aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-09-21 12:34:24 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-09-21 12:35:01 +0200
commita5f80090f50b6d1e06f579d12a22eb1ad805c99c (patch)
tree1ecb789cf5157ce7c5d2d4a2857913c4871c0ae4 /source/nb
parentd2af5ccdc269827d9738b6ed08c8166bfd5c91cf (diff)
update translations for 7.4.2 rc1/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia36bd93db2652764c7ed865058467bb0b17eb545
Diffstat (limited to 'source/nb')
-rw-r--r--source/nb/cui/messages.po328
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po6
-rw-r--r--source/nb/sc/messages.po240
-rw-r--r--source/nb/sfx2/messages.po50
-rw-r--r--source/nb/sw/messages.po196
5 files changed, 410 insertions, 410 deletions
diff --git a/source/nb/cui/messages.po b/source/nb/cui/messages.po
index d55af65c607..103e8746788 100644
--- a/source/nb/cui/messages.po
+++ b/source/nb/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563829311.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Tabell"
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrow style:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst skriv inn et navn for den nye pilstilen:"
#. xD9BU
#: cui/inc/strings.hrc:323
@@ -2109,31 +2109,31 @@ msgstr "Utvidelser"
#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY"
msgid "Extensions: Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelser: Ordbok"
#. MEZpu
#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY"
msgid "Extensions: Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelser: Galleri"
#. R8obE
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS"
msgid "Extensions: Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelser: Ikoner"
#. AqGWn
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES"
msgid "Extensions: Color Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelser: Fargepalett"
#. mncuJ
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES"
msgid "Extensions: Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidelser: Maler"
#. KTtQE
#: cui/inc/strings.hrc:398
@@ -2151,19 +2151,19 @@ msgstr "Setter inn OLE -objekt ..."
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT"
msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)"
-msgstr ""
+msgstr "(Klikk på en test for å se det resulterende punktgrafikkbildet)"
#. BT9KG
#: cui/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL"
msgid "Creation of ZIP file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Oppretting av ZIP-fil mislyktes."
#. 9QSQr
#: cui/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_CUISTR_SAVED"
msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatene har blitt lagret i filen 'GraphicTestResults.zip'!"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Trenger du å tillate endringer i deler av et skrivebeskyttet dokument i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr ""
+msgstr "For å skrive ut notatene til lysbildene dine, gå til Fil ▸ Skriv ut ▸ %PRODUCTNAME Impress-kategorien og velg Notater under Dokument ▸ Type."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
@@ -2244,13 +2244,13 @@ msgstr "Finn alle uttrykk i parentes per redigering ▸ Finn og erstatt ▸ Finn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et annet ikonsett fra Verktøy ▸ Alternativer ▸ %PRODUCTNAME ▸ Vis ▸ Ikontema."
#. Udk4L
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan vise et tall som en brøk (0,125 = 1/8): Format ▸ Celler, under Tall-fanen i Kategori velg Brøk."
#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Klikk på en kolonnefelt (rad) PivotTabell og trykk F12 for å gruppere
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan starte lysbildefremvisningen på nytt etter en pause spesifisert under Lysbildefremvisning ▸ Lysbildefremvisningsinnstillinger ▸ Kjør i sløyfe og gjenta etter."
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Hvis du vil gjenta en tabelloverskrift når en tabell spenner overmeer e
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Vil du raskt sette inn eller slette rader? Velg ønsket antall rader (eller kolonner) og trykk %MOD1+Plusstegn (+) for å legge til eller %MOD1+Minustegn (-) for å slette."
#. gEysu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "For å gjenta rader/kolonner på hver side bruker du Format ▸ Utskrift
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn bilder og bilder i figurer i Draw and Impress. Høyreklikk på en form, velg Område ▸ Bilde ▸ Legg til / Importer, og bruk Alternativer for å justere utseendet."
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Du kan kopiere fra ett ark til et annet uten utklippstavlen. Velg områd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endre utseendet til %PRODUCTNAME via Vis ▸ Brukergrensesnitt."
#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
@@ -2731,13 +2731,13 @@ msgstr "Velg “Hierarkisk visning” i sidelinjen for stiler for å se forholde
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruke stiler for å gjøre tabellene i dokumentet konsistente. Velg en fra forhåndsdefinerte stiler (F11) eller via Tabell ▸ Autoformat stiler..."
#. XBYtT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
-msgstr ""
+msgstr "Vil du åpne hyperkoblinger uten å trykke på %MOD1-tasten? Fjern merket for «%MOD1+klikk kreves for å åpne hyperkoblinger» i Verktøy ▸ Alternativer ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sikkerhet ▸ Alternativer ▸ Sikkerhetsalternativer."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Vil du bare vise de høyeste verdiene i et regneark? Velg Meny Data ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "For å fjerne sidenummeret fra innholdsfortegnelsen, gå til Sett inn ▸ Innholdsfortegnelse og indeks (eller høyreklikk og Rediger indeks for å redigere en tidligere innsatt indeks). I kategorien Oppføringer sletter du sidetallet (#) fra strukturlinjen."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Med Navigator kan du velge og flytte opp / ned overskrifter og teksten u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr ""
+msgstr "Vil du raskt sette inn et matematisk objekt i Writer? Skriv inn formelen, velg den og bruk Sett inn ▸ OLE-objekt ▸ Formel for å konvertere teksten."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Vil du skjule tekst i et dokument? Velg teksten. Sett inn ▸ seksjon, o
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tilpasse den midterste museknappen ved å gå til Verktøy ▸ Alternativer ▸ %PRODUCTNAME ▸ Vis ▸ Mus ▸ Midtknapp."
#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Dine tall vises som ### i regnearket ditt? Kolonnen er for smal for å v
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver massive parallelle beregninger av formelceller via Verktøy ▸ Alternativer ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "For å velge et sammenhengende utvalg av celler som inneholder data og s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Er datoakseptmønsteret ditt upassende? Bruk Verktøy ▸ Alternativer ▸ Språkinnstillinger ▸ Språk ▸ Datoakseptmønstre for å justere mønsteret."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Merk automatisk alfabetiske indeksoppføringer ved hjelp av en samsvars-
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Format ▸ Juster objekter i Impress eller Shape ▸ Juster objekter i Draw (eller kontekstmenyen) for presis posisjonering av objekter: det sentreres på siden hvis ett objekt er valgt eller på hele gruppen."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Trenger du tilpasset innhold for metadataegenskaper? Fil ▸ Egenskaper
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
-msgstr ""
+msgstr "Vil du se, men ikke skrive ut, et objekt i Draw? Tegn det på et lag der \"Utskrivbar\"-flagget ikke er angitt (høyreklikk på lagets fane og velg \"Endre lag\")."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Transponere etnWriter-tabell? Kopier og lim inn Calc, transponer med Kop
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
-msgstr ""
+msgstr "For å få \"Vertikal tekst\"-verktøyet i tegneverktøylinjen, sjekk Verktøy ▸ Alternativer ▸ Språkinnstillinger ▸ Språk ▸ Standardspråk for dokumenter ▸ Asiatisk (og gjør knappen synlig med høyreklikk og deretter Synlige knapper ▸ Vertikal tekst)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "For å kopiere en kommentar uten å miste innholdet i målcellen, bør d
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
-msgstr ""
+msgstr "Batch-konverter dine Microsoft Office-dokumenter til OpenDocument-formatet ved å bruke veiviseren for dokumentkonvertering i menyen Fil ▸ Veivisere ▸ Dokumentkonvertering."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Du kan lage et diagram basert på en Writer-tabell ved å klikke i tabel
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Velg alternativer i Verktøy ▸ Alternativer ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formateringshjelpemidler ▸ Visningsformatering for å spesifisere hvilke tegn som ikke skrives ut."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Ønsker du at markøren skal aktiverei cellen til høyre etter at du har
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "For å vise rullefeltet til venstre, aktiver Verktøy ▸ Alternativer ▸ Språkinnstillinger ▸ Språk ▸ Kompleks tekst og høyreklikk på et ark i arkfanene over statuslinjen ▸ Høyre-til-venstre."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
@@ -3545,13 +3545,13 @@ msgstr "Trykk på Skift + F1 for å se tilgjengelige utvidede verktøytips i dia
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker du aldri bestemte pilstiler? Fjern dem ved å bruke Slett-knappen i kategorien Format ▸ Tekstboks og Form ▸ Linje ▸ Pilstiler."
#. q5M6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target."
-msgstr ""
+msgstr "Liker du ikke plasseringen til noen ikoner på verktøylinjen? Endre det med Verktøy ▸ Tilpass ▸ Verktøylinjer-fanen ▸ Mål."
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Kompleks tekstutforming (KTU)"
#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "LanguageTool Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Språkverktøy Serverinnstillinger"
#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:64
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications."
-msgstr ""
+msgstr "Viser snarveistaster som er felles for alle kontorpakkeapplikasjonene."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
-msgstr ""
+msgstr "Viser snarveistaster for gjeldende kontorpakkeapplikasjon."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
@@ -4468,13 +4468,13 @@ msgstr "Lagre oppsettet av hurtigtaster slik at de kan hentes inn senere."
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Ulagrede endringer av hurtigtaster blir tilbakestilt."
#. stv4J
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på tastatursnarveier til oppgavene som var til stede da denne dialogboksen ble åpnet."
#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:349
@@ -4534,13 +4534,13 @@ msgstr "Funksjoner"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:577
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "Tildeler eller redigerer hurtigtastene for kommandoene i kontorpakken, eller grunnleggende makroer."
#. 3zZvu
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en forkortelse etterfulgt av et punktum, og klikk deretter på Ny. Dette forhindrer automatisk bruk av store bokstaver av den første bokstaven i ordet som kommer etter punktum på slutten av forkortelsen."
#. GUtft
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Forkortinger (uten stor bokstav etter punktum)."
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn ordet eller forkortelsen som begynner med to store bokstaver eller en liten forbokstav som du ikke vil automatisk endres til én stor forbokstav. For eksempel, skriv inn PC for å forhindre endring fra PC til PC, eller skriv inn eBook for å forhindre endring til Ebook."
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Ord med to innledende STore bokstaver eller sMÅ bOKSTAVER"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser forkortelsene eller bokstavkombinasjonene du ikke ønsker korrigert automatisk."
#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
@@ -5273,13 +5273,13 @@ msgstr "Fyller objektet med et skraveringsmønster valgt på denne siden."
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk bakgrunn"
#. BEBkY
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
msgid "Displays the underlying slide background."
-msgstr ""
+msgstr "Viser den underliggende lysbildebakgrunnen."
#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220
@@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "Vertikalt stablet"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
msgid "Text direction vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstretning vertikalt."
#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
@@ -6671,13 +6671,13 @@ msgstr "Funksjoner..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:277
msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Velg fonten du vil bruke."
#. a6gqN
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334
msgctxt "charnamepage|Tab_Western"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Vestlig"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Funksjoner...."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:522
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Velg fonten du vil bruke."
#. KLJQT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:570
@@ -6725,7 +6725,7 @@ msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmodu
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610
msgctxt "charnamepage|Tab_Asian"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Asiatisk"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660
@@ -6767,13 +6767,13 @@ msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmodu
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:805
msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName"
msgid "Select the font that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Velg fonten du vil bruke."
#. U2Qki
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864
msgctxt "charnamepage|Tab_Complex"
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleks"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:905
@@ -7037,13 +7037,13 @@ msgstr "Beskyttet cellebakgrunn"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
-msgstr ""
+msgstr "Skjulte kolonner/rader"
#. gTFFH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
msgid "Hidden row/column color"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult rad/kolonne farge"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240
@@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Definer egendefinerte farger ved å bruke et todimensjonalt grafisk og numerisk gradientdiagram i dialogboksen Velg en farge."
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
@@ -7995,19 +7995,19 @@ msgstr "Skriv inn et navn på bildet."
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstalternativ:"
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en kort beskrivelse av viktige funksjoner i bildekartet for personer som ikke ser bildet."
#. YrTXB
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når musen hviler på hotspot i en nettleser. Denne teksten kan også brukes av hjelpemidler."
#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
@@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr "Beskrivelse:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "Gi en lengre forklaring av bildekartet hvis det er for komplekst til å beskrives kort i «Tekstalternativ»."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "Registrert navn:"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et navn for databasen. Kontorpakken bruker dette navnet for å få tilgang til databasen."
#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
@@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "Parallell med linje"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis aktivert, viser teksten parallelt med dimensjonslinjen. Hvis den er deaktivert, vises teksten 90 grader i forhold til dimensjonslinjen."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "Vis måleenheter"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eller skjuler dimensjonsmåleenheten. Du kan velge en måleenhet du vil vise fra listen."
#. EEaqi
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479
@@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "Fjerner den tildelte makroen fra den valgte hendelsen."
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the office suite program and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Viser kontorpakken og eventuelle åpne dokumenter."
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
@@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "Lagre i:"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Velg først hvor hendelsesbindingen skal lagres, i gjeldende dokument eller i kontorpakken."
#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186
@@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "Start eller avbryt søket."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Lukker dialogen. Innstillingene for det siste søket vil bli lagret til du avslutter kontorpakken."
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
@@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "Slett den valgte selvlagde ordlisten."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Viser alle brukerdefinerte ordbøker. Merk av i avmerkingsboksen ved siden av ordbøkene du vil bruke. Fjern merket i boksen ved siden av ordbøkene du ikke vil bruke."
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgstr "Importer …"
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Legger til nye ikoner i listen over ikoner. Du ser en filåpningsdialog som importerer det eller de valgte ikonene til den interne ikonkatalogen i kontorpakken."
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "Java start-parameter"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en startparameter for en JRE som du ville gjort på en kommandolinje. Klikk på Legg til for å inkludere parameteren i listen over tilgjengelige startparametere."
#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137
@@ -11918,67 +11918,67 @@ msgstr "Sletter det valgte JRE-startparameteret."
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29
msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer"
msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du aktiverer dette, vil dataene bli sendt til en ekstern server."
#. kF4mt
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39
msgctxt "langtoolconfigpage|policy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst les personvernreglene"
#. ZRJcn
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55
msgctxt "langtoolconfigpage|activate"
msgid "Enable LanguageTool"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver språkverktøy"
#. tUmXv
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86
msgctxt "langtoolconfigpage|base"
msgid "Base URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Basis URL:"
#. z58D6
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukernavn:"
#. B8kMr
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl"
msgid "API key:"
-msgstr ""
+msgstr "API-nøkkel:"
#. LBMkb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst bruk basis-URLen, dvs. uten \"/sjekk\", på slutten."
#. 77oav
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc"
msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "Språkverktøyl-kontoens brukernavn for premium-bruk."
#. tGuAh
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189
msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc"
msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage."
-msgstr ""
+msgstr "Din Språkverktøy-kontos API nøkkel for premium bruk."
#. Dn8bb
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215
msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader"
msgid "API Settings"
-msgstr ""
+msgstr "API-innstillinger"
#. Ntss5
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
msgid "LanguageTool API Options"
-msgstr ""
+msgstr "Språkverktøy API-alternativer"
#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgstr "Pilstiler"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "Style _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Stilnavn:"
#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80
@@ -12026,25 +12026,25 @@ msgstr "Pilstil:"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148
msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text"
msgid "Adds selected shape as Arrow Style."
-msgstr ""
+msgstr "Legger til valgt form som pilstil."
#. 3vvkz
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152
msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active."
-msgstr ""
+msgstr "For å legge til en ny pilstil, velg først formen i dokumentet som skal legges til, åpne deretter denne dialogboksen og trykk Legg til. Hvis den valgte formen ikke er tillatt som en pilstil, er ikke Legg til-knappen aktiv."
#. hvDgC
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Gi nytt navn"
#. cQTAi
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text"
msgid "Applies changes to the Style name."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker endringer i stilnavnet."
#. iQUys
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186
@@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "Lagre pilstiler"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Manage Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Administrer pilstiler"
#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99
@@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "Skriv inn en streng i tekstboksen for å begrense søket etter kommandoe
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
-msgstr ""
+msgstr "Velg stedet der menyen skal legges. Hvis koblet til en kontorpakkemodul, er menyen tilgjengelig for alle filene som er åpnet i den modulen. Hvis den er knyttet til filen, vil menyen bare være tilgjengelig når den filen er åpnet og aktiv."
#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgstr "Tilpass"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Lar deg tilpasse kontorpakkemenyene for alle moduler."
#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
@@ -13700,13 +13700,13 @@ msgstr "Beskrivelse"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstalternativ:"
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Gi en kort beskrivelse av ikke-tekstlig innhold for brukere som ikke ser dette objektet."
#. mMZoM
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
@@ -13724,7 +13724,7 @@ msgstr "Beskrivelse:"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
-msgstr ""
+msgstr "Gi en lengre forklaring av ikke-tekstlig innhold som er for komplekst til å beskrives kort i \"Tekstalternativ\""
#. vT3u9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
@@ -13772,7 +13772,7 @@ msgstr "Tillat animerte bilder"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images."
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsviser animert grafikk, for eksempel GIF-bilder."
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "Tillat animert tekst"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling."
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsviser animert tekst, for eksempel blinking og rulling."
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "Automatisk oppdagelse av høykontrastmodus i operativsystemet"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr ""
+msgstr "Bytter kontorpakken til høykontrastmodus når systemets bakgrunnsfarge er veldig mørk."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13814,7 +13814,7 @@ msgstr "Bruk automatiske skriftfarger ved visning på skjerm"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Viser fonter i kontorpakken ved å bruke systemfargeinnstillingene. Dette alternativet påvirker bare skjermvisningen."
#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgstr "Innstillinger for høy kontrast"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Angir alternativer som gjør kontorpakkeprogrammene mer tilgjengelige for brukere med nedsatt syn, begrenset fingerferdighet eller andre funksjonshemminger."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13850,7 +13850,7 @@ msgstr "Bruk et Java-kjøremiljø"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run extensions written with Java."
-msgstr ""
+msgstr "Lar deg kjøre utvidelser skrevet med Java."
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "Versjon"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "Velg JRE-en du vil bruke. På noen systemer må du vente en stund til listen blir fylt ut. På noen systemer må du starte kontorpakken på nytt for å bruke den endrede innstillingen."
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -13964,7 +13964,7 @@ msgstr "Åpne avanserte innstillinger"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Åpner dialogboksen Ekspertkonfigurasjon for avanserte innstillinger og konfigurasjon."
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "Selvvalgte farger"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Angir fargene for brukergrensesnittet."
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "Innhold"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Velger typen tall som brukes i tekst, tekst i objekter, felt og kontroller, i alle kontorpakkemoduler. Bare celleinnholdet i Calc vil ikke bli påvirket."
#. kWczF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
@@ -14482,7 +14482,7 @@ msgstr "[S]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "Avmerkingsboksen [L] og [S] viser oppføringene for paret med OLE-objekter som kan konverteres når de lastes inn fra et Microsoft-format [L] og/eller når de lagres til et Microsoft-format [S]. "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
@@ -14520,7 +14520,7 @@ msgstr "Utheving"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office har to karakterattributter som ligner på Writer-tegnbakgrunn. Velg riktig attributt (utheving eller skyggelegging) som du vil bruke under eksport til Microsoft Office-filformater."
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257
@@ -14532,7 +14532,7 @@ msgstr "Skyggelegging"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office har to karakterattributter som ligner på Writer-tegnbakgrunn. Velg riktig attributt (utheving eller skyggelegging) som du vil bruke under eksport til Microsoft Office-filformater."
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289
@@ -14550,7 +14550,7 @@ msgstr "Skap MSO låsfil"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av i denne avmerkingsboksen for å generere en Microsoft Office-låsefil i tillegg til denne kontorpakkens egen låsefil."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgstr "Last inn Basic-kode"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Laster inn og lagrer Basic-koden fra et Microsoft-dokument som en spesiell Basic-modul med dokumentet. Den deaktiverte Microsoft Basic-koden er synlig i Basic IDE mellom Sub og End Sub."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Angir at den originale Microsoft Basic-koden i dokumentet holdes i et spesielt internminne så lenge dokumentet forblir lastet inn i kontorpakken. Når du lagrer dokumentet i Microsoft-format, lagres Microsoft Basic igjen med koden i uendret form."
#. W6nED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
@@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "Last inn Basic-kode"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Laster inn og lagrer Basic-koden fra et Microsoft-dokument som en spesiell Basic-modul med dokumentet. Den deaktiverte Microsoft Basic-koden er synlig i Basic IDE mellom Sub og End Sub."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14640,7 +14640,7 @@ msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Angir at den originale Microsoft Basic-koden i dokumentet holdes i et spesielt internminne så lenge dokumentet forblir lastet inn i kontorpakken. Når du lagrer dokumentet i Microsoft-format, lagres Microsoft Basic igjen med koden i uendret form."
#. a5EkB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
@@ -14658,7 +14658,7 @@ msgstr "Last inn Basic-kode"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Laster inn og lagrer Basic-koden fra et Microsoft-dokument som en spesiell Basic-modul med dokumentet. Den deaktiverte Microsoft Basic-koden er synlig i Basic IDE mellom Sub og End Sub."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Angir at den originale Microsoft Basic-koden i dokumentet holdes i et spesielt internminne så lenge dokumentet forblir lastet inn i kontorpakken. Når du lagrer dokumentet i Microsoft-format, lagres Microsoft Basic igjen med koden i uendret form."
#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
@@ -14832,13 +14832,13 @@ msgstr "Utvidede tips"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42
msgctxt "extended_tip | exthelp"
msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Viser en hjelpetekst når du holder musepekeren på et ikon, en menykommando eller en kontroll på en dialogboks."
#. yVGcZ
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Warn if local help is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Advar hvis lokalisert hjelp ikke er installert"
#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
@@ -14958,7 +14958,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Filassosieringer"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Angir de generelle innstillingene for kontorpakken."
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
@@ -15072,7 +15072,7 @@ msgstr "Importer ukjente HTML-tagger som felt"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av i denne boksen hvis du vil at tagger som ikke gjenkjennes av Writer/Web skal importeres som felt."
#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
@@ -15126,7 +15126,7 @@ msgstr "Vis advarsler"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis dette feltet er merket, vises en advarsel ved eksport til HTML om at grunnleggende makroer vil gå tapt."
#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499
@@ -15138,7 +15138,7 @@ msgstr "LibreOffice Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av i denne boksen for å inkludere BASIC-instruksjonene når du eksporterer til HTML-format."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
@@ -15450,7 +15450,7 @@ msgstr "Brukergrensesnitt:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack."
-msgstr ""
+msgstr "Velg språket som brukes for brukergrensesnittet, for eksempel menyer, dialoger, hjelpefiler. Du må ha installert minst én ekstra språkpakke."
#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
@@ -15498,7 +15498,7 @@ msgstr "Kompleks tekstutforming:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer støtte for kompleks tekstlayout. Du kan nå endre innstillingene som tilsvarer kompleks tekstlayout."
#. mpLF7
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
@@ -15510,7 +15510,7 @@ msgstr "Asiatisk:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer støtte for asiatiske språk. Du kan nå endre de tilsvarende asiatiske språkinnstillingene."
#. QwDAK
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
@@ -15798,7 +15798,7 @@ msgstr "Se automatisk etter oppdateringer"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|autocheck"
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av for å se etter elektroniske oppdateringer med jevne mellomrom, og velg deretter tidsintervallet hvor ofte du automatisk skal se etter nettoppdateringer."
#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
@@ -15948,7 +15948,7 @@ msgstr "Innstillinger for Internettoppdatering"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer noen alternativer for automatisk varsling og nedlasting av elektroniske oppdateringer til kontorpakken."
#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24
@@ -16032,7 +16032,7 @@ msgstr "Klikk for å vise dialogboksen Velg sti eller Rediger stier."
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Denne delen inneholder standardbanene til viktige mapper i kontorpakken. Disse banene kan redigeres av brukeren."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
@@ -16206,7 +16206,7 @@ msgstr "Lagre gjenopprettingsinformasjon hver"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Angir at kontorpakken lagrer informasjonen som trengs for å gjenopprette alle åpne dokumenter i tilfelle en krasj. Du kan angi tidsintervallet for autolagring."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137
@@ -16230,7 +16230,7 @@ msgstr "Lagre dokumentet automatisk til"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Angir at kontorpakken lagrer alle åpne dokumenter når du lagrer informasjon om automatisk gjenoppretting. Bruker samme tidsintervall som Autogjenoppretting gjør."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
@@ -16278,7 +16278,7 @@ msgstr "Lag alltid sikkerhetskopi"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrer forrige versjon av et dokument som en sikkerhetskopi hver gang du lagrer et dokument. Hver gang kontorpakken oppretter en sikkerhetskopi, erstattes den forrige sikkerhetskopien. Sikkerhetskopien får filtypen .BAK."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264
@@ -16513,7 +16513,7 @@ msgstr "Bevar fortløpende passord for tilkoblinger til Internett"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis aktivert, vil alle passord som du bruker for å få tilgang til filer fra webservere lagres sikkert. Du kan hente passordene fra listen etter at du har skrevet inn hovedpassordet."
#. Gyqwf
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
@@ -17299,7 +17299,7 @@ msgstr "Velg ikonstil for knapper i verktøylinjer og dialogvinduer."
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema:"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452
@@ -17311,7 +17311,7 @@ msgstr "Legg til flere ikontemaer via utvidelser"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikontema"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
@@ -18382,7 +18382,7 @@ msgstr "Utvalg"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Viser de forskjellige stilene du kan bruke på en hierarkisk liste. Opptil ni disposisjonsnivåer i et listehierarki støttes."
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
@@ -18848,19 +18848,19 @@ msgstr "Generer lineære og matrisekoder for hvilken som helst tekst eller URL."
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre pilstil?"
#. CwxRp
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrow style was modified without saving."
-msgstr ""
+msgstr "Pilstilen ble endret uten å bli lagret."
#. KR9rL
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrow style now?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du lagre pilstilen nå?"
#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
@@ -18950,13 +18950,13 @@ msgstr "Vil du slette skraveringen?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrow Style?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du slette pilstilen?"
#. x6t6L
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrow style?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du virkelig slette pilstilen?"
#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgstr "Makroer"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en makro eller et skript fra Mine makroer, Programmakroer eller et åpent dokument. For å vise tilgjengelige makroer eller skript, dobbeltklikk på en oppføring."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -20084,7 +20084,7 @@ msgstr "Sett inn"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Character block:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnblokk:"
#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgstr "Søk:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166
msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
msgid "Select a Unicode block for the current font."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en Unicode-blokk for gjeldende font."
#. JPWW8
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190
@@ -20330,7 +20330,7 @@ msgstr "Overse alle"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Hopper over alle forekomster av det ukjente ordet til slutten av gjeldende kontorpakkeøkt og fortsetter med stavekontrollen."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557
@@ -20900,7 +20900,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr ""
+msgstr "Bestem automatisk hvor lang tid det skal vente før du gjentar effekten. Hvis du vil tilordne forsinkelsesperioden manuelt, fjerner du avmerkingsboksen og skriver inn en verdi i Automatisk-boksen."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
@@ -21116,7 +21116,7 @@ msgstr "Angi bredden mellom spaltene."
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "Angir kolonnenes layoutegenskaper for tekst i det valgte tegne- eller tekstobjektet."
#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
@@ -21158,7 +21158,7 @@ msgstr "Setter automatisk inn bindestreker i et avsnitt når de trengs."
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
-msgstr ""
+msgstr "Angi minimum ordlengde i antall tegn som kan deles."
#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131
@@ -21200,7 +21200,7 @@ msgstr "Maksimalt påfølgende ordelte linjer"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Minste ordlengde i tegn"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
@@ -21212,13 +21212,13 @@ msgstr "Ikke ordel ord skrevet med STORE BOKSTAVER"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253
msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke del det siste ordet"
#. 582fA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292
msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone"
msgid "Hyphenation _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Orddelings-sone:"
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315
@@ -21416,97 +21416,97 @@ msgstr "Velg innstillinger for orddeling og sideopsettet."
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30
msgctxt "themetabpage|lbThemeName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
#. GxAud
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60
msgctxt "themetabpage|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
#. PFDEf
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92
msgctxt "themetabpage|lbColorSetName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
#. 4GfYQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121
msgctxt "themetabpage|lbDk1"
msgid "Background - Dark 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn – mørk 1:"
#. J3qNF
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136
msgctxt "themetabpage|lbLt1"
msgid "Text - Light 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst - Lys 1:"
#. zFCDe
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151
msgctxt "themetabpage|lbDk2"
msgid "Background - Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn – Mørk 2:"
#. RVZjG
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166
msgctxt "themetabpage|lbLt2"
msgid "Text - Light 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst - Lys 2:"
#. kwdwQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Aksent 1:"
#. iBrgD
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Aksent 2:"
#. jA7Cn
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "Aksent 3:"
#. oPgoC
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "Aksent 4:"
#. n8AAc
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "Aksent 4:"
#. pi44r
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "Aksent 6:"
#. CeB9H
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlenke:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Fulgt hyperlenke:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
msgctxt "themetabpage|colorSet"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Fargesett"
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21584,7 +21584,7 @@ msgstr "Åpner en dialogboks for å erstatte det nåværende ordet med et synony
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dagens tips"
#. 7cEFq
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
@@ -21596,7 +21596,7 @@ msgstr "Vis tips ved oppstart"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver dialogen igjen ved Verktøy ▸ Alternativer ▸ Generelt, eller Hjelp ▸ Vis dagens tips"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
@@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr "Legg til mellomrom"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du ikke legger til tegnsetting etter ordet, legges et mellomrom automatisk til."
#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
@@ -22052,7 +22052,7 @@ msgstr "Fjern de samlede ordene fra listen ved lukking av dokumentet."
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Når aktivert, blir listen tømt når du lukker gjeldende dokument. Når den er deaktivert, gjør den gjeldende ordfullføringslisten tilgjengelig for andre dokumenter etter at du lukker gjeldende dokument. Listen forblir tilgjengelig til du avslutter kontorpakken."
#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
@@ -22238,4 +22238,4 @@ msgstr "Vis oppsettet"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Reduserer eller forstørrer skjermvisningen."
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 8077837e469..eac28da2b73 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-21 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/nb_NO/>\n"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgctxt ""
msgid "Writing Calc Macros"
msgstr "Skrive Calc Makroer"
-#. Q59GN
+#. vBXqp
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
-"0815\n"
+"0816\n"
"node.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
diff --git a/source/nb/sc/messages.po b/source/nb/sc/messages.po
index 23b0e05d8c7..8b2fad63208 100644
--- a/source/nb/sc/messages.po
+++ b/source/nb/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563900008.000000\n"
#. kBovX
@@ -1516,13 +1516,13 @@ msgstr "Importer Lotus-filer"
#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
-msgstr ""
+msgstr "Importer dBASE filer"
#. uyTFS
#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE eksport"
#. CtHUj
#: sc/inc/globstr.hrc:270
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "den"
#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhetsadvarsel: Automatisk oppdatering av eksterne lenker er deaktivert."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:349
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Slett innhold"
#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "%1 R × %2 C"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:368
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Tilpass tabellområdet"
#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "Matriseformel %1 R × %2 C"
#. nkxuG
#: sc/inc/globstr.hrc:396
@@ -3255,43 +3255,43 @@ msgstr "Innrykk: "
#: sc/inc/globstr.hrc:542
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
msgid "Insert Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn Gnistlinjegruppe"
#. LiBMo
#: sc/inc/globstr.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
msgid "Delete Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "Slett Gnistlinje"
#. f2V6A
#: sc/inc/globstr.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Slett Gnistlinjegruppe"
#. 6sxnX
#: sc/inc/globstr.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Gnistlinjegruppe"
#. CBBMB
#: sc/inc/globstr.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper Gnistlinjer"
#. vv2eo
#: sc/inc/globstr.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Avgrupper Gnistlinjer"
#. ux3mX
#: sc/inc/globstr.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Gnistlinje"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -16652,7 +16652,7 @@ msgstr "10 på topp"
#: sc/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER"
msgid "Bottom 10"
-msgstr ""
+msgstr "Bunn 10"
#. FNDLK
#: sc/inc/strings.hrc:37
@@ -16670,13 +16670,13 @@ msgstr "Ikke tom"
#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR"
msgid "Filter by Color"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer etter farge"
#. EYFT8
#: sc/inc/strings.hrc:40
msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION"
msgid "Filter by Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer etter betingelser"
#. 5LENV
#: sc/inc/strings.hrc:41
@@ -16732,19 +16732,19 @@ msgstr "Skift celler til venstre"
#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER"
msgid "Column %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonne %1"
#. CJrpZ
#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonne"
#. Bjnch
#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Rad"
#. 7p8BN
#: sc/inc/strings.hrc:54
@@ -16953,13 +16953,13 @@ msgstr "Velg ark"
#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE"
msgid "Go to Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til ark"
#. iHTDF
#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK"
msgid "~Type a Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et arknavn"
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
@@ -16972,7 +16972,7 @@ msgstr "Valgte ark"
#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME"
msgid "~Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Ark"
#. SfEhE
#: sc/inc/strings.hrc:95
@@ -18484,7 +18484,7 @@ msgstr "Tillat oppdatering"
#: sc/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
msgid "Only allow updating if you trust this document."
-msgstr ""
+msgstr "Tillat bare oppdatering hvis du stoler på dette dokumentet."
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
@@ -18589,7 +18589,7 @@ msgstr "Medium/Medium (%s pt)"
#: sc/inc/strings.hrc:390
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "Velg den egendefinerte sorteringsrekkefølgen du vil bruke. For å definere en egendefinert sorteringsrekkefølge, velg Verktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME Calc - Sorter lister."
#. T5A7R
#: sc/inc/strings.hrc:391
@@ -19237,37 +19237,37 @@ msgstr "Teller"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52
msgctxt "autosum|counta"
msgid "CountA"
-msgstr ""
+msgstr "TellA"
#. TGUCo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60
msgctxt "autosum|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt"
#. GNEDE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68
msgctxt "autosum|stdev"
msgid "Stdev"
-msgstr ""
+msgstr "Stavvik"
#. cAEpr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76
msgctxt "autosum|stdevp"
msgid "StdevP"
-msgstr ""
+msgstr "StavvikP"
#. DAdFH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84
msgctxt "autosum|var"
msgid "Var"
-msgstr ""
+msgstr "Var"
#. 7GuBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92
msgctxt "autosum|varp"
msgid "VarP"
-msgstr ""
+msgstr "VarP"
#. j9TVx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32
@@ -22903,13 +22903,13 @@ msgstr "Generer automatisk serier med alternativene i denne dialogboksen. Bestem
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12
msgctxt "filterdropdown|more"
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til rad"
#. WCqFM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20
msgctxt "filterdropdown|less"
msgid "Remove row"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern rad"
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150
@@ -22939,13 +22939,13 @@ msgstr "Gjem bare det nåværende elementet."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148
msgctxt "filtersubdropdown|background"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
#. EZpYM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205
msgctxt "filtersubdropdown|textcolor"
msgid "Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfarge"
#. XYJHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
@@ -23491,31 +23491,31 @@ msgstr "Åpne et dialogvindu der du kan løse en ligning med en variabel."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
msgid "Go to Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til Ark"
#. ybsRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask"
msgid "Type some letters of sheet name to find it."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn noen bokstaver i arknavnet for å finne det."
#. Xuqh4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
msgctxt "gotosheetdialog|label-mask"
msgid "_Type a sheet name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et arknavn"
#. DpWr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174
msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets"
msgid "_Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Ark"
#. F6iSH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Viser en liste over alle synlige ark i regnearkdokumentet."
#. XMHEU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
@@ -26523,7 +26523,7 @@ msgstr "Hold dette aktivert for interoperabilitet med Microsoft Excel eller for
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
-msgstr ""
+msgstr "Angir at søkekriteriene du angir for Calc-databasefunksjonene må samsvare nøyaktig med hele cellen. Når begge, søkekriteriene = og <> må gjelde for hele celle-boksen og Aktiver jokertegn i formler-boksen er merket, oppfører Calc seg nøyaktig som Microsoft Excel når du søker i celler i databasefunksjonene."
#. 5Wn8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150
@@ -26805,7 +26805,7 @@ msgstr "Hurtigtaster"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86
msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage"
msgid "Defines compatibility options for Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Definerer kompatibilitetsalternativer for Calc."
#. Jcvih
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36
@@ -27015,7 +27015,7 @@ msgstr "Skilletegn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Definerer alternativer for formelsyntaks og innlastingsalternativer for Calc."
#. cCfAk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
@@ -27339,7 +27339,7 @@ msgstr "Lim inn utvalg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun verdier"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
@@ -27357,7 +27357,7 @@ msgstr "Limer inn tall, tekst, datoer og resultatene av formler."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Verdier og formater"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
@@ -27375,7 +27375,7 @@ msgstr "Limer inn celleverdier, formelresultater og formater brukt på celler."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun formater"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
@@ -27393,7 +27393,7 @@ msgstr "Limer bare inn formatene fra kildeområdet uten å endre verdiene i mål
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Transponer alle"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
@@ -27411,7 +27411,7 @@ msgstr "Limer inn celleinnhold som er transponert, og kolonner blir derfor konve
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "Run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør nå"
#. 7a9JE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
@@ -27429,7 +27429,7 @@ msgstr "Forhåndsinnstillinger"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
@@ -27441,7 +27441,7 @@ msgstr "Limerinn alt celleinnhold, kommentarer, formater og objekter i det nåv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tall"
#. SCVEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
@@ -27453,7 +27453,7 @@ msgstr "Setter inn celler som inneholder tall."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#. JWDk5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
@@ -27465,7 +27465,7 @@ msgstr "Setter inn celler som inneholder tekst."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "Dato og tid"
#. jq6Md
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
@@ -27477,7 +27477,7 @@ msgstr "Setter inn celler som inneholder dato og tidsverdier."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formater"
#. ehyEf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
@@ -27489,7 +27489,7 @@ msgstr "Setter innattributter for celleformat."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer"
#. 3uP7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
@@ -27501,7 +27501,7 @@ msgstr "Setter inn kommentarer som er festet til celler. Hvis du vil legge til k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekter"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
@@ -27513,7 +27513,7 @@ msgstr "Setter inn objekter inneholdt i det valgte celleområdet. Disse kan vær
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formler"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
@@ -27531,7 +27531,7 @@ msgstr "Lim Inn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't shift"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke skift"
#. q3Xv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
@@ -27543,7 +27543,7 @@ msgstr "Innsatte celler erstatter målcellene."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
@@ -27555,7 +27555,7 @@ msgstr "Målceller flyttes nedover når du setter inn celler fra utklippstavlen.
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre"
#. GEFe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
@@ -27573,7 +27573,7 @@ msgstr "Flytt celler"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Som lenke"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
@@ -27585,7 +27585,7 @@ msgstr "Setter inn celleområdet som en lenke, slik at endringer som er gjort i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transponer"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
@@ -27597,7 +27597,7 @@ msgstr "Rorene i området i utklippstavlen er limet for å bli kolonner i utgang
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp over tomme celler"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
@@ -27621,7 +27621,7 @@ msgstr "Alternativer"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#. 7GKDG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
@@ -27633,7 +27633,7 @@ msgstr "Påfører ikke en operasjon når du setter inn celleområdet fra utklipp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
#. bNyh2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
@@ -27645,7 +27645,7 @@ msgstr "Legger til verdiene i utklippstavlent tii verdiene i målcellene. Også,
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Subtraher"
#. 2SKbT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
@@ -27657,7 +27657,7 @@ msgstr "Subtraherer verdiene i utklippstavlen fra verdiene i målcellene."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Gange"
#. jkRDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
@@ -27669,7 +27669,7 @@ msgstr "Multipliserer verdiene i utklippsbordet cellene med verdiene i målcelle
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "Divide"
-msgstr ""
+msgstr "Dele"
#. 9VKdS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
@@ -28347,7 +28347,7 @@ msgstr "Hindre utskrift av blanke sider"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det er avmerket, skrives ikke tomme sider som ikke har celleinnhold eller tegneobjekter ut."
#. tkryr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
@@ -29487,13 +29487,13 @@ msgstr "Bruker de valgte cellene som datakilde for pivot-tabellen."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Datakilde registrert i Calc"
#. ZDHcm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker en tabell eller spørring i en database som er registrert i Calc som datakilde for pivottabellen."
#. ZDghg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183
@@ -30789,37 +30789,37 @@ msgstr "Bestem sorteringsalternativene for det valgte området."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79
msgctxt "sortcriteriapage|topdown"
msgid "Top to bottom (sort rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Topp til bunn (sortér rader)"
#. eNaAT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94
msgctxt "sortcriteriapage|leftright"
msgid "Left to right (sort columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre til høyre (sortér kolonner)"
#. vTci8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112
msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Retning:"
#. 6YQSB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122
msgctxt "sortcriteriapage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr ""
+msgstr "Utvalget inneholder..."
#. E9DMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138
msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader"
msgid "Headers:"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrifter:"
#. 5oaCb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155
msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
msgid "Sort Options"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsalternativer"
#. PqGRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
@@ -31083,223 +31083,223 @@ msgstr "Tips: Sorteringsområdet kan oppdages automatisk. Sett skrivemerket i en
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8
msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Gnistlinje-dataområde"
#. mdCMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120
msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Dataområde:"
#. 59Wvr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24
msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Gnistlinje-egenskaper"
#. ZGEum
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182
msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Inndataområde:"
#. X2vrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199
msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange"
msgid "Output range:"
-msgstr ""
+msgstr "Utdataområde:"
#. faM2q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218
msgctxt "SparklineDialog|label-data"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. GXiV2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250
msgctxt "SparklineDialog|label_Series"
msgid "Series:"
-msgstr ""
+msgstr "Serier:"
#. wBmc6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative"
msgid "Negative points:"
-msgstr ""
+msgstr "Negative poeng:"
#. ySwZA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:319
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High"
msgid "High points:"
-msgstr ""
+msgstr "Høye poeng:"
#. DJKw7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:355
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low"
msgid "Low points:"
-msgstr ""
+msgstr "Lave poeng:"
#. q5qaV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:391
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker"
msgid "Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Marker:"
#. 4yLTi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:427
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First"
msgid "First point:"
-msgstr ""
+msgstr "Første punkt:"
#. EYEEJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:463
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last"
msgid "Last point:"
-msgstr ""
+msgstr "Siste punkt"
#. mP9Uy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:503
msgctxt "SparklineDialog|label_Colors"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farger"
#. a9F7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
msgid "Line width:"
-msgstr ""
+msgstr "Linje bredde:"
#. ofAyv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:552
msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth"
msgid "1,00"
-msgstr ""
+msgstr "1,00"
#. 4ciyB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570
msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs"
msgid "Display empty cells as:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tomme celler som:"
#. K3oCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap"
msgid "Gap"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomrom"
#. fzBds
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:586
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero"
msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Null"
#. tGCDf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587
msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span"
msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "Spenn"
#. fkB5s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:597
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden"
msgid "Display hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skjulte"
#. gxx8E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:612
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
msgid "Right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre til venstre"
#. GJfmJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:631
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linje"
#. 2ZDbw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:632
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonne"
#. UirXW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:633
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked"
msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Stablet"
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645
msgctxt "SparklineDialog|label_Type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
#. o8rnM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:661
msgctxt "SparklineDialog|label_Properties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper"
#. uQaJH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:694
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individuell"
#. BCX7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:695
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
#. SubB5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:696
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset"
#. T8Arr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:724
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individuell"
#. DDfCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:725
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
#. C2Huq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:726
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset"
#. JFSoc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:753
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum"
msgid "Vertical maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalt maksimum:"
#. MEvJy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:768
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum"
msgid "Vertical minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalt minimum:"
#. EMPn4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:780
msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX"
msgid "Display X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vis X-aksen"
#. uAAF6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:800
msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Akser"
#. p9BBw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
@@ -32079,7 +32079,7 @@ msgstr "Tegnsett:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Språk:"
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
@@ -32373,7 +32373,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Locale to Use for Import"
-msgstr ""
+msgstr "Velg språket som skal brukes for import"
#. iRYr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169
@@ -32685,7 +32685,7 @@ msgstr "Tematisert"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Vis pekeren som definert i ikontemaet, vanligvis som et fett kors."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510
@@ -32697,7 +32697,7 @@ msgstr "System"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:514
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Vis pekeren som systemstandard, vanligvis en pilpeker."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:530
@@ -32787,7 +32787,7 @@ msgstr "Objekter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:686
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
-msgstr ""
+msgstr "Definerer hvilke elementer i Calc-hovedvinduet som vises. Du kan også vise eller skjule utheving av verdier i tabeller."
#. AnLEa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
@@ -33159,13 +33159,13 @@ msgstr "Skriv inn meldingen som skal vises når celleområdet er merket i arket.
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc fant en feil i formelen som ble angitt."
#. 7BDGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "Do you want to accept the correction proposed below?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du å godta rettelsen som er foreslått nedenfor?"
#. pSFWN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
diff --git a/source/nb/sfx2/messages.po b/source/nb/sfx2/messages.po
index ba0c8f4a210..d4e97502b71 100644
--- a/source/nb/sfx2/messages.po
+++ b/source/nb/sfx2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-24 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-21 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 03:33+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/nb_NO/>\n"
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgid "No"
msgstr "Nei"
#. kDKBB
-#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:36
+#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
msgctxt "commandpopup|entry"
msgid "Search command"
msgstr "Søkekommando"
@@ -4904,139 +4904,139 @@ msgid "or Create a New Category"
msgstr "eller skap en ny kategori"
#. eUWTy
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:46
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:44
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
#. rhuYP
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:77
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:76
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Vis dialogen ved oppstart"
#. 32zsB
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:144
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:143
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. sGZMC
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:148
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:147
msgctxt "templatedlg|search_filter"
msgid "Search..."
msgstr "Søk …"
#. DF5YC
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:167
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:166
msgctxt "templatedlg|action_menu|label"
msgid "_Manage"
msgstr "Håndter"
#. LUs2m
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:181
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:180
msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
msgstr "Tilbyr kommandoer for å opprette, gi nytt navn til og slette kategorier, tilbakestille standardmaler og oppdatere maladministratoren."
#. fXVNY
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:208
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:207
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
msgid "Filter by Application"
msgstr "Filter etter applikasjon"
#. tqVhJ
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:209
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "All Applications"
msgstr "Alle applikajonenene"
#. pD6pU
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
#. eECt7
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"
#. ajLbV
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Presentations"
msgstr "Presentasjoner"
#. LfUzB
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:214
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Drawings"
msgstr "Tegninger"
#. t7zE7
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:227
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
msgid "Filter by Category"
msgstr "Filter etter kategori"
#. 93CGw
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:230
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229
msgctxt "templatedlg|folderlist"
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"
#. NF9wE
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:251
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:250
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. ewTL3
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:357
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:356
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. 7EJRA
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:373
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. AC27i
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:389
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:388
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"
#. eSaBw
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:404
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:403
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
msgid "Modified"
msgstr "Modifisert"
#. pNzYA
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:419
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:418
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#. j39jM
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:445
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:444
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
msgid "Template List"
msgstr "Malliste"
#. yEhgP
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:464
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:463
msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
msgid "Thumbnail View"
msgstr "Miniatyrvisning"
#. j76ke
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:481
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:480
msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
diff --git a/source/nb/sw/messages.po b/source/nb/sw/messages.po
index 70295f0664a..49228cad2d2 100644
--- a/source/nb/sw/messages.po
+++ b/source/nb/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-24 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgstr "Flytter den valgte avsnittsstilen ett nivå opp i hierarkiet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Reduser disposisjonsnivå"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Tallformat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes number formats in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Inkluderer tallformater i den valgte tabellstilen."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
@@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Importer …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Åpner en dialogboks der du kan velge 97/2000/XP Word-dokumentet eller malen, som inneholder autotekstoppføringene du vil importere."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
@@ -12364,7 +12364,7 @@ msgstr "Brukte stiler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du se Writers forhåndsdefinerte kontekster, inkludert disposisjonsnivå 1 til 10, listenivå 1 til 10, tabelloverskrift, tabellinnhold, seksjon, kantlinje, fotnote, topptekst og bunntekst."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12568,115 +12568,115 @@ msgstr "Valg"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26
msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollegenskaper for innhold"
#. bHXzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102
msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder"
msgid "Content is placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "Innhold er plassholdertekst"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel"
msgid "Checked character:"
-msgstr ""
+msgstr "Avmerket tegn:"
#. UFeRU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel"
msgid "Unchecked character:"
-msgstr ""
+msgstr "Uavmerket tegn:"
#. YEsus
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg..."
#. SP7XX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg..."
#. exBjP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209
msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox"
msgid "Check Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Avmerkingsboks:"
#. 79pkP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255
msgctxt "contentcontroldlg|displayname"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsnavn"
#. qy8VG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:269
msgctxt "contentcontroldlg|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi"
#. DmLzh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:287
msgctxt "contentcontordlg|listitems"
msgid "List Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Listeelementer:"
#. VPCgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309
msgctxt "contentcontordlg|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
#. 9Dc6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:323
msgctxt "contentcontordlg|modify"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
#. rpNb6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:338
msgctxt "contentcontordlg|remove"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#. UDHfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353
msgctxt "contentcontordlg|moveup"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt opp"
#. 6BRRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368
msgctxt "contentcontordlg|movedown"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt ned"
#. hCPKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453
msgctxt "contentcontroldlg|lbldate"
msgid "Date Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Datoformat:"
#. 8yZAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog"
msgid "Content Control List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolllisteelement-egenskaper for innhold"
#. 4AXKq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname"
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsnavn:"
#. T6EME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue"
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi:"
#. DDVfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
@@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "Angi høyden til konvolutten."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
-msgstr ""
+msgstr "Velg konvoluttstørrelsen du ønsker, eller velg \"Brukerdefinert\", og skriv deretter inn bredden og høyden på den egendefinerte størrelsen."
#. 6nRvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
@@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "Oppsett …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Åpner dialogboksen Skriveroppsett der du kan definere flere skriverinnstillinger, for eksempel papirformat og -retning."
#. AKs6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgstr "Viser databasene som er i bruk."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:277
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Viser databasene som er registrert i Writer."
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:297
@@ -15290,13 +15290,13 @@ msgstr "Start på neste side"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn teksten du vil vise på siden der fotnotene fortsetter, for eksempel \"Fortsettelse fra side \". Writer setter automatisk inn nummeret på forrige side."
#. 2X7QW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes på neste side, for eksempel \"Fortsettelse på side\". Writer setter automatisk inn nummeret på neste side."
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgstr "Ramme"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering og størrelse"
#. PGiYy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
@@ -15824,7 +15824,7 @@ msgstr "Gi det valgte elementet et navn."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en kort beskrivelse av de viktigste detaljene for det valgte objektet for en person som ikke kan se objektet. Denne teksten er tilgjengelig for bruk av hjelpeteknologier. For bilder eksporteres denne teksten med en passende kode til HTML- og PDF-format."
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
@@ -15836,13 +15836,13 @@ msgstr "Navn:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "Text _Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstalternativ:"
#. WbwXe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Gi en kort beskrivelse for brukere som ikke ser dette objektet."
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110
@@ -15854,19 +15854,19 @@ msgstr "Beskrivelse:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "Gi en lengre forklaring på innholdet hvis det er for komplekst til å beskrives kort i «Tekstalternativ»."
#. rWZei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en lengre beskrivelse av objektet, spesielt hvis objektet er for komplekst eller inneholder for mange detaljer til å beskrives tilstrekkelig med det korte \"Tekstalternativet\". Denne teksten er tilgjengelig for bruk av hjelpeteknologier. For bilder eksporteres denne teksten med en passende kode til HTML- og PDF-format."
#. DWCEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelighet"
#. WCaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
@@ -15914,7 +15914,7 @@ msgstr "Beskytt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering:"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288
@@ -15992,7 +15992,7 @@ msgstr "Egenskaper"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
-msgstr ""
+msgstr "Koble denne rammen foran gjeldende ramme."
#. Da3D4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449
@@ -16010,13 +16010,13 @@ msgstr "<Ingen>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Viser rammen som kommer foran gjeldende ramme i en koblet sekvens. For å legge til eller endre forrige lenke, velg en ramme fra listen. Hvis du kobler sammen rammer, må gjeldende ramme og målrammen være tomme."
#. 6CXC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
-msgstr ""
+msgstr "Koble denne rammen etter gjeldende ramme."
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483
@@ -16034,19 +16034,19 @@ msgstr "<Ingen>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Viser rammen som kommer etter gjeldende ramme i en koblet sekvens. For å legge til eller endre neste lenke, velg en ramme fra listen. Hvis du kobler rammer, må målrammen være tom."
#. s6AqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvens"
#. MbkfA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "Angi sekvensen for koblede rammer."
#. 7Eswq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534
@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgstr "Bare hele ord"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:536
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige oppføring"
#. Vd86J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
@@ -16634,7 +16634,7 @@ msgstr "Går til det forrige indekselementet av samme type i dokumentet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Neste oppføring"
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560
@@ -16646,25 +16646,25 @@ msgstr "Går til det neste indekselementet av samme type i dokumentet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige oppføring (samme navn)"
#. 3dGEa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Hopper til forrige indeksoppføring av samme type og med samme navn i dokumentet."
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Neste oppføring (samme navn)"
#. gYHoh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Går til neste indeksoppføring av samme type og med samme navn i dokumentet."
#. dLE2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:630
@@ -17102,7 +17102,7 @@ msgstr "Sign"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Heltall"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437
@@ -17246,31 +17246,31 @@ msgstr "Avslutter den aktuelle linjen og flytter teksten til høyre for markøre
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
msgctxt "insertbreak|clearft"
msgid "Restart Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Start lokasjonen på nytt:"
#. fJEqu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ingen]"
#. dGBC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
#. HbijZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre"
#. AAg7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
msgctxt "insertbreak|clearlb3"
msgid "Next Full Line"
-msgstr ""
+msgstr "Neste hele linje"
#. gqCuB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154
@@ -17576,7 +17576,7 @@ msgstr "Velg databasekolonnen du vil sette inn i teksttabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Velg databasekolonnene du vil sette inn i dokumentet."
#. DJStE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgstr "Kolonne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card."
-msgstr ""
+msgstr "Velg kolonnen du vil plassere enkeltetiketten eller visittkortet i."
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
@@ -18314,7 +18314,7 @@ msgstr "Rad"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card."
-msgstr ""
+msgstr "Velg raden der du vil plassere enkeltetiketten eller visittkortet."
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
@@ -20312,19 +20312,19 @@ msgstr "Åpner en dialog for å velge en mal."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
-msgstr ""
+msgstr "Datakilden til gjeldende dokument er ikke registrert. Vennligst bytt database."
#. NGYGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase"
msgid "Exchange Databases..."
-msgstr ""
+msgstr "Bytt databaser..."
#. YjZmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Click to exchange the databases of your mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å bytte databasene for utskriftsflettingen."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223
@@ -20366,7 +20366,7 @@ msgstr "Tilkoblingsstatus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails processed"
-msgstr ""
+msgstr "%1 av %2 e-poster behandlet"
#. 6VN4T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
@@ -20426,7 +20426,7 @@ msgstr "Velg"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
#. dajzZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
@@ -20438,25 +20438,25 @@ msgstr "Slett"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel opp"
#. Radwp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel ned"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Framhev Disposisjonsnivå"
#. GRZmf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Reduser Disposisjonsnivå"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
@@ -20612,13 +20612,13 @@ msgstr "Fotnotesporing"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:330
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttnotesporing"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:338
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter alfabetisk"
#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:352
@@ -20798,7 +20798,7 @@ msgstr "Viser eller skjuler Dokumentstrukturliste."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Framhev disposisjonsnivå"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
@@ -20810,7 +20810,7 @@ msgstr "Flytter den valgte overskriften, og alle overskrifter under denne, ett s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Reduser disposisjonsnivå"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgstr "Flytter den valgte overskriften, og alle overskrifter under denne, ett s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move chapter up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel opp"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
@@ -20834,7 +20834,7 @@ msgstr "Flytter den valgte overskriften og teksten under den ett nivå opp i dok
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move chapter down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt kapittel ned"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
@@ -22491,13 +22491,13 @@ msgstr "Legger til eller fjerner disposisjonsnivå, listestil og linjenummererin
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE Objekt"
#. eRTnb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering og størrelse"
#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
@@ -22771,7 +22771,7 @@ msgstr "Tilfeldig tall for å gjøre dokumentsammenligningen mer nøyaktig"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Omorganiser skjemamenyen for Microsoft-kompatibilitet"
#. hKp8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
@@ -22885,7 +22885,7 @@ msgstr "Bruk som _standard"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å bruke gjeldende innstillinger på denne fanesiden som standard for ytterligere økter med Writer."
#. XAXU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
@@ -22897,7 +22897,7 @@ msgstr "Kompabilitetsinnstillinger for %DOCNAME"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "Angir kompatibilitetsinnstillinger for tekstdokumenter. Disse alternativene hjelper til med å finjustere Writer når du importerer Microsoft Word-dokumenter."
#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
@@ -23243,7 +23243,7 @@ msgstr "Bilde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "I Writer-tekst- og HTML-dokumenter, definerer visningen for visse tegn og for den direkte markøren."
#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgstr "Innsettingsfarge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også velge en farge for å vise hver type registrert endring. Når du velger betingelsen \"Etter forfatter\" i listen, blir fargen automatisk bestemt av Writer, og deretter endret for å matche forfatteren av hver endring."
#. aCEwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgstr "Slettingsfarge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også velge en farge for å vise hver type registrert endring. Når du velger betingelsen \"Etter forfatter\" i listen, blir fargen automatisk bestemt av Writer, og deretter endret for å matche forfatteren av hver endring."
#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
@@ -23567,7 +23567,7 @@ msgstr "Farge for endrede atributter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også velge en farge for å vise hver type registrert endring. Når du velger betingelsen \"Etter forfatter\" i listen, blir fargen automatisk bestemt av Writer, og deretter endret for å matche forfatteren av hver endring."
#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
@@ -23813,13 +23813,13 @@ msgstr "Flytt celler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Angir trinnstørrelsesverdien når du flytter en rad med tastaturet."
#. EBmAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Angir trinnstørrelsesverdien når du flytter en kolonne med tastaturet."
#. bmvCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486
@@ -24807,7 +24807,7 @@ msgstr "Bilde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering og størrelse"
#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
@@ -24831,7 +24831,7 @@ msgstr "Hyperlenke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjon"
#. ggt23
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
@@ -25143,7 +25143,7 @@ msgstr "Skriv ut automatisk innsatte tomme sider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis dette alternativet er aktivert, skrives automatisk ut tomme sider som er satt inn. Dette er best hvis du skriver ut tosidig. For eksempel, i en bok er avsnittsstilen \"kapittel\" satt til å alltid starte med en side med oddetall. Hvis forrige kapittel ender på en oddetallsside, setter Writer inn en blank side med partall. Dette alternativet kontrollerer om den partallssiden skal skrives ut."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -25209,7 +25209,7 @@ msgstr "Sidebakgrunn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "Angir om farger og objekter som settes inn i bakgrunnen til sidestilen (Format - Sidestil - Område) skal inkluderes i det utskrevne dokumentet."
#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
@@ -25317,7 +25317,7 @@ msgstr "Ingen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
msgid "Do not print document comments."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke skriv ut dokumentkommentarer."
#. 6vPTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
@@ -25329,7 +25329,7 @@ msgstr "Bare Kommentarer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
msgid "Only print the comments of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv bare ut kommentarene til dokumentet ditt."
#. n5M2U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
@@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr "Sist i dokumentet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
msgid "Print comments on a new page at end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut kommentarer på en ny side på slutten av dokumentet."
#. pRqdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
@@ -25353,7 +25353,7 @@ msgstr "Nederst på siden"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
msgctxt "extended_tip|endpage"
msgid "Print comments on a new page after the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut kommentarer på en ny side etter gjeldende side."
#. oBR83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
@@ -25365,7 +25365,7 @@ msgstr "I margene"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins"
msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Ta med kommentarfeltene i margen på siden. Sideinnholdet gjengis for å passe både innholdet og kommentarfeltene."
#. VeG6V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
@@ -25401,7 +25401,7 @@ msgstr "Skriv ut automatisk innsatte tomme sider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
msgctxt "extended_tip|blankpages"
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis dette alternativet er aktivert, skrives automatisk inn tomme sider ut. Dette er best hvis du skriver ut tosidig. For eksempel, i en bok er avsnittsstilen \"kapittel\" satt til å alltid starte med en side med oddetall. Hvis forrige kapittel ender på en oddetallsside, setter Writer inn en blank side med partall. Dette alternativet styrer om den partallssiden skal skrives ut eller ikke."
#. oSYKd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
@@ -27145,7 +27145,7 @@ msgstr "Selvvalgt overskrift"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
msgid "Inserts an additional header row in the second table."
-msgstr ""
+msgstr "Setter inn en ekstra overskriftsrad i den andre tabellen."
#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
@@ -28237,7 +28237,7 @@ msgstr "Maksimal størrelse på Rubytekst:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Angi maksimal skriftstørrelse for Ruby-teksten."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
@@ -28747,7 +28747,7 @@ msgstr "Plasser tabulatoren i forhold til avsnittsinnrykket"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr ""
+msgstr "Plasserer tabulatorstoppet i forhold til \"foran teksten\"-innrykksverdien som er definert i avsnittsstilen valgt på Stiler-fanen. Ellers er tabulatorstoppet plassert i forhold til venstre tekstmarg."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766
@@ -29389,7 +29389,7 @@ msgstr "Skill mellom STORE og små bokstaver"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Skiller mellom store og små bokstaver i ellers identiske indeksoppføringer. For asiatiske språk gjelder spesiell håndtering."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014