diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-03-15 21:06:34 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2018-04-26 11:58:01 +0200 |
commit | d75f4d95312e9c7eed9923610e10b43f72075340 (patch) | |
tree | 7bf96538f7e6f9eac36f466558eb17774be1040d /source/ne/wizards | |
parent | 962ce48869c8e511ef6034b4cfb857940b61165b (diff) |
update translations for 6.0.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ida5ff984298d602119df49bc949c0499fb3e4265
Diffstat (limited to 'source/ne/wizards')
-rw-r--r-- | source/ne/wizards/source/resources.po | 82 |
1 files changed, 24 insertions, 58 deletions
diff --git a/source/ne/wizards/source/resources.po b/source/ne/wizards/source/resources.po index f8d15b17375..ae210fd7c5b 100644 --- a/source/ne/wizards/source/resources.po +++ b/source/ne/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-02 16:58+0000\n" +"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1520009921.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -110,7 +113,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_12\n" @@ -151,7 +153,6 @@ msgid "Steps" msgstr "चरणहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_17\n" @@ -184,16 +185,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "टेम्प्लेट सिर्जना <wizard_name> को मार्फत <current_date> मा गरियो ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"विजार्ड सञ्चालन हुन सकेन, किनकि महत्वपूर्ण फाइलहरू फेला परेनन् ।\n" -"'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' अन्तर्गत मौलिक पूर्वनिर्धारित सेटिङहरूमा बाटोहरू फेरि मिलाउनका लागि 'पूर्वनिर्धारित' बटन क्लिक गर्नुहोस्।\n" -"त्यसपछि फेरि विजार्ड सञ्चालन गर्नुहोस्।" +msgstr "विजार्ड सञ्चालन हुन सकेन, किनकि महत्वपूर्ण फाइलहरू फेला परेनन् ।\\n 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' अन्तर्गत मौलिक पूर्वनिर्धारित सेटिङहरूमा बाटोहरू फेरि मिलाउनका लागि 'पूर्वनिर्धारित' बटन क्लिक गर्नुहोस्।\\nत्यसपछि फेरि विजार्ड सञ्चालन गर्नुहोस्।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -316,13 +313,12 @@ msgid "T~hen by" msgstr "द्वारा त्यसपछि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "प्रस्तुति" +msgstr "अभिमूखिकरण" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -405,7 +401,6 @@ msgid "Create report" msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_36\n" @@ -454,13 +449,12 @@ msgid "Static report" msgstr "स्थिर प्रतिवेदन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_44\n" "property.text" msgid "Save as" -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" +msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -615,7 +609,6 @@ msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "तपाईँ फाँटहरूमा लेबुल कसरी गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_70\n" @@ -1096,13 +1089,12 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "डाटाबेसले \"#\" नामकरण गरेको तालिका समाविष्ट गर्दैन ।" +msgstr "डाटाबेसले नामकरण गरेको तालिका समाविष्ट गर्दैन ।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1417,7 +1409,6 @@ msgid "Alias" msgstr "उपनाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_21\n" @@ -1426,13 +1417,12 @@ msgid "Table:" msgstr "तालिका: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "क्वेरी: " +msgstr "क्वेरी:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1483,7 +1473,6 @@ msgid "is greater than" msgstr "भन्दा ठूलो छ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_30\n" @@ -1596,13 +1585,12 @@ msgid "get the maximum of" msgstr "को अधिकतम प्राप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "को जोड प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "को गन्ती प्राप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1613,22 +1601,20 @@ msgid "(none)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "क्वेरी मा फाँटहरू: " +msgstr "क्वेरी मा फाँटहरू:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "क्रम क्रमबद्ध गरिँदैं: " +msgstr "क्रम क्रमबद्ध गरिँदैं:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1639,13 +1625,12 @@ msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "क्रमबद्ध गरिएको फाँटहरू मानाङ्कन गरिएको छैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "खोजी शर्त: " +msgstr "खोजी शर्त:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1656,13 +1641,12 @@ msgid "No conditions were assigned." msgstr "शर्तहरू मानाङ्कन गरिएन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "समग्र प्रकार्यहरू: " +msgstr "समष्टि प्रकार्यहरू: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1673,13 +1657,12 @@ msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "कुनै पनि समग्र प्रकार्यहरू मानाङ्कन गरिएन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "द्वारा समूहबद्ध: " +msgstr "द्वारा समूहबद्ध गरिएको:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1690,13 +1673,12 @@ msgid "No Groups were assigned." msgstr "कुनै समूहहरू मानाङ्कन गरिएन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "शर्तहरू समूहिकरण गर्दै: " +msgstr "समुहकरण गर्ने आधारहरू: " #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1827,13 +1809,12 @@ msgid "Aliases" msgstr "उपनामहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" "property.text" msgid "Overview" -msgstr "अधिदृश्य" +msgstr "परिदृश्य" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1924,26 +1905,20 @@ msgid "Fields in ~the form" msgstr "फाराममा फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"बाइनरी फाँटहरू सधै बायाँ सूचीबाट सूचीबद्ध र चयनयोग्य हुन्छन् ।\n" -"यदि सम्भव भए, तिनीहरू छविहरूको रूपमा व्याख्या गरिएका हुन्छन् ।" +msgstr "बाइनरी फाँटहरू सधै बायाँ सूचीबाट सूचीबद्ध र चयनयोग्य हुन्छन् ।\\nयदि सम्भव भए, तिनीहरू छविहरूको रूपमा व्याख्या गरिएका हुन्छन् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"उप-फाराम एउटा त्यो फाराम हो जुन अर्को फाराम मा घुसाइएको छ ।\n" -"तालिकाहरूबाट डेटा देखाउनका लागि उप-फारामहरू वा क्वेरीहरूको एउटा वा अन्य सम्बन्ध देखाउन प्रयोग गर्नुहोस् ।" +msgstr "उप-फाराम एउटा त्यो फाराम हो जुन अर्को फाराम मा घुसाइएको छ ।\\nतालिकाहरूबाट डेटा देखाउनका लागि उप-फारामहरू वा क्वेरीहरूको एउटा वा अन्य सम्बन्ध देखाउन प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2010,15 +1985,12 @@ msgid "Fields in form" msgstr "फाराममा फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" -"जडान '<FIELDNAME1>' र'<FIELDNAME2>' दुई पटक चयन गरियो।\n" -"तर जडानहरू मात्र एकपटक प्रयोग गरिएको हुन सक्छ ।" +msgstr "जडान '<FIELDNAME1>' र'<FIELDNAME2>' दुई पटक चयन गरियो।\\nतर जडानहरू मात्र एकपटक प्रयोग गरिएको हुन सक्छ ।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2125,7 +2097,6 @@ msgid "Label placement" msgstr "लेबुल स्थापना" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_33\n" @@ -2134,7 +2105,6 @@ msgid "Align left" msgstr "बायाँ तर्फ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_34\n" @@ -2215,13 +2185,12 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "नयाँ डेटा मात्र प्रविष्टि गराउनका लागि फाराम प्रयोग गर्नु पर्छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "अवस्थित डेटा प्रदर्शन हुने छैन ।" +msgstr "अवस्थित डेटा प्रदर्शन हुने छैन" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2793,15 +2762,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number msgstr "डाटाबेस तालिकामा %COUNT सम्भव फाँटहरूको अधिकतम सङ्ख्या भन्दा यो बढी भएको हुनाले फाँट घुसाउन सकिँदैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" -"नाम '%TABLENAME' पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" -"कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +msgstr "नाम '%TABLENAME' पहिल्यै अवस्थित छ ।\\nकृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties msgctxt "" |