diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-23 12:41:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-23 12:42:27 +0100 |
commit | e32fb9dee61f405ded4fe47ea33c0272e91ae5a8 (patch) | |
tree | 4a327375a8128827303f7cd05828871960adee07 /source/nb | |
parent | 194801068adbae2b8c84754b5d67f5b3ab298bb4 (diff) |
update translations for 7.3.1 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I152885b2e8291a05aafc17ca5b494011d0b9af92
Diffstat (limited to 'source/nb')
-rw-r--r-- | source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 944 | ||||
-rw-r--r-- | source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 4 |
3 files changed, 498 insertions, 498 deletions
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index a6baa8e7e21..63626434cb4 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-18 14:38+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551361467.000000\n" #. yzYVt @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id631529990528928\n" "help.text" msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Dialogs</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container." -msgstr "" +msgstr "Åpne <item type=\"menuitem\">Verktøy - Makroer - Organiser dialogbokser</item> og velg <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialoger</item>-kontainer." #. C3yvQ #: 00000003.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id971529072633266\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Dette biblioteket må lastes før kjøring. Kjør følgende setning før du kjører en makro som bruker dette biblioteket:</variable>" #. 8ipLK #: 00000003.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Denne setningen må legges til før den kjørbare programkoden i en modul." #. FVEx2 #: 00000003.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "hd_id191620312698501\n" "help.text" msgid "In Basic" -msgstr "" +msgstr "I Basic" #. BenDd #: 00000003.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "hd_id831620312769993\n" "help.text" msgid "In Python" -msgstr "" +msgstr "I Python" #. AuYyY #: 00000003.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id701621038131185\n" "help.text" msgid "This method is only available for <emph>Basic</emph> scripts." -msgstr "" +msgstr "Denne metoden er bare tilgjengelig for <emph> Basic </emph>-skript." #. Kk2av #: 00000003.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id701621038131336\n" "help.text" msgid "This method is only available for <emph>Python</emph> scripts." -msgstr "" +msgstr "Denne metoden er bare tilgjengelig for <emph>Python</emph>-skript." #. DmRoP #: 00000003.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id81621427048241\n" "help.text" msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. In turn APSO requires the presence of %PRODUCTNAME Python scripting framework. If APSO or Python are missing, an error occurs." -msgstr "" +msgstr "Denne metoden krever installasjon av <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (alternativt) Skript Organisator for Python)</link> utvidelse. I sin tur krever APSO tilstedeværelsen av %PRODUCTNAME Python-skriptrammeverk. Hvis APSO eller Python mangler, oppstår det en feil." #. yJwvF #: 00000003.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id21624295605301\n" "help.text" msgid "This service is fully supported in both Basic and Python languages. All examples are expressed using the Basic programming language and can be easily converted to Python." -msgstr "" +msgstr "Denne tjenesten støttes fullt ut i både Basic- og Python-språk. Alle eksempler er uttrykt ved hjelp av Basic-programmeringsspråket og kan enkelt konverteres til Python." #. TV2YL #: 00000003.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>literals;date</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;hexadecimal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;octal</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&h notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;&o notation</bookmark_value> <bookmark_value>literals;floating-point</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>navn på variabler</bookmark_value> <bookmark_value>variabler; ved å bruke</bookmark_value> <bookmark_value>typer av variabler</bookmark_value> <bookmark_value>erklære variabler</bookmark_value> <bookmark_value>verdier;av variabler</bookmark_value> <bookmark_value>bokstav; dato</bookmark_value> <bookmark_value>literals; heltall</bookmark_value> <bookmark_value>literals;heksadesimal</bookmark_value> <bookmark_value>bokstav;heltall</bookmark_value> <bookmark_value>bokstav;oktal</bookmark_value> <bookmark_value>bokstav;&h notasjon</bookmark_value> <bookmark_value> <bookmark_value> ;&o notasjon</bookmark_value> <bookmark_value>bokstav;flytende komma</bookmark_value> <bookmark_value>konstanter</bookmark_value> <bookmark_value>matriser;erklærer</bookmark_value> <bookmark_value>definerer;konstanter</bookmark_value>" #. VAkCC #: 01020100.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341272896\n" "help.text" msgid "MyNumber=5 'Correct'" -msgstr "" +msgstr "MyNumber=5 'Riktig'" #. BQYCs #: 01020100.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341267456\n" "help.text" msgid "MyNumber5=15 'Correct'" -msgstr "" +msgstr "MyNumber5=15 'Riktig'" #. Pvdzr #: 01020100.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341262016\n" "help.text" msgid "MyNumber_5=20 'Correct'" -msgstr "" +msgstr "MyNumber_5=20 'Riktig'" #. JfvAk #: 01020100.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341256576\n" "help.text" msgid "My Number=20 'Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets'" -msgstr "" +msgstr "Mitt nummer=20 'Ikke gyldig, variabel med mellomrom må være omsluttet av hakeparenteser'" #. 5FT2u #: 01020100.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341251088\n" "help.text" msgid "[My Number]=12 'Correct'" -msgstr "" +msgstr "[Mitt nummer]=12 'Riktig'" #. efEQG #: 01020100.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341245648\n" "help.text" msgid "DéjàVu=25 'Not valid, special characters are not allowed'" -msgstr "" +msgstr "DéjàVu=25 'Ikke gyldig, spesialtegn er ikke tillatt'" #. 4AnyZ #: 01020100.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341240176\n" "help.text" msgid "5MyNumber=12 'Not valid, variable may not begin with a number'" -msgstr "" +msgstr "5MyNumber=12 'Ikke gyldig, variabel kan ikke begynne med et tall'" #. BxPtT #: 01020100.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341234704\n" "help.text" msgid "Number,Mine=12 'Not valid, punctuation marks are not allowed'" -msgstr "" +msgstr "Number,Mine=12 'Ikke gyldig, skilletegn er ikke tillatt'" #. yqbu6 #: 01020100.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341222320\n" "help.text" msgid "Dim a$ 'Declares the variable \"a\" as a String'" -msgstr "" +msgstr "Dim a$ 'Erklærer variabelen \"a\" som en streng'" #. ZGwfA #: 01020100.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341216864\n" "help.text" msgid "Dim a As String 'Declares the variable \"a\" as a String'" -msgstr "" +msgstr "Dim a As String 'Erklærer variabelen \"a\" som en streng'" #. TBkJG #: 01020100.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341211408\n" "help.text" msgid "Dim a$, b As Integer 'Declares one variable as a String and one as an Integer'" -msgstr "" +msgstr "Dim a$, b As Integer 'Erklærer en variabel som en streng og en som et heltall'" #. EVtEN #: 01020100.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index a08f6992f27..03220ed2d20 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-22 11:38+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id201613654593537\n" "help.text" msgid "This property is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards." -msgstr "" +msgstr "Denne egenskapen er tilgjengelig fra %PRODUCTNAME 7.3 og utover." #. 7KtXf #: avail_release.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "bm_id491529070339774\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge module</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>BASIC ScriptForge-bibliotek</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge-modul</bookmark_value>" #. BtMUU #: lib_ScriptForge.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id1001623412767893\n" "help.text" msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the help page <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"sfintro_link\">Creating Python Scripts with ScriptForge</link>." -msgstr "" +msgstr "For å lære mer om hvordan du oppretter og kjører Python-skript ved å bruke <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket, les hjelpesiden <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"sfintro_link\"> Opprette Python-skript med ScriptForge</link>." #. 2Fr3S #: lib_ScriptForge.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "hd_id781637256119733\n" "help.text" msgid "Invoking ScriptForge services" -msgstr "" +msgstr "Aktiverer ScriptForge-tjenester" #. wKZM6 #: lib_ScriptForge.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id871637256506167\n" "help.text" msgid "The <literal>Dispose</literal> method is available in all services and should be called to free up resources after usage." -msgstr "" +msgstr "Metoden <literal>Kasser</literal> er tilgjengelig i alle tjenester og bør anropes for å frigjøre ressurser etter bruk." #. Depaw #: lib_ScriptForge.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id851613836643580\n" "help.text" msgid "Services provided by the ScriptForge library" -msgstr "" +msgstr "Tjenester levert av ScriptForge-biblioteket" #. dw2Fe #: lib_ScriptForge.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id131613838858931\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. TmFbF #: lib_ScriptForge.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id441613838858931\n" "help.text" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Tjenester" #. ZZKBq #: lib_ScriptForge.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id851613847558931\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" #. jv7Z3 #: lib_ScriptForge.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id131613838825831\n" "help.text" msgid "Document Content" -msgstr "" +msgstr "Dokumentinnhold" #. 8fZtg #: lib_ScriptForge.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id131613947858931\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Brukergrensesnitt" #. dAomL #: lib_ScriptForge.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "par_id131613866258931\n" "help.text" msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Verktøy" #. 6gvZc #: lib_ScriptForge.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id331608220104798\n" "help.text" msgid "<emph>Note:</emph> Other <literal>ScriptForge</literal> undescribed modules are reserved for internal use. Their content is subject to change without notice." -msgstr "" +msgstr "<emph>Merk:</emph> Andre <literal>ScriptForge</literal> ikke beskrevne moduler er reservert for intern bruk. Innholdet deres kan endres uten varsel." #. uzETY #: lib_ScriptForge.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id851506659675843\n" "help.text" msgid "All <literal>ScriptForge</literal> Basic routines or identifiers that are prefixed with an underscore character \"_\" are reserved for internal use. They are not meant be used in Basic macros or Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Alle <literal>ScriptForge</literal> Grunnleggende rutiner eller identifikatorer som er prefikset med et understrekingstegn \"_\" er reservert for intern bruk. De er ikke ment å brukes i grunnleggende makroer eller Python-skript." #. p9BFG #: lib_depot.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Selecting the <emph>Euro Converter</emph> wizard loads the following libraries in memory:" -msgstr "" +msgstr "Ved å velge <emph>Euro Konverterings</emph>-veiviseren laster du følgende biblioteker i minnet:" #. TGAHA #: lib_euro.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "hd_id841593518085848\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. ewcAB #: lib_gimmicks.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id921593518140986\n" "help.text" msgid "The <emph>Gimmicks</emph> library is used by the <emph>AutoText</emph> wizard." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gimmikk</emph>-biblioteket brukes av <emph>AutoTekst</emph>-veiviseren." #. kHzUe #: lib_gimmicks.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id481593518247400\n" "help.text" msgid "Its entry points are:" -msgstr "" +msgstr "Inngangspunktene er:" #. AmCFb #: lib_gimmicks.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Selecting <menuitem>Tools - AutoText</menuitem> loads the following library in memory:" -msgstr "" +msgstr "Ved å velge <menuitem>Verktøy - Autotekst</menuitem> lastes følgende bibliotek inn i minnet:" #. hn8Dw #: lib_gimmicks.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id691593519646426\n" "help.text" msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende rutinenavnkonflikter kan eksistere når flere Basic-biblioteker er lastet inn i minnet." #. FGEdL #: lib_gimmicks.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id1001593520257636\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic library" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Verktøy</link> Basic bibliotek" #. 9DVHn #: lib_gimmicks.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id251593518523704\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link> explains what the <emph>Gimmicks</emph> library does." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Bruke AutoTekst</link> forklarer hva <emph>Gimmikk</emph>-biblioteket gjør." #. EwqqW #: lib_importwiz.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id921593518140986\n" "help.text" msgid "The <emph>ImportWizard</emph> library is used by the <emph>Document Converter</emph> wizard." -msgstr "" +msgstr "<emph>Import veiviser</emph>-biblioteket brukes av <emph>Dokument Konverterrings</emph>-veiviseren." #. FaGZt #: lib_importwiz.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Selecting the <emph>Document Converter</emph> wizard loads the following libraries in memory:" -msgstr "" +msgstr "Ved å velge <emph>Dokumentkonverterings</emph>-veiviseren laster du følgende biblioteker i minnet:" #. vV4TD #: lib_importwiz.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Array service (SF_Array)" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge.Array service (SF_Array)" #. 5rg28 #: sf_array.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "bm_id281613039222756\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Array service</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Matrise-tjeneste</bookmark_value>" #. DryH9 #: sf_array.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ArrayService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Matrise</literal> tjeneste</link></variable>" #. SyLSL #: sf_array.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id991582454416549\n" "help.text" msgid "Provides a collection of methods for manipulating and transforming arrays of one dimension (vectors) and arrays of two dimensions (matrices). This includes set operations, sorting, importing to and exporting from text files." -msgstr "" +msgstr "Gir en samling metoder for å manipulere og transformere matriser med én dimensjon (vektorer) og matriser med to dimensjoner (matriser). Dette inkluderer settoperasjoner, sortering, import til og eksport fra tekstfiler." #. WjgHr #: sf_array.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id681609955015503\n" "help.text" msgid "Arrays with more than two dimensions cannot be used with the methods in this service, the only exception being the <literal>CountDims</literal> method that accepts Arrays with any number of dimensions." -msgstr "" +msgstr "Matriser med mer enn to dimensjoner kan ikke brukes med metodene i denne tjenesten, det eneste unntaket er <literal>CountDims</literal>-metoden som godtar matriser med et hvilket som helst antall dimensjoner." #. CL5tT #: sf_array.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id651582454426538\n" "help.text" msgid "Array items may contain any type of value, including (sub)arrays." -msgstr "" +msgstr "Matriseelementer kan inneholde alle typer verdier, inkludert (under)matriser." #. hdC3J #: sf_array.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "hd_id981586595097630\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Tjenesteaktivering" #. CPbHQ #: sf_array.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Array</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "Før du bruker <literal>Matrise</literal>-tjenesten, må <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket lastes ved å bruke:" #. FDqCD #: sf_array.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "par_id461609955633383\n" "help.text" msgid "Loading the library will create the <literal>SF_Array</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>Array</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Når du laster biblioteket, opprettes <literal>SF_Array</literal>-objektet som kan brukes til å kalle metodene i <literal>Tabell</literal>-tjenesten." #. AAdGG #: sf_array.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id63158659509728\n" "help.text" msgid "The following code snippets show the various ways to call methods in the <literal>Array</literal> service (the <literal>Append</literal> method is used as an example):" -msgstr "" +msgstr "Følgende kodebiter viser de ulike måtene å kalle metoder i <literal>Matrise</literal>-tjenesten (<literal>tilføy</literal>-metoden brukes som et eksempel):" #. PZxWC #: sf_array.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id571609956486468\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in list and tuple support, most of the methods in the <literal>Array</literal> service are available for Basic scripts only. The only exception is <literal>ImportFromCSVFile</literal> which is supported in both Basic and Python." -msgstr "" +msgstr "Fordi Python har innebygd liste- og tuppelstøtte, er de fleste metodene i <literal>Matrise</literal>-tjenesten kun tilgjengelig for grunnleggende skript. Det eneste unntaket er <literal>ImportFromCSVFile</literal> som støttes i både Basic og Python." #. SFTcE #: sf_array.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Array Service" -msgstr "" +msgstr "Liste over metoder i Matrisetjenesten" #. qDYGe #: sf_array.xhp @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id191582454485250\n" "help.text" msgid "The first argument of most methods is the array object to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Append, Prepend, etc return a new array object after their execution." -msgstr "" +msgstr "Det første argumentet for de fleste metoder er matrise-objektet som skal vurderes. Den sendes alltid ved referanse og forblir uendret. Metoder som Legg til, Legg til foran, osv. returnerer et nytt matrise-objekt etter at de er utført." #. n84zh #: sf_array.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_id931582548992953\n" "help.text" msgid "Appends the items listed as arguments to the end of the input array." -msgstr "" +msgstr "Legger til elementene som er oppført som argumenter på slutten av inndatamatrisen." #. 2keb6 #: sf_array.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id471582548992953\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Den eksisterende matrisen kan være tom." #. WaggZ #: sf_array.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id531582548992953\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be appended to <literal>array_1d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Elementer som vil bli lagt til <literal>array_1d</literal>." #. SkBjv #: sf_array.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id241582549679173\n" "help.text" msgid "Appends a new column to the right side of a two dimensional array. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Legger til en ny kolonne på høyre side av en todimensjonal matrise. Den resulterende matrisen har de samme nedre grensene som den første todimensjonale matrisen." #. dCSCb #: sf_array.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_id461582549679175\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Den eksisterende matrisen kan være tom. Hvis den matrisen bare har én dimensjon, anses den som den første kolonnen i den resulterende todimensjonale matrisen." #. NLrB4 #: sf_array.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id991582549679175\n" "help.text" msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>kolonne</emph>: En 1-dimensjonal matrise med like mange elementer som det er rader i <literal>array_2d</literal>." #. KDB9L #: sf_array.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id941582551396374\n" "help.text" msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array." -msgstr "" +msgstr "Legg til en ny rad nederst i en todimensjonal matrise. Den resulterende matrisen har de samme nedre grensene som den første todimensjonale matrisen." #. HEpVM #: sf_array.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id631582551461984\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Den eksisterende matrisen kan være tom. Hvis den matrisen har 1 dimensjon, anses den som den første raden i den resulterende 2-dimensjonale matrisen." #. SZZEA #: sf_array.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id101582551483685\n" "help.text" msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>rad</emph>: En 1-dimensjonal matrise med like mange elementer som det er kolonner i <literal>array_2d</literal>." #. aM65P #: sf_array.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id391582552517870\n" "help.text" msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored." -msgstr "" +msgstr "Sjekk om en én-dimensjons matrise inneholder et bestemt tall, tekst eller dato. Tekstsammenligning kan skille mellom store og små bokstaver eller ikke. <br/>Sorterte inndatamatriser må fylles homogent, noe som betyr at alle elementer må være skalarer av samme type (<literal>Tom</literal> og <literal>Null</literal> elementer er forbudt). <br/>Resultatet av metoden er uforutsigbart når matrisen kunngjøres som sortert og i realiteten ikke er det. <br/>Et binært søk gjøres når matrisen er sortert, ellers skannes den ganske enkelt fra topp til bunn og <literal>Tom</literal> og <literal>Null</literal> elementer ignoreres." #. CuUGw #: sf_array.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id451582552517871\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som skal skannes." #. WZiqW #: sf_array.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id221582552517872\n" "help.text" msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find." -msgstr "" +msgstr "<emph>tofind</emph>: Et tall, en dato eller en streng som skal finnes." #. jFfok #: sf_array.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id981582552517872\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Bare for strengsammenligninger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. 5ARWv #: sf_array.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id641582553128490\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Det kan enten være \"ASC\", \"DESC\" eller \"\" (ikke sortert). Standardverdien er \"\"." #. HVqG3 #: sf_array.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id71582557214489\n" "help.text" msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "" +msgstr "Lagre innholdet i en 2-kolonner matrise i et <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link>-objektet. <br/>Nøkkelen vil bli trukket ut fra den første kolonnen, elementet fra den andre." #. AdhMA #: sf_array.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id561582557214489\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Data som skal konverteres til et <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>-objekt." #. 9B9aE #: sf_array.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id781626977460310\n" "help.text" msgid "The first column must contain exclusively strings with a length greater than zero, in any order. These values will be used as labels in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Den første kolonnen må utelukkende inneholde strenger med lengde større enn null, i hvilken som helst rekkefølge. Disse verdiene vil bli brukt som etiketter i ordboken." #. GYEkD #: sf_array.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id511626977461127\n" "help.text" msgid "The second column contains the data that will be associated to the corresponding label in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Den andre kolonnen inneholder dataene som vil knyttes til den tilsvarende etiketten i ordboken." #. bGXKd #: sf_array.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id571627154604275\n" "help.text" msgid "Creates a copy of a 1D or 2D array." -msgstr "" +msgstr "Oppretter en kopi av en 1D- eller 2D-matrise." #. EYuiH #: sf_array.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id191627155816815\n" "help.text" msgid "<emph>array_nd</emph>: The 1D or 2D array to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_nd</emph>: 1D- eller 2D-matrisen som skal kopieres." #. 76Guf #: sf_array.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id451627155478940\n" "help.text" msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:" -msgstr "" +msgstr "En enkel tilordning av et <literal>Matrise</literal>-objekt vil kopiere referansen i stedet for å lage en kopi av objektets innhold. Se eksempelet nedenfor:" #. B2KZj #: sf_array.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "bas_id801627155939671\n" "help.text" msgid "' The assignment below is made by reference" -msgstr "" +msgstr "' Oppgaven nedenfor er laget ved referanse" #. SoKPK #: sf_array.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "bas_id291627156013810\n" "help.text" msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\"" -msgstr "" +msgstr "' Derfor vil endring av verdier i \"b\" også endre \"a\"" #. 6NbNZ #: sf_array.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id701627155874259\n" "help.text" msgid "By using the <literal>Copy</literal> method, a copy of the whole <literal>Array</literal> object is made. In the example below, <literal>a</literal> and <literal>b</literal> are different objects and changing values in <literal>b</literal> will not affect values in <literal>a</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ved å bruke <literal>Kopier</literal>-metoden lages en kopi av hele <literal>Matrise</literal>-objektet. I eksemplet nedenfor er <literal>a</literal> og <literal>b</literal> forskjellige objekter, og endring av verdier i <literal>b</literal> vil ikke påvirke verdiene i <literal>a</literal> ." #. UycBx #: sf_array.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "bas_id141627156152196\n" "help.text" msgid "' Creates a copy of \"a\" using the \"Copy\" method" -msgstr "" +msgstr "' Oppretter en kopi av \"a\" ved å bruke \"Kopier\"-metoden" #. bYzRV #: sf_array.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id671582558126025\n" "help.text" msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0." -msgstr "" +msgstr "Tell antall dimensjoner til en matrise. Resultatet kan være større enn to. <br/>Hvis argumentet ikke er en matrise, returnerer -1 <br/>Hvis matrisen ikke er initialisert, returnerer 0." #. xbtFE #: sf_array.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id771582558126027\n" "help.text" msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_nd</emph>: Matrisen som skal undersøkes." #. n2AxD #: sf_array.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id91582558644287\n" "help.text" msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Bygg et sett, som en nullbasert matrise, ved å bruke differanseoperatoren på de to inngangsmatrisene. Resulterende elementer kommer fra den første matrisen og ikke fra den andre. <br/>Den resulterende matrisen er sortert i stigende rekkefølge. <br/>Begge innput-matriser må fylles homogent, elementene deres må være skalarer av samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer er forbudt. <br/>Tekstsammenligning kan skille mellom store og små bokstaver." #. FTb9n #: sf_array.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id271582558644287\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: En 1-dimensjonal referansematrise, hvis elementer undersøkes for fjerning." #. JXqBK #: sf_array.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id141582558644287\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: En 1-dimensjonal matrise, hvis elementer trekkes fra den første inngangsmatrisen." #. jK4zC #: sf_array.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id291582559651473\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Dette argumentet er bare aktuelt hvis matrisene er fylt med strenger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. mzRus #: sf_array.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id941586179707156\n" "help.text" msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning." -msgstr "" +msgstr "Skriv alle elementer i matrisen sekvensielt til en tekstfil. Hvis filen allerede eksisterer, vil den bli overskrevet uten forvarsel." #. 9mNLT #: sf_array.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id100158617970719\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som skal eksporteres. Den må bare inneholde strenger." #. kXJDE #: sf_array.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "par_id101586179707232\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>filnavn</emph>: Navnet på tekstfilen som dataene skal skrives til. Navnet må uttrykkes i henhold til den gjeldende <literal>FilNavgivings</literal>-egenskapen til <literal>SF_FileSystem</literal>-tjenesten." #. fAeZV #: sf_array.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id70158617970791\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>koding</emph>: Tegnsettet som skal brukes. Bruk ett av navnene som er oppført i <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA-tegnsett</link>. Merk at %PRODUCTNAME kanskje ikke implementerer alle eksisterende tegnsett (standard er \"UTF-8\")." #. TtHbe #: sf_array.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id171582560281082\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array." -msgstr "" +msgstr "Trekk ut en spesifikk kolonne fra en todimensjonal matrise som en ny matrise. <br/>Dens nedre <literal>LBound</literal> og øvre <literal>UBound</literal> grenser er identiske med den for den første dimensjonen til inngangsmatrisen." #. j2CVW #: sf_array.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id301582560281083\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Matrisen det skal trekkes ut fra." #. QDqrA #: sf_array.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id421582560281084\n" "help.text" msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnindex</emph>: Kolonnenummeret som skal trekkes ut - må være i intervallet <literal>[LBound, UBound]</literal>." #. AJxYE #: sf_array.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "bas_id861609975902708\n" "help.text" msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "'Oppretter en 3x3-matrise: |1, 2, 3|" #. uZD8U #: sf_array.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "bas_id431609976009994\n" "help.text" msgid "'Extracts the third column: |3, 6, 9|" -msgstr "" +msgstr "Trekker ut den tredje kolonnen: |3, 6, 9|" #. is3Zq #: sf_array.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id211582561467219\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array." -msgstr "" +msgstr "Trekk ut en spesifikk rad fra en todimensjonal matrise som en ny matrise. <br/>Dens nedre <literal>LBound</literal> og øvre <literal>UBound</literal> grenser er identiske med den for den andre dimensjonen til inngangsmatrisen." #. VCBJA #: sf_array.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_id911582561542889\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Matrisen det skal trekkes ut fra." #. MjXTV #: sf_array.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id441582561551202\n" "help.text" msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowindex</emph>: Radnummeret som skal trekkes ut - må være i intervallet <literal>[LBound, UBound]</literal>." #. AajEu #: sf_array.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "bas_id301582561604167\n" "help.text" msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "'Oppretter en 3x3-matrise: |1, 2, 3|" #. txoEC #: sf_array.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "bas_id431609976648017\n" "help.text" msgid "'Extracts the first row: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "Trekker ut den første raden: |1, 2, 3|" #. nGy3S #: sf_array.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id431585757822181\n" "help.text" msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened." -msgstr "" +msgstr "Stable alle enkeltelementer i en matrise og alle elementer i undermatrisene i én ny matrise uten undermatriser. Tomme undermatriser ignoreres, og undermatriser med flere dimensjoner større enn én blir ikke flatet ut." #. CNFGJ #: sf_array.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id431585757822869\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Den eksisterende matrisen kan være tom." #. DDwn4 #: sf_array.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id291610040786530\n" "help.text" msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array." -msgstr "" +msgstr "Du kan bruke <literal>Flatte</literal>-metoden sammen med andre metoder som <literal>Legg til</literal> eller <literal>Legg til foran</literal> for å sette sammen et sett med 1D-matriser til en enkelt 1D-matrise." #. XE4hJ #: sf_array.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id941610040961148\n" "help.text" msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays." -msgstr "" +msgstr "Neste er et eksempel på hvordan metodene <literal>Flate</literal> og <literal>Legg til</literal> kan kombineres for å sette sammen tre matriser." #. FyJQi #: sf_array.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "bas_id841610041372527\n" "help.text" msgid "'Creates three arrays for this example" -msgstr "" +msgstr "'Lager tre matriser for dette eksemplet" #. WvdEp #: sf_array.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "bas_id171610041440657\n" "help.text" msgid "'Concatenates the three arrays into a single 1D array" -msgstr "" +msgstr "'Setter sammen de tre matrisene til en enkelt 1D-matrise" #. 3Gm5m #: sf_array.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id611585561482373\n" "help.text" msgid "Import the data contained in a comma-separated values (CSV) file. The comma may be replaced by any character." -msgstr "" +msgstr "Importer dataene i en kommadelte verdier (CSV)-fil. Kommaet kan erstattes av et hvilket som helst tegn." #. Fft9z #: sf_array.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id41585562158392\n" "help.text" msgid "The applicable CSV format is described in <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>." -msgstr "" +msgstr "Det aktuelle CSV-formatet er beskrevet i <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format og MIME Type for CSV-filer</link>." #. PT3Pq #: sf_array.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id641585562341028\n" "help.text" msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them." -msgstr "" +msgstr "Hver linje i filen inneholder en fullstendig post (linjedeling er ikke tillatt). <br/>Sekvenser som <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... forblir imidlertid uendret. Bruk metoden <literal>SF_String</literal>.Unescape() for å administrere dem." #. dCYB3 #: sf_array.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id231585562475026\n" "help.text" msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types." -msgstr "" +msgstr "Metoden returnerer en todimensjonal matrise hvis rader tilsvarer en enkelt post som er lest fra filen og hvis kolonner tilsvarer et felt i posten. Det foretas ingen kontroll av sammenhengen mellom felttypene på tvers av kolonnene. En beste gjetning vil bli gjort for å identifisere numeriske og datotyper." #. FMKSo #: sf_array.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id101585562548245\n" "help.text" msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated." -msgstr "" +msgstr "Hvis en linje inneholder færre eller flere felt enn den første linjen i filen, vil et unntak bli skapt. Tomme linjer blir imidlertid ganske enkelt ignorert. Hvis størrelsen på filen overskrider grensen for antall elementer (se inne i koden), utløses en advarsel og matrisen avkortes." #. zGf5A #: sf_array.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id441585561482121\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>filnavn</emph>: Navnet på tekstfilen som inneholder dataene. Navnet må uttrykkes i henhold til den gjeldende <literal>FileName</literal>-egenskapen til <literal>SF_FileSystem</literal>-tjenesten." #. SBuiC #: sf_array.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id251585561482929\n" "help.text" msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>skilletegn</emph>: Et enkelt tegn, vanligvis et komma, et semikolon eller et TAB-tegn (Standard = \",\")." #. Ehoz6 #: sf_array.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id631585563491559\n" "help.text" msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text." -msgstr "" +msgstr "<emph>datoformat</emph>: En spesiell mekanisme håndterer datoer når <literal>datoformat</literal> er enten \"ÅÅÅÅ-MM-DD\", \"DD-MM-ÅÅÅÅ\" eller \"MM-DD-ÅÅÅÅ\". Bindestreken (-) kan erstattes av en prikk (.), en skråstrek (/) eller et mellomrom. Andre datoformater vil bli ignorert. Datoer som skrives til en tom streng \"\" anses som normal tekst." #. oj4Th #: sf_array.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id61585564516409\n" "help.text" msgid "Consider the CSV file \"myFile.csv\" with the following contents:" -msgstr "" +msgstr "Tenk på CSV-filen \"myFile.csv\" med følgende innhold:" #. xNCNA #: sf_array.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id181626979812772\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python read the contents of the CSV file into an <literal>Array</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Eksemplene nedenfor i Basic og Python leser innholdet i CSV-filen inn i et <literal>Matrise</literal>-objekt." #. xCx7D #: sf_array.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id211582562721860\n" "help.text" msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful." -msgstr "" +msgstr "Se i en éndimensjons matrise etter et tall, en streng eller en dato. Tekstsammenligning kan skille mellom store og små bokstaver. <br/>Hvis matrisen er sortert, må den fylles homogent, noe som betyr at alle elementer må være skalarer av samme type (<literal>Tom</literal> og <literal>Null</literal> elementer er forbudt). <br/>Resultatet av metoden er uforutsigbart når matrisen settes til sortert og faktisk ikke er det. <br/>Et binært søk utføres på sorterte matriser. Ellers skannes matriser ganske enkelt fra topp til bunn, og <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer ignoreres. <br/> <br/>Metoden returnerer <literal>LBound(innputt matrise) - 1</literal> hvis søket ikke var vellykket." #. Bm5Um #: sf_array.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id315825627687760\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som skal skannes." #. B5FFj #: sf_array.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id511582562775516\n" "help.text" msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find." -msgstr "" +msgstr "<emph>å finne</emph>: Et tall, en dato eller en streng ." #. i4XQT #: sf_array.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id311582562787187\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Bare for strengsammenligninger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. gd5ZZ #: sf_array.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_id421582562794501\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Det kan enten være \"ASC\", \"DESC\" eller \"\" (ikke sortert). Standardverdien er \"\"." #. AWJHj #: sf_array.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id911582626951109\n" "help.text" msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray." -msgstr "" +msgstr "Sett inn før en gitt indeks for inndatamatrisen elementene som er oppført som argumenter. <br/>Argumenter settes inn blindt. Hver av dem kan enten være en skalar av hvilken som helst type eller en undergruppe." #. FwHz6 #: sf_array.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "par_id251582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Den eksisterende matrisen kan være tom." #. zEACt #: sf_array.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id361582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>before</emph>: The index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>før</emph>: Indeksen før, som skal settes inn; må være i intervallet <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." #. iYFC5 #: sf_array.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "par_id41582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be inserted into <literal>array_1d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Elementer som vil bli satt inn i <literal>array_1d</literal>." #. rA4FE #: sf_array.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id441582627664147\n" "help.text" msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden." -msgstr "" +msgstr "Setter inn et nytt element på sin plass i en sortert matrise. <br/>Matrisen må fylles homogent, noe som betyr at alle elementer må være skalarer av samme type. <br/><literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer er forbudt." #. jBpdF #: sf_array.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id121582627664147\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array into which the value will be inserted." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som verdien skal settes inn i." #. 36fZG #: sf_array.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id315826276641480\n" "help.text" msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items." -msgstr "" +msgstr "<emph>item</emph>: Den skalære verdien som skal settes inn, av samme type som de eksisterende matriseelementene." #. dHYTn #: sf_array.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id415826279771170\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sorteringsrekkefølge</emph>: Det kan enten være \"ASC\" (standard) eller \"DESC\"." #. TJanG #: sf_array.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id701582627970037\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skille mellom store og små bokstaver</emph>: Bare for strengsammenligninger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. t9UFn #: sf_array.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id71582629177169\n" "help.text" msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Bygg et sett, som en nullbasert matrise, ved å bruke skjæringssettoperatoren på de to inngangsmatrisene. Resulterende elementer finnes i begge matriser. <br/>Den resulterende matrisen er sortert i stigende rekkefølge. <br/>Begge innputt-matriser må fylles homogent, med andre ord må alle elementer være skalarer av samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer er forbudt. <br/>Tekstsammenligning kan skille mellom store og små bokstaver eller ikke." #. vCyDN #: sf_array.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id881582629216169\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: Den første inndatamatrisen." #. NhXEb #: sf_array.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id191582629223038\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Den andre inndatamatrisen." #. Dx32U #: sf_array.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id71582629230275\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Gjelder for matriser fylt med tekstelementer (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. cirZm #: sf_array.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id431583064481679\n" "help.text" msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows." -msgstr "" +msgstr "Slå sammen en todimensjonal matrise med to skilletegn, én for kolonnene, én for radene." #. 8xwfF #: sf_array.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id821583064481534\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Hvert element må være enten tekst, et tall, en dato eller en boolsk. <br/>Datoer transformeres til formatet ÅÅÅÅ-MM-DD tt:mm:ss. <br/>Ugyldige elementer erstattes av en streng med null lengde." #. TiqUm #: sf_array.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id171583066989446\n" "help.text" msgid "<emph>columndelimiter</emph>: Delimits each column (default = Tab/Chr(9))." -msgstr "" +msgstr "<emph>kolonneavgrensning</emph>: Avgrenser hver kolonne (standard = Tab/Chr(9))." #. WG5wm #: sf_array.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id431583067008842\n" "help.text" msgid "<emph>rowdelimiter</emph>: Delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))" -msgstr "" +msgstr "<emph>radavgrenser</emph>: Avgrenser hver rad (standard = LineFeed/Chr(10))" #. VrBJV #: sf_array.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_id541583067456273\n" "help.text" msgid "<emph>quote</emph>: If <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>kvote</emph>: Hvis <literal>Sann</literal>, beskytt strenger med doble anførselstegn. Standard er <literal>Usann</literal>." #. CEE7o #: sf_array.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id731582630075045\n" "help.text" msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments." -msgstr "" +msgstr "Sett foran på begynnelsen av inndatamatrisen elementene som er oppført som argumenter." #. HSbWh #: sf_array.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id321582630107068\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Den eksisterende matrisen kan være tom." #. jszVE #: sf_array.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id915826301138550\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: En liste over elementer som skal legges til foran <literal>array_1d</literal>." #. BokfB #: sf_array.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id91582643223166\n" "help.text" msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array." -msgstr "" +msgstr "Sett en ny kolonne foran på venstre side av en todimensjonal matrise. Den resulterende matrisen har de samme nedre grensene som den første todimensjonale matrisen." #. iBqEm #: sf_array.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id621582643223545\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Den eksisterende matrisen kan være tom. Hvis den matrisen har 1 dimensjon, anses den som den siste kolonnen i den resulterende 2-dimensjonale matrisen." #. aKJwC #: sf_array.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id381582643223870\n" "help.text" msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>kolonne</emph>: En 1-dimensjonal matrise med like mange elementer som det er rader i <literal>array_2d</literal>." #. vsPSG #: sf_array.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id851582643611291\n" "help.text" msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Legg til en ny rad i begynnelsen av en 2-dimensjonal matrise. Den resulterende matrisen har de samme nedre grensene som den første 2-dimensjonale matrisen." #. g2LFC #: sf_array.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id991582643611645\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Den eksisterende matrisen kan være tom. Hvis den matrisen har 1 dimensjon, anses den som den siste raden i den resulterende 2-dimensjonale matrisen." #. RiLGr #: sf_array.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id321582643611415\n" "help.text" msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>rad</emph>: En 1-dimensjonal matrise som inneholder like mange elementer som det er kolonner i <literal>array_2d</literal>." #. WmxAd #: sf_array.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "par_id441582648204012\n" "help.text" msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values." -msgstr "" +msgstr "Initialiser en ny nullbasert matrise med numeriske verdier." #. EVXVL #: sf_array.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id591582648204013\n" "help.text" msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item." -msgstr "" +msgstr "<emph>fra</emph>: Verdien av det første elementet." #. ciMBJ #: sf_array.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id31582648204013\n" "help.text" msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>opptil</emph>: Det siste elementet skal ikke overstige <literal>opptil</literal>." #. 2QZtd #: sf_array.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id581582648204014\n" "help.text" msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)." -msgstr "" +msgstr "<emph>bystep</emph>: Forskjellen mellom to påfølgende elementer (standard = 1)." #. SbVGG #: sf_array.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id451582648806764\n" "help.text" msgid "Return the reversed one dimension input array." -msgstr "" +msgstr "Returner den omvendte éndimensjonale inndatamatrisen." #. dG6d8 #: sf_array.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id31582648806765\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som skal reverseres." #. tkEUv #: sf_array.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id151582649200088\n" "help.text" msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en tilfeldig permutasjon av en endimensjonal matrise." #. xFwWY #: sf_array.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id11582649200088\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som skal blandes." #. BvV5v #: sf_array.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "bas_id611582649200089\n" "help.text" msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)" -msgstr "" +msgstr "' Array \"a\" er nå i tilfeldig rekkefølge, f.i. (2, 3, 1, 4)" #. GhFBG #: sf_array.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id111586184185502\n" "help.text" msgid "Returns a subset of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Returnerer et delsett av en endimensjonal matrise." #. YeRkh #: sf_array.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id201586184185438\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som skal deles." #. UzHmT #: sf_array.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id921586184482370\n" "help.text" msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)" -msgstr "" +msgstr "<emph>fra</emph>: Den nedre indeksen i <literal>array_1d</literal> av undergruppen som skal trekkes ut (<literal>fra</literal> inkludert)" #. 326GB #: sf_array.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id211586184471488\n" "help.text" msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>opptil</emph>: Den øvre indeksen i <literal>array_1d</literal> av undergruppen som skal trekkes ut (<literal>opptil</literal> inkludert). Standardverdien er den øvre grensen til <literal>array_1d</literal>. Hvis <literal>opptil</literal> < <literal>fra</literal> så er den returnerte matrisen tom." #. oBwcF #: sf_array.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id171582649483675\n" "help.text" msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Sorter en éndimensjons matrise i stigende eller synkende rekkefølge. Tekstsammenligninger kan skille mellom store og små bokstaver eller ikke. <br/>Matrisen må fylles homogent, noe som betyr at elementer må være skalarer av samme type. <br/><literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer er tillatt. Konvensjonelt <literal>Tom</literal> < <literal>Null</literal> < enhver annen skalarverdi." #. eNuB8 #: sf_array.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id71158264948346\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som skal sorteres." #. 7S2Bq #: sf_array.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id21582649483175\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sorteringsrekkefølge</emph>: Det kan enten være \"ASC\" (standard) eller \"DESC\"." #. K4GrR #: sf_array.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id301582649483187\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Bare for strengsammenligninger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. 6CkrZ #: sf_array.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id801582650186957\n" "help.text" msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Returner en permutasjon av kolonnene i en todimensjonal matrise, sortert etter verdiene til en gitt rad. <br/>Raden skal fylles homogent, noe som betyr at alle elementer må være skalarer av samme type. <br/><literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer er tillatt. Konvensjonelt <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < enhver annen skalarverdi." #. ww7Us #: sf_array.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id921582650186869\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Den 2-dimensjonale matrisen som skal sorteres." #. GdFxm #: sf_array.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id311582650186221\n" "help.text" msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowindex</emph>: Indeksen til raden som skal brukes som referanse for å sortere kolonnene." #. toBNF #: sf_array.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id34158265018698\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sorteringsrekkefølge</emph>: Det kan enten være \"ASC\" (standard) eller \"DESC\"." #. BFduL #: sf_array.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id91158265018699\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Bare for strengsammenligninger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. 7GkBx #: sf_array.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id751582650954576\n" "help.text" msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Returner en permutasjon av radene i en todimensjonal matrise, sortert etter verdiene til en gitt kolonne. <br/>Kolonnen må fylles homogent, derfor må alle elementer være skalarer av samme type. <br/><literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer er tillatt. Konvensjonelt <literal>Tom</literal> < <literal>Null</literal> < enhver annen skalarverdi." #. durL8 #: sf_array.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id621582650954370\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Matrisen som skal sorteres." #. HZqQi #: sf_array.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id361582650954796\n" "help.text" msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnindex</emph>: Indeksen til kolonnen som skal brukes som referanse for å sortere radene." #. 7TDWy #: sf_array.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id471582650954416\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sorteringsrekkefølge</emph>: Det kan enten være \"ASC\" (standard) eller \"DESC\"." #. 9YDzi #: sf_array.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id111582650954690\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Bare for strengsammenligninger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. skzGA #: sf_array.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id611582651575637\n" "help.text" msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Bytter rader og kolonner i en todimensjonal matrise." #. gcbVN #: sf_array.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id61582651575188\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Den 2-dimensjonale matrisen som skal transponeres." #. dwAVQ #: sf_array.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id181582652996483\n" "help.text" msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Fjern alle <literal>Null</literal>, <literal>Tomme</literal> og null-lengde oppføringer fra en éndimensjons matrise. <br/>Strengelementer trimmes med %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>-funksjonen." #. L8FQg #: sf_array.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id111582652996147\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Matrisen som skal trimmes." #. GAC2A #: sf_array.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id461582653148663\n" "help.text" msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Bygger et sett, som en nullbasert matrise, ved å bruke unionsoperatoren på de to inngangsmatrisene. Resulterende elementer kommer fra en av begge matrisene. <br/>Den resulterende matrisen er sortert i stigende rekkefølge. <br/>Begge innputt-matrisene må fylles homogent, elementene deres må være skalarer av samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer er forbudt. <br/>Tekstsammenligning kan skille mellom store og små bokstaver." #. oHeQj #: sf_array.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id4715826531488\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: Den første inndatamatrisen." #. GJuXQ #: sf_array.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id51158265314898\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph> Den andre inndatamatrisen." #. HNhsz #: sf_array.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id821582653148126\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Gjelder bare hvis matrisene er fylt med strenger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. CGMRq #: sf_array.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id221582653464565\n" "help.text" msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Bygg et sett med unike verdier utledet fra inndatamatrisen. <br/>Inndatamatrisen må fylles homogent, elementene må være skalarer av samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal> elementer er forbudt. <br/>Tekstsammenligning kan skille mellom store og små bokstaver." #. bcFGM #: sf_array.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id521582653464553\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Inndatamatrisen." #. MYeE2 #: sf_array.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id41158265346441\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>skiller mellom store og små bokstaver</emph>: Gjelder bare hvis matrisen er fylt med strenger (Standard = <literal>Usann</literal>)." #. GAXAU #: sf_base.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "" +msgstr "SFDocuments.Base tjeneste" #. TiAmG #: sf_base.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Basis</literal> tjeneste</link></variable>" #. 4KK8s #: sf_base.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id901619031958273\n" "help.text" msgid "The <literal>Base</literal> service provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Base documents." -msgstr "" +msgstr "Tjenesten <literal>Base</literal> gir en rekke metoder og egenskaper for å forenkle administrasjon og håndtering av %PRODUCTNAME Base-dokumenter." #. ZxoY9 #: sf_base.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id961619032060880\n" "help.text" msgid "This service is closely related to the <literal>Document</literal> service, which provides generic methods for handling %PRODUCTNAME documents, including Base documents. Hence, the <literal>Base</literal> service extends the <literal>Document</literal> service and provides additional methods that are specific for Base documents, enabling users to:" -msgstr "" +msgstr "Denne tjenesten er nært knyttet til <literal>Dokument</literal>-tjenesten, som gir generiske metoder for håndtering av %PRODUCTNAME-dokumenter, inkludert basisdokumenter. Derfor utvider <literal>Base</literal>-tjenesten <literal>Dokument</literal>-tjenesten og gir ytterligere metoder som er spesifikke for basisdokumenter, slik at brukere kan:" #. EK3gt #: sf_base.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032289964\n" "help.text" msgid "Get access to the database contained in a Base document." -msgstr "" +msgstr "Få tilgang til databasen i et basisdokument." #. y2wmE #: sf_base.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id291619032292829\n" "help.text" msgid "Open form documents stored in a Base document." -msgstr "" +msgstr "Åpne skjemadokumenter som er lagret i et basisdokument." #. cpnJ7 #: sf_base.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id421619032296454\n" "help.text" msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded." -msgstr "" +msgstr "Sjekk om et skjemadokument fra et basisdokument er lastet inn." #. myHaG #: sf_base.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032941497\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Se <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\"><literal>Dokumenttjeneste</literal></link> for å lære mer om metoder og egenskaper som kan brukes til å administrere %PRODUCTNAME-dokumenter." #. bGpRM #: sf_base.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Tjenestepåkallelse" #. vi6hS #: sf_base.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id311619033224680\n" "help.text" msgid "The Base service can be invoked in a variety of ways. The code snippet below uses the method <literal>CreateBaseDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service to create a new Base file." -msgstr "" +msgstr "Base-tjenesten kan påkalles på en rekke måter. Kodebiten nedenfor bruker metoden <literal>CreateBaseDocument</literal> fra <literal>UI</literal>-tjenesten for å lage en ny Base-fil." #. t4HPk #: sf_base.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id101619033666470\n" "help.text" msgid "Note that in all examples the object <literal>oDoc</literal> is an instance of the <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Merk at i alle eksemplene er objektet <literal>oDoc</literal> en forekomst av <literal>Base</literal>-tjenesten." #. hKce4 #: sf_base.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id281619033570656\n" "help.text" msgid "The <literal>Base</literal> service can also be instantiated while opening an existing Base file, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Base</literal>-tjenesten kan også instansieres mens du åpner en eksisterende Base-fil, som vist nedenfor:" #. noxU9 #: sf_base.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id331619033713781\n" "help.text" msgid "If a Base document is already open, it is possible to instantiate the <literal>Base</literal> service directly:" -msgstr "" +msgstr "Hvis et basisdokument allerede er åpent, er det mulig å instansiere <literal>Base</literal>-tjenesten direkte:" #. DrqrF #: sf_base.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Eksemplene ovenfor kan oversettes til Python som følger:" #. f8Esv #: sf_base.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id281619619980185\n" "help.text" msgid "The use of the <emph>\"SFDocuments.\"</emph> substring in the previous example is optional." -msgstr "" +msgstr "Bruken av <emph>\"SFDocuments.\"</emph> understrengen i forrige eksempel er valgfri." #. oMw4m #: sf_base.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id451619034669263\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Base Service" -msgstr "" +msgstr "Liste over metoder i Base tjenesten" #. TvfQt #: sf_base.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099743199\n" "help.text" msgid "Closes the given form document. Returns <literal>True</literal> if closure is successful." -msgstr "" +msgstr "Lukker det gitte skjemadokumentet. Returnerer <literal>Sann</literal> hvis stengingen er vellykket." #. ycunk #: sf_base.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997810\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be closed, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>skjemadokument:</emph> Navnet på <literal>SkjemaDokument</literal> som skal lukkes, som en streng som skiller mellom store og små bokstaver." #. aLKLw #: sf_base.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100723505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:" -msgstr "" +msgstr "Hvis skjemadokumenter er organisert i mapper, er det nødvendig å inkludere mappenavnet for å spesifisere skjemadokumentet som skal åpnes, som illustrert i følgende eksempler:" #. ZQnqj #: sf_base.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id481619036833610\n" "help.text" msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en matrise med de fulle navnene (bane/navn) til alle skjemadokumenter i basisdokumentet som en nullbasert matrise med strenger." #. sECnJ #: sf_base.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id431619037334440\n" "help.text" msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document." -msgstr "" +msgstr "Kodebiten nedenfor skriver ut navnene på alle skjemadokumenter i gjeldende basisdokument." #. DQb6z #: sf_base.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id921619036922844\n" "help.text" msgid "To learn more about form documents, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>Form</literal> service help page</link>." -msgstr "" +msgstr "For å lære mer om skjemadokumenter, se <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>Skjema</literal> tjenestehjelpesiden</link>." #. gCGqW #: sf_base.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id191619037523467\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "Avhengig av parametrene som er gitt, vil denne metoden returnere:" #. HqFmT #: sf_base.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id781619037575043\n" "help.text" msgid "A zero-based Array with the names of all the forms contained in a form document (if the <literal>Form</literal> argument is absent)" -msgstr "" +msgstr "En nullbasert matrise med navnene på alle skjemaene i et skjemadokument (hvis <literal>Skjema</literal>-argumentet er fraværende)" #. Q4Had #: sf_base.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id111619037577804\n" "help.text" msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> object representing the form specified in the <literal>Form</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Et <literal>SFDocuments.Form</literal>-objekt som representerer skjemaet spesifisert i <literal>Skjema</literal>-argumentet." #. pEtwt #: sf_base.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id861619037838260\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>skjemadokument:</emph> Navnet på et gyldig skjemadokument som en streng som skiller mellom store og små bokstaver." #. L3csm #: sf_base.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id281619037857187\n" "help.text" msgid "<emph>form:</emph> The name or index number of the form stored in the form document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the form document." -msgstr "" +msgstr "<emph>skjema:</emph> Navnet eller indeksnummeret til skjemaet som er lagret i skjemadokumentet. Hvis dette argumentet er fraværende, vil metoden returnere en liste med navnene på alle tilgjengelige skjemaer i skjemadokumentet." #. K4nQh #: sf_base.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id921619437863617\n" "help.text" msgid "Although it is possible to use index numbers to refer to forms, this is only recommended when there is just one form in the form document. If there are two or more forms, it is preferable to use the form name instead." -msgstr "" +msgstr "Selv om det er mulig å bruke indeksnummer for å referere til skjemaer, anbefales dette kun når det kun er ett skjema i skjemadokumentet. Hvis det er to eller flere skjemaer, er det å foretrekke å bruke skjemanavnet i stedet." #. DoxrV #: sf_base.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id21623104676805\n" "help.text" msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"." -msgstr "" +msgstr "Den første linjen i eksemplet nedenfor returnerer en liste over alle skjemaer i skjemadokumentet \"myFormDocument\". Den andre linjen returnerer en forekomst av skjematjenesten som representerer skjemaet \"myForm\"." #. 9jA9n #: sf_base.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id371619098340303\n" "help.text" msgid "Returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>Database</literal> service</link> that allows the execution of SQL commands on the database defined and/or stored in the current Base document" -msgstr "" +msgstr "Returnerer en forekomst av <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>Database</literal>-tjenesten</link> som tillater kjøring av SQL-kommandoer på databasen definert og/eller lagret i gjeldende Base dokument" #. 9Bncy #: sf_base.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id731619098073221\n" "help.text" msgid "<emph>user, password:</emph> Optional login parameters as strings. The default value for both parameters is an empty string \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>bruker, passord:</emph> Valgfrie påloggingsparametere som strenger. Standardverdien for begge parametere er en tom streng \"\"." #. UbzRD #: sf_base.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "bas_id631615147843278\n" "help.text" msgid "' User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "' Bruker og passord er oppgitt nedenfor, om nødvendig" #. XBJVn #: sf_base.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "bas_id921599408791887\n" "help.text" msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' ... Kjør spørringer, SQL-setninger, ..." #. DA8ob #: sf_base.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351623104861223\n" "help.text" msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' ... Kjør spørringer, SQL-setninger, ..." #. mBphD #: sf_base.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id871619098478513\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FormDocument</literal> is currently open." -msgstr "" +msgstr "Returnerer <literal>Sann</literal> hvis det angitte <literal>SkjemaDokumentet</literal> er åpent." #. njjFg #: sf_base.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id981619098545701\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a <literal>FormDocument</literal> to be checked, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>skjemadokument:</emph> Navnet på et <literal>SkjemaDokument</literal> som skal sjekkes, som en streng som skiller mellom store og små bokstaver." #. RS3kj #: sf_base.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id801619099743199\n" "help.text" msgid "Opens the specified <literal>FormDocument</literal> either in normal or in design mode." -msgstr "" +msgstr "Åpner det angitte <literal>SkjemaDokument</literal> enten i normal eller i designmodus." #. 38vtF #: sf_base.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id451619100075330\n" "help.text" msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode. The method returns <literal>True</literal> if the form document could be opened." -msgstr "" +msgstr "Hvis skjemadokumentet allerede er åpent, aktiveres det uten å endre modus. Metoden returnerer <literal>Sann</literal> hvis skjemadokumentet kunne åpnes." #. dUE6w #: sf_base.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id941619099797810\n" "help.text" msgid "<emph>formDocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>skjemaDokument:</emph> Navnet på <literal>SkjemaDokument</literal> som skal åpnes, som en streng som skiller mellom store og små bokstaver." #. Coxpu #: sf_base.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id981619099816849\n" "help.text" msgid "<emph>designmode:</emph> If this argument is <literal>True</literal> the <literal>FormDocument</literal> will be opened in design mode." -msgstr "" +msgstr "<emph>designmodus:</emph> Hvis dette argumentet er <literal>Sann</literal> vil <literal>SkjemaDokument</literal> åpnes i designmodus." #. B29ng #: sf_base.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id251619100191992\n" "help.text" msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:" -msgstr "" +msgstr "De fleste skjemadokumenter er lagret i roten av Base dokumentet, og de kan åpnes ganske enkelt ved å bruke navnene deres, som i eksemplet nedenfor:" #. ACLqQ #: sf_base.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100327505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:" -msgstr "" +msgstr "Hvis skjemadokumenter er organisert i mapper, blir det nødvendig å inkludere mappenavnet for å spesifisere skjemadokumentet som skal åpnes, som illustrert i følgende eksempel:" #. zzgBi #: sf_base.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the content of the given form document to a default printer or a printer defined by the <literal>SetPrinter()</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Denne metoden sender innholdet i det gitte skjemadokumentet til en standardskriver eller en skriver definert av <literal>SetPrinter()</literal>-metoden." #. oeDSX #: sf_base.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Returnerer <literal>Sann</literal> hvis dokumentet ble skrevet ut." #. pwm7n #: sf_base.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id368519200121646\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string. The form document must be open. It is activated by the method." -msgstr "" +msgstr "<emph>skjemadokument</emph>: Et gyldig dokumentskjemanavn som skiller mellom store og små bokstaver. Skjemadokumentet skal være åpent. Den aktiveres av metoden." #. nRU4K #: sf_base.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>sider</emph>: Sidene som skal skrives ut som en streng, som i brukergrensesnittet. Eksempel: \"1-4;10;15-18\". Standard er alle sider." #. UxDTL #: sf_base.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>kopier</emph>: Antall kopier. Standard er 1." #. gDM4C #: sf_base.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Define the printer options for a form document. The form document must be open." -msgstr "" +msgstr "Definer skriveralternativene for et skjemadokument. Skjemadokumentet skal være åpent." #. owLwe #: sf_base.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Returnerer <literal>Sann</literal> når det lykkes." #. uGA7B #: sf_base.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id961635950394507\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument</emph>: Et gyldig dokumentskjemanavn som skiller mellom store og små bokstaver." #. 3RzkD #: sf_basic.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Basic service" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge.Basic tjeneste" #. GxEht #: sf_basic.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Basic service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Basic service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Grunnleggende</literal> tjeneste </link></variable>" #. G5jAV #: sf_basic.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>ScriptForge.Basic</literal> service proposes a collection of %PRODUCTNAME Basic methods to be executed in a Python context. <literal>Basic</literal> service methods reproduce the exact syntax and behaviour of Basic builtin functions." -msgstr "" +msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge.Basic</literal> foreslår en samling av %PRODUCTNAME Basic-metoder som skal utføres i en Python-kontekst. <literal>Grunnleggende</literal> tjenestemetoder gjengir den nøyaktige syntaksen og oppførselen til grunnleggende innebygde funksjoner." #. Bb7Br #: sf_basic.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "Typical example:" -msgstr "" +msgstr "Typisk eksempel:" #. fBDsN #: sf_basic.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "pyc_id971618493778666\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox('Display this text in a message box from a Python script')" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox('Vis denne teksten i en meldingsboks fra et Python-skript')" #. kGyCd #: sf_basic.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "par_id151618849022977\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service is limited to Python scripts." -msgstr "" +msgstr "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Grunnleggende</literal>-tjenesten er begrenset til Python-skript." #. biAQa #: sf_basic.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Tjenestepåkallelse" #. pNUsj #: sf_basic.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id141610734722352\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Basic</literal> service, import the <literal>CreateScriptService()</literal> method from the <literal>scriptforge</literal> module:" -msgstr "" +msgstr "Før du bruker <literal>Basic</literal>-tjenesten, importer <literal>CreateScriptService()</literal>-metoden fra <literal>scriptforge</literal>-modulen:" #. E6SaA #: sf_basic.xhp @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "hd_id201618922972557\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" #. bLzCe #: sf_basic.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "par_id401618922991909\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. 5FcQt #: sf_basic.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id591618922991909\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Skrivebeskyttet" #. N5DD5 #: sf_basic.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id211618922991909\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. qXwST #: sf_basic.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "par_id971618923022846\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. KuiAD #: sf_basic.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id21619004009875\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. 7DG4F #: sf_basic.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id791619004012484\n" "help.text" msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3" -msgstr "" +msgstr "Verdier: 0, 1, 5, 4, 3" #. 8ie8B #: sf_basic.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "par_id201619004097755\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. DQkGQ #: sf_basic.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id311619004099683\n" "help.text" msgid "Values: 48, 64, 32, 16<br/>" -msgstr "" +msgstr "Verdier: 48, 64, 32, 16<br/>" #. mCpye #: sf_basic.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "par_id581618922991909\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. h3hZE #: sf_basic.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id211618923312141\n" "help.text" msgid "Values: 2, 128, 256, 512" -msgstr "" +msgstr "Verdier: 2, 128, 256, 512" #. kLst4 #: sf_basic.xhp @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "par_id961618924503848\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Tmtc2 #: sf_basic.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id871618924506654\n" "help.text" msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Constants indicating <literal>MsgBox</literal> selected button." -msgstr "" +msgstr "Verdier: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Konstanter som indikerer <literal>MsgBox</literal> valgt knapp." #. BDtqm #: sf_basic.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006254384\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. SKW53 #: sf_basic.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id711619006255184\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "UNO<br/>objekt" #. AA95E #: sf_basic.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "par_id541619006255653\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link> object represents %PRODUCTNAME Start Center." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link>-objektet representerer %PRODUCTNAME Start Center." #. vXq8C #: sf_basic.xhp @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Basic Service" -msgstr "" +msgstr "Liste over metoder i basistjenesten" #. GvjSD #: sf_basic.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Converts a numeric expression or a string to a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Konverterer et numerisk uttrykk eller en streng til et <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python-native objekt." #. SVk4F #: sf_basic.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id431621896441258\n" "help.text" msgid "This method exposes the Basic builtin function <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate_Basic\">CDate</link> to Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Denne metoden eksponerer den grunnleggende innebygde funksjonen <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate_Basic\">CDate</link> for Python-skript." #. xvPTA #: sf_basic.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675880\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: a numeric expression or a string representing a date." -msgstr "" +msgstr "<emph>uttrykk</emph>: et numerisk uttrykk eller en streng som representerer en dato." #. aBGSG #: sf_basic.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id481621950748686\n" "help.text" msgid "Converts a UNO date/time representation to a <literal>datetime.datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Konverterer en UNO-dato/klokkeslett-representasjon til et <literal>datetime.datetime</literal> Python-objekt." #. qhCRh #: sf_basic.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "par_id41621950816227\n" "help.text" msgid "<emph>unodate</emph>: A UNO date/time object of one of the following types: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util.Date</literal> or <literal>com.sun.star.util.Time</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>unodate</emph>: Et UNO dato/tidsobjekt av en av følgende typer: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util. Dato</literal> eller <literal>com.sun.star.util.Time</literal>" #. GQ2hL #: sf_basic.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "par_id281621952224847\n" "help.text" msgid "The following example creates a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object and converts it to a <literal>datetime.datetime</literal> Python object." -msgstr "" +msgstr "Følgende eksempel oppretter et <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>-objekt og konverterer det til et <literal>datetime.datetime</literal> Python-objekt." #. JXsJN #: sf_basic.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id741621952469980\n" "help.text" msgid "Converts a date representation into a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Konverterer en datorepresentasjon til et <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>-objekt." #. 7LW9r #: sf_basic.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id511621952524000\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: A Python date/time object of one of the following types: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time</literal>, <literal>float (time.time)</literal> or <literal>time.struct_time</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>dato</emph>: Et Python-dato/tidsobjekt av en av følgende typer: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time </literal>, <literal>float (time.time)</literal> eller <literal>time.struct_time</literal>." #. vaMxs #: sf_basic.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Returns a system path file name for the given <literal>file:</literal> URL." -msgstr "" +msgstr "Returnerer et systemsti-filnavn for den gitte <literal>filen:</literal> URL." #. L4crp #: sf_basic.xhp @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_id321618502481706\n" "help.text" msgid "<emph>url</emph>: An absolute <literal>file:</literal> URL." -msgstr "" +msgstr "<emph>url</emph>: En absolutt <literal>fil:</literal> URL." #. nmEbg #: sf_basic.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id81618502493505\n" "help.text" msgid "A system path file name." -msgstr "" +msgstr "En systemsti-filnavn." #. 7YMKT #: sf_basic.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id658519200121138\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>file:</literal> URL for the given system path." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en <literal>fil:</literal> URL for den gitte systemstien." #. ZdzNY #: sf_basic.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id401618521015903\n" "help.text" msgid "<emph>systempath</emph>: A system file name as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>systemsti</emph>: Et systemfilnavn som en streng." #. BYkqo #: sf_basic.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id61658101307414\n" "help.text" msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string." -msgstr "" +msgstr "En <literal>fil:</literal> URL som en streng." #. kyZyo #: sf_basic.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121138\n" "help.text" msgid "Instantiates a UNO service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>." -msgstr "" +msgstr "Instantierer en UNO-tjeneste med <literal>ProcessServiceManager</literal>." #. SF7gE #: sf_basic.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121646\n" "help.text" msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>tjenestenavn</emph>: Et fullt kvalifisert tjenestenavn som <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> eller <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>." #. rZoCx #: sf_basic.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id901599410483300\n" "help.text" msgid "Adds a date or time interval to a given date/time a number of times and returns the resulting date." -msgstr "" +msgstr "Legger til en dato eller et tidsintervall til en gitt dato/tid flere ganger og returnerer den resulterende datoen." #. aRMEj #: sf_basic.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id581618562143601\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression from the following table, specifying the date or time interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>intervall</emph>: Et strenguttrykk fra følgende tabell som spesifiserer dato eller tidsintervall." #. Vx3AB #: sf_basic.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id281618562144897\n" "help.text" msgid "<emph>number</emph>: A numerical expression specifying how often the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative." -msgstr "" +msgstr "<emph>tall</emph>: Et numerisk uttrykk som spesifiserer hvor ofte <literal>intervall</literal>-verdien vil bli lagt til når den er positiv eller trukket fra når den er negativ." #. CCveG #: sf_basic.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id811618561843272\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: A given <literal>datetime.datetime</literal> value, the <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this <literal>datetime.datetime</literal> value." -msgstr "" +msgstr "<emph>dato</emph>: En gitt <literal>datetime.datetime</literal>-verdi, <literal>intervall</literal>-verdien vil bli lagt til <literal>antall</literal> ganger til denne <literal> datetime.datetime</literal>-verdi." #. Zcf9q #: sf_basic.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id181618561778320\n" "help.text" msgid "A <literal>datetime.datetime</literal> value." -msgstr "" +msgstr "En <literal>datetime.datetime</literal>-verdi." #. HAVdW #: sf_basic.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date/time values." -msgstr "" +msgstr "Returnerer antall dato- eller tidsintervaller mellom to gitte dato-/tidsverdier." #. 68XgA #: sf_basic.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id481618563770490\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>intervall</emph>: Et strenguttrykk som spesifiserer datointervallet, som beskrevet i <literal>DateAdd</literal>-metoden ovenfor." #. DQFt3 #: sf_basic.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id121618563772932\n" "help.text" msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two <literal>datetime.datetime</literal> values to be compared." -msgstr "" +msgstr "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: De to <literal>datetime.datetime</literal>-verdiene som skal sammenlignes." #. ZR7AD #: sf_basic.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "par_id121618563454738\n" "help.text" msgid "A number." -msgstr "" +msgstr "Et tall." #. K4Lp7 #: sf_basic.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id81589202925519\n" "help.text" msgid "The <literal>DatePart</literal> function returns a specified part of a date." -msgstr "" +msgstr "Funksjonen <literal>DatePart</literal> returnerer en spesifisert del av en dato." #. vCQGJ #: sf_basic.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id761618672192231\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>intervall</emph>: Et strenguttrykk som spesifiserer datointervallet, som beskrevet i <literal>DateAdd</literal>-metoden ovenfor." #. KuDhD #: sf_basic.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id61618672313838\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: The date/time from which the result is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>dato</emph>: Datoen/klokkeslettet som resultatet beregnes fra." #. P3vuB #: sf_basic.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id511619445271897\n" "help.text" msgid "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: optional parameters that respectively specify the starting day of a week and the starting week of a year, as detailed in above <literal>DateDiff</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: valgfrie parametere som henholdsvis spesifiserer startdagen for en uke og startuken i et år, som beskrevet i <literal>DateDiff</literal>-metoden ovenfor." #. 5Yz25 #: sf_basic.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id791618672371743\n" "help.text" msgid "The extracted part for the given date/time." -msgstr "" +msgstr "Den utpakkede delen for en gitt dato/klokkeslett." #. Dc9Cs #: sf_basic.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id121589203370778\n" "help.text" msgid "Computes a date value from a date string." -msgstr "" +msgstr "Beregner en datoverdi fra en datostreng." #. qTtuh #: sf_basic.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id441618674018955\n" "help.text" msgid "The computed date." -msgstr "" +msgstr "Den beregnede datoen." #. GuCbF #: sf_basic.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id458161678389887\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." -msgstr "" +msgstr "Konverterer et tall til en streng, og formaterer det deretter i henhold til formatet du angir." #. St67G #: sf_basic.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "hd_id751618825527776\n" "help.text" msgid "Formatting Codes" -msgstr "" +msgstr "Formatering av koder" #. G2TzF #: sf_basic.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "hd_id681618825574599\n" "help.text" msgid "Predefined Formats" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsdefinerte formater" #. osJdR #: sf_basic.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id451618876389887\n" "help.text" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." -msgstr "" +msgstr "Returnerer standardkonteksten til prosesstjenesten, hvis den eksisterer, ellers returnerer en nullreferanse." #. d4EQf #: sf_basic.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_id881618848030897\n" "help.text" msgid "<literal>GetDefaultContext</literal> is an alternative to the <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext()</link> method available from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable or from <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link> module." -msgstr "" +msgstr "<literal>GetDefaultContext</literal> er et alternativ til <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext()</link>-metoden tilgjengelig fra <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variabel eller fra <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link>-modulen." #. dk35X #: sf_basic.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id381618831451271\n" "help.text" msgid "The default component context is used, when instantiating services via <literal>XMultiServiceFactory</literal>. See the <literal>Professional UNO</literal> chapter in the Developer's Guide on <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link> for more information." -msgstr "" +msgstr "Standard komponentkontekst brukes når tjenester instansieres via <literal>XMultiServiceFactory</literal>. Se kapittelet <literal>Professional UNO</literal> i utviklerveiledningen på <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link> for mer informasjon." #. LACDh #: sf_basic.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "par_id154618876389887\n" "help.text" msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface. This function is only provided for backward compatibility with previous versions." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en numerisk verdi som spesifiserer det grafiske brukergrensesnittet. Denne funksjonen er kun tilgjengelig for bakoverkompatibilitet med tidligere versjoner." #. SmsEL #: sf_basic.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id341618848532640\n" "help.text" msgid "Refer to <literal>system()</literal> method from <literal>platform</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"identify the operating system\">identify the operating system</link>." -msgstr "" +msgstr "Se <literal>system()</literal>-metoden fra <literal>plattformen</literal> Python-modulen for å <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"identify the operating system\">identifisere operativsystemet</link>." #. BJTbw #: sf_basic.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "par_id451618876389788\n" "help.text" msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den operativsystemavhengige katalogseparatoren som brukes til å spesifisere filstier." #. BWvPB #: sf_basic.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id341618848562340\n" "help.text" msgid "Use <literal>os.pathsep</literal> from <literal>os</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"path delimiter\">identify the path separator</link>." -msgstr "" +msgstr "Bruk <literal>os.pathsep</literal> fra <literal>os</literal> Python-modulen for å <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"path delimiter\">identifisere stiseparatoren</link>." #. Jvd3v #: sf_basic.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "par_id451618678389887\n" "help.text" msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes. Use this method to estimate time in milliseconds:" -msgstr "" +msgstr "Returnerer antall systemmerker levert av operativsystemet. Du kan bruke denne funksjonen til å optimalisere visse prosesser. Bruk denne metoden for å beregne tid i millisekunder:" #. t3ADN #: sf_basic.xhp @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905161499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Grunnleggende tjeneste;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>" #. KRHNc #: sf_basic.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id741622396277528\n" "help.text" msgid "Returns the UNO object containing all shared Basic libraries and modules." -msgstr "" +msgstr "Returnerer UNO-objektet som inneholder alle delte Basic-biblioteker og moduler." #. MCrF8 #: sf_basic.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id911622396571584\n" "help.text" msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Denne metoden er Python-ekvivalenten til <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> i grunnleggende skript." #. DEARA #: sf_basic.xhp @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "par_id281622398076950\n" "help.text" msgid "The following example loads the Gimmicks Basic library if it has not been loaded yet." -msgstr "" +msgstr "Følgende eksempel laster inn Gimmikk Basic-biblioteket hvis det ikke har blitt lastet inn ennå." #. ZaDVN #: sf_basic.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905163671\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Grunnleggende tjeneste;GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>" #. jusQK #: sf_basic.xhp @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "par_id381622397863419\n" "help.text" msgid "Returns the UNO object containing all shared dialog libraries." -msgstr "" +msgstr "Returnerer UNO-objektet som inneholder alle delte dialogbiblioteker." #. QEFwP #: sf_basic.xhp @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id491622397863810\n" "help.text" msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Denne metoden er Python-ekvivalenten til <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> i Basic skript." #. 8ozVo #: sf_basic.xhp @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "par_id811622398234384\n" "help.text" msgid "The following example shows a message box with the names of all available dialog libraries." -msgstr "" +msgstr "Følgende eksempelet viser en meldingsboks med navnene på alle tilgjengelige dialogbiblioteker." #. Vb2CW #: sf_basic.xhp @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905164342\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;InputBox</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> Basic tjeneste;InnputBoks</bookmark_value>" #. qRtw5 #: sf_basic.xhp @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "pyc_id751619081201175\n" "help.text" msgid "txt = s.InputBox('Please enter a phrase:', \"Dear user\")" -msgstr "" +msgstr "txt = s.InputBox('Vennligst skriv inn en setning:', \"Kjære bruker\")" #. B2mnv #: sf_basic.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "pyc_id261619081319555\n" "help.text" msgid "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")" -msgstr "" +msgstr "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Bekreftelse av setning\")" #. 42vSm #: sf_basic.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "par_id651618921455396\n" "help.text" msgid "For in-depth information please refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "For detaljert informasjon, se <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Innput/Output til Skjerm med Python</link> på Wikien." #. WMifG #: sf_basic.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "bm_id681618905411293\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;MsgBox</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic tjeneste;MsgBox</bookmark_value>" #. ogocf #: sf_basic.xhp @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "par_id231618922407948\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message and returns an optional value.<br/>MB_xx constants help specify the dialog type, the number and type of buttons to display, plus the icon type. By adding their respective values they form bit patterns, that define the <literal>MsgBox</literal> dialog appearance." -msgstr "" +msgstr "Viser en dialogboks som inneholder en melding og returnerer en valgfri verdi.<br/>MB_xx-konstanter hjelper til med å spesifisere dialogtypen, antall og type knapper som skal vises, pluss ikontypen. Ved å legge til deres respektive verdier danner de bitmønstre, som definerer <literal>MsgBox</literal>-dialogutseendet." #. 5adLA #: sf_basic.xhp @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id711619082902143\n" "help.text" msgid "An optional integer as detailed in above <literal>IDxx</literal> properties." -msgstr "" +msgstr "Et valgfritt heltall som beskrevet i egenskapene <literal>IDxx</literal> ovenfor." #. hvEhT #: sf_basic.xhp @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "bm_id791618906935711\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;Now</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic tjeneste;Nå</bookmark_value>" #. f96nJ #: sf_basic.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id191619084216660\n" "help.text" msgid "Returns the current system date and time as a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Returnerer gjeldende systemdato og -klokkeslett som et <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python-objekt." #. qxE2n #: sf_basic.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "bm_id831618907521168\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;RGB</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic tjeneste;RGB</bookmark_value>" #. vBVsk #: sf_basic.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id621619448293385\n" "help.text" msgid "Returns an integer color value consisting of red, green, and blue components." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en heltallsfargeverdi som består av røde, grønne og blå komponenter." #. SDu3C #: sf_basic.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "bm_id81618907850447\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisComponent</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic tjeneste; Denne komponenten</bookmark_value>" #. 7wnpT #: sf_basic.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id141622840830978\n" "help.text" msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document." -msgstr "" +msgstr "Hvis den gjeldende komponenten refererer til et %PRODUCTNAME-dokument, returnerer denne metoden UNO-objektet som representerer dokumentet." #. 72GZE #: sf_basic.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "par_id961622841287976\n" "help.text" msgid "The method will return <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document." -msgstr "" +msgstr "Metoden vil returnere <literal>Ingen</literal> når gjeldende komponent ikke samsvarer med et dokument." #. xbQ6U #: sf_basic.xhp @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "bm_id81618907858201\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisDatabaseDocument</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> Basic tjeneste;ThisDatabaseDocument</bookmark_value>" #. GXewr #: sf_basic.xhp @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "par_id271622912644859\n" "help.text" msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance." -msgstr "" +msgstr "Hvis skriptet kjøres fra et Base-dokument eller noen av dets underkomponenter, returnerer denne metoden hovedkomponenten til Base-forekomsten." #. 6MCpX #: sf_basic.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id811622912819443\n" "help.text" msgid "This method returns <literal>None</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Denne metoden returnerer <literal>Ingen</literal> ellers." #. q3CG8 #: sf_basic.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "par_id201623153844931\n" "help.text" msgid "Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument\">OfficeDatabaseDocument</link> API page to learn more about Base's main component structure." -msgstr "" +msgstr "Besøk <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument\">OfficeDatabaseDocument</link> API-siden for å lære mer om hovedkomponentenes strukturer." #. mAUuG #: sf_basic.xhp @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "bm_id81618907851793\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;Xray</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> Basic tjeneste; røntgen</bookmark_value>" #. TwoGN #: sf_basic.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id451619094057178\n" "help.text" msgid "Inspect Uno objects or variables." -msgstr "" +msgstr "Inspiser Uno-objekter eller variabler." #. CDCQx #: sf_basic.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_id21619094660345\n" "help.text" msgid "<emph>obj</emph>: A variable or UNO object." -msgstr "" +msgstr "<emph>obj</emph>: En variabel eller UNO-objekt." #. fMbAm #: sf_basic.xhp @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "par_id951618554355538\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the wiki" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output til Skjerm med Python</link> på wikien" #. RYwFj #: sf_calc.xhp @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Calc service" -msgstr "" +msgstr "SFDocuments.Calc-tjeneste" #. nXFgM #: sf_calc.xhp @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> tjeneste</link></variable>" #. EkFAT #: sf_calc.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Det delte biblioteket <literal>SFDocuments</literal> gir en rekke metoder og egenskaper for å forenkle administrasjon og håndtering av %PRODUCTNAME-dokumenter." #. CBPyB #: sf_calc.xhp @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id351591014177269\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments.Calc</literal> service is a subclass of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SF_Document_link\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link> service. All methods and properties defined for the <literal>Document</literal> service can also be accessed using a <literal>Calc</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments.Calc</literal> er en underklasse av <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SF_Document_link\"><literal>SFDocuments.Document</literal> </link> tjeneste. Alle metoder og egenskaper definert for <literal>Dokument</literal>-tjenesten kan også nås ved å bruke en <literal>Calc</literal>-tjenesteforekomst." #. 4uAEX #: sf_calc.xhp @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is focused on:" -msgstr "" +msgstr "Tjenesten <literal>Calc</literal> er fokusert på:" #. Gy8dD #: sf_calc.xhp @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Handling sheets within a Calc document (copy, insert, move, etc)" -msgstr "" +msgstr "Håndtering av ark i et Calc-dokument (kopiere, sette inn, flytte osv.)" #. SCCmJ #: sf_calc.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Exchanging data between Basic data structures and Calc ranges" -msgstr "" +msgstr "Utveksling av data mellom grunnleggende datastrukturer og Calc-områder" #. YS7kC #: sf_calc.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "par_id141599569935662\n" "help.text" msgid "Copying and importing massive amounts of data" -msgstr "" +msgstr "Kopiering og import av enorme mengder data" #. UFCyZ #: sf_calc.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id851638217526844\n" "help.text" msgid "This help page describes methods and properties that are applicable only to Calc documents." -msgstr "" +msgstr "Denne hjelpesiden beskriver metoder og egenskaper som bare gjelder for Calc-dokumenter." #. A47hJ #: sf_calc.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Tjenestepåkallelse" #. z3JcW #: sf_calc.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Tjenesten <literal>Calc</literal> er nært knyttet til <literal>UI</literal>-tjenesten til <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket. Nedenfor er noen eksempler på hvordan <literal>Calc</literal>-tjenesten kan påkalles." #. mKqEu #: sf_calc.xhp @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "par_id551621623999947\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates a <literal>Calc</literal> service instance that corresponds to the currently active Calc document." -msgstr "" +msgstr "Kodesnutten nedenfor oppretter en <literal>Calc</literal>-tjenesteforekomst som tilsvarer det aktive Calc-dokumentet." #. gECrc #: sf_calc.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id341621467500466\n" "help.text" msgid "Another way to create an instance of the <literal>Calc</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Calc document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Calc</literal> service instance:" -msgstr "" +msgstr "En annen måte å opprette en forekomst av <literal>Calc</literal>-tjenesten på er å bruke <literal>UI</literal>-tjenesten. I følgende eksempel opprettes et nytt Calc-dokument og <literal>oDoc</literal> er en <literal>Calc</literal>-tjenesteforekomst:" #. x6qdq #: sf_calc.xhp @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "par_id921621467621019\n" "help.text" msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:" -msgstr "" +msgstr "Eller ved å bruke <literal>OpenDocument</literal>-metoden fra <literal>UI</literal>-tjenesten:" #. MDxMC #: sf_calc.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id741621467697967\n" "help.text" msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Calc</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:" -msgstr "" +msgstr "Det er også mulig å instansiere <literal>Calc</literal>-tjenesten ved å bruke <literal>CreateScriptService</literal>-metoden:" #. CKafD #: sf_calc.xhp @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id271621467810774\n" "help.text" msgid "In the example above, \"MyFile.ods\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered." -msgstr "" +msgstr "I eksemplet ovenfor er \"MyFile.ods\" navnet på et åpent dokumentvindu. Hvis dette argumentet ikke er oppgitt, vurderes det aktive vinduet." #. gfpHw #: sf_calc.xhp @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Det anbefales å frigjøre ressurser etter bruk:" #. 3EHn2 #: sf_calc.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id231611610666018\n" "help.text" msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above." -msgstr "" +msgstr "Men hvis dokumentet ble lukket med <literal>CloseDocument</literal>-metoden, blir det unødvendig å frigjøre ressurser ved å bruke kommandoen beskrevet ovenfor." #. WqVjE #: sf_calc.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "Bruken av prefikset \"<literal>SFDocuments.</literal>\" mens du anroper tjenesten er valgfritt." #. Cpd5a #: sf_calc.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "hd_id991591016893982\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definisjoner" #. 4gE5A #: sf_calc.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "par_id511591016999246\n" "help.text" msgid "Many methods require a \"<emph>Sheet</emph>\" or a \"<emph>Range</emph>\" as argument. Single cells are considered a special case of a <literal>Range</literal>." -msgstr "" +msgstr "Mange metoder krever et \"<emph>Ark</emph>\" eller et \"<emph>Område</emph>\" som argument. Enkeltceller betraktes som et spesialtilfelle av et <literal>Område</literal>." #. kq2Br #: sf_calc.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id511591019278671\n" "help.text" msgid "Both may be expressed either as a string or as a reference (= object) depending on the situation:" -msgstr "" +msgstr "Begge kan uttrykkes enten som en streng eller som en referanse (= objekt) avhengig av situasjonen:" #. du8tS #: sf_calc.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id571591019367284\n" "help.text" msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"." -msgstr "" +msgstr "Innenfor en <emph>spesifikk</emph> <literal>Calc</literal> <emph>forekomst</emph> er ark og områder gitt som strenger som \"Ark1\" og \"D2:F6\"." #. HGR2H #: sf_calc.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_id121591019432157\n" "help.text" msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service." -msgstr "" +msgstr "I tillegg returnerer egenskapene <literal>.Ark</literal> og <literal>.Område</literal> en referanse som kan brukes som argument for en metode kalt fra <emph>en annen forekomst</emph> av en <literal >Calc</literal> tjeneste." #. AHSav #: sf_calc.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_id421591017227464\n" "help.text" msgid "The example below copies data from document A (opened as read-only and hidden) to document B." -msgstr "" +msgstr "Eksemplet nedenfor kopierer data fra dokument A (åpnet som skrivebeskyttet og skjult) til dokument B." #. iED65 #: sf_calc.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id341591020333849\n" "help.text" msgid "Either the sheet name as a <literal>string</literal> or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Sheet</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Enten arknavnet som en <literal>streng</literal> eller et <literal>objekt</literal> produsert av egenskapen <literal>.Ark</literal>." #. GDuU3 #: sf_calc.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_id651591020343023\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Snarveien \"~\" (tilde) representerer gjeldende ark." #. nskFb #: sf_calc.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id291591020728110\n" "help.text" msgid "Either a string designating a set of contiguous cells located in a sheet of the current instance or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Range</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Enten en streng som angir et sett med sammenhengende celler plassert i et ark av gjeldende forekomst eller et <literal>objekt</literal> produsert av egenskapen <literal>.Område</literal>." #. 6CySa #: sf_calc.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id691591020711395\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current selection or the first selected range if multiple ranges are selected." -msgstr "" +msgstr "Snarveien \"~\" (tilde) representerer gjeldende utvalg eller det første valgte området hvis flere områder er valgt." #. 7JEat #: sf_calc.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id701592230700986\n" "help.text" msgid "The shortcut \"*\" represents all used cells." -msgstr "" +msgstr "Snarveien \"*\" representerer alle brukte celler." #. gNtqP #: sf_calc.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id641591021597701\n" "help.text" msgid "The sheet name is optional in a range (default = the active sheet). Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored." -msgstr "" +msgstr "Arknavnet er valgfritt i et område (standard = det aktive arket). Omkringliggende enkeltanførselstegn og $-tegn er tillatt, men ignoreres." #. GVF9g #: sf_calc.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id371592406978640\n" "help.text" msgid "Except for the <literal>CurrentSelection</literal> property, the <literal>Calc</literal> service considers only single ranges of cells." -msgstr "" +msgstr "Bortsett fra egenskapen <literal>GjeldendeUtvalg</literal>, vurderer tjenesten <literal>Calc</literal> bare enkeltområder med celler." #. vRxTa #: sf_calc.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id91591025127496\n" "help.text" msgid "Examples of valid ranges" -msgstr "" +msgstr "Eksempler på gyldige områder" #. BABCv #: sf_calc.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id481591024294524\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2" -msgstr "" +msgstr "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2" #. pMZEe #: sf_calc.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294894\n" "help.text" msgid "A single cell" -msgstr "" +msgstr "En enkelt celle" #. MuiK2 #: sf_calc.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id21591024294492\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" -msgstr "" +msgstr "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" #. P7Ete #: sf_calc.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id9159102429464\n" "help.text" msgid "Single range with multiple cells" -msgstr "" +msgstr "Enkelt område med flere celler" #. xj6ob #: sf_calc.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "par_id161592230749179\n" "help.text" msgid "'$SheetX'.*" -msgstr "" +msgstr "'$SheetX'.*" #. eQu5j #: sf_calc.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id581592230749243\n" "help.text" msgid "All used cells in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Alle brukte celler i det aktuelle arket" #. UErNm #: sf_calc.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "par_id641591024294318\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)" -msgstr "" +msgstr "1) '$Sheet'.A:A (kolonne A)<br/>2) 3:5 (rad 3 til 5)" #. qpGBr #: sf_calc.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id431591024294723\n" "help.text" msgid "All cells in contiguous columns or rows up to the last used cell" -msgstr "" +msgstr "Alle celler i sammenhengende kolonner eller rader opp til den sist brukte cellen" #. qezwg #: sf_calc.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id871591024294202\n" "help.text" msgid "myRange" -msgstr "" +msgstr "mittOmråde" #. 97TnU #: sf_calc.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294721\n" "help.text" msgid "A range named \"myRange\" at spreadsheet level" -msgstr "" +msgstr "Et område kalt \"mittOmråde\" på regnearknivå" #. WxyY4 #: sf_calc.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "par_id181591024294534\n" "help.text" msgid "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange" -msgstr "" +msgstr "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange" #. 9gjmL #: sf_calc.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "par_id911591024294816\n" "help.text" msgid "A range name at sheet level" -msgstr "" +msgstr "Et områdenavn på arknivå" #. Z6dKJ #: sf_calc.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id781591024294621\n" "help.text" msgid "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")" -msgstr "" +msgstr "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")" #. ENndn #: sf_calc.xhp @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "par_id681591024294568\n" "help.text" msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance" -msgstr "" +msgstr "Et område innenfor arket SheetX i filen knyttet til myDoc Calc-forekomsten" #. Yero3 #: sf_calc.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id101591024294151\n" "help.text" msgid "~.~ or ~" -msgstr "" +msgstr "~.~ eller ~" #. kmjCL #: sf_calc.xhp @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id22159102429479\n" "help.text" msgid "The current selection in the active sheet" -msgstr "" +msgstr "Det gjeldende utvalget i det aktive arket" #. qFqGJ #: sf_calc.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" #. FeCia #: sf_calc.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "par_id151591018231905\n" "help.text" msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document service Help page</link>." -msgstr "" +msgstr "Alle egenskapene som er generiske for ethvert dokument er implisitt også gjeldende for Calc-dokumenter. For mer informasjon, les <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">hjelpesiden for dokumenttjeneste</link>." #. DTzRF #: sf_calc.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "par_id911591018242565\n" "help.text" msgid "The properties specifically available for Calc documents are:" -msgstr "" +msgstr "Egenskapene som er spesifikt tilgjengelige for Calc-dokumenter er:" #. G4iX6 #: sf_calc.xhp @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. PK7n2 #: sf_calc.xhp @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Skrivebeskyttet" #. oFX3A #: sf_calc.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "par_id221591018408168\n" "help.text" msgid "Argument" -msgstr "" +msgstr "Argument" #. H9m2q #: sf_calc.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Return type" -msgstr "" +msgstr "Returtype" #. DDSFu #: sf_calc.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. 3MHFG #: sf_calc.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165942\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. pJnFE #: sf_calc.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165611\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #. UUDuD #: sf_calc.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "par_id59159240716522\n" "help.text" msgid "String or array of strings" -msgstr "" +msgstr "Strenger eller en rekke strenger" #. kAAXc #: sf_calc.xhp @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716560\n" "help.text" msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array." -msgstr "" +msgstr "Det enkelt valgte området som en streng eller listen over valgte områder som en matrise." #. PFB5D #: sf_calc.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165606\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. 5GeyC #: sf_calc.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165545\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "Arknavn eller områdenavn som streng" #. TBHV2 #: sf_calc.xhp @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716828\n" "help.text" msgid "Returns the first used cell in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den første brukte cellen i et gitt område eller ark." #. BkCoD #: sf_calc.xhp @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407166642\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. ToQBc #: sf_calc.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165145\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "Arknavn eller områdenavn som streng" #. boSak #: sf_calc.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716225\n" "help.text" msgid "Returns the leftmost column number in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Returnerer kolonnenummeret lengst til venstre i et gitt område eller ark." #. 3AKqL #: sf_calc.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407167972\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. zf3hK #: sf_calc.xhp @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165695\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "Arknavn eller områdenavn som streng" #. BXscD #: sf_calc.xhp @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716128\n" "help.text" msgid "Returns the topmost row number in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Returnerer det øverste radnummeret i et gitt område eller ark." #. BHFeu #: sf_calc.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id101593094953259\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. KedYU #: sf_calc.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id741593094953790\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "Områdenavn som streng" #. FhLMF #: sf_calc.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id311593094953330\n" "help.text" msgid "The number of rows (>= 1) in the given range." -msgstr "" +msgstr "Antall rader (>= 1) i det gitte området." #. cU3Ah #: sf_calc.xhp @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. ALJCP #: sf_calc.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id501591018870619\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "Arknavn eller områdenavn som streng" #. SNj7Q #: sf_calc.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "Returns the last used cell in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den sist brukte cellen i et gitt område eller ark." #. 75PEK #: sf_calc.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "par_id601592315106598\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. 3h43j #: sf_calc.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id831592315106202\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "Arknavn eller områdenavn som streng" #. bU5vD #: sf_calc.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id791592315106790\n" "help.text" msgid "The last used column in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Den sist brukte kolonnen i et gitt område eller ark." #. q9Bx7 #: sf_calc.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "par_id981591025591597\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. r6diM #: sf_calc.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591696\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "Arknavn eller områdenavn som streng" #. SDdEC #: sf_calc.xhp @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "par_id421591025591509\n" "help.text" msgid "The last used row in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Den sist brukte raden i et gitt område eller ark." #. 4t3He #: sf_calc.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591672\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. 2BJKz #: sf_calc.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id561591025591239\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "Områdenavn som streng" #. 2tmEj #: sf_calc.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025591367\n" "help.text" msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>." -msgstr "" +msgstr "En områdereferanse som kan brukes som argument for metoder som <literal>Kopier til område</literal>." #. boDiE #: sf_calc.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591007\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. kJCwG #: sf_calc.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id561591025592149\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "Områdenavn som streng" #. ey2LS #: sf_calc.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025599937\n" "help.text" msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> shortcut to the given range." -msgstr "" +msgstr "Returnerer adressen til det minste området som inneholder det angitte området, slik at området er omgitt av tomme celler eller arkkanter. Dette tilsvarer å bruke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> snarveien til det angitte området." #. 66iAb #: sf_calc.xhp @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id541591025591511\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. dWFQE #: sf_calc.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id661591025591903\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "Arknavn som streng" #. 4KoAw #: sf_calc.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id731591025591753\n" "help.text" msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>." -msgstr "" +msgstr "En arkreferanse som kan brukes som argument for metoder som <literal>Kopier ark</literal>." #. HLpEQ #: sf_calc.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id581591025591579\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. V43zC #: sf_calc.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id751591025591667\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #. B5BXR #: sf_calc.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id861591025591250\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Matrise med strenger" #. qGsms #: sf_calc.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id491591025591370\n" "help.text" msgid "The list with the names of all existing sheets." -msgstr "" +msgstr "Listen med navn på alle eksisterende ark." #. EaAB2 #: sf_calc.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id711593095062771\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. PFLkD #: sf_calc.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id311593095062171\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "Områdenavn som streng" #. BKFhE #: sf_calc.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id681593095062358\n" "help.text" msgid "The number of columns (>= 1) in the given range." -msgstr "" +msgstr "Antall kolonner (>= 1) i det gitte området." #. cju3B #: sf_calc.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id391592315404944\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. DMf2S #: sf_calc.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592315404525\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "Områdenavn som streng" #. VaGpB #: sf_calc.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id321592315404430\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object." -msgstr "" +msgstr "Et <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO-objekt." #. nAD2d #: sf_calc.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315567199\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. yNxZn #: sf_calc.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315560025\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "Områdenavn som streng" #. UydnH #: sf_calc.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id41592315565185\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal> UNO object. After moving the cursor, the resulting range address can be accessed through the <literal>AbsoluteName</literal> UNO property of the cursor object, which returns a string value that can be used as argument for properties and methods of the Calc service." -msgstr "" +msgstr "Et <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal> UNO-objekt. Etter å ha flyttet markøren, kan den resulterende områdeadressen nås gjennom <literal>AbsoluteName</literal> UNO-egenskapen til markørobjektet, som returnerer en strengverdi som kan brukes som argument for egenskaper og metoder for Calc-tjenesten." #. QbTFX #: sf_calc.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315565569\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. jWLAC #: sf_calc.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315565235\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "Arknavn som streng" #. cJAB7 #: sf_calc.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id41592315560095\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object." -msgstr "" +msgstr "Et <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO-objekt." #. hwjGf #: sf_calc.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id321611613059105\n" "help.text" msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects." -msgstr "" +msgstr "Besøk nettstedet til %PRODUCTNAME API Dokumentasjonen for å lære mer om <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> og <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO-objekter." #. V5dF8 #: sf_calc.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metoder" #. soCDf #: sf_calc.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Liste over metoder i Calc-tjenesten" #. Dis6i #: sf_calc.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969228\n" "help.text" msgid "Returns a range address as a string based on sheet coordinates, i.e. row and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en områdeadresse som en streng basert på ark koordinater, dvs. rad- og kolonnenummer." #. 4TBiF #: sf_calc.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id21635434153216\n" "help.text" msgid "If only a pair of coordinates is given, then an address to a single cell is returned. Additional arguments can specify the bottom-right cell of a rectangular range." -msgstr "" +msgstr "Hvis bare et par koordinater er gitt, returneres en adresse til en enkelt celle. Ytterligere argumenter kan spesifisere cellen nederst til høyre i et rektangulært område." #. 2BuFG #: sf_calc.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203080\n" "help.text" msgid "<emph>row1, column1</emph>: Specify the row and column numbers of the top-left cell in the range to be considered. Row and column numbers start at 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>rad1, kolonne1</emph>: Spesifiser rad- og kolonnenumrene til cellen øverst til venstre i området som skal vurderes. Rad- og kolonnenummer starter på 1." #. i7N7S #: sf_calc.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203212\n" "help.text" msgid "<emph>row2, column2</emph>: Specify the row and column numbers of the bottom-right cell in the range to be considered. If these arguments are not provided, or if values smaller than <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> are given, then the address of the single cell range represented by <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>rad2, kolonne2</emph>: Spesifiser rad- og kolonnenumrene til cellen nederst til høyre i området som skal vurderes. Hvis disse argumentene ikke er oppgitt, eller hvis verdier som er mindre enn <literal>rad1</literal> og <literal>kolonne1</literal> er gitt, er adressen til enkeltcelleområdet representert av <literal>rad1</literal> og <literal>kolonne1</literal> som returneres." #. Egj6k #: sf_calc.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203336\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be appended to the returned range address. The sheet must exist. The default value is \"~\" corresponding to the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>arknavn</emph>: Navnet på arket som skal legges til den returnerte områdeadressen. Arket må eksistere. Standardverdien er \"~\" som tilsvarer det aktive arket." #. idfEg #: sf_calc.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623705\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python consider that \"Sheet1\" is the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "Eksemplene nedenfor i Basic og Python anser at \"Ark1\" er det aktive arket." #. eXJNG #: sf_calc.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808112\n" "help.text" msgid "The method <literal>A1Style</literal> can be combined with any of the many properties and methods of the Calc service that require a range as argument, such as <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal>, etc." -msgstr "" +msgstr "Metoden <literal>A1Style</literal> kan kombineres med alle de mange egenskapene og metodene til Calc-tjenesten som krever et område som argument, for eksempel <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal> osv." #. Hfeug #: sf_calc.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "If the argument <literal>sheetname</literal> is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated." -msgstr "" +msgstr "Hvis argumentet <literal>arknavn</literal> er oppgitt, aktiveres det gitte arket og det blir det valgte arket. Hvis argumentet er fraværende, aktiveres dokumentvinduet." #. EhMzz #: sf_calc.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>arknavn</emph>: Navnet på arket som skal aktiveres i dokumentet. Standardverdien er en tom streng, noe som betyr at dokumentvinduet vil aktiveres uten å endre det aktive arket." #. 2cgiA #: sf_calc.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623714\n" "help.text" msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document." -msgstr "" +msgstr "Eksemplet aktiverer arket kalt \"Ark4\" i det aktive dokumentet." #. LRebz #: sf_calc.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808220\n" "help.text" msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Aktivering av et ark gir mening bare hvis det utføres på et Calc-dokument. For å være sikker på at du har et Calc-dokument for hånden kan du bruke egenskapen <literal>isCalc</literal> til dokumentobjektet, som returnerer <literal>Sann</literal> hvis det er et Calc-dokument og <literal>Usann</literal> ellers." #. KWFFF #: sf_calc.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969856\n" "help.text" msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single <literal>Chart</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Returnerer enten listen med navnene på alle kartobjekter i et gitt ark eller en enkelt <literal>Diagram</literal> tjenesteforekomst." #. sBNho #: sf_calc.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438503202\n" "help.text" msgid "If only <literal>sheetname</literal> is specified, an zero-based array of strings containing the names of all charts is returned." -msgstr "" +msgstr "Hvis bare <literal>arknavn</literal> er spesifisert, returneres en nullbasert rekke strenger som inneholder navnene på alle diagrammer." #. pGvVW #: sf_calc.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438509045\n" "help.text" msgid "If a <literal>chartname</literal> is provided, than a single object corresponding to the desired chart is returned. The specified chart must exist." -msgstr "" +msgstr "Hvis et <literal>diagramnavn</literal> er oppgitt, returneres et enkelt objekt som tilsvarer det ønskede diagrammet. Det angitte diagrammet må eksistere." #. T2e3d #: sf_calc.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631205026\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet from which the list of charts is to be retrieved or where the specified chart is located." -msgstr "" +msgstr "<emph>arknavn</emph>: Navnet på arket som listen over diagrammer skal hentes fra eller hvor det angitte diagrammet er plassert." #. Dhape #: sf_calc.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203566\n" "help.text" msgid "<emph>chartname</emph>: The user-defined name of the chart object to be returned. If the chart does not have a user-defined name, then the internal object name can be used. If this argument is absent, then the list of chart names in the specified sheet is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>kartnavn</emph>: Det brukerdefinerte navnet på diagramobjektet som skal returneres. Hvis diagrammet ikke har et brukerdefinert navn, kan det interne objektnavnet brukes. Hvis dette argumentet er fraværende, returneres listen over diagramnavn i det angitte arket." #. C7CSH #: sf_calc.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id431635438771588\n" "help.text" msgid "Use the <menuitem>Navigator</menuitem> sidebar to check the names assigned to charts under the <menuitem>OLE objects</menuitem> category." -msgstr "" +msgstr "Bruk sidefeltet <menuitem>Navigator</menuitem> for å sjekke navnene som er tildelt diagrammer under kategorien <menuitem>OLE-objekter</menuitem>." #. zbX9R #: sf_calc.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id41635439328174\n" "help.text" msgid "The example below shows the number of chart objects in \"Sheet1\"." -msgstr "" +msgstr "Eksemplet nedenfor viser antall kartobjekter i \"Ark1\"." #. gsLHX #: sf_calc.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id571635439417400\n" "help.text" msgid "The following example accesses the chart named \"MyChart\" in \"Sheet1\" and prints its type." -msgstr "" +msgstr "Følgende eksempel gir tilgang til diagrammet kalt \"MyChart\" i \"Ark1\" og skriver ut typen." #. auJdC #: sf_calc.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id31592919577984\n" "help.text" msgid "Clears all the contents and formats of the given range." -msgstr "" +msgstr "Sletter alt innhold og formater for det gitte området." #. M5PqA #: sf_calc.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id441592919577809\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>område</emph>: Området som skal slettes, som en streng." #. Wz6CH #: sf_calc.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id211592919864118\n" "help.text" msgid "Clears the formats and styles in the given range." -msgstr "" +msgstr "Fjerner formatene og stilene i det gitte området." #. 6Qxnv #: sf_calc.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id611592919864268\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range whose formats and styles are to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>område</emph>: Området hvis formater og stiler skal slettes, som en streng." #. sMwMp #: sf_calc.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id841592919928169\n" "help.text" msgid "Clears the values and formulas in the given range." -msgstr "" +msgstr "Sletter verdiene og formlene i det gitte området." #. eEGn9 #: sf_calc.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919928320\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>område</emph>: Området hvis verdier og formler skal slettes, som en streng." #. n6vJD #: sf_calc.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id591591631693816\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets. The sheet to be copied may be contained inside any <emph>open</emph> Calc document. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Kopierer et spesifisert ark før et eksisterende ark eller på slutten av listen over ark. Arket som skal kopieres kan være inne i ethvert <emph>åpent</emph> Calc-dokument. Returnerer <literal>Sann</literal> hvis vellykket." #. YqGL2 #: sf_calc.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id871591631693741\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be copied as a string or its reference as an object." -msgstr "" +msgstr "<emph>arknavn</emph>: Navnet på arket som skal kopieres som en streng eller dets referanse som et objekt." #. 5cEGG #: sf_calc.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id351591632126180\n" "help.text" msgid "<emph>newname</emph>: The name of the sheet to insert. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Dette biblioteket må lastes før kjøring. Kjør følgende setning før du kjører en makro som bruker dette biblioteket:</variable>" #. 8sSno #: sf_calc.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id211591632192379\n" "help.text" msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>foranark</emph>: Navnet (strengen) eller indeksen (numerisk, fra 1) på arket som det kopierte arket skal settes inn før. Dette argumentet er valgfritt, og standard oppførsel er å legge til det kopierte arket på den siste posisjonen." #. yuvEn #: sf_calc.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_id961591632309410\n" "help.text" msgid "The following example makes a copy of the sheet \"SheetX\" and places it as the last sheet in the current document. The name of the copied sheet is \"SheetY\"." -msgstr "" +msgstr "Følgende eksempel lager en kopi av arket \"SheetX\" og plasserer det som det siste arket i gjeldende dokument. Navnet på det kopierte arket er \"SheetY\"." #. pqVdW #: sf_calc.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "bas_id231611706034607\n" "help.text" msgid "'Gets the Document object of the active window" -msgstr "" +msgstr "Henter dokumentobjektet til det aktive vinduet" #. xUG9G #: sf_calc.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id461591632297415\n" "help.text" msgid "The example below copies \"SheetX\" from \"FileA.ods\" and pastes it at the last position of \"FileB.ods\" with the name \"SheetY\":" -msgstr "" +msgstr "Eksemplet nedenfor kopierer \"SheetX\" fra \"FileA.ods\" og limer det inn på den siste posisjonen til \"FileB.ods\" med navnet \"SheetY\":" #. 2AAEx #: sf_calc.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id801595695285478\n" "help.text" msgid "To copy sheets between <emph>open</emph> documents, use <literal>CopySheet</literal>. To copy sheets from documents that are <emph>closed</emph>, use <literal>CopySheetFromFile</literal>." -msgstr "" +msgstr "For å kopiere ark mellom <emph>åpne</emph> dokumenter, bruk <literal>CopySheet</literal>. For å kopiere ark fra dokumenter som er <emph>lukket</emph>, bruk <literal>CopySheetFromFile</literal>." #. 5fctt #: sf_calc.xhp @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "par_id931591714614755\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet from a <emph>closed</emph> Calc document and pastes it before an existing sheet or at the end of the list of sheets of the file referred to by a <literal>Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Kopierer et spesifisert ark fra et <emph>lukket</emph> Calc-dokument og limer det inn før et eksisterende ark eller på slutten av listen over ark i filen referert til av et <literal>Dokument</literal>-objekt." #. M9mDA #: sf_calc.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id271611706609445\n" "help.text" msgid "If the file does not exist, an error is raised. If the file is not a valid Calc file, a blank sheet is inserted. If the source sheet does not exist in the input file, an error message is inserted at the top of the newly pasted sheet." -msgstr "" +msgstr "Hvis filen ikke eksisterer, oppstår det en feil. Hvis filen ikke er en gyldig Calc-fil, settes det inn et tomt ark. Hvis kildearket ikke finnes i inndatafilen, settes det inn en feilmelding øverst på det nylig limte arket." #. tCseT #: sf_calc.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id471591714947181\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. The file must not be protected with a password." -msgstr "" +msgstr "<emph>filnavn</emph>: Identifiserer filen som skal åpnes. Den må følge <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>-notasjonen. Filen må ikke være beskyttet med passord." #. gHjz6 #: sf_calc.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id9915917146142\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be copied as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>arknavn</emph>: Navnet på arket som skal kopieres som en streng." #. PeZ4F #: sf_calc.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_id71591714614904\n" "help.text" msgid "<emph>newname</emph>: The name of the copied sheet to be inserted in the document. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>newname</emph>: Navnet på det kopierte arket som skal settes inn i dokumentet. Navnet må ikke være i bruk i dokumentet." #. 2niVz #: sf_calc.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id601591714614407\n" "help.text" msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>førark</emph>: Navnet (strengen) eller indeksen (numerisk, fra 1) på arket som det kopierte arket skal settes inn før. Dette argumentet er valgfritt, og standard oppførsel er å legge til det kopierte arket på den siste posisjonen." #. iEHJy #: sf_calc.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "par_id981611707192039\n" "help.text" msgid "The following example copies \"SheetX\" from \"myFile.ods\" and pastes it into the document referred to by \"oDoc\" as \"SheetY\" at the first position." -msgstr "" +msgstr "Følgende eksempel kopierer \"SheetX\" fra \"myFile.ods\" og limer det inn i dokumentet referert til av \"oDoc\" som \"SheetY\" ved den første posisjonen." #. kELHv #: sf_calc.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "par_id91592558768804\n" "help.text" msgid "Copies a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range or cell. The method reproduces the behaviour of a Copy/Paste operation from a range to a single cell." -msgstr "" +msgstr "Kopierer et spesifisert kildeområde (verdier, formler og formater) til et målområde eller celle. Metoden reproduserer virkemåten til en Kopier/Lim inn-operasjon fra et område til en enkelt celle." #. KixB2 #: sf_calc.xhp @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "par_id831611707431984\n" "help.text" msgid "It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Den returnerer en streng som representerer det modifiserte celleområdet. Størrelsen på det modifiserte området bestemmes fullt ut av størrelsen på kildeområdet." #. KCiyF #: sf_calc.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id681592558768463\n" "help.text" msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document." -msgstr "" +msgstr "Kildeområdet kan tilhøre et annet <emph>åpent</emph> dokument." #. RBQG9 #: sf_calc.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id761592558768578\n" "help.text" msgid "<emph>sourcerange</emph>: The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>kildeområde</emph>: Kildeområdet som en streng når det tilhører samme dokument eller som en referanse når det tilhører et annet åpent Calc-dokument." #. 3MUwk #: sf_calc.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "par_id711592558768466\n" "help.text" msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination cell where the copied range of cells will be pasted, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>destinationcell</emph>: Destinasjonscellen der det kopierte celleområdet skal limes inn, som en streng. Hvis et område er gitt, vurderes kun dens øverste venstre celle." #. FbkjF #: sf_calc.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 221f0824d53..3758201e819 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 18:39+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc01/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "The <emph>Headers/Footers</emph> dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog." -msgstr "Dialogboksen <emph>Topptekst/bunntekst</emph> inneholder fanene for å definere topptekster og bunntekster. Det vil være separate faner for topp- og bunntekst på venstre og høyre side hvis alternativet <emph>Samme innhold venstre/høyre</emph> ikke var merkavet i <link<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">ph>Sidestil</emph></link> dialog." +msgstr "Dialogboksen <emph>Topptekst/bunntekst</emph> inneholder fanene for å definere topptekster og bunntekster. Det vil være separate faner for topp- og bunntekst på venstre og høyre side hvis alternativet <emph>Samme innhold venstre/høyre</emph> ikke var avmerket i <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Sidestil</emph></link> dialogen." #. CTq6U #: 02120100.xhp |