstil: " #. Fsanh -#: sw/inc/strings.hrc:1328 +#: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Sidetall kan ikke brukes på denne siden Du kan bruke like tall på venstresider og oddetal på høyresider." #. VZnJf -#: sw/inc/strings.hrc:1330 +#: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -hoveddokument" #. kWe9j -#: sw/inc/strings.hrc:1332 +#: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "En filtilkobling vil slette innholdet i denne seksjonen. Vil du koble til likevel?" #. dLuAF -#: sw/inc/strings.hrc:1333 +#: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Du oppga et ugyldig passord." #. oUR7Y -#: sw/inc/strings.hrc:1334 +#: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Passordet er ikke satt." #. GBVqD -#: sw/inc/strings.hrc:1336 +#: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "Orddelinga er ferdig" #. rZBXF -#: sw/inc/strings.hrc:1337 +#: sw/inc/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Ingen (ikke sjekk stavingen)" #. Z8EjG -#: sw/inc/strings.hrc:1338 +#: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Tilbakestill til standardspråket" #. YEXdS -#: sw/inc/strings.hrc:1339 +#: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Andre …" #. QecQ3 -#: sw/inc/strings.hrc:1340 +#: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" -msgstr "~Ignorer" +msgstr "Ignorer" #. aaiBM -#: sw/inc/strings.hrc:1341 +#: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Forklaringer …" #. kSDGu -#: sw/inc/strings.hrc:1343 +#: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Sjekk av spesialområde er avslått. Kontrollere likevel?" #. KiAdJ -#: sw/inc/strings.hrc:1344 +#: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Klarte ikke å slå sammen dokumentene." #. FqsCt -#: sw/inc/strings.hrc:1345 +#: sw/inc/strings.hrc:1349 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "%PRODUCTNAME Basis komponent er fraværende, og det kreves å bruke E-postfletting." #. wcuf4 -#: sw/inc/strings.hrc:1346 +#: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Kan ikke laste inn kilden." #. K9qMS -#: sw/inc/strings.hrc:1347 +#: sw/inc/strings.hrc:1351 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "ingen faksskrivere har blitt satt opp under Verktøy/Innstillinger/%1/Utskrift." #. XWQ8w -#: sw/inc/strings.hrc:1348 +#: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "HTML-dokument" #. qVZBx -#: sw/inc/strings.hrc:1349 +#: sw/inc/strings.hrc:1353 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Tekstdokument" #. qmmPU -#: sw/inc/strings.hrc:1350 +#: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Kilden er ikke oppgitt." #. 2LgDJ -#: sw/inc/strings.hrc:1351 +#: sw/inc/strings.hrc:1355 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Nivå " #. AcAD8 -#: sw/inc/strings.hrc:1352 +#: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Disposisjon " #. DE9FZ -#: sw/inc/strings.hrc:1353 +#: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Rediger fotnote/sluttnote" #. EzBCZ -#: sw/inc/strings.hrc:1354 +#: sw/inc/strings.hrc:1358 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Søkeordet ble erstattet XX ganger." #. fgywB -#: sw/inc/strings.hrc:1355 +#: sw/inc/strings.hrc:1359 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Rad " #. GUc4a -#: sw/inc/strings.hrc:1356 +#: sw/inc/strings.hrc:1360 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Kolonne " #. yMyuo -#: sw/inc/strings.hrc:1357 +#: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." -msgstr "~Eksporter kilde …" +msgstr "Eksporter kilde …" #. ywFCb -#: sw/inc/strings.hrc:1358 +#: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "Eksporter copi av kilden..." +msgstr "Eksporter kopi av kilden..." #. BT3M3 -#: sw/inc/strings.hrc:1360 +#: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" -msgstr "~Fortsett" +msgstr "Fortsett" #. ZR9aw -#: sw/inc/strings.hrc:1361 +#: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Sender til: %1" #. YCNYb -#: sw/inc/strings.hrc:1362 +#: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Sendt" #. fmHmE -#: sw/inc/strings.hrc:1363 +#: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Sending mislyktes" #. yAAPM -#: sw/inc/strings.hrc:1365 +#: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "ORGANISASJON;CR;FORNAVN; ;ETTERNAVN;CR;ADRESSE;CR;POSTSTED; ;DELSTAT; ;POSTNUMMER;CR;LAND;CR;" #. mWrXk -#: sw/inc/strings.hrc:1367 +#: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Tekstformel" #. RmBFW -#: sw/inc/strings.hrc:1369 +#: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "Ingenting er markert" @@ -9656,7 +9680,7 @@ msgstr "Ingenting er markert" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1375 +#: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "Dokumentklassifiseringen er endret pga et avsnitts har fått en høyere klassifisering" @@ -9665,136 +9689,136 @@ msgstr "Dokumentklassifiseringen er endret pga et avsnitts har fått en høyere #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1380 +#: sw/inc/strings.hrc:1384 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " Gyldig " #. xAKRC -#: sw/inc/strings.hrc:1381 +#: sw/inc/strings.hrc:1385 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" #. pDAHz -#: sw/inc/strings.hrc:1382 +#: sw/inc/strings.hrc:1386 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Ugyldig signatur" #. etEEx -#: sw/inc/strings.hrc:1383 +#: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Signert av" #. BK7ub -#: sw/inc/strings.hrc:1384 +#: sw/inc/strings.hrc:1388 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Avsnittssignatur" #. kZKCf -#: sw/inc/strings.hrc:1386 +#: sw/inc/strings.hrc:1390 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Visittkort" #. ECFij -#: sw/inc/strings.hrc:1388 +#: sw/inc/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "E-postinnstillinger" #. PwrB9 -#: sw/inc/strings.hrc:1390 +#: sw/inc/strings.hrc:1394 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. NL48o -#: sw/inc/strings.hrc:1391 +#: sw/inc/strings.hrc:1395 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. PW4Bz -#: sw/inc/strings.hrc:1392 +#: sw/inc/strings.hrc:1396 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" #. yfgiq -#: sw/inc/strings.hrc:1394 +#: sw/inc/strings.hrc:1398 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Søkeord" #. fhLzk -#: sw/inc/strings.hrc:1395 +#: sw/inc/strings.hrc:1399 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Alternativ post" #. gD4D3 -#: sw/inc/strings.hrc:1396 +#: sw/inc/strings.hrc:1400 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "Hovedoppføring" #. BFszo -#: sw/inc/strings.hrc:1397 +#: sw/inc/strings.hrc:1401 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "Underoppføring" #. EoAB8 -#: sw/inc/strings.hrc:1398 +#: sw/inc/strings.hrc:1402 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Merknad" #. Shstx -#: sw/inc/strings.hrc:1399 +#: sw/inc/strings.hrc:1403 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Skill mellom små/store bokstaver" #. 8Cjvb -#: sw/inc/strings.hrc:1400 +#: sw/inc/strings.hrc:1404 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Kun ord" #. zD8rb -#: sw/inc/strings.hrc:1401 +#: sw/inc/strings.hrc:1405 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. 4tTop -#: sw/inc/strings.hrc:1402 +#: sw/inc/strings.hrc:1406 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Nei" #. KhKwa -#: sw/inc/strings.hrc:1404 +#: sw/inc/strings.hrc:1408 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Tilpass" #. KCExN -#: sw/inc/strings.hrc:1405 +#: sw/inc/strings.hrc:1409 msgctxt "STR_DATASOURCE_NOT_AVAILABLE" msgid "Data source is not available. Mail merge wizard will not work properly." -msgstr "" +msgstr "Datakilde er ikke tilgjengelig. Veiviser for utskriftsfletting fungerer ikke som den skal." #. u57fa -#: sw/inc/strings.hrc:1406 +#: sw/inc/strings.hrc:1410 msgctxt "STR_EXCHANGE_DATABASE" msgid "Exchange Database" -msgstr "" +msgstr "Exchange Database" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:27 @@ -9926,7 +9950,7 @@ msgstr "Legg til hardt mellomrom" #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" -msgstr "" +msgstr "Translittererer ungarsk RTL-tekst til gammelungarsk skript" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10004,13 +10028,13 @@ msgstr "Ny adresseblokk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" -msgstr "Adresse_elementer" +msgstr "Adresseelementer" #. BFZo7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" msgid "Select a field and drag the field to the other list." -msgstr "Merk et felt og dra feltet over til lista til høyre." +msgstr "Merk et felt og dra feltet over til listen til høyre." #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 @@ -10028,7 +10052,7 @@ msgstr "Flytt opp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:217 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det." +msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:231 @@ -10040,7 +10064,7 @@ msgstr "Flytt til venstre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det." +msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:249 @@ -10052,7 +10076,7 @@ msgstr "Flytt til høyre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:253 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det." +msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:267 @@ -10064,7 +10088,7 @@ msgstr "Flytt ned" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:271 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det." +msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:305 @@ -10106,19 +10130,19 @@ msgstr "Fjern fra adresse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "Fjerner det merkede feltet fra lista til høyre." +msgstr "Fjerner det merkede feltet fra listen til høyre." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." -msgstr "Legger feltet som er merket i lista med hilsningselementer, til i lista til høyre. Du kan legge til det samme feltet mer enn en gang." +msgstr "Legger feltet som er merket i listen med hilsningselementer, til i lista til høyre. Du kan legge til det samme feltet mer enn en gang." #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" -msgstr "Fila eksisterer allerede" +msgstr "Filen eksisterer allerede" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 @@ -10160,37 +10184,37 @@ msgstr "Gjør om" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Løs tråden" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Uoppløs Tråd" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "_Slett merknad" +msgstr "Slett merknad" #. 9ZUko #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Slett kommentartråd" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "Slett _alle merknader av $1" +msgstr "Slett alle merknader av $1" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "_Slett alle merknader" +msgstr "Slett alle merknader" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96 @@ -10244,7 +10268,7 @@ msgstr "Hvis du velger en standardskrift, bestemmer du at teksten skal vises med #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" -msgstr "_CR og LF" +msgstr "CR og LF" #. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 @@ -10256,7 +10280,7 @@ msgstr "Bruker både vognretur og linjeskift som avsnittsskift. Dette er standar #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" -msgstr "C_R" +msgstr "CR" #. nurFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 @@ -10268,7 +10292,7 @@ msgstr "Bruker bare vognretur som avsnittsskift." #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" -msgstr "_LF" +msgstr "LF" #. K5KDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 @@ -10442,7 +10466,7 @@ msgstr "Navn:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" -msgstr "Tjenerautentisering" +msgstr "Severautentisering" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 @@ -10454,37 +10478,37 @@ msgstr "Den utgående epostserveren (SMTP) krever autentisering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer autentisering som kreves for å sende e-post via SMTP." #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" -msgstr "Den utgående e-posttjeneren (SMTP) krever egen autentisering" +msgstr "Den utgående e-postserveren (SMTP) krever egen autentisering" #. kYrGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." -msgstr "Kryss av her hvis SMTP-tjeneren krever at du angir brukernavn og passord." +msgstr "Kryss av her hvis SMTP-serveren krever at du angir brukernavn og passord." #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" -msgstr "Utgående e-posttjener:" +msgstr "Utgående e-postserver" #. ySAX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "Skriv inn brukernavnet for SMTP-tjeneren." +msgstr "Skriv inn brukernavnet for SMTP-serveren." #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" -msgstr "_Brukernavn:" +msgstr "Brukernavn:" #. FZBkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 @@ -10496,43 +10520,43 @@ msgstr "Skriv inn passordet for dette brukernavnet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord:" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" -msgstr "Den utgående e-posttjeneren bruker samme autentisering som den innkommende e-posttjeneren" +msgstr "Den utgående e-post serveren bruker samme autentisering som den innkommende e-post serveren" #. ZEBYd #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." -msgstr "" +msgstr "Velg om du må lese e-posten din før du kan sende e-post." #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" -msgstr "Innkommende e-posttjener:" +msgstr "Innkommende e-postserver:" #. 4SQU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." -msgstr "Skriv inn navnet på POP 3- eller IMAP-e-posttjeneren." +msgstr "Skriv inn navnet på POP 3- eller IMAP-e-post serveren." #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" -msgstr "Tjener_navn:" +msgstr "Servernavn:" #. 4PEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "Angi hvilken port som skal brukes på POP3- eller IMAP-tjeneren." +msgstr "Angi hvilken port som skal brukes på POP3- eller IMAP-serveren." #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310 @@ -10550,31 +10574,31 @@ msgstr "Type:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:335 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" -msgstr "_POP3" +msgstr "POP3" #. J8eWz #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." -msgstr "Angir at tjeneren for innkommende e-post bruker POP 3." +msgstr "Angir at serveren for innkommende e-post bruker POP 3." #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" -msgstr "_IMAP" +msgstr "IMAP" #. hLU78 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." -msgstr "Angir at tjeneren for innkommende e-post bruker IMAP." +msgstr "Angir at serveren for innkommende e-post bruker IMAP." #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "Skriv inn brukernavnet for IMAP-tjeneren." +msgstr "Skriv inn brukernavnet for IMAP-serveren." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405 @@ -10586,13 +10610,13 @@ msgstr "Skriv inn passordet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" -msgstr "_Brukernavn:" +msgstr "Brukernavn:" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:434 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord:" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 @@ -10604,7 +10628,7 @@ msgstr "Autoformatering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Lukker dialogvindauet og avbryter alle endringene." +msgstr "Lukker dialogvinduet og avbryter alle endringene." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 @@ -10724,7 +10748,7 @@ msgstr "Formaterer automatisk den gjeldende tabellen, med blant annet skrifter, #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Ny" #. 58pFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 @@ -10748,7 +10772,7 @@ msgstr "Lager et nytt autotekstelement med den markerte teksten i det gjeldende #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +msgstr "Kopier" #. sCRvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 @@ -10766,13 +10790,13 @@ msgstr "Erstatt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55 msgctxt "autotext|extended_tip|replace" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." -msgstr "Erstatter innholdet i den valgte opføringa for autotekst med den merkede teksten i dokumentet." +msgstr "Erstatter innholdet i den valgte opføringen for autotekst med den merkede teksten i dokumentet." #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" -msgstr "Erstatt (_bare tekst)" +msgstr "Erstatt (bare tekst)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 @@ -10790,13 +10814,13 @@ msgstr "Endrer navnet på den valgte kategorien for autotekst til navnet du skri #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Rediger" #. iakGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 @@ -10808,7 +10832,7 @@ msgstr "Åpner den valgte oppføringen for autotekst i et eget dokument der du k #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "_Makro …" +msgstr "Makro …" #. Eum5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 @@ -10820,7 +10844,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet «Tildel makro», der du kan knytte en makro til de #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." -msgstr "_Importer …" +msgstr "Importer …" #. MVT2K #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 @@ -10838,7 +10862,7 @@ msgstr "Autotekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" -msgstr "_Autotekst" +msgstr "Autotekst" #. kDwAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 @@ -10850,7 +10874,7 @@ msgstr "Trykk for å vise flere kommandoer for autotekst. For eksempel kan du la #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." -msgstr "Kat_egorier …" +msgstr "Kategorier …" #. t3kjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 @@ -10862,7 +10886,7 @@ msgstr "Brukes til å legge til, endre navn på eller slette kategorier for auto #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." -msgstr "_Sti …" +msgstr "Sti …" #. JzGXV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 @@ -10874,13 +10898,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet «Velg stier», der du kan velge mappen du vil lagr #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" -msgstr "Sett _inn" +msgstr "Sett inn" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" -msgstr "_Filsystem" +msgstr "Filsystem" #. UXSeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 @@ -10892,7 +10916,7 @@ msgstr "Lenkene til autotekstmappene på maskinen er relative." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" -msgstr "Inter_nett" +msgstr "Internett" #. KnzU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 @@ -10910,7 +10934,7 @@ msgstr "Lagre lenker relativt til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "_Vis resten av navnet som et forslag når du skriver" +msgstr "Vis resten av navnet som et forslag når du skriver" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 @@ -10970,7 +10994,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet for å opprette litteraturhenvisinger der du kan la #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." -msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning, der du kan redigere den valgte posten i litteraturlista." +msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning, der du kan redigere den valgte posten i litteraturlisten." #. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 @@ -11078,7 +11102,7 @@ msgstr "Punkter og nummerering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 @@ -11090,25 +11114,25 @@ msgstr "Nullstill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Usortert" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Velg en kuletype for en usortert liste." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Sortert" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Velg et nummereringsskjema for en sortert liste." #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11120,7 +11144,7 @@ msgstr "Disposisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Velg et disposisjonsformat for en sortert liste." #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11132,7 +11156,7 @@ msgstr "Bilde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Velg et grafisk kulesymbol for en ikke-sortert liste." #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 @@ -11144,7 +11168,7 @@ msgstr "Posisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Endre alternativene for innrykk, avstand og justering for bestilte og usorterte lister." #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 @@ -11156,7 +11180,7 @@ msgstr "Tilpass" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Design ditt eget kule eller nummereringsskjema." #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11174,7 +11198,7 @@ msgstr "Slagord:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "Land/stat:" +msgstr "Land/Stat:" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68 @@ -11186,7 +11210,7 @@ msgstr "Plassering:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" -msgstr "_Faks:" +msgstr "Faks:" #. FFXCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:88 @@ -11258,7 +11282,7 @@ msgstr "Epostadresse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn firmaets e-postadresse." #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261 @@ -11282,7 +11306,7 @@ msgstr "Bedriftens andre linje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "Postnr./poststed:" +msgstr "Postnr./Poststed:" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331 @@ -11318,7 +11342,7 @@ msgstr "Bedriftens slagord" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" -msgstr "Bedriftens virksomhets land" +msgstr "Bedriftens hjemland" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430 @@ -11426,13 +11450,13 @@ msgstr "Skriv inn tegnet du vil sette inn mellom kapittelnummeret og bildetekstn #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" -msgstr "_Nivå:" +msgstr "Nivå:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" -msgstr "_Skilletegn:" +msgstr "Skilletegn:" #. ycswr #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168 @@ -11456,7 +11480,7 @@ msgstr "Angir tegnstilen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" -msgstr "_Bruk ramme og bakgrunnsskygge" +msgstr "Bruk ramme og bakgrunnsskygge" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239 @@ -11576,7 +11600,7 @@ msgstr "Inskripsjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" -msgstr "_Sammenhengende" +msgstr "Sammenhengende" #. ZHCJD #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356 @@ -11588,7 +11612,7 @@ msgstr "Skriv ut etiketter på sammenhengende ark." #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" -msgstr "_Ark" +msgstr "Ark" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399 @@ -11600,7 +11624,7 @@ msgstr "Merke:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "Type:" #. h9Uch #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 @@ -11642,7 +11666,7 @@ msgstr "Kopi til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +msgstr "Cc:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112 @@ -11660,13 +11684,13 @@ msgstr "Merk: Skill e-postadresser fra hverandre med semikolon (;)." #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn mottakerne av e-postkopier, atskilt med semikolon (;)." #. BCsoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn mottakerne av e-post blind-kopier, atskilt med semikolon (;)." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178 @@ -11684,25 +11708,25 @@ msgstr "Tegn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Ikke-lagrede endringer i denne kategorien tilbakestilles." #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til innstillingene som var til stede da denne dialogboksen ble åpnet." #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:206 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffekter" +msgstr "Fonteffekter" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:254 @@ -11768,13 +11792,13 @@ msgstr "Hendelser …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser en hendelse som utløses når du klikker på hyperkoblingen." #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr ">Skriv inn en nettadresse til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken." +msgstr "Skriv inn en nettadresse til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken." #. YGnoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 @@ -11786,7 +11810,7 @@ msgstr "Skriv inn et navn på hyperlenken." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise for hyperkoblingen." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 @@ -11798,13 +11822,13 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Finn filen du vil koble til, og klikk deretter Åpne." #. ha6rk #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet på rammen du vil at den koblede filen skal åpne i, eller velg en forhåndsdefinert ramme fra listen." #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 @@ -11828,13 +11852,13 @@ msgstr "Ikke besøkte lenker:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Velg en formateringsstil som skal brukes for besøkte lenker fra listen. For å legge til eller endre en stil i denne listen, lukk denne dialogboksen og klikk på Stil-ikonet på formateringsverktøylinjen." #. w7Cdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Velg en formateringsstil som skal brukes for ubesøkte lenker fra listen. For å legge til eller endre en stil i denne listen, lukk denne dialogboksen og klikk på Stil-ikonet på formateringsverktøylinjen." #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 @@ -11936,31 +11960,31 @@ msgstr "Bredde og avstand" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:440 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" -msgstr "St_il:" +msgstr "Stil:" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:454 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:482 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon:" +msgstr "Posisjon:" #. yhqBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." -msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinja mellom spalter. Velg «Ingen» hvis du ikke vil bruke noen skillelinje." +msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinjen mellom spalter. Velg «Ingen» hvis du ikke vil bruke noen skillelinje." #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 @@ -11984,19 +12008,19 @@ msgstr "Nederst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." -msgstr "Velg hvor skillelinja skal plasseres i høyderetning. Dette valget er bare tilgjengelig hvis den valgte verdien for linjas Høyde er mindre enn 100%." +msgstr "Velg hvor skillelinjen skal plasseres i høyderetning. Dette valget er bare tilgjengelig hvis den valgte verdien for linjens Høyde er mindre enn 100%." #. FMShH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." -msgstr "Velg hvor høy skillelinja skal være, målt i prosent av høyden til spalteområdet." +msgstr "Velg hvor høy skillelinjen skal være, målt i prosent av høyden til spalteområdet." #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621 @@ -12068,13 +12092,13 @@ msgstr "Velg hvilket element du vil bruke spalteoppsettet på." #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" -msgstr "_Bruk på:" +msgstr "Bruk på:" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:788 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" -msgstr "Tekst_retning:" +msgstr "Tekst retning:" #. dcDde #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832 @@ -12104,7 +12128,7 @@ msgstr "Kolonnebredde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" -msgstr "_Kolonne:" +msgstr "Kolonne:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116 @@ -12152,7 +12176,7 @@ msgstr "Brukte stiler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Her kan du se %PRODUCTNAME forhåndsdefinerte sammenhenger, inkludert omrissnivå 1 til 10, listenivå 1 til 10, tabellhode, tabellinnhold, seksjon, kantlinje, fotnote, topptekst og bunntekst." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -12164,7 +12188,7 @@ msgstr "Trykk her for å fjerne sammenhengen som er knyttet til den valgte stile #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148 msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "" +msgstr "Klikk Bruk for å bruke den valgte avsnittstypen i den definerte konteksten." #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196 @@ -12176,7 +12200,7 @@ msgstr "Avsnittsstiler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." -msgstr "Denne lista viser alle avsnittsstilene som kan brukes som en sammenheng." +msgstr "Denne listen viser alle avsnittsstilene som kan brukes som en sammenheng." #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 @@ -12290,61 +12314,61 @@ msgstr "10. disposisjonsnivå" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" -msgstr "" +msgstr " 1. Liste Nivå" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" -msgstr "" +msgstr " 2. Liste Nivå" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" -msgstr "" +msgstr " 3. Liste Nivå" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" -msgstr "" +msgstr " 4. Liste Nivå" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" -msgstr "" +msgstr " 5. Liste Nivå" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" -msgstr "" +msgstr " 6. Liste Nivå" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" -msgstr "" +msgstr " 7. Liste Nivå" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" -msgstr "" +msgstr " 8. Liste Nivå" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" -msgstr "" +msgstr " 9. Liste Nivå" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" -msgstr "" +msgstr "10. Liste Nivå" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 @@ -12458,7 +12482,7 @@ msgstr "Formaterer den første raden i den nye tabellen som tabelloverskrift" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" -msgstr "Gjenta overskrifta" +msgstr "Gjenta overskriften" #. YhBhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:300 @@ -12536,7 +12560,7 @@ msgstr "Skriv inn eller rediger innholdet i feltene for hver brevflettingsmottak #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" -msgstr "Vis _oppføringsnummer" +msgstr "Vis oppføringsnummer" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206 @@ -12602,19 +12626,19 @@ msgstr "Trykk knappene for å bla gjennom datapostene, eller skriv inn nummeret #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Ny" #. dUNG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." -msgstr "Legger til en ny, tom post i adresselista." +msgstr "Legger til en ny, tom post i adresselisten." #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. 9BCh5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 @@ -12626,7 +12650,7 @@ msgstr "Sletter den valgte posten" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." -msgstr "_Finn …" +msgstr "Finn …" #. hiYxd #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 @@ -12638,7 +12662,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Finn post. Du kan la dette dialogvinduet stå åpen #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Tilpass …" +msgstr "Tilpass …" #. Y965L #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 @@ -12692,13 +12716,13 @@ msgstr "Brukes til å lage eller redigere en liste med ord som skal tas med i et #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" -msgstr "Tilpass adresselista" +msgstr "Tilpass adresselisten" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. aU2jL #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 @@ -12716,7 +12740,7 @@ msgstr "Sletter det merkede feltet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." -msgstr "_Endre navn …" +msgstr "Endre navn …" #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 @@ -12728,7 +12752,7 @@ msgstr "Endrer navnet på det merkede tekstfeltet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" -msgstr "_Elementer i adresselista:" +msgstr "Elementer i adresselisten:" #. AxRrt #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 @@ -12770,7 +12794,7 @@ msgstr "Fatoformat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" -msgstr "_Vis innfelte forbokstaver" +msgstr "Vis innfelte forbokstaver" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 @@ -12782,7 +12806,7 @@ msgstr "Tar i bruk innstillingene for innfelt forbokstav på det valgte avsnitte #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" -msgstr "_Hele ord" +msgstr "Hele ord" #. x9AVP #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 @@ -12794,23 +12818,22 @@ msgstr "Viser den første bokstaven i det første ordet i avsnittet som innfelt #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" -msgstr "_Antall tegn:" +msgstr "Antall tegn:" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" -msgstr "_Linjer:" +msgstr "Linjer:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" -msgstr "_Avstand til tekst:" +msgstr "Avstand til tekst:" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." msgstr "Velg hvor mange tegn som skal gjøres om til innfelte forbokstaver." @@ -12837,13 +12860,13 @@ msgstr "Innstillinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" -msgstr "_Tekst:" +msgstr "Tekst:" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" -msgstr "_Tegnstil:" +msgstr "Tegnstil:" #. rmFud #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 @@ -12879,13 +12902,13 @@ msgstr "Velg element: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Forrige" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Neste" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -12951,7 +12974,7 @@ msgstr "Lager en ny kategori for autotekst med navnet du skrev inn i Navn-feltet #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" -msgstr "_Endre navn" +msgstr "Endre navn" #. HmC7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 @@ -13035,7 +13058,7 @@ msgstr "Rediger felt innhold." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Rediger" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:139 @@ -13065,7 +13088,7 @@ msgstr "Rediger seksjoner" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "_Valg …" +msgstr "Valg …" #. 8SFsS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 @@ -13095,7 +13118,7 @@ msgstr "Seksjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" -msgstr "_Lenke" +msgstr "Lenke" #. hDHGK #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 @@ -13107,7 +13130,7 @@ msgstr "Setter innholdet i et annet dokument eller en seksjon fra et annet dokum #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" -msgstr "DD_E" +msgstr "DDE" #. Mpbee #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 @@ -13137,7 +13160,7 @@ msgstr "Skriv inn stien og filnavnet til filen du vil sette inn, eller trykk bla #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" -msgstr "_Seksjon" +msgstr "Seksjon" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 @@ -13149,13 +13172,13 @@ msgstr "Marker seksjonen i filen du viil sette inn som en lenke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" +msgstr "Filnavn" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" -msgstr "_DDE_-kommando" +msgstr "DDE-kommando" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435 @@ -13173,13 +13196,13 @@ msgstr "Beskytt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." -msgstr "Hiondrer den valgte seksjonen fra å bli endret" +msgstr "Hindrer den valgte seksjonen fra å bli endret" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "Med _passord" +msgstr "Med passord" #. hAHNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 @@ -13221,7 +13244,7 @@ msgstr "Skjuler den valgte seksjonen og hindrer at den skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" -msgstr "_Med vilkår" +msgstr "Med vilkår" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 @@ -13239,7 +13262,7 @@ msgstr "Skjul" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" +msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 @@ -13323,7 +13346,7 @@ msgstr "Side" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." -msgstr "" +msgstr "Velg avsnittstil for sluttnoteteksten. Bare spesielle stiler kan velges." #. 3CM3n #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 @@ -13377,7 +13400,7 @@ msgstr "Skriv inn mottakerens adresse." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" -msgstr "_Mottaker" +msgstr "Mottaker" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100 @@ -13437,7 +13460,7 @@ msgstr "Føyer til en returadresse på konvolutten. Velg kontrollboksen Sendar o #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" -msgstr "_Avsender" +msgstr "Avsender" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 @@ -13461,19 +13484,19 @@ msgstr "Konvolutt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "_Nytt dokument" +msgstr "Nytt dokument" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" -msgstr "_Sett inn" +msgstr "Sett inn" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163 @@ -13635,13 +13658,13 @@ msgstr "Format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +msgstr "Bredde" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" -msgstr "_Høyde" +msgstr "Høyde" #. SmCXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 @@ -13683,7 +13706,7 @@ msgstr "Angir konvoluttens oppsett og størrelse." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" -msgstr "Skriv ut fra _toppen" +msgstr "Skriv ut fra toppen" #. Z8GPF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 @@ -13695,7 +13718,7 @@ msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden opp i skriverskuffen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" -msgstr "Skriv ut fra _bunnen" +msgstr "Skriv ut fra bunnen" #. zCFHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 @@ -13707,13 +13730,13 @@ msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden ned i skriverskuffen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" -msgstr "Flytt til _høyre" +msgstr "Flytt til høyre" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" -msgstr "Flytt _nedover" +msgstr "Flytt nedover" #. aNjCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 @@ -13857,7 +13880,7 @@ msgstr "Databaser i bruk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" -msgstr "_Tilgjengelige databaser" +msgstr "Tilgjengelige databaser" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147 @@ -13921,7 +13944,7 @@ msgstr "Felt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" -msgstr "_Sett inn" +msgstr "Sett inn" #. AYDUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 @@ -13981,7 +14004,7 @@ msgstr "Setter inn et felt ved skrivemerket." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Finn" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -13993,7 +14016,7 @@ msgstr "Viser den neste posten som inneholder det du søker etter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" -msgstr "_Finn" +msgstr "Finn" #. svGxx #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 @@ -14005,11 +14028,10 @@ msgstr "Skriv inn det du vil søke etter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" -msgstr "Finn _kun i" +msgstr "Finn kun i" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." msgstr "Begrenser søket til et bestemt datafelt." @@ -14024,25 +14046,25 @@ msgstr "Velg datafeltet du vil søke i." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." -msgstr "Brukes til å søke etter en post eller en mottaker i adresselista for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\"></link>brevfletting" +msgstr "Brukes til å søke etter en post eller en mottaker i adresselisten for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\"></link>brevfletting" #. x6NKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn." +msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" -msgstr "_Vilkår" +msgstr "Vilkår" #. AoBvb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 @@ -14072,7 +14094,7 @@ msgstr "Velg databasetabellen eller databasespørringen du vil at feltet skal vi #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "Database valg" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 @@ -14114,7 +14136,7 @@ msgstr "Selvvalgt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "Bruker formatet du velger i lista over selvvalgte formater." +msgstr "Bruker formatet du velger i listen over selvvalgte formater." #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 @@ -14144,7 +14166,7 @@ msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. GAgPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 @@ -14156,7 +14178,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 @@ -14168,7 +14190,7 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Fast innhold" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 @@ -14180,19 +14202,19 @@ msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn." +msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. dfKEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 @@ -14204,7 +14226,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 @@ -14216,13 +14238,13 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Fast innhold" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 @@ -14234,7 +14256,7 @@ msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "Nivå" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 @@ -14252,19 +14274,19 @@ msgstr "Angi forskyvningen du vil bruke for et dato- eller klokkeslettfelt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" -msgstr "Forskyving i _dager" +msgstr "Forskyving i dager" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "Forskyving i _minutter" +msgstr "Forskyving i minutter" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. GbjDM #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 @@ -14282,13 +14304,13 @@ msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. vSCUW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210 @@ -14300,13 +14322,13 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "_Makro …" +msgstr "Makro …" #. pHLUT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 @@ -14318,7 +14340,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Makrovelger, der du kan velge makroen som skal kjø #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. wUCw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293 @@ -14330,7 +14352,7 @@ msgstr "Angir flere funksjonsparametere for felter. Parametertypen er avhengig a #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359 @@ -14360,7 +14382,7 @@ msgstr "Skriv inn teksten som skal vises når vilkåret er oppfylt, i Og så-bok #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" -msgstr "El_ement" +msgstr "Element" #. zERBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473 @@ -14372,13 +14394,13 @@ msgstr "Skriv inn et nytt element." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "Legger til elementet i lista." +msgstr "Legger til elementet i listen." #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" -msgstr "Element i _lista" +msgstr "Element i listen" #. KegJr #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560 @@ -14390,55 +14412,55 @@ msgstr "Viser en liste over elementene. Det øverste elementet vises i dokumente #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "Fjerner det valgte elementet fra lista." +msgstr "Fjerner det valgte elementet fra listen." #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" -msgstr "Flytt _opp" +msgstr "Flytt opp" #. JwuHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "Flytter det valgte elementet opp i lista." +msgstr "Flytter det valgte elementet opp i listen." #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" -msgstr "Flytt _ned" +msgstr "Flytt ned" #. 8tg3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "Flytter det valgte elementet ned i lista." +msgstr "Flytter det valgte elementet ned i listen." #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. QGMno #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." -msgstr "Skriv inn et unikt navn på innlista." +msgstr "Skriv inn et unikt navn på innlisten." #. knXRc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." -msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista og trykke Sett inn." +msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen og trykke Sett inn." #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 @@ -14450,7 +14472,7 @@ msgstr "Velg hvilket format du vil bruke på referansefeltet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" -msgstr "Sett inn _referanse til" +msgstr "Sett inn referanse til" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225 @@ -14468,25 +14490,25 @@ msgstr "Filterutvalg" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i lista «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." +msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i listen Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i listen «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." #. BFEfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i lista «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." +msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i listen Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i listen «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" -msgstr "_Utvalg" +msgstr "Utvalg" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. w3coQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421 @@ -14498,7 +14520,7 @@ msgstr "Skriv inn innholdet du vil legge til i et selvvalgt felt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. oQ5CV #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453 @@ -14516,13 +14538,13 @@ msgstr "Her setter du inn referanser eller refererte felt i dokumentet. Referans #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn." +msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. YfUrq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 @@ -14534,7 +14556,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 @@ -14546,37 +14568,37 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "I lista Format kan du velge om verdien skal settes inn som tekst eller som et tall." +msgstr "I listen Format kan du velge om verdien skal settes inn som tekst eller som et tall." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" -msgstr "_Usynlig" +msgstr "Usynlig" #. 4SBL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" msgid "Hides the field contents in the document." -msgstr "" +msgstr "Skjuler feltinnholdet i dokumentet." #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" -msgstr "_Nivå" +msgstr "Nivå" #. tLcUz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator" -msgstr "" +msgstr "Skille" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 @@ -14588,7 +14610,7 @@ msgstr "Ingen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "Velg overskrifta eller kapittelnivået der du vil at nummereringa i dokumentet skal starte på nytt." +msgstr "Velg overskrifta eller kapittelnivået der du vil at nummereringen i dokumentet skal starte på nytt." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452 @@ -14612,7 +14634,7 @@ msgstr "Nummerering etter kapittel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. JdsEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530 @@ -14624,7 +14646,7 @@ msgstr "Skriv inn navnet på det selvvalgte feltet du vil lage." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. Gvpef #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563 @@ -14642,7 +14664,7 @@ msgstr "Bruk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." -msgstr "" +msgstr "Legger til det brukerdefinerte feltet i Velg-listen." #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603 @@ -14654,7 +14676,7 @@ msgstr "Slett" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:608 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." -msgstr "" +msgstr "Fjerner det brukerdefinerte feltet fra listen. Du kan bare fjerne felt som ikke brukes i det gjeldende dokumentet." #. 27v8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36 @@ -14666,7 +14688,7 @@ msgstr "Tabell" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Ramme" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64 @@ -14810,7 +14832,7 @@ msgstr "Sluttnoter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:61 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" -msgstr "_Aldri større enn sideområdet" +msgstr "Aldri større enn sideområdet" #. GSJFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:72 @@ -14822,7 +14844,7 @@ msgstr "Justerer automatisk høyden på fotnoteområdet avhengig av antall fotno #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" -msgstr "Største _høyde på fotnote" +msgstr "Største høyde på fotnote" #. bC7yH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:97 @@ -14840,7 +14862,7 @@ msgstr "Avstand til tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:133 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." -msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom mellom bunnmargen på siden og den første linja med tekst i fotnoteområdet." +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom mellom bunnmargen på siden og den første linjen med tekst i fotnoteområdet." #. BEuKg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:157 @@ -14858,37 +14880,37 @@ msgstr "Fotnoteområde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:207 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" -msgstr "_Plassering" +msgstr "Plassering" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:222 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" -msgstr "_Stil" +msgstr "Stil" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:237 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" -msgstr "_Tykkelse" +msgstr "Tykkelse" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" -msgstr "_Farge" +msgstr "Farge" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:267 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" -msgstr "_Lengde" +msgstr "Lengde" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" -msgstr "_Avstand til innholdet i fotnotene" +msgstr "Avstand til innholdet i fotnotene" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:299 @@ -14912,7 +14934,7 @@ msgstr "Høyre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:305 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." -msgstr "Velg hvor linja som skiller hovedteksten fra fotnoteområdet, skal plasseres vannrett." +msgstr "Velg hvor linjen som skiller hovedteksten fra fotnoteområdet, skal plasseres vannrett." #. sD8YC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:329 @@ -14924,25 +14946,25 @@ msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinjen. Velg «Ingen» hvis du ikke v #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." -msgstr "Velg fargen på separasjonslinja." +msgstr "Velg fargen på separasjonslinjen." #. vJxuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." -msgstr "Angi lengden på skillelija angitt i prosent av sidebredden." +msgstr "Angi lengden på skillelinjen angitt i prosent av sidebredden." #. FBKJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." -msgstr "Angi hvor avstand du vil ha mellom skillelinja og første linje i fotnoteområdet." +msgstr "Angi hvor avstand du vil ha mellom skillelinjen og første linje i fotnoteområdet." #. Fnt7q #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:415 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." -msgstr "Velg tykkelsen på separasjonslinja." +msgstr "Velg tykkelsen på separasjonslinjen." #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:430 @@ -14954,7 +14976,7 @@ msgstr "Skillelinje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:445 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." -msgstr "Brukes til å angi valg for fotnoteoppsettet, blant annet linja som skiller fotnoten fra hoveddelen av dokumentet." +msgstr "Brukes til å angi valg for fotnoteoppsettet, blant annet linjen som skiller fotnoten fra hoveddelen av dokumentet." #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38 @@ -15020,7 +15042,7 @@ msgstr "Viser fotnoter på slutten av dokumentet som sluttnoter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." -msgstr "Velg nummeret du vil gi den første fotnoten i dokumentet. Dette valget kan bare brukes når du har valgt «Per dokument» i lista Teller." +msgstr "Velg nummeret du vil gi den første fotnoten i dokumentet. Dette valget kan bare brukes når du har valgt «Per dokument» i listen Teller." #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175 @@ -15062,7 +15084,7 @@ msgstr "Skriv inn tekst du vil vise bak fotnotens nummer i fotnoteteksten." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke." #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248 @@ -15090,7 +15112,6 @@ msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes fra forrige side #. PM3nD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes på neste side, for eksempel «Fortsetter på side ». %PRODUCTNAME Writer vil automatisk sette inn sidetallet til den neste siden." @@ -15117,7 +15138,7 @@ msgstr "Side" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:403 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." -msgstr "" +msgstr "Velg avsnittstil for fotnoteteksten. Bare spesielle stiler kan velges." #. bhosj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419 @@ -15159,19 +15180,19 @@ msgstr "Stiler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer formateringen for fotnoter." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" -msgstr "Start _nummereringa på nytt" +msgstr "Start nummereringen på nytt" #. iDDoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Starter nummereringa av fotnoter på nytt med nummeret du velger." +msgstr "Starter nummereringen av fotnoter på nytt med nummeret du velger." #. Buptq #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 @@ -15207,7 +15228,7 @@ msgstr "Etter:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjema for fotnotene." #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 @@ -15225,7 +15246,7 @@ msgstr "Før:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" -msgstr "Samle ved slutten av _teksten" +msgstr "Samle ved slutten av teksten" #. uTqgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 @@ -15261,7 +15282,7 @@ msgstr "Start nummereringen på nytt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Starter nummereringa av sluttnoter på nytt med nummeret du velger." +msgstr "Starter nummereringen av sluttnoter på nytt med nummeret du velger." #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 @@ -15303,7 +15324,7 @@ msgstr "Etter:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjema for sluttnotene." #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 @@ -15363,13 +15384,13 @@ msgstr "Fot- og sluttnoter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" -msgstr "B_redde" +msgstr "Bredde" #. wKDPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 @@ -15381,7 +15402,7 @@ msgstr "Skriv inn et internt navn på tabellen. Dette navnet gjør det enklere #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" -msgstr "Relati_v" +msgstr "Relativ" #. mFN9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 @@ -15405,25 +15426,25 @@ msgstr "Egenskaper" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" -msgstr "_Over" +msgstr "Over" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" -msgstr "_Under" +msgstr "Under" #. YngSM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 @@ -15459,7 +15480,7 @@ msgstr "Avstand" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatisk" +msgstr "Automatisk" #. RhGRy #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 @@ -15471,7 +15492,7 @@ msgstr "Utvider tabellen vannrett mot venstre- og høyremargen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. dmVkC #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 @@ -15483,7 +15504,7 @@ msgstr "Justerer venstre kant av tabellen inn til venstre sidemarg." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" -msgstr "_Fra venstre" +msgstr "Fra venstre" #. BAehY #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 @@ -15495,7 +15516,7 @@ msgstr "Justerer venstre kant av tabellen inn mot innrykket du velger i tallboks #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. ezLvi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 @@ -15507,7 +15528,7 @@ msgstr "Justerer høyre kant av tabellen inn mot høyre sidemarg." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" -msgstr "_Midtstilt" +msgstr "Midtstilt" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 @@ -15519,7 +15540,7 @@ msgstr "Midtstiller tabellen vannrett på siden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" -msgstr "_Manuell" +msgstr "Manuell" #. nWCcJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 @@ -15537,7 +15558,7 @@ msgstr "Justering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" -msgstr "Tekst_retning" +msgstr "Tekstretning" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560 @@ -15627,13 +15648,13 @@ msgstr "Skriv inn teksten som skal vises i en nettleser når det valgte elemente #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. tpcqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" -msgstr "_Alternativ (kun tekst):" +msgstr "Alternativ (kun tekst):" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 @@ -15663,19 +15684,19 @@ msgstr "Viser elementet (objektet, bildet eller rammen) som kommer etter dette e #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" -msgstr "_Forrige lenke:" +msgstr "Forrige lenke:" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" -msgstr "_Neste lenke:" +msgstr "Neste lenke:" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +msgstr "Beskrivelse:" #. CfXQR #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214 @@ -15687,7 +15708,7 @@ msgstr "Navn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +msgstr "Innhold" #. FrDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251 @@ -15699,7 +15720,7 @@ msgstr "Hindrer at innholdet i det valgte elementet blir endret." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" -msgstr "_Plassering" +msgstr "Plassering" #. skuDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 @@ -15711,7 +15732,7 @@ msgstr "Låser det valgte elementets plassering i dokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" -msgstr "_Størrelse" +msgstr "Størrelse" #. FEkTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 @@ -15729,7 +15750,7 @@ msgstr "Beskytt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "_Loddrett justering" +msgstr "Loddrett justering" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347 @@ -15765,7 +15786,7 @@ msgstr "Justering av innholdet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" -msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" +msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" #. GM7gD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407 @@ -15777,7 +15798,7 @@ msgstr "Sett et merke her hvis du vil ha mulighet til å redigere innholdet i en #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" -msgstr "_Skriv ut" +msgstr "Skriv ut" #. URLpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427 @@ -15789,13 +15810,13 @@ msgstr "Tar med det valgte elementet når du skriver ut dokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "Brukes til å velge ønsket tekstretning i en ramme. Velg Bruk innstillinger fra overordnet objekt i lista hvis du vil bruke standardinnstillingene for tekstretning på siden." +msgstr "Brukes til å velge ønsket tekstretning i en ramme. Velg Bruk innstillinger fra overordnet objekt i listen hvis du vil bruke standardinnstillingene for tekstretning på siden." #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" -msgstr "Tekst_retning:" +msgstr "Tekstretning:" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473 @@ -15813,13 +15834,13 @@ msgstr "Brukes til å angi egenskaper for objektet, bildet eller rammen som er v #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:49 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +msgstr "Bredde" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:63 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" -msgstr "_Bredde (minst)" +msgstr "Bredde (minst)" #. up2BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:89 @@ -15831,7 +15852,7 @@ msgstr "Angi bredden på det markerte objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" -msgstr "_Relativ til" +msgstr "Relativ til" #. H3kKU #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:110 @@ -15843,7 +15864,7 @@ msgstr "Regner ut bredden på det valgte objektet i prosent av bredden på tekst #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:126 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "Bestemmer what 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." +msgstr "Bestemmer hva 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:137 @@ -15861,13 +15882,13 @@ msgstr "Tilpasser automatisk bredden eller høyden på en ramme slik at den pass #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:167 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" -msgstr "_Høyde" +msgstr "Høyde" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:181 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" -msgstr "_Høyde (minst)" +msgstr "Høyde (minst)" #. nAbJb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:207 @@ -15879,7 +15900,7 @@ msgstr "Angi høyden på det markerte objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:218 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" -msgstr "_Relativ til" +msgstr "Relativ til" #. 6BmoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:228 @@ -15891,7 +15912,7 @@ msgstr "Regner ut høyden på det valgte objektet i prosent av høyden på tekst #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:244 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "Bestemmer what 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." +msgstr "Bestemmer hva 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:255 @@ -15909,7 +15930,7 @@ msgstr "Tilpasser automatisk bredden eller høyden på en ramme slik at den pass #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:277 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Behold størrelsesforholdet" +msgstr "Behold størrelsesforholdet" #. RGWEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:286 @@ -15921,7 +15942,7 @@ msgstr "Tar vare på høyde/bredde-forholdet når du endrer innstillingene for h #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:298 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" -msgstr "_Original størrelse" +msgstr "Original størrelse" #. 4ZHrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:306 @@ -15939,7 +15960,7 @@ msgstr "Størrelse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:353 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" -msgstr "Til _side" +msgstr "Til side" #. bnxYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:363 @@ -15951,7 +15972,7 @@ msgstr "Forankrer utvalget til den gjeldende siden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "Til _avsnitt" +msgstr "Til avsnitt" #. zuY6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384 @@ -15963,7 +15984,7 @@ msgstr "Forankrer utvalget til det gjeldende avsnittet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:395 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "Til _tegn" +msgstr "Til tegn" #. CKgCn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:405 @@ -15975,19 +15996,19 @@ msgstr "Forankrer utvalget til et tegn." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:416 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" -msgstr "_Som tegn" +msgstr "Som tegn" #. idwGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linja endres slik at den passer til høyden på utvalget." +msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linjen endres slik at den passer til høyden på utvalget." #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:437 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "Til _ramme" +msgstr "Til ramme" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457 @@ -15999,19 +16020,19 @@ msgstr "Anker" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:486 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:523 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Vannrett" +msgstr "Vannrett" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:537 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" -msgstr "_ved" +msgstr "ved" #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:551 @@ -16023,13 +16044,13 @@ msgstr "av" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:565 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" -msgstr "_til" +msgstr "til" #. jg9kn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:584 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for Til boksen." #. ATVDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:599 @@ -16047,7 +16068,7 @@ msgstr "Velg den vannrette plasseringen av objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" -msgstr "_Loddrett" +msgstr "Loddrett" #. mcsH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:643 @@ -16059,13 +16080,13 @@ msgstr "Velg loddrett justering for objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:661 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den øverste kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den øverste kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for til." #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:674 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" -msgstr "t_il" +msgstr "til" #. Aw5J8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:690 @@ -16077,7 +16098,7 @@ msgstr "Velg referansepunktet for den valgte loddrette justeringen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:701 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "Speilvend på _like sider" +msgstr "Speilvend på like sider" #. Nftff #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710 @@ -16125,25 +16146,25 @@ msgstr "Skriv inn et navn på hyperlenken." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +msgstr "URL:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" -msgstr "_Ramme:" +msgstr "Ramme:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. S44B2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 @@ -16167,19 +16188,19 @@ msgstr "Lenk til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" -msgstr "Bildekart på _tjeneren" +msgstr "Bildekart på serveren" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "Bruker et bildekart som er lagret på en tjener." +msgstr "Bruker et bildekart som er lagret på en server." #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" -msgstr "Bildekart på _klienten" +msgstr "Bildekart på klienten" #. FxBbu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 @@ -16239,13 +16260,13 @@ msgstr "Sett inn sidetall" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" -msgstr "_Før seksjon" +msgstr "Før seksjon" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" -msgstr "_Etter seksjon" +msgstr "Etter seksjon" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 @@ -16443,13 +16464,13 @@ msgstr "Gå igjennom feltene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Forrige" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Neste" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 @@ -16467,7 +16488,7 @@ msgstr "Referanse:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Denne boksen viser navnet du skrev inn i Referanse-boksen i Funksjoner eller variabler-fanen i feltdialogen. Ruten under viser innholdet i feltet." #. KcGwQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 @@ -16725,13 +16746,13 @@ msgstr "Beregner den største verdien i et område eller ei liste." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 msgctxt "inputwinmenu|count" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Tell" #. 3VBfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. DRxEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 @@ -16821,13 +16842,13 @@ msgstr "Beregner invers tangens i radianer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Abs" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 msgctxt "inputwinmenu|sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Sign" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 @@ -16855,7 +16876,6 @@ msgstr "Bokmerker" #. fofuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108 -#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." msgstr "Skriv inn navnet på bokmerket som du vil opprette. Trykk deretter Sett inn ." @@ -17002,7 +17022,7 @@ msgstr "Sidestil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:181 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Ingen]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185 @@ -17138,7 +17158,6 @@ msgstr "Kategori:" #. LySa4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." msgstr "Velg bildetekstkategori eller skriv inn et navn for å lage en ny kategori. Kategoriteksten vises foran bildetekstens nummer i bildetekstetiketten. Hver selvvalgt bildetekstkategori formateres med en avsnittsstil med samme navn." @@ -17165,7 +17184,7 @@ msgstr "Legger til en nummerert bildetekst til et valgt bilde, en tabell, ramme, #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Ingen]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 @@ -17183,7 +17202,7 @@ msgstr "Sett inn data som:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" -msgstr "T_abell" +msgstr "Tabell" #. FpaRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 @@ -17195,7 +17214,7 @@ msgstr "Sett data som er valgt fra datakildeutforskeren inn i dokumentet som en #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" -msgstr "_Felt" +msgstr "Felt" #. o9vrZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 @@ -17207,7 +17226,7 @@ msgstr "Sett data du har valgt i datakildeutforskeren inn i dokumentet som felte #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +msgstr "Tekst" #. dYQPq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 @@ -17219,13 +17238,13 @@ msgstr "Sett dataene i datakildeutforskeren inn i dokumentet som tekst." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" -msgstr "Database_kolonner" +msgstr "Databasekolonner" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" -msgstr "Tabellkolonne/-ar" +msgstr "Tabellkolonne/-r" #. GJeoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:294 @@ -17235,7 +17254,6 @@ msgstr "Flytt alle databasefeltene i lista inn i listeboksen for tabellkolonner. #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." msgstr "Flytt de valgte databasefeltene inn i listeboksen for tabellkolonner." @@ -17298,7 +17316,7 @@ msgstr "Angi om det skal settes inn en overskriftslinje for kolonnene i teksttab #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:637 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" -msgstr "Bruk kolonne_navn" +msgstr "Bruk kolonnenavn" #. CXxAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 @@ -17322,7 +17340,7 @@ msgstr "Setter inn en tom linje for overskrifter i teksttabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." -msgstr "_Egenskaper …" +msgstr "Egenskaper …" #. s2Yfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 @@ -17334,7 +17352,7 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Tabellformatering, som lar deg bestemme egenskaper s #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." -msgstr "_Autoformatering …" +msgstr "Autoformatering …" #. uc3tJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 @@ -17346,7 +17364,7 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Autoformatering, der du kan velge formatstiler som b #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" -msgstr "_Avsnittstil:" +msgstr "Avsnittstil:" #. mTErr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736 @@ -17358,7 +17376,7 @@ msgstr "Her kan du velge andre avsnittsstiler som skal brukes på avsnittet du v #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:762 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" -msgstr "Fra _database" +msgstr "Fra database" #. FWyqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:771 @@ -17370,7 +17388,7 @@ msgstr "Godta databaseformatene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" -msgstr "_Selvvalgt" +msgstr "Selvvalgt" #. KRqrf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794 @@ -17458,7 +17476,6 @@ msgstr "Velg …" #. XDgLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Setter inn et spesialtegn som fotnote eller sluttnotemerke." @@ -17605,7 +17622,7 @@ msgstr "Sett inn seksjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" -msgstr "_Sett inn" +msgstr "Sett inn" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:113 @@ -17671,13 +17688,13 @@ msgstr "Skriv inn navnet på tabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" -msgstr "_Kolonner:" +msgstr "Kolonner:" #. AWrBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 @@ -17689,7 +17706,7 @@ msgstr "Skriv inn antall kolonner du vil ha i tabellen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" -msgstr "_Rader:" +msgstr "Rader:" #. TFLFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 @@ -17701,7 +17718,7 @@ msgstr "Skriv inn antall rader du vil ha i en tabell." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: Store tabeller kan påvirke ytelsen og kompatibiliteten negativt" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254 @@ -17713,19 +17730,19 @@ msgstr "Generelt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" -msgstr "_Overskrift" +msgstr "Overskrift" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "Inkluderen overskriftsradfor tabellen." +msgstr "Inkluderen overskriftsrad for tabellen." #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" -msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye _sider" +msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye sider" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317 @@ -17737,7 +17754,7 @@ msgstr "Gjentar tabelloverskriften øverst på alle de neste sidene dersom tabel #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" -msgstr "Ikke _del tabeller over flere sider" +msgstr "Ikke del tabeller over flere sider" #. rGaCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:336 @@ -17755,7 +17772,7 @@ msgstr "Velg hvor mange rader som skal brukes for overskriften." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" -msgstr "Overskrifts_rader:" +msgstr "Overskriftsrader:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397 @@ -17797,7 +17814,7 @@ msgstr "Etiketter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "_Nytt dokument" +msgstr "Nytt dokument" #. HF8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 @@ -17851,67 +17868,67 @@ msgstr "Lar deg lage etiketter. Etikettene blir laget i et tekstdokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" -msgstr "_Vannrett avstand:" +msgstr "Vannrett avstand:" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" -msgstr "_Loddrett avstand:" +msgstr "Loddrett avstand:" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" -msgstr "_Venstre marg:" +msgstr "Venstre marg:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" -msgstr "_Toppmarg:" +msgstr "Toppmarg:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" -msgstr "_Kolonner:" +msgstr "Kolonner:" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" -msgstr "_Rader:" +msgstr "Rader:" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" -msgstr "Side_bredde:" +msgstr "Sidebredde:" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" -msgstr "Side_høyde:" +msgstr "Sidehøyde:" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." -msgstr "_Lagre …" +msgstr "Lagre …" #. DEEfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 @@ -17983,7 +18000,7 @@ msgstr "Velg innstillingene for valg av papirformat." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" -msgstr "_Hele sida" +msgstr "Hele siden" #. wrdGY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53 @@ -17995,7 +18012,7 @@ msgstr "Lager en full side med etiketter eller visittkort." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" -msgstr "_Enkelt etikett" +msgstr "Enkelt etikett" #. 5Jtrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 @@ -18007,19 +18024,19 @@ msgstr "Lager en full side med etiketter eller visittkort." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" -msgstr "_Kolonne" +msgstr "Kolonne" #. rg2vY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "Skriv inn antall etiketter eller visittkort du vil ha per rad (i bredden) på hver side." +msgstr "Skriv inn antall etiketter eller visittkort du vil ha pr rad (i bredden) på hver side." #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" -msgstr "_Rad" +msgstr "Rad" #. Td3uW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 @@ -18031,7 +18048,7 @@ msgstr "Skriv inn hvor mange rader med etiketter eller visittkort du vil ha på #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" -msgstr "_Synkroniser innholdet" +msgstr "Synkroniser innholdet" #. ZNG3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 @@ -18127,13 +18144,13 @@ msgstr "Intervall:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Velg tegnstilen du vil bruke for linjenumrene." #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke." #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 @@ -18283,19 +18300,19 @@ msgstr "Skriv inn navnet ditt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postadressen din for svar." #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postadressen din for svar." #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" -msgstr "_Navnet ditt:" +msgstr "Navnet ditt:" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109 @@ -18313,13 +18330,13 @@ msgstr "Send svar til en annen epostadressse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." -msgstr "" +msgstr "Bruker e-postadressen du skriver inn i tekstboksen Svar adresse som svar på e-postadressen." #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" -msgstr "_Svaradresse:" +msgstr "Svarsadresse:" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160 @@ -18337,13 +18354,13 @@ msgstr "Skriv inn navnet på SMTP-tjeneren." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "Tjenerautentisering" +msgstr "Serverautentisering" #. iERhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Serverautentisering der du kan spesifisere serverautentiseringsinnstillingene for sikker e-post." #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 @@ -18355,31 +18372,31 @@ msgstr "Skriv inn SMTP-porten." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" -msgstr "_Tjenernavn:" +msgstr "Servernavn:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "Port:" #. RihCy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "Bruk _sikker tilkobling (SSL)" +msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)" #. CoPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." -msgstr "" +msgstr "Når det er tilgjengelig, bruker du en sikker tilkobling for å sende e-post." #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" -msgstr "_Testinnstillinger …" +msgstr "Testinnstillinger …" #. tezBK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 @@ -18391,13 +18408,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Test kontoinnstillinger, slik at du kan teste de gj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" -msgstr "Innstillinger for utgående tjener (SMTP)" +msgstr "Innstillinger for utgående server (SMTP)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer brukerinformasjon og serverinnstillinger for når du sender skjemabrev som e-postmeldinger." #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 @@ -18409,7 +18426,7 @@ msgstr "Brevfletting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" -msgstr "_Alle" +msgstr "Alle" #. 5JC4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 @@ -18421,7 +18438,7 @@ msgstr "Behandler alle postene i databasen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" -msgstr "_Valgte poster" +msgstr "Valgte poster" #. K9dSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161 @@ -18433,7 +18450,7 @@ msgstr "Behandler bare de valgte postene i databasen. Dette er bare mulig hvis d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" -msgstr "_Fra:" +msgstr "Fra:" #. AEMgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 @@ -18451,7 +18468,7 @@ msgstr "Bestemmer nummeret til den første posten som skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" -msgstr "_Til:" +msgstr "Til:" #. sUXJo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 @@ -18469,7 +18486,7 @@ msgstr "Dataposter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" -msgstr "_Skriver" +msgstr "Skriver" #. rMZGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 @@ -18481,7 +18498,7 @@ msgstr "Skriver ut de flettede brevene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" -msgstr "_Elektronisk" +msgstr "Elektronisk" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 @@ -18499,13 +18516,13 @@ msgstr "Lagrer de flettede brevene i filer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" -msgstr "_Enkeltutskrifter" +msgstr "Enkeltutskrifter" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" -msgstr "Lag filnavn ved hjelp av en _database" +msgstr "Lag filnavn ved hjelp av en database" #. KEEvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 @@ -18523,13 +18540,13 @@ msgstr "Felt:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" +msgstr "Sti:" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" -msgstr "_Filformat:" +msgstr "Filformat:" #. y8TZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472 @@ -18559,7 +18576,7 @@ msgstr "Angir stien hvor de flettede brevene skal lagres." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" -msgstr "_Emne:" +msgstr "Emne:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568 @@ -18577,13 +18594,13 @@ msgstr "E-postformat:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" -msgstr "HTM_L" +msgstr "HTML" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" -msgstr "RT_F" +msgstr "RTF" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 @@ -18607,7 +18624,7 @@ msgstr "Passordfelt:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" -msgstr "Lagre som et _enkeltdokument" +msgstr "Lagre som et enkeltdokument" #. EFAPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762 @@ -18625,7 +18642,7 @@ msgstr "Lagre som selvstendige dokumenter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." -msgstr "" +msgstr "Lag ett dokument for hver datapost." #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 @@ -18655,13 +18672,13 @@ msgstr "Brevfletting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" -msgstr "Fra dette _dokumentet" +msgstr "Fra dette dokumentet" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" -msgstr "Fra ein _mal" +msgstr "Fra en mal" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130 @@ -18673,19 +18690,19 @@ msgstr "Opprett" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51 msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" -msgstr "_Godta" +msgstr "Godta" #. R7DDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" -msgstr "_Avvis" +msgstr "Avvis" #. bt9yq #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83 msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "_Godta alt" +msgstr "Godta alt" #. AiYCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99 @@ -18697,7 +18714,7 @@ msgstr "Avvis alt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 msgctxt "managechangessidebar|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Angre" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 @@ -18829,7 +18846,7 @@ msgstr "Tilkobling til datakilde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" -msgstr "_Bruk eksisterende" +msgstr "Bruk eksisterende" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109 @@ -18841,7 +18858,7 @@ msgstr "Opprett _ny tilkobling" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "Ved å bruke felt kan du lage personlige fletta brev. Feltene er plassholdere for data fra en datakilde, for eksempel en database. Feltene i brevet må være koblet til datakilden." +msgstr "Ved å bruke felt kan du lage personlige flettede brev. Feltene er plassholdere for data fra en datakilde, for eksempel en database. Feltene i brevet må være koblet til datakilden." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143 @@ -18859,13 +18876,13 @@ msgstr "Slå sammen tabeller" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" -msgstr "S_lå sammen med forrige tabell" +msgstr "Slå sammen med forrige tabell" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" -msgstr "Slå s_ammen med neste tabell" +msgstr "Slå sammen med neste tabell" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126 @@ -18883,19 +18900,19 @@ msgstr "Slår sammen to tabeller som ligger etter hverandre, til en enkelt tabel #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "Velg _adresseliste …" +msgstr "Velg adresseliste …" #. 7vUgG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." -msgstr "Åpner dialogvinduet Velg adresseliste, der du kan velge en datakilde for adresser, legge til nye adresser eller skrive inn en ny adresseliste." +msgstr "Åpner dialogvinduet ,Velg adresseliste, der du kan velge en datakilde for adresser, legge til nye adresser eller skrive inn en ny adresseliste." #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "Velg en annen a_dresseliste …" +msgstr "Velg en annen adresseliste …" #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97 @@ -18907,7 +18924,7 @@ msgstr "gjeldende adresseliste: %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "Velg adresselista som inneholder adressedataene du vil bruke. Disse dataane er nødvendige for å lage adresseblokka." +msgstr "Velg adresselisten som inneholder adressedataene du vil bruke. Disse dataane er nødvendige for å lage adresseblokken." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 @@ -18919,7 +18936,7 @@ msgstr "1." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." -msgstr "_Tilpass feltene …" +msgstr "Tilpass feltene …" #. seTsD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 @@ -18961,7 +18978,7 @@ msgstr "Legger til en adresseblokk i brevflettingsdokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." -msgstr "_Mer …" +msgstr "Mer …" #. irYyv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 @@ -18973,13 +18990,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Velg adresseblokk." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" msgid "Select the address block layout that you want to use." -msgstr "Velg hvilken utforming du vil bruke for adresseblokka." +msgstr "Velg hvilken utforming du vil bruke for adresseblokken." #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "_Utelat linjer med bare tomme felt" +msgstr "Utelat linjer med bare tomme felt" #. icdn5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 @@ -18997,7 +19014,7 @@ msgstr "Viser en forhånddsvisning av adresseblokk malen fylt med data" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokka" +msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokken" #. Eh2p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:443 @@ -19009,7 +19026,7 @@ msgstr "Du kan bruke disse knappene til å bla for å vise informasjon i den for #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:457 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokka" +msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokken" #. 9sK8G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:461 @@ -19045,7 +19062,7 @@ msgstr "Sett inn adresseblokk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:564 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." -msgstr "Velg hvem som skal motta brevflettingsdokumentet, og velg utforming for adresseblokka." +msgstr "Velg hvem som skal motta brevflettingsdokumentet, og velg utforming for adresseblokken." #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 @@ -19081,7 +19098,7 @@ msgstr "%X av %Y" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" -msgstr "_Ovenfra" +msgstr "Ovenfra" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87 @@ -19093,7 +19110,7 @@ msgstr "2,00" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." -msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom toppen av siden og den øverste kanten av adresseblokka." +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom toppen av siden og den øverste kanten av adresseblokken." #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 @@ -19111,13 +19128,13 @@ msgstr "Justerer rammen som inneholder adresseblokken inn til venstremargen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." -msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av siden og venstre kant av adresseblokka." +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av siden og venstre kant av adresseblokken." #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" -msgstr "Fra _venstre" +msgstr "Fra venstre" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 @@ -19141,25 +19158,25 @@ msgstr "Flytt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" -msgstr "_Opp" +msgstr "Opp" #. UAeYJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." -msgstr "Flytter hilsninga opp." +msgstr "Flytter hilsningen opp." #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" -msgstr "_Ned" +msgstr "Ned" #. JErEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." -msgstr "Flytter hilsninga ned." +msgstr "Flytter hilsningen ned." #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 @@ -19171,7 +19188,7 @@ msgstr "Plassering av hilsningen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" -msgstr "_Forstørr" +msgstr "Forstørr" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355 @@ -19201,7 +19218,7 @@ msgstr "Gir en forhåndsvisning av posisjonen til hilsningen på siden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" -msgstr "Tilpass utformingen for adresseblokka og hilsningen" +msgstr "Tilpass utformingen for adresseblokken og hilsningen" #. 8ACbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 @@ -19225,7 +19242,7 @@ msgstr "Skriv meldingen her" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle" msgid "Enter the main text of the email." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hovedteksten i e-posten." #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143 @@ -19237,7 +19254,7 @@ msgstr "Denne e-posten skal inneholde en hilsning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation to the email." -msgstr "" +msgstr "Legger til hilsen til e-posten." #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172 @@ -19249,7 +19266,7 @@ msgstr "Lag hilsning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." -msgstr "Velg standardhilsninga som skal brukes hvis en personlig hilsning ikke kan lages." +msgstr "Velg standardhilsningen som skal brukes hvis en personlig hilsning ikke kan lages." #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227 @@ -19261,13 +19278,13 @@ msgstr "Adresselistefeltet viser til en kvinnelig mottaker" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "_Kvinne" +msgstr "Kvinne" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" -msgstr "_Mann" +msgstr "Mann" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268 @@ -19285,7 +19302,7 @@ msgstr "Feltverdi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. FUyzo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 @@ -19297,7 +19314,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. MPBju #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 @@ -19339,13 +19356,13 @@ msgstr "Sett inn personlig hilsning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Legger til en personlig hilsning. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsninga." +msgstr "Legger til en personlig hilsning. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsningen." #. 4GXww #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn meldingen og hilsenen til filer du sender som vedlegg til e-post." #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 @@ -19363,7 +19380,7 @@ msgstr "Send e-post til en gruppe mottakere. E-postmeldingene kan inneholde en h #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" -msgstr "_Brev" +msgstr "Brev" #. rAnN7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 @@ -19381,7 +19398,7 @@ msgstr "E-post melding" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." -msgstr "" +msgstr "Oppretter flettedokumenter som du kan sende som en e-postmelding eller et e-postvedlegg." #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 @@ -19411,7 +19428,7 @@ msgstr "Send dokumenter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" msgid "Click to start sending emails." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å begynne å sende e-post." #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 @@ -19423,7 +19440,7 @@ msgstr "Til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:135 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Velg databasefeltet som inneholder mottakerens e-postadresse." #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:146 @@ -19447,7 +19464,7 @@ msgstr "Emne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:185 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn emnelinjen for e-postmeldingene." #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 @@ -19489,7 +19506,7 @@ msgstr "Ren tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Velg e-postmeldingsformatet." #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233 @@ -19501,7 +19518,7 @@ msgstr "Egenskaper …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen E-postmelding der du kan skrive inn e-postmeldingen for de flettefilene som sendes som vedlegg." #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254 @@ -19531,7 +19548,7 @@ msgstr "Navn på _vedlegget" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" -msgstr "" +msgstr "E-postalternativer" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375 @@ -19543,7 +19560,7 @@ msgstr "Send alle dokumentene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:384 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." -msgstr "" +msgstr "Velg for å sende e-post til alle mottakere." #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402 @@ -19579,13 +19596,13 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:490 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" -msgstr "" +msgstr "Send poster" #. 6VhcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:515 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." -msgstr "" +msgstr "Sender utskriftsflettingsutdata som e-postmeldinger til alle eller noen mottakere." #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 @@ -19633,7 +19650,7 @@ msgstr "Endrer skriveregenskapene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer Options" -msgstr "" +msgstr "Skriveralternativer" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 @@ -19681,7 +19698,7 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:307 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut poster" #. ZZ5p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:332 @@ -19711,7 +19728,7 @@ msgstr "Lagrer dokumentene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" -msgstr "~Lagre som et enkelt dokument" +msgstr "Lagre som et enkelt dokument" #. bZcqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 @@ -19765,7 +19782,7 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" -msgstr "" +msgstr "Lagre som Alternativ" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271 @@ -19795,13 +19812,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilordne felter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." -msgstr "Forhåndsviser hilsninga." +msgstr "Forhåndsviser hilsningen." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokka" +msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokken" #. WUhJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:142 @@ -19813,7 +19830,7 @@ msgstr "Du kan bruke disse knappene til å bla for å vise informasjon i den for #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokka" +msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokken" #. rnqbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:160 @@ -19861,13 +19878,13 @@ msgstr "Adresselistefeltet indikerer en kvinnelig mottaker" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:305 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "_Kvinne" +msgstr "Kvinne" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:319 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" -msgstr "_Mann" +msgstr "Mann" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:333 @@ -19885,7 +19902,7 @@ msgstr "Feltverdi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:359 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. iQETJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367 @@ -19897,7 +19914,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "N_y …" +msgstr "Ny …" #. ACYDN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386 @@ -19939,7 +19956,7 @@ msgstr "Sett inn personlig hilsning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:492 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Legger til en personlig hilsning i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsninga." +msgstr "Legger til en personlig hilsning i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsningen." #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:525 @@ -19957,7 +19974,7 @@ msgstr "Velg hva hilsningen skal inneholde." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" -msgstr "Bruk det _gjeldende dokumentet" +msgstr "Bruk det gjeldende dokumentet" #. EUVtU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:37 @@ -19969,7 +19986,7 @@ msgstr "Bruker Writer-dokumentet som er åpent, som grunnlag for brevflettingsdo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" -msgstr "Lag et _nytt dokument" +msgstr "Lag et nytt dokument" #. XY8FU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:57 @@ -19981,7 +19998,7 @@ msgstr "Lager et nytt Writer-dokument som skal brukes til brevfletting." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:68 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" -msgstr "Begynn med et _eksisterende dokument" +msgstr "Begynn med et eksisterende dokument" #. MFqCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:78 @@ -19993,7 +20010,7 @@ msgstr "Velger et eksisterende Writer-dokument som grunnlag for brevflettingsdok #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:89 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" -msgstr "Begynn med en _mal" +msgstr "Begynn med en mal" #. BxBQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:99 @@ -20005,7 +20022,7 @@ msgstr "Velg malen du vil bruke som grunnlag for å lage brevflettingsdokumentet #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:110 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" -msgstr "Begynn med et _nylig lagret startdokument" +msgstr "Begynn med et nylig lagret startdokument" #. xomYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:119 @@ -20023,7 +20040,7 @@ msgstr "Velg dokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:146 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. i7inE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155 @@ -20035,7 +20052,7 @@ msgstr "Finn Writer-dokumentet du vil bruke, og klikk på Åpne." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. CdmfM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175 @@ -20047,7 +20064,7 @@ msgstr "Åpner en dialog for å velge en mal." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:189 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered." -msgstr "" +msgstr "Datakilden til det gjeldende dokumentet er ikke registrert." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205 @@ -20077,13 +20094,13 @@ msgstr "Pause" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "Har etablert tilkoblingen til den utgående e-posttjeneren" +msgstr "Har etablert tilkoblingen til den utgående e-postserveren" #. g5EaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "Tilkoblingsstatus" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 @@ -20125,7 +20142,7 @@ msgstr "Detaljer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" -msgstr "" +msgstr "Overføringsstatus" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26 @@ -20239,7 +20256,7 @@ msgstr "Slett Alle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsfolding" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 @@ -20323,13 +20340,13 @@ msgstr "Veksler mellom hovedvisning og normal visning hvis et hoveddokument er #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Gå til side" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:387 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn sidenummer og trykk Enter. Bruk pilene til å gå til neste side, fremover eller bakover." #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420 @@ -20425,7 +20442,7 @@ msgstr "Flytt nivå opp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:585 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr " Flytter den valgte overskrifta, og alle overskrifter under denne, ett steg opp i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskifta ett nivå opp." +msgstr "Flytter den valgte overskriften, og alle overskrifter under denne, ett steg opp i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskiften ett nivå opp." #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:598 @@ -20437,7 +20454,7 @@ msgstr "Flytt nivå ned" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Flytter den valgte overskrifta, og alle overskrifter under denne, ett steg ned i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskifta ett nivå ned." +msgstr "Flytter den valgte overskriften, og alle overskrifter under denne, ett steg ned i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskiften ett nivå ned." #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:615 @@ -20509,7 +20526,7 @@ msgstr "Rediger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:814 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." -msgstr "" +msgstr "Rediger innholdet til komponenten som er valgt i Navigator-listen. Hvis utvalget er en fil, åpnes filen for redigering. Hvis valget er en indeks, åpnes indeksdialogen." #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:827 @@ -20545,7 +20562,7 @@ msgstr "Lagre innholdet også" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:875 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "Lagrer en kopi av innholdet i de koblede filene i hoveddokumentet. Dette sikrer at det nåværende innholdet er tilgjengelig når de koblede filene ikke er tilgjengelige." #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:898 @@ -20557,7 +20574,7 @@ msgstr "Flytt opp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:902 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Flytter valget opp en posisjon i Navigator-listen." #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:915 @@ -20569,7 +20586,7 @@ msgstr "Flytt ned" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:919 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Flytter valget ned en posisjon i Navigator-listen." #. 3RwmV #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1011 @@ -20605,7 +20622,7 @@ msgstr "Lag nytt selvvalgt register" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -21854,25 +21871,25 @@ msgstr "Lagre som" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Navn på lagrede formater." #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." -msgstr "" +msgstr "Viser gjeldende lagrede formatnavn." #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navn for å identifisere formatet som skal lagres." #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn for formatet som lagres. Etterpå vises navnet i listen som vises med Last inn / Lagre-knappen." #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 @@ -21890,13 +21907,13 @@ msgstr "Omrissnivå:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Velg eller endre disposisjonsnivået som brukes på de valgte avsnittene eller avsnittstilen." #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Tildelt disposisjonsnivå" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 @@ -21968,7 +21985,7 @@ msgstr "Nivå 10" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Tilordner et disposisjonsnivå fra 1 til 10 til de valgte avsnittene eller avsnittsstil." #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:88 @@ -21980,31 +21997,31 @@ msgstr "Disposisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "Listestil:" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Velg en listestil som skal brukes på avsnittet." #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "Tildelt listestil" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Ingen Liste" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Velg Listestilen du vil bruke på avsnittet." #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163 @@ -22016,19 +22033,19 @@ msgstr "Rediger stil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "Rediger egenskapene til den valgte listestilen." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Start nummereringen på nytt på dette avsnittet" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "For sorterte lister og listestiler med nummerering" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207 @@ -22040,7 +22057,7 @@ msgstr "Restarter neummereringen ved det aktive avsnittet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" -msgstr "S_tart med:" +msgstr "Start med:" #. 2Vb8v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:241 @@ -22058,25 +22075,25 @@ msgstr "Velg nummeret du vil gi avsnittet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Bruk listestil" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" -msgstr "_Ta med dette avsnittet i linjenummereringa" +msgstr "Ta med dette avsnittet i linjenummereringen" #. mhtFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." -msgstr "Tar med det gjeldende avsnittet i linjenummereringa." +msgstr "Tar med det gjeldende avsnittet i linjenummereringen." #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:341 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" -msgstr "Start på n_ytt ved dette avsnittet" +msgstr "Start på nytt ved dette avsnittet" #. YhNoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:351 @@ -22088,13 +22105,13 @@ msgstr "Starter linjenummereringen på nytt ved det gjeldende avsnittet, eller v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:378 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" -msgstr "_Start med:" +msgstr "Start med:" #. CMbmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:405 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" -msgstr "Velg tallet du vil starte linjenummereringa på nytt ved." +msgstr "Velg tallet du vil starte linjenummereringen på nytt ved." #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:428 @@ -22106,7 +22123,7 @@ msgstr "Linjenummerering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Legger til eller fjerner disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering fra avsnittet. Du kan også tilbakestille nummereringen i en nummerert liste." #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -22172,7 +22189,7 @@ msgstr "Kategori:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" -msgstr "_Nummerering:" +msgstr "Nummerering:" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 @@ -22226,7 +22243,7 @@ msgstr "Angir kategorien for det valgte objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" -msgstr "bildetekst" +msgstr "Bildetekst" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258 @@ -22344,19 +22361,19 @@ msgstr "Velg objekttypen du vil at innstillingene for automatisk bildetekst skal #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" -msgstr "A_utomatisk" +msgstr "Automatisk" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" -msgstr "Ved o_rd" +msgstr "Ved ord" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" -msgstr "Ved _tegn" +msgstr "Ved tegn" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83 @@ -22368,7 +22385,7 @@ msgstr "Sammenlign dokumenter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" -msgstr "Ignorer _deler av lengda" +msgstr "Ignorer deler av lengden" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 @@ -22398,7 +22415,7 @@ msgstr "Omorganiser skjema-menyen for å ha den MS-kompatibel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global Compatibility Options" -msgstr "" +msgstr "Alternativer for global kompatibilitet" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 @@ -22464,7 +22481,7 @@ msgstr "Ta hensyn til tekstbrytingsstilen ved plassering av objekter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "Større mellomrom mellom orda på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt" +msgstr "Større mellomrom mellom ordene på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 @@ -22530,121 +22547,121 @@ msgstr "Skrift" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" -msgstr "_Størrelse" +msgstr "Størrelse" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" -msgstr "_Overskrift:" +msgstr "Overskrift:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" -msgstr "_Liste:" +msgstr "Liste:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" -msgstr "_Bildetekst:" +msgstr "Bildetekst:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" -msgstr "_Register:" +msgstr "Register:" #. ymmxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." -msgstr "Angir hvilken skrift som skal brukes i avsnittsstilen Standard." +msgstr "Angir hvilken font som skal brukes i avsnittsstilen Standard." #. C8bAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "Angi skriften som skal brukes i overskrifter." +msgstr "Angi fonten som skal brukes i overskrifter." #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." -msgstr "Bestemmer hvilke skrifttyper som skal brukes i lister, nummerering og stiler som er baserte på disse." +msgstr "Bestemmer hvilke fonttyper som skal brukes i lister, nummerering og stiler som er baserte på disse." #. oxAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "Angi skriften som skal brukes i overskrifter." +msgstr "Angi fonten som skal brukes i overskrifter." #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "Angir skriften som skal brukes i registre, alfabetiske registre og innholdslister." +msgstr "Angir fonten som skal brukes i registre, alfabetiske registre og innholdslister." #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. B9rgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. cRRCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. eNpiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. DAzgw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" -msgstr "Grunnskrifter (%1)" +msgstr "Basisfonterr (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. VezyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." -msgstr "Innstillingene for de grunnleggende skrifttypene i dokumentene dine." +msgstr "Innstillingene for de grunnleggende fonttypene i dokumentene dine." #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "Avsnitts_slutt" +msgstr "Avsnittsslutt" #. oDTBA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 @@ -22656,19 +22673,19 @@ msgstr "Angir om avsnittsskilletegnene skal vises. Avsnittsskilletegnene innehol #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" -msgstr "_Myke bindestreker" +msgstr "Myke bindestreker" #. D9auF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr " Angir om selvvalgte skilletegn skal vises. Dette er skjulte skilletegn du setter inn i et ord ved å trykke «Ctrl + bindestrek (-)». Ord med selvvalgte skilletegn deles bare på slutten av en linje der et selvvalgt skilletegn er satt inn, uansett om automatisk orddeling er slått på eller av." +msgstr "Angir om selvvalgte skilletegn skal vises. Dette er skjulte skilletegn du setter inn i et ord ved å trykke «Ctrl + bindestrek (-)». Ord med selvvalgte skilletegn deles bare på slutten av en linje der et selvvalgt skilletegn er satt inn, uansett om automatisk orddeling er slått på eller av." #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" -msgstr "M_ellomrom" +msgstr "Mellomrom" #. rubDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 @@ -22680,13 +22697,13 @@ msgstr "Angir om hver plass skal representeres i teksten med et punktum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "_Harde mellomrom" +msgstr "Harde mellomrom" #. jd36B #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr " Angir at harde mellomrom vises som grå bokser. Når du bruker et hardt mellomrom, brytes ikke ordene på hver side av det på slutten av en linje. Du kan sette inn et hardt mellomrom med hurtigtastene «Ctrl + mellomrom»." +msgstr "Angir at harde mellomrom vises som grå bokser. Når du bruker et hardt mellomrom, brytes ikke ordene på hver side av det på slutten av en linje. Du kan sette inn et hardt mellomrom med hurtigtastene «Ctrl + mellomrom»." #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 @@ -22704,7 +22721,7 @@ msgstr "Angir at tabulatorstoppene vises som små piler." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" -msgstr "_Skifte" +msgstr "Skifte" #. smjwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 @@ -22744,7 +22761,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "" +msgstr "Vis formatering" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 @@ -22780,7 +22797,7 @@ msgstr "Beskyttede områder" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" -msgstr "_Direkte skrivemerke" +msgstr "Direkte skrivemerke" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 @@ -22834,55 +22851,55 @@ msgstr "Direkte skrivemerke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" -msgstr "" +msgstr "Anker" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Til Avsnitt" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Til Tegn" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Som Tegn" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bilde" #. npuVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "I %PRODUCTNAME tekst og HTML-dokumenter defineres skjermen for bestemte tegn og for den direkte markøren." +msgstr "I %PRODUCTNAME tekst og HTML-dokumenter defineres visning for bestemte tegn og for den direkte markøren." #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" -msgstr "_Felt" +msgstr "Felt" #. SobJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." -msgstr " Innholdet i alle felt oppdateres automatisk når innholdet på skjermen vises som nytt. Noen av feltene oppdateres hver gang et bestemt vilkår er oppfylt, selv om det ikke er satt et merke i denne boksen." +msgstr "Innholdet i alle felt oppdateres automatisk når innholdet på skjermen vises som nytt. Noen av feltene oppdateres hver gang et bestemt vilkår er oppfylt, selv om det ikke er satt et merke i denne boksen." #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" -msgstr "_Diagrammer" +msgstr "Diagrammer" #. xA9SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 @@ -22900,7 +22917,7 @@ msgstr "Automatisk oppdatering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" -msgstr "_Alltid" +msgstr "Alltid" #. 3WiMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 @@ -22912,7 +22929,7 @@ msgstr "Oppdater alltid koblinger under lasting av et dokument, og bare hvis dok #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" -msgstr "_På forespørsel" +msgstr "På forespørsel" #. 56ADF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 @@ -22924,7 +22941,7 @@ msgstr "Oppdateringer kobler bare på forespørsel mens du laster et dokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" -msgstr "A_ldri" +msgstr "Aldri" #. zCHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 @@ -22942,7 +22959,7 @@ msgstr "Oppdater lenker ved innlasting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" -msgstr "_Måleenhet:" +msgstr "Måleenhet:" #. pFfju #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 @@ -22954,7 +22971,7 @@ msgstr "Angir måleenheten for tekstdokumenter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" -msgstr "_Tabulatorer:" +msgstr "Tabulatorer:" #. ptDvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 @@ -22966,13 +22983,13 @@ msgstr "Angir ønsket avstand mellom hver tabulatorstopp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" -msgstr "_Slå på tegnenhet" +msgstr "Slå på tegnenhet" #. BSsXz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." -msgstr "Når denne innstillingen er aktivert, vil måleenhetene for innrykk og mellomrom på fanen Format - Paragraf - innrykk & Avstand være tegn (ch) og linje." +msgstr "Når denne innstillingen er aktivert, vil måleenhetene for innrykk og mellomrom på fanen Format - Avsnitt - innrykk & Avstand være tegn (ch) og linje." #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 @@ -22996,7 +23013,7 @@ msgstr "Innstillinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" -msgstr "_Flere skilletegn:" +msgstr "Flere skilletegn:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 @@ -23026,19 +23043,19 @@ msgstr "Angir generelle innstillinger for tekstdokumenter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" -msgstr "_Egenskaper:" +msgstr "Egenskaper:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Ingen]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 @@ -23080,7 +23097,7 @@ msgstr "STORE bokstaver" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" -msgstr "små bokstaver" +msgstr "Små bokstaver" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 @@ -23128,13 +23145,13 @@ msgstr "Innsettinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" -msgstr "E_genskaper:" +msgstr "Egenskaper:" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" -msgstr "F_arge:" +msgstr "Farge:" #. JsEJx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 @@ -23152,7 +23169,7 @@ msgstr "Slettingsfarge" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra lista, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren." +msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra listen, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -23164,19 +23181,19 @@ msgstr "Slettinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" -msgstr "E_genskaper:" +msgstr "Egenskaper:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" -msgstr "Fa_rge:" +msgstr "Farge:" #. hFSia #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." -msgstr "Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildelinga av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking." +msgstr "Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildeling av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking." #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 @@ -23188,7 +23205,7 @@ msgstr "Farge for endrede atributter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra lista, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren." +msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra listen, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 @@ -23212,19 +23229,19 @@ msgstr "Angir fargen for å markere de endrede linjene i teksten." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" -msgstr "Mer_k:" +msgstr "Merk:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Ingen]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 @@ -23272,7 +23289,7 @@ msgstr "Definerer innstillingene for tabeller i tekstdokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" -msgstr "_Overskrift" +msgstr "Overskrift" #. 4qFFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 @@ -23284,7 +23301,7 @@ msgstr "Angir at den første raden i tabellen skal være formatert med avsnittss #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" -msgstr "_Gjenta på hver side" +msgstr "Gjenta på hver side" #. bUgvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 @@ -23296,7 +23313,7 @@ msgstr "Angir om tabelloverskriften også skal vises på den neste siden etter e #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" -msgstr "_Ikke del avsnitt" +msgstr "Ikke del avsnitt" #. N7b3p #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 @@ -23308,7 +23325,7 @@ msgstr "Angir at tabeller ikke skal deles opp etter noen form for tekstbryting." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" -msgstr "_Kantlinje" +msgstr "Kantlinje" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 @@ -23326,7 +23343,7 @@ msgstr "Standardvalg for nye tabeller" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" -msgstr "_Tallgjenkjenning" +msgstr "Tallgjenkjenning" #. 8Bg9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 @@ -23338,7 +23355,7 @@ msgstr "Angir at tall i et teksttabell er gjenkjent og formatert som tall." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" -msgstr "Tall_formatgjenkjenning" +msgstr "Tallformat gjenkjenning" #. 7CocC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 @@ -23350,7 +23367,7 @@ msgstr "Hvis det ikke er krysset av her kan du bare skrive inn data som er i for #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" -msgstr "_Justering" +msgstr "Justering" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 @@ -23374,7 +23391,7 @@ msgstr "Oppførsel til rader/kolonner" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" -msgstr "_Fast" +msgstr "Fast" #. jBrSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 @@ -23386,7 +23403,7 @@ msgstr "Angir at endringer i en rad eller kolonne bare skal påvirke området ve #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" -msgstr "Fast, _proporsjonal" +msgstr "Fast, proporsjonal" #. zDqF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:329 @@ -23398,7 +23415,7 @@ msgstr "Angir at endringer i en rad eller kolonne skal påvirke hele tabelllen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" -msgstr "_Variabel" +msgstr "Variabel" #. TFEkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351 @@ -23446,13 +23463,13 @@ msgstr "Spesifiserer verdien som skal benyttes for å flytte en kolonne." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:488 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" -msgstr "_Rad:" +msgstr "Rad:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" -msgstr "_Kolonne:" +msgstr "Kolonne:" #. MwaG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:540 @@ -23470,13 +23487,13 @@ msgstr "Spesifiserer verdien som skal benyttes for å sette inn en kolonne." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:573 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" -msgstr "R_ad:" +msgstr "Rad:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:588 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" -msgstr "K_olonne:" +msgstr "Kolonne:" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:602 @@ -23506,7 +23523,7 @@ msgstr "Navnløs 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Velg det forhåndsdefinerte nummereringsskjemaet du vil tilordne det valgte disposisjonssnivået." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -23560,7 +23577,7 @@ msgstr "Navnløs 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." -msgstr "Lagre _som …" +msgstr "Lagre som …" #. ABAWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99 @@ -23572,7 +23589,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan lagre de gjeldende innstillingene for d #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." -msgstr "" +msgstr "Klikk på et nummereringsskjema i listen, og skriv deretter inn et navn på ordningen. Tallene tilsvarer omrissnivået som stilene er tildelt." #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113 @@ -23602,13 +23619,13 @@ msgstr "Plassering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer nummereringsskjema og hierarki for kapittelnummerering i det gjeldende dokumentet." #. soxpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level." -msgstr "" +msgstr "Klikk på kapittel og omrissnivå du vil endre, og spesifiser deretter nummereringsalternativene for nivået." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -23650,13 +23667,13 @@ msgstr "Vis undernivåer:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke på det valgtedisposisjonssnivået." #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." -msgstr "" +msgstr "Velg tegnstilen til nummereringen." #. 5A5fh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 @@ -23722,7 +23739,7 @@ msgstr "Skilletegn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Velg nivå (er) du vil endre." #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 @@ -23767,24 +23784,26 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "+numbering and text:" msgstr "" +"Minste mellomrom mellom\n" +"+ nummerering og tekst:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "Justeringen av nummereringssymbolet justeres for å få ønsket minimumsplass. Hvis det ikke er mulig fordi nummereringsområdet ikke er bredt nok, justeres starten på teksten." #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" -msgstr "Bredde på nummereringa:" +msgstr "Bredde på nummereringen:" #. bBUvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "Angi bredden på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan være venstre, midt eller høyre i dette området." #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 @@ -23796,7 +23815,7 @@ msgstr "I forhold til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Innrykker gjeldende nivå i forhold til forrige nivå i listehierarkiet." #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 @@ -23808,7 +23827,7 @@ msgstr "Innrykk:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye plass det skal være mellom venstre sidemarg (eller venstre kant av tekstobjektet) og venstre kant av nummereringsområdet. Hvis den gjeldende avsnittstilen bruker et innrykk, blir verdien du oppgir her lagt til innrykk." #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 @@ -24012,7 +24031,7 @@ msgstr "Samme innhold:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Marger:" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107 @@ -24102,7 +24121,7 @@ msgstr "Samme innhold" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Marger:" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107 @@ -24174,19 +24193,19 @@ msgstr "Siste egendefinerte verdi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:280 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" -msgstr "_Topp" +msgstr "Topp" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:294 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" -msgstr "_Bunn" +msgstr "Bunn" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:312 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:327 @@ -24330,13 +24349,13 @@ msgstr "Avsnitt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Ikke-lagrede endringer for denne fliken tilbakestilles." #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til status da dialogboksen ble åpnet." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159 @@ -24366,13 +24385,13 @@ msgstr "Asiatisk typografi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Disposisjon og liste" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Sett didposisjonsnivå, listestil og linjenummerering for avsnitt." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401 @@ -24504,7 +24523,7 @@ msgstr "Viser stien til bildefilen lenken peker på. Du kan endre lenken ved å #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" +msgstr "Filnavn" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 @@ -24516,7 +24535,7 @@ msgstr "Lenke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" -msgstr "_Loddrett" +msgstr "Loddrett" #. wG2bK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 @@ -24528,7 +24547,7 @@ msgstr "Snur det valgte bildet loddrett." #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" -msgstr "_Vannrett" +msgstr "Vannrett" #. DKxDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 @@ -24594,7 +24613,7 @@ msgstr "Roteringsvinkel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "Standard_innstillinger:" +msgstr "Standard innstillinger:" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 @@ -24606,13 +24625,13 @@ msgstr "Roteringsvinkel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Bildeinformasjon" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 @@ -24630,13 +24649,13 @@ msgstr "Flere sider" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +msgstr "Rader" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. EkNU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 @@ -24726,7 +24745,7 @@ msgstr "Sider" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "Dokumentet inneholder felt fra en adressedatabase. Vil du skrive ut et flettet brev?" +msgstr "Dokumentet inneholder felt fra en adressedatabase. Vil du skrive ut et formulærbasert brev?" #. LyE96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 @@ -24750,7 +24769,7 @@ msgstr "er klargjort for å skrives på" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "_Objekter og bilder" +msgstr "Objekter og bilder" #. AXuCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 @@ -24762,7 +24781,7 @@ msgstr "Velg om bilde i tekstdokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" -msgstr "_Kontrollelementer" +msgstr "Kontrollelementer" #. awozF #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 @@ -24774,13 +24793,13 @@ msgstr "Velg om skjemakontrollfelt i tekstdokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" -msgstr "_Sidebakgrunn" +msgstr "Sidebakgrunn" #. ocn5F #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." -msgstr " Angir om du skal inkludere farger og objekter som er satt inn i side bakgrunnen (Format - Side - Bakgrunn) i det trykte dokumentet." +msgstr "Angir om du skal inkludere farger og objekter som er satt inn i side bakgrunnen (Format - Side - Bakgrunn) i det utskrevne dokumentet." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -24798,7 +24817,7 @@ msgstr "Velg om teksten alltid skal skrives ut i svart." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" -msgstr "Skjult te_kst" +msgstr "Skjult tekst" #. 5eAqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 @@ -24810,7 +24829,7 @@ msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen hvis du vil skrive ut tekst som #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" -msgstr "_Plassholder for tekst" +msgstr "Plassholder for tekst" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 @@ -24828,7 +24847,7 @@ msgstr "Innhold" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" -msgstr "_Venstresider" +msgstr "Venstresider" #. AQNdC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 @@ -24840,7 +24859,7 @@ msgstr "Velg om alle venstresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skriv #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" -msgstr "_Høyresider" +msgstr "Høyresider" #. YNAik #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 @@ -24852,7 +24871,7 @@ msgstr "Velg om alle høyresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrive #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" -msgstr "Br_osjyre" +msgstr "Brosjyre" #. BHXQ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 @@ -24882,7 +24901,7 @@ msgstr "Sider" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +msgstr "Ingen" #. CDv8b #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 @@ -24894,7 +24913,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" -msgstr "Ba_re merknader" +msgstr "Bare merknader" #. KsL3A #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 @@ -24906,7 +24925,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" -msgstr "Sist i dok_umentet" +msgstr "Sist i dokumentet" #. VxM7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 @@ -24918,7 +24937,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" -msgstr "_Nederst på sida" +msgstr "Nederst på siden" #. hxM9Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 @@ -24948,7 +24967,7 @@ msgstr "Merknader" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 @@ -24966,7 +24985,7 @@ msgstr "Hvis du har installert programvare for bruk av faks på maskinen, og vil #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" -msgstr "Skriv ut _automatisk innsatte tomme sider" +msgstr "Skriv ut automatisk innsatte tomme sider" #. JB64a #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 @@ -24978,7 +24997,7 @@ msgstr "Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil tomme sider som settes inn #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" -msgstr "Samme _papirskuff som i skriveroppsettet" +msgstr "Samme papirskuff som i skriveroppsettet" #. xGp3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 @@ -25002,31 +25021,31 @@ msgstr "Angir utskriftsinnstillingene for et tekst- eller HTML-dokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "For_navn/etternavn/forbokstaver:" +msgstr "Fornavn/Etternavn/Initialer:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" -msgstr "_Adresse:" +msgstr "Adresse:" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "Land/stat:" +msgstr "Land/Stat:" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" -msgstr "_Tittel/yrke:" +msgstr "Tittel/Yrke:" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" -msgstr "_Faks:" +msgstr "Faks:" #. yWBUi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:88 @@ -25038,7 +25057,7 @@ msgstr "Telefonnummer, hjemme" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:101 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "Hjemmeside / e-post" +msgstr "Hjemmeside/E-post" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126 @@ -25128,19 +25147,19 @@ msgstr "Skriv inn hjemmesiden din" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" -msgstr "epostadresse" +msgstr "e-postadresse" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postadressen din." #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "For-/etter_navn/forbokstaver 2:" +msgstr "For-/Etternavn/Initialer 2:" #. VgiGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:343 @@ -25182,7 +25201,7 @@ msgstr "Skriv inn initialene dine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Postnr./poststed:" +msgstr "Postnr./Poststed:" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:426 @@ -25408,13 +25427,13 @@ msgstr "En etikett med navnet «%1 / %2» eksisterer allerede. Vil du overskive #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "En etikett med merket «%1» og type «%2» eksisterer allerede. Hvis du overskriver den, blir innholdet sletta." +msgstr "En etikett med merket «%1» og type «%2» eksisterer allerede. Hvis du overskriver den, blir innholdet slettet." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" +msgstr "Åpne" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 @@ -25426,7 +25445,7 @@ msgstr "Åpne i nytt vindu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +msgstr "Rediger" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 @@ -25438,19 +25457,19 @@ msgstr "Merk tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" -msgstr "_Last på nytt" +msgstr "Last på nytt" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" -msgstr "Last ramma på nytt" +msgstr "Last rammen på nytt" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" -msgstr "HT_ML-kilde" +msgstr "HTML-kilde" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 @@ -25462,7 +25481,7 @@ msgstr "Bakover" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "_Framover" +msgstr "Framover" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 @@ -25498,19 +25517,19 @@ msgstr "Lagre bakgrunn …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Som Lenke" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopier" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopier _lenken" +msgstr "Kopier lenken" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202 @@ -25534,7 +25553,7 @@ msgstr "Forlat fullskjermsmodus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +msgstr "Kopier" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 @@ -25546,13 +25565,13 @@ msgstr "Endre navn på autotekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:81 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:96 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Ny" #. j3LTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:117 @@ -25570,13 +25589,13 @@ msgstr "Skriv inn det nye navnet på det valgte autotekstelementet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:164 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" -msgstr "_Snarvei" +msgstr "Snarvei" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:179 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" -msgstr "_Snarvei" +msgstr "Snarvei" #. hCUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:199 @@ -25636,7 +25655,7 @@ msgstr "Angihøydenfor radene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" -msgstr "_Tilpass til størrelsen" +msgstr "Tilpass til størrelsen" #. FFHCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 @@ -25654,7 +25673,7 @@ msgstr "Høyde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." -msgstr "Endra høyden på de valgte radene." +msgstr "Endre høyden på de valgte radene." #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 @@ -25744,7 +25763,7 @@ msgstr "Marker seksjonen i filen du viil sette inn som en lenke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" -msgstr "_Lenke" +msgstr "Lenke" #. FAzSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 @@ -25756,7 +25775,7 @@ msgstr "Setter innholdet i et annet dokument eller en seksjon fra et annet dokum #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" -msgstr "DD_E" +msgstr "DDE" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 @@ -25768,19 +25787,19 @@ msgstr "Lager en DDE-lenke. Kryss av i denne boksen og skriv deretter inn DDE-ko #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" +msgstr "Filnavn" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" -msgstr "DDE-_kommando" +msgstr "DDE-kommando" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" -msgstr "_Seksjon" +msgstr "Seksjon" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 @@ -25792,7 +25811,7 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." -msgstr "Finn filen du vil sette inn som lenke. Trykk deretter påSett inn" +msgstr "Finn filen du vil sette inn som lenke. Trykk deretter på Sett inn" #. ZFBBc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 @@ -25816,7 +25835,7 @@ msgstr "Lenke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "_Beskytt" +msgstr "Beskytt" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 @@ -25828,7 +25847,7 @@ msgstr "Hiondrer den valgte seksjonen fra å bli endret" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "Med _passord" +msgstr "Med passord" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 @@ -25858,7 +25877,7 @@ msgstr "Skrivebeskyttelse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" -msgstr "_Skjul" +msgstr "Skjul" #. 483VD #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 @@ -25870,7 +25889,7 @@ msgstr "Skjuler den valgte seksjonen og hindrer at den skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "_Med vilkår" +msgstr "Med vilkår" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 @@ -25888,7 +25907,7 @@ msgstr "Skjul" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" +msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 @@ -25918,13 +25937,13 @@ msgstr "Velg en adresseliste. Trykk på «%1» for å velge mottakere fra en ann #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" -msgstr "Mottakerne er valte fra:" +msgstr "Mottakerne er valgte fra:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. vmGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144 @@ -25942,7 +25961,7 @@ msgstr "Fjern" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." -msgstr "_Opprett …" +msgstr "Opprett …" #. Q7aPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 @@ -25954,31 +25973,31 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan lage en ny adresseliste #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." -msgstr "_Filter …" +msgstr "Filter …" #. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." -msgstr "Åpner dialogvinduet Standardfilter, der du kan bruke filtre på adresselista for å vise bare de mottakerne du vil se." +msgstr "Åpner dialogvinduet Standardfilter, der du kan bruke filtre på adresselisten for å vise bare de mottakerne du vil se." #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. Kp7hn #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." -msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan redigere den valgte adresselista." +msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan redigere den valgte adresselisten." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." -msgstr "Endre _tabell …" +msgstr "Endre tabell …" #. WDUAW #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 @@ -26032,7 +26051,7 @@ msgstr "Velg adresseblokk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. HAcMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 @@ -26044,7 +26063,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseblokk, der du kan lage en ny adresseblokk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. TauiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 @@ -26056,55 +26075,55 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseblokk, der du kan lage en ny adresseblokk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. Xv9Ub #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected address block layout." -msgstr "Sletter den valgte adresseblokkutforminga." +msgstr "Sletter den valgte adresseblokkutformingen." #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" -msgstr "_Velg den foretrukne adresseblokka" +msgstr "Velg den foretrukne adresseblokken" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" -msgstr "Ta a_ldri med land/region" +msgstr "Ta aldri med land/region" #. zCVnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." -msgstr "Utelukker informasjon om land eller region i adresseblokka." +msgstr "Utelukker informasjon om land eller region i adresseblokken." #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" -msgstr "Ta _alltid med land/region" +msgstr "Ta alltid med land/region" #. TJHWo #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." -msgstr "Tar med informasjon om land eller region i adresseblokka." +msgstr "Tar med informasjon om land eller region i adresseblokken." #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "_Ta med land/region kun hvis det ikke er:" +msgstr "Ta med land/region kun hvis det ikke er:" #. 3jvNX #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." -msgstr "Tar bare med informasjon om land eller region i adresseblokka hvis verdien er en annen enn den du skriver inn i tekstfeltet." +msgstr "Tar bare med informasjon om land eller region i adresseblokken hvis verdien er en annen enn den du skriver inn i tekstfeltet." #. FgnyP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 @@ -26122,7 +26141,7 @@ msgstr "Innstillinger for adresseblokk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." -msgstr "Velg blokken du vil bruke til brevflettingsadresser, i lista og trykk OK." +msgstr "Velg blokken du vil bruke til brevflettingsadresser i listen, og trykk OK." #. JzmqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 @@ -26158,7 +26177,7 @@ msgstr "Velg tabell" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "Du har valgt en fil som inneholder mer enn en tabell. Velg den tabellen som inneholder adresselista du vil bruke." +msgstr "Du har valgt en fil som inneholder mer enn en tabell. Velg den tabellen som inneholder adresselisten du vil bruke." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 @@ -26182,7 +26201,7 @@ msgstr "Velg tabellen som inneholder adressene du vil bruke til brevfletting." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" -msgstr "_Forhåndsvisning" +msgstr "Forhåndsvisning" #. Wo98B #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 @@ -26296,7 +26315,7 @@ msgstr "Paralell" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" -msgstr "Optimal" +msgstr "Optimalt" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114 @@ -26350,7 +26369,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193 @@ -26362,7 +26381,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:206 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:229 @@ -26374,7 +26393,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:241 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:252 @@ -26386,7 +26405,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:265 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:288 @@ -26398,7 +26417,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:300 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 @@ -26410,7 +26429,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:324 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:341 @@ -26548,7 +26567,7 @@ msgstr "Tabulatorer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:666 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." -msgstr "Velg dette om de valgte avsnittene samsvarer med en liste avskilt med tabulator." +msgstr "Velg dette om de valgte avsnittene samsvarer med en liste adskilt med tabulator." #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678 @@ -26632,25 +26651,25 @@ msgstr "Overse alle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Legg til i ordbok" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Legg til i ordbok" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Legg til valgt korreksjon som erstatning for feil ord i AutoKorrigeringstabellen." #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Alltid autokorrigering til" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -26698,7 +26717,7 @@ msgstr "Del tabell" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:91 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" -msgstr "Kopier overskrifta" +msgstr "Kopier overskriften" #. ajD2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 @@ -26818,7 +26837,7 @@ msgstr "Oppdater" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:256 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "" +msgstr "Viser statistikk for den aktuelle filen." #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 @@ -26860,7 +26879,7 @@ msgstr "Emne:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" -msgstr "Tilpass tabell_bredden" +msgstr "Tilpass tabellbredden" #. fR9FX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 @@ -26872,7 +26891,7 @@ msgstr "Reduserer eller øker tabellbredden med den modifiserte kolonnebredden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" -msgstr "_Juster kolonnene proporsjonalt" +msgstr "Juster kolonnene proporsjonalt" #. Pmoga #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 @@ -26890,7 +26909,7 @@ msgstr "Ledig plass:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Viser hvor mye plass som er tilgjengelig for å justere bredden på kolonnene. For å stille inn bredden på tabellen, klikk på Tabell-fanen." #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 @@ -27034,7 +27053,7 @@ msgstr "Bakgrunn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" -msgstr "Ko_ble fra" +msgstr "Koble fra" #. LEfit #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59 @@ -27046,7 +27065,7 @@ msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen og velg hva slags skift du vil h #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" -msgstr "_Side" +msgstr "Side" #. LUPNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82 @@ -27058,7 +27077,7 @@ msgstr "Setter inn et sideskift foran eller bak tabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" -msgstr "S_palte" +msgstr "Spalte" #. bU9Sj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105 @@ -27070,7 +27089,7 @@ msgstr "Setter inn et spalteskift foran eller bak tabellen på en side med flere #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "_Foran" +msgstr "Foran" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128 @@ -27082,7 +27101,7 @@ msgstr "Setter inn et side- eller spalteskift foran tabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" -msgstr "_Etter" +msgstr "Etter" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151 @@ -27094,7 +27113,7 @@ msgstr "Setter inn et side- eller spalteskift bak tabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" -msgstr "_Med sidestil" +msgstr "Med sidestil" #. NMMdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189 @@ -27106,7 +27125,7 @@ msgstr "Bruker sidestilen du velger, på den første siden etter sideskiftet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" -msgstr "_Sidetall" +msgstr "Sidetall" #. b8xXZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224 @@ -27130,7 +27149,7 @@ msgstr "Velg sidestilen du vil bruke på den første siden etter sideskiftet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" -msgstr "Tillat at _tabellen deles opp over sider og spalter" +msgstr "Tillat at tabellen deles opp over sider og spalter" #. QXXZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:268 @@ -27142,7 +27161,7 @@ msgstr "Tillater at et sideskift eller spalteskift settes inn mellom radene i ta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "Tillat at _raden deles opp over sider og spalter" +msgstr "Tillat at raden deles opp over sider og spalter" #. HYN9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289 @@ -27154,19 +27173,19 @@ msgstr "Tillater at et sideskift eller spalteskift settes inn i en rad i tabelle #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "_Hold sammen med neste avsnitt" +msgstr "Hold sammen med neste avsnitt" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." -msgstr "Holder tabellen og det første avsnittet etter den på samme side eller i samme spalte når du setter inn et skift." +msgstr "Holder tabellen og det første avsnittet etter den på samme side eller i samme spalte når du setter inn et skifte." #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" -msgstr "Tekst_retning" +msgstr "Tekstretning" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341 @@ -27202,13 +27221,13 @@ msgstr "Velg retning for teksten i cellene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" -msgstr "G_jenta overskrifta" +msgstr "Gjenta overskrifta" #. EpMSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." -msgstr "Gjentar tabelloverskrifta på en ny side når tabellen går over flere sider." +msgstr "Gjentar tabelloverskriften på en ny side når tabellen går over flere sider." #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398 @@ -27226,7 +27245,7 @@ msgstr "rader" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "Velg hvor mange rader du vil ta med i overskrifta." +msgstr "Velg hvor mange rader du vil ta med i overskriften." #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454 @@ -27238,7 +27257,7 @@ msgstr "Tekstflyt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:484 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "_Loddrett justering" +msgstr "Loddrett justering" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:498 @@ -27262,7 +27281,7 @@ msgstr "Nederst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "Velg den loddrette justeringa av tekst i tabellcellene." +msgstr "Velg den loddrette justeringen av tekst i tabellcellene." #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 @@ -27286,7 +27305,7 @@ msgstr "Tegnstil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til innstillingene da denne dialogboksen ble åpnet." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172 @@ -27334,7 +27353,7 @@ msgstr "Kantlinjer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestiler" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27346,31 +27365,31 @@ msgstr "Behandler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Navngi og skjul brukerdefinerte stiler" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Usortert" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "Velg en forhåndsdefinert kuletype" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Sortert" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "Velg en forhåndsdefinert sortert liste" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313 @@ -27382,7 +27401,7 @@ msgstr "Disposisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "Velg et forhåndsdefinert disposisjonsformat" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362 @@ -27394,7 +27413,7 @@ msgstr "Bilde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Velg et forhåndsdefinert grafisk punkttegn" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411 @@ -27406,7 +27425,7 @@ msgstr "Posisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Endre innrykk, avstand og justering for listenumre eller symboler" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460 @@ -27418,7 +27437,7 @@ msgstr "Tilpass" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "" +msgstr "Design din egen liste eller disposisjonsformat" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 @@ -27526,13 +27545,13 @@ msgstr "Vilkår" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Disposisjon og liste" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Sett disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering for avsnittstil." #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 @@ -27670,7 +27689,7 @@ msgstr "Tekstrutenett" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke koble til den utgående e-posttjeneren. Kontroller systeminnstillingene og innstillingene for %PRODUCTNAME. Kontroller tjenernavnet, porten og oppsettet for sikre forbindelser." +msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke koble til den utgående e-postserveren. Kontroller systeminnstillingene og innstillingene for %PRODUCTNAME. Kontroller servernavnet, porten og oppsettet for sikre forbindelser." #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 @@ -27682,7 +27701,7 @@ msgstr "Kontroller kontoinnstillingene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 @@ -27700,7 +27719,7 @@ msgstr "Opprett nettverksforbindelse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "Finn utgående e-posttjener" +msgstr "Finn utgående e-postserver" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 @@ -27772,7 +27791,7 @@ msgstr "Legger til eller fjerner et tekstrutenett for linjer eller tegn i den gj #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" -msgstr "_Fest til tegn" +msgstr "Fest til tegn" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 @@ -27808,13 +27827,13 @@ msgstr "Velg det største antallet linjer du vil ha på en side." #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:331 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" -msgstr "Tegn_bredde:" +msgstr "Tegnbredde:" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:345 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" -msgstr "Maksimal størrelse på kringtekst:" +msgstr "Maksimal størrelse på Rubytekst:" #. FxPwc #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364 @@ -27838,13 +27857,13 @@ msgstr "Velg den største størrelsen du vil bruke i grunnteksten. En høy verdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:421 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" -msgstr "Kringtekst nedenfor/til venstre for grunnteksten" +msgstr "Rubytekst nedenfor/til venstre for grunnteksten" #. 47KKR #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." -msgstr "Viser kringteksten til venstre for eller nedenfor grunnteksten." +msgstr "Viser Rubyteksten til venstre for eller nedenfor grunnteksten." #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447 @@ -27982,7 +28001,7 @@ msgstr "Sidenummerering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:455 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stil:" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:478 @@ -28054,25 +28073,25 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "_Nivå" +msgstr "Nivå" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" -msgstr "_Struktur:" +msgstr "Struktur:" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" -msgstr "_Alle" +msgstr "Alle" #. BYrBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 @@ -28084,7 +28103,7 @@ msgstr "Tar i bruk de gjeldende innstillingene uten at dialogvinduet lukkes." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Viser resten av Struktur-linja." +msgstr "Viser resten av Struktur-linjen." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 @@ -28096,7 +28115,7 @@ msgstr "Tegnstil:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. Dzkip #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 @@ -28108,7 +28127,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan redigere den valgte tegnstilen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser tegnstilen for den valgte delen på strukturlinjen." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 @@ -28216,31 +28235,31 @@ msgstr "Vises bare når du trykker E#-knappen i Struktur-linjen. Brukes til å v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." -msgstr "Du kan legge til en litteraturhenvisning i linja Struktur ved å trykke på den, plassere skrivemerket i et tomt felt på linja og velge Sett inn" +msgstr "Du kan legge til en litteraturhenvisning i linjen Struktur ved å trykke på den, plassere skrivemerket i et tomt felt på linjen og velge Sett inn" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:546 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" -msgstr "_Sett inn" +msgstr "Sett inn" #. sWDTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "Legger til referansekoden for den valgte litteraturhenvisningen i linja Struktur. Velg en oppføring i listen, plasser skrivemerket i et tomt felt og trykk denne knappen." +msgstr "Legger til referansekoden for den valgte litteraturhenvisningen i linjen Struktur. Velg en oppføring i listen, plasser skrivemerket i et tomt felt og trykk denne knappen." #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. VRtAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "Fjerner den valgte koden som viser til en litteraturhenvisning, fra Strukturlinja." +msgstr "Fjerner den valgte koden som viser til en litteraturhenvisning, fra Strukturlinjen." #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 @@ -28264,7 +28283,7 @@ msgstr "Oppføringstekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "Setter inn teksten i kapitteloverskrifta." +msgstr "Setter inn teksten i kapitteloverskriften." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621 @@ -28276,19 +28295,19 @@ msgstr "Tabulator" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "Setter inn en tabulator. Velg et tegn i Fylltegn-lista for å legge til et fylltegn foran tabulatoren. Velg en verdi i Tabulatorposisjon for å endre tabulatorens plassering, eller merk av for Høyrejuster." +msgstr "Setter inn en tabulator. Velg et tegn i Fylltegn-listen for å legge til et fylltegn foran tabulatoren. Velg en verdi i Tabulatorposisjon for å endre tabulatorens plassering, eller merk av for Høyrejuster." #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" -msgstr "_Kapittelinfo" +msgstr "Kapittelinfo" #. crNei #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "Setter inn kapittelinformasjon, for eksempel kapitteloverskrifter og kapittelnummer. Bruk lista Kapitteloppføring til å velge hvilken informasjon du vil vise." +msgstr "Setter inn kapittelinformasjon, for eksempel kapitteloverskrifter og kapittelnummer. Bruk listen Kapitteloppføring til å velge hvilken informasjon du vil vise." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 @@ -28306,13 +28325,13 @@ msgstr "Setter inn sidetallet til oppføringen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" -msgstr "H_yperlenke" +msgstr "Hyperlenke" #. RfLp4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "Lager en hyperlenke av den delen av oppføringen du plasserer mellom en hyperlenketagg for henholdsvis start (LS) og slutt (LA). På Struktur-linja kan du trykke i et tomt felt foran den delen du vil lage en hyperlenke av, og deretter trykke denne knappen en gang til. Alle hyperlenker må være unike. Denne funksjonen er bare tilgjengelig i innholdslister." +msgstr "Lager en hyperlenke av den delen av oppføringen du plasserer mellom en hyperlenketagg for henholdsvis start (LS) og slutt (LA). På Struktur-linjen kan du trykke i et tomt felt foran den delen du vil lage en hyperlenke av, og deretter trykke denne knappen en gang til. Alle hyperlenker må være unike. Denne funksjonen er bare tilgjengelig i innholdslister." #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 @@ -28324,7 +28343,7 @@ msgstr "Struktur og formatering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "_Plasser tabulatoren i forhold til a_vsnittsinnrykket" +msgstr "Plasser tabulatoren i forhold til avsnittsinnrykket" #. FEBq7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 @@ -28366,7 +28385,7 @@ msgstr "Tegnstil for hovedoppføringer:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser tegnstilen for hovedoppføringene i den alfabetiske indeksen. For å konvertere en indeksoppføring til en hovedoppføring, klikk foran indeksfeltet i dokumentet og velg deretter Rediger - Indeksoppføring." #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 @@ -28378,25 +28397,25 @@ msgstr "Format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:870 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" -msgstr "Dokument_posisjon" +msgstr "Dokumentposisjon" #. uNhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:880 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." -msgstr "Oppføringene i litteraturlista sorteres etter henvisningenes posisjon i dokumentet." +msgstr "Oppføringene i litteraturlisten sorteres etter henvisningenes posisjon i dokumentet." #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:891 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" -msgstr "_Innhold" +msgstr "Innhold" #. 3N4Vm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:900 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "Oppføringene i litteraturlista sorteres i samsvar med dine valg av Sorteringsnøkler. Eksempler på sorteringsnøkler er forfatter eller utgivelsesår." +msgstr "Oppføringene i litteraturlisten sorteres i samsvar med dine valg av Sorteringsnøkler. Eksempler på sorteringsnøkler er forfatter eller utgivelsesår." #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:915 @@ -28408,37 +28427,37 @@ msgstr "Sorter etter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:949 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" -msgstr "_1:" +msgstr "1:" #. 6trLF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." +msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" -msgstr "_2:" +msgstr "2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:990 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" -msgstr "_3:" +msgstr "3:" #. oLGSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." +msgstr "Velg oppføringen som skal brukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." +msgstr "Velg oppføringen som skal brukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037 @@ -28450,7 +28469,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058 @@ -28462,7 +28481,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079 @@ -28474,7 +28493,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1086 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1100 @@ -28486,7 +28505,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1107 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121 @@ -28498,7 +28517,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1142 @@ -28510,7 +28529,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1164 @@ -28522,7 +28541,7 @@ msgstr "Sorteringsnøkler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." -msgstr "Spesifiser formatet til indeks eller tabelloppføringene. Utseendet til denne fanen endres for å reflektere hvilken type av indeks du valgte i Indeks eller Innholdsfortegnelse tab." +msgstr "Spesifiser formatet til indeks eller tabelloppføringene. Utseendet til denne fanen endres for å reflektere hvilken type av indeks du valgte i Indeks eller Innholdsfortegnelse fanen." #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 @@ -28534,19 +28553,19 @@ msgstr "Åpne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel:" #. oEQSK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 @@ -28606,7 +28625,7 @@ msgstr "Litteraturhenvisning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." -msgstr "" +msgstr "Velg indeksen du vil sette inn eller redigere." #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 @@ -28678,13 +28697,13 @@ msgstr "Disposisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "" +msgstr "Oppretter indeksen ved hjelp av disposisjonsnivåer. Avsnitt formatert med en av de forhåndsdefinerte overskriftstilene (Overskrift 1-10) legges til i indeksen." #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" -msgstr "Innholdsliste_merke" +msgstr "Innholdslistemerke" #. sjni2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 @@ -28702,13 +28721,13 @@ msgstr "Tabeller" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." -msgstr "Tar med tabeller i registeret eller innholdslista." +msgstr "Tar med tabeller i registeret eller innholdslisten." #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" -msgstr "Tekst_rammer" +msgstr "Tekstrammer" #. TotLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416 @@ -28726,7 +28745,7 @@ msgstr "Grafikk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." -msgstr "Tar med bilder i registeret eller innholdslista." +msgstr "Tar med bilder i registeret eller innholdslisten." #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446 @@ -28738,7 +28757,7 @@ msgstr "OLE-objekter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." -msgstr "Tar med OLE-objekter i registeret eller innholdslista." +msgstr "Tar med OLE-objekter i registeret eller innholdslisten." #. JnBBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465 @@ -28756,7 +28775,7 @@ msgstr "Innrykkstabeller for tabell, grafikk, rammer og OLE i henhold til deres #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" -msgstr "_Tilleggsstiler" +msgstr "Tilleggsstiler" #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 @@ -28768,7 +28787,7 @@ msgstr "Tar med avsnittsstilene du angir i dialogvinduet Tildele stiler, som opp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" -msgstr "Stil_er" +msgstr "Stiler" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540 @@ -28858,7 +28877,7 @@ msgstr "Opprett fra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." -msgstr "Velg hvilke objekttyper du vil ha med i objektlista." +msgstr "Velg hvilke objekttyper du vil ha med i objektlisten." #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 @@ -28870,13 +28889,13 @@ msgstr "Opprett fra disse objektene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" -msgstr "_Parenteser:" +msgstr "Parenteser:" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" -msgstr "_Nummerer oppføringene" +msgstr "Nummerer oppføringene" #. TCwcg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858 @@ -28888,7 +28907,7 @@ msgstr "Nummererer litteraturhenvisningene automatisk." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" -msgstr "[none]" +msgstr "[ingen]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875 @@ -28948,7 +28967,7 @@ msgstr "Kombiner identiske oppføringer med f. eller _ff." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Erstatter identiske indeksoppføringer som forekommer på siden (e) som følger direkte etter, med en enkelt oppføring som viser det første sidenummeret og et \"f\" eller \"ff\". For eksempel er oppføringene \"Vis 10, Vis 11\" kombinert som \"Vis 10f\", og \"Vis 10, Vis 11, Vis 12\" som \"Vis 10ff\". Det faktiske utseendet avhenger av lokalinnstillingen, men kan overstyres med Sorter - Språk." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974 @@ -28960,7 +28979,7 @@ msgstr "Slå sammen med -" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "Erstatter identiske register/innholdsliste-oppføringer i samanhengende sider med en enkel oppføring og sideområdet oppføringene finsnes i. For eksempel vil oppføringen «Vis 10, Vis 11, Vis 12» bli slått sammen til «Vis 10-12»." +msgstr "Erstatter identiske register/innholdsliste-oppføringer i samanhengende sider med en enkel oppføring og sideområdet oppføringene finnes i. For eksempel vil oppføringen «Vis 10, Vis 11, Vis 12» bli slått sammen til «Vis 10-12»." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994 @@ -29002,7 +29021,7 @@ msgstr "Setter inn hoved- og underoppføringer som egne oppføringer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" -msgstr "_Stikkordfil" +msgstr "Stikkordfil" #. nchGe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060 @@ -29014,7 +29033,7 @@ msgstr "Stikkord merkes automatisk ved hjelp av en stikkordfil, som inneholder e #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" -msgstr "_Fil" +msgstr "Fil" #. bm64R #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086 @@ -29062,13 +29081,13 @@ msgstr "Sorter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" -msgstr "_Nivåer" +msgstr "Nivåer" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" -msgstr "_Avsnittstiler" +msgstr "Avsnittstiler" #. ZA2sq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 @@ -29086,7 +29105,7 @@ msgstr "Velg avsnittsstilen du vil bruke for det valgte indeksnivået og klikk d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. FW4Qu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 @@ -29098,7 +29117,7 @@ msgstr "Setter formateringen for det valgte nivået tilbake til «standard» avs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Rediger" #. Y9dVq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 @@ -29122,7 +29141,7 @@ msgstr "Tildeling" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" -msgstr "_Hjelpelinjer ved flytting" +msgstr "Hjelpelinjer ved flytting" #. ChPAo #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 @@ -29140,7 +29159,7 @@ msgstr "Hjelpelinjer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "_Objekter og bilder" +msgstr "Objekter og bilder" #. tBL3z #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 @@ -29152,7 +29171,7 @@ msgstr "Angir om bilder og andre objekter skal vises på skjermen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" -msgstr "_Tabeller" +msgstr "Tabeller" #. qEwJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 @@ -29164,7 +29183,7 @@ msgstr "Viser tabellene i dokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" -msgstr "_Tegninger og kontrollfelt" +msgstr "Tegninger og kontrollfelt" #. 9Rs4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 @@ -29176,7 +29195,7 @@ msgstr "Viser tegningene og kontrollfeltene i et dokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" -msgstr "_Merknader" +msgstr "Merknader" #. PYSxn #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 @@ -29206,7 +29225,7 @@ msgstr "Skjult tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Viser tekst som er skjult av feltene Betinget tekst eller Skjult tekst." #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 @@ -29218,25 +29237,25 @@ msgstr "Skjulte avsnitt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." -msgstr "" +msgstr "Hvis du har satt inn tekst ved hjelp av feltet Skjult avsnitt, angir du om det skjulte avsnittet skal vises." #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" -msgstr "" +msgstr "Vis felt" #. EiyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Sporede slettinger i margen" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Viser tekst som er skjult av feltene Betinget tekst eller Skjult tekst." #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 @@ -29248,13 +29267,13 @@ msgstr "Hjelpebobler på sporede endringer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "" +msgstr "Vis sporede endringer" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" -msgstr "_Jevn rulling" +msgstr "Jevn rulling" #. nzZcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 @@ -29266,25 +29285,25 @@ msgstr "Trykk her for å slå på jevn siderulling. " #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "Lo_ddrett linjal" +msgstr "Loddrett linjal" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra lista." +msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra listen." #. VproR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:420 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i lista." +msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i listen." #. HAEGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra lista." +msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra listen." #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447 @@ -29296,19 +29315,19 @@ msgstr "Høyrejustert" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." -msgstr "Juster den loddrette linjala med den høgre kanten." +msgstr "Juster den loddrette linjalen med den høyre kanten." #. d327U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" -msgstr "_Vannrett linjal" +msgstr "Vannrett linjal" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i lista." +msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i listen." #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497 @@ -29338,19 +29357,19 @@ msgstr "Innstillinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Vis knapper som kan foldes" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "" +msgstr "Inkluder undernivåer" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsfolding" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 @@ -29465,7 +29484,7 @@ msgstr "Velg skrifttype fra listen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." -msgstr "ISett inn et vannmerke på den aktive sidens bakgrunnsstil." +msgstr "Sett inn et vannmerke på den aktive sidens bakgrunnsstil." #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 @@ -29638,7 +29657,7 @@ msgstr "Bryter teksten på høyre side av objektet hvis det er nok plass." #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:132 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" -msgstr "_Parallell" +msgstr "Parallell" #. t9xTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:147 @@ -29650,7 +29669,7 @@ msgstr "Bryter teksten på alle fire sider rundt kanten omkring objektets ramme. #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:158 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" -msgstr "_Gjennom" +msgstr "Gjennom" #. CCnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:173 @@ -29666,7 +29685,6 @@ msgstr "Optimal" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." msgstr "Bryter teksten automatisk til venstre, til høyre eller på alle fire sider av kanten omkring objektets ramme. Hvis avstanden mellom objektet og sidemargen er mindre enn to centimeter, brytes ikke teksten." @@ -29681,25 +29699,25 @@ msgstr "Innstillinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:257 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" +msgstr "Venstre:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:271 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "_Høyre:" +msgstr "Høyre:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:285 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "_Øverst:" +msgstr "Øverst:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:299 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederst:" +msgstr "Nederst:" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:319 @@ -29735,7 +29753,7 @@ msgstr "Avstand" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" -msgstr "_Første avsnitt" +msgstr "Første avsnitt" #. RjfUh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:431 @@ -29747,7 +29765,7 @@ msgstr "Starter et nytt avsnitt under objektet når du trykker Enter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:442 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" -msgstr "I _bakgrunnen" +msgstr "I bakgrunnen" #. 3fHAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450 @@ -29759,7 +29777,7 @@ msgstr "Flytter det valgte objektet til bakgrunnen. Dette valget kan bare brukes #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" -msgstr "_Omriss" +msgstr "Omriss" #. rF7PT #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:469 diff --git a/source/nb/swext/mediawiki/help.po b/source/nb/swext/mediawiki/help.po index 520743ecdef..669384f3680 100644 --- a/source/nb/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/nb/swext/mediawiki/help.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n" -"Last-Translator: kingu <epost@anotheragency.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/nb_NO/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544787638.000000\n" #. 7EFBE @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id7631458\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn nettadressa til en MediaWiki-tjener. Ta med http://</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn nettadressen til en MediaWiki-tjener. Ta med http://</ahelp>" #. PiGDX #: wikiaccount.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id8654133\n" "help.text" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server." -msgstr "Denne lista gir en oversikt over alle tekstformateringene Wiki Publisher kan laste opp til wikitjeneren." +msgstr "Denne listen gir en oversikt over alle tekstformateringene Wiki Publisher kan laste opp til wikitjeneren." #. wC6T7 #: wikiformats.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id8942838\n" "help.text" msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style." -msgstr "Du kan trygt eksportere lister hvis hele lista bruker samme listestil. Bruk ikonene for nummerering og punktmerking til å lage en liste i Writer. Hvis du trenger en liste uten nummerering eller punktmerking, kan du bruke <emph>Format – Punkter og nummerering</emph> til å lage og bruke andre listestiler." +msgstr "Du kan trygt eksportere lister hvis hele listen bruker samme listestil. Bruk ikonene for nummerering og punktmerking til å lage en liste i Writer. Hvis du trenger en liste uten nummerering eller punktmerking, kan du bruke <emph>Format – Punkter og nummerering</emph> til å lage og bruke andre listestiler." #. GJaHG #: wikiformats.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice." -msgstr "Tegnsettet som brukes i resultatet av overføringa, er alltid UTF-8. Det er ikke sikkert at dette er standard tegnsett hos deg, fordi dette er avhengig av hvilket system du bruker. Dette kan føre til at «spesialtegn» ikke vises på riktig måte når du ser dem med standardinnstillingene. Løsningen på dette er å bytte til UTF-8-koding i redigeringsprogrammet. Hvis dette ikke er mulig i programmet du bruker, kan du vise resultatet av overføringa i nettleseren Firefox, og bytte til UTF-8-koding der. Nå kan du klippe ut og lime inn resultatet til det programmet du vil bruke." +msgstr "Tegnsettet som brukes i resultatet av overføringa, er alltid UTF-8. Det er ikke sikkert at dette er standard tegnsett hos deg, fordi dette er avhengig av hvilket system du bruker. Dette kan føre til at «spesialtegn» ikke vises på riktig måte når du ser dem med standardinnstillingene. Løsningen på dette er å bytte til UTF-8-koding i redigeringsprogrammet. Hvis dette ikke er mulig i programmet du bruker, kan du vise resultatet av overføringen i nettleseren Firefox, og bytte til UTF-8-koding der. Nå kan du klippe ut og lime inn resultatet til det programmet du vil bruke." #. CTEdB #: wikisend.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id9786065\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åpner dialogvinduet for MediaWiki for å legge til en ny oppføring i lista.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åpner dialogvinduet for MediaWiki for å legge til en ny oppføring i listen.</ahelp>" #. Q2kSq #: wikisettings.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id7285073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner den valgte oppføringen fra lista.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner den valgte oppføringen fra listen.</ahelp>" #. mi2NR #: wikisettings.xhp diff --git a/source/nb/swext/mediawiki/src.po b/source/nb/swext/mediawiki/src.po index 16ac938c60c..e40bf22e979 100644 --- a/source/nb/swext/mediawiki/src.po +++ b/source/nb/swext/mediawiki/src.po @@ -2,19 +2,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-25 01:51+0200\n" -"Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikisrc/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1386761470.000000\n" +#. MzinF #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" @@ -23,10 +25,11 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Publiser til wiki" +#. MgWcV #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "extdesc\n" "description.text" msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n" -msgstr "Utvidelsen «Publiser til MediaWiki» gjør det mulig å lage wiki-artikler på MediaWiki-tjenere, uten å ha kjennskap til syntaksen i kodespråket, ved hjelp av Writer.\n" +msgstr "Utvidelsen «Publiser til MediaWiki» gjør det mulig å lage wiki-artikler på MediaWiki-servere, uten å ha kjennskap til syntaksen i kodespråket, ved hjelp av Writer.\n" diff --git a/source/nb/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/nb/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index a4c02aa4708..6c241054024 100644 --- a/source/nb/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/source/nb/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492428705.000000\n" #. sc9Hg @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "Dlg_SendToMediaWiki_Label1\n" "value.text" msgid "Media~Wiki Server" -msgstr "MediaWiki-tjener" +msgstr "MediaWiki-server" #. GiPyL #: WikiExtension.xcu @@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt "" "Dlg_EditSetting_WikiLine\n" "value.text" msgid "MediaWiki Server" -msgstr "MediaWiki-tjener" +msgstr "MediaWiki-server" #. xzqU7 #: WikiExtension.xcu diff --git a/source/nb/uui/messages.po b/source/nb/uui/messages.po index 5abb9ce2b4c..f7616acbc75 100644 --- a/source/nb/uui/messages.po +++ b/source/nb/uui/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547587580.000000\n" #. DLY8p @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive data for $(ARG1)." #: uui/inc/ids.hrc:56 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." -msgstr "Umulig handling: $(ARG1) er den aktive mappa." +msgstr "Umulig handling: $(ARG1) er den aktive mappen." #. wWVF2 #: uui/inc/ids.hrc:58 @@ -367,20 +367,20 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" -"Fila «$(ARG1)» inneholder feil og kan derfor ikke åpnes. %PRODUCTNAME kan forsøke å reparere fila.\n" +"Filen «$(ARG1)» inneholder feil og kan derfor ikke åpnes. %PRODUCTNAME kan forsøke å reparere filen.\n" "\n" "Feilen kan være et resultat av dokumentmanipulasjon eller av strukturell dokumentødeleggelse grunnet dataoverføring.\n" "\n" "Det anbefales at man ikke stoler på innholdet i det reparerte dokumentet.\n" "Kjøring av makroer er slått av for dette dokumentet.\n" "\n" -"Skal %PRODUCTNAME reparere fila?\n" +"Skal %PRODUCTNAME reparere filen?\n" #. KeFss #: uui/inc/ids.hrc:140 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "Klarte ikke å reparere fila «$(ARG1)». Fila kan derfor ikke åpnes." +msgstr "Klarte ikke å reparere filen «$(ARG1)». Filen kan derfor ikke åpnes." #. JCpTn #: uui/inc/ids.hrc:142 @@ -389,8 +389,8 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"Oppsettsdataene i «$(ARG1)» er ødelagte. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n" -"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte oppsettsdataene?" +"Konfigurasjonsdataene i «$(ARG1)» er ødelagte. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n" +"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte konfigurasjonssdataene?" #. QCACp #: uui/inc/ids.hrc:144 @@ -399,14 +399,14 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"Den personlige oppsettsfila «$(ARG1)» er ødelagt, og må slettes før du kan gå videre. Noen av dine personlige innstillinger kan gå tapt.\n" -"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte oppsettsdataene?" +"Den personlige konfigurasjonsfilen «$(ARG1)» er ødelagt, og må slettes før du kan gå videre. Noen av dine personlige innstillinger kan gå tapt.\n" +"Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de ødelagte konfigurasjonsdataene?" #. e5Rft #: uui/inc/ids.hrc:146 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "Oppsettsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal." +msgstr "Konfigurasjonsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal." #. 4gRCA #: uui/inc/ids.hrc:148 @@ -415,7 +415,7 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -"Oppsettsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n" +"Konfigurasjonsdatakilden «$(ARG1)» er utilgjengelig. Uten disse dataene kan det hende at noen funksjoner ikke virker som de skal.\n" "Vil du fortsette oppstarten av %PRODUCTNAME uten de manglende konfigurasjonsdataene?" #. DAUhe @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" msgstr "" "$(ARG1) er et nettsted som bruker et sikkerhetssertifikat til å kryptere dataoverføringer, men dette sertifikatet gikk ut $(ARG2).\n" "\n" -"Du bør sjekke at klokka til datamaskinen går rett." +"Du bør sjekke at klokken til datamaskinen går rett." #. 8GuAn #: uui/inc/ids.hrc:167 @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du har prøvd å koble til $(ARG1), men sikkerhetssertifikatet tilhører $(ARG2). Det kan hende, men det er lite trolig, at noen prøver å bryte inn i kommunikasjonen med nettstedet.\n" "\n" -"Dersom du har grunn til å tro at sertifikatet ikke tilhører $(ARG1), bør du avbryte tilkoblinga og melde fra til administratoren av nettstedet.\n" +"Dersom du har grunn til å tro at sertifikatet ikke tilhører $(ARG1), bør du avbryte tilkoblingen og melde fra til administratoren av nettstedet.\n" "\n" "Vil du fortsette likevel?" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klarte ikke å avgjøre om sertifikatet var gyldig. Du bør undersøke sertifikatet til nettstedet nøye.\n" "\n" -"Hvis du ikke stoler på sertifikatet, bør du avbryte tilkoblinga og melde fra til administratoren av nettstedet." +"Hvis du ikke stoler på sertifikatet, bør du avbryte tilkoblingen og melde fra til administratoren av nettstedet." #. Aj227 #: uui/inc/ids.hrc:171 @@ -539,79 +539,79 @@ msgstr "Sikkerhetsadvarsel: Domenenavnet stemmer ikke" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. RaCss #: uui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "Skriv inn passordet for å åpne fila: \n" +msgstr "Skriv inn passordet for å åpne filen: \n" #. rmDwa #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "Skriv inn passordet for å endre fila: \n" +msgstr "Skriv inn passordet for å endre filen: \n" #. BVofP #: uui/inc/strings.hrc:26 @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "" "\n" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" -"Du har låst dokumentfila «$(ARG1)» for redigering på et annet system siden $(ARG2)\n" +"Du har låst dokumentfilen «$(ARG1)» for redigering på et annet system siden $(ARG2)\n" "\n" "Åpne dokumentet skrivebeskyttet eller ignorer fillåsingen og åpne en kopi av dokumentet, som kan redigeres." @@ -665,13 +665,13 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Åpne ~skrivebeskyttet" +msgstr "Åpne skrivebeskyttet" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" -msgstr "~Åpne" +msgstr "Åpne" #. uFhJT #: uui/inc/strings.hrc:36 @@ -689,25 +689,25 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" -msgstr "~Lagre igjen" +msgstr "Lagre igjen" #. EVEQx #: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" -msgstr "~Lagre" +msgstr "Lagre" #. SZb7E #: uui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "~Husk passordet hele økta" +msgstr "Husk passordet i hele økten" #. 7HtCZ #: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" -msgstr "~Husk passord" +msgstr "Husk passord" #. CV6Ci #: uui/inc/strings.hrc:42 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Klarte ikke å låse dokumentet." #: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." -msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke låse fila for enkelttilgang da du ikke har tilgang til å opprette en låsefil på den filplasseringa eller for lite diskplass." +msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke låse fila for enkelttilgang da du ikke har tilgang til å opprette en låsefil på den filplasseringen ellerhar for lite diskplass." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:46 @@ -771,13 +771,13 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Åpne ~skrivebeskyttet" +msgstr "Åpne skrivebeskyttet" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" -msgstr "Åpne ~kopi" +msgstr "Åpne kopi" #. EXAAf #: uui/inc/strings.hrc:53 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" -msgstr "~Lagre likevel" +msgstr "Lagre likevel" #. YBz5F #: uui/inc/strings.hrc:59 @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" -"Dokumentfila «$(ARG1)» er låst for redigering av:\n" +"Dokumentfilen «$(ARG1)» er låst for redigering av:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" @@ -851,13 +851,13 @@ msgstr "" #: uui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" -msgstr "~Lagre igjen" +msgstr "Lagre igjen" #. 6iCzM #: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." -msgstr "~Lagre som" +msgstr "Lagre som" #. nqrvC #: uui/inc/strings.hrc:65 @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" "En fil med navnet «%NAME» eksisterer allerede i «%FOLDER».\n" -"Velg Erstatt for å overskrive fila, eller oppgi et nytt navn." +"Velg Erstatt for å overskrive filen, eller oppgi et nytt navn." #. 3bJvA #: uui/inc/strings.hrc:66 @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" "Please enter a new name." msgstr "" "En fil med navnet «%NAME» eksisterer allerede i «%FOLDER».\n" -"Velg Erstatt for å overskrive fila, eller oppgi et nytt navn." +"Velg Erstatt for å overskrive filen, eller oppgi et nytt navn." #. Bapqc #: uui/inc/strings.hrc:67 @@ -967,31 +967,31 @@ msgstr "Autentisering kreves" #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:84 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" -msgstr "_Bruk systemreferanser" +msgstr "Bruk systemreferanser" #. J7CWF #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" -msgstr "_Husk passord" +msgstr "Husk passord" #. pryAC #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" -msgstr "_Konto" +msgstr "Konto" #. QccHg #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passord" +msgstr "Passord" #. NF3CG #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" -msgstr "_Brukernavn:" +msgstr "Brukernavn:" #. mD36F #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:198 @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgstr "" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27 msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" -msgstr "Slå _av makroer" +msgstr "Slå av makroer" #. o4c9e #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43 msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" -msgstr "Slå _på makroer" +msgstr "Slå på makroer" #. tYAFs #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 @@ -1079,13 +1079,13 @@ msgstr "Dokumentet inneholder makroer som er signerte av:" #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "_Stol alltid på makroer fra denne kilden" +msgstr "Stol alltid på makroer fra denne kilden" #. hWGP7 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128 msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" -msgstr "_Vis signaturer …" +msgstr "Vis signaturer …" #. BABeG #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Skriv inn hovedpassordet" #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:87 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" -msgstr "Skriv inn _passordet:" +msgstr "Skriv inn passordet:" #. bRcP4 #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110 @@ -1139,13 +1139,13 @@ msgstr "Angi hovedpassordet" #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "Passord for netttilkoblinger er beskyttet av et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive inn dette en gang per økt for å få tilgang til den beskyttede passordlista i %PRODUCTNAME." +msgstr "Passord for netttilkoblinger er beskyttet av et hovedpassord. Du vil bli spurt om å skrive inn dette en gang per økt for å få tilgang til den beskyttede passordlisten i %PRODUCTNAME." #. G2dce #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:102 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" -msgstr "Skriv inn _passordet:" +msgstr "Skriv inn passordet:" #. AG7BG #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:122 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Skriv inn hovedpassordet." #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:136 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" -msgstr "Skriv inn passordet _på nytt:" +msgstr "Skriv inn passordet på nytt:" #. HjihJ #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:157 @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Tildel et hovedpassord for å beskytte tilgangen til et lagret passord." #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" -msgstr "Fila eksisterer" +msgstr "Filen eksisterer" #. tCDZh #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Nettstedet er sertifisert av en ukjent utsteder" #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:82 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "Godta sertifikatet midlertidig i denne økta" +msgstr "Godta sertifikatet midlertidig i denne økten" #. fGDzR #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 diff --git a/source/nb/vcl/messages.po b/source/nb/vcl/messages.po index 26e36a75273..1722ce2eb07 100644 --- a/source/nb/vcl/messages.po +++ b/source/nb/vcl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563559895.000000\n" #. k5jTM @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "E" #: vcl/inc/print.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" -msgstr "Executive" +msgstr "Ledelse" #. SXPft #: vcl/inc/print.hrc:52 @@ -513,67 +513,67 @@ msgstr "16k (197 x 273)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. CXDQa #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Antall sider" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "More" -msgstr "~Mer" +msgstr "Mer" #. QWCDs #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31 @@ -700,14 +700,14 @@ msgstr "Lukk dokument" #: vcl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK" msgid "~OK" -msgstr "~OK" +msgstr "OK" #. tePSP #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" -msgstr "~Avbryt" +msgstr "Avbryt" #. Td9Kr #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string @@ -727,67 +727,67 @@ msgstr "Avbryt" #: vcl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES" msgid "~Yes" -msgstr "~Ja" +msgstr "Ja" #. FoaHJ #: vcl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO" msgid "~No" -msgstr "~Nei" +msgstr "Nei" #. oF4GE #: vcl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY" msgid "~Retry" -msgstr "~Prøv igjen" +msgstr "Prøv igjen" #. ECcBY #: vcl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP" msgid "~Help" -msgstr "~Hjelp" +msgstr "Hjelp" #. vT447 #: vcl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" -msgstr "~Lukk" +msgstr "Lukk" #. HGPAB #: vcl/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" -msgstr "M~er" +msgstr "Mer" #. 2G82H #: vcl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" msgid "~Ignore" -msgstr "~Ignorer" +msgstr "Ignorer" #. mHKZG #: vcl/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" -msgstr "~Avbryt" +msgstr "Avbryt" #. xGRuS #: vcl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" -msgstr "M~indre" +msgstr "Mindre" #. Y587T #: vcl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" -msgstr "La~gre" +msgstr "Lagre" #. LEA6Y #: vcl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" -msgstr "~Åpne" +msgstr "Åpne" #. ok7v2 #: vcl/inc/strings.hrc:62 @@ -827,13 +827,13 @@ msgstr "Samme hvilken" #: vcl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" -msgstr "~Automatisk filetternavn" +msgstr "Automatisk filetternavn" #. 9ECLu #: vcl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" -msgstr "~Lagre med passord" +msgstr "Lagre med passord" #. nyers #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits @@ -846,43 +846,43 @@ msgstr "Krypter med GPG nøkkel" #: vcl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" -msgstr "~Rediger filterinnstillinger" +msgstr "Rediger filterinnstillinger" #. ZDE7y #: vcl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_FPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" -msgstr "~Skrivebeskyttet" +msgstr "Skrivebeskyttet" #. EYvCH #: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" -msgstr "Sett inn som _lenke" +msgstr "Sett inn som lenke" #. zpPD6 #: vcl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" -msgstr "~Forhåndsvisning" +msgstr "Forhåndsvisning" #. L7QTs #: vcl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" -msgstr "~Spill av" +msgstr "Spill av" #. rPLAU #: vcl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" -msgstr "~Versjon:" +msgstr "Versjon:" #. dMPHM #: vcl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" -msgstr "S~tiler:" +msgstr "Stiler:" #. TeuRr #: vcl/inc/strings.hrc:81 @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Anker " #: vcl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" -msgstr "~Utvalg" +msgstr "Utvalg" #. QFCuE #: vcl/inc/strings.hrc:84 @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Det finnes allerede en fil med navnet \"$filename$\". Vil du erstatte de #: vcl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Fila eksisterer allerede i «$dirname$». Ved erstatning overskrives innholdet." +msgstr "Filen eksisterer allerede i «$dirname$». Ved erstatning overskrives innholdet." #. pF5CC #: vcl/inc/strings.hrc:88 @@ -1153,13 +1153,13 @@ msgstr "<Tilbake" #: vcl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" -msgstr "Separator" +msgstr "Skille" #. eCq2K #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" -msgstr "" +msgstr "Standard filformater er ikke registrert" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:139 @@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid "" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" +"Følgende filformater er ikke registrert for å bli åpnet som standard i %PRODUCTNAME:\n" +"$1\n" +"Velg OK hvis du vil endre standard filformatregistreringer." #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:141 @@ -1177,6 +1180,8 @@ msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" +"Advarsel: Ikke alle de importerte EPS-grafikkene kunne lagres på nivå 1\n" +"som noen er på et høyere nivå!" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -1823,13 +1828,13 @@ msgstr "Forespørsel om autentisering" #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" -msgstr "_Bruker:" +msgstr "Bruker:" #. mdDrQ #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90 msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord:" #. tmXzc #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104 @@ -2195,19 +2200,19 @@ msgstr "Endre størrelsen på objektet tilbake til opprinnelig størrelse." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "Lag separate utskriftsjobber for sortert utskrift" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:826 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." -msgstr "" +msgstr "Marker for å ikke stole på at skriveren oppretter sorterte kopier, men opprett en utskriftsjobb for hver kopi i stedet." #. 2MdHu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" -msgstr "" +msgstr "Mer" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:863 @@ -2411,7 +2416,7 @@ msgstr "Endre rekkefølgen av sidene som skal skrives ut på hvert papirark. For #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1329 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" -msgstr "" +msgstr "Mer" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345 @@ -2435,31 +2440,31 @@ msgstr "Skriv ut dokumentet, merket tekst eller de sidene du oppgir. Du kan ogs #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" -msgstr "_Valg:" +msgstr "Valg:" #. deJLS #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:49 msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" -msgstr "Gjeldende _verdi:" +msgstr "Gjeldende verdi:" #. e9E5A #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174 msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" -msgstr "Farge_dybde:" +msgstr "Fargedybde:" #. U29RG #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. LG4Fe #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" -msgstr "_Skriverspråk:" +msgstr "Skriverspråk:" #. yDrz5 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 @@ -2531,7 +2536,7 @@ msgstr "24-bit" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:20 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papirstørrelse:" +msgstr "Papirstørrelse:" #. mC9U8 #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:34 @@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr "Retning" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:48 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" -msgstr "_Begge sider av arket:" +msgstr "Begge sider av arket:" #. CDcLD #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:62 diff --git a/source/nb/wizards/messages.po b/source/nb/wizards/messages.po index 9699f581c2c..a69ffe35793 100644 --- a/source/nb/wizards/messages.po +++ b/source/nb/wizards/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556781445.000000\n" #. gbiMx @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Post" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:119 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" -msgstr "Marine blå" +msgstr "Marineblå" #. QdyaD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:120 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Ta bare med fra side to og utover" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:174 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" -msgstr "Ta med sidetall" +msgstr "Inkluder sidetall" #. 2FBzM #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:175 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Linjer" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:191 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "Marine blå" +msgstr "Marineblå" #. SAhLc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:192 @@ -1615,64 +1615,64 @@ msgstr "Enkel" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" diff --git a/source/nb/wizards/source/resources.po b/source/nb/wizards/source/resources.po index 652e9557705..9a995d59cfe 100644 --- a/source/nb/wizards/source/resources.po +++ b/source/nb/wizards/source/resources.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 10:06+0000\n" -"Last-Translator: kingu <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556781457.000000\n" #. 8UKfi @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "Veiviseren kunne ikke starte fordi noen viktige filer mangler. \\nUnder «Verktøy → Innstillinger → %PRODUCTNAME → Stier», kan du trykke på knappen «Standard» for å tilbakestille innstillingene for stiene.\\nStart deretter veiviseren på nytt." +msgstr "Veiviseren kunne ikke starte fordi noen viktige filer mangler. \\n Under «Verktøy → Innstillinger → %PRODUCTNAME → Stier», kan du trykke på knappen «Standard» for å tilbakestille innstillingene for stiene.\\n Start deretter veiviseren på nytt." #. GohbP #: resources_en_US.properties @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "Binære felt blir alltid listet opp, og er valgbare i listen til venstre.\\nOm mulig, blir disse tolket som bilder." +msgstr "Binære felt blir alltid listet opp, og er valgbare i listen til venstre.\\n Om mulig, blir disse tolket som bilder." #. BCBCd #: resources_en_US.properties @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "Et underskjema er et skjema som er satt inn i et annet skjema.\\nBruk underskjemaer til å vise data fra tabeller eller spørringer med en «en til mange»-relasjon." +msgstr "Et underskjema er et skjema som er satt inn i et annet skjema.\\n Bruk underskjemaer til å vise data fra tabeller eller spørringer med en «en til mange»-relasjon." #. h4XzG #: resources_en_US.properties @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "Sammenføyningen «<FIELDNAME1>» og «<FIELDNAME2>» er valgt to ganger.\\nSammenføyninger kan bare gjøres en gang." +msgstr "Sammenføyningen «<FIELDNAME1>» og «<FIELDNAME2>» er valgt to ganger.\\n Sammenføyninger kan bare gjøres en gang." #. 9uFd2 #: resources_en_US.properties @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "Navnet «%TABLENAME» finnes allerede i databasen.\\nSkriv inn et annet navn." +msgstr "Navnet «%TABLENAME» finnes allerede i databasen.\\n Skriv inn et annet navn." #. CSsZM #: resources_en_US.properties diff --git a/source/nb/writerperfect/messages.po b/source/nb/writerperfect/messages.po index 31d889b4779..3182bf4b09e 100644 --- a/source/nb/writerperfect/messages.po +++ b/source/nb/writerperfect/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-25 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:16+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1533809164.000000\n" #. DXXuk @@ -67,67 +67,67 @@ msgstr "Importerer Quattro Pro fil" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. MZYvQ #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:9 diff --git a/source/nb/xmlsecurity/messages.po b/source/nb/xmlsecurity/messages.po index 331bf94c229..4df44fee239 100644 --- a/source/nb/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/nb/xmlsecurity/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:37+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554919482.000000\n" #. EyJrF @@ -231,67 +231,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. uTxas #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 @@ -589,9 +589,9 @@ msgid "" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" -"~Lav (ikke anbefalt).\n" +"Lav (ikke anbefalt).\n" "Alle makroer blir kjørt uten bekreftelse.\n" -"Bruk denne innstillinga hvis du er sikker på at alle dokumenter som skal åpnes er trygge." +"Bruk denne innstillingen hvis du er sikker på at alle dokumenter som skal åpnes er trygge." #. peYqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30 @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" -"~Middels.\n" +"Middels.\n" "Krever bekreftelse før makroer fra ikke tiltrodde kilder blir kjørt." #. kZB2g @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" -"_Høy.\n" +"Høy.\n" "Kun signerede makroer fra betrodde kilder tillates å kjøre.\n" "Usignerede makroer deaktiveres." @@ -641,9 +641,9 @@ msgid "" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" -"_Meget høj.\n" +"Meget høy.\n" "Kun signerede makroer fra betrodde filplasseringer tillates å kjøre.\n" -"Alle andre makroer, uansett om de er signerede eller ikke, deaktiveres." +"Alle andre makroer, uansett om de er signerte eller ikke, deaktiveres." #. UESj3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Du kan velge tiltrodde filplasseringer på fanen «Kilder du stoler på #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61 msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." -msgstr "_Visning …" +msgstr "Visning …" #. c3ydP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet «Vis sertifikat» for det valgte sertifikatet." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 msgctxt "extended_tip|removecert" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." -msgstr "Fjerner det valgte sertifikatet fra lista over sertifikater du stoler på." +msgstr "Fjerner det valgte sertifikatet fra listen over sertifikater du stoler på." #. Y7LGC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Dokumentmakroer blir alltid kjørt hvis de åpnes fra en av disse plasse #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252 msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." -msgstr "Le_gg til …" +msgstr "Legg til …" #. 9bJoL #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu du kan bruke til å velge en mappe. Velg en mappe #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." -msgstr "Fjerner den valgte mappen fra lista over betrodde filplasseringer." +msgstr "Fjerner den valgte mappen fra listen over betrodde filplasseringer." #. yZBo6 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Betrodde filplasseringer" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Velg X.509 Sertifikat" #. 5iWSE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102 |