aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-06-01 18:09:40 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-06-01 18:09:40 +0200
commit23e52af081c3b6c9698366455361a345a9ea1b6a (patch)
treeee94199f28a7feb303ee87f3e11d77861a99d211 /source/nl/sc
parent833ed440d8cae32801d2e6a4b6e45d8210e99251 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I9e8399ac390552903a010f54802d722a2acf36f4
Diffstat (limited to 'source/nl/sc')
-rw-r--r--source/nl/sc/messages.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/source/nl/sc/messages.po b/source/nl/sc/messages.po
index d6cc58d6c82..626b435b685 100644
--- a/source/nl/sc/messages.po
+++ b/source/nl/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-23 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-01 14:01+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564829506.000000\n"
#. kBovX
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr "Waarde "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Waarde 1; waarde 2; ... zijn argumenten die een steekproef uit de populatie vertegenwoordigen."
#. gB6db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
@@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "Waarde "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Waarde 1; waarde 2; ... zijn argumenten die een steekproef uit de populatie vertegenwoordigen."
#. 4gTUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
@@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "Waarde "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Waarde 1; waarde 2; ... zijn argumenten die een steekproef uit de populatie vertegenwoordigen."
#. H6DCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
@@ -16943,7 +16943,7 @@ msgstr "Volgorde 1, volgorde 2,... zijn de te gebruiken volgordes bij het sorter
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
-msgstr ""
+msgstr "Genereert een lijst met opeenvolgende getallen in een matrix, zoals 1, 2, 3, 4."
#. ZavA8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
@@ -16997,7 +16997,7 @@ msgstr "Het bedrag waarmee elke volgende waarde in de matrix moet worden verhoog
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
-msgstr ""
+msgstr "Genereert een matrix van willekeurige getallen tussen twee grenswaarden."
#. jksQe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
@@ -17033,7 +17033,7 @@ msgstr "Min"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The lower limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "De ondergrens van de gegenereerde getallen."
#. DGi8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
@@ -17045,61 +17045,61 @@ msgstr "Max"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The upper limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "De bovengrens van de gegenereerde getallen."
#. WBWq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Integers"
-msgstr ""
+msgstr "Gehele getallen"
#. UiLts
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Return whole numbers (TRUE) or decimal values (FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert hele getallen (TRUE) of decimale waarden (FALSE)."
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een lijst met unieke waarden uit een bereik of matrix."
#. NepxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Matrix"
#. 2sVga
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "The range or array from which to return unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Het bereik of de matrix waaruit unieke waarden moeten worden geretourneerd."
#. fGfWS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "By col"
-msgstr ""
+msgstr "Op kolom"
#. SASmk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
-msgstr ""
+msgstr "Logische waarde die aangeeft hoe gegevens moeten worden vergeleken: TRUE - vergelijkt gegevens tussen kolommen. FALSE of weggelaten (standaard) - vergelijkt gegevens over rijen."
#. hVQ6i
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Uniqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Uniek"
#. EUVys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Logische waarde die definieert welke waarden als uniek worden beschouwd: TRUE - retourneert waarden die slechts één keer voorkomen. FALSE of weggelaten (standaard): retourneert alle afzonderlijke (verschillende) waarden in het bereik of de matrix."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -17342,7 +17342,7 @@ msgstr "Bladnaam wijzigen"
#: sc/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
-msgstr "Tabkleur"
+msgstr "Bladtabkleur"
#. sTank
#: sc/inc/strings.hrc:58
@@ -31233,7 +31233,7 @@ msgstr "Maak de kleur van het lettertype rood bij negatieve getallen."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:249
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
-msgstr "_Duizendtal scheidingsteken"
+msgstr "Scheidingsteken voor _duizendtallen"
#. ykEWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:253
@@ -31959,19 +31959,19 @@ msgstr "Sparkline -eigenschappen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Verkleinen"
#. FLD8Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange"
msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het celbereik in dat de gegevens voor de sparklines bevat."
#. RBVbZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Verkleinen"
#. kxVPD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189
@@ -32037,7 +32037,7 @@ msgstr "Hoge punten:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh"
msgid "Check and select the color for high points."
-msgstr ""
+msgstr "Controleer en selecteer de kleur voor hoge punten."
#. xRya6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392
@@ -32169,7 +32169,7 @@ msgstr "Overspanning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells"
msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
-msgstr ""
+msgstr "Geef lege cellen weer als: Tussenruimte - de ontbrekende gegevens worden niet weergegeven. Het lijntype stopt in de opening en de kolom wordt niet weergegeven. Nul - de ontbrekende gegevens worden weergegeven als waarde nul. Span - alleen voor lijntype: tekent een ononderbroken lijn die de vorige waarde met de volgende waarde verbindt."
#. fkB5s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699
@@ -32217,7 +32217,7 @@ msgstr "Gestapeld"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType"
msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer het sparkline-type in de keuzelijst. De keuzes zijn: Lijn - tekent een lijn tussen gegevenswaarden. Kolom - tekent een balk voor elke gegevenswaarde. Gestapeld - ook bekend als winst/verlies: geeft balken van gelijke grootte weer die positieve en negatieve waarden aangeven."
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762
@@ -32253,7 +32253,7 @@ msgstr "Aangepast"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group."
-msgstr ""
+msgstr "Individueel: stelt automatisch de minimumwaarde in voor elke sparkline op basis van de waarden van het sparkline-gegevensbereik. Groep: stelt de minimumwaarde in op basis van de lagere en hogere waarden in de groep sparklines. Aangepast: voer de minimumwaarde voor de sparklinegroep in."
#. EWGyZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836
@@ -32283,7 +32283,7 @@ msgstr "Aangepast"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group."
-msgstr ""
+msgstr "Individueel: stelt automatisch de maximale waarde in voor elke sparkline op basis van de waarden van het sparkline-gegevensbereik. Groep: stelt de maximale waarde in op basis van de lagere en hogere waarden in de groep sparklines. Aangepast: voer de maximumwaarde in voor de sparklinegroep."
#. LwjfH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876
@@ -33501,7 +33501,7 @@ msgstr "_Notitie-indicator"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft aan dat een klein driehoekje in de rechterbovenhoek van de cel aangeeft dat er een notitie bestaat."
#. EA5Q9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
@@ -33513,7 +33513,7 @@ msgstr "_Formule-indicator en hint"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|formulamark"
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tekent een blauwe driehoek in de linkerbenedenhoek van een cel die een formule bevat. Wanneer u over de blauwe driehoek wijst, wordt de formule weergegeven in een helptip, zelfs als een andere cel is geselecteerd."
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107
@@ -33585,7 +33585,7 @@ msgstr "Auteurschap van notitie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326
msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor"
msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeert of de auteur van de notitie boven de notitie wordt weergegeven."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
@@ -33663,7 +33663,7 @@ msgstr "Samenvatting van de _zoekopdracht"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485
msgctxt "extended_tip|cbSummary"
msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results."
-msgstr ""
+msgstr "Als dit vakje is aangevinkt, verschijnt er een venster Zoekresultaten wanneer u Alles zoeken kiest in het zoekvak, waarin de zoekresultaten worden samengevat."
#. Ws4Ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578
@@ -33723,7 +33723,7 @@ msgstr "_Rasterlijnen:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718
msgctxt "extended_tip|_Grid lines:"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. "
-msgstr ""
+msgstr "Specificeert wanneer rasterlijnen worden weergegeven. "
#. BUibB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732
@@ -33771,7 +33771,7 @@ msgstr "Toon de aanwijzer zoals gedefinieerd in het pictogramthema, meestal als
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774
msgctxt "extended_tip|T_hemed"
msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Toont de aanwijzer zoals gedefinieerd door het pictogramthema, meestal als een dik kruis."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785
@@ -33789,7 +33789,7 @@ msgstr "Toon de aanwijzer als systeemstandaard, meestal een pijl."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795
msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor"
msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Toont de aanwijzer als systeemstandaard, meestal als een pijl."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
@@ -33807,7 +33807,7 @@ msgstr "Ob_jecten/Afbeelding:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899
msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt of objecten en afbeeldingen worden weergegeven of verborgen."
#. vLBFR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912
@@ -33819,7 +33819,7 @@ msgstr "Dia_grammen:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918
msgctxt "extended_tip|Char_ts:"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt of diagrammen in uw document worden weergegeven of verborgen."
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931
@@ -33831,7 +33831,7 @@ msgstr "_Tekenobjecten:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937
msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt of tekenobjecten in uw document worden weergegeven of verborgen."
#. mpELg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951