aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-28 12:56:22 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-28 13:04:21 +0200
commitb7dd30b210d1d080404aed2dc7cf2270a10d1260 (patch)
tree3dd0a4de28dd0efabdf88779d66e2fe4fe618b0b /source/nl/sc
parent14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ifb5878eff9d322124054a88241a83402f35e2fa1
Diffstat (limited to 'source/nl/sc')
-rw-r--r--source/nl/sc/messages.po669
1 files changed, 339 insertions, 330 deletions
diff --git a/source/nl/sc/messages.po b/source/nl/sc/messages.po
index 57b0011343f..f480636ea87 100644
--- a/source/nl/sc/messages.po
+++ b/source/nl/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 20:35+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Ongeldige naam. Al in gebruik voor het geselecteerde gebied."
-#. mFEcH
+#. qDNs9
#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
-msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
-msgstr "Ongeldige naam. Alleen letters, getallen en lage streep toegestaan."
+msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
+msgstr ""
#. owW4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:434
@@ -18731,7 +18731,7 @@ msgstr "Parameters"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:459
msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "Produceert de variantieanalyse (ANOVA) van een bepaalde gegevensset"
#. ETqet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
@@ -19109,7 +19109,7 @@ msgstr "Gegroepeerd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:281
msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog"
msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample."
-msgstr ""
+msgstr "Berekent de Chi-kwadraattoets van een gegevenssteekproef."
#. L8JmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
@@ -20279,7 +20279,7 @@ msgstr "Gegroepeerd op"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:280
msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog"
msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data."
-msgstr ""
+msgstr "Berekent de correlatie van twee sets numerieke gegevens."
#. XYtja
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8
@@ -20327,7 +20327,7 @@ msgstr "Gegroepeerd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:280
msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog"
msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data."
-msgstr ""
+msgstr "Berekent de covariantie van twee sets numerieke gegevens."
#. F22h3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
@@ -21047,7 +21047,7 @@ msgstr "Vol_gend record"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:271
msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Gegevensinvoer Formulier is een hulpmiddel om het invoeren van tabelgegevens in werkbladen gemakkelijk te maken."
#. xGUSZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111
@@ -21596,61 +21596,61 @@ msgid "Delete Cells"
msgstr "Cellen verwijderen"
#. UXfkG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:96
msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up"
msgstr "Cellen naar b_oven verplaatsen"
#. 7nz4V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:106
msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
msgstr "Vult de ontstane ruimte na verwijdering van de cellen met de cellen die eronder staan."
#. 4ChEi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:118
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
msgstr "Cellen naar _links verplaatsen"
#. GPMfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:128
msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
msgstr "Vult de ontstane ruimte met de cellen rechts van de verwijderde cellen."
#. xhSFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:140
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
msgstr "Volledige _rij(en) verwijderen"
#. S2ECx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:150
msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
msgstr "Nadat u ten minste één cel hebt geselecteerd, wordt hiermee de hele rij uit het blad verwijderd."
#. ky4n4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:162
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
msgstr "Volledige _kolom(men) verwijderen"
#. PEddf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:172
msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
msgstr "Nadat u ten minste één cel hebt geselecteerd, wordt hiermee de hele kolom uit het blad verwijderd."
#. fFD3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:190
msgctxt "deletecells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#. tXR8A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:215
msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
msgstr "Hiermee worden geselecteerde cellen, kolommen of rijen geheel verwijderd. De cellen onder of rechts van de verwijderde cellen vullen de ruimte op."
@@ -21833,7 +21833,7 @@ msgstr "Gegroepeerd op"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:281
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
-msgstr ""
+msgstr "Vul een tabel in de werkblad met de belangrijkste statistische eigenschappen van de gegevensset."
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
@@ -21845,7 +21845,7 @@ msgstr "Instellingen aanpassen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de waarde van de geselecteerde instelling in of wijzig deze."
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
@@ -22091,7 +22091,7 @@ msgstr "Parameters"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:357
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Results in a smoothed data series"
-msgstr ""
+msgstr "Resulteert in een afgevlakte gegevensreeks"
#. DbhH8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
@@ -22277,7 +22277,7 @@ msgstr "_Autovullen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:310
msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill"
msgid "Forms a series directly in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Genereert een reeks waarden rechtstreeks in het blad."
#. GhoPg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:329
@@ -22371,38 +22371,37 @@ msgstr "Geef hier een eindwaarde in voor de reeks."
#. LMokQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:559
-#, fuzzy
msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
-msgstr " Geef in het veld een waarde in waarmee de reeks van het geselecteerde type bij iedere stap moet toenemen."
+msgstr "Bepaalt de waarde waarmee de reeks van het geselecteerde type met elke stap toeneemt."
#. AvMwH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:597
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
-msgstr ""
+msgstr "Genereer automatisch reeksen met de opties in dit dialoogvenster. Bepaal richting, stapgrootte, tijdseenheid en reekstype."
#. cd5X5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:107
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
msgstr "Zoekitems..."
#. zKwWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. JsSz6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr "Toon alleen het huidige item."
#. vBQYB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Verberg alleen het huidige item."
@@ -22729,7 +22728,7 @@ msgstr "Opties"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:420
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Produceert de Fourier-analyse van een gegevensset door de Discrete Fourier-transformatie (DFT) van een invoermatrix van complexe getallen te berekenen met behulp van een aantal Fast Fourier Transform-algoritmen (FFT)."
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
@@ -22909,7 +22908,7 @@ msgstr "Standaardinstellingen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:266
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
-msgstr "Dit opent een dialoogvenster waar u een doelwaarde voor een geselecteerde cel kunt specificeren. "
+msgstr "Opent een dialoogvenster waar u een doelwaarde voor een geselecteerde cel kunt specificeren."
#. XMHEU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
@@ -23026,19 +23025,19 @@ msgid "Group"
msgstr "Groeperen"
#. q2TFi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:99
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rijen"
#. MFqB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:116
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolommen"
#. EAEmh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:140
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
msgstr "Inclusief"
@@ -23347,7 +23346,7 @@ msgstr "Standaard ingeschakeld, gegevens worden opgeslagen als weergegeven, incl
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:168
msgctxt "imoptdialog|formulas"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr "De fo_rmules van de cel opslaan in plaats van de uitgerekende waarden"
+msgstr "De fo_rmules van de cel opslaan in plaats van de berekende waarden"
#. DAEFJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:184
@@ -23422,61 +23421,61 @@ msgid "Insert Cells"
msgstr "Cellen invoegen"
#. ewgTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:96
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
msgstr "Cellen om_laag verplaatsen"
#. FA4mZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:106
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
msgstr "Kies in het dialoogvenster deze optie om de inhoud van het geselecteerde bereik naar beneden te verplaatsen wanneer de cellen worden ingevoegd."
#. FnbEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr "Cellen naar _rechts verplaatsen"
#. 9UVgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:128
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
msgstr "Kies in het dialoogvenster deze optie om de inhoud van het geselecteerde bereik naar rechts te verplaatsen wanneer de cellen worden ingevoegd."
#. V4zVH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:140
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr "Gehele _rij"
#. GZc24
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:150
msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
msgstr "Kies in het dialoogvenster deze optie om een volledige rij in te voegen. De positie van de rij wordt bepaald door de selectie in het blad."
#. 6UZ5M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:162
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr "Gehele _kolom"
#. oXcQW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:172
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
msgstr "Voegt een gehele kolom in. Het aantal in te voegen kolommen wordt bepaald door het geselecteerde aantal kolommen."
#. GkQo9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:190
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#. g2sxi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:215
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
msgstr "Opent het dialoogvenster Cellen invoegen , waarin u de opties kunt bepalen voor het invoegen van nieuwe cellen in het document."
@@ -23683,7 +23682,7 @@ msgstr "Instellingen aanpassen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Voer de waarde van de geselecteerde instelling in of wijzig deze."
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
@@ -24109,7 +24108,7 @@ msgstr "Parameters"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:374
msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
msgid "Calculates the moving average of a time series"
-msgstr ""
+msgstr "Berekent het voortschrijdend gemiddelde van een tijdreeks"
#. EME6W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
@@ -24295,7 +24294,7 @@ msgstr "Omvang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:417
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog"
msgid "Opens a dialog in which you can define a label range."
-msgstr "In dit dialoogvenster kunt u een bereik definiëren. "
+msgstr "In dit dialoogvenster kunt u een bereik definiëren."
#. ba8wC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
@@ -24334,37 +24333,37 @@ msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into
msgstr "Maakt een koppeling als u een object sleept en neerzet vanuit de Navigator in een document."
#. ohBvD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
msgstr "Kolom:"
#. zQ4EH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:126
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
msgstr "Rij:"
#. kGECG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:139
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#. hEFuH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:144
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column"
msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row."
msgstr "Voer de kolomletter in. Druk op de Enter-toets om de celcursor in de gespecificeerde kolom van dezelfde rij te plaatsen."
#. PGnEE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "Rij"
#. mdq2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:162
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row"
msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column."
msgstr "Voer het rijcijfer in. Druk op de Enter-toets om de celcursor in de gespecificeerde rij van dezelfde kolom te plaatsen."
@@ -24412,67 +24411,67 @@ msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#. yrRED
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "Omschakelen"
#. ZE2UD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
msgid "Allows you to hide/show the contents."
msgstr "Laat toe om de inhoud te verbergen/tonen."
#. nqKrT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:275
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenario's"
#. Ewgyh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:279
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
msgstr "Toont alle beschikbare scenario's w. Dubbelklik op een naam om het scenario uit te voeren."
#. mHVom
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:292
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sleepmodus"
#. qBchV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:296
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
msgstr "Opent een submenu waarin u de sleepmodus kunt selecteren. U kunt beslissen welke actie er wordt uitgevoerd wanneer u een object uit de Navigator in een document sleept. Het picotogram geeft aan of er een hyperlink, koppeling of kopie wordt gemaakt, afhankelijk van de geselecteerde modus."
#. 3rY8r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:321
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. wavgT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Actief venster"
#. E4uTE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:325
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Displays the names of all open documents."
msgstr "Toont alle namen van alle geopende documenten."
#. F58Zg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:378
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
msgid "Displays all objects in your document."
msgstr "Toont alle objecten in uw document."
#. HfX6U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:476
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Activates and deactivates the Navigator."
msgstr "Gebruik dit pictogram om de Navigator te activeren en te deactiveren."
@@ -26130,37 +26129,37 @@ msgid "_Moved entries:"
msgstr "_Verplaatste items:"
#. BiCsr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:102
msgctxt "extended_tip|changes"
msgid "Specifies the color for changes of cell contents."
msgstr "Definieert de kleur voor wijzigingen van de celinhoud."
#. NGpxf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:125
msgctxt "extended_tip|deletions"
msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
msgstr "Stelt de kleur in voor het markeren van verwijderingen in een document."
#. XXK7D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:148
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
msgstr "Stelt de kleur in voor het markeren van verplaatste celinhoud."
#. 67CPn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:171
msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
msgstr "Stelt de kleur in voor het markeren van invoegingen in een document."
#. AYxhD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:188
msgctxt "optchangespage|label1"
msgid "Colors for Changes"
msgstr "Kleuren voor wijzigingen"
#. GyGpz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:203
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
msgstr "Het dialoogvenster Wijzigingen geeft verschillende opties voor het markeren van wijzigingen in documenten."
@@ -27264,247 +27263,247 @@ msgid "Pivot Table Layout"
msgstr "Lay-out van de draaitabel"
#. FCKww
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Slaat alle wijzigingen op en sluit het dialoogvenster"
#. ieEKA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Sluit het dialoogvenster en negeert alle wijzigingen."
#. dhgK2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
msgstr "Kolomvelden:"
#. uxqkM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "U kunt de lay-out van een draaitabel definiëren door gegevensveldknoppen te slepen en in de gebieden Paginavelden, Rijvelden, Kolommen en Gegevens neer te zetten."
#. WWrpy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:245
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
msgstr "Gegevensvelden:"
#. DforL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:296
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "U kunt de lay-out van een draaitabel definiëren door gegevensveldknoppen te slepen en in de gebieden Paginavelden, Rijvelden, Kolommen en Gegevens neer te zetten."
#. BhTuC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:327
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr "Rijvelden:"
#. vsPty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "U kunt de lay-out van een draaitabel definiëren door gegevensveldknoppen te slepen en in de gebieden Paginavelden, Rijvelden, Kolommen en Gegevens neer te zetten."
#. 4XvEh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:407
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
msgstr "Filters:"
#. 9M3jG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:458
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "U kunt de lay-out van een draaitabel definiëren door gegevensveldknoppen te slepen en in de gebieden Paginavelden, Rijvelden, Kolommen en Gegevens neer te zetten."
#. Scoht
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:495
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "Beschikbare velden:"
#. ZkDd9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:545
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "U kunt de lay-out van een draaitabel definiëren door gegevensveldknoppen te slepen en in de gebieden Paginavelden, Rijvelden, Kolommen en Gegevens neer te zetten."
#. BL7Ff
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:578
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:576
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
msgstr "Sleep de elementen naar de gewenste positie"
#. 9EpNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:602
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Lege regels negeren"
#. CAJBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:611
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
msgstr "Negeert lege velden in de gegevensbron."
#. jgyea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:622
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr "Categorieën opsporen"
#. uzKL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
msgstr "Wijst automatisch rijen zonder labels toe aan de categorie van de rij er boven."
#. U6pzh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr "Saldo rijen"
#. FdXjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
msgstr "Berekent het totaal generaal van de rijberekening en geeft dit weer."
#. Br8BE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:662
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr "Saldo kolommen"
#. DEFgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
msgstr "Berekent het totaal generaal van de kolomberekening en geeft dit weer."
#. VXEdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:687
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:682
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr "Filter toevoegen"
#. TEUXm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:697
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
msgstr "Voegt de knop Filteren toe aan draaitabellen die op werkbladgegevens gebaseerd zijn."
#. ud4H8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:708
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr "Analyseren inschakelen"
#. EVPJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:718
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:711
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
msgstr "Selecteer dit vakje en dubbelklik op een itemlabel in de tabel om details voor het item te tonen of verbergen. Hef de selectie van dit vakje op en dubbelklik op een cel in de tabel om de inhoud van de cel te bewerken."
#. iFA3A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:733
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. LevDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:785
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:775
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
msgstr "Nieuw werkblad"
#. Ld2sG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:802
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#. A9WmF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:823
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:813
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr "Selecteer het gebied waar de resultaten van de draaitabel moeten worden weergegeven."
#. WEQjx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:839
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Klik op het pictogram Verkleinen om de grootte van het dialoogvenster aan te passen aan de grootte van het invoerveld. U kunt dan de benodigde verwijzing in het blad gemakkelijker markeren. De pictogrammen worden vervolgens automatisch omgezet naar het pictogram Maximaliseren. Klik op dit pictogram om de oorspronkelijke grootte van het dialoogvenster te herstellen."
#. LBRZw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:854
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:844
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr "Selecteer het gebied waar de resultaten van de draaitabel moeten worden weergegeven."
#. UjyGK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:866
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:856
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "Benoemd bereik"
#. xhpiB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:888
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:878
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#. yDG3C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:924
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:912
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#. AkQEw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:946
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:934
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "Selecteer het gebied dat de gegevens bevat voor de huidige draaitabel."
#. uq7zD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:962
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:950
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "Selecteer het gebied dat de gegevens bevat voor de huidige draaitabel."
#. 6s5By
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:973
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:961
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "Benoemd bereik"
#. QTYpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1006
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:994
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. daE6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1024
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1012
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
msgstr "Bron en bestemming"
#. WUqGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1033
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1021
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
msgstr "Toont of verbergt extra opties voor het definiëren van de draaitabel."
#. rSsEg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1062
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
msgstr "Specificeer de lay-out van de tabel die door de draaitabel gegenereerd wordt."
@@ -28251,7 +28250,7 @@ msgstr "Steekproef-methode"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:392
msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog"
msgid "Create a table with data sampled from another table."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een tabel met bemonsterde gegevens uit een andere tabel."
#. WMPmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
@@ -28303,10 +28302,9 @@ msgstr "He_el blad kopiëren"
#. awzT2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246
-#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet"
msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet."
-msgstr "Markeer dit aankruisvakje als het gehele blad moet worden gekopieerd in een aanvullend scenarioblad. "
+msgstr "Kopieert het hele blad naar een extra scenarioblad."
#. DxHKD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:257
@@ -28528,7 +28526,7 @@ msgstr "Plaats celverwijzing met selectie"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:340
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
-msgstr ""
+msgstr "Met de optie geactiveerd springt het uitvouwen van een selectie (met Ctrl + Shift + Omlaag / Omhoog) naar het einde van het bereik in de kolom die als laatste is toegevoegd aan de oorspronkelijke selectie. Als de optie niet is ingesteld, springt het uitvouwen van een selectie (met Ctrl + Shift + Omlaag / Omhoog) naar het einde van het bereik in de kolom waar het selecteren van het celbereik werd gestart. Hetzelfde geldt natuurlijk voor het uitbreiden van een selectie op rijen, met Ctrl + Shift + Links / Rechts."
#. S2fGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:352
@@ -28621,67 +28619,67 @@ msgid "Select Data Source"
msgstr "Gegevensbron selecteren"
#. Apf6s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:100
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
msgstr "_Database:"
#. FUXnG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:114
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. C2J5p
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:131
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database"
msgid "Select the database that contains the data source that you want to use."
msgstr "Selecteer de database met de gegevensbron die u wilt gebruiken."
#. BYmD6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. vDibq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
msgstr "Query"
#. LRSFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. 2vGhJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#. jZRBA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:153
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type"
msgid "Click the source type of for the selected data source."
msgstr "Klik op het brontype van de geselecteerde gegevensbron."
#. 3tKUG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:166
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "_Gegevensbron:"
#. 7hEo7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:190
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source that you want to use."
msgstr "Selecteer de gegevensbron die u wilt gebruiken."
#. 82STt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:207
msgctxt "selectdatasource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
@@ -28717,49 +28715,49 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Bron selecteren"
#. jiPGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:104
msgctxt "selectsource|namedrange"
msgid "_Named range:"
msgstr "_Benoemd bereik:"
#. ECBru
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:146
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
msgstr "_Huidige selectie"
#. gBdW4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:156
msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
msgstr "Gebruikt de geselecteerde cellen als de gegevensbron voor de draaitabel."
#. gsMej
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:168
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
msgstr "_In %PRODUCTNAME aangemelde gegevensbron"
#. whAZ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:178
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table."
msgstr "Gebruikt een tabel of query in een database die in %PRODUCTNAME geregistreerd is als de gegevensbron voor de Draaitabel."
#. ZDghg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:190
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
msgstr "_Externe bron/interface"
#. S9LNt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:200
msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
msgstr "Opent het dialoogvenster Externe bron, waar u de OLAP data bron kunt selecteren voor de draaitabel."
#. 8ZtBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:218
msgctxt "selectsource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
@@ -29203,97 +29201,97 @@ msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
msgstr "Hier ziet u een lijst van alle verborgen bladen in uw werkblad."
#. ktHTz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:51
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale uitlijning"
#. U8BWH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:112
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning"
#. Ume2A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:206
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Selecteer de draaihoek."
#. bfLkF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:212
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstoriëntatie"
#. etrVi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:225
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Inspringingen vanaf de rechter marge."
#. rqx4D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:231
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Linker inspringing"
#. qtoY5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:292
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
msgstr "Tekst_oriëntatie:"
#. KEG9k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
msgstr "Verticaal gestapeld"
#. ZE4wU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Tekst uitbreiden vanuit onderste celbegrenzing"
#. CgVBh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Tekst uitbreiden vanuit bovenste celbegrenzing"
#. TSALx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:375
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Tekst uitbreiden binnen cel"
#. xruhe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
msgstr "Tekstomloop"
#. uTKvq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:409
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "Automatische tekstomloop."
#. Ae65n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:423
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#. NK2BS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:427
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr "Verbind de geselecteerde cellen tot een enkele cel."
#. FdKBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:441
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Inspringing:"
@@ -29548,7 +29546,7 @@ msgstr "O_pties..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:31
msgctxt "solverdlg|extended_tip|options"
msgid "Opens the Solver Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opent het dialoogvenster Oplosseropties."
#. 8hMNV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:58
@@ -29584,7 +29582,7 @@ msgstr "Minim_um"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:164
msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het celbereik in dat kan worden gewijzigd."
#. gB8JN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:175
@@ -29596,19 +29594,19 @@ msgstr "_Maximum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:189
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het celbereik in dat kan worden gewijzigd."
#. fqxHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:213
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het celbereik in dat kan worden gewijzigd."
#. qsQDn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:255
msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
-msgstr ""
+msgstr "Typ of klik op de celverwijzing van de doelcel. Dit veld neemt het adres van de cel waarvan de waarde moet worden geoptimaliseerd."
#. ze8nv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:291
@@ -29620,13 +29618,13 @@ msgstr "_Waarde van"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:304
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het celbereik in dat kan worden gewijzigd."
#. uzDam
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:328
msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het celbereik in dat kan worden gewijzigd."
#. UWsBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:418
@@ -29872,7 +29870,7 @@ msgstr "Beperkende voorwaarden"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:879
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
-msgstr ""
+msgstr "Opent het dialoogvenster Oplosser. Met een oplosser kunt u wiskundige problemen oplossen met meerdere onbekende variabelen en een reeks beperkingen voor de variabelen door middel van methoden voor het zoeken naar doelen."
#. DFfjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
@@ -29890,7 +29888,7 @@ msgstr "Oplossertype:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:119
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een Oplossertype. De keuzelijst is uitgeschakeld als er slechts één Oplossertype is geïnstalleerd."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:145
@@ -29908,7 +29906,7 @@ msgstr "Bewerken..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:221
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Als u met de huidige invoer in de keuzelijst Instellingen een waarde kunt bewerken, kunt u op de knop Bewerken klikken. Er wordt een dialoogvenster geopend waarin u de waarde kunt wijzigen."
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
@@ -30038,7 +30036,6 @@ msgstr "Hoofdletter _gevoelig"
#. F9BE3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
msgstr "Sorteert eerst op hoofdletters en dan op kleine letters. Voor Aziatische talen geldt een speciale aanpak."
@@ -30051,10 +30048,9 @@ msgstr "Reeks bevat..."
#. nNTEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header"
msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort."
-msgstr " Hiermee wordt de eerste rij of kolom in de selectie uit de sortering weggelaten."
+msgstr "Hiermee wordt de eerste rij of kolom in de selectie uit de sortering weggelaten."
#. RM629
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:71
@@ -30064,10 +30060,9 @@ msgstr "Opmaak opnemen"
#. KbJnq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Preserves the current cell formatting."
-msgstr " Behoudt de huidige celopmaak."
+msgstr "Behoudt de huidige celopmaak."
#. Gtck5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
@@ -30101,10 +30096,9 @@ msgstr "Resultaten _kopiëren naar:"
#. gis9V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
-msgstr " Kopieert de gesorteerde lijst naar het celbereik dat u specificeert."
+msgstr "Kopieert de gesorteerde lijst naar het gespecificeerde celbereik ."
#. WKWmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:173
@@ -30114,10 +30108,9 @@ msgstr "Sorteerresultaten kopiëren naar:"
#. ABAdF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
-msgstr "Selecteer een benoemd celbereik waar de gesorteerde lijst weergegeven moet worden, of typ een celbereik in het invoervak."
+msgstr "Selecteer een benoemd celbereik waar de gesorteerde lijst weergegeven moet worden of typ een celbereik in het invoervak."
#. ABGSS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:194
@@ -30127,10 +30120,9 @@ msgstr "Sorteerresultaten kopiëren naar:"
#. kpVh9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
-msgstr " Voer het celbereik in waar de gesorteerde lijst weergegeven moet worden, of selecteer de naam van een bereik in de lijst."
+msgstr "Voer het celbereik in waar de gesorteerde lijst weergegeven moet worden, of selecteer de naam van een bereik in de lijst."
#. GwzEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:206
@@ -30140,10 +30132,9 @@ msgstr "Door gebruiker gedefinieerde sorteervolgorde"
#. aDYdR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
-msgstr " Klik hier en selecteer dan de gewenste aangepaste sorteervolgorde."
+msgstr "Klik hier en selecteer dan de gewenste aangepaste sorteervolgorde."
#. iWcGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:237
@@ -30153,10 +30144,9 @@ msgstr "Aangepaste sorteervolgorde"
#. QagY7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
-msgstr " Selecteer de gebruikergedefinieerde volgorde van sorteren die u wilt toepassen. Kies Extra - Opties - %PRODUCTNAME Calc - Sorteerlijsten om een gebruikergedefinieerde sorteervolgorde te definiëren."
+msgstr "Selecteer de aangepaste volgorde van sorteren die u wilt toepassen. Kies Extra - Opties - %PRODUCTNAME Calc - Sorteerlijsten om een aangepaste sorteervolgorde te definiëren."
#. KJrPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
@@ -30172,17 +30162,15 @@ msgstr "Opties"
#. ArfWB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
-msgstr " Selecteer een sorteeroptie voor de taal."
+msgstr "Selecteer een sorteeroptie voor de taal."
#. u52Ei
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:303
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
-msgstr " Selecteer de taal voor de sorteerregels."
+msgstr "Selecteer de taal voor de sorteerregels."
#. aDahD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:344
@@ -30198,10 +30186,9 @@ msgstr "_Van boven naar beneden (rijen sorteren)"
#. bSvKu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:385
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown"
msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range."
-msgstr " Sorteert rijen op de waarden in de actieve kolommen van het geselecteerde bereik."
+msgstr "Sorteert rijen op de waarden in de actieve kolommen van het geselecteerde bereik."
#. aU8Mg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:396
@@ -30211,10 +30198,9 @@ msgstr "Van l_inks naar rechts (kolommen sorteren)"
#. APEaE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:406
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright"
msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range."
-msgstr " Sorteert kolommen op de waarden in de actieve rijen van het geselecteerde bereik."
+msgstr "Sorteert kolommen op de waarden in de actieve rijen van het geselecteerde bereik."
#. nbPgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:423
@@ -30224,10 +30210,9 @@ msgstr "Richting"
#. 7AH6P
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:438
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
-msgstr " Stelt extra sorteeropties in."
+msgstr "Stelt extra sorteeropties in."
#. qAEt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
@@ -30308,631 +30293,655 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. GJ7zg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:28
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standaardfilter"
#. kFyDu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Slaat alle wijzigingen op en sluit het dialoogvenster"
#. JEsDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Sluit het dialoogvenster en negeert alle wijzigingen."
#. 3c3SD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:173
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "EN"
#. MqEKy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:174
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "OF"
#. htwdi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:181
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
msgstr "Operator 1"
#. oZfag
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "U kunt voor de volgende argumenten tussen de logische operatoren EN / OF kiezen."
#. k269E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:196
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "EN"
#. oaqnE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:197
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "OF"
#. ob3HA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
msgstr "Operator 2"
#. pBC9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:205
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "U kunt voor de volgende argumenten tussen de logische operatoren EN / OF kiezen."
#. UZ8iA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
msgstr "EN"
#. AFjMF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
msgstr "OF"
#. 4JHNi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:224
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
msgstr "Operator 3"
#. CqBrM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:238
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
msgstr "EN"
#. AqUFa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
msgstr "OF"
#. Sqfmd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:243
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
msgstr "Operator 4"
#. upKBs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:256
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. vRvzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "Veldnaam"
#. rqkAQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:278
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "Conditie"
#. ZgtGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:289
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#. jHRCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
msgstr "Veldnaam 1"
#. e9keG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:306
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Specificeert de veldnamen van de huidige tabel om ze in het argument te kunnen instellen."
#. 4ozHK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
msgstr "Veldnaam 2"
#. yhdgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Specificeert de veldnamen van de huidige tabel om ze in het argument te kunnen instellen."
#. C4XRG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:343
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
msgstr "Veldnaam 3"
#. FCNiT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:344
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Specificeert de veldnamen van de huidige tabel om ze in het argument te kunnen instellen."
#. Y9hSS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
msgstr "Veldnaam 4"
#. x2eP5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest"
msgstr "Grootste"
#. m63HX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinste"
#. fBTE7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest %"
msgstr "Grootste %"
#. WNjXW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest %"
msgstr "Kleinste %"
#. 2ydjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#. FXxAD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not contain"
msgstr "Bevat niet"
#. akbmG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:385
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Begins with"
msgstr "Begint met"
#. oBQhx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:386
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Begint niet met"
#. marCC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindigt met"
#. Gdi7y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not end with"
msgstr "Eindigt niet met"
#. rmPTC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
msgstr "Voorwaarde 1"
#. D79PB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Specificeert de vergelijkende operatoren waarmee de items in de velden Veldnaam en Waarde kunnen worden gekoppeld."
#. uCRxP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest"
msgstr "Grootste"
#. ibKLF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinste"
#. ek8Fy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest %"
msgstr "Grootste %"
#. nHN3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest %"
msgstr "Kleinste %"
#. 3Divx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#. eiDas
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not contain"
msgstr "Bevat niet"
#. YTGTC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:422
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Begins with"
msgstr "Begint met"
#. G2paX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Begint niet met"
#. kAQBd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindigt met"
#. YBJmN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not end with"
msgstr "Eindigt niet met"
#. yBMtw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
msgstr "Voorwaarde 2"
#. XVyyC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Specificeert de vergelijkende operatoren waarmee de items in de velden Veldnaam en Waarde kunnen worden gekoppeld."
#. rVFzc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest"
msgstr "Grootste"
#. g6yBT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinste"
#. efcpx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest %"
msgstr "Grootste %"
#. M7ad9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest %"
msgstr "Kleinste %"
#. NyGeB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#. ECrNG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not contain"
msgstr "Bevat niet"
#. V8U5h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:459
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Begins with"
msgstr "Begint met"
#. aGQxL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:460
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Begint niet met"
#. kGmbc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:461
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindigt met"
#. QAidd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not end with"
msgstr "Eindigt niet met"
#. wrG8B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
msgstr "Voorwaarde 3"
#. aHUBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Specificeert de vergelijkende operatoren waarmee de items in de velden Veldnaam en Waarde kunnen worden gekoppeld."
#. jnrrF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest"
msgstr "Grootste"
#. qaxP4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinste"
#. hMurH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest %"
msgstr "Grootste %"
#. ESYEN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest %"
msgstr "Kleinste %"
#. 6CHum
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:474
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#. bUJHq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not contain"
msgstr "Bevat niet"
#. Mxkrk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:476
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:496
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Begins with"
msgstr "Begint met"
#. Ap7Zm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:477
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:497
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Begint niet met"
#. jsUZ4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:478
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:498
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindigt met"
#. FwJWT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not end with"
msgstr "Eindigt niet met"
#. ieYAs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:483
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
msgstr "Voorwaarde 4"
#. FRhsT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:529
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
msgstr "Waarde 1"
#. uyZGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:530
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Voer een waarde in waarmee de velden moeten worden gefilterd."
#. YVkFu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:536
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:556
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
msgstr "Waarde 2"
#. mwesR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:557
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Voer een waarde in waarmee de velden moeten worden gefilterd."
#. aSAHM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:563
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
msgstr "Waarde 3"
#. nnX9i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:564
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "Voer een waarde in waarmee de velden moeten worden gefilterd."
#. zuaTh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:587
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
msgstr "Waarde 4"
+#. LyiFB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621
+msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. snJCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
+msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. 8ti5o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649
+msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. y4aPN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663
+msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#. ekQLB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:693
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Filtercriteria"
#. L6LRF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:652
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
#. juNCs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:741
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
msgstr "Maakt een onderscheid tussen hoofdletters en kleine letters bij het filteren van de gegevens."
#. yud2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:673
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:752
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "Bereik bevat k_olomkoppen"
#. C5Muz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:762
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
msgstr "Hiermee worden de kolomkoppen in de eerste rij van een celbereik opgenomen."
#. 4ZVQy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:694
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:773
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "Reguliere _expressies"
#. CVKch
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:704
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "Hiermee kunt u jokertekens gebruiken in de filterdefinitie."
#. Y8AtC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:794
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "_Geen duplicaties"
#. EiBMm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:725
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:804
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr "Verwijdert dubbele rijen uit de lijst met gefilterde gegevens."
#. BRiA2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:736
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:815
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "Resultaten _kopiëren naar:"
#. vapFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:750
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:829
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Selecteer het keuzevakje, en selecteer dan het celbereik waar de filterresultaten weergegeven moeten worden."
#. wDy43
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:761
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:840
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "_Behoud filtercriteria"
#. rSZi5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:850
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
msgstr "Kies het keuzevakje Resultaten kopiëren naar, en specificeer dan het doelbereik waar de gefilterde gegevens weergegeven moeten worden. Als dit vakje geselecteerd is, blijft het doelbereik aan het bronbereik gekoppeld. U moet het bronbereik onder Gegevens - Bereik definiëren als een databasebereik gedefinieerd hebben."
#. StG9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:802
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Resultaten kopiëren naar"
#. ETDiJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:803
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:882
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Selecteer het keuzevakje, en selecteer dan het celbereik waar de filterresultaten weergegeven moeten worden."
#. aX8Ar
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:903
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Resultaten kopiëren naar"
#. om6jr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:904
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Selecteer het keuzevakje, en selecteer dan het celbereik waar de filterresultaten weergegeven moeten worden."
#. WSVsk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:923
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Klik op het pictogram Verkleinen om de grootte van het dialoogvenster aan te passen aan de grootte van het invoerveld. U kunt dan de benodigde verwijzing in het blad gemakkelijker markeren. De pictogrammen worden vervolgens automatisch omgezet naar het pictogram Maximaliseren. Klik op dit pictogram om de oorspronkelijke grootte van het dialoogvenster te herstellen."
#. 4PyDb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:868
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:947
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Databereik:"
#. VBZEp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:960
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
#. V5ao2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:980
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "Op_ties"
#. q3HXT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:907
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:986
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
msgstr "Toont extra filteropties."
#. NNCfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:930
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1009
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
msgstr "Specificeert de logische voorwaarden om uw tabelgegevens te filteren."
@@ -31091,7 +31100,7 @@ msgstr "_Oplopend"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:153
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Sorteert beginnend met de laagste waarde. U kunt de sorteerregels definiëren via Gegevens - Sorteren, tabblad Opties."
#. maa6m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:164
@@ -31103,7 +31112,7 @@ msgstr "Aflop_end"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:176
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Sorteert beginnend met de hoogste waarde. U kunt de sorteerregels definiëren via Gegevens - Sorteren, tabblad Opties."
#. EGqiq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:187
@@ -31175,7 +31184,7 @@ msgstr "_Taal:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:150
msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
msgid "From ro_w:"
-msgstr "Vanaf_rij:"
+msgstr "Vanaf _rij:"
#. 5fBmk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:166
@@ -31217,7 +31226,7 @@ msgstr "Deelt gegevens met een vaste breedte (gelijk aantal tekens) in kolommen
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:280
msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
msgid "_Separated by"
-msgstr "_Gescheiden"
+msgstr "_Gescheiden door"
#. FYdcR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:290
@@ -31682,157 +31691,157 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Inzoomen"
#. yajBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:425
msgctxt "extended_tip|color"
msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
msgstr "Stelt de kleur in voor de rasterlijnen in het huidige document."
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "_Rasterlijnen:"
#. E2U6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Kleur:"
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Toon op gekleurde cellen"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:469
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
-msgstr "Verberg"
+msgstr "Verbergen"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Geeft aan wanneer rasterlijnen worden weergegeven. Standaard is om rasterlijnen alleen rond cellen weer te geven die geen achtergrondkleur hebben. U kunt er ook voor kiezen om rasterlijnen rond cellen met achtergrondkleur te tonen, of om ze te verbergen."
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:489
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:490
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "_Pagina-einden"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Geeft aan of de pagina-einden binnen een gedefinieerd afdrukbereik te zien zijn."
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Hulplijnen tijdens _verplaatsten"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:518
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Geeft aan of geleiders worden weergegeven bij het verplaatsen van tekeningen, frames, afbeeldingen en andere objecten."
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Visuele hulpmiddelen"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:569
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:570
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "Ob_jecten/Afbeelding:"
#. BCaDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:584
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Cha_rts:"
msgstr "Diag_rammen:"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:598
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "_Tekenobjecten:"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Bepaalt of objecten en afbeeldingen worden weergegeven of verborgen."
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:636
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:637
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Bepaalt of grafieken in uw document worden weergegeven of verborgen."
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:652
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:656
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Bepaalt of tekeningen in uw document worden weergegeven of verborgen."
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:672
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
#. aFAnX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:696
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Geeft aan welke onderdelen van het %PRODUCTNAME Calc hoofdvenster worden weergegeven. U kunt ook waardenmarkeringen in tabellen weergeven of verbergen."
@@ -31883,7 +31892,7 @@ msgstr "Gegroepeerd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:318
msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Berekent de gepaarde t-test van twee gegevenssteekproeven."
#. ccFZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
@@ -31892,19 +31901,19 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Groepering opheffen"
#. bRDDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:99
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rijen"
#. GMCxr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:116
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolommen"
#. h7unP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:140
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
msgid "Deactivate for"
msgstr "Deactiveren voor"
@@ -32297,4 +32306,4 @@ msgstr "Gegroepeerd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:318
msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
-msgstr ""
+msgstr "Berekent de z-test van twee gegevenssteekproeven."