aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ne/reportdesign
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/ne/reportdesign
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/ne/reportdesign')
-rw-r--r--source/ne/reportdesign/source/core/resource.po80
-rw-r--r--source/ne/reportdesign/source/ui/dlg.po532
-rw-r--r--source/ne/reportdesign/source/ui/inspection.po354
-rw-r--r--source/ne/reportdesign/source/ui/report.po390
4 files changed, 1356 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/ne/reportdesign/source/core/resource.po b/source/ne/reportdesign/source/core/resource.po
new file mode 100644
index 00000000000..921cd27d801
--- /dev/null
+++ b/source/ne/reportdesign/source/core/resource.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+#. extracted from reportdesign/source/core/resource.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: Saaz <saaz.rai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text
+msgid "Detail"
+msgstr "विस्तृत विवरण"
+
+#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
+msgid "Page Header"
+msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख"
+
+#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
+msgid "Page Footer"
+msgstr "पृष्ठ तळलेख"
+
+#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text
+msgid "Group Header"
+msgstr "समूह शीर्षलेख"
+
+#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text
+msgid "Group Footer"
+msgstr "समूह तळलेख"
+
+#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
+msgid "Report Header"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख"
+
+#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
+msgid "Report Footer"
+msgstr "प्रतिवेदन तळलेख"
+
+#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text
+msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again."
+msgstr "नाम '#1' पहिल्यै अवस्थित छ र फेरि मानाङ्कित गर्न सकिँदैन।"
+
+#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text
+msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
+msgstr "तपाईँले अवैध तर मिलाउन प्रयास गर्नु भयो। कृपया फेरि मान्य तर्कहरूको लागि '#1' लाई हेर्नुहोस्।"
+
+#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text
+msgid "The element is invalid."
+msgstr "तत्व अवैध छ।"
+
+#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text
+msgid "Label field"
+msgstr "लेबुल फाँट"
+
+#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text
+msgid "Formatted field"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको फाँट"
+
+#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text
+msgid "Image control"
+msgstr "छवि नियन्त्रण"
+
+#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
+msgid "Report"
+msgstr "प्रतिवेदन"
+
+#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text
+msgid "Shape"
+msgstr "आकार"
+
+#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text
+msgid "Fixed line"
+msgstr "स्थिर रेखा"
diff --git a/source/ne/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/ne/reportdesign/source/ui/dlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2dd2e99abd
--- /dev/null
+++ b/source/ne/reportdesign/source/ui/dlg.po
@@ -0,0 +1,532 @@
+#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 06:00+0200\n"
+"Last-Translator: Saaz <saaz.rai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
+msgid "Groups"
+msgstr "समूहहरू"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text
+msgid "Group actions"
+msgstr "समूह कार्यहरू"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text
+msgid "Move up"
+msgstr "माथि सार्नुहोस्"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text
+msgid "Move down"
+msgstr "तल सार्नुहोस् "
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text
+msgid "Sorting"
+msgstr "क्रमबद्ध"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "बद्ढो क्रम"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text
+msgid "Descending"
+msgstr "घट्दो क्रम"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text
+msgid "Group Header"
+msgstr "समूह शीर्षलेख"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text"
+msgid "Present"
+msgstr "उपस्थित"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text"
+msgid "Not present"
+msgstr "अनुपस्थित"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text
+msgid "Group Footer"
+msgstr "समूह तळलेख"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text"
+msgid "Present"
+msgstr "उपस्थित"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text"
+msgid "Not present"
+msgstr "अनुपस्थित"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text
+msgid "Group On"
+msgstr "समूहमा"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text
+msgid "Each Value"
+msgstr "हरेक मान"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text
+msgid "Group Interval"
+msgstr "समूह अन्तराल"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text
+msgid "Keep Together"
+msgstr "एकसाथ राख्नुहोस्"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text
+msgid "Whole Group"
+msgstr "पूरा समूह"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text
+msgid "With First Detail"
+msgstr "पहिला विवरण संग"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
+msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "क्रमबद्ध र समूहिकरण"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text
+msgid "Field/Expression"
+msgstr "फाँट/अभिव्यक्ति"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text
+msgid "Sort Order"
+msgstr "क्रमबद्ध क्रम"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text
+msgid "Prefix Characters"
+msgstr "उपसर्ग वर्णहरू"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text
+msgid "Year"
+msgstr "वर्ष"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text
+msgid "Quarter"
+msgstr "तिमाही"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text
+msgid "Week"
+msgstr "हप्ता"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text
+msgid "Day"
+msgstr "दिन"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text
+msgid "Hour"
+msgstr "घण्टा"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text
+msgid "Minute"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text
+msgid "Interval"
+msgstr "अन्तराल"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text
+msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
+msgstr "क्रमबद्ध या समूहकरण गर्न लागि फाँट चयन हर्नुहोस् या अभिव्यक्ति प्रदान हर्नुहोस् ।"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text
+msgid "Display a header for this group?"
+msgstr "यो समूहको शीर्षलेख प्रर्दशन देखाउनु ?"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text
+msgid "Display a footer for this group?"
+msgstr "यो समूहको तळलेख प्रर्दशन देखाउनु ?"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text
+msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
+msgstr "नयाँ समूह सुरु गर्ने मान या मानहरूको दायरा चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text
+msgid "Interval or number of characters to group on."
+msgstr "समूहिकरण गर्नलाई अन्तराल या वर्णहरूको सङ्ख्या ।"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text
+msgid "Keep group together on one page?"
+msgstr "समूहलाई एकसाथ एउटै पृष्ठमा राख्नु ?"
+
+#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text
+msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
+msgstr "बद्ढो क्रम या घट्दो क्रमको क्रमबद्धता क्रम चयन गर्नुहोस् । बद्ढो क्रम माने A देखि Z सम्म या 0 देखि 9 सम्म"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "फाँटको मान हो"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text
+msgid "Expression Is"
+msgstr "अभिव्यक्ति हो"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text
+msgid "between"
+msgstr "बीचमा"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text
+msgid "not between"
+msgstr "बीचमा होइन"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text
+msgid "equal to"
+msgstr "बराबर"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text
+msgid "not equal to"
+msgstr "बराबर होइन"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text
+msgid "greater than"
+msgstr "भन्दा ठूलो"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text
+msgid "less than"
+msgstr "भन्दा सानो"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "भन्दा ठूलो वा सँग बराबर"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "भन्दा कम वा बराबर"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text
+msgid "and"
+msgstr "अनि"
+
+#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text
+msgid "Example"
+msgstr "उदाहरण"
+
+#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text
+msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "ससर्त ढाँचा"
+
+#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text
+msgid "Condition $number$"
+msgstr "अवास्था $number$"
+
+#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text
+msgid "Font color"
+msgstr "फन्ट रङ"
+
+#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text
+msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text
+msgid "No Fill"
+msgstr "भर्ने छैन"
+
+#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "बद्ढो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "क्रमबद्ध हटाउनुहोस्"
+
+#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text
+msgid "Insert"
+msgstr "घुसाउनुहोस्"
+
+#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text
+msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text"
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "टेम्प्लेटको चयन भएको विभागमा घुसाउनको लागि फाँटहरू दर्शाउनु, त्यसपछि Insert क्लिक गर्नुहोस् या Enter दबाउनुहोस् ।"
+
+#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text
+msgid "Report navigator"
+msgstr "प्रतिवेदन नेभिगेटर"
+
+#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text
+msgid "Functions"
+msgstr "प्रकार्य"
+
+#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text
+msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text"
+msgid "Groups"
+msgstr "समूहहरू"
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "क्रमबद्ध र समूहिकरण..."
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख/तळलेख..."
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख..."
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text
+msgid "New Function"
+msgstr "नयाँ प्रकार्य"
+
+#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
+msgid "Properties..."
+msgstr "गुणहरू..."
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text
+msgid "Include Date"
+msgstr "मिति सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text
+msgid "Include Time"
+msgstr "समय सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text
+msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text"
+msgid "Format"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text
+msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "~मद्दत"
+
+#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text
+msgid "Date and Time"
+msgstr "मिति र समय"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text
+msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text"
+msgid "Format"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text
+msgid "Page N"
+msgstr "पृष्ठ N"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text
+msgid "Page N of M"
+msgstr "पृष्ठ M को N"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text
+msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text"
+msgid "Position"
+msgstr "स्थान"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text
+msgid "Top of Page (Header)"
+msgstr "पृष्ठको माथि (शीर्षलेख)"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text
+msgid "Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "पृष्ठको तल (तळलेख)"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text
+msgid "Alignment:"
+msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text
+msgid "Center"
+msgstr "बिचमा"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text
+msgid "Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "पहिलो पृष्ठमा सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text
+msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "पृष्ठ सङ्ख्या"
+
+#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
+#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text
+msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
+msgstr "\"पृष्ठ \" & #PAGENUMBER#"
+
+#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
+#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text
+msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
+msgstr " & #PAGECOUNT# \" को \" & "
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text"
+msgid "Page"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "फर्कनुहोस्"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text"
+msgid "Page"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "फर्कनुहोस्"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text
+msgid "Section Setup"
+msgstr "विभाग मिलाउनुहोस्"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text
+msgid "Font Effects"
+msgstr "फन्ट प्रभाव"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "स्थान"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "एसियाली सजावट"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "फर्कनुहोस्"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text
+msgid "Character"
+msgstr "क्यारेक्टर"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text
+msgid "Character Settings"
+msgstr "क्यारेक्टर सेटिङ"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
+msgid "Line"
+msgstr "लाइन"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
+msgid "Line Styles"
+msgstr "लाइन शैलीहरू"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr "बाण शैलीहरू"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text"
+msgid "Return"
+msgstr "फर्कनुहोस्"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text"
+msgid "Line"
+msgstr "लाइन"
+
+#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text
+msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text"
+msgid "Line"
+msgstr "लाईन"
diff --git a/source/ne/reportdesign/source/ui/inspection.po b/source/ne/reportdesign/source/ui/inspection.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1e04b6d56e
--- /dev/null
+++ b/source/ne/reportdesign/source/ui/inspection.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 11:02+0200\n"
+"Last-Translator: Saaz <saaz.rai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
+msgid "Data"
+msgstr "डाटा"
+
+#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text"
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text
+msgid "Force New Page"
+msgstr "नयाँ पृष्ठ बल गर्नुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text
+msgid "Before Section"
+msgstr "विभागको अघि"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text
+msgid "After Section"
+msgstr "विभागको पछि"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text
+msgid "Before & After Section"
+msgstr "विभागको अघि र पछि"
+
+#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text
+msgid "New Row Or Column"
+msgstr "नयाँ पङ्क्ति वा स्तम्भ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text
+msgid "Keep Together"
+msgstr "एकसाथ राख्नुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text"
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
+msgid "Whole Group"
+msgstr "पूरा समूह"
+
+#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text
+msgid "With First Detail"
+msgstr "पहिला विवरण संग"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text
+msgid "Can Grow"
+msgstr "वृद्धि हुनसक्छ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text
+msgid "Can Shrink"
+msgstr "खुम्च्याउनु सक्छ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text
+msgid "Repeat Section"
+msgstr "विभाग दोहोर्याउनुस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text
+msgid "Print repeated values"
+msgstr "दोहोरिएको मानहरू छापनुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text
+msgid "Conditional Print Expression"
+msgstr "ससर्त मुद्रक अभिव्यक्ति"
+
+#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text
+msgid "Start new column"
+msgstr "नयाँ स्तम्भ सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text
+msgid "Start new page"
+msgstr "नयाँ पृष्ठ सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text
+msgid "Reset page number"
+msgstr "पृष्ठ-सङ्ख्या पुनः स्थापित गर्नुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text
+msgid "Chart type"
+msgstr "चार्ट प्रकार"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text
+msgid "Print When Group Change"
+msgstr "समूह परिवर्तन हुँदा छापनुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text
+msgid "Visible"
+msgstr "दृश्यात्मक"
+
+#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text
+msgid "Group keep together"
+msgstr "समूहलाई एकसाथ राख्नुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
+msgid "Per Page"
+msgstr "प्रति पृष्ठ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
+msgid "Per Column"
+msgstr "प्रति स्तम्भ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text
+msgid "Section"
+msgstr "विभाग"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text
+msgid "Page header"
+msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text
+msgid "Page footer"
+msgstr "पृष्ठ तळलेख"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text
+msgid "All Pages"
+msgstr "सबै पृष्ठहरू"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text
+msgid "Not With Report Header"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख संग होइन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text
+msgid "Not With Report Footer"
+msgstr "प्रतिवेदन तळलेखको संग होइन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text
+msgid "Not With Report Header/Footer"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेखको संग होइन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text
+msgid "Deep traversing"
+msgstr "गहिरो यात्रा"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text
+msgid "Pre evaluation"
+msgstr "पूर्व मूल्याङ्कन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
+msgid "Position X"
+msgstr "स्थिति X"
+
+#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
+msgid "Position Y"
+msgstr "स्थिति Y"
+
+#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
+msgid "Height"
+msgstr "लम्बाइ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text
+msgid "Initial value"
+msgstr "सुरुआती मान"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text
+msgid "Preserve as Link"
+msgstr "लिङ्क को रूपमा रक्षित"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text
+msgid "Formula"
+msgstr "सूत्र"
+
+#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text
+msgid "Data field"
+msgstr "डाटा फाँट"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text
+msgid "Background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text"
+msgid "Background Transparent"
+msgstr "पृष्ठभूमि पारदर्शी"
+
+#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text"
+msgid "Background Transparent"
+msgstr "पृष्ठभूमि पारदर्शी"
+
+#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text
+msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
+msgstr "यो सञ्चालन गर्ने अनुमति छैन । नियन्त्रण अर्को संग अतिव्याप्त भएको छ ।"
+
+#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text
+msgid "This position can not be set. It is invalid."
+msgstr "यो स्थिति मिलाउन सकिन्न । यो अवैध छ ।"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text
+msgid "Group: %1"
+msgstr "समूह: %1"
+
+#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "प्रकार्य"
+
+#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text
+msgid "Scope"
+msgstr "कार्यक्षेत्र"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text
+msgid "Data Field Type"
+msgstr "डेटा फाँट प्रकार"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text
+msgid "Field or Formula"
+msgstr "फाँट या सु्त्र"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "प्रकार्य"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text"
+msgid "Counter"
+msgstr "गणक"
+
+#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text
+msgid "User defined Function"
+msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित प्रकार्य"
+
+#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
+msgid "Link master fields"
+msgstr "मुख्य फाँटहरू लिङ्क गर्नुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text
+msgid "Link slave fields"
+msgstr "दास फाँटहरू लिङ्क गर्नुहोस्"
+
+#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text
+msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
+msgstr "प्रतिवेदनको हालको रेकर्ड बारेमा विस्तृत बिवरण प्रर्दशन गर्नलाई चार्टहरू प्रयोग गरिन्छ । यो कार्य गर्नलाई, तपाईँले चार्टको कुन स्तम्भ प्रतिवेदनको कुन स्तम्भसँग मिल्दछ भन्ने कुरा तोक्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text
+msgid "Chart"
+msgstr "चित्रपट"
+
+#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text
+msgid "Report"
+msgstr "प्रतिवेदन"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text
+msgid "Preview Row(s)"
+msgstr "पूर्वावलोकन पङ्क्ति"
+
+#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text
+msgid "Report Output Format"
+msgstr "प्रतिवेदन निर्गत ढाँचा"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text
+msgid "Vert. Alignment"
+msgstr "ठाडो पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text
+msgid "Top"
+msgstr "माथि"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text
+msgid "Middle"
+msgstr "मध्य"
+
+#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "तल"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text
+msgid "Horz. Alignment"
+msgstr "तेर्सो पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text
+msgid "Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
+msgid "Block"
+msgstr "खण्ड"
+
+#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
+msgid "Center"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text
+msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text"
+msgid "Counter"
+msgstr "गणक"
+
+#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text
+msgid "Accumulation"
+msgstr "संचय"
+
+#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "न्यूनतम"
+
+#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "अधिकतम"
diff --git a/source/ne/reportdesign/source/ui/report.po b/source/ne/reportdesign/source/ui/report.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5562078ce7
--- /dev/null
+++ b/source/ne/reportdesign/source/ui/report.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Saaz <saaz.rai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
+msgid "Properties: "
+msgstr "गुण: "
+
+#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
+msgid "No Control marked"
+msgstr "नियन्त्रण चिन्हित भएको छैन"
+
+#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
+msgid "Multiselection"
+msgstr "बहुचयन"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
+msgid "Image Control"
+msgstr "छवि नियन्त्रण"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
+msgid "Label field"
+msgstr "लेबुल फाँट"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text
+msgid "Line"
+msgstr "लाइन"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको फाँट"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text
+msgid "Shape"
+msgstr "आकार"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text
+msgid "Report"
+msgstr "प्रतिवेदन"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text"
+msgid "Section"
+msgstr "विभाग"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "प्रकार्य"
+
+#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text
+msgid "Show ruler"
+msgstr "रूलर देखाउनुहोस्"
+
+#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text
+msgid "Show grid"
+msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text
+msgid "Change Object"
+msgstr "वस्तु बदलनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text
+msgid "Move Group(s)"
+msgstr "समूह(हरू) सार्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "ससर्त ढाँचा"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text
+msgid "Remove report header / report footer"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख / प्रतिवेदन तळलेखको हटाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text
+msgid "Add report header / report footer"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख / प्रतिवेदन तळलेखको थप्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text
+msgid "Remove page header / page footer"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख / प्रतिवेदन तळलेखको हटाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text
+msgid "Add page header / page footer"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख / प्रतिवेदन तळलेखको थप्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
+msgid "Change property '#'"
+msgstr "गुण '#' परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text
+msgid "Add group header "
+msgstr "समूह शीर्षलेख थप्नुहोस् "
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text
+msgid "Remove group header "
+msgstr "समूह शीर्षलेख हटाउनुहोस् "
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text
+msgid "Add group footer "
+msgstr "समूह तळलेख थप्नुहोस् "
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text
+msgid "Remove group footer "
+msgstr "समूह तळलेख हटाउनुहोस् "
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text
+msgid "Add function"
+msgstr "प्रकार्य थप्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text
+msgid "Delete function"
+msgstr "प्रकार्य मेट्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text
+msgid "Design"
+msgstr "डिजाइन"
+
+#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्ववलोकन"
+
+#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text
+msgid "Report #"
+msgstr "प्रतिवेदन #"
+
+#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text
+msgid "~Report name"
+msgstr "प्रतिवेदनको नाम"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "समूह मेट्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text
+msgid "Add Group"
+msgstr "समूह थप्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text
+msgid "Delete Function"
+msgstr "प्रकार्य मेट्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text
+msgid "Change Size"
+msgstr "नाप परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text
+msgid "Insert Control"
+msgstr "नियन्त्रण घुसाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text
+msgid "Delete Control"
+msgstr "नियन्त्रण मेट्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text
+msgid "Insert Group"
+msgstr "समूह घुसाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "समूह मेट्नुहोस्"
+
+#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
+#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text
+msgid "GroupHeader"
+msgstr "समूह शीर्षलेख"
+
+#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
+#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text
+msgid "GroupFooter"
+msgstr "समूह-तळलेख"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr "क्रमबद्ध र समूहिकरण..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text
+msgid "Background Color..."
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text
+msgid "Ruler..."
+msgstr "रुलर..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text
+msgid "Grid..."
+msgstr "ग्रिड..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text
+msgid "Bring ~Forward"
+msgstr "अगाडि ल्याउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text
+msgid "Send Back~ward"
+msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text
+msgid "~Arrange"
+msgstr "मिलाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text
+msgid "~Fit to smallest width"
+msgstr "सब भन्दा सानो चौडाइमा ठीक गर्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text
+msgid "~Fit to greatest width"
+msgstr "सब भन्दा ठूलो चौडाइमा ठीक गर्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text
+msgid "~Fit to smallest height"
+msgstr "सब भन्दा सानो उचाइमा ठीक गर्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text
+msgid "~Fit to greatest height"
+msgstr "सब भन्दा ठूलो उचाइमा ठीक गर्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text
+msgid "~Object Resizing"
+msgstr "वस्तु पुनराकृति"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text
+msgid "Shrink"
+msgstr "खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text
+msgid "Shrink from top"
+msgstr "माथिबाट खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text
+msgid "Shrink from bottom"
+msgstr "तलबाट खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text
+msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text"
+msgid "Section"
+msgstr "विभाग"
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text
+msgid "Distribution..."
+msgstr "वितरण..."
+
+#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
+msgid "Properties..."
+msgstr "गुणहरू..."
+
+#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
+msgid "Add field:"
+msgstr "फाँट थप्नुहोस्:"
+
+#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text
+msgid "Filter"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text
+msgid " - %PRODUCTNAME Base Report"
+msgstr " - %PRODUCTNAME Base प्रतिवेदन"
+
+#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक नभएको"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text
+msgid "Change Alignment"
+msgstr "पङ्क्तिबद्धता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. # will be replaced with a name.
+#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text
+msgid "# Header"
+msgstr "# शीर्षलेख"
+
+#. # will be replaced with a name.
+#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text
+msgid "# Footer"
+msgstr "# तळलेख"
+
+#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "ग्राफिक्स घुसाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text
+msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "प्रकार्य"
+
+#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text
+msgid "An error occurred while creating the report."
+msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
+
+#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text
+msgid "An exception of type $type$ was caught."
+msgstr "$type$ प्रकारको एउटा अपवाद आयो ।"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text
+msgid "Change font"
+msgstr "फान्ट परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text
+msgid "Change page attributes"
+msgstr "पृष्ठ विशेषाताहरू परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+msgid "Insert Page Header/Footer"
+msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख/तळलेख घुसाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+msgid "Delete Page Header/Footer"
+msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख/तळलेख हटाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+msgid "Insert Column Header/Footer"
+msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख/तळलेख घुसाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+msgid "Delete Column Header/Footer"
+msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख/तळलेख हटाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text
+msgid "Insert Report Header/Footer"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख घुसाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text
+msgid "Delete Report Header/Footer"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख/तळलेख हटाउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text
+msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
+msgstr "प्रतिवेदन कार्यान्वित हुन सकिँदैन जब सम्म यो सामग्री संग बाँधिएका छैन ।"
+
+#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text
+msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
+msgstr "प्रतिवेदन कार्यान्वित हुन सकिँदैन जब सम्म कम्तिमा एउटा वस्तु घुसाएको छ ।"
+
+#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text
+msgid "Shrink Section"
+msgstr "विभाग खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text
+msgid "Detail"
+msgstr "विस्तृत विवरण"
+
+#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
+msgid "Page Header"
+msgstr "पृष्ठ शीर्षलेख"
+
+#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
+msgid "Page Footer"
+msgstr "पृष्ठ तळलेख"
+
+#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
+msgid "Report Header"
+msgstr "प्रतिवेदन शीर्षलेख"
+
+#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
+msgid "Report Footer"
+msgstr "प्रतिवेदन तळलेख"
+
+#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text
+msgid "Insert"
+msgstr "घुसाउनुहोस्"