aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nl/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-15 20:06:28 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-15 20:07:01 +0200
commitc875ee9259eeb47a0ec1767d8d602f86bb793a40 (patch)
treea857f7b98fe0fabd19972e9d850dec917fd26b55 /source/nl/helpcontent2
parentc2687d2f197c096563b19920262ded8ed15d2630 (diff)
update translations for 7-4/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie4a055202e93e4ac5563df42235db5cf2b1c2b16
Diffstat (limited to 'source/nl/helpcontent2')
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po608
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po80
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po4
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po16
5 files changed, 358 insertions, 358 deletions
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 562b97fa018..136c4107a61 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:48+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21488,7 +21488,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksmatrix"
#. bhBD2
#: sf_platform.xhp
@@ -21497,7 +21497,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749118\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based unsorted array of strings containing the available document import and export filter names."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een op nul gebaseerde ongesorteerde matrix met tekenreeksen die de beschikbare filternamen voor documentimport en -export bevat."
#. 9aGdF
#: sf_platform.xhp
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Region service"
-msgstr ""
+msgstr "Service ScriptForge.Region"
#. SYtNX
#: sf_region.xhp
@@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\" name=\"Region service\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal></link></variable>"
#. w3WgP
#: sf_region.xhp
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Region</literal> service provides a collection of properties and methods to handle locale and region-related aspects of programming, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>Region</literal> biedt een verzameling eigenschappen en methoden om lokale en regiogerelateerde aspecten van programmeren af te handelen, zoals:"
#. TEk7a
#: sf_region.xhp
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "Accessing locale and region-dependent settings such as number formatting, currency and timezones."
-msgstr ""
+msgstr "Toegang tot land- en regioafhankelijke instellingen zoals getalnotatie, valuta en tijdzones."
#. 2f7KC
#: sf_region.xhp
@@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Converting timezones and calculate Daylight Saving Time (DST) offsets."
-msgstr ""
+msgstr "Tijdzones omrekenen en verschuivingen van de zomertijd (DST) berekenen."
#. tqznj
#: sf_region.xhp
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807676\n"
"help.text"
msgid "Transforming numbers into text in any supported language."
-msgstr ""
+msgstr "Getallen omzetten in tekst in elke ondersteunde taal."
#. 9nRv7
#: sf_region.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851656012844548\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definities"
#. sGNu7
#: sf_region.xhp
@@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421656012886648\n"
"help.text"
msgid "Locale or Region"
-msgstr ""
+msgstr "Land of regio"
#. FiW7z
#: sf_region.xhp
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id191656012908838\n"
"help.text"
msgid "A string combining a language and a country in the format \"la-CO\". The language part is expressed with 2 or 3 lowercase characters followed by a dash and 2 uppercase characters representing the country."
-msgstr ""
+msgstr "Een tekenreeks die een taal en een land combineert in het formaat \"la-CO\". Het taalgedeelte wordt uitgedrukt met 2 of 3 kleine letters gevolgd door een streepje en 2 hoofdletters die het land vertegenwoordigen."
#. GQEGW
#: sf_region.xhp
@@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt ""
"par_id431656013368415\n"
"help.text"
msgid "For instance, \"en-US\" corresponds to the English language in the United States; \"fr-BE\" corresponds to the French language in Belgium, and so forth."
-msgstr ""
+msgstr "\"en-US\" komt bijvoorbeeld overeen met de Engelse taal in de Verenigde Staten; \"fr-BE\" komt overeen met de Franse taal in België, enzovoort."
#. CQYAX
#: sf_region.xhp
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"par_id981656013623018\n"
"help.text"
msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "In sommige situaties is de volledige landinstelling niet vereist en kan alleen de taal of het land worden opgegeven."
#. 4qFTD
#: sf_region.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"par_id261656013132204\n"
"help.text"
msgid "Most properties and methods accept a locale as argument. If no locale is specified, then the user-interface locale is used, which is defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "De meeste eigenschappen en methoden accepteren een landinstelling als argument. Als er geen landinstelling is opgegeven, wordt de landinstelling van de gebruikersinterface gebruikt, die is gedefinieerd in de eigenschap <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> van de service <literal>Platform</literal>."
#. 6ToTC
#: sf_region.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51656013825718\n"
"help.text"
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdzone"
#. pV5MS
#: sf_region.xhp
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
"par_id541656013854150\n"
"help.text"
msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database and timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs."
-msgstr ""
+msgstr "Een tekenreeks in de notatie \"Regio/Stad\" zoals \"Europa/Berlijn\", of een tijdzone-ID zoals \"UTC\" of \"GMT-8:00\". Raadpleeg de wiki-pagina <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\" name=\"TimeZones_List\">List of tz database and timezones</link> voor een lijst met mogelijke tijdzonenamen en ID's."
#. exa3B
#: sf_region.xhp
@@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt ""
"par_id981656078937577\n"
"help.text"
msgid "Providing an invalid timezone string to any of the methods in the <literal>Region</literal> service will not result in a runtime error. Instead, methods as <literal>UTCDateTime</literal> and <literal>UTCNow</literal> will return the current operating system date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Het verstrekken van een ongeldige tijdzonetekenreeks aan een van de methoden in de service <literal>Region</literal> resulteert niet in een runtime-fout. In plaats daarvan zullen methoden als <literal>UTCDateTime</literal> en <literal>UTCNow</literal> de datum en tijd van het huidige besturingssysteem retourneren."
#. 7GTLU
#: sf_region.xhp
@@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656014040098\n"
"help.text"
msgid "The time offset between the timezone and the Greenwich Meridian Time (GMT) is expressed in minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Het tijdsverschil tussen de tijdzone en de Greenwich Meridian Time (GMT) wordt uitgedrukt in minuten."
#. ottwV
#: sf_region.xhp
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id121656014053670\n"
"help.text"
msgid "The Daylight Saving Time (DST) is an additional offset."
-msgstr ""
+msgstr "De zomertijd (DST) is een extra compensatie."
#. yXHrp
#: sf_region.xhp
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656014140929\n"
"help.text"
msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative."
-msgstr ""
+msgstr "De tijdzone- en zomertijdverschuivingen kunnen positief of negatief zijn."
#. EyNvN
#: sf_region.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Service-aanroep"
#. F9Wnj
#: sf_region.xhp
@@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Region</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Voordat u de service <literal>Region</literal> gebruikt, moet de <literal>ScriptForge</literal>-bibliotheek worden geladen of geïmporteerd:"
#. 7AXFZ
#: sf_region.xhp
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Region</literal> service and access the <literal>Country</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "De onderstaande voorbeelden in Basic en Python instantiëren de service <literal>Region</literal> en openen de eigenschap <literal>Country</literal>."
#. 69CF7
#: sf_region.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791600788431935\n"
"help.text"
msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' Verenigde Staten"
#. FDNKL
#: sf_region.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
#. VEB3D
#: sf_region.xhp
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656018689690\n"
"help.text"
msgid "All properties listed below accept a <literal>locale</literal> argument, provided as a string. Some properties require this argument to be in the format \"la-CO\", whereas others may receive \"la\" or \"CO\" as input."
-msgstr ""
+msgstr "Alle onderstaande eigenschappen accepteren een <literal>locale</literal>-argument, opgegeven als een tekenreeks. Sommige eigenschappen vereisen dat dit argument de indeling \"la-CO\" heeft, terwijl andere \"la\" of \"CO\" als invoer kunnen ontvangen."
#. vzB4T
#: sf_region.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. ay9iH
#: sf_region.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen lezen"
#. rBUEm
#: sf_region.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. FpD5h
#: sf_region.xhp
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"par_id131656330679679\n"
"help.text"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Locale"
#. FxnFK
#: sf_region.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. 4Ss2G
#: sf_region.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ExbtG
#: sf_region.xhp
@@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de landnaam in het Engels die overeenkomt met een bepaalde regio."
#. FN4XC
#: sf_region.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. vpDwN
#: sf_region.xhp
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de ISO 4217-valutacode van de opgegeven regio."
#. Aqcuy
#: sf_region.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 6cgk7
#: sf_region.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id911600788076842\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksmatrix"
#. Jhkc3
#: sf_region.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the date acceptance patterns for the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een op nul gebaseerde matrix van tekenreeksen die de datumacceptatiepatronen voor de opgegeven regio bevatten."
#. T4sUQ
#: sf_region.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. vAJYH
#: sf_region.xhp
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Returns the date separator used in the given region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het datumscheidingsteken dat in de opgegeven regio wordt gebruikt."
#. QKyGp
#: sf_region.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. jSVY8
#: sf_region.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksmatrix"
#. CnTuU
#: sf_region.xhp
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021745014\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een op nul gebaseerde matrix van tekenreeksen die de lijst met afgekorte weekdagnamen in de opgegeven taal bevat."
#. jRUnx
#: sf_region.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. CGeKU
#: sf_region.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksmatrix"
#. tjGhP
#: sf_region.xhp
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021748865\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een op nul gebaseerde matrix van tekenreeksen die de lijst met weekdagnamen in de opgegeven taal bevat."
#. gVevH
#: sf_region.xhp
@@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. hL4sb
#: sf_region.xhp
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksmatrix"
#. GHdGz
#: sf_region.xhp
@@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021747711\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een op nul gebaseerde matrix van tekenreeksen die de lijst met de initialen van weekdagnamen in de opgegeven taal bevat."
#. TFzKG
#: sf_region.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. CWLzi
#: sf_region.xhp
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749297\n"
"help.text"
msgid "Returns the decimal separator used in numbers in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het decimaalteken dat wordt gebruikt in getallen in de opgegeven regio."
#. pqWDC
#: sf_region.xhp
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021743188\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. droDW
#: sf_region.xhp
@@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749018\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of the language, in English, of the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de naam van de taal, in het Engels, van de opgegeven regio."
#. ojXGP
#: sf_region.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. a4SKv
#: sf_region.xhp
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076541\n"
"help.text"
msgid "Returns the list separator used in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het lijstscheidingsteken dat in de opgegeven regio wordt gebruikt."
#. vUwhJ
#: sf_region.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 79WHE
#: sf_region.xhp
@@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021746335\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksmatrix"
#. Dz2X6
#: sf_region.xhp
@@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741117\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een op nul gebaseerde matrix van tekenreeksen die de lijst met afgekorte maandnamen in de opgegeven taal bevat."
#. NvQaB
#: sf_region.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ZMsz8
#: sf_region.xhp
@@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076518\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksmatrix"
#. EbAXk
#: sf_region.xhp
@@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt ""
"par_id521600788076371\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een op nul gebaseerde matrix van tekenreeksen die de lijst met maandnamen in de opgegeven taal bevat."
#. GeqFt
#: sf_region.xhp
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. wGD4y
#: sf_region.xhp
@@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"par_id871600788076196\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksmatrix"
#. RisPb
#: sf_region.xhp
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_id781600788076694\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een op nul gebaseerde matrix van tekenreeksen met de lijst van de initialen van maandnamen in de opgegeven taal."
#. DBDyW
#: sf_region.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. fLZD2
#: sf_region.xhp
@@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt ""
"par_id116007880767507\n"
"help.text"
msgid "Returns the thousands separator used in numbers in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het scheidingsteken voor duizendtallen dat wordt gebruikt in getallen in het opgegeven gebied."
#. AUNfp
#: sf_region.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. MjrCr
#: sf_region.xhp
@@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600789141619\n"
"help.text"
msgid "Returns the separator used to format times in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het scheidingsteken dat wordt gebruikt om tijden in de opgegeven regio op te maken."
#. Bog4G
#: sf_region.xhp
@@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Region Service"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst met methoden in de service Regio"
#. szpDY
#: sf_region.xhp
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Berekent de extra verschuiving van de zomertijd (DST), in minuten, die van toepassing is op een bepaalde regio en tijdzone."
#. CbDHo
#: sf_region.xhp
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675880\n"
"help.text"
msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time expressed as a date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>localdatetime</emph>: de lokale datum en tijd uitgedrukt als een datum."
#. cA2tD
#: sf_region.xhp
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675125\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: de tijdzone waarvoor de afwijking wordt berekend."
#. w5gKK
#: sf_region.xhp
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675963\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: de landinstelling die het land specificeert waarvoor de offset wordt berekend, gegeven in de notatie \"la-CO\" of \"CO\". De standaardwaarde is de landinstelling die is gedefinieerd in de eigenschap <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> van de eigenschap <literal>Platform</literal>-service."
#. cBF4y
#: sf_region.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531656022497519\n"
"help.text"
msgid "' Calculates the offset applicable in the \"America/Los_Angeles\" timezone"
-msgstr ""
+msgstr "' Berekent de offset die van toepassing is in de tijdzone \"America/Los_Angeles\""
#. XYu4u
#: sf_region.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"bas_id801656022498143\n"
"help.text"
msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minuten)"
#. CfiFK
#: sf_region.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"bas_id831656022498543\n"
"help.text"
msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minuten)"
#. 4CkKJ
#: sf_region.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id871621898933281\n"
"help.text"
msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minuten)"
#. nkcRi
#: sf_region.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id871621898934141\n"
"help.text"
msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minuten)"
#. BbUgj
#: sf_region.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832058\n"
"help.text"
msgid "Computes the local date and time from a UTC date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Berekent de lokale datum en tijd op basis van een UTC-datum en -tijd."
#. v4YSt
#: sf_region.xhp
@@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896674716\n"
"help.text"
msgid "<emph>utcdatetime</emph>: the UTC date and time, expressed using a date object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>utcdatetime</emph>: de UTC-datum en -tijd, uitgedrukt met een datumobject."
#. i63on
#: sf_region.xhp
@@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675449\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the local time will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: de tijdzone waarvoor de lokale tijd wordt berekend."
#. YWDWQ
#: sf_region.xhp
@@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675193\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the local time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: de landinstelling die het land aangeeft waarvoor de lokale tijd wordt berekend, gegeven in de notatie \"la-CO\" of \"CO\". De standaardwaarde is de landinstelling die is gedefinieerd in de eigenschap <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> van de eigenschap <literal>Platform</literal>-service."
#. 8UTFQ
#: sf_region.xhp
@@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656022497017\n"
"help.text"
msgid "' June 6th, 2022 at 10:30:45 (used here as UTC time)"
-msgstr ""
+msgstr "' June 6th, 2022 at 10:30:45 (hier gebruikt als UTC-tijd)"
#. Hcjqt
#: sf_region.xhp
@@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531656022497121\n"
"help.text"
msgid "' Calculates local time in Sao Paulo, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "' Berekent lokale tijd in Sao Paulo, Brazilië"
#. yhKtd
#: sf_region.xhp
@@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt ""
"bas_id601656022498318\n"
"help.text"
msgid "' June 6th, 2022 at 07:30:45"
-msgstr ""
+msgstr "' June 6th, 2022 at 07:30:45"
#. YJv72
#: sf_region.xhp
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832089\n"
"help.text"
msgid "Converts numbers and monetary values into written text for any of the currently supported languages."
-msgstr ""
+msgstr "Converteert getallen en geldwaarden naar geschreven tekst voor een van de momenteel ondersteunde talen."
#. qu8dt
#: sf_region.xhp
@@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt ""
"par_id971656026551328\n"
"help.text"
msgid "For a list of all supported languages visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1linguistic2_1_1XNumberText.html\" name=\"XNumberText\">XNumberText Interface</link> API reference."
-msgstr ""
+msgstr "Ga voor een lijst van alle ondersteunde talen naar de <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1linguistic2_1_1XNumberText.html\" name=\"XNumberText\">XNumberText Interface</link> API-referentie."
#. xTUD6
#: sf_region.xhp
@@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675306\n"
"help.text"
msgid "<emph>number</emph>: the number to be converted into written text. It can be provided either as a numeric type or as a string. When a string is provided, it can be preceded by a prefix informing how the numbers should be written. It is also possible to include ISO 4217 currency codes. See examples below for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>number</emph>: het getal dat moet worden omgezet in geschreven tekst. Het kan worden geleverd als een numeriek type of als een tekenreeks. Wanneer een tekenreeks wordt opgegeven, kan deze worden voorafgegaan door een voorvoegsel dat aangeeft hoe de cijfers moeten worden geschreven. Het is ook mogelijk om ISO 4217-valutacodes op te nemen. Zie onderstaande voorbeelden voor meer informatie."
#. eppdr
#: sf_region.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675412\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale defining the language into which the number will be converted to, given either in \"la-CO\" or \"la\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: de landinstelling die de taal definieert waarnaar het nummer wordt geconverteerd, gegeven in de indeling \"la-CO\" of \"la\". De standaardwaarde is de landinstelling die is gedefinieerd in de eigenschap <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> van de eigenschap <literal>Platform</literal>-service."
#. QeBpA
#: sf_region.xhp
@@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt ""
"bas_id301656027173020\n"
"help.text"
msgid "' Returns \"one hundred five\""
-msgstr ""
+msgstr "' Retourneert \"honderdvijf\""
#. 7xovc
#: sf_region.xhp
@@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531656022496631\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")"
#. UGGvv
#: sf_region.xhp
@@ -23207,7 +23207,7 @@ msgctxt ""
"bas_id771656027217144\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"two point four two\""
-msgstr ""
+msgstr "' Retourneert: \"twee punt vier twee\""
#. Xr7no
#: sf_region.xhp
@@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656022493367\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")"
#. 7hYbk
#: sf_region.xhp
@@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt ""
"bas_id281656027262234\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"twenty-five euro and ten cents\" Notice the \"EUR\" currency symbol"
-msgstr ""
+msgstr "' Retourneert: \"vijfentwintig euro en tien cent\" Let op het valutasymbool \"EUR\""
#. DBPc8
#: sf_region.xhp
@@ -23234,7 +23234,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656022497171\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")"
#. pd3Fm
#: sf_region.xhp
@@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981656027330132\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"fifteenth\"; Notice the \"ordinal\" prefix"
-msgstr ""
+msgstr "' Retourneert: \"vijftiende\"; Let op het voorvoegsel \"ordinal\""
#. ggt2A
#: sf_region.xhp
@@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841656027330394\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
#. YQCCF
#: sf_region.xhp
@@ -23261,7 +23261,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id401656027481473\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")"
#. FTGnF
#: sf_region.xhp
@@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781656027481769\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")"
#. RCDq5
#: sf_region.xhp
@@ -23279,7 +23279,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id951656027482096\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")"
#. vtGFv
#: sf_region.xhp
@@ -23288,7 +23288,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id231656027482425\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
#. CHCJt
#: sf_region.xhp
@@ -23297,7 +23297,7 @@ msgctxt ""
"par_id801656027524051\n"
"help.text"
msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call <literal>Number2Text</literal> with the special \"help\" argument, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Om een lijst te krijgen van alle ondersteunde voorvoegsels in een bepaalde taal, roept u <literal>Number2Text</literal> aan met het speciale \"help\"-argument, zoals weergegeven in het onderstaande voorbeeld:"
#. ZqfNT
#: sf_region.xhp
@@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"bas_id181656027807107\n"
"help.text"
msgid "' Considering the \"en-US\" locale the message box will show the following text"
-msgstr ""
+msgstr "' Gezien de \"en-US\" locale zal het berichtvenster de volgende tekst tonen"
#. hRef2
#: sf_region.xhp
@@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt ""
"bas_id216560277123601\n"
"help.text"
msgid "' one, two, three"
-msgstr ""
+msgstr "' een, twee. drie"
#. YMJ5N
#: sf_region.xhp
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361656027712711\n"
"help.text"
msgid "' ordinal: first, second, third"
-msgstr ""
+msgstr "' ordinal: eerste, tweede, derde"
#. vhTrp
#: sf_region.xhp
@@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt ""
"bas_id891656027712920\n"
"help.text"
msgid "' ordinal-number: 1st, 2nd, 3rd"
-msgstr ""
+msgstr "' ordinal-number: 1e, 2e, 3e"
#. YGCiN
#: sf_region.xhp
@@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"bas_id611656027713104\n"
"help.text"
msgid "' year: nineteen ninety-nine, two thousand, two thousand one"
-msgstr ""
+msgstr "' year: negentien negenennegentig, tweeduizend, tweeduizendeen"
#. vEMTZ
#: sf_region.xhp
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861656027713288\n"
"help.text"
msgid "' currency (for example, USD): two U.S. dollars and fifty cents"
-msgstr ""
+msgstr "' valuta (bijvoorbeeld USD): twee Amerikaanse dollars en vijftig cent"
#. xYrSL
#: sf_region.xhp
@@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841656027713503\n"
"help.text"
msgid "' money USD: two and 50/100 U.S. dollars"
-msgstr ""
+msgstr "' geld USD: twee en 50/100 Amerikaanse dollars"
#. RBkxp
#: sf_region.xhp
@@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656027840633\n"
"help.text"
msgid "The first line in the message box does not have a prefix, which means that it is the standard format. The subsequent lines include the prefix and some examples of numbers using its format."
-msgstr ""
+msgstr "De eerste regel in het berichtvenster heeft geen voorvoegsel, wat betekent dat dit het standaardformaat is. De volgende regels bevatten het voorvoegsel en enkele voorbeelden van getallen die het formaat gebruiken."
#. WPApK
#: sf_region.xhp
@@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656028528520\n"
"help.text"
msgid "Each language has its own set of supported prefixes."
-msgstr ""
+msgstr "Elke taal heeft zijn eigen set ondersteunde voorvoegsels."
#. dShiA
#: sf_region.xhp
@@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832117\n"
"help.text"
msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de afwijking tussen GMT en de opgegeven tijdzone en landinstelling, in minuten."
#. xCAjE
#: sf_region.xhp
@@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675018\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: de tijdzone waarvoor de afwijking naar de GMT wordt berekend."
#. egZXu
#: sf_region.xhp
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675691\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: de landinstelling die het land specificeert waarvoor de offset wordt berekend, gegeven in de notatie \"la-CO\" of \"CO\". De standaardwaarde is de landinstelling die is gedefinieerd in de eigenschap <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> van de <literal>Platform</literal>-service."
#. JiFjE
#: sf_region.xhp
@@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894864217\n"
"help.text"
msgid "Returns the UTC date and time considering a given local date and time in a timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de UTC-datum en -tijd, rekening houdend met een bepaalde lokale datum en tijd in een tijdzone."
#. AK3nQ
#: sf_region.xhp
@@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896674748\n"
"help.text"
msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time in a specific timezone expressed as a date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>localdatetime</emph>: de lokale datum en tijd in een specifieke tijdzone uitgedrukt als een datum."
#. hpxBF
#: sf_region.xhp
@@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675739\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: de tijdzone waarvoor het argument <literal>localdatetime</literal> is opgegeven."
#. aEuir
#: sf_region.xhp
@@ -23441,7 +23441,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675550\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: de landinstelling die het land specificeert waarvoor het argument <literal>localdatetime</literal> werd gegeven, uitgedrukt in de notatie \"la-CO\" of \"CO\". De standaardwaarde is de landinstelling die is gedefinieerd in de eigenschap <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> van de <literal>Platform</literal>-service."
#. y3NSm
#: sf_region.xhp
@@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861656077547861\n"
"help.text"
msgid "' Date/Time in Berlin, June 23, 2022 at 14:30:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Datum/Tijd in Berlijn, 23 juni 2022 om 14:30:00"
#. HjSnk
#: sf_region.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731656077523173\n"
"help.text"
msgid "' The UTC date/time is June 23, 2022 at 12:30:00"
-msgstr ""
+msgstr "' De UTC-datum/-tijd is 23 juni 2022 om 12:30:00"
#. RpFvL
#: sf_region.xhp
@@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id361656077667354\n"
"help.text"
msgid "import datetime"
-msgstr ""
+msgstr "datum/tijd importeren"
#. hgcCJ
#: sf_region.xhp
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id901656077667666\n"
"help.text"
msgid "localDT = datetime.datetime(2022, 6, 23, 14, 30, 0)"
-msgstr ""
+msgstr "localDT = datetime.datetime(2022, 6, 23, 14, 30, 0)"
#. A7GXw
#: sf_region.xhp
@@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id521656077682826\n"
"help.text"
msgid "utcTime = oRegion.UTCDateTime(localDT, \"Europe/Berlin\", \"DE\")"
-msgstr ""
+msgstr "utcTime = oRegion.UTCDateTime(localDT, \"Europa/Berlijn\", \"DE\")"
#. tZoWt
#: sf_region.xhp
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894835287\n"
"help.text"
msgid "Returns the current UTC date and time, given a timezone and locale."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de huidige UTC-datum en -tijd, gegeven een tijdzone en landinstelling."
#. zzSQA
#: sf_region.xhp
@@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt ""
"par_id491656078254442\n"
"help.text"
msgid "This method uses the current date and time of your operating system to calculate the UTC time."
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode gebruikt de huidige datum en tijd van uw besturingssysteem om de UTC-tijd te berekenen."
#. XxBE8
#: sf_region.xhp
@@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896673318\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the current UTC time will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: de tijdzone waarvoor de huidige UTC-tijd wordt berekend."
#. FDJ5e
#: sf_region.xhp
@@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896674831\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: de landinstelling die het land aangeeft waarvoor de huidige UTC-tijd wordt berekend, gegeven in de notatie \"la-CO\" of \"CO\". De standaardwaarde is de landinstelling die is gedefinieerd in de eigenschap <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\" name=\"OfficeLocale_link\"><literal>OfficeLocale</literal></link> van de <literal>Platform</literal>-service."
#. FWSJp
#: sf_region.xhp
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861656078128374\n"
"help.text"
msgid "' Suppose the operating system time is June 23rd, 2022 at 10:42:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Stel dat de tijd van het besturingssysteem 23 juni 2022 is om 10:42:00"
#. CWY76
#: sf_region.xhp
@@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt ""
"bas_id691656078180784\n"
"help.text"
msgid "' If the computer is in Europe/Berlin, then UTC time is June 23rd, 2022 at 08:42:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Als de computer zich in Europa/Berlijn bevindt, is UTC-tijd 23 juni 2022 om 08:42:00"
#. NPVe5
#: sf_region.xhp
@@ -23549,7 +23549,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id821656078645252\n"
"help.text"
msgid "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")"
-msgstr ""
+msgstr "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europa/Berlijn\", \"DE\")"
#. GpvmN
#: sf_services.xhp
@@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266945\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 2RdP5
#: sf_ui.xhp
@@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266211\n"
"help.text"
msgid "Returns the height of the active window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de hoogte van het actieve venster in pixels."
#. AM4nR
#: sf_ui.xhp
@@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266645\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. MmDG7
#: sf_ui.xhp
@@ -28148,7 +28148,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266036\n"
"help.text"
msgid "Returns the width of the active window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de breedte van het actieve venster in pixels."
#. uZMBs
#: sf_ui.xhp
@@ -28157,7 +28157,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266312\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 9AKCg
#: sf_ui.xhp
@@ -28166,7 +28166,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266296\n"
"help.text"
msgid "Returns the X coordinate of the active window, which is the distance to the left edge of the screen in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de X-coördinaat van het actieve venster, de afstand tot de linkerrand van het scherm in pixels."
#. aBiGF
#: sf_ui.xhp
@@ -28175,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266670\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 3DBVb
#: sf_ui.xhp
@@ -28184,7 +28184,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266216\n"
"help.text"
msgid "Returns the Y coordinate of the active window, which is the distance to the top edge of the screen in pixels. This value does not consider window decorations added by your operating system, so even when the window is maximized this value may not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de Y-coördinaat van het actieve venster, de afstand tot de bovenrand van het scherm in pixels. Deze waarde houdt geen rekening met vensterdecoraties die door uw besturingssysteem zijn toegevoegd, dus zelfs wanneer het venster is gemaximaliseerd, kan deze waarde niet nul zijn."
#. BH9YJ
#: sf_ui.xhp
@@ -28823,7 +28823,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFUnitTests.UnitTest service"
-msgstr ""
+msgstr "Service SFUnitTests.UnitTest"
#. iVee6
#: sf_unittest.xhp
@@ -28832,7 +28832,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"UnitTestService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp\" name=\"UnitTest service\"><literal>SFUnitTests</literal>.<literal>UnitTest</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"UnitTestService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp\" name=\"UnitTest service\">service <literal>SFUnitTests</literal>.<literal>UnitTest</literal></link></variable>"
#. iRNwD
#: sf_unittest.xhp
@@ -28841,7 +28841,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>UnitTest</literal> service provides a framework for automating unit tests using the Basic language, including the ability to:"
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>UnitTest</literal> biedt een raamwerk voor het automatiseren van unit-tests met behulp van de Basic-taal, inclusief de mogelijkheid om:"
#. wkD9p
#: sf_unittest.xhp
@@ -28850,7 +28850,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "Aggregate test cases into test suites and unit tests."
-msgstr ""
+msgstr "Testgevallen in testsuites en unittests samenvoegen."
#. Dgg9t
#: sf_unittest.xhp
@@ -28859,7 +28859,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Share setup and shutdown code among test cases."
-msgstr ""
+msgstr "Setup- en afsluitcode delen tussen testcases."
#. 768q7
#: sf_unittest.xhp
@@ -28868,7 +28868,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807676\n"
"help.text"
msgid "Report test results using the <literal>Console</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Testresultaten rapporteren met behulp van de <literal>Console</literal>."
#. UEt5G
#: sf_unittest.xhp
@@ -28877,7 +28877,7 @@ msgctxt ""
"par_id411656351918942\n"
"help.text"
msgid "Both the unit tests and the code to be tested must be written in Basic. The code being tested may call functions written in other languages."
-msgstr ""
+msgstr "Zowel de unit tests als de te testen code moeten in Basic zijn geschreven. De code die wordt getest, kan functies aanroepen die in andere talen zijn geschreven."
#. CCgbB
#: sf_unittest.xhp
@@ -28886,7 +28886,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656621416963\n"
"help.text"
msgid "The <literal>UnitTest</literal> service is not available for Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>UnitTest</literal> is niet beschikbaar voor Python-scripts."
#. PBJpL
#: sf_unittest.xhp
@@ -28895,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491656351958796\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definities"
#. kTZBz
#: sf_unittest.xhp
@@ -28904,7 +28904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31656351967453\n"
"help.text"
msgid "Test Case"
-msgstr ""
+msgstr "Testgeval"
#. 2SE2W
#: sf_unittest.xhp
@@ -28913,7 +28913,7 @@ msgctxt ""
"par_id571656351977812\n"
"help.text"
msgid "A test case is the individual unit of testing. It checks for a specific response to a particular set of inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Een testgeval is de individuele testeenheid. Het controleert op een specifiek antwoord op een bepaalde set invoer."
#. XiXCu
#: sf_unittest.xhp
@@ -28922,7 +28922,7 @@ msgctxt ""
"par_id391656352078166\n"
"help.text"
msgid "In the <literal>UnitTest</literal> service, a test case is represented by a single Basic <literal>Sub</literal> whose name starts with a common prefix (the default is \"Test_\")."
-msgstr ""
+msgstr "In de service <literal>UnitTest</literal> wordt een testgeval vertegenwoordigd door een enkele Basic <literal>Sub</literal> waarvan de naam begint met een algemeen voorvoegsel (de standaardinstelling is \"Test_\")."
#. 2g5tx
#: sf_unittest.xhp
@@ -28931,7 +28931,7 @@ msgctxt ""
"par_id701656352338645\n"
"help.text"
msgid "The test case fails if one of the <literal>AssertX</literal> methods returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Het testgeval mislukt als een van de <literal>AssertX</literal>-methoden <literal>False</literal> retourneert."
#. 6yQXs
#: sf_unittest.xhp
@@ -28940,7 +28940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431656352497598\n"
"help.text"
msgid "Test Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Testpakket"
#. Jk79j
#: sf_unittest.xhp
@@ -28949,7 +28949,7 @@ msgctxt ""
"par_id771656352513789\n"
"help.text"
msgid "A test suite is a collection of test cases that should be executed together."
-msgstr ""
+msgstr "Een testpakket is een verzameling testgevallen die samen moeten worden uitgevoerd."
#. cFV9D
#: sf_unittest.xhp
@@ -28958,7 +28958,7 @@ msgctxt ""
"par_id941656352597973\n"
"help.text"
msgid "All test cases of a test suite are stored in a single Basic module."
-msgstr ""
+msgstr "Alle testgevallen van een testpakket worden opgeslagen in één Basic-module."
#. UEVyk
#: sf_unittest.xhp
@@ -28967,7 +28967,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656352696989\n"
"help.text"
msgid "A test suite may implement the <literal>SetUp</literal> and <literal>TearDown</literal> methods to prepare for test cases in its module."
-msgstr ""
+msgstr "Een testpakket kan de methoden <literal>SetUp</literal> en <literal>TearDown</literal> implementeren om zich voor te bereiden op testgevallen in zijn module."
#. nEFMy
#: sf_unittest.xhp
@@ -28976,7 +28976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351656352884283\n"
"help.text"
msgid "Unit Test"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheidstest"
#. xieZW
#: sf_unittest.xhp
@@ -28985,7 +28985,7 @@ msgctxt ""
"par_id461656352894003\n"
"help.text"
msgid "A full unit test consists of a set of test suites in the same Basic library."
-msgstr ""
+msgstr "Een volledige eenheidstest bestaat uit een set testpakketten in dezelfde Basic-bibliotheek."
#. 6XiCa
#: sf_unittest.xhp
@@ -28994,7 +28994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991656353328287\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Service-aanroep"
#. FVzhB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29003,7 +29003,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>UnitTest</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Voordat u de service <literal>UnitTest</literal> gebruikt, moet de <literal>ScriptForge</literal>-bibliotheek worden geladen of geïmporteerd:"
#. GHXzG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29012,7 +29012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941656357981021\n"
"help.text"
msgid "Simple mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eenvoudige modus"
#. C5qBi
#: sf_unittest.xhp
@@ -29021,7 +29021,7 @@ msgctxt ""
"par_id381656357996613\n"
"help.text"
msgid "Invoke the service in <emph>simple mode</emph> to call <literal>AssertX</literal> functions without having to build the full hierarchy of test suites and test cases."
-msgstr ""
+msgstr "Roep de service aan in de <emph>eenvoudige modus</emph> om <literal>AssertX</literal>-functies aan te roepen zonder de volledige hiërarchie van testpakketten en testgevallen te hoeven bouwen."
#. DRzjW
#: sf_unittest.xhp
@@ -29030,7 +29030,7 @@ msgctxt ""
"par_id331656358092318\n"
"help.text"
msgid "In simple mode, the service is invoked inside the test case, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "In de eenvoudige modus wordt de service aangeroepen in de testgeval, zoals weergegeven in het onderstaande voorbeeld:"
#. RuMFA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29039,7 +29039,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501656358186053\n"
"help.text"
msgid "' A few dummy tests"
-msgstr ""
+msgstr "' Een paar dummy-tests"
#. 2Firz
#: sf_unittest.xhp
@@ -29048,7 +29048,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981656421186233\n"
"help.text"
msgid "MsgBox(\"All tests passed\")"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox(\"Alle testen geslaagd\")"
#. nMFgq
#: sf_unittest.xhp
@@ -29057,7 +29057,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971656421186872\n"
"help.text"
msgid "myTest.ReportError(\"A test failed\")"
-msgstr ""
+msgstr "myTest.ReportError(\"Een test is mislukt\")"
#. ki4xc
#: sf_unittest.xhp
@@ -29066,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
"par_id321656421319505\n"
"help.text"
msgid "In this example, if any of the <literal>AssertEqual</literal> calls fail, the interpreter will go to the <literal>CatchError</literal> label and report the error by calling the <literal>ReportError</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Als in dit voorbeeld een van de <literal>AssertEqual</literal>-aanroepen mislukt, gaat de interpreter naar het label <literal>CatchError</literal> en rapporteert de fout door de methode <literal>ReportError</literal> aan te roepen ."
#. AMsHe
#: sf_unittest.xhp
@@ -29075,7 +29075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341656353807950\n"
"help.text"
msgid "Full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Volledige modus"
#. Cev96
#: sf_unittest.xhp
@@ -29084,7 +29084,7 @@ msgctxt ""
"par_id881656353390116\n"
"help.text"
msgid "When invoked in <emph>full mode</emph>, the service creation is external to the test code and all tests are organized into test cases and test suites inside a single library."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer aangeroepen in <emph>volledige modus</emph>, is het maken van de service buiten de testcode en worden alle tests georganiseerd in testgevallen en testpakketten in een enkele bibliotheek."
#. kRFxC
#: sf_unittest.xhp
@@ -29093,7 +29093,7 @@ msgctxt ""
"par_id41656354017140\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a <literal>UnitTest</literal> instance whose tests are located inside the current document (<literal>ThisComponent</literal>) in the \"Tests\" library."
-msgstr ""
+msgstr "In het volgende voorbeeld wordt een <literal>UnitTest</literal>-instantie gemaakt waarvan de tests zich in het huidige document (<literal>ThisComponent</literal>) in de bibliotheek \"Tests\" bevinden."
#. 3pPFr
#: sf_unittest.xhp
@@ -29102,7 +29102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731656421609300\n"
"help.text"
msgid "A minimalist example in full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Een minimalistisch voorbeeld in volledige modus"
#. ktFcg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29111,7 +29111,7 @@ msgctxt ""
"par_id721656421629357\n"
"help.text"
msgid "Consider that a ODS file has a module named \"MathUtils\" in its \"Standard\" library with the following code:"
-msgstr ""
+msgstr "Bedenk dat een ODS-bestand een module heeft met de naam \"MathUtils\" in zijn \"Standard\"-bibliotheek met de volgende code:"
#. ZijqG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29120,7 +29120,7 @@ msgctxt ""
"bas_id821656421926586\n"
"help.text"
msgid "' Code in module Standard.MathUtils"
-msgstr ""
+msgstr "' Code in module Standard.MathUtils"
#. N8ifA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29129,7 +29129,7 @@ msgctxt ""
"par_id871656422027581\n"
"help.text"
msgid "To create a full test suite, consider that a new library named \"Tests\" is created in the file with a single module \"AllTests\" containing the code below:"
-msgstr ""
+msgstr "Om een volledig testpakket te maken, moet u er rekening mee houden dat er een nieuwe bibliotheek met de naam \"Tests\" in het bestand wordt gemaakt met een enkele module \"AllTests\" die de onderstaande code bevat:"
#. TdD5n
#: sf_unittest.xhp
@@ -29138,7 +29138,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731656422341011\n"
"help.text"
msgid "' Code in module Tests.AllTests"
-msgstr ""
+msgstr "' Code in module Tests.AllTests"
#. TeQGD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29147,7 +29147,7 @@ msgctxt ""
"bas_id671656422476689\n"
"help.text"
msgid "' Preparation code ran prior to the first test case"
-msgstr ""
+msgstr "' Voorbereidingscode liep voorafgaand aan de eerste testcase"
#. 5YeqU
#: sf_unittest.xhp
@@ -29156,7 +29156,7 @@ msgctxt ""
"bas_id621656422479007\n"
"help.text"
msgid "' Optional cleanup code called after the last test case"
-msgstr ""
+msgstr "' Optionele opschooncode aangeroepen na de laatste testcase"
#. ANk96
#: sf_unittest.xhp
@@ -29165,7 +29165,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141656422684085\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(1, 1), 2, \"Sum two positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(1, 1), 2, \"Tel twee positieve gehele getallen op\")"
#. vZeA5
#: sf_unittest.xhp
@@ -29174,7 +29174,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491656422684324\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(-10, 20), 10, \"Sum of negative and positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(-10, 20), 10, \"Som van negatieve en positieve gehele getallen\")"
#. xAf6Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656422684556\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Sum of float and integer values\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Som van zwevende waarden en gehele getallen\")"
#. Lp9XE
#: sf_unittest.xhp
@@ -29192,7 +29192,7 @@ msgctxt ""
"bas_id716356422685228\n"
"help.text"
msgid "test.ReportError(\"Sum method is broken\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.ReportError(\"Sommethode is mislukt\")"
#. u2CVn
#: sf_unittest.xhp
@@ -29201,7 +29201,7 @@ msgctxt ""
"bas_id416564228330400\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Multiply two positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Vermenigvuldig twee positieve gehele getallen\")"
#. BhroA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29210,7 +29210,7 @@ msgctxt ""
"bas_id231656422833240\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Multiply negative and positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Vermenigvuldig negatieve en positieve gehele getallen\")"
#. whh5d
#: sf_unittest.xhp
@@ -29219,7 +29219,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931656422833480\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Multiply of float and integer values\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Vermenigvuldigen van zwevende waarden en gehele getallen\")"
#. ixjF2
#: sf_unittest.xhp
@@ -29228,7 +29228,7 @@ msgctxt ""
"bas_id151656422834184\n"
"help.text"
msgid "test.ReportError(\"Multiply method is broken\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.ReportError(\"Vermenigvuldigingsmethode is mislukt\")"
#. y6q9H
#: sf_unittest.xhp
@@ -29237,7 +29237,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656423030706\n"
"help.text"
msgid "The test suite above consists of two test cases <literal>Test_Sum</literal> and <literal>Test_Multiply</literal>. To run all tests simply run the <literal>Main</literal> method from the \"AllTests\" module."
-msgstr ""
+msgstr "Bovenstaand testpakket bestaat uit twee testgevallen <literal>Test_Sum</literal> en <literal>Test_Multiply</literal>. Om alle tests uit te voeren, voert u gewoon de methode <literal>Main</literal> uit vanuit de module \"AllTests\"."
#. CFFEG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29246,7 +29246,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656423146183\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\" name=\"Console\"><literal>Console</literal></link> from the <literal>Exception</literal> service is used as the default output to print test results. After running the example above, the following output will be displayed in the console:"
-msgstr ""
+msgstr "De <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\" name=\"Console\"><literal>Console</literal></link> van de service <literal>Exception</literal> is gebruikt als de standaarduitvoer om testresultaten af te drukken. Na het uitvoeren van het bovenstaande voorbeeld, wordt de volgende uitvoer weergegeven in de console:"
#. SX4Hy
#: sf_unittest.xhp
@@ -29255,7 +29255,7 @@ msgctxt ""
"par_id161656423510879\n"
"help.text"
msgid "If any of the <literal>AssertEqual</literal> methods fails during these tests, an error message is added to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Als een van de <literal>AssertEqual</literal>-methoden faalt tijdens deze tests, wordt een foutbericht toegevoegd aan de console."
#. SKsNp
#: sf_unittest.xhp
@@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
#. dUKA3
#: sf_unittest.xhp
@@ -29273,7 +29273,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. 4CFLw
#: sf_unittest.xhp
@@ -29282,7 +29282,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen lezen"
#. hmcQA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29291,7 +29291,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. qr48K
#: sf_unittest.xhp
@@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. BLCXX
#: sf_unittest.xhp
@@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#. LwYBg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "When set to <literal>True</literal> (default) the console shows the standard message appended to the message provided by the tester. When <literal>False</literal>, only the message defined by the tester is used."
-msgstr ""
+msgstr "Indien ingesteld op <literal>True</literal> (standaard) toont de console het standaardbericht dat is toegevoegd aan het bericht dat door de tester is verstrekt. Indien <literal>False</literal>, wordt alleen het bericht gebruikt dat door de tester is gedefinieerd."
#. m6reQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29327,7 +29327,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. diGQ4
#: sf_unittest.xhp
@@ -29336,7 +29336,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Value returned by <literal>RunTest</literal> after the unit test is finished. Next is a list of possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde die wordt geretourneerd door <literal>RunTest</literal> nadat de eenheidstest is voltooid. Hierna volgt een lijst met mogelijke waarden:"
#. RqYbB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29345,7 +29345,7 @@ msgctxt ""
"par_id141656425588260\n"
"help.text"
msgid "0 - Test finished without errors or test not started<br/> 1 - An assertion within a test case returned <literal>False</literal><br/> 2 - A <literal>SkipTest</literal> was issued by the <literal>Setup</literal> method or by one of the test cases.<br/> 3 - Abnormal end of test"
-msgstr ""
+msgstr "0 - Test voltooid zonder fouten of test niet gestart<br/> 1 - Een bewering binnen een testcase geretourneerd <literal>False</literal><br/> 2 - Een <literal>SkipTest</literal> is uitgegeven door de <literal>Setup</literal>-methode of door een van de testgevallen.<br/> 3 - Abnormaal einde van de test"
#. sa2t9
#: sf_unittest.xhp
@@ -29354,7 +29354,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#. WG8MM
#: sf_unittest.xhp
@@ -29363,7 +29363,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "When set to <literal>True</literal>, all assertions are reported in the console (failing or not). When <literal>False</literal> (default), only failing assertions are reported."
-msgstr ""
+msgstr "Indien ingesteld op <literal>True</literal>, worden alle beweringen gerapporteerd in de console (al dan niet mislukt). Indien <literal>False</literal> (standaard), worden alleen falende beweringen gerapporteerd."
#. kbkBT
#: sf_unittest.xhp
@@ -29372,7 +29372,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#. H5D7L
#: sf_unittest.xhp
@@ -29381,7 +29381,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Defines what is done when an assertion fails. Next is a list of possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Definieert wat er wordt gedaan als een bewering mislukt. Hierna volgt een lijst met mogelijke waarden:"
#. EQBpN
#: sf_unittest.xhp
@@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt ""
"par_id671656425606077\n"
"help.text"
msgid "0 - Ignore the failure and continue running the test<br/> 1 - The <literal>TearDown</literal> method in the module is executed in the current test suite and the next suite is started (default in full mode).<br/> 2 - Stop immediately (default in simple mode)"
-msgstr ""
+msgstr "0 - Negeer de fout en ga door met het uitvoeren van de test<br/> 1 - De <literal>TearDown</literal>-methode in de module wordt uitgevoerd in de huidige testsuite en de volgende suite wordt gestart (standaard in volledige modus).<br/> 2 - Stop onmiddellijk (standaard in eenvoudige modus)"
#. oxRCB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29399,7 +29399,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the UnitTest Service"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst met methoden in de service UnitTest"
#. d4CFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201656428230690\n"
"help.text"
msgid "Arguments of the AssertX methods"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenten van de AssertX-methoden"
#. ArRiA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29417,7 +29417,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428251124\n"
"help.text"
msgid "All assertions test one or two expressions, referred in the remainder of this help page as <emph>A</emph> and <emph>B</emph>. They are always the first one or two arguments in the <literal>AssertX</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Alle beweringen testen een of twee uitdrukkingen, waarnaar in de rest van deze helppagina wordt verwezen als <emph>A</emph> en <emph>B</emph>. Het zijn altijd de eerste een of twee argumenten in de <literal>AssertX</literal>-methode."
#. Nanrc
#: sf_unittest.xhp
@@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt ""
"par_id231656428367462\n"
"help.text"
msgid "All <literal>AssertX</literal> methods accept a <literal>message</literal> argument specifying a custom message to be reported in the console regarding the assertion. By default an empty string is used. This argument is always in the last position of the assertion."
-msgstr ""
+msgstr "Alle <literal>AssertX</literal>-methoden accepteren een <literal>message</literal>-argument dat een aangepast bericht specificeert dat in de console moet worden gerapporteerd met betrekking tot de bewering. Standaard wordt een lege tekenreeks gebruikt. Dit argument bevindt zich altijd in de laatste positie van de bewering."
#. d7AFB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29435,7 +29435,7 @@ msgctxt ""
"par_id91656451227291\n"
"help.text"
msgid "Some <literal>AssertX</literal> methods also accept additional arguments, as described by their syntaxes below."
-msgstr ""
+msgstr "Sommige <literal>AssertX</literal>-methoden accepteren ook aanvullende argumenten, zoals hieronder beschreven door hun syntaxis."
#. xbDmc
#: sf_unittest.xhp
@@ -29444,7 +29444,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894833351\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are considered to be close to each other, given a relative tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien <emph>A</emph> en <emph>B</emph> numerieke waarden zijn en worden geacht dicht bij elkaar te liggen, gegeven een relatieve tolerantie."
#. STVnD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29453,7 +29453,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426318310\n"
"help.text"
msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze bewering retourneert <literal>True</literal> als aan de twee onderstaande voorwaarden is voldaan:"
#. zBAge
#: sf_unittest.xhp
@@ -29462,7 +29462,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361793\n"
"help.text"
msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "A en B kunnen worden geconverteerd naar het type <literal>Double</literal>."
#. 48tqj
#: sf_unittest.xhp
@@ -29471,7 +29471,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426362072\n"
"help.text"
msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>lower</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Het absolute verschil tussen A en B gedeeld door de grootste absolute waarde van A of B is <emph>lager</emph> dan de waarde gespecificeerd in <literal>tolerance</literal>."
#. Z7Aap
#: sf_unittest.xhp
@@ -29480,7 +29480,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830182\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien <emph>A</emph> en <emph>B</emph> als gelijk worden beschouwd."
#. 5EHVv
#: sf_unittest.xhp
@@ -29489,7 +29489,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426317440\n"
"help.text"
msgid "When A and B are scalars, <literal>True</literal> is returned if:"
-msgstr ""
+msgstr "Als A en B scalaire waarden zijn, wordt <literal>True</literal> geretourneerd als:"
#. EACHw
#: sf_unittest.xhp
@@ -29498,7 +29498,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361808\n"
"help.text"
msgid "Both expressions have the same <literal>VarType</literal> or are both numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Beide uitdrukkingen hebben hetzelfde <literal>VarType</literal> of zijn beide numeriek."
#. rEEuD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29507,7 +29507,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426362362\n"
"help.text"
msgid "Booleans and numeric values are compared with the = operator."
-msgstr ""
+msgstr "Booleaanse en numerieke waarden worden vergeleken met de = operator."
#. VFGGv
#: sf_unittest.xhp
@@ -29516,7 +29516,7 @@ msgctxt ""
"par_id201656427500186\n"
"help.text"
msgid "Strings are compared with the builtin <literal>StrComp</literal> function. The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksen worden vergeleken met de ingebouwde functie <literal>StrComp</literal>. De vergelijking is hoofdlettergevoelig."
#. D8kiC
#: sf_unittest.xhp
@@ -29525,7 +29525,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656427531067\n"
"help.text"
msgid "Dates and times are compared up to the second."
-msgstr ""
+msgstr "Datums en tijden worden tot op de seconde vergeleken."
#. nGv5Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -29534,7 +29534,7 @@ msgctxt ""
"par_id361656427557940\n"
"help.text"
msgid "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and <literal>Nothing</literal> are not equal, but <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> en <literal>Nothing</literal> zijn niet gelijk, maar <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> retourneert <literal>True</literal>."
#. 7ZYdu
#: sf_unittest.xhp
@@ -29543,7 +29543,7 @@ msgctxt ""
"par_id31656427624016\n"
"help.text"
msgid "UNO objects are compared with the builtin <literal>EqualUnoObjects</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-objecten worden vergeleken met de ingebouwde <literal>EqualUnoObjects</literal>-methode."
#. Ec6PU
#: sf_unittest.xhp
@@ -29552,7 +29552,7 @@ msgctxt ""
"par_id301656427695507\n"
"help.text"
msgid "Note that Basic objects are never equal."
-msgstr ""
+msgstr "Merk op dat basisobjecten nooit gelijk zijn."
#. WpMkU
#: sf_unittest.xhp
@@ -29561,7 +29561,7 @@ msgctxt ""
"par_id691656427837518\n"
"help.text"
msgid "When A and B are arrays, <literal>True</literal> is returned if:"
-msgstr ""
+msgstr "Als A en B matrixen zijn, wordt <literal>True</literal> geretourneerd als:"
#. A5kTv
#: sf_unittest.xhp
@@ -29570,7 +29570,7 @@ msgctxt ""
"par_id831656427894608\n"
"help.text"
msgid "Both arrays have the same number of dimensions (up to 2 dimensions) and their lower and upper bounds are identical for all dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Beide matrixen hebben hetzelfde aantal dimensies (maximaal 2 dimensies) en hun onder- en bovengrenzen zijn identiek voor alle dimensies."
#. sABNY
#: sf_unittest.xhp
@@ -29579,7 +29579,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656427895040\n"
"help.text"
msgid "All items in both arrays are equal, one by one."
-msgstr ""
+msgstr "Alle items in beide matrixen zijn één voor één gelijk."
#. eAjBU
#: sf_unittest.xhp
@@ -29588,7 +29588,7 @@ msgctxt ""
"par_id571656427895400\n"
"help.text"
msgid "Two empty arrays are considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Twee lege matrixen worden als gelijk beschouwd."
#. PxfTp
#: sf_unittest.xhp
@@ -29597,7 +29597,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when the type of A is <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> wanneer het type A <literal>Boolean</literal> is en de waarde <literal>False</literal> is."
#. C3NgG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830337\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than B."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A groter is dan B."
#. bT3CG
#: sf_unittest.xhp
@@ -29615,7 +29615,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428670110\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "De vergelijking tussen A en B gaat uit van het volgende:"
#. Uunox
#: sf_unittest.xhp
@@ -29624,7 +29624,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689390\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Geschikte gegevenstypen zijn <literal>Tekenreeks</literal>, <literal>Datum</literal> of numeriek."
#. F7Cyz
#: sf_unittest.xhp
@@ -29633,7 +29633,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286489629\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Beide expressies moeten hetzelfde <literal>VarType</literal> hebben of beide moeten numeriek zijn."
#. LfUrX
#: sf_unittest.xhp
@@ -29642,7 +29642,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428689774\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksvergelijkingen zijn hoofdlettergevoelig."
#. HtcFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -29651,7 +29651,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894838548\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than or equal to B."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A groter is dan of gelijk is aan B."
#. gwLLH
#: sf_unittest.xhp
@@ -29660,7 +29660,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428670202\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "De vergelijking tussen A en B gaat uit van het volgende:"
#. 8KqmD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29669,7 +29669,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689207\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Geschikte gegevenstypen zijn <literal>Tekenreeks</literal>, <literal>Datum</literal> of numeriek."
#. oDfjA
#: sf_unittest.xhp
@@ -29678,7 +29678,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286455529\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Beide expressies moeten hetzelfde <literal>VarType</literal> hebben of beide moeten numeriek zijn."
#. DWEby
#: sf_unittest.xhp
@@ -29687,7 +29687,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663284\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksvergelijkingen zijn hoofdlettergevoelig."
#. BcYoQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29696,7 +29696,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831448\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is found in B."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A wordt gevonden in B."
#. UqzzY
#: sf_unittest.xhp
@@ -29705,7 +29705,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428677632\n"
"help.text"
msgid "This assertion assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze bewering gaat uit van het volgende:"
#. gKnpk
#: sf_unittest.xhp
@@ -29714,7 +29714,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428688858\n"
"help.text"
msgid "Expression B may be a 1D array, a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object or a string."
-msgstr ""
+msgstr "Expressie B kan een 1D-matirix, een ScriptForge <literal>Dictionary</literal>-object of een tekenreeks zijn."
#. WSuUE
#: sf_unittest.xhp
@@ -29723,7 +29723,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286454219\n"
"help.text"
msgid "When expression B is a 1D array, expression A may be a date or a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Als uitdrukking B een 1D-matrix is, kan uitdrukking A een datum of een numerieke waarde zijn."
#. B6JVZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29732,7 +29732,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656678140228\n"
"help.text"
msgid "When expression B is a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object, then string A is searched for among the keys in B."
-msgstr ""
+msgstr "Als uitdrukking B een ScriptForge <literal>Dictionary</literal>-object is, wordt er gezocht naar tekenreeks A tussen de sleutels in B."
#. vvgdS
#: sf_unittest.xhp
@@ -29741,7 +29741,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663299\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksvergelijkingen zijn hoofdlettergevoelig."
#. pCSa8
#: sf_unittest.xhp
@@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831399\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an instance of a specified object type, specified as a string containing the type name."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A een instantie is van een opgegeven objecttype, opgegeven als een tekenreeks die de typenaam bevat."
#. P4Q7u
#: sf_unittest.xhp
@@ -29759,7 +29759,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428676302\n"
"help.text"
msgid "Expression A may be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Expressie A kan een van de volgende zijn:"
#. Kd3yd
#: sf_unittest.xhp
@@ -29768,7 +29768,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428676428\n"
"help.text"
msgid "A ScriptForge object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is a string such as \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", etc."
-msgstr ""
+msgstr "Een ScriptForge-object. In dit geval is het argument <literal>objecttype</literal> een tekenreeks zoals \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", enz."
#. pAE9x
#: sf_unittest.xhp
@@ -29777,7 +29777,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286456619\n"
"help.text"
msgid "A UNO object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument must be a string identical to the value returned by the <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Een UNO-object. In dit geval moet het argument <literal>objecttype</literal> een tekenreeks zijn die identiek is aan de waarde die wordt geretourneerd door de methode <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal>."
#. TAtM4
#: sf_unittest.xhp
@@ -29786,7 +29786,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428680559\n"
"help.text"
msgid "An Array. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is expected to be \"array\"."
-msgstr ""
+msgstr "Een matrix. In dit geval wordt verwacht dat het argument <literal>objecttype</literal> \"matrix\" is."
#. dvkQB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt ""
"par_id891656439858783\n"
"help.text"
msgid "Any other variable (neither an <literal>Object</literal> nor an <literal>Array</literal>). In this case, <literal>objecttype</literal> is a string matching the value returned by the builtin <literal>TypeName</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Elke andere variabele (noch een <literal>Object</literal> noch een <literal>Matrix</literal>). In dit geval is <literal>objecttype</literal> een tekenreeks die overeenkomt met de waarde die wordt geretourneerd door de ingebouwde functie <literal>TypeName</literal>."
#. cNXhg
#: sf_unittest.xhp
@@ -29804,7 +29804,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830197\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A een object is met de waarde <literal>Nothing</literal>."
#. DAqbe
#: sf_unittest.xhp
@@ -29813,7 +29813,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894863251\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A has the <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A de waarde <literal>Null</literal> heeft."
#. oQpZL
#: sf_unittest.xhp
@@ -29822,7 +29822,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894838018\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is less than B."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A kleiner is dan B."
#. DGdwP
#: sf_unittest.xhp
@@ -29831,7 +29831,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428672332\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "De vergelijking tussen A en B gaat uit van het volgende:"
#. AmmHx
#: sf_unittest.xhp
@@ -29840,7 +29840,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689311\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Geschikte gegevenstypen zijn <literal>Tekenreeks</literal>, <literal>Datum</literal> of numeriek."
#. Y6GRH
#: sf_unittest.xhp
@@ -29849,7 +29849,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286265809\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Beide expressies moeten hetzelfde <literal>VarType</literal> hebben of beide moeten numeriek zijn."
#. SNBHr
#: sf_unittest.xhp
@@ -29858,7 +29858,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660996\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksvergelijkingen zijn hoofdlettergevoelig."
#. wAvBZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29867,7 +29867,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894208818\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is less than or equal to B."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A kleiner is dan of gelijk is aan B."
#. kvCHD
#: sf_unittest.xhp
@@ -29876,7 +29876,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428606322\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "De vergelijking tussen A en B gaat uit van het volgende:"
#. jD42E
#: sf_unittest.xhp
@@ -29885,7 +29885,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428682251\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Geschikte gegevenstypen zijn <literal>Tekenreeks</literal>, <literal>Datum</literal> of numeriek."
#. UMG2p
#: sf_unittest.xhp
@@ -29894,7 +29894,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286265711\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Beide expressies moeten hetzelfde <literal>VarType</literal> hebben of beide moeten numeriek zijn."
#. tcjQC
#: sf_unittest.xhp
@@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660176\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeksvergelijkingen zijn hoofdlettergevoelig."
#. Zg5MZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29912,7 +29912,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894862651\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if string A matches a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> als tekenreeks A overeenkomt met een bepaald patroon dat jokertekens bevat."
#. GD2Hu
#: sf_unittest.xhp
@@ -29921,7 +29921,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656446203238\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are accepted:"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende jokertekens worden geaccepteerd:"
#. CjJSF
#: sf_unittest.xhp
@@ -29930,7 +29930,7 @@ msgctxt ""
"par_id661656446233484\n"
"help.text"
msgid "? - Represents any single character."
-msgstr ""
+msgstr "? - Vertegenwoordigt een enkel teken."
#. dozgH
#: sf_unittest.xhp
@@ -29939,7 +29939,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656446233831\n"
"help.text"
msgid "* - Represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "* - Staat voor nul, één of meerdere tekens."
#. fsu2Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -29948,7 +29948,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832641\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are <emph>not</emph> considered to be close to each other, given a relative tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien <emph>A</emph> en <emph>B</emph> numerieke waarden zijn en <emph>niet</emph> als dicht bij elkaar worden beschouwd, gegeven een relatieve tolerantie."
#. 3CNkz
#: sf_unittest.xhp
@@ -29957,7 +29957,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426317970\n"
"help.text"
msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze bewering retourneert <literal>True</literal> als aan de twee onderstaande voorwaarden is voldaan:"
#. NtkrB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361686\n"
"help.text"
msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "A en B kunnen worden geconverteerd naar het type <literal>Double</literal>."
#. 4L9bJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29975,7 +29975,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426332052\n"
"help.text"
msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>greater</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Het absolute verschil tussen A en B gedeeld door de grootste absolute waarde van A of B is <emph>groter</emph> dan de waarde gespecificeerd in <literal>tolerance</literal>."
#. KVBYJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -29984,7 +29984,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894862842\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are <emph>not</emph> considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien <emph>A</emph> en <emph>B</emph> <emph>niet</emph> als gelijk worden beschouwd."
#. f8xcB
#: sf_unittest.xhp
@@ -29993,7 +29993,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656446598206\n"
"help.text"
msgid "This method works both for scalars and arrays. Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\" name=\"AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> for more information on what equality means in this assertion."
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode werkt zowel voor scalairen als voor matrixen. Lees de instructies in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\" name=\"AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> voor meer informatie over wat gelijkheid in deze bewering betekent."
#. ENDBA
#: sf_unittest.xhp
@@ -30002,7 +30002,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832638\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A (a string) is <emph>not</emph> found in B."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A (een tekenreeks) <emph>niet</emph> wordt gevonden in B."
#. KNFSF
#: sf_unittest.xhp
@@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446302516\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\" name=\"AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Lees de instructies in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\" name=\"AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> voor meer informatie over de aannames van deze methode ."
#. BCzDu
#: sf_unittest.xhp
@@ -30020,7 +30020,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831403\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> an instance of a specified object type."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A <emph>geen</emph> instantie is van een opgegeven objecttype."
#. 2FDwf
#: sf_unittest.xhp
@@ -30029,7 +30029,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446949396\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\" name=\"AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Lees de instructies in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\" name=\"AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> voor meer informatie over de aannames van deze methode ."
#. TRtFA
#: sf_unittest.xhp
@@ -30038,7 +30038,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894863961\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if string A <emph>does not</emph> match a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> als tekenreeks A <emph>niet</emph> overeenkomt met een bepaald patroon dat jokertekens bevat."
#. aRFUp
#: sf_unittest.xhp
@@ -30047,7 +30047,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446258396\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\" name=\"AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Lees de instructies in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\" name=\"AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> voor meer informatie over de aannames van deze methode ."
#. C9GJn
#: sf_unittest.xhp
@@ -30056,7 +30056,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894420261\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> except when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> behalve indien A een object is met de waarde <literal>Nothing</literal>."
#. tdWWt
#: sf_unittest.xhp
@@ -30065,7 +30065,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894876551\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> except when A has the <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> behalve wanneer A de waarde <literal>Null</literal> heeft."
#. piNCq
#: sf_unittest.xhp
@@ -30074,7 +30074,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894860331\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> a string or <emph>does not</emph> match the given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien A <emph>geen</emph> tekenreeks is of <emph>niet</emph> overeenkomt met de opgegeven reguliere expressie."
#. 24iRs
#: sf_unittest.xhp
@@ -30083,7 +30083,7 @@ msgctxt ""
"par_id931656448163772\n"
"help.text"
msgid "The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "De vergelijking is hoofdlettergevoelig."
#. LBAZt
#: sf_unittest.xhp
@@ -30092,7 +30092,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894836031\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when string A matches the given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien tekenreeks A overeenkomt met de opgegeven reguliere expressie."
#. YDnGG
#: sf_unittest.xhp
@@ -30101,7 +30101,7 @@ msgctxt ""
"par_id931656448163625\n"
"help.text"
msgid "The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "De vergelijking is hoofdlettergevoelig."
#. B2c4q
#: sf_unittest.xhp
@@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063449\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when expression A is a <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien uitdrukking A een <literal>Boolean</literal> is en de waarde <literal>True</literal> is."
#. CsZXs
#: sf_unittest.xhp
@@ -30119,7 +30119,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894086431\n"
"help.text"
msgid "Forces a test case to fail."
-msgstr ""
+msgstr "Dwingt een testgeval te mislukken."
#. aMzvc
#: sf_unittest.xhp
@@ -30128,7 +30128,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448550854\n"
"help.text"
msgid "A message can be provided to be reported in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Er kan een bericht worden opgegeven om in de console te worden gerapporteerd."
#. 6ZD5u
#: sf_unittest.xhp
@@ -30137,7 +30137,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063631\n"
"help.text"
msgid "Writes the specified <literal>message</literal> in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Schrijft het opgegeven <literal>bericht</literal> in de console."
#. HmfG2
#: sf_unittest.xhp
@@ -30146,7 +30146,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448510894\n"
"help.text"
msgid "A message can be provided to be reported in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Er kan een bericht worden opgegeven om in de console te worden gerapporteerd."
#. b2AUv
#: sf_unittest.xhp
@@ -30155,7 +30155,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894199311\n"
"help.text"
msgid "Displays a message box with a message and the current property values of the <literal>Exception</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft een berichtvenster weer met een bericht en de huidige eigenschapswaarden van de service <literal>Exception</literal>."
#. by77W
#: sf_unittest.xhp
@@ -30164,7 +30164,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656622819891\n"
"help.text"
msgid "This method is commonly used in the exception handling section of the <literal>Sub</literal> containing the test case, which is reached when an assertion fails or when the <literal>Fail</literal> method is called."
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode wordt vaak gebruikt in de sectie voor het afhandelen van uitzonderingen van de <literal>Sub</literal> die dit testgeval bevat, die wordt bereikt wanneer een bewering mislukt of wanneer de methode <literal>Fail</literal> wordt aangeroepen."
#. ozRN8
#: sf_unittest.xhp
@@ -30173,7 +30173,7 @@ msgctxt ""
"par_id291656448892783\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the property <literal>WhenAssertionFails</literal>, the test execution may continue or be interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijk van de waarde van de eigenschap <literal>WhenAssertionFails</literal>, kan de testuitvoering doorgaan of worden onderbroken."
#. q42xs
#: sf_unittest.xhp
@@ -30182,7 +30182,7 @@ msgctxt ""
"par_id551656448951538\n"
"help.text"
msgid "When writing test cases it is recommended to include a call to the <literal>ReportError</literal> method in the exception handling section of the <literal>Sub</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Bij het schrijven van testgevallen wordt aanbevolen om een aanroep van de methode <literal>ReportError</literal> op te nemen in de sectie voor het afhandelen van uitzonderingen van de <literal>Sub</literal>."
#. pze6V
#: sf_unittest.xhp
@@ -30191,7 +30191,7 @@ msgctxt ""
"par_id711656449128572\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>LongMessage</literal> is equal to <literal>True</literal>, the specified <literal>message</literal> is followed by the standard error message description. Otherwise only the <literal>message</literal> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Als de eigenschap <literal>LongMessage</literal> gelijk is aan <literal>True</literal>, wordt het opgegeven <literal>bericht</literal> gevolgd door de standaardbeschrijving van het foutbericht. Anders wordt alleen het <literal>bericht</literal> weergegeven."
#. AtCyJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -30200,7 +30200,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063361\n"
"help.text"
msgid "Executes the complete test suite implemented in the specified module. Each test case is run independently from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Voert het volledige testpakket uit die in de opgegeven module is geïmplementeerd. Elk testgeval wordt onafhankelijk van elkaar uitgevoerd."
#. AqkBH
#: sf_unittest.xhp
@@ -30209,7 +30209,7 @@ msgctxt ""
"par_id201656449688023\n"
"help.text"
msgid "Running a test suite consists of:"
-msgstr ""
+msgstr "Het runnen van een testpakket bestaat uit:"
#. YqC5U
#: sf_unittest.xhp
@@ -30218,7 +30218,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656449718279\n"
"help.text"
msgid "Executing the optional <literal>Setup</literal> method present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "De optionele <literal>Setup</literal>-methode uitvoeren die aanwezig is in de module."
#. Kmshw
#: sf_unittest.xhp
@@ -30227,7 +30227,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656449718505\n"
"help.text"
msgid "Executing once each test case, in no specific order."
-msgstr ""
+msgstr "Elk testgeval één keer uitvoeren, in willekeurige volgorde."
#. dpWzo
#: sf_unittest.xhp
@@ -30236,7 +30236,7 @@ msgctxt ""
"par_id461656449718687\n"
"help.text"
msgid "Executing the optional <literal>TearDown</literal> method present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "De optionele <literal>TearDown</literal>-methode uitvoeren die aanwezig is in de module."
#. rFf8d
#: sf_unittest.xhp
@@ -30245,7 +30245,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448521144\n"
"help.text"
msgid "The argument <literal>testcasepattern</literal> specifies a pattern composed of \"?\" and \"*\" wildcards to select which test cases will be run. The comparison is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Het argument <literal>testcasepattern</literal> specificeert een patroon dat bestaat uit \"?\" en \"*\" jokertekens om te selecteren welke testgevallen worden uitgevoerd. De vergelijking is niet hoofdlettergevoelig."
#. T3faF
#: sf_unittest.xhp
@@ -30254,7 +30254,7 @@ msgctxt ""
"par_id81656448858455\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console when the test starts."
-msgstr ""
+msgstr "Als er een <literal>bericht</literal> wordt gegeven, wordt dit naar de console geschreven wanneer de test start."
#. TDXg5
#: sf_unittest.xhp
@@ -30263,7 +30263,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894064311\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the running test suite without calling the <literal>TearDown</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Onderbreekt het lopende testpakket zonder de methode <literal>TearDown</literal> aan te roepen."
#. A6W9G
#: sf_unittest.xhp
@@ -30272,7 +30272,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656450313544\n"
"help.text"
msgid "Skipping a test is usually meaningful during the <literal>Setup</literal> method when not all conditions to run the test are met."
-msgstr ""
+msgstr "Het overslaan van een test is meestal zinvol tijdens de <literal>Setup</literal>-methode wanneer niet aan alle voorwaarden voor het uitvoeren van de test wordt voldaan."
#. wzZy2
#: sf_unittest.xhp
@@ -30281,7 +30281,7 @@ msgctxt ""
"par_id531656450405799\n"
"help.text"
msgid "It is up to the <literal>Setup</literal> method to exit the <literal>Sub</literal> shortly after the <literal>SkipTest</literal> call."
-msgstr ""
+msgstr "Het is aan de <literal>Setup</literal>-methode om de <literal>Sub</literal> kort na de <literal>SkipTest</literal>-aanroep af te sluiten."
#. KEaV4
#: sf_unittest.xhp
@@ -30290,7 +30290,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656450504005\n"
"help.text"
msgid "If <literal>SkipTest</literal> is called from within a test case, the execution of the test suite is interrupted and the remaining test cases are not run. Keep in mind that the order in which test cases are run is arbitrary within a test suite."
-msgstr ""
+msgstr "Als <literal>SkipTest</literal> wordt aangeroepen vanuit een testgeval, wordt de uitvoering van het testpakket onderbroken en worden de overige testgevallen niet uitgevoerd. Houd er rekening mee dat de volgorde waarin testgevallen worden uitgevoerd willekeurig is binnen een testpakket."
#. BFyev
#: sf_unittest.xhp
@@ -30299,7 +30299,7 @@ msgctxt ""
"par_id81656449618455\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Als er een <literal>bericht</literal> wordt gegeven, wordt dit naar de console geschreven."
#. NyP5B
#: sf_writer.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index e90be62f1be..493e599ae5a 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:51+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24939,7 +24939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the number for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Het resultaat is het getal voor de binaire (grondtal-2) nummerreeks die is ingevoerd.</ahelp>"
#. XAXE3
#: 04060115.xhp
@@ -24957,7 +24957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een binair (grondtal-2) getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen (bits) hebben. Het meest significante bit is het tekenbit. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. G83uA
#: 04060115.xhp
@@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> returns 100."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN.N.DEC(\"1100100\")</item> retourneert 100."
#. CPrXq
#: 04060115.xhp
@@ -24993,7 +24993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in hexadecimale vorm vertegenwoordigt voor de ingevoerde binaire (grondtal-2) nummerreeks.</ahelp>"
#. pLG3U
#: 04060115.xhp
@@ -25011,7 +25011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een binair (grondtal-2) getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen (bits) hebben. Het meest significante bit is het tekenbit. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. dPTaY
#: 04060115.xhp
@@ -25020,7 +25020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Plaatsen</emph> betekent het aantal uit te voeren plaatsen."
#. urDFd
#: 04060115.xhp
@@ -25029,7 +25029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> returns \"000064\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN.N.HEX(\"1100100\";6)</item> retourneert \"000064\"."
#. CmtfF
#: 04060115.xhp
@@ -25056,7 +25056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155951\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in octale vorm vertegenwoordigt voor de ingevoerde binaire (grondtal-2) cijferreeks.</ahelp>"
#. 8pRVA
#: 04060115.xhp
@@ -25074,7 +25074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een binair (grondtal-2) getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen (bits) hebben. Het meest significante bit is het tekenbit. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. Fx75T
#: 04060115.xhp
@@ -25092,7 +25092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> returns \"0144\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN.N.OCT(\"1100100\";4)</item> retourneert \"0144\"."
#. 6Prkx
#: 04060115.xhp
@@ -25164,7 +25164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in binaire (grondtal-2) vorm vertegenwoordigt voor het ingevoerde getal.</ahelp>"
#. tPFjB
#: 04060115.xhp
@@ -25182,7 +25182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een getal tussen -512 en 511. Als Getal negatief is, retourneert de functie een binaire getallenreeks van 10 tekens. Het meest significante bit is het tekenbit, de andere 9 bits geven de waarde terug."
#. 95P9e
#: 04060115.xhp
@@ -25200,7 +25200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns \"01100100\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.N.BIN(100;8)</item> retourneert \"01100100\"."
#. pjCyJ
#: 04060115.xhp
@@ -25227,7 +25227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in hexadecimale vorm vertegenwoordigt voor het ingevoerde getal.</ahelp>"
#. T8PpC
#: 04060115.xhp
@@ -25245,7 +25245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een getal. Als Getal negatief is, retourneert de functie een hexadecimale getallenreeks met 10 tekens (40 bits). Het meest significante bit is het tekenbit, de andere 39 bits geven de waarde terug."
#. TKcz6
#: 04060115.xhp
@@ -25263,7 +25263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns \"0064\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.N.HEX(100;4)</item> retourneert \"0064\"."
#. FEEsf
#: 04060115.xhp
@@ -25290,7 +25290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the number entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in octale vorm voor het ingevoerde getal weergeeft.</ahelp>"
#. 5ecSa
#: 04060115.xhp
@@ -25308,7 +25308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een getal. Als Getal negatief is, retourneert de functie een octale reeks met 10 tekens (30 bits). Het meest significante bit is het tekenbit, de andere 29 bits geven de waarde terug."
#. tGXUB
#: 04060115.xhp
@@ -25326,7 +25326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns \"0144\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.N.OCT(100;4)</item> retourneert \"0144\"."
#. xBVz4
#: 04060115.xhp
@@ -25623,7 +25623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in binaire (grondtal-2) vorm vertegenwoordigt voor de ingevoerde hexadecimale nummerreeks.</ahelp>"
#. S4Zyx
#: 04060115.xhp
@@ -25641,7 +25641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een hexadecimaal getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen hebben. Het meest significante bit is het tekenbit, de volgende bits geven de waarde terug. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. MyDNX
#: 04060115.xhp
@@ -25659,7 +25659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns \"01101010\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX.N.BIN(\"6a\";8)</item> retourneert \"01101010\"."
#. 8Exy5
#: 04060115.xhp
@@ -25686,7 +25686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the number for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Het resultaat is het getal voor de ingevoerde hexadecimale nummerreeks.</ahelp>"
#. mopAX
#: 04060115.xhp
@@ -25704,7 +25704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een hexadecimaal getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen hebben. Het meest significante bit is het tekenbit, de volgende bits geven de waarde terug. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. FoRAT
#: 04060115.xhp
@@ -25740,7 +25740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in octale vorm vertegenwoordigt voor de ingevoerde hexadecimale nummerreeks.</ahelp>"
#. BoGKD
#: 04060115.xhp
@@ -25758,7 +25758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152795\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een hexadecimaal getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen hebben. Het meest significante bit is het tekenbit, de volgende bits geven de waarde terug. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. EsZAJ
#: 04060115.xhp
@@ -25776,7 +25776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns \"0152\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX.N.OCT(\"6a\";4)</item> retourneert \"0152\"."
#. J65Mw
#: 04060116.xhp
@@ -26703,7 +26703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in binaire (grondtal-2) vorm vertegenwoordigt voor de ingevoerde octale reeks.</ahelp>"
#. BTUGA
#: 04060116.xhp
@@ -26721,7 +26721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een octaal getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen hebben. Het meest significante bit is het tekenbit, de volgende bits geven de waarde terug. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. is4pd
#: 04060116.xhp
@@ -26739,7 +26739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> returns \"011\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=OCT.N.BIN(\"3\";3)</item> retourneert \"011\"."
#. EGVvV
#: 04060116.xhp
@@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the number for the octal number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Het resultaat is het getal voor de ingevoerde octale getallenreeks.</ahelp>"
#. UTGiF
#: 04060116.xhp
@@ -26784,7 +26784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een octaal getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen hebben. Het meest significante bit is het tekenbit, de volgende bits geven de waarde terug. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. 7k2Cf
#: 04060116.xhp
@@ -26793,7 +26793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> returns 100."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=OCT.N.DEC(\"144\")</item> retourneert 100."
#. BhDCE
#: 04060116.xhp
@@ -26820,7 +26820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Het resultaat is de tekenreeks die het getal in hexadecimale vorm vertegenwoordigt voor de ingevoerde octale reeks.</ahelp>"
#. dvEBj
#: 04060116.xhp
@@ -26838,7 +26838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Getal</emph> is een tekenreeks die een octaal getal vertegenwoordigt. Het kan maximaal 10 plaatsen hebben. Het meest significante bit is het tekenbit, de volgende bits geven de waarde terug. Negatieve getallen worden ingevoerd als twee-complement."
#. fDsip
#: 04060116.xhp
@@ -26856,7 +26856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148802\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> returns \"0064\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=OCT.N.HEX(\"144\";4)</item> retourneert \"0064\"."
#. G7UNe
#: 04060116.xhp
@@ -36306,7 +36306,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901049\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.INV(Getal; Gemiddelde; STDEV)"
#. p2y5k
#: 04060183.xhp
@@ -36333,7 +36333,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>STDEV</emph> (vereist) is de standaarddeviatie van de standaard logaritmische verdeling."
#. UYg6S
#: 04060183.xhp
@@ -52920,7 +52920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371655560095924\n"
"help.text"
msgid "See also"
-msgstr ""
+msgstr "Zie ook"
#. 7AVhU
#: common_func.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ca1bbfb46f8..a727af4b2e7 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:51+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -31163,7 +31163,7 @@ msgctxt ""
"par_id751654784158415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"paraposition\">When a paragraph is used for positioning and the paragraph extends over more than one page or column, then positioning options that refer to a <menuitem>paragraph area</menuitem> or <menuitem>paragraph text area</menuitem> are applied only to the portion of the paragraph in the page or column where the anchor is located</variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"paraposition\">Als een alinea wordt gebruikt voor positionering en de alinea strekt zich uit over meer dan één pagina of kolom, dan zijn er positioneringsopties die verwijzen naar een <menuitem>alineagebied</menuitem> of <menuitem>alineatekstgebied </menuitem> worden alleen toegepast op het gedeelte van de alinea in de pagina of kolom waar het anker zich bevindt</variable>."
#. dkCHz
#: 05260300.xhp
@@ -31208,7 +31208,7 @@ msgctxt ""
"par_id491654784636830\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05260200.xhp#paraposition\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05260200.xhp#paraposition\"/>"
#. CTnAd
#: 05260300.xhp
@@ -36779,7 +36779,7 @@ msgctxt ""
"par_id101611835512800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">SpellingOpties</link>"
#. BwDHK
#: 06010000.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 7b94d0a28d3..ac92f1f1220 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content Navigation View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
-msgstr "Open een categorie door op het plusteken te klikken. Als u alleen de vermeldingen in een bepaalde categorie wilt bekijken, selecteert u de categorie en klikt u op het pictogram <emph>Inhoud navigatie-weergave</emph>. Totdat u opnieuw op het pictogram klikt, worden alleen de objecten van deze categorie weergegeven."
+msgstr "Open een categorie door op het plusteken te klikken. Als u alleen de ingaven in een bepaalde categorie wilt bekijken, selecteer dan de categorie en klik dan op het pictogram <emph>Beeld Inhoud navigatie</emph>. Tot u weer op het pictogram klikt, zullen alleen de objecten van deze categorie getoond worden."
#. dcze2
#: navigator.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index aa5d5c53313..20cbf4d9465 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:51+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Als u drie of meer koppeltekens (---) of bepaalde andere tekens achter elkaar typt en vervolgens op Enter drukt, wordt de alinea vervangen door een horizontale lijn die even breed is als de pagina. De regel is eigenlijk de <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">ondergrens</link> van de voorgaande alinea. De ondervulling van een dergelijke alinea wordt ingesteld op 0,75 mm. De volgende regels zijn van toepassing:"
#. vEuXo
#: 05150100.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Drie koppeltekens (-) leveren een enkele regel op (0,05 pt dik)."
#. Psitz
#: 05150100.xhp
@@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Drie onderstrepingstekens (_) leveren een enkele regel op (0,75 pt dik)."
#. AaxAD
#: 05150100.xhp
@@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Drie isgelijktekens (=) leveren een dunne dubbele lijn op (0,75 pt dik)."
#. ShDzX
#: 05150100.xhp
@@ -23954,7 +23954,7 @@ msgctxt ""
"par_id621656410235262\n"
"help.text"
msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Drie sterretjes (*) geven een dikke/dunne dubbele lijn (2,25 pt dik)."
#. pEUg7
#: 05150100.xhp
@@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656410244737\n"
"help.text"
msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Drie tilde-tekens (~) leveren een dunne/dikke dubbele lijn op (2,25 pt dik)."
#. QzDCJ
#: 05150100.xhp
@@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt ""
"par_id951656410249826\n"
"help.text"
msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Drie hekjes (#) geven een gemiddelde dubbele lijn (1,5 pt dik)."
#. ofrX8
#: 05150100.xhp