diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/ne/wizards | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/ne/wizards')
-rw-r--r-- | source/ne/wizards/messages.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | source/ne/wizards/source/resources.po | 453 |
2 files changed, 0 insertions, 683 deletions
diff --git a/source/ne/wizards/messages.po b/source/ne/wizards/messages.po index d954ba977eb..038267f7971 100644 --- a/source/ne/wizards/messages.po +++ b/source/ne/wizards/messages.po @@ -14,73 +14,61 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "डाइरेक्टरी '%1' को सिर्जना हुन सकेन।<BR>सायद त्यहाँ तपाईँको हार्ड डिस्कमा पर्याप्त खाली स्थान नहुन सक्छ।" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "पाठ कागजात सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Writer' स्थापित छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस।" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "स्प्रेडसिट सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Calc' स्थापीत छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस्।" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "प्रस्तुतीकरण सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Impress' स्थापीत छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस्।" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "रेखाचित्र सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Draw' स्थापीत छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस्।" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "सूत्र सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Math' स्थापीत छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस् ।" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "चाहेका फाइलहरू पाउन सकिएन।<BR>कृपया %PRODUCTNAME सेटअप सुरु गर्नुहोस् र 'मर्मत' रोज्नुहोस् ।" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "फाइल '<PATH>' पहिल्यै अवस्थित छ।<BR><BR>के तपाईँ अवस्थित फाइल अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "हो" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "सबैलाई हो" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "होइन" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" @@ -92,25 +80,21 @@ msgid "~Finish" msgstr "समाप्त" #: strings.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< पछाडि" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "अगाडि >" #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "मद्दत" #: strings.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "चरणहरू" @@ -122,25 +106,21 @@ msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "ठीक छ" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "फाइल पहिल्यै अबस्थित छ। तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "टेम्प्लेट सिर्जना <wizard_name> को मार्फत <current_date> मा गरियो ।" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,217 +132,181 @@ msgstr "" "त्यसपछि फेरि विजार्ड सञ्चालन गर्नुहोस्।" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "चिठ्ठी विजार्ड" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "लेबुल९" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "व्यवसायिक चिठ्ठी" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "औपचारिक व्यक्तिगत चिठ्ठी" #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "व्यक्तिगत चिठ्ठी" #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "पूर्व-मुद्रित तत्वहरूसँग चिठ्ठीशीर्षक कागज प्रयोग गर्नुहोस्" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "लोगो" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "ठेगाना फर्काउनुहोस्" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "फुटर समावेश गर्नुहोस्" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "खाम सञ्झ्यालमा ठेगाना फर्काउनुहोस्" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "लोगो" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "खाम सञ्झ्यालमा ठेगाना फर्काउनुहोस्" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "चिठ्ठी सङ्केतहरू" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "विषय लाइन" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "अभिवादन" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "चिनोहरू फोल्ड गर्नुहोस्" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "संपूरक बन्द गर्नुहोस्" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "फुटर" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "फिर्ता ठेगानाका लागि प्रयोगकर्ता ठेगाना प्रयोग गर्नुहोस्" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "नयाँ प्रेषक ठेगाना:" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "प्रापकको ठेगानाका लागि प्लेसहोल्डरहरू प्रयोग गर्नुहोस्" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "चिठ्ठी गाभ्नका लागि ठेगाना डाटाबेस प्रयोग गर्नुहोस् " #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "एउटा मात्र र निम्न पृष्ठहरू समावेश गर्नुहोस्" #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "पृष्ठ सङ्ख्या समावेश गर्नुहोस्" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "चिठ्ठी टेम्प्लेट" #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "यो टेम्प्लेट बाट चिठ्ठी सिर्जना गर्नुहोस्" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "यो चिठ्ठी टेम्प्लेटसँग म्यानुअल परिवर्तनहरू बनाउनुहोस्" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठ डिजाइन" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठ डिजाइन" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठ डिजाइन" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "यो विजार्डले तपाईँलाई चिठ्ठी टेम्प्लेट सिर्जना गर्नका लागि मद्दत गर्दछ । त्यसपछि तपाईँ कहिले काहि चाहेको लिखित चिठ्ठीहरूका लागि आधार जस्तो टेम्प्लेट प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "उचाइ:" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "चौडाइ:" #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "बायाँ सीमान्तमा खाली स्थान छोड्दै" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "उच्च सीमान्तमा खाली स्थान छोड्दै" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "उचाइ:" @@ -374,127 +318,106 @@ msgid "Width:" msgstr "चौडाइँ:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "बायाँ सीमान्तमा खाली स्थान छोड्दै" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "उच्च सीमान्तमा खाली स्थान छोड्दै" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "उचाइ:" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "प्रेषकको ठेगाना" #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "गल्ली:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "हुलाकी सङ्केत/राज्य/शहर:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "प्रापकको ठेगाना" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "फुटर" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "यो विजार्डले चिठ्ठी टेम्प्लेट सिर्जना गर्दछ जसले तपाईँलाई उस्तै सजावट र सेटिङहरू सँग धेरै चिठ्ठीहरू सिर्जना गर्न योग्य बनाउन सक्षम गर्दछ ।" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "टेम्प्लेट स्थान मा उचित नेभिगेट को बाहिर अर्को चिठ्ठी सिर्जना गर्नका लागि यसलाई डबल क्लिक गर्नुहोस् ।" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "टेम्प्लेट नाम:" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "स्थान र फाइलको नाम:" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "तपाईँ कसरी अघि बढाउनु हुन्छ ?" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "कृपया चिठ्ठीको प्रकार र पृष्ठ डिजाइन छनोट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "मुद्रण गर्नुपर्ने वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "तपाईँको चिठ्ठीशीर्षक कागज मा वस्तुहरू पहिल्यै निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "प्रेषक र प्रापक सूचना निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "तपाईँले फुटरमा चाहेको जस्तो सूचना भर्नुहोस्" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "कृपया अन्तिम सेटिङहरू निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "विषय:" @@ -510,7 +433,6 @@ msgid "Modern" msgstr "" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "कार्यालय" @@ -526,343 +448,286 @@ msgid "Mail" msgstr "" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "समुद्री" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "नयाँ रेखा" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "यो जोसँग सम्बन्धित छ" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "प्रिय महाशय वा म्याडम" #: strings.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "हेलो" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "तपाईँको आज्ञाकारी" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "सबैभन्दा राम्रो आदर" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "खुसीहरू" #: strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठ डिजाइन" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "चिठ्ठीशीर्षक सजावट" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "मुद्रण गरिएका वस्तुहरू" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "प्रापक र प्रेषक" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "फुटर" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "नाम र स्थान" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "फ्याक्स विजार्ड" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "लेबुल९" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "व्यवसायिक फ्याक्स" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "व्यक्तिगत फ्याक्स" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "लोगो" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "विषय लाइन" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "अभिवादन" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "संपूरक बन्द गर्नुहोस्" #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "फुटर" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "फिर्ता ठेगानाका लागि प्रयोगकर्ता ठेगाना प्रयोग गर्नुहोस्" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "नयाँ फिर्ती ठेगाना" #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "मेरो फ्याक्स टेम्प्लेट" #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "यो टेम्प्लेट बाट फ्याक्स सिर्जना गर्नुहोस्" #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "यो फ्याक्स टेम्प्लेटसँग म्यानुअल परिवर्तनहरू बनाउनुहोस्" #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठ डिजाइन" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठ डिजाइन" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "यो विजार्डले फ्याक्स टेम्प्लेट सिर्जना गर्नका लागि तपाईँलाई मद्दत गर्दछ । फ्याक्स सिर्जना गर्न जव आवश्यक हुन्छ त्यसपछि टेम्प्लेट सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "ठेगाना फर्काउनुहोस्" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "गल्ली:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "हुलाकी सङ्केत/राज्य/शहर:" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "फुटर" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "यो विजार्डले फ्याक्स टेम्प्लेट सिर्जना गर्दछ जसले उस्तै सजावटसँग र सेटिङहरू सिर्जना गर्न धेरै फ्याक्सहरू योग्य बनाउन सक्षम गर्दछ ।" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "टेम्प्लेटको बाहिर अर्को नयाँ फ्याक्स सिर्जना गर्नका लागि, तपाईँले बचत गरेको टेम्प्लेट को स्थानमा जानुहोस् र फाइल डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "टेम्प्लेट नाम:" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "स्थान र फाइलको नाम:" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "तपाईँ पछिल्लो के गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "फ्याक्स को प्रकार र पृष्ठ डिजाइन छनोट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "फ्याक्स टेम्प्लेट मा समावेश गर्नका लागि वस्तु चयन गर्नुहोस्" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "प्रेषक र प्रापक जानकारी निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "फुटर का लागि पाठ प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "नाम रोज्नुहोस् र टेम्प्लेट बचत गर्नुहोस्" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "एउटा मात्र र निम्न पृष्ठहरू समावेश गर्नुहोस्" #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "पृष्ठ सङ्ख्या समावेश गर्नुहोस्" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "मिति" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "सन्देश को प्रकार" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "फ्याक्स सङ्ख्या:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "प्रापकको ठेगानाका लागि प्लेसहोल्डरहरू प्रयोग गर्नुहोस्" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "चिठ्ठी गाभ्नका लागि ठेगाना डाटाबेस प्रयोग गर्नुहोस् " #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "नयाँ फिर्ती ठेगाना" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "माथि:" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "बाट:" #: strings.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "फ्याक्स" @@ -873,7 +738,6 @@ msgid "Tel:" msgstr "" #: strings.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "इमेल:" @@ -884,7 +748,6 @@ msgid "This template consists of" msgstr "" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "पृष्ठ" @@ -906,7 +769,6 @@ msgid "Lines" msgstr "लाइनहरू" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "समुद्री" @@ -932,307 +794,256 @@ msgid "Modern Fax from Private" msgstr "" #: strings.hrc:196 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "फ्याक्स" #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "महत्वपूर्ण सूचना!" #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "तपाईँको सूचनाका लागि" #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "समाचार!" #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "यो जोसँग सम्बन्धित छ," #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "प्रिय महाशय वा म्याडम," #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "हेलो," #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "हाय," #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "तपाईँको आज्ञाकारी" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "तपाईँको ईमान्दारिपूर्वक" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "आदरहरू" #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "माया" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठ डिजाइन" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "समावेस गर्नुपर्ने वस्तुहरू" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "प्रेषक र प्रापक" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "फुटर" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "नाम र स्थान" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "एजेन्डा विजार्ड" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "यो एजेन्डा टेम्प्लेट मा म्यानुअल परिवर्तनहरू गर्नुहोस" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "टेम्प्लेट नाम:" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "स्थान र फाइलको नाम:" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "तपाईँ पछिल्लो के गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "कृपया एजेन्डाका लागि पृष्ठ डिजाइन रोज्नुहोस्" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "कृपया तपाईँको एजेन्डा टेम्प्लेटमा सम्मिलित गर्न तपाईँले चाहेका शीर्षकहरू चयन गर्नुहोस्" #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "कृपया घटना का लागि सामान्य सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "कृपया एजेन्डा का लागि वस्तुहरू निर्दिष्ट गर्नुहोस्" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "कृपया तपाईँको एजेन्डा टेम्प्लेटमा तपाईँले सम्मिलित गर्न चाहेको नामहरू चयन गर्नुहोस्" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "नाम रोज्नुहोस् र टेम्प्लेट बचत गर्नुहोस्" #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "रेकर्ड गरिएका मिनेटहरूका लागि फाराम चयन गर्नुहोस्" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "यो विजार्डले तपाईँलाई एउटा एजेन्डा टेम्प्लेट सिर्जना गर्न मद्दत गर्दछ । जुन समयमा एजेन्डा सिर्जना गर्नका लागि आवश्यक पर्छ त्यससमय टेम्प्लेट प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "समय:" #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: strings.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "स्थान:" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "प्लेसहोल्डरहरू खाली फाँटहरूमा प्रयोग हुने छन् । तपाईँ पछिल्लो पाठसँग प्लेसहोल्डरहरूलाई बदल्न सक्नुहुन्छ ।" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "यो टेम्प्लेटबाट एउटा एजेन्डा सिर्जना गर्नुहोस्" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "टेम्प्लेटको बाहिर एउटा नयाँ एजेन्डा सिर्जना गर्न, त्यो स्थानमा जानुहोस् जहाँ तपाईँले टेम्प्लेट बचत गर्नु भएको हुन्छ र फाइल डवल-क्लिक गर्नुहोस् ।" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "एजेन्डा वस्तु" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "जिम्मेवारी" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "अवधि" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "द्वारा बोलाईएको सभा" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "सभापति" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "मिनेट कीपर" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "आसनाधिपति" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "उपस्थिति" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "अन्वेषकहरू" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "कर्मचारी सूविधा" #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "एजेन्डा टेम्प्लेटले चयन भएका मानिसहरूको नामहरूका लागि प्लेसहोल्डरहरू समावेश गर्दछ । जब टेम्प्लेट बाट एजेन्डा सिर्जना गरिन्छ, तपाईँ उचित नामहरूसँग ति प्लेसहोल्डर लाई बदल्न सक्नुहुन्छ ।" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "सभाको प्रकार" #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "कृपया पढ्नुहोस्" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "कृपया ल्याउनुहोस्" @@ -1244,133 +1055,111 @@ msgid "Notes" msgstr "द्रष्टव्यहरू" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "एजेन्डा टेम्प्लेटले चयन भएका वस्तुहरूका लागि प्लेसहोल्डरहरू समावेश गर्नेछ ।" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "मिति:" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "यो विजार्डले एजेन्डा टेम्प्लेट सिर्जना गर्दछ जसले उस्तै सजावट र सेटिङहरूसँग धेरै एजेन्डाहरू सिर्जना गर्नका लागि तपाईँलाई योग्य बनाउँछ ।" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "पृष्ठ डिजाइन:" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "मेरो एजेन्डा टेम्प्लेट" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "एजेन्डा टेम्प्लेट बचत गर्दा अनपेक्षित त्रुटि देखापर्यो ।" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "नाम" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "मिति" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "समय" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "स्थान" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "यो पाठ बदल्न का लागि क्लिक गर्नुहोस्" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "पृष्ठ डिजाइन" #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "साधारण सूचना" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "समावेश गर्नुपर्ने शीर्षकहरू" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "नामहरू" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "एजेन्डा वस्तुहरू" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "नाम र स्थान" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "एजेन्डा टेम्प्लेट खोल्दा एउटा अनपेक्षित त्रुटि देखापर्यो ।" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "सभाको प्रकार" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "कृपया ल्याउनुहोस्" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "कृपया पढ्नुहोस्" @@ -1382,43 +1171,36 @@ msgid "Notes" msgstr "द्रष्टव्यहरू" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "द्वारा बोलाईएको सभा" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "सभापति" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "उपस्थिति" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "मिनेट कीपर" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "आसनाधिपति" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "अन्वेषकहरू" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "कर्मचारी सूविधा" @@ -1430,37 +1212,31 @@ msgid "Insert" msgstr "घुसाउनुहोस्" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "माथि सार्नुहोस्" #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "तल सार्नुहोस् " #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "मिति:" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "समय:" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "स्थान:" @@ -1481,19 +1257,16 @@ msgid "Topic" msgstr "" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "जिम्मेवारी" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "समय" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "थप जानकारी" @@ -1551,13 +1324,11 @@ msgid "Elegant" msgstr "" #: strings.hrc:311 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "हरियो" #: strings.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "खरानी रङ" @@ -1574,7 +1345,6 @@ msgid "Orange" msgstr "सुन्तला रङ" #: strings.hrc:315 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "रातो" diff --git a/source/ne/wizards/source/resources.po b/source/ne/wizards/source/resources.po index f08030c28b2..1f233b3ea1d 100644 --- a/source/ne/wizards/source/resources.po +++ b/source/ne/wizards/source/resources.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" @@ -23,7 +22,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space msgstr "डाइरेक्टरी '%1' को सिर्जना हुन सकेन।<BR>सायद त्यहाँ तपाईँको हार्ड डिस्कमा पर्याप्त खाली स्थान नहुन सक्छ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" @@ -32,7 +30,6 @@ msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PR msgstr "पाठ कागजात सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Writer' स्थापित छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" @@ -41,7 +38,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PROD msgstr "स्प्रेडसिट सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Calc' स्थापीत छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" @@ -50,7 +46,6 @@ msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRO msgstr "प्रस्तुतीकरण सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Impress' स्थापीत छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "रेखाचित्र सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Draw' स्थापीत छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" @@ -68,7 +62,6 @@ msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "सूत्र सिर्जना हुन सकेन।<BR>कृपया मोड्युल 'PRODUCTNAME Math' स्थापीत छ भन्ने कुरा जाँच गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME S msgstr "चाहेका फाइलहरू पाउन सकिएन।<BR>कृपया %PRODUCTNAME सेटअप सुरु गर्नुहोस् र 'मर्मत' रोज्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" @@ -86,7 +78,6 @@ msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the msgstr "फाइल '<PATH>' पहिल्यै अवस्थित छ।<BR><BR>के तपाईँ अवस्थित फाइल अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_8\n" @@ -95,7 +86,6 @@ msgid "Yes" msgstr "हो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_9\n" @@ -104,7 +94,6 @@ msgid "Yes to All" msgstr "सबैलाई हो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" @@ -113,7 +102,6 @@ msgid "No" msgstr "होइन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" @@ -131,7 +119,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "समाप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_13\n" @@ -140,7 +127,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< पछाडि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" @@ -149,7 +135,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "अगाडि >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_15\n" @@ -158,7 +143,6 @@ msgid "~Help" msgstr "मद्दत" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" @@ -176,7 +160,6 @@ msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_18\n" @@ -185,7 +168,6 @@ msgid "OK" msgstr "ठीक छ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -194,7 +176,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "फाइल पहिल्यै अबस्थित छ। तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "" "त्यसपछि फेरि विजार्ड सञ्चालन गर्नुहोस्।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -224,7 +204,6 @@ msgid "Report Wizard" msgstr "प्रतिवेदन विजार्ड" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" @@ -233,7 +212,6 @@ msgid "~Table" msgstr "तालिका" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -242,7 +220,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "स्तम्भहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -251,7 +228,6 @@ msgid "Report_" msgstr "प्रतिवेदन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" @@ -260,7 +236,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- अपरिभाषित -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -269,7 +244,6 @@ msgid "~Fields in report" msgstr "प्रतिवेदनमा फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_11\n" @@ -278,7 +252,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "सामूहिकरण" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" @@ -287,7 +260,6 @@ msgid "Sort options" msgstr "विकल्प क्रमबद्ध गर्नुहोस" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" @@ -296,7 +268,6 @@ msgid "Choose layout" msgstr "सजावट छनोट गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -305,7 +276,6 @@ msgid "Create report" msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -314,7 +284,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "डेटा को सजावट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -323,7 +292,6 @@ msgid "Layout of headers and footers" msgstr "शीर्षलेखहरू र तळलेखहरूको सजावट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_19\n" @@ -332,7 +300,6 @@ msgid "Fields" msgstr "फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -341,7 +308,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "द्वारा क्रमबद्ध" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -359,7 +325,6 @@ msgid "Orientation" msgstr "प्रस्तुति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_23\n" @@ -368,7 +333,6 @@ msgid "Portrait" msgstr "पोर्ट्रेट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_24\n" @@ -377,7 +341,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "ल्यान्डस्केप" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" @@ -386,7 +349,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "तपाईँको प्रतिवेदनमा कुन चाहिं फाँटहरू राख्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -395,7 +357,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "तपाईँ सामूहिक स्तरहरू थप्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" @@ -404,7 +365,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "तपाईँ कुन फाँटहरूको अनुसार डेटा क्रमबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" @@ -413,7 +373,6 @@ msgid "How do you want your report to look?" msgstr "तपाईँ कसरी तपाईँको प्रतिवेदन हेर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" @@ -422,7 +381,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "कसरी अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ निर्णय लिनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -431,7 +389,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "प्रतिवेदन को शीर्षक " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -440,7 +397,6 @@ msgid "Display report" msgstr "प्रतिवेदन प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -467,7 +423,6 @@ msgid "Descending" msgstr "घट्दो क्रम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" @@ -476,7 +431,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "गतिशिल प्रतिवेदन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -485,7 +439,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "अहिले प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -494,7 +447,6 @@ msgid "~Modify report layout" msgstr "प्रतिवेदन सजावट परिमार्जन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" @@ -512,7 +464,6 @@ msgid "Save as" msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -521,7 +472,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "समूहहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -530,7 +480,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "त्यसपछि द्वारा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -539,7 +488,6 @@ msgid "~Then by" msgstr "त्यसपछि द्वारा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -548,7 +496,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "बढ्दो क्रम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -557,7 +504,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "बढ्दो क्रम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -566,7 +512,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "बढ्दो क्रम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -575,7 +520,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "घट्ढो क्रम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -584,7 +528,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "घट्दो क्रम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -593,7 +536,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "घट्ढो क्रम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" @@ -602,7 +544,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "प्रतिवेदन मा बाइनरी फाँटहरू प्रदर्शित हुन सकेन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -611,7 +552,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "तालिका '<TABLENAME>' अवस्थित छैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -620,7 +560,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गरिंदै..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -629,7 +568,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "घुसाइएको रेकर्डहरूको सङ्ख्या: <COUNT>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -638,7 +576,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "फाराम '<REPORTFORM>' अवस्थित हुँदैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" @@ -647,7 +584,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR msgstr "क्वेरी कथन<BR>'<STATEMENT>' <BR>सँग चलाउन सकिएन । <BR> तपाईँको डेटा स्रोत जाँच गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" @@ -656,7 +592,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read msgstr "फाराममा दिएको निम्न लुकाइएको नियन्त्रण '<REPORTFORM>' पढ्न सकिएन '<CONTROLNAME>' ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -665,7 +600,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "डेटा आयात गर्दै..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -674,7 +608,6 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "फाँटहरू लेबुलिङ गर्दे" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" @@ -692,7 +625,6 @@ msgid "Label" msgstr "लेबल" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -701,7 +633,6 @@ msgid "Field" msgstr "फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" @@ -710,7 +641,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo msgstr "विजार्डमा त्रुटि देखा पर्यो।<BR>टेम्प्लेट '%PATH' त्रुटि युक्त हुनु पर्दछ।<BR>कि त चाहेको विभागहरू कि त अवस्थित नहुने तालिकाहरू वा गलत नाम मुनि अवस्थित हुनुपर्दछ ।<BR>अझ बढी विस्तृत सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।<BR>कृपया अर्को टेम्प्लेट चयन गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" @@ -727,7 +657,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" @@ -736,7 +665,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the msgstr "द्रष्टब्य: जब प्रतिवेदन सिर्जना गरिन्छ ,डमी पाठ डाटाबेस बाट डेटामा प्रतिस्थापीत गरिने छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" @@ -745,7 +673,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot msgstr "प्रतिवेदन '%REPORTNAME डाटाबेस मा पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया अर्को नाम मानाङ्कन गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" @@ -754,7 +681,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "तपाईँ प्रतिवेदन सिर्जना गरे पछि कसरी अगाडि बढ्नुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" @@ -763,7 +689,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "तपाईँ कुन प्रकारको प्रतिवेदन सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -772,7 +697,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "तालिकाबद्ध्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -781,7 +705,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "स्तम्भाकार, एकल-स्तम्भ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -790,7 +713,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "स्तम्भाकार, दुइ-स्तम्भहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -799,7 +721,6 @@ msgid "Columnar, three columns" msgstr "स्तम्भाकार, तीन-स्तम्भहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" @@ -808,7 +729,6 @@ msgid "In blocks, labels left" msgstr "खण्डहरूमा - बायाँ लेबुलहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -817,7 +737,6 @@ msgid "In blocks, labels above" msgstr "खण्डहरूमा - माथि लेबुलहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_86\n" @@ -826,7 +745,6 @@ msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" @@ -835,7 +753,6 @@ msgid "Author:" msgstr "लेखक:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -844,7 +761,6 @@ msgid "Date:" msgstr "मिति:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -853,7 +769,6 @@ msgid "Page #page# of #count#" msgstr "#count# को #page# पृष्ठ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" @@ -862,7 +777,6 @@ msgid "Page number:" msgstr "पृष्ठ संख्या:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" @@ -871,7 +785,6 @@ msgid "Page count:" msgstr "पृष्ठ संख्या:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" @@ -880,7 +793,6 @@ msgid "No valid report template was found." msgstr "कुनै पनि वैध रिपोर्टको टेम्प्लेट पाएन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" @@ -937,7 +849,6 @@ msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_100\n" @@ -1042,7 +953,6 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" @@ -1067,7 +977,6 @@ msgid "Controlling" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_116\n" @@ -1076,7 +985,6 @@ msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" @@ -1085,7 +993,6 @@ msgid "Drafting" msgstr "रेखाचित्र" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" @@ -1094,7 +1001,6 @@ msgid "Finances" msgstr "वित्तहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" @@ -1127,7 +1033,6 @@ msgid "Worldmap" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1136,7 +1041,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1145,7 +1049,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_2\n" @@ -1154,7 +1057,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< पछाडि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" @@ -1163,7 +1065,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "अगाडि >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1172,7 +1073,6 @@ msgid "~Database" msgstr "डाटाबेस" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1181,7 +1081,6 @@ msgid "~Table name" msgstr "तालिका नाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" @@ -1239,7 +1138,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" @@ -1248,7 +1146,6 @@ msgid "No connection to the database could be established." msgstr "डाटाबेसमा कुनै जडान स्थापीत हुन सकेन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_20\n" @@ -1257,7 +1154,6 @@ msgid "~Help" msgstr "मद्दत" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" @@ -1266,7 +1162,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1275,7 +1170,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "कागजात बचत हुन सकेन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1284,7 +1178,6 @@ msgid "Exiting the wizard" msgstr "विजार्डबाट निस्कदैं" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_34\n" @@ -1293,7 +1186,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "डेटा स्रोतमा जडान गरिँदैं..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1302,7 +1194,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "डेटा स्रोतमा जडान स्थापित हुन सकेन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1311,7 +1202,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "प्रविष्टि गरिएको फाइल बाटो वैध छैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1320,7 +1210,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "कृपया डेटा स्रोत चयन गर्नुहोस् " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1329,7 +1218,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "कृपया तालिका वा क्वेरी चयन गर्नुहोस् " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1338,7 +1226,6 @@ msgid "Add field" msgstr "फाँट थप्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1347,7 +1234,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "फाँट हटाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1356,7 +1242,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "सबै फाँटहरू थप्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1365,7 +1250,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "सबै फाँटहरू हटाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1374,7 +1258,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "फाँट माथि सार्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1383,7 +1266,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "फाँट तल सार्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1392,7 +1274,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "'%NAME' बाट फाँट नामहरू पुन: प्राप्ति गर्न सकिएन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1401,7 +1282,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "क्वेरी विजार्ड" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_1\n" @@ -1410,7 +1290,6 @@ msgid "Query" msgstr "क्वेरी" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1419,7 +1298,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "क्वेरी विजार्ड" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1428,7 +1306,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "तालिकाहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1437,7 +1314,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "उपलब्ध फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1446,7 +1322,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "क्वेरीको नाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1455,7 +1330,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "क्वेरी प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1464,7 +1338,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "क्वेरी परिमार्जन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1473,7 +1346,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "क्वेरी सिर्जना पछि तपाईँ कसरी अघि बढ्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1482,7 +1354,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "दिइएको सबै मिलाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1491,7 +1362,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "दिइएको कुनै मिलाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1500,7 +1370,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "विस्तृत क्वेरी ( क्वेरी को सबै रेकर्डहरू देखाउनुहोस् ।)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1509,7 +1378,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "सारांश क्वेरी(समग्र प्रकार्यहरूको परिणामहरू मात्र देखाउनुहोस् ।)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1518,7 +1386,6 @@ msgid "Aggregate functions" msgstr "समग्र प्रकार्यहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_17\n" @@ -1527,7 +1394,6 @@ msgid "Fields" msgstr "फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1536,7 +1402,6 @@ msgid "~Group by" msgstr " ...द्वारा समूह" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1545,7 +1410,6 @@ msgid "Field" msgstr "फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_20\n" @@ -1572,7 +1436,6 @@ msgid "Query:" msgstr "क्वेरी: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_24\n" @@ -1581,7 +1444,6 @@ msgid "Condition" msgstr "शर्त" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_25\n" @@ -1590,7 +1452,6 @@ msgid "Value" msgstr "मान" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1599,7 +1460,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "सँग बराबर छ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1608,7 +1468,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "सँग बराबर छैन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1617,7 +1476,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "भन्दा सानो छ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1635,7 +1493,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "सँग बराबर वा भन्दा कम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1644,7 +1501,6 @@ msgid "is equal or greater than" msgstr "सँग बराबर वा भन्दा ठूलो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" @@ -1653,7 +1509,6 @@ msgid "like" msgstr "जस्तो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_33\n" @@ -1662,7 +1517,6 @@ msgid "not like" msgstr "र" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1671,7 +1525,6 @@ msgid "is null" msgstr "वा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" @@ -1680,7 +1533,6 @@ msgid "is not null" msgstr "पूरा छैन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" @@ -1689,7 +1541,6 @@ msgid "true" msgstr "सत्य" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" @@ -1707,7 +1558,6 @@ msgid "and" msgstr "र" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" @@ -1716,7 +1566,6 @@ msgid "or" msgstr "वा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1725,7 +1574,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "को जोड प्राप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1734,7 +1582,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "को औषत प्राप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1743,7 +1590,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "को न्यूनतम प्राप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1761,7 +1607,6 @@ msgid "get the count of" msgstr "को जोड प्राप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_48\n" @@ -1788,7 +1633,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "क्रम क्रमबद्ध गरिँदैं: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1806,7 +1650,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "खोजी शर्त: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1824,7 +1667,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "समग्र प्रकार्यहरू: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1842,7 +1684,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "द्वारा समूहबद्ध: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1860,7 +1701,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "शर्तहरू समूहिकरण गर्दै: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1869,7 +1709,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "कुनै सामूहिकरण गरिएका शर्तहरू मानाङ्कन गरिएन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1878,7 +1717,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "तपाईँको क्वेरी का लागि फाँटहरू (स्तम्भहरू) चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1887,7 +1725,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "क्रमबद्ध क्रम चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1896,7 +1733,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "खोज्ने शर्तहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1905,7 +1741,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "क्वेरीको प्रकार चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1914,7 +1749,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "समूहहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1923,7 +1757,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "सामूहिक शर्तहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1932,7 +1765,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "चाहेको खण्डमा उपनामहरू मानाङ्कन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1941,7 +1773,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "सिंहावलोकन जाँच गर्नुहोस् र कसरी अगाढि जाने भन्ने निर्णय गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1950,7 +1781,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "फाँट चयन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1959,7 +1789,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "क्रमबद्धता क्रम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1968,7 +1797,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "खोजी शर्त" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -1977,7 +1805,6 @@ msgid "Detail or summary" msgstr "विस्तृत वा सारांश" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_84\n" @@ -1986,7 +1813,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "सामूहिकरण" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -1995,7 +1821,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "सामूहिकरण शर्तहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2013,7 +1838,6 @@ msgid "Overview" msgstr "अधिदृश्य" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2022,7 +1846,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "एउटा समग्र प्रकार्यमा मानाङ्कन नगरेको फाँट समूहमा प्रयोग हुनेछ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2031,7 +1854,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac msgstr "शर्त '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' दुई पटक छनोट गरियो । प्रत्येक शर्त एक पटक मात्र छनोट गर्न सकिन्छ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2048,7 +1870,6 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" @@ -2057,7 +1878,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" @@ -2066,7 +1886,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" @@ -2075,7 +1894,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" @@ -2084,7 +1902,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" @@ -2093,7 +1910,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2102,7 +1918,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "फाराम विजार्ड" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2133,7 +1948,6 @@ msgstr "" "तालिकाहरूबाट डेटा देखाउनका लागि उप-फारामहरू वा क्वेरीहरूको एउटा वा अन्य सम्बन्ध देखाउन प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2142,7 +1956,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "उप-फाराम थप्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2151,7 +1964,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "उप-फाराम आधारित निस्कने सम्बन्ध" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2160,7 +1972,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "तालिकाहरू वा क्वेरीहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2169,7 +1980,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "फाँटहरूको म्यानुअल चयनमा आधारित उप-फाराम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2178,7 +1988,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "तपाईँ कुन चाहिं सम्बन्ध थप्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2187,7 +1996,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "उप-फाराममा फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2196,7 +2004,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "उपलब्ध फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2216,7 +2023,6 @@ msgstr "" "तर जडानहरू मात्र एकपटक प्रयोग गरिएको हुन सक्छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2225,7 +2031,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "पहिले जडान भएको उप-फाराम फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2234,7 +2039,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "दोस्रो जडान भएको उप-फाराम फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2243,7 +2047,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "तेस्रो जडान भएको उप-फाराम फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2252,7 +2055,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "चौथो जडान भएको उप-फाराम फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2261,7 +2063,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "पहिले जडान भएको मुख्य फाराम फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2270,7 +2071,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "दोस्रो जडान भएको मुख्य फाराम फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2279,7 +2079,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "तेस्रो जडान भएको मुख्य फाराम फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2288,7 +2087,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "चौथो जडान भएको मुख्य फाराम फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2297,7 +2095,6 @@ msgid "Field border" msgstr "फाँट किनारा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_29\n" @@ -2306,7 +2103,6 @@ msgid "No border" msgstr "किनारा छैन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2315,7 +2111,6 @@ msgid "3D look" msgstr "त्रि-आयामिक दृष्टि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_31\n" @@ -2324,7 +2119,6 @@ msgid "Flat" msgstr "चौडा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2351,7 +2145,6 @@ msgid "Align right" msgstr "दायाँ तर्फ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2360,7 +2153,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "DB फाँटहरूको समायोजन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2369,7 +2161,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "स्तम्भकार - लेबुलहरू बायाँ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2378,7 +2169,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "स्तम्भकार - लेबुलहरू माथि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2387,7 +2177,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "खण्डहरूमा - बायाँ लेबुलहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2396,7 +2185,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "खण्डहरूमा - माथि लेबुलहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2405,7 +2193,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "डेटा पाना जस्तो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2414,7 +2201,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "मुख्य फाराम को समायोजन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2423,7 +2209,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "उप-फारामको समायोजन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2441,7 +2226,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "अवस्थित डेटा प्रदर्शन हुने छैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2450,7 +2234,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "सबै डेटा प्रदर्शन गर्न फाराम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2459,7 +2242,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "अबस्थित डेटा को परिमार्जन स्वीकार नगर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2468,7 +2250,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "अवस्थित डेटा मेट्न स्वीकार नगर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2477,7 +2258,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "नयाँ डेटा को जोडाई स्वीकार नगर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2486,7 +2266,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "फारामको नाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2495,7 +2274,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "फाराम सिर्जना पछि तपाईँ कसरी अघि बढ्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2504,7 +2282,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "फारामसँग काम गर्नुहोस" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2513,7 +2290,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "फाराम परिमार्जन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2522,7 +2298,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "पृष्ठ शैलीहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2531,7 +2306,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "फाँट चयन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2540,7 +2314,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "एउटा उप-फाराम सेट गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2549,7 +2322,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "उप-फाराम फाँटहरू थप्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2558,7 +2330,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "जडान भएका फाँटहरू प्राप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2567,7 +2338,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "नियन्त्रणहरू मिलाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2576,7 +2346,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "डेटा प्रविष्टि सेट गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2585,7 +2354,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "शैलीहरू लागू गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2594,7 +2362,6 @@ msgid "Set name" msgstr "नाम सेट गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2603,7 +2370,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(मिति)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2612,7 +2378,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(समय)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2621,7 +2386,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "तपाईँको फारामको फाँटहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2630,7 +2394,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "यदि तपाईँ उप-फाराम सेट गर्न चाहनुहुन्छ भने निर्णय गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2639,7 +2402,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "तपाईँको उप-फाराम को फाँटहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2648,7 +2410,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "तपाईँको फारामहरू बीचका जडानहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2657,7 +2418,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "तपाईँको फाराम मा नियन्त्रणहरू मिलाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2666,7 +2426,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "डेटा प्रविष्टि मोड चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2675,7 +2434,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "तपाईँको फारामको शैली लागू गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2692,7 +2450,6 @@ msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2701,7 +2458,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "तालिका विजार्ड" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2710,7 +2466,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "फाँटहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2719,7 +2474,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "प्रकारहरू र ढाँचाहरू सेट गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2728,7 +2482,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "प्राथमिक कुञ्जी सेट गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" @@ -2737,7 +2490,6 @@ msgid "Create table" msgstr "तालिका सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2746,7 +2498,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "तपाईँको तालिकाका लागि फाँटहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2755,7 +2506,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "फाँट प्रकारहरू र ढाँचाहरू सेट गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2764,7 +2514,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "प्राथमिक कुञ्जी सेट गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" @@ -2773,7 +2522,6 @@ msgid "Create table" msgstr "तालिका सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2782,7 +2530,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "तपाईँको डाटाबेसका लागि तालिका सिर्जना गर्न यो विजार्डले तपाईँलाई मद्दत गर्दछ । तालिका वर्ग र नमूना तालिका चयन गरेपछि, तपाईँले तालिकामा समावेस गर्न चाहेको फाँटहरू छनोट गर्नुहोस् । तपाईँ नमूना तालिकाबाट एउटा भन्दा बढी फाँटहरू समावेस गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2791,7 +2538,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "कोटि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2800,7 +2546,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "व्यावसाय" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2809,7 +2554,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "व्यक्तिगत" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2818,7 +2562,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "नमूना तालिकाहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2827,7 +2570,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "उपलब्ध फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2852,7 +2594,6 @@ msgid "-" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_23\n" @@ -2861,7 +2602,6 @@ msgid "Field name" msgstr "फाँट नाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2870,7 +2610,6 @@ msgid "Field type" msgstr "फाँट प्रकार" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2879,7 +2618,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "चयन गरिएका फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2888,7 +2626,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "डाटाबेस तालिकामा प्राथमिक कुञ्जीले प्रत्येक रेकर्डमा छुट्टै किसिमले पहिचान बनाउँछ । प्राथमिक कुञ्जी छुट्टै तालिकाहरूमा सूचनाको लिङ्क गर्न सहज छ र यो प्रत्येक तालिकामा तपाईँको प्राथमिक कुञ्जीसँग सिफारिस गरिएको छ । प्राथमिक कुञ्जी बिना, यो तालिकामा डेटा प्रबिष्टि गर्न सम्भव हुने छैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2897,7 +2634,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "प्राथमिक कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2906,7 +2642,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "प्राथमिक कुञ्जी स्वचालित रूपमा थप्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2924,7 +2659,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "सर्भरको फाँटहरूको संयोजन जस्तो गरि प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2933,7 +2667,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "फाँटनाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2942,7 +2675,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "प्राथमिक कुञ्जी फाँटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2951,7 +2683,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "स्वचालित मान" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2960,7 +2691,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "तपाईँ तपाईँको तालिका के नामकरण गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2969,7 +2699,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "बधाई छ । तपाईँले तालिका सिर्जना गर्नका लागि आवश्यक सबै सूचना प्रविष्टि गर्नु भएको छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -2978,7 +2707,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "तपाईँ पछिल्लो के गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -2987,7 +2715,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "तालिका डिजाइन परिमार्जन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -2996,7 +2723,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "तुरुन्त डेटा घुसाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3005,7 +2731,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "यो तालिकामा आधारित फाराम सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3014,7 +2739,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "तपाईँले सिर्जना गर्नुभएको तालिका खुल्न सकेन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3023,7 +2747,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "तालिका नाम '%TABLENAME' समावेस क्यारेक्टर ('%SPECIALCHAR') डाटाबेसद्वारा समर्थित हुन सकेन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3032,7 +2755,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr "फाँट नाम '%FIELDNAME' समावेस विशेष क्यारेक्टर ('%SPECIALCHAR') डाटाबेसद्वारा समर्थित हुन सकेन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3041,7 +2763,6 @@ msgid "Field" msgstr "फाँट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3050,7 +2771,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "मेरो तालिका" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3059,7 +2779,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "फाँट थप्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3068,7 +2787,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "चयन गरिएको फाँट हटाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3088,7 +2806,6 @@ msgstr "" "कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3097,7 +2814,6 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "तालिकाको कोटि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" @@ -3114,7 +2830,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3123,7 +2838,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_1\n" @@ -3132,7 +2846,6 @@ msgid "~Help" msgstr "मद्दत" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_2\n" @@ -3150,7 +2863,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "रूपान्तरण" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3159,7 +2871,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "द्रष्टव्य: आन्तरिक लिङ्कहरूबाट मुद्रा रकमहरू र सूत्रहरूमा मुद्रा रूपान्तरण खण्डहरू रूपान्तरण गर्न सकिँदैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3168,7 +2879,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "पहिलो, सबै पानाहरू असुरक्षित गर्नुहोस् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3186,7 +2896,6 @@ msgid "C~ontinue >" msgstr "निरन्तर>>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3195,7 +2904,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "बन्द गर्नुहोस् " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3204,7 +2912,6 @@ msgid "~Entire document" msgstr "सम्पूर्ण कागजात" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" @@ -3213,7 +2920,6 @@ msgid "Selection" msgstr "चयन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3222,7 +2928,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "कक्ष शैलीहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3231,7 +2936,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "हालको पानामा मुद्रा कक्षहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3240,7 +2944,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "सम्पूर्ण कागजातमा मुद्रा कक्षहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3249,7 +2952,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "चयन गरिएको दायरा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3258,7 +2960,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "कक्ष शैलीहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3267,7 +2968,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "मुद्रा कक्षहरू चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3276,7 +2976,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "मुद्रा दायराहरू:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3285,7 +2984,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "टेम्प्लेटहरू:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3294,7 +2992,6 @@ msgid "Extent" msgstr "विस्तार" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3303,7 +3000,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "एकल %PRODUCTNAME क्यालकुलेटर कागजात" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3312,7 +3008,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "पूर्ण डाइरेक्टरी" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3321,7 +3016,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "स्रोत कागजात:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3330,7 +3024,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "स्रोत कागजात:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3339,7 +3032,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "सहायक-फोल्डरहरू समावेश गर्दै" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3348,7 +3040,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "लक्ष्य डाइरेक्टरी:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3357,7 +3048,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "क्वेरी बिना पाना अस्थायी रूपले असुरक्षित गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3375,7 +3065,6 @@ msgid "Conversion status:" msgstr "रूपान्तरण वस्तु स्थिति: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3384,7 +3073,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "कक्षका टेम्प्लेटहरूको रूपान्तरण वस्तुस्थिति:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3393,7 +3081,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "उचित दायराहरूको दर्ता : %1Number%1 कुल %2TotPageCount%2 पाना" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3402,7 +3089,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "दायराहरूको रूपान्तरण गर्नुपर्ने प्रविष्टि..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3411,7 +3097,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "प्रत्येक पानाका लागि पाना सुरक्षा पूर्व अवस्थामा ल्याइने छ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3429,7 +3114,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "समाप्त गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3438,7 +3122,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3447,7 +3130,6 @@ msgid "Select file" msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3474,7 +3156,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "युरो रूपान्तरकर्ता" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3483,7 +3164,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "के सुरक्षित स्प्रेडसिटहरू अस्थायी रूपले असुरक्षित छन् ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3492,7 +3172,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "असुरक्षित तालिका %1TableName%1 सँग पासवर्ड प्रविष्टि गराउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3501,7 +3180,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "गलत पासवर्ड!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3510,7 +3188,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "सुरक्षित पाना" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3519,7 +3196,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "चेतावनी!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3528,7 +3204,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "पानाहरूका लागि सुरक्षा हटाइने छैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3537,7 +3212,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "पाना असुरक्षित पार्न सकिँदैन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3546,7 +3220,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "सुरक्षित स्प्रेडसिटहरू समविष्ट गरेर कागजातहरूमा कक्ष ढाँचाहरू परिमार्जन नभए जस्तै विजार्डले यो कागजात सम्पादन गर्न सक्दैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3555,7 +3228,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "कृपया द्रष्टव्य यो छ कि यूरो रूपान्तरण हुने भए, अन्यथा,यो कागजात सम्पादन गर्न योग्य हुँदैन!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3564,7 +3236,6 @@ msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "कृपया पहिले रूपान्तरण गरिने मुद्रा रोज्नुहोस!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_16\n" @@ -3573,7 +3244,6 @@ msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_17\n" @@ -3582,7 +3252,6 @@ msgid "OK" msgstr "ठीक छ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" @@ -3591,7 +3260,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3600,7 +3268,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "कृपया सम्पादनका लागि एउटा %PRODUCTNAME क्यालकुलेटरात चयन गर्नुहोस्!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3609,7 +3276,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' डाइरेक्टरी होइन!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3636,7 +3302,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "तपाईँ साँच्चै यो बिन्दुमा रुपान्तरण समाप्त गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" @@ -3645,7 +3310,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "विजार्ड रद्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3654,7 +3318,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "पोर्तुगाली इस्कुडो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3663,7 +3326,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "डच ग्विलडर" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3672,7 +3334,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "फ्रेन्च फ्रेन्क" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3681,7 +3342,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "स्पेनिस पेसेटा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3690,7 +3350,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "ईटालीयन लिरा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3699,7 +3358,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "जर्मन मार्क" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3708,7 +3366,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "बेल्जियन फ्रेन्क" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3717,7 +3374,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "आइरिस पन्ट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3726,7 +3382,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "लक्जेम्बर्ग फ्रेन्क" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3735,7 +3390,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "अष्ट्रेलियन साइलिङ्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3744,7 +3398,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "फिनीस मार्क" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3753,7 +3406,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "ग्रीक ड्राक्मा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3762,7 +3414,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "स्लोवेनियन तोलार" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3771,7 +3422,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "कैप्रियोट पाउंड" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3780,7 +3430,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "माल्टीज लीरा" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3789,7 +3438,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "स्लोवाक कोरूना" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3814,7 +3462,6 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" @@ -3823,7 +3470,6 @@ msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3832,7 +3478,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "उचित कागजातहरू प्राप्त गरिँदैछ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3841,7 +3486,6 @@ msgid "Converting the documents..." msgstr "कागजातहरू रूपान्तरण गरिँदैछ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_3\n" @@ -3850,7 +3494,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "सेटिङहरू:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3859,7 +3502,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "पाना सधैं असुरक्षित छ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3868,7 +3510,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "विषयवस्तु चयन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3877,7 +3518,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "क्लिपबोर्ड मा कागजात बचत गर्दा त्रुटि! निम्न कार्य नगर्न सकिँदैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3886,7 +3526,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3895,7 +3534,6 @@ msgid "~OK" msgstr "ठीक छ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" @@ -3920,7 +3558,6 @@ msgid "Be" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_3\n" @@ -3969,7 +3606,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -4002,7 +3638,6 @@ msgid "Neon" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_13\n" @@ -4019,7 +3654,6 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" @@ -4053,7 +3687,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "प्रापक" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4062,7 +3695,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "एउटा प्रापक" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4071,7 +3703,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "विभिन्न प्रापकहर (ठेगाना डाटाबेस)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4080,7 +3711,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "यो टेम्प्लेटको प्रयोग" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4089,7 +3719,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "एउटा त्रुटि देखापरेको छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4098,7 +3727,6 @@ msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "प्लेसहोल्डर क्लिक गर्नुहोस् र अधिलेखन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_1\n" @@ -4107,7 +3735,6 @@ msgid "Company" msgstr "कम्पनी" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_2\n" @@ -4116,7 +3743,6 @@ msgid "Department" msgstr "विभाग" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -4125,7 +3751,6 @@ msgid "First Name" msgstr "पहिलो नाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_4\n" @@ -4134,7 +3759,6 @@ msgid "Last Name" msgstr "अन्तिम नाम" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" @@ -4143,7 +3767,6 @@ msgid "Street" msgstr "गल्ली" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" @@ -4152,7 +3775,6 @@ msgid "Country" msgstr "देश" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4161,7 +3783,6 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/हुलाकी सङ्केत" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" @@ -4170,7 +3791,6 @@ msgid "City" msgstr "शहर" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_9\n" @@ -4188,7 +3808,6 @@ msgid "Position" msgstr "स्थिति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4206,7 +3825,6 @@ msgid "Initials" msgstr "प्रथमाक्षर" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" @@ -4215,7 +3833,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "अभिवादन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4224,7 +3841,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "घरको फोन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4233,7 +3849,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "कामको फोन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -4242,7 +3857,6 @@ msgid "Fax" msgstr "फ्याक्स" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -4251,7 +3865,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "इमेल" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4269,7 +3882,6 @@ msgid "Notes" msgstr "द्रष्टव्य" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4278,7 +3890,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt. फाँट १" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4287,7 +3898,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt. फाँट २" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4296,7 +3906,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt. फाँट ३" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4323,7 +3932,6 @@ msgid "State" msgstr "राज्य" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4332,7 +3940,6 @@ msgid "Office Phone" msgstr "कार्यालयको फोन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_27\n" @@ -4341,7 +3948,6 @@ msgid "Pager" msgstr "पेजर" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4350,7 +3956,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "मोबाइल फोन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4359,7 +3964,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "अन्य फोन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4377,7 +3981,6 @@ msgid "Invite" msgstr "निमन्त्रण गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4386,7 +3989,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "पुस्तकचिनो 'प्रापक' हराइरहेको छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4395,7 +3997,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "चिठ्ठी फाँटहरू बाट सम्मिलित गर्न सकिँदैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4404,7 +4005,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "मिनेटको टेम्प्लेट" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4413,7 +4013,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "विकल्प यकीन गरिएको हुनैपर्छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4422,7 +4021,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "मिनेटको प्रकार" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4431,7 +4029,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "मिनेट नतिजाहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4440,7 +4037,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "मिनेट मूल्याङ्कन" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4458,7 +4054,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "'%1' डाइरेक्टरी सिर्जना हुन सकेन: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4467,7 +4062,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "'%1'डाइरेक्टरी अवस्थित छैन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4476,7 +4070,6 @@ msgid "Do you want to create it now?" msgstr "के तपाईँ यसलाई अहिले सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "HelpButton\n" @@ -4485,7 +4078,6 @@ msgid "~Help" msgstr "मद्दत" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4494,7 +4086,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BackButton\n" @@ -4521,7 +4112,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "रूपान्तरण" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CloseButton\n" @@ -4530,7 +4120,6 @@ msgid "~Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4539,7 +4128,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "Office Applications को लागि यो विर्जाडले पुरनो ढाँचा भएको कागजातहरूलाई Open Document Format मा रूपान्तरण गर्दछ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4548,7 +4136,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "रूपान्तरणका लागि कागजातको प्रकार चयन गर्नुहोस्:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4557,7 +4144,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "Word टेम्प्लेटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4566,7 +4152,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "Excel टेम्प्लेटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4575,7 +4160,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "PowerPoint टेम्प्लेटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4584,7 +4168,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "शब्द कागजातहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4601,7 +4184,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4610,7 +4192,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4619,7 +4200,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4628,7 +4208,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "आयातित टेम्प्लेटहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4637,7 +4216,6 @@ msgid "Documents" msgstr "कागजातहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreTemplates\n" @@ -4655,7 +4233,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr " '<1>' फाइल पहिल्यै अवस्थित छ ।<CR>तपाईं यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4673,7 +4250,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "तपाईँ साँच्चै यो बिन्दुमा रुपान्तरण समाप्त गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4682,7 +4258,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "विजार्ड रद्द गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4691,7 +4266,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "विजार्डमा अनपेक्षित त्रुटि देखापरेको छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4700,7 +4274,6 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4709,7 +4282,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "नसोधिकन तपाईँ कागजातहरूलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4718,7 +4290,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "कागजात म्याक्रो संशोधन गरिएको छ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4727,7 +4298,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "कागजात '<1>' बचत हुन सकेन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4736,7 +4306,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "कागजात '<1>' खोल्न सकिएन ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4745,7 +4314,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4754,7 +4322,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "कागजात रूपान्तरणकर्ता" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4763,7 +4330,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "सव-डाइरेक्टरीहरूसम्मिलित गर्दै" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4772,7 +4338,6 @@ msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4781,7 +4346,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "सान्दर्भिक कागजातहरू पुन: प्राप्त गरिँदैं:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4790,7 +4354,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "कागजातहरू रूपान्तरण गर्दै" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4808,7 +4371,6 @@ msgid "\"%1 found" msgstr "%1 फेलापर्यो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4817,7 +4379,6 @@ msgid "Finished" msgstr "समाप्त गरियो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4826,7 +4387,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "स्रोत कागजातहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4835,7 +4395,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "लक्ष्य कागजातहरू" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4844,7 +4403,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> कागजातहरू रूपान्तरित भयो" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4853,7 +4411,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "सबै उप-डाइरेक्टरीहरू खातामा लिइने छन् ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4862,7 +4419,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "यी निम्न डाइरेक्टरीमा निर्यात गरिनेछ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4871,7 +4427,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "यसबाट आयात:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4880,7 +4435,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "यसमा बचत गर्नुहोस्:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4889,7 +4443,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "लग फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4898,7 +4451,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "तपाईँको कार्य डाइरेक्टरीमा एउटा लग फाइल सिर्जना हुनेछ ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4907,7 +4459,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "लग फाइल देखाउनुहोस्" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4916,7 +4467,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "सबै शब्द कागजातहरू निम्न आयात हुने डाइरेक्टरीमा समावेश छन् :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4934,7 +4484,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "ठीकसबै PowerPoint टेम्प्लेटहरू निम्न आयात हुने डाइरेक्टरीमा समावेश छन्:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4943,7 +4492,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "सबै Word टेम्प्लेटहरू निम्न आयात हुने डाइरेक्टरीमा समावेश छन्:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4952,7 +4500,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "सबै Excel टेम्प्लेटहरू निम्न आयात हुने डाइरेक्टरीमा समावेश छन् :" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" |