aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ne/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-03-15 21:06:34 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2018-04-26 11:58:01 +0200
commitd75f4d95312e9c7eed9923610e10b43f72075340 (patch)
tree7bf96538f7e6f9eac36f466558eb17774be1040d /source/ne/wizards
parent962ce48869c8e511ef6034b4cfb857940b61165b (diff)
update translations for 6.0.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ida5ff984298d602119df49bc949c0499fb3e4265
Diffstat (limited to 'source/ne/wizards')
-rw-r--r--source/ne/wizards/source/resources.po82
1 files changed, 24 insertions, 58 deletions
diff --git a/source/ne/wizards/source/resources.po b/source/ne/wizards/source/resources.po
index f8d15b17375..ae210fd7c5b 100644
--- a/source/ne/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ne/wizards/source/resources.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1520009921.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -110,7 +113,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_12\n"
@@ -151,7 +153,6 @@ msgid "Steps"
msgstr "चरणहरू"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_17\n"
@@ -184,16 +185,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "टेम्प्लेट सिर्जना <wizard_name> को मार्फत <current_date> मा गरियो ।"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
-"विजार्ड सञ्चालन हुन सकेन, किनकि महत्वपूर्ण फाइलहरू फेला परेनन् ।\n"
-"'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' अन्तर्गत मौलिक पूर्वनिर्धारित सेटिङहरूमा बाटोहरू फेरि मिलाउनका लागि 'पूर्वनिर्धारित' बटन क्लिक गर्नुहोस्।\n"
-"त्यसपछि फेरि विजार्ड सञ्चालन गर्नुहोस्।"
+msgstr "विजार्ड सञ्चालन हुन सकेन, किनकि महत्वपूर्ण फाइलहरू फेला परेनन् ।\\n 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' अन्तर्गत मौलिक पूर्वनिर्धारित सेटिङहरूमा बाटोहरू फेरि मिलाउनका लागि 'पूर्वनिर्धारित' बटन क्लिक गर्नुहोस्।\\nत्यसपछि फेरि विजार्ड सञ्चालन गर्नुहोस्।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -316,13 +313,12 @@ msgid "T~hen by"
msgstr "द्वारा त्यसपछि"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_22\n"
"property.text"
msgid "Orientation"
-msgstr "प्रस्तुति"
+msgstr "अभिमूखिकरण"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -405,7 +401,6 @@ msgid "Create report"
msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_36\n"
@@ -454,13 +449,12 @@ msgid "Static report"
msgstr "स्थिर प्रतिवेदन"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_44\n"
"property.text"
msgid "Save as"
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -615,7 +609,6 @@ msgid "How do you want to label the fields?"
msgstr "तपाईँ फाँटहरूमा लेबुल कसरी गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_70\n"
@@ -1096,13 +1089,12 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_9\n"
"property.text"
msgid "The database does not contain any tables."
-msgstr "डाटाबेसले \"#\" नामकरण गरेको तालिका समाविष्ट गर्दैन ।"
+msgstr "डाटाबेसले नामकरण गरेको तालिका समाविष्ट गर्दैन ।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1417,7 +1409,6 @@ msgid "Alias"
msgstr "उपनाम"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_21\n"
@@ -1426,13 +1417,12 @@ msgid "Table:"
msgstr "तालिका: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_22\n"
"property.text"
msgid "Query:"
-msgstr "क्वेरी: "
+msgstr "क्वेरी:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1483,7 +1473,6 @@ msgid "is greater than"
msgstr "भन्दा ठूलो छ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_30\n"
@@ -1596,13 +1585,12 @@ msgid "get the maximum of"
msgstr "को अधिकतम प्राप्त गर्नुहोस्"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_44\n"
"property.text"
msgid "get the count of"
-msgstr "को जोड प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "को गन्ती प्राप्त गर्नुहोस्"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1613,22 +1601,20 @@ msgid "(none)"
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_50\n"
"property.text"
msgid "Fie~lds in the Query:"
-msgstr "क्वेरी मा फाँटहरू: "
+msgstr "क्वेरी मा फाँटहरू:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_51\n"
"property.text"
msgid "Sorting order:"
-msgstr "क्रम क्रमबद्ध गरिँदैं: "
+msgstr "क्रम क्रमबद्ध गरिँदैं:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1639,13 +1625,12 @@ msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "क्रमबद्ध गरिएको फाँटहरू मानाङ्कन गरिएको छैन ।"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_53\n"
"property.text"
msgid "Search conditions:"
-msgstr "खोजी शर्त: "
+msgstr "खोजी शर्त:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1656,13 +1641,12 @@ msgid "No conditions were assigned."
msgstr "शर्तहरू मानाङ्कन गरिएन ।"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_55\n"
"property.text"
msgid "Aggregate functions:"
-msgstr "समग्र प्रकार्यहरू: "
+msgstr "समष्टि प्रकार्यहरू: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1673,13 +1657,12 @@ msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "कुनै पनि समग्र प्रकार्यहरू मानाङ्कन गरिएन ।"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_57\n"
"property.text"
msgid "Grouped by:"
-msgstr "द्वारा समूहबद्ध: "
+msgstr "द्वारा समूहबद्ध गरिएको:"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1690,13 +1673,12 @@ msgid "No Groups were assigned."
msgstr "कुनै समूहहरू मानाङ्कन गरिएन ।"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_59\n"
"property.text"
msgid "Grouping conditions:"
-msgstr "शर्तहरू समूहिकरण गर्दै: "
+msgstr "समुहकरण गर्ने आधारहरू: "
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1827,13 +1809,12 @@ msgid "Aliases"
msgstr "उपनामहरू"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_87\n"
"property.text"
msgid "Overview"
-msgstr "अधिदृश्य"
+msgstr "परिदृश्य"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1924,26 +1905,20 @@ msgid "Fields in ~the form"
msgstr "फाराममा फाँटहरू"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
-"बाइनरी फाँटहरू सधै बायाँ सूचीबाट सूचीबद्ध र चयनयोग्य हुन्छन् ।\n"
-"यदि सम्भव भए, तिनीहरू छविहरूको रूपमा व्याख्या गरिएका हुन्छन् ।"
+msgstr "बाइनरी फाँटहरू सधै बायाँ सूचीबाट सूचीबद्ध र चयनयोग्य हुन्छन् ।\\nयदि सम्भव भए, तिनीहरू छविहरूको रूपमा व्याख्या गरिएका हुन्छन् ।"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
-"उप-फाराम एउटा त्यो फाराम हो जुन अर्को फाराम मा घुसाइएको छ ।\n"
-"तालिकाहरूबाट डेटा देखाउनका लागि उप-फारामहरू वा क्वेरीहरूको एउटा वा अन्य सम्बन्ध देखाउन प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgstr "उप-फाराम एउटा त्यो फाराम हो जुन अर्को फाराम मा घुसाइएको छ ।\\nतालिकाहरूबाट डेटा देखाउनका लागि उप-फारामहरू वा क्वेरीहरूको एउटा वा अन्य सम्बन्ध देखाउन प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2010,15 +1985,12 @@ msgid "Fields in form"
msgstr "फाराममा फाँटहरू"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
-"जडान '<FIELDNAME1>' र'<FIELDNAME2>' दुई पटक चयन गरियो।\n"
-"तर जडानहरू मात्र एकपटक प्रयोग गरिएको हुन सक्छ ।"
+msgstr "जडान '<FIELDNAME1>' र'<FIELDNAME2>' दुई पटक चयन गरियो।\\nतर जडानहरू मात्र एकपटक प्रयोग गरिएको हुन सक्छ ।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2125,7 +2097,6 @@ msgid "Label placement"
msgstr "लेबुल स्थापना"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_33\n"
@@ -2134,7 +2105,6 @@ msgid "Align left"
msgstr "बायाँ तर्फ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_34\n"
@@ -2215,13 +2185,12 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "नयाँ डेटा मात्र प्रविष्टि गराउनका लागि फाराम प्रयोग गर्नु पर्छ ।"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_45\n"
"property.text"
msgid "Existing data will not be displayed"
-msgstr "अवस्थित डेटा प्रदर्शन हुने छैन ।"
+msgstr "अवस्थित डेटा प्रदर्शन हुने छैन"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2793,15 +2762,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number
msgstr "डाटाबेस तालिकामा %COUNT सम्भव फाँटहरूको अधिकतम सङ्ख्या भन्दा यो बढी भएको हुनाले फाँट घुसाउन सकिँदैन ।"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
-"नाम '%TABLENAME' पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
-"कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+msgstr "नाम '%TABLENAME' पहिल्यै अवस्थित छ ।\\nकृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""