diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-18 15:51:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-18 16:00:35 +0100 |
commit | d65e9655a561110d8e2cf702729ae75aa10c55ac (patch) | |
tree | 6462ce79558703c28d5bd60cfe1789e5445b306e /source/nl | |
parent | cc24a4e892c5f8b1f5ee88c927013ffe4ab4c061 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I6fcbb9b3da0a0608a85d68ef43dd88d92022b083
Diffstat (limited to 'source/nl')
64 files changed, 5268 insertions, 4575 deletions
diff --git a/source/nl/avmedia/messages.po b/source/nl/avmedia/messages.po index b2380620125..cb912b132f2 100644 --- a/source/nl/avmedia/messages.po +++ b/source/nl/avmedia/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-23 09:42+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/nl/>\n" @@ -13,137 +13,95 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512481571.000000\n" -#. FaxGP -#: avmedia/inc/strings.hrc:24 -msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#. dgNoA -#: avmedia/inc/strings.hrc:25 -msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERT" -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#. yViEF -#: avmedia/inc/strings.hrc:26 -msgctxt "AVMEDIA_STR_PLAY" -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#. h9N6V -#: avmedia/inc/strings.hrc:27 -msgctxt "AVMEDIA_STR_PAUSE" -msgid "Pause" -msgstr "Pauzeren" - -#. wAyMD -#: avmedia/inc/strings.hrc:28 -msgctxt "AVMEDIA_STR_STOP" -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#. 7e23T -#: avmedia/inc/strings.hrc:29 -msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" -msgid "Repeat" -msgstr "Herhalen" - -#. pg6tr -#: avmedia/inc/strings.hrc:30 -msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE" -msgid "Mute" -msgstr "Dempen" - #. m6G23 -#: avmedia/inc/strings.hrc:31 +#: avmedia/inc/strings.hrc:24 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #. k2SKV -#: avmedia/inc/strings.hrc:32 +#: avmedia/inc/strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #. yTBHR -#: avmedia/inc/strings.hrc:33 +#: avmedia/inc/strings.hrc:26 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #. dBMvq -#: avmedia/inc/strings.hrc:34 +#: avmedia/inc/strings.hrc:27 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT" msgid "Scaled" msgstr "Geschaald" #. eRSnC -#: avmedia/inc/strings.hrc:35 +#: avmedia/inc/strings.hrc:28 msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Volume" #. o3hBG -#: avmedia/inc/strings.hrc:36 +#: avmedia/inc/strings.hrc:29 msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION" msgid "Position" msgstr "Positie" #. 9aa7b -#: avmedia/inc/strings.hrc:37 +#: avmedia/inc/strings.hrc:30 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" msgid "Media Player" msgstr "Mediaspeler" #. BM7GB -#: avmedia/inc/strings.hrc:38 +#: avmedia/inc/strings.hrc:31 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH" msgid "Media Path" msgstr "Mediapad" #. JggdA -#: avmedia/inc/strings.hrc:39 +#: avmedia/inc/strings.hrc:32 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT" msgid "No Media Selected" msgstr "Geen media geselecteerd" #. BFybF -#: avmedia/inc/strings.hrc:40 +#: avmedia/inc/strings.hrc:33 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Audio of Video invoegen" #. AvVZ8 -#: avmedia/inc/strings.hrc:41 +#: avmedia/inc/strings.hrc:34 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG" msgid "Open Audio or Video" msgstr "Audio of Video openen" #. FaT3C -#: avmedia/inc/strings.hrc:42 +#: avmedia/inc/strings.hrc:35 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES" msgid "All audio and video files" msgstr "Alle audio- en videobestanden" #. oJnCV -#: avmedia/inc/strings.hrc:43 +#: avmedia/inc/strings.hrc:36 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #. QYcS3 -#: avmedia/inc/strings.hrc:44 +#: avmedia/inc/strings.hrc:37 msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL" msgid "The format of the selected file is not supported." msgstr "De indeling van het geselecteerde bestand wordt niet ondersteund." #. am3R5 -#: avmedia/inc/strings.hrc:45 +#: avmedia/inc/strings.hrc:38 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP" msgid "View" msgstr "Beeld" diff --git a/source/nl/basctl/messages.po b/source/nl/basctl/messages.po index 2469e85f4d9..56a4cd9d456 100644 --- a/source/nl/basctl/messages.po +++ b/source/nl/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555829076.000000\n" #. fniWp @@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Mijn macro's en dialoogvensters" #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Toepassingsmacro's" #. YcXKS #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "Application Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Toepassingsdialoogvensters" #. GFbe5 #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "Application Macros & Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Toepassing macro's & dialoogvensters" #. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:81 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Bewerken" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "" +msgstr "Start de basisbewerker en opent de geselecteerde macro of dialoogvenster om te bewerken." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "De geselecteerde elementen verwijderen (na bevestiging)." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Opent de basisbewerker zodat u de geselecteerde bibliotheek kunt wijzigen." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "_Importeren..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Zoek de basisbibliotheek die u aan de huidige lijst wilt toevoegen en klik vervolgens op Openen." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Als verwijzing invoegen (alleen-lezen)" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite." -msgstr "" +msgstr "Voegt de geselecteerde bibliotheek toe als een alleen-lezen bestand. De bibliotheek wordt elke keer dat u het kantoorpakket start opnieuw geladen." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "De geselecteerde elementen verwijderen (na bevestiging)." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Opent de basisbewerker zodat u de geselecteerde bibliotheek kunt wijzigen." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "_Importeren..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Zoek de basisbibliotheek die u aan de huidige lijst wilt toevoegen en klik vervolgens op Openen." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Geeft een overzicht van de bestaande macrobibliotheken voor de huidige t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Opent de basisbewerker zodat u de geselecteerde bibliotheek kunt wijzigen." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "_Importeren..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Zoek de basisbibliotheek die u aan de huidige lijst wilt toevoegen en klik vervolgens op Openen." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 diff --git a/source/nl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/nl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 78c533ffd92..86a89919837 100644 --- a/source/nl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/nl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-25 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:40+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryfirebirdorgopenofficeofficedataaccess/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Firebird Embedded" -msgstr "Firebird ingebed" +msgstr "Firebird ingesloten" #. ZVyum #: Drivers.xcu diff --git a/source/nl/cui/messages.po b/source/nl/cui/messages.po index ff902704808..349f363753b 100644 --- a/source/nl/cui/messages.po +++ b/source/nl/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:40+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Mijn macro's" #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Toepassingsmacro's" #. RGCGW #: cui/inc/strings.hrc:88 @@ -2109,31 +2109,31 @@ msgstr "Extensies" #: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Extensies: Woordenboek" #. MEZpu #: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" -msgstr "" +msgstr "Extensies: Galerij" #. R8obE #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" -msgstr "" +msgstr "Extensies: Pictogrammen" #. AqGWn #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" -msgstr "" +msgstr "Extensies: Kleurpaletten" #. mncuJ #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" -msgstr "" +msgstr "Extensies: Sjablonen" #. KTtQE #: cui/inc/strings.hrc:398 @@ -2151,19 +2151,19 @@ msgstr "OLE-object invoegen..." #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" -msgstr "" +msgstr "(Klik op een test om de resulterende rasterafbeelding te bekijken)" #. YFfQV #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of Zip file failed!" -msgstr "" +msgstr "Maken van zip-bestand is mislukt!" #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" -msgstr "" +msgstr "De resultaten zijn succesvol opgeslagen in het bestand 'GraphicTestResults.zip'!" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 @@ -2727,11 +2727,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "Kies \"Hiërarchisch\" in het zijpaneel Opmaakprofielen om de relaties tussen opmaakprofielen te zien." -#. FKfZB +#. ikpFK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat." -msgstr "U kunt opmaakprofielen gebruiken om de tabellen in uw document consistent te maken. Kies er één uit de voorgedefinieerde per Opmaakprofiel (F11) of via Tabel ▸ AutoOmaak opmaakprofielen." +msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." +msgstr "" #. UuBRE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 @@ -2764,11 +2764,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "Wilt u alleen de hoogste waarden in een werkblad weergeven? Selecteer menu Gegevens ▸ AutoFilter, klik op de vervolgkeuzepijl en kies \"Top10\"." -#. wAQLx +#. F4CEp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "Ga naar Invoegen ▸ Inhoudsopgave en index ▸ Inhoudsopgave, index of woordenlijst (of klik met rechts en bewerk de eerder ingevoegde index) om het paginanummer uit uw inhoudsopgave te verwijderen. Verwijder op het tabblad Inhoud regels het paginanummer (#) uit de regel Structuur." +msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." +msgstr "" #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Bereken met Calc terugbetalingen van leningen: bijv. RMB (2%/12;36;2500) #: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!" -msgstr "Kunt u niet vinden wat u zoekt met de functie VERT.ZOEKEN in Calc? Met INDEX en MATCH kunt u alles doen!" +msgstr "Kunt u niet vinden wat u zoekt met de functie VERT.ZOEKEN in Calc? Met INDEX en MATCH kun u alles vinden!" #. ARJgA #. local help missing @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." -msgstr "" +msgstr "Geeft sneltoetsen weer die voor alle Kantoorpakket-toepassingen gelden." #. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176 @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." -msgstr "" +msgstr "Geeft sneltoetsen weer voor de huidige Kantoorpakket-toepassing." #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 @@ -4510,13 +4510,13 @@ msgstr "_Functies" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." -msgstr "" +msgstr "Wijst of bewerkt de sneltoetsen voor de Kantoorpakket-opdrachten of basismacro's." #. 3zZvu #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "" +msgstr "Typ een afkorting gevolgd door een punt en klik vervolgens op Nieuw. Dit voorkomt automatisch hoofdlettergebruik van de eerste letter van het woord dat na de punt aan het einde van de afkorting komt." #. GUtft #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Afkortingen (zonder daaropvolgende hoofdletter)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Typ het woord of de afkorting die begint met twee hoofdletters of een kleine initiaal die u niet automatisch in één hoofdletter wilt laten veranderen. Voer bijvoorbeeld PC in om een wijziging van pc naar pc te voorkomen, of voer eBook in om een wijziging naar Ebook te voorkomen." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Woorden met eerste TWee HOofdletters of een kLEINE bEGINLETTER" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." -msgstr "" +msgstr "Geef de afkortingen of lettercombinaties op die u niet automatisch wilt laten corrigeren." #. Cd7nJ #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "Functies..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660 msgctxt "charnamepage|tab_western" msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Westers" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:697 @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Functies..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:851 msgctxt "charnamepage|tab_asian" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "Aziatisch" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:903 @@ -6755,13 +6755,13 @@ msgstr "Taal:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1043 msgctxt "charnamepage|tab_complex" msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Complex" #. Qju7H #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1056 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Text Font" -msgstr "" +msgstr "Lettertype" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1090 @@ -7031,13 +7031,13 @@ msgstr "Achtergrond beveiligde cellen" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" -msgstr "" +msgstr "Verborgen kolommen/rijen" #. gTFFH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" -msgstr "" +msgstr "Verborgen rij-/kolomkleur" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240 @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Definieer aangepaste kleuren met behulp van een tweedimensionale grafische en numerieke verloopgrafiek van het dialoogvenster Kies een kleur." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "Geregistreerde _naam:" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." -msgstr "" +msgstr "Voer een naam in voor de database. Het kantoorpakket gebruikt deze naam om toegang te krijgen tot de database." #. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "Verwijdert de macro verwijzing van de geselecteerde gebeurtenis." #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the office suite program and any open documents." -msgstr "" +msgstr "Geeft een overzicht van het Kantoorpakket-programma en alle geopende documenten." #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 @@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "Opslaan in:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Selecteer eerst waar u de gebeurtenisbinding wilt opslaan, in het huidige document of in het kantoorpakket." #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "Begint of annuleert de zoekactie." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." -msgstr "" +msgstr "Sluit het dialoogvenster. De instellingen van de laatste zoekopdracht worden bewaard totdat u het kantoorpakket afsluit." #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 @@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr "I_mporteren..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." -msgstr "" +msgstr "Voegt nieuwe pictogrammen toe aan de lijst met pictogrammen. U ziet een dialoogvenster voor het openen van een bestand dat het geselecteerde pictogram of de geselecteerde pictogrammen importeert in de interne pictogrammap van het kantoorpakket." #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 @@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "Voer een tekenreeks in het tekstvak in om de zoekopdracht naar opdrachte #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de locatie waar het menu moet worden bevestigd. Indien gekoppeld aan een kantoorpakket-module, is het menu beschikbaar voor alle bestanden die in die module zijn geopend. Als het aan het bestand is gekoppeld, is het menu alleen beschikbaar wanneer dat bestand is geopend en actief is." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "_Aanpassen" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kunt u de menu's van het kantoorpakket voor alle modules aanpassen." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "Geanimeerde afbeeld_ingen toestaan" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." -msgstr "" +msgstr "Voorvertoningen van geanimeerde afbeeldingen, zoals GIF-afbeeldingen." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "Sta geanimeerde _tekst toe" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van geanimeerde tekst, zoals knipperen en scrollen." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "Automatisch modus hoog contrast van het besturingssysteem _detecteren" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "" +msgstr "Schakelt het kantoorpakket in een modus met hoog contrast wanneer de achtergrondkleur van het systeem erg donker is." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "Gebruik altijd automatische tekst_kleur voor schermweergave" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "" +msgstr "Toont lettertypen in het kantoorpakket met behulp van de systeemkleurinstellingen. Deze optie heeft alleen invloed op de schermweergave." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Opties voor hoge contrastweergave" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "" +msgstr "Stelt opties in die de programma's van het kantoorpakket toegankelijker maken voor gebruikers met een verminderd gezichtsvermogen, beperkte behendigheid of andere handicaps." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "_Gebruik een Java runtime environment" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kunt u extensies uitvoeren die met Java zijn geschreven." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr "Versie" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de JRE die u wilt gebruiken. Op sommige systemen moet u een minuut wachten totdat de lijst is gevuld. Op sommige systemen moet u het kantoorpakket opnieuw opstarten om uw gewijzigde instelling te gebruiken." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "Expert configuratie" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "Opent het dialoogvenster Expertconfiguratie voor geavanceerde instellingen en configuratie." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -13924,7 +13924,7 @@ msgstr "Aangepaste kleuren" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Stelt de kleuren in voor de gebruikersinterface." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "Samenhang" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "Selecteert het type cijfers dat wordt gebruikt in tekst, tekst in objecten, velden en besturingselementen in alle Kantoorpakket-modules. Alleen de celinhoud van Calc wordt niet beïnvloed." #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 @@ -14370,7 +14370,7 @@ msgstr "[O]" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "Het selectievakje [L] en [S] geeft de vermeldingen weer voor het paar OLE-objecten die kunnen worden geconverteerd wanneer ze worden geladen vanuit een Microsoft-indeling [L] en/of wanneer ze worden opgeslagen naar een Microsoft-indeling [S]. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page @@ -14390,7 +14390,7 @@ msgstr "[O]: Object converteren en opslaan" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:185 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" -msgstr "Ingebedde objecten" +msgstr "Ingesloten objecten" #. nvE89 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:215 @@ -14408,7 +14408,7 @@ msgstr "Markeren" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office heeft twee karakterattributen die vergelijkbaar zijn met de karakterachtergrond van Writer. Selecteer het juiste kenmerk (accentuering of arcering) dat u wilt gebruiken tijdens het exporteren naar Microsoft Office-bestandsindelingen." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251 @@ -14420,7 +14420,7 @@ msgstr "Schaduw" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office heeft twee karakterattributen die vergelijkbaar zijn met de karakterachtergrond van Writer. Selecteer het juiste kenmerk (accentuering of arcering) dat u wilt gebruiken tijdens het exporteren naar Microsoft Office-bestandsindelingen." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283 @@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "Maak een MSO-vergrendelingsbestand" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." -msgstr "" +msgstr "Schakel dit selectievakje in om een Microsoft Office-vergrendelingsbestand te genereren naast het eigen vergrendelingsbestand van dit kantoorpakket." #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335 @@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "BASIC-_code laden" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laadt en bewaart de Basic-code uit een Microsoft-document als een speciale Basic-module bij het document. De uitgeschakelde Microsoft Basic-code is zichtbaar in de Basic IDE tussen Sub en End Sub." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgstr "_Originele BASIC-code opslaan" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan dat de originele Microsoft Basic-code in het document in een speciaal intern geheugen wordt bewaard zolang het document in het kantoorpakket geladen blijft. Bij het opslaan van het document in Microsoft-formaat wordt de Microsoft Basic opnieuw opgeslagen met de code in ongewijzigde vorm." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgstr "B_ASIC-code laden" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laadt en bewaart de Basic-code uit een Microsoft-document als een speciale Basic-module bij het document. De uitgeschakelde Microsoft Basic-code is zichtbaar in de Basic IDE tussen Sub en End Sub." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 @@ -14528,7 +14528,7 @@ msgstr "Originele BASIC-code _opslaan" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan dat de originele Microsoft Basic-code in het document in een speciaal intern geheugen wordt bewaard zolang het document in het kantoorpakket geladen blijft. Bij het opslaan van het document in Microsoft-formaat wordt de Microsoft Basic opnieuw opgeslagen met de code in ongewijzigde vorm." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "BA_SIC-code laden" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Laadt en bewaart de Basic-code uit een Microsoft-document als een speciale Basic-module bij het document. De uitgeschakelde Microsoft Basic-code is zichtbaar in de Basic IDE tussen Sub en End Sub." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgstr "Originele BASIC-code o_pslaan" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan dat de originele Microsoft Basic-code in het document in een speciaal intern geheugen wordt bewaard zolang het document in het kantoorpakket geladen blijft. Bij het opslaan van het document in Microsoft-formaat wordt de Microsoft Basic opnieuw opgeslagen met de code in ongewijzigde vorm." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Bestandsassociaties" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de algemene instellingen voor het kantoorpakket." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 @@ -14960,7 +14960,7 @@ msgstr "_Importeer onbekende HTML-tags als velden" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Schakel dit selectievakje in als u wilt dat tags die niet door Writer/Web worden herkend, als velden worden geïmporteerd." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 @@ -15002,7 +15002,7 @@ msgstr "Lo_cale afbeeldingen naar internet kopiëren" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "Markeer dit vakje om de ingebedde afbeeldingen automatisch te uploaden naar de internetserver bij het uploaden via FTP. Gebruik het dialoogvenster Opslaan als om het document op te slaan en voer een volledige FTP-URL als bestandsnaam voor het internet in." +msgstr "Markeer dit vakje om de Ingesloten afbeeldingen automatisch te uploaden naar de internetserver bij het uploaden via FTP. Gebruik het dialoogvenster Opslaan als om het document op te slaan en voer een volledige FTP-URL als bestandsnaam voor het internet in." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503 @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgstr "Toon _waarschuwing" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Als dit veld is gemarkeerd, wordt bij het exporteren naar HTML een waarschuwing weergegeven dat basismacro's verloren gaan." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544 @@ -15038,7 +15038,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Schakel dit selectievakje in om de basisinstructies op te nemen bij het exporteren naar HTML-indeling." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgstr "Gebr_uikersinterface:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de taal die wordt gebruikt voor de gebruikersinterface, bijvoorbeeld menu's, dialoogvensters, helpbestanden. U moet ten minste één extra taalpakket hebben geïnstalleerd." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 @@ -15398,7 +15398,7 @@ msgstr "Complexe _tekstlay-out:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." -msgstr "" +msgstr "Activeert ondersteuning voor complexe tekstopmaak. U kunt nu de instellingen wijzigen die overeenkomen met de complexe tekstlay-out." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "Aziatische:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." -msgstr "" +msgstr "Activeert ondersteuning voor Aziatische talen. U kunt nu de bijbehorende Aziatische taalinstellingen wijzigen." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -15698,7 +15698,7 @@ msgstr "Automatisch op updates _controleren" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Markeer om periodiek te controleren op online updates en selecteer vervolgens het tijdsinterval hoe vaak automatisch moet worden gecontroleerd op online updates." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -15848,7 +15848,7 @@ msgstr "Opties voor Online Update" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." -msgstr "" +msgstr "Specificeert enkele opties voor het automatisch melden en downloaden van online updates voor het kantoorpakket." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -15932,7 +15932,7 @@ msgstr "Klik om het dialoogvenster Pad selecteren of Paden bewerken weer te geve #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Dit gedeelte bevat de standaardpaden naar belangrijke mappen van het kantoorpakket. Deze paden kunnen door de gebruiker worden bewerkt." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgstr "_AutoHerstel-informatie opslaan elke:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Specificeert dat het kantoorpakket de informatie opslaat die nodig is om alle geopende documenten te herstellen in geval van een crash. U kunt het tijdsinterval voor opslaan opgeven." #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 @@ -16130,7 +16130,7 @@ msgstr "Het document ook automatisch opslaan" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Specificeert dat het kantoorpakket alle geopende documenten opslaat bij het opslaan van informatie over automatisch herstel. Gebruikt hetzelfde tijdsinterval als AutoHerstel." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgstr "Al_tijd een reservekopie maken" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "Slaat de vorige versie van een document op als reservekopie wanneer u een document opslaat. Telkens wanneer het kantoorpakket een reservekopie maakt, wordt de vorige reservekopie vervangen. De reservekopie krijgt de extensie .BAK." #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 @@ -16413,7 +16413,7 @@ msgstr "Wachtwoorden voor webverbindingen doorlopend _opslaan" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Indien ingeschakeld, worden alle wachtwoorden die u gebruikt om toegang te krijgen tot bestanden van webservers veilig opgeslagen. U kunt de wachtwoorden uit de lijst halen nadat u het hoofdwachtwoord hebt ingevoerd." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -17223,7 +17223,7 @@ msgstr "Specificeert de pictogramstijl van pictogrammen op werkbalken en in dial #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Thema:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 @@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr "Voeg meer pictogramthema's toe via extensie" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Pictogramthema" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507 @@ -18306,7 +18306,7 @@ msgstr "Selectie" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." -msgstr "" +msgstr "Geeft de verschillende opmaakprofielen weer die u op een hiërarchische lijst kunt toepassen. Er worden maximaal negen overzichtsniveaus in een lijsthiërarchie ondersteund." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 @@ -19162,7 +19162,7 @@ msgstr "Macro's" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een macro of script uit Mijn macro's, Toepassingsmacro's of een geopend document. Dubbelklik op een item om de beschikbare macro's of scripts te bekijken." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -20254,7 +20254,7 @@ msgstr "Alles _negeren" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Slaat alle keren dat het onbekende woord voorkomt over tot het einde van de huidige kantoorpakket-sessie en gaat verder met de spellingcontrole." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 @@ -20824,7 +20824,7 @@ msgstr "_Automatisch" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "Bepaal automatisch hoe lang het duurt voordat het effect wordt herhaald. Om de vertragingsperiode handmatig toe te wijzen, schakelt u dit selectievakje uit en voert u vervolgens een waarde in het vak Automatisch in." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -21316,97 +21316,97 @@ msgstr "Kies afbreek-en pagina-opties." #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam:" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam:" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond - Donker 1:" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Tekst - Licht 1:" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond - Donker 2:" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Tekst - Licht 2:" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Accent 1:" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Accent 2:" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Accent 3:" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Accent 4:" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Accent 5:" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Accent 6:" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Hyperlink:" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Gevolgde Hyperlink:" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Kleurinstelling" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 @@ -21880,7 +21880,7 @@ msgstr "_Spatie toevoegen" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." -msgstr "" +msgstr "Als u geen interpunctie na het woord toevoegt, wordt er automatisch een spatie toegevoegd." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -21952,7 +21952,7 @@ msgstr "_Verwijder, bij het sluiten van een document, de daarin verzamelde woord #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." -msgstr "" +msgstr "Indien ingeschakeld, wordt de lijst gewist bij het sluiten van het huidige document. Indien uitgeschakeld, wordt de huidige lijst met Woordaanvulling beschikbaar voor andere documenten nadat u het huidige document hebt gesloten. De lijst blijft beschikbaar totdat u het kantoorpakket verlaat." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -22138,4 +22138,4 @@ msgstr "Weergavelay-out" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:448 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." -msgstr "" +msgstr "Verkleint of vergroot de schermweergave." diff --git a/source/nl/dbaccess/messages.po b/source/nl/dbaccess/messages.po index ce9b314db0f..976c7f7e8b1 100644 --- a/source/nl/dbaccess/messages.po +++ b/source/nl/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-27 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:40+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562580168.000000\n" #. BiN6g @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "M~apnaam" #: dbaccess/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." -msgstr "Het document bevat formulieren of rapporten met ingebedde macro's." +msgstr "Het document bevat formulieren of rapporten met ingesloten macro's." #. v33uG #: dbaccess/inc/strings.hrc:193 @@ -1084,17 +1084,17 @@ msgid "" "\n" "Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " msgstr "" -"Scripts en macro's zouden moeten zijn ingebed in het database-document zelf.\n" +"Scripts en macro's zouden moeten zijn ingesloten in het database-document zelf.\n" "\n" "U kunt doorgaan met het document te gebruiken zoals voorheen, u wordt echter geadviseerd uw scripts en macro's te migreren. Het menuitem 'Extra / Scripts en macro's migreren ...' zal u hierbij assisteren.\n" "\n" -"Merk op dat u geen macro's of scripts in het database-document kunt inbedden totdat deze migratie is uitgevoerd. " +"Merk op dat u geen macro's of scripts in het database-document kunt insluiten totdat deze migratie is uitgevoerd. " #. SBEJP #: dbaccess/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" msgid "Embedded database" -msgstr "Ingebedde database" +msgstr "Ingesloten database" #. 9GfaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:199 @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Selecteer om een nieuwe database te maken." #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:96 msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" -msgstr "_Ingebedde database:" +msgstr "_Ingesloten database:" #. S2RBe #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:126 @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Veldnaam" #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:118 msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" -msgstr "Conditie" +msgstr "Voorwaarde" #. DdcwC #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:131 diff --git a/source/nl/desktop/messages.po b/source/nl/desktop/messages.po index 5a4170b63c2..e49bb213741 100644 --- a/source/nl/desktop/messages.po +++ b/source/nl/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-14 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561713281.000000\n" #. v2iwK @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "U kunt meer extensies op het internet vinden." #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:389 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates extensions." -msgstr "" +msgstr "De Extensiebeheerder voegt extensies toe, verwijdert, deactiveert, activeert en bijwerkt." #. EGwkP #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 diff --git a/source/nl/dictionaries/ckb.po b/source/nl/dictionaries/ckb.po new file mode 100644 index 00000000000..c147e6db20f --- /dev/null +++ b/source/nl/dictionaries/ckb.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#. extracted from dictionaries/ckb +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#. UGHNx +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Central Kurdish (Sorani) spelling dictionary" +msgstr "" diff --git a/source/nl/extensions/messages.po b/source/nl/extensions/messages.po index 6b3420a7d5f..8f9e5710278 100644 --- a/source/nl/extensions/messages.po +++ b/source/nl/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:40+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555829622.000000\n" #. cBx8W @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Cyclus" #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" -msgstr "Tabstop" +msgstr "Tabulator" #. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:80 @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Gegevens" #: extensions/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "<Embedded-Image>" -msgstr "<Ingebedde-afbeelding>" +msgstr "<Ingesloten-afbeelding>" #. jTsR3 #: extensions/inc/strings.hrc:263 @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Dit adresboek beschikbaar maken voor alle modules in %PRODUCTNAME." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "Registreert het nieuw gemaakte databasebestand in de kantoorsuite. De database wordt dan weergegeven in het deelvenster Gegevensbronnen (Ctrl+Shift+F4). Als dit selectievakje is uitgeschakeld, is de database alleen beschikbaar door het databasebestand te openen." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 @@ -3494,13 +3494,13 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de tabel die moet dienen als adresboek voor de sjablonen van het kantoorpakket." #. K8W3u #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Specificeert een tabel uit de Seamonkey / Netscape adresboekbron die wordt gebruikt als het adresboek in het kantoorpakket." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "Andere externe gegevensbron" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Selecteer deze optie als u een andere gegevensbron als adresboek in het kantoorpakket wilt registreren." #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Kies het type van uw externe adresboek:" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Deze assistent registreert een bestaand adresboek als gegevensbron in het kantoorpakket." #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 diff --git a/source/nl/filter/messages.po b/source/nl/filter/messages.po index deac5485d30..031c4ed2be9 100644 --- a/source/nl/filter/messages.po +++ b/source/nl/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562580276.000000\n" #. 5AQgJ @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Ingevoegde blanco pagina's automatisch exp_orteren" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Indien ingeschakeld, worden automatisch ingevoegde lege pagina's geëxporteerd naar het PDF-bestand. Dit gaat het beste als u het pdf-bestand dubbelzijdig afdrukt. Voorbeeld: In een boek is de alineastijl van een hoofdstuk zo ingesteld dat deze altijd begint met een oneven genummerde pagina. Als het vorige hoofdstuk op een oneven pagina eindigt, wordt er normaal gesproken automatisch een even genummerde lege pagina ingevoegd. Deze optie bepaalt of die even genummerde pagina moet worden geëxporteerd of niet." #. sHqKP #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:882 @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Voer de naam in die weergegeven moet worden in de keuzelijst van het dia #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension to used to determine which filter to use." -msgstr "" +msgstr "Voer de bestandsextensie in die u wilt gebruiken wanneer u een bestand opent zonder een filter op te geven. De bestandsextensie die wordt gebruikt om te bepalen welk filter moet worden gebruikt." #. fZvBA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138 diff --git a/source/nl/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/nl/filter/source/config/fragments/filters.po index 06107facaa1..4cfbc54da66 100644 --- a/source/nl/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/nl/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559887257.000000\n" #. FR4Ff @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - WebP afbeelding" #. zUxn7 #: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - WebP afbeelding" #. ASgi2 #: chart8.xcu @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - WebP afbeelding" #. RgBSz #: draw_wmf_Export.xcu @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - WebP afbeelding" #. 3yHCC #: impress_wmf_Export.xcu @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - WebP afbeelding" #. DxENG #: writer_webp_Export.xcu @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - WebP afbeelding" #. iRPFB #: writerglobal8.xcu diff --git a/source/nl/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/nl/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 6190cc6a417..5e7f0acea26 100644 --- a/source/nl/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/nl/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512939951.000000\n" #. s5fY3 @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - WebP afbeelding" #. ZABzk #: webp_Import.xcu @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - WebP afbeelding" #. fUdGf #: wmf_Export.xcu diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 0ef023fe80b..640c67ce961 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-06 13:33+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559981823.000000\n" #. WcTKB @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "<literal>LoadDialog</literal> function is stored in <literal>Tools.ModuleControls</literal> available from Application Macros and Dialogs." -msgstr "" +msgstr "De functie <literal>LoadDialog</literal> is opgeslagen in <literal>Extra.ModuleControls</literal>, beschikbaar via Application Macro's en Dialogs." #. kBLFU #: sample_code.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index c12bf5ba775..ecd2801e6b2 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 20:36+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561015009.000000\n" #. naSFZ @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "N0330\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Python;Calling Basic</bookmark_value> <bookmark_value>ParamArray</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Python;Basic oproepen</bookmark_value> <bookmark_value>ParamArray</bookmark_value>" #. rGfKE #: python_2_basic.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "N0331\n" "help.text" msgid "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\">Calling Basic Macros from Python</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\">Basic Macro's uit Python oproepen</link></variable>" #. XzJcA #: python_2_basic.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "N0332\n" "help.text" msgid "You can call %PRODUCTNAME Basic macros from Python scripts, and notable features can be obtained in return such as:" -msgstr "" +msgstr "Het is mogelijk om %PRODUCTNAME Basic macro's op te roepen uit Python-scripts en opmerkelijke functies kunnen verkregen worden, zoals:" #. ehCg3 #: python_2_basic.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 12c85d90ba1..ca29450ad7b 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 09:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id631529000528928\n" "help.text" msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">Application Macros</item> container." -msgstr "" +msgstr "Open <item type=\"menuitem\">Extra - Macro's - %PRODUCTNAME Basic - Bewerken</item> en selecteer <item type=\"menuitem\">Toepassingsmacro's</item> container." #. 7wPgQ #: 00000003.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures, functions, properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures, functions or properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functies;gebruik</bookmark_value> <bookmark_value>variabelen;doorgaan naar procedures, functies,eigenschappen</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;voor procedures, functies of eigenschappen</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;doorgaan met referentie of waarde</bookmark_value> <bookmark_value>variabelen;bereik</bookmark_value> <bookmark_value>bereik van variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>functies;type teruggegeven waarde</bookmark_value> <bookmark_value>type teruggegeven waarde van functies</bookmark_value>" #. AYcBA #: 01020300.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "N0238\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Property Statement\">Property Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Property Statement\">Eigendomsverklaring</link>" #. CcJXo #: 01020300.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "N0239\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement\">Static Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement\">Statische verklaring</link>" #. HrqsB #: 01020500.xhp @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Integrated Development Environment (IDE)" -msgstr "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Geïntegreerde ontwikkelingsomgeving (IDE)" #. H927d #: 01030000.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Geïntegreerde ontwikkelingsomgeving (IDE)</link>" #. jdrPS #: 01030000.xhp @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149538\n" "help.text" msgid "Tabstop" -msgstr "Tabstop" +msgstr "Tabulator" #. s9gEA #: 01170101.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147230\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Tab function</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Spc function</bookmark_value> <bookmark_value>Spc function; in Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Tab function; in Print statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Opdracht Afdrukken</bookmark_value> <bookmark_value>Opdracht Afdrukken; Functie Tab</bookmark_value> <bookmark_value>Opdracht Afdrukken;functie Spc</bookmark_value> <bookmark_value>Functie Spc; in de opdracht Afdrukken</bookmark_value> <bookmark_value>Functie Tab; in de opdracht Afdrukken</bookmark_value>" #. ARzns #: 03010103.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Print [#filenum,] expression1[{;|,} [Spc(number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [expression2[...]]" -msgstr "" +msgstr "Print [#filenum,] expression1[{;|,} [Spc(number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [expression2[...]]" #. NWBqr #: 03010103.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "<emph>filenum:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the <literal>Open</literal> statement for the respective file." -msgstr "" +msgstr "<emph>BestandsNummer:</emph> Elke numerieke uitdrukking die het bestandsnummer bevat dat werd ingesteld door de instructie <literal>Open</literal> voor het betreffende bestand." #. Zoa2X #: 03010103.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>Long</literal> integer color value consisting of red, green, and blue components." -msgstr "" +msgstr "Geeft een <literal>Long</literal>integere kleur waarde terug, bestaande uit de componenten rood, groen en blauw." #. rd647 #: 03010305.xhp @@ -17429,7 +17429,7 @@ msgctxt "" "par_id491585753339474\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-Error_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">On Error Statement diagram</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-Error_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram van een fout verklaring</alt></image>" #. CKJJr #: 03050500.xhp @@ -19114,13 +19114,13 @@ msgctxt "" msgid "Performs the integer division on two numbers and returns the result." msgstr "" -#. azS7k +#. iN7zc #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "bm_id3150669\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>" msgstr "" #. KDgG2 @@ -19150,49 +19150,31 @@ msgctxt "" msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Dividend and diviser operands of the integer division." msgstr "" -#. 8WPwU +#. sxofZ #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "par_id951642689912087\n" "help.text" -msgid "Before integer division, both operands are rounded to the nearest integer down. The fractional part of the result is dropped." +msgid "Before division both operands are rounded to whole numbers. The fractional part of the result is dropped." msgstr "" -#. nDd3u +#. BaAgA #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "par_idm1341471776\n" "help.text" -msgid "Print 15 / 4 ' prints 3.75" +msgid "Print 5 \\ 4 , 5 / 4 ' 1 , 1.25" msgstr "" -#. GMudb +#. NYoaW #: 03070700.xhp msgctxt "" "03070700.xhp\n" "par_idm1341471777\n" "help.text" -msgid "Print -15 \\ 4 ' prints -3" -msgstr "" - -#. D9q99 -#: 03070700.xhp -msgctxt "" -"03070700.xhp\n" -"par_idm1341471778\n" -"help.text" -msgid "Print 16.9 / 5.6 ' prints 3.017857114" -msgstr "" - -#. SNhKe -#: 03070700.xhp -msgctxt "" -"03070700.xhp\n" -"par_idm1341471779\n" -"help.text" -msgid "Print 16.9 \\ -5.6 ' prints -3" +msgid "Print 7 \\ 4 , 7 / 4 ' 1 , 1.75" msgstr "" #. cFFCi @@ -22262,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id491585753339474\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/For-Next_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">For Statement diagram</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/For-Next_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram van de instructie For</alt></image>" #. SuZFA #: 03090202.xhp @@ -22469,7 +22451,7 @@ msgctxt "" "bas_id511586523090639\n" "help.text" msgid "Sub list_iteration" -msgstr "" +msgstr "Sub lijst_iteratie" #. biVQS #: 03090202.xhp @@ -22478,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "bas_id391586523091799\n" "help.text" msgid "cutlery = Array(\"fork\", \"knife\", \"spoon\")" -msgstr "" +msgstr "bestek = Array(\"vork\", \"mes\", \"lepel\")" #. AupdW #: 03090202.xhp @@ -22487,7 +22469,7 @@ msgctxt "" "bas_id811586523092655\n" "help.text" msgid "For Each item in cutlery" -msgstr "" +msgstr "For Each item in bestek" #. BdxhG #: 03090202.xhp @@ -22496,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "bas_id271586523092911\n" "help.text" msgid "Print item" -msgstr "" +msgstr "Item afdrukken" #. Pjkxm #: 03090202.xhp @@ -22505,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "bas_id941586523093415\n" "help.text" msgid "Next ' item" -msgstr "" +msgstr "Volgend ' item" #. ArG25 #: 03090202.xhp @@ -22685,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "GoSub label[:]" -msgstr "" +msgstr "GoSub label[:]" #. krBDs #: 03090301.xhp @@ -22712,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "bas_id411588670455217\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' instructies" #. hGEZe #: 03090301.xhp @@ -22721,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "bas_id421588670457589\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' instructies" #. a8NbA #: 03090301.xhp @@ -22730,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "bas_id171588670458263\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' instructies" #. X2mAh #: 03090301.xhp @@ -22811,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159413\n" "help.text" msgid "<variable id=\"GoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">GoTo Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"GoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"Instruction GoTo\">Instructie GoTo</link></variable>" #. zmo8E #: 03090302.xhp @@ -22883,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' Blok met instructies" #. 4DWfG #: 03090302.xhp @@ -22892,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "par_id3161832\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' Blok met instructies" #. FMGBa #: 03090302.xhp @@ -22901,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' Blok met instructies" #. GLei6 #: 03090303.xhp @@ -22955,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "On expression GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "Bij de uitdrukking GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" #. osLES #: 03090303.xhp @@ -22964,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "On expression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "Bij de uitdrukking GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" #. eLCEK #: 03090303.xhp @@ -23117,7 +23099,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "[Call] name [(] [param :=] value, ... [)]" -msgstr "" +msgstr "[Call] naam [(] [param :=] value, ... [)]" #. 5MBBJ #: 03090401.xhp @@ -23787,12 +23769,13 @@ msgstr "" #. 5Gonq #: 03090406.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03090406.xhp\n" "bas_id541588427401158\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "instructies" #. c2Voc #: 03090406.xhp @@ -23801,7 +23784,7 @@ msgctxt "" "bas_id631588427410583\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "instructies" #. QYBuD #: 03090406.xhp @@ -24044,7 +24027,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' instructies" #. 8nKUN #: 03090409.xhp @@ -24053,7 +24036,7 @@ msgctxt "" "par_id3148530\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' instructies" #. eZzjc #: 03090409.xhp @@ -24062,7 +24045,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> Name of the subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>naam:</emph> Naam van de subroutine." #. wDkCq #: 03090409.xhp @@ -24305,7 +24288,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Exit Do, Exit For, Exit Function, Exit Property, Exit Sub" -msgstr "" +msgstr "Exit Do, Exit For, Exit Function, Exit Property, Exit Sub" #. CaPsN #: 03090412.xhp @@ -24431,7 +24414,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "Define non-UNO data structures." -msgstr "" +msgstr "Definieert non-UNO gegevens structuren." #. hGDzF #: 03090413.xhp @@ -24782,7 +24765,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CvErrh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CvErrh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Functie CVErr</link></variable>" #. 3B8u2 #: 03100080.xhp @@ -26501,7 +26484,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "Declares variables or arrays." -msgstr "" +msgstr "Declareert variabelen of matrices." #. 7Ske5 #: 03102100.xhp @@ -37258,6 +37241,258 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Selecteer de macro die u wilt toewijzen.</ahelp>" +#. nDFX5 +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CallByName Function" +msgstr "" + +#. tbCrP +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName Function</link>" +msgstr "" + +#. 7EWyG +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"help.text" +msgid "Invokes a subroutine by its string name." +msgstr "" + +#. GSJB7 +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"bm_id3150669\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>CallByName function</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. kJE7K +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"help.text" +msgid "CallByName(object As Object, ProcName As String, CallType As Integer [,arg0 [,arg1 …]])" +msgstr "" + +#. vF2Bi +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"help.text" +msgid "<emph>result</emph>: An optional variable that contains the result of the called method or property." +msgstr "" + +#. 6Hx3V +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"help.text" +msgid "<emph>object</emph>: A Basic module, <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> instance or UNO service holding properties or methods." +msgstr "" + +#. EiVq3 +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"help.text" +msgid "<emph>ProcName</emph>: The <literal>Function</literal>, <literal>Sub</literal> or <literal>Property</literal> that is being called." +msgstr "" + +#. YnBZr +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3150450\n" +"help.text" +msgid "<emph>CallType</emph>: The type of performed action such as Get, Let, Method and Set." +msgstr "" + +#. PpyR8 +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id3150451\n" +"help.text" +msgid "<emph>arg0, arg1 …</emph>: The <literal>Function</literal> optional parameters given as positional arguments." +msgstr "" + +#. J4tFe +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id951642689912087\n" +"help.text" +msgid "Arguments are provided in the exact same order defined in the method signature. Keyword arguments are not possible." +msgstr "" + +#. EYBNE +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id331644505028463\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "" + +#. arGjh +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id541644505028463\n" +"help.text" +msgid "CallType Description" +msgstr "" + +#. krAur +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id621644505028464\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "" + +#. 34akS +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644505028464\n" +"help.text" +msgid "<emph>Method</emph>: Calls a procedure as a function or a subroutine." +msgstr "" + +#. EijFB +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id621644505028465\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "" + +#. vC2DV +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644505028465\n" +"help.text" +msgid "<emph>Get</emph>: Reads a property or variable content." +msgstr "" + +#. pFeDX +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id621644505028466\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "" + +#. 65JuB +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644505028466\n" +"help.text" +msgid "<emph>Let</emph>: Assigns a content to a <literal>Property</literal> or variable." +msgstr "" + +#. rA6AZ +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id621644505028467\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "" + +#. AGBZb +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644505028467\n" +"help.text" +msgid "<emph>Set</emph>: Assigns a reference value to an <literal>Object</literal> or <literal>Variant</literal> variable." +msgstr "" + +#. EMgkf +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id661644588401903\n" +"help.text" +msgid "A <literal>Calc.Maths</literal> module contains a <literal>Multiply</literal> function expecting a varying list of numbers." +msgstr "" + +#. e4GEe +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id711644588403951\n" +"help.text" +msgid "<literal>ScriptForge.Platform.Architecture</literal> information is retrieved." +msgstr "" + +#. WR7MJ +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"par_id651644588404943\n" +"help.text" +msgid "<literal>DisplayDirectory</literal> property of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO service is assigned a value, its content is read twice." +msgstr "" + +#. 3DsDt +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"bas_id791644586147817\n" +"help.text" +msgid "BasicLibraries.loadLibrary(\"Calc\") ' Calc.Maths user library.module" +msgstr "" + +#. HBeDy +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"hd_id971644589733247\n" +"help.text" +msgid "Calc.Maths module" +msgstr "" + +#. jkaab +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"bas_id811644589423326\n" +"help.text" +msgid "Option Compatible ' Calc.Maths module" +msgstr "" + +#. xbQAQ +#: CallByName.xhp +msgctxt "" +"CallByName.xhp\n" +"bas_id661644589424096\n" +"help.text" +msgid "''' Multiply a variable list of numbers '''" +msgstr "" + #. Ug7AF #: Compiler_options.xhp msgctxt "" @@ -40964,7 +41199,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." -msgstr "Een macro die wordt uitgevoerd kan worden verlaten met Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, alsmede van buiten de BASIC IDE. Indien u in de BASIC IDE bent en de macro stopt bij een onderbekingspunt, dan stopt Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q het uitvoeren van de macro, maar u kunt dit pas herkennen na de volgende F5, F8, of Shift+F8." +msgstr "Een macro die wordt uitgevoerd kan worden verlaten met Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, alsmede van buiten de BASIC IDE. Indien u in de BASIC IDE bent en de macro stopt bij een onderbrekingspunt, dan stopt Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q het uitvoeren van de macro, maar u kunt dit pas herkennen na de volgende F5, F8, of Shift+F8." #. UdAFP #: main0211.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 0548b5856bc..44cf20febc6 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-14 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared01/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542718767.000000\n" #. arCRB @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159333\n" "help.text" msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop." -msgstr "Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u sleept en neerzet om een dialoogvenster of module te kopiëren." +msgstr "Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u sleept en neerzet om een dialoogvenster of module te kopiëren." #. JXD8N #: 06130000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index aac2a0404ee..35c77cddc11 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-29 07:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nl/>\n" @@ -12454,67 +12454,112 @@ msgctxt "" msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")" msgstr "" -#. Nmwv9 +#. Ab7PE #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id991589202413257\n" "help.text" -msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments." +msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." msgstr "" -#. MGb6t +#. qBhYc +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id261589202778896\n" +"help.text" +msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." +msgstr "" + +#. 9FuBU #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id921611152932311\n" "help.text" -msgid "A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etc." +msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." msgstr "" -#. qBhYc +#. w62Bk #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id261589202778896\n" +"par_id31644182402479\n" "help.text" -msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." +msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>." msgstr "" -#. QSiFB +#. HBVsV #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id401589202413575\n" "help.text" -msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the command in English. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." +msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." +msgstr "" + +#. xi32t +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id521644182774710\n" +"help.text" +msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." msgstr "" -#. wQF35 +#. MqEx7 #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id721611153068137\n" "help.text" -msgid "The following example runs the \"SelectData\" command in a Calc sheet named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell." +msgid "The following example runs the <literal>SelectData</literal> command in a Calc file named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell. Note that this command does not require any arguments." +msgstr "" + +#. GGDgF +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id371644184276886\n" +"help.text" +msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>ReplaceAll</literal> and passes values for its arguments <literal>SearchString</literal> and <literal>ReplaceString</literal>. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet." msgstr "" -#. avaEg +#. Z4Egf #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" -"par_id751611153375195\n" +"bas_id631644184414955\n" "help.text" -msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>.uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \".uno:\" substring." +msgid "' Arguments passed to the command:" msgstr "" -#. JRHRS +#. H5eQ9 +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id41644184549167\n" +"help.text" +msgid "Note that calling the command <literal>ReplaceAll</literal> without arguments will open the <menuitem>Find and Replace</menuitem> dialog." +msgstr "" + +#. Cp7Wk +#: sf_document.xhp +msgctxt "" +"sf_document.xhp\n" +"par_id811644243228448\n" +"help.text" +msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" +msgstr "" + +#. DEEhz #: sf_document.xhp msgctxt "" "sf_document.xhp\n" "par_id191611153511038\n" "help.text" -msgid "Each LibreOffice component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." +msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." msgstr "" #. enSv9 @@ -14326,6 +14371,51 @@ msgctxt "" msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted." msgstr "" +#. gSG9s +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id11584882015025\n" +"help.text" +msgid "Returns a string containing the folder where the specified extension package is installed." +msgstr "" + +#. xuDgD +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id21612999775311\n" +"help.text" +msgid "The current value of the property <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> is used to determine the notation of the returned string." +msgstr "" + +#. jWSSt +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id891644442917193\n" +"help.text" +msgid "Use the property <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#hd_id711600788076834\" name=\"Extensions_link\"><literal>Extensions</literal></link> from the <literal>Platform</literal> service to get string array with the IDs of all installed extensions." +msgstr "" + +#. w9vDF +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id451584882542121\n" +"help.text" +msgid "<emph>extension</emph>: A string value with the ID of the extension. If the extension is not installed, an exception is raised." +msgstr "" + +#. YhQmv +#: sf_filesystem.xhp +msgctxt "" +"sf_filesystem.xhp\n" +"par_id651626217313369\n" +"help.text" +msgid "The examples below in Basic and Python return the folder where the APSO extension is installed." +msgstr "" + #. ZbyLn #: sf_filesystem.xhp msgctxt "" @@ -19681,13 +19771,13 @@ msgctxt "" msgid "' Runs the Basic script Standard.Module1.MyListener stored in the document" msgstr "" -#. zSD5u +#. 5fxEG #: sf_menu.xhp msgctxt "" "sf_menu.xhp\n" "bas_id801643306742620\n" "help.text" -msgid "' Runs the Python script MysListener located in file myScripts.py in the user scripts folder" +msgid "' Runs the Python script MyListener located in file myScripts.py in the user scripts folder" msgstr "" #. uAbp9 @@ -20221,6 +20311,33 @@ msgctxt "" msgid "The name of the currently logged user." msgstr "" +#. rCN2h +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021747014\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. T2MVx +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id201633021748566\n" +"help.text" +msgid "String array" +msgstr "" + +#. 5Fkqe +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749125\n" +"help.text" +msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions." +msgstr "" + #. 9aGdF #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -20248,31 +20365,40 @@ msgctxt "" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts." msgstr "" -#. Av85C +#. 86VFG #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id561633021743188\n" +"par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "" -#. DANn2 +#. 9qBZR #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021749018\n" +"par_id831633021749297\n" "help.text" -msgid "Returns the operating system locale as a string in the format language-COUNTRY (la-CO)." +msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." msgstr "" -#. RuAKC +#. Av85C #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" -"par_id831633021745548\n" +"par_id561633021743188\n" "help.text" -msgid "Examples: \"en-US\", \"pt-BR\", \"fr-BE\"." +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. sYrDn +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021749018\n" +"help.text" +msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>SystemLocale</literal> property." msgstr "" #. Dt7J5 @@ -20293,6 +20419,24 @@ msgctxt "" msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'." msgstr "" +#. LbQr2 +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021706513\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. ZZcSc +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021741117\n" +"help.text" +msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." +msgstr "" + #. tqwyD #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -20311,13 +20455,13 @@ msgctxt "" msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." msgstr "" -#. 4bpcJ +#. 2q29b #: sf_platform.xhp msgctxt "" "sf_platform.xhp\n" "par_id621614902220807\n" "help.text" -msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" +msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" msgstr "" #. 7WDer @@ -20482,6 +20626,24 @@ msgctxt "" msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." msgstr "" +#. Ad9Cw +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id561633021708547\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Aue6E +#: sf_platform.xhp +msgctxt "" +"sf_platform.xhp\n" +"par_id831633021741336\n" +"help.text" +msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>Locale</literal> property." +msgstr "" + #. FJs9t #: sf_platform.xhp msgctxt "" @@ -24640,6 +24802,24 @@ msgctxt "" msgid "'Opens the text file with the names to be read" msgstr "" +#. rDCSD +#: sf_textstream.xhp +msgctxt "" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id711613595642109\n" +"help.text" +msgid "'Reads all the contents in the input file as a single string" +msgstr "" + +#. 6w73J +#: sf_textstream.xhp +msgctxt "" +"sf_textstream.xhp\n" +"bas_id961613595643093\n" +"help.text" +msgid "'Splits the string into an array" +msgstr "" + #. 7Fq9E #: sf_textstream.xhp msgctxt "" @@ -24883,6 +25063,15 @@ msgctxt "" msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately." msgstr "" +#. WMZog +#: sf_timer.xhp +msgctxt "" +"sf_timer.xhp\n" +"bas_id681582733781715\n" +"help.text" +msgid "'The timer starts immediately when the second argument = True, default = False" +msgstr "" + #. CnZqc #: sf_timer.xhp msgctxt "" @@ -25027,6 +25216,15 @@ msgctxt "" msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)" msgstr "" +#. a63gW +#: sf_timer.xhp +msgctxt "" +"sf_timer.xhp\n" +"par_id9158273378151\n" +"help.text" +msgid "Note that the <literal>TotalDuration</literal> property is equivalent to summing the <literal>Duration</literal> and <literal>SuspendDuration</literal> properties." +msgstr "" + #. Mav4g #: sf_timer.xhp msgctxt "" @@ -25990,6 +26188,105 @@ msgctxt "" msgid "To resize a window that is not active, first activate it using the <literal>Activate</literal> method." msgstr "" +#. mDaA5 +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id991589202413257\n" +"help.text" +msgid "Runs a UNO command on the current window. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." +msgstr "" + +#. x52HD +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id921611152932311\n" +"help.text" +msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." +msgstr "" + +#. rhYJj +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id31644182402479\n" +"help.text" +msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\" name=\"Commands_Wiki\">Development/DispatchCommands</link>." +msgstr "" + +#. Fkf3T +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id401589202413575\n" +"help.text" +msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." +msgstr "" + +#. cZgrF +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id521644182774710\n" +"help.text" +msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." +msgstr "" + +#. t3CjC +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id721611153068137\n" +"help.text" +msgid "The following example runs the <literal>.uno:About</literal> command in the current window." +msgstr "" + +#. cFYc9 +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id371644184276886\n" +"help.text" +msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> and passes the arguments required to open the Basic IDE at a specific line of a module." +msgstr "" + +#. fTXvL +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"bas_id631644184414955\n" +"help.text" +msgid "' Arguments passed to the command:" +msgstr "" + +#. cyWLC +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id41644184549167\n" +"help.text" +msgid "Note that calling the command <literal>BasicIDEAppear</literal> without arguments will simply open the <menuitem>Basic IDE</menuitem>." +msgstr "" + +#. BKNap +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id311644243516674\n" +"help.text" +msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:" +msgstr "" + +#. khKSW +#: sf_ui.xhp +msgctxt "" +"sf_ui.xhp\n" +"par_id191611153511038\n" +"help.text" +msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." +msgstr "" + #. NnBWM #: sf_ui.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 56daa27a4ab..0b31ea05521 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556093595.000000\n" #. E9tti @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3155383\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functionlist\">Choose <menuitem>View - Function List</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"functionlist\">Kies <menuitem>Beeld - Functielijst</menuitem>.</variable>" #. yDXA6 #: 00000404.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Kies <menuitem>Blad - Externe koppelingen</menuitem>.</variable>" #. ECgNS #: 00000404.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id61593556839601\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode>." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode>." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode>." #. HR2kd #: 00000405.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index eff3f7f78cc..28f74488f30 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id9838862\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down keys to scroll through the pages." -msgstr "U kan ook drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down om door de pagina's te scrollen." +msgstr "U kan ook drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down om door de pagina's te scrollen." #. a3yjJ #: 01120000.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph> command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: <emph>{ }</emph>." -msgstr "De optie <emph>Matrix</emph> is gelijk aan de opdracht <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>, die wordt gebruikt om formules in een werkblad in te voeren en te bevestigen. De formule wordt ingevoerd als een matrix-formule, aangeduid met twee accolades: <emph>{ }</emph>." +msgstr "De optie <emph>Matrix</emph> is gelijk aan de opdracht <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>, die wordt gebruikt om formules in een werkblad in te voeren en te bevestigen. De formule wordt ingevoerd als een matrix-formule, aangeduid met twee accolades: <emph>{ }</emph>." #. pGN2N #: 04060000.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Andy" -msgstr "Andy" +msgstr "André" #. eQx2T #: 04060101.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "The type of the operating system: <br/>\"AIX\" for Advanced Interactive Executive IBM computer operating systems<br/>\"ANDROID\" for Google mobile operating system<br/>\"DRAGONFLY\" for DragonFly operating system forked from FreeBSD<br/>\"EMSCRIPTEN\" for browser WebAssembly system<br/>\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" or \"NETBSD\" for operating systems based on the Berkeley Software Distribution (BSD)<br/>\"HAIKU\" for BeOS compatible operating system<br/>\"iOS\" for Apple mobile operating system <br/>\"LINUX\" for GNU/Linux based operating systems<br/>\"MACOSX\" for Apple Mac OS X<br/>\"SOLARIS\" for Oracle Solaris operating system<br/>\"WNT\" for Microsoft Windows" -msgstr "" +msgstr "Het type besturingssysteem: <br/>'AIX' voor Advanced Interactive Executive IBM-computerbesturingssystemen<br/>'ANDROID' voor mobiel Google-besturingssysteem<br/>'DRAGONFLY' voor DragonFly-besturingssysteem afgeleid van FreeBSD<br/>\"EMSCRIPTEN\" voor browser WebAssembly-systeem<br/>\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" of \"NETBSD\" voor besturingssystemen gebaseerd op de Berkeley Software Distribution (BSD)<br/>\"HAIKU\" voor BeOS-compatibel besturingssysteem<br/>\"iOS\" voor Apple mobiel besturingssysteem <br/>\"LINUX\" voor op GNU/Linux gebaseerde besturingssystemen<br/>\"MACOSX\" voor Apple Mac OS X<br/>\"SOLARIS\" voor Oracle Solaris besturingssysteem<br/>\"WNT\" voor Microsoft Windows." #. zcvAx #: 04060104.xhp @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "<variable id=\"math_functions_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"math_link\">Mathematical Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"math_functions_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"math_link\">Wiskundige functies</link></variable>" #. jjDha #: 04060106.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "hd_id561641930400206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">GEHEEL</link>" #. MQVNf #: 04060106.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "hd_id561641930400105\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">AFRONDEN.NAAR.BENEDEN</link>" #. HBbDL #: 04060106.xhp @@ -15505,7 +15505,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "U hoeft geen formule op elke individuele cel of waarde toe te passen om de waarden in de individuele cellen in bovenstaande matrix met 10 te vermenigvuldigen. In plaats daarvan kunt u één enkele matrixformule gebruiken. Selecteer een bereik van 3 x 3 cellen op een ander gedeelte van het werkblad, voer de formule <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> in en bevestig deze invoer met de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>. Het resultaat is een 3 x 3-matrix waarin de individuele waarden in het celbereik (A1:C3) zijn vermenigvuldigd met de factor 10." +msgstr "U hoeft geen formule op elke individuele cel of waarde toe te passen om de waarden in de individuele cellen in bovenstaande matrix met 10 te vermenigvuldigen. In plaats daarvan kunt u één enkele matrixformule gebruiken. Selecteer een bereik van 3 x 3 cellen op een ander gedeelte van het werkblad, voer de formule <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> in en bevestig deze invoer met de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>. Het resultaat is een 3 x 3-matrix waarin de individuele waarden in het celbereik (A1:C3) zijn vermenigvuldigd met de factor 10." #. 8NCA2 #: 04060107.xhp @@ -15595,7 +15595,7 @@ msgctxt "" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "Wanneer u een matrixformule rechtstreeks in een cel invoert, moet u de toetscombinatie <emph>Shift+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Enter</emph> gebruiken, in plaats van de <emph>Enter</emph>-toets. Alleen dan wordt de formule een matrixformule." +msgstr "Wanneer u een matrixformule rechtstreeks in een cel invoert, moet u de toetscombinatie <emph>Shift+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Enter</emph> gebruiken, in plaats van de <emph>Enter</emph>-toets. Alleen dan wordt de formule een matrixformule." #. iGmCa #: 04060107.xhp @@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt "" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>." -msgstr "Als u deze matrixconstante wilt invoeren, selecteert u drie cellen achter elkaar en typt u de formule<item type=\"input\">={1;2;3}</item> met accolades en puntkomma's en druk vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>." +msgstr "Als u deze matrixconstante wilt invoeren, selecteert u drie cellen achter elkaar en typt u de formule<item type=\"input\">={1;2;3}</item> met accolades en puntkomma's en druk vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>." #. uTzcj #: 04060107.xhp @@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, where <keycode>/</keycode> is the division key on the numeric keypad." -msgstr "Selecteer het celbereik of de matrix die de matrixformule bevat. Om de hele matrix te selecteren, plaatst u de celcursor binnen het matrixbereik en drukt u vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode >Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, waarbij <keycode>/</keycode> de deeltoets op het numerieke toetsenbord is." +msgstr "Selecteer het celbereik of de matrix die de matrixformule bevat. Om de hele matrix te selecteren, plaatst u de celcursor binnen het matrixbereik en drukt u vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode >Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, waarbij <keycode>/</keycode> de deeltoets op het numerieke toetsenbord is." #. BzLzG #: 04060107.xhp @@ -15784,7 +15784,7 @@ msgctxt "" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>." -msgstr "Na het aanbrengen van wijzigingen drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>." +msgstr "Na het aanbrengen van wijzigingen drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>." #. AKFjm #: 04060107.xhp @@ -15811,7 +15811,7 @@ msgctxt "" "par_id681633516103267\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, where <keycode>/</keycode> is the division key on the numeric keypad." -msgstr "Selecteer het celbereik of de matrix die de matrixformule bevat. Om de hele matrix te selecteren, plaatst u de celcursor binnen het matrixbereik en drukt u vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode >Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, waarbij <keycode>/</keycode> de deeltoets op het numerieke toetsenbord is." +msgstr "Selecteer het celbereik of de matrix die de matrixformule bevat. Om de hele matrix te selecteren, plaatst u de celcursor binnen het matrixbereik en drukt u vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode >Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, waarbij <keycode>/</keycode> de deeltoets op het numerieke toetsenbord is." #. 5xB8E #: 04060107.xhp @@ -15856,7 +15856,7 @@ msgctxt "" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>." -msgstr "Kopieer de formule naar de invoerregel door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>." +msgstr "Kopieer de formule naar de invoerregel door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>." #. 8GbwE #: 04060107.xhp @@ -15874,7 +15874,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula." -msgstr "Plak de formule in de geselecteerde ruimte door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+V</emph> en bevestig dit door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>. Het geselecteerde bereik bevat nu de matrixformule." +msgstr "Plak de formule in de geselecteerde ruimte door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+V</emph> en bevestig dit door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>. Het geselecteerde bereik bevat nu de matrixformule." #. HehUu #: 04060107.xhp @@ -15928,7 +15928,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "Door de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt te houden, kunt u een kopie van de matrixformule maken in het gekozen bereik." +msgstr "Door de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt te houden, kunt u een kopie van de matrixformule maken in het gekozen bereik." #. 9MbQS #: 04060107.xhp @@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)." -msgstr "LIJNSCH geeft een tabel (matrix) van statistieken zoals hieronder terug en moet worden ingevoerd als een matrixformule (door bijvoorbeeld <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph> te gebruiken, in plaats van alleen <emph>Enter</emph>)." +msgstr "LIJNSCH geeft een tabel (matrix) van statistieken zoals hieronder terug en moet worden ingevoerd als een matrixformule (door bijvoorbeeld <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph> te gebruiken, in plaats van alleen <emph>Enter</emph>)." #. 7ckGM #: 04060107.xhp @@ -19627,7 +19627,7 @@ msgctxt "" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional <emph>CellValue</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." -msgstr "" +msgstr "Als u de optionele parameter <emph>CelWaarde</emph> gebruikt, zoekt de formule de URL en wordt vervolgens de tekst of het nummer weergegeven." #. 7DGBz #: 04060109.xhp @@ -19645,7 +19645,7 @@ msgctxt "" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; CellValue])" -msgstr "" +msgstr "HYPERLINK(\"URL\" [; CelWaarde])" #. weY4K #: 04060109.xhp @@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt "" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellValue</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellValue</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result." -msgstr "" +msgstr "<emph>URL</emph> specificeert het koppelingsdoel. De optionele parameter <emph>CelWaarde</emph> is de tekst of een getal dat in de cel wordt weergegeven en als resultaat wordt geretourneerd. Als de parameter <emph>CelWaarde</emph> niet is opgegeven, wordt de <emph>URL</emph> weergegeven in de celtekst en wordt deze als resultaat geretourneerd." #. GdBa8 #: 04060109.xhp @@ -22887,7 +22887,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the start date in the interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>StartDatum</emph> is the startdatum in de interval." #. AGYKD #: 04060111.xhp @@ -22896,7 +22896,7 @@ msgctxt "" "par_id3146324\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>EindDatum</emph> is de einddatum in de interval. De einddatum moet groter zijn dan de begindatum, anders wordt er een fout geretourneerd." #. PcBbC #: 04060111.xhp @@ -22905,7 +22905,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph> specificeert het type verschil dat moet worden berekend. Mogelijke waarden zijn 0 (tijdsinterval) of 1 (kalenderweken)." #. QaW6B #: 04060111.xhp @@ -22914,7 +22914,7 @@ msgctxt "" "par_id81641990941192\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 0</emph> the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week." -msgstr "" +msgstr "Als <emph>Type = 0</emph> zal de functie aannemen dat 7 dagen gelijk is aan een week zonder een specifieke dag te beschouwen als het begin van een week." #. geCV7 #: 04060111.xhp @@ -22923,7 +22923,7 @@ msgctxt "" "par_id31641991010650\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 1</emph> the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week." -msgstr "" +msgstr "Als <emph>Type = 1</emph> zal de functie maandag als de eerste dag van de week beschouwen. Daarom wordt, behalve de startdatum, elk voorkomen van een maandag in de interval geteld als een extra week." #. CF4K3 #: 04060111.xhp @@ -22932,7 +22932,7 @@ msgctxt "" "par_id971641990480242\n" "help.text" msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings." -msgstr "" +msgstr "Deze functie beschouwt maandag als de eerste dag van de week, ongeacht de huidige landinstellingen." #. H2Gpc #: 04060111.xhp @@ -22941,7 +22941,7 @@ msgctxt "" "par_id671641994821992\n" "help.text" msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references." -msgstr "" +msgstr "In de volgende voorbeelden worden datums doorgegeven als tekenreeksen. Ze kunnen echter ook in afzonderlijke cellen worden opgeslagen en als referentie worden doorgegeven." #. SyEBP #: 04060111.xhp @@ -22950,7 +22950,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391639\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are only 5 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEKEN(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> geeft 0 terug omdat <emph>Type</emph> was ingesteld op 0 en er zijn slechts 5 dagen in de interval." #. zVfY3 #: 04060111.xhp @@ -22959,7 +22959,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991390039\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are 7 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEKEN(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> geeft 1 terug omdat <emph>Type</emph> was ingesteld op 0 en er 7 dagen in de interval." #. rABLZ #: 04060111.xhp @@ -22968,7 +22968,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391123\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval contains a Monday, since 01/12/2022 is a Wednesday and 01/17/2022 is a Monday." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEKEN(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> geeft 1 terug omdat <emph>Type</emph> was ingesteld op 1 en de interval een maandag bevat, aangezien 01/12/2022 een woensdag is en 17/01/2022 een maandag is." #. AxokT #: 04060111.xhp @@ -22977,7 +22977,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991332523\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date." -msgstr "" +msgstr "<input>=WEKEN(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> geeft 0 terug omdat <emph>Type</emph> was ingesteld op 1 en het interval geen maandag, behalve de startdatum." #. 94JhK #: 04060111.xhp @@ -32042,14 +32042,14 @@ msgctxt "" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINV" -#. zmDJ2 +#. vr2VZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Geeft de inverse van de cumulatieve bèta-kansdichtheid.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function.</ahelp>" +msgstr "" #. 9kR89 #: 04060181.xhp @@ -32060,68 +32060,77 @@ msgctxt "" msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" msgstr "BETAINV(Getal; Alfa; Beta [; Begin [; Einde]])" -#. nrAdm +#. vj4KZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" -msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "<emph>Getal</emph> is de waarde tussen <emph>start</emph> en <emph>einde</emph> waarop de functie geëvalueerd moet worden." +msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>." +msgstr "" -#. 2pVvW +#. dxYmS #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" -msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Alfa</emph> is een parameter voor de verdeling." +msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." +msgstr "" -#. UrsXf +#. kzkLn #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" -msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Bèta</emph> is een parameter voor de verdeling." +msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." +msgstr "" -#. HddSF +#. GMG7C #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" -msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>Start</emph> (optioneel) is de ondergrens voor <emph>Getal</emph>." +msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." +msgstr "" -#. 9oDPk +#. NNPPv #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" -msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>Einde</emph> (optioneel) is de bovengrens voor <emph>Getal</emph>." +msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." +msgstr "" -#. wjD2y +#. CfVEd #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146859\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33." -msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0,5;5;10)</item> geeft de waarde 0,33 terug." +msgid "<input>=BETAINV(0.5;5;10)</input> returns the value 0.3257511553." +msgstr "" -#. Y9hqN +#. hpGub +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id871621424421294\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETAINV\">BETAINV Wiki page</link>" +msgstr "" + +#. kAezG #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BÈTA.INV-functie</bookmark_value> <bookmark_value>cumulatieve kansdichtheidsfunctie;inverse van</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" +msgstr "" #. SdmAC #: 04060181.xhp @@ -32132,14 +32141,14 @@ msgctxt "" msgid "BETA.INV" msgstr "BÈTA.INV" -#. CiE4E +#. guzrk #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949825\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Geeft de inverse van de cumulatieve bèta-kansdichtheid.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function.</ahelp>" +msgstr "" #. xtGcA #: 04060181.xhp @@ -32150,59 +32159,68 @@ msgctxt "" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" msgstr "BETA.INV(Getal; Alfa; Beta [; Begin [; Einde]])" -#. 2fKqs +#. wYUz2 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949266\n" "help.text" -msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "<emph>Getal</emph> is de waarde tussen <emph>start</emph> en <emph>einde</emph> waarop de functie geëvalueerd moet worden." +msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments <emph>Alpha</emph> and <emph>Beta</emph>." +msgstr "" -#. AKB67 +#. oRwEr #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949710\n" "help.text" -msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Alfa</emph> is een parameter voor de verdeling." +msgid "<emph>Alpha</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." +msgstr "" -#. nxFcB +#. AcKWH #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956306\n" "help.text" -msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Bèta</emph> is een parameter voor de verdeling." +msgid "<emph>Beta</emph> is a strictly positive parameter of the Beta distribution." +msgstr "" -#. 9HMyv +#. Xijgg #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950960\n" "help.text" -msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>Start</emph> (optioneel) is de ondergrens voor <emph>Getal</emph>." +msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." +msgstr "" -#. qDex4 +#. Rg7zt #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951268\n" "help.text" -msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>Einde</emph> (optioneel) is de bovengrens voor <emph>Getal</emph>." +msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." +msgstr "" -#. C4zFV +#. dbj7p #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946859\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553." -msgstr "<item type=\"input\">=BETA.INV(0,5;5;10)</item> geeft de waarde 0,3257511553 terug." +msgid "<input>=BETA.INV(0.5;5;10)</input> returns the value 0.3257511553." +msgstr "" + +#. Qrj6p +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id841621424421294\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/BETA.INV\">BETA.INV Wiki page</link>" +msgstr "" #. fbcUB #: 04060181.xhp @@ -42543,7 +42561,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "External Links" -msgstr "" +msgstr "Externe koppelingen" #. Fnwpz #: 04090000.xhp @@ -42561,7 +42579,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">External Links</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Externe koppelingen</link>" #. SaAut #: 04090000.xhp @@ -43344,7 +43362,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "Klik, als alternatief, op de tab van het blad terwijl de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets wordt ingedrukt. Nu kunt u de naam direct wijzigen. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Klik, als alternatief, op de tab van het blad terwijl de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets wordt ingedrukt. Nu kunt u de naam direct wijzigen. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" #. e5RQH #: 05050300.xhp @@ -43380,7 +43398,7 @@ msgctxt "" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Gebruik deze opdracht om bladen zichtbaar te maken die met de opdracht <emph>Verbergen</emph> werden verborgen.</ahelp></variable> U kunt slechts één blad selecteren om de opdracht aan te roepen. Het actieve blad is altijd geselecteerd. U kunt een ander blad deselecteren door <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opdracht</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> in te drukken en tegelijkertijd op de naam van het blad onderaan het venster te klikken." +msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Gebruik deze opdracht om bladen zichtbaar te maken die met de opdracht <emph>Verbergen</emph> werden verborgen.</ahelp></variable> U kunt slechts één blad selecteren om de opdracht aan te roepen. Het actieve blad is altijd geselecteerd. U kunt een ander blad deselecteren door <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> in te drukken en tegelijkertijd op de naam van het blad onderaan het venster te klikken." #. fbAv3 #: 05050300.xhp @@ -44928,7 +44946,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Use <emph>Conditional Formatting</emph> to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents.</ahelp></variable> The cell style corresponding to the first condition that evaluates to <emph>true</emph> is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar_link\"><emph>Formatting Bar</emph></link> or the <emph>Styles</emph> sidebar." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Gebruik <emph>Voorwaardelijke opmaak</emph> om op bereik gebaseerde voorwaarden te definiëren die bepalen welk celopmaakprofiel wordt toegepast op elke cel in een bepaald bereik op basis van zijn inhoud.</ahelp></variable> Het celopmaakprofiel die overeenkomt met de eerste voorwaarde die als <emph>waar</emph> wordt geëvalueerd, wordt toegepast. Celopmaakprofielen die zijn toegepast via voorwaardelijke opmaak overschrijven celopmaakprofielen die handmatig zijn toegepast met behulp van de werkbalk <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar_link\"><emph>Opmaak</emph></link> of het paneel <emph> Stijlen</emph> op de Zijbalk." #. 2GWTv #: 05120000.xhp @@ -44937,7 +44955,7 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the cell values or results of formulas. The conditions are evaluated from first to the last. If <emph>Condition 1</emph> is true based on the current cell contents, the corresponding cell style is applied. Otherwise, <emph>Condition 2</emph> is evaluated to determine if its corresponding style will be applied. If none of the conditions match cell contents, then no changes are made to the cell format." -msgstr "" +msgstr "U kunt verschillende voorwaarden invoeren die de celwaarden of resultaten van formules opvragen. De voorwaarden worden van de eerste tot de laatste geëvalueerd. Als <emph>Voorwaarde 1</emph> waar is op basis van de huidige celinhoud, wordt het bijbehorende celopmaakprofiel toegepast. Anders wordt <emph>Voorwaarde 2</emph> geëvalueerd om te bepalen of het bijbehorende opmaakprofiel wordt toegepast. Als geen van de voorwaarden overeenkomt met de celinhoud, worden er geen wijzigingen aangebracht in het celopmaakprofiel." #. GNdvU #: 05120000.xhp @@ -44946,7 +44964,7 @@ msgctxt "" "par_id431642031216368\n" "help.text" msgid "Conditional formats do no overwrite cell styles and direct formatting applied manually. They remain saved as cell properties and are applied when the cell matches no conditions or when you remove all conditional formats." -msgstr "" +msgstr "Voorwaardelijke opmaak overschrijft geen celopmaakprofielen en directe opmaak wordt handmatig toegepast. Ze blijven opgeslagen als celeigenschappen en worden toegepast wanneer de cel aan geen enkele voorwaarde voldoet of wanneer u alle voorwaardelijke opmaak verwijdert." #. AMXCn #: 05120000.xhp @@ -45099,7 +45117,7 @@ msgctxt "" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "Als u <emph>Formule is</emph> selecteert als referentie, voer dan een celverwijzing in. Als de gerefereerde cel een andere waarde is dan nul, komt de conditie overeen." +msgstr "Als u <emph>Formule is</emph> selecteert als referentie, voer dan een celverwijzing in. Als de gerefereerde cel een andere waarde is dan nul, komt de voorwaarde overeen." #. bErXu #: 05120000.xhp @@ -46845,7 +46863,7 @@ msgctxt "" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document." -msgstr "Druk op F9 om opnieuw te berekenen. Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 om alle formules in het document opnieuw te berekenen." +msgstr "Druk op F9 om opnieuw te berekenen. Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 om alle formules in het document opnieuw te berekenen." #. wosFk #: 06080000.xhp @@ -46872,7 +46890,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells." -msgstr "Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 om alle formules in het document opnieuw te berekenen, inclusief de invoegtoepassingsfuncties. De harde herberekening herberekent alle formulecellen correct." +msgstr "Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 om alle formules in het document opnieuw te berekenen, inclusief de invoegtoepassingsfuncties. De harde herberekening herberekent alle formulecellen correct." #. qyZ6P #: 06080000.xhp @@ -46953,7 +46971,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward." -msgstr "Om meer opleveringen te zien, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> om vooruit te bladeren, of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> om terug te bladeren." +msgstr "Om meer opleveringen te zien, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> om vooruit te bladeren, of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> om terug te bladeren." #. oxZUt #: 06130000.xhp @@ -49637,78 +49655,6 @@ msgctxt "" msgid "2nd Quarter" msgstr "2e kwartaal" -#. UMAVG -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3153876\n" -"help.text" -msgid "100" -msgstr "100" - -#. teNg5 -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3145251\n" -"help.text" -msgid "120" -msgstr "120" - -#. BEoYv -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3149400\n" -"help.text" -msgid "130" -msgstr "130" - -#. 3j8rG -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3150328\n" -"help.text" -msgid "350" -msgstr "350" - -#. Ft9tF -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3155443\n" -"help.text" -msgid "100" -msgstr "100" - -#. 2BuyN -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3153713\n" -"help.text" -msgid "100" -msgstr "100" - -#. NNMke -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3156385\n" -"help.text" -msgid "200" -msgstr "200" - -#. ZATPG -#: 12080500.xhp -msgctxt "" -"12080500.xhp\n" -"par_id3145230\n" -"help.text" -msgid "400" -msgstr "400" - #. cLeqA #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -52740,7 +52686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculation Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Berekeningsnauwkeurigheid" #. 8Bv3f #: calculation_accuracy.xhp @@ -52749,7 +52695,7 @@ msgctxt "" "bm_id741642020503366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculation;accuracy</bookmark_value> <bookmark_value>precision;calculation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>berekening;nauwkeurigheid</bookmark_value> <bookmark_value>precisie;berekening</bookmark_value>" #. 4gPte #: calculation_accuracy.xhp @@ -52758,7 +52704,7 @@ msgctxt "" "hd_id961642017927878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuracy\">%PRODUCTNAME Calculation Accuracy</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuracy\">%PRODUCTNAME Berekeningsnauwkeurigheid</link>" #. sW5fH #: calculation_accuracy.xhp @@ -52767,7 +52713,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642017968835\n" "help.text" msgid "Inherent Accuracy Problem" -msgstr "" +msgstr "Inherent nauwkeurigheidsprobleem" #. hov7p #: calculation_accuracy.xhp @@ -52776,7 +52722,7 @@ msgctxt "" "par_id541642018071800\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc, just like most other spreadsheet software, uses floating-point math capabilities available on hardware. Given that most contemporary hardware uses binary floating-point arithmetic with limited precision defined in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\" name=\"IEEE754\">IEEE 754</link> standard, many decimal numbers - including as simple as 0.1 - cannot be precisely represented in %PRODUCTNAME Calc (which uses 64-bit double-precision numbers internally)." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc gebruikt, net als de meeste andere werkbladsoftware, drijvende-komma wiskundige mogelijkheden die beschikbaar zijn op hardware. Aangezien de meeste hedendaagse hardware binaire drijvende-kommaberekeningen gebruikt met beperkte precisie gedefinieerd in de <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_754\" name=\"IEEE754\">IEEE 754</link>-standaard, zijn veel decimale getallen - zoals zo eenvoudig als 0,1 - kunnen niet precies worden weergegeven in %PRODUCTNAME Calc (die intern 64-bits dubbele-precisiegetallen gebruikt)." #. YPbto #: calculation_accuracy.xhp @@ -52785,7 +52731,7 @@ msgctxt "" "par_id191642019423811\n" "help.text" msgid "Calculations with those numbers necessarily <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\" name=\"wpediaaccuracy\">results in rounding errors</link>, and those accumulate with every calculation." -msgstr "" +msgstr "Berekeningen met die getallen leiden noodzakelijkerwijs <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating-point_arithmetic#Accuracy_problems\" name=\"wpediaaccuracy\">tot afrondingsfouten</link>, en die worden bij elke berekening groter." #. dvRFz #: calculation_accuracy.xhp @@ -52794,7 +52740,7 @@ msgctxt "" "par_id221642019437175\n" "help.text" msgid "This is not a bug, but is expected and currently unavoidable without using complex calculations in software, which would incur inappropriate performance penalties, and thus is out of question. Users need to account for that, and use rounding and comparisons with <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\" name=\"macnie_epsilon\">machine epsilon (or unit roundoff)</link> as necessary." -msgstr "" +msgstr "Dit is geen bug, maar is te verwachten en is momenteel onvermijdelijk zonder gebruik te maken van complexe berekeningen in software, wat tot ongepaste prestatiestraffen zou leiden, en is dus uitgesloten. Gebruikers moeten daar rekening mee houden en afrondingen en vergelijkingen met <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Machine_epsilon\" name=\"macnie_epsilon\"> machine epsilon (of eenheidsafronding)</link> gebruiken als nodig." #. ncGy5 #: calculation_accuracy.xhp @@ -52803,7 +52749,7 @@ msgctxt "" "par_id801642019531438\n" "help.text" msgid "An example with numbers:" -msgstr "" +msgstr "Een voorbeeld met cijfers:" #. BpnPy #: calculation_accuracy.xhp @@ -52812,7 +52758,7 @@ msgctxt "" "par_id761642018318896\n" "help.text" msgid "This will result in -999.129999999997 in A3, instead of expected -999.13 (you might need to increase shown decimal places in cell format to see this)." -msgstr "" +msgstr "Dit resulteert in -999,129999999997 in A3, in plaats van de verwachte -999,13 (mogelijk moet u de weergegeven decimalen in celopmaak verhogen om dit te zien)." #. kDcn9 #: calculation_accuracy.xhp @@ -52821,7 +52767,7 @@ msgctxt "" "par_id221642020132399\n" "help.text" msgid "An example with dates and times:" -msgstr "" +msgstr "Een voorbeeld met datums en tijden:" #. aWCYz #: calculation_accuracy.xhp @@ -52830,7 +52776,7 @@ msgctxt "" "par_id801642018326882\n" "help.text" msgid "Due to the specific of time representation in Calc, this also applies to all calculations involving times. For example, the cells A1 and A2 below show the date and time data as entered (in ISO 8601 format):" -msgstr "" +msgstr "Vanwege de specifieke tijdweergave in Calc, geldt dit ook voor alle berekeningen met tijden. De cellen A1 en A2 hieronder tonen bijvoorbeeld de datum- en tijdgegevens zoals ingevoerd (in ISO 8601-indeling):" #. rcuhc #: calculation_accuracy.xhp @@ -52839,7 +52785,7 @@ msgctxt "" "par_id101643312991679\n" "help.text" msgid "Cell A3 will show 00:10:00 if the default formatting [HH]:MM:SS is applied to the cell. However, cell A3 will show 00:09:59.999999 instead of expected 00:10:00.000000 if formatted using [HH]:MM:SS.000000 format string. This happens despite only whole numbers of hours and minutes were used, because internally, any time is a fraction of a day, 12:00 (noon) being represented as 0.5." -msgstr "" +msgstr "Cel A3 toont 00:10:00 als de standaardopmaak [HH]:MM:SS op de cel wordt toegepast. In cel A3 wordt echter 00:09:59.999999 weergegeven in plaats van de verwachte 00:10:00.000000 als deze is geformatteerd met de opmaakreeks [HH]:MM:SS.000000. Dit gebeurt ondanks dat alleen hele aantallen uren en minuten werden gebruikt, omdat intern elk moment een fractie van een dag is, waarbij 12:00 ('s middags) wordt weergegeven als 0,5." #. EZjhJ #: calculation_accuracy.xhp @@ -52848,7 +52794,7 @@ msgctxt "" "par_id921642020011065\n" "help.text" msgid "The data in A1 is represented internally as 43934.5125, and in A2 as 43934.5055555555591126903891563 (which is not exact representation of the entered datetime, which would be 43934.505555555555555555...)." -msgstr "" +msgstr "De gegevens in A1 worden intern weergegeven als 43934.5125, en in A2 als 43934.50555555591126903891563 (wat geen exacte weergave is van de ingevoerde datumtijd, die 43934.505555555555555555 zou zijn...)." #. QY6Ti #: calculation_accuracy.xhp @@ -52857,7 +52803,7 @@ msgctxt "" "par_id801642020017858\n" "help.text" msgid "Their subtraction results in 0.00694444443287037, a value slightly less than expected 0.00694444444444..., which is 10 minutes." -msgstr "" +msgstr "Hun aftrekking resulteert in 0,00694444443287037, een waarde die iets lager is dan verwacht 0,00694444444444..., wat 10 minuten is." #. J8xZD #: cell_styles.xhp @@ -52920,7 +52866,7 @@ msgctxt "" "hd_id301640873452726\n" "help.text" msgid "Technical information" -msgstr "" +msgstr "Technische informatie" #. 7AVhU #: common_func.xhp @@ -52929,7 +52875,7 @@ msgctxt "" "par_id251640873774457\n" "help.text" msgid "This function is not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard. The name space is" -msgstr "" +msgstr "Deze functie maakt geen deel uit van de <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Versie 1.3. Deel 4: Herberekende formule (OpenFormula) indeling</emph> standaard. De naamafstand is" #. STMGF #: common_func.xhp @@ -54099,7 +54045,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The timeline (x-value) range for the historical values." -msgstr "" +msgstr "<emph>tijdlijn (verplicht):</emph> Een numerieke reeks of reeks. Het tijdlijnbereik (x-waarde) voor de historische waarden." #. Re7Cm #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54108,7 +54054,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The timeline does not have to be sorted, the functions will sort it for calculations.<br/>The timeline values must have a consistent step between them.<br/>If a constant step cannot be identified in the sorted timeline, the functions will return the #NUM! error.<br/>If the ranges of both the timeline and the historical values are not the same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the timeline contains fewer than 2 data periods, the functions will return the #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "De tijdlijn hoeft niet te worden gesorteerd, de functies sorteren deze voor berekeningen.<br/>De tijdlijnwaarden moeten een consistente stap ertussen hebben.<br/> Als een constante stap niet kan worden geïdentificeerd in de gesorteerde tijdlijn, kunnen de functies zal de fout #GETAL! gdretourneerd worden.<br/> Als de bereiken van zowel de tijdlijn als de historische waarden niet dezelfde grootte hebben, retourneren de functies de fout #N/A.<br/>Als de tijdlijn minder dan 2 gegevensperioden bevat, zullen de functies zal de fout #VALUE! geretourneerd worden." #. AbNWD #: exponsmooth_embd.xhp @@ -55503,7 +55449,7 @@ msgctxt "" "par_id15226321619829\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition." -msgstr "<emph>Bereik</emph> – vereist argument. Een matrix, een naam van een benoemd bereik of een label van een kolom of een rij met getallen voor het bepalen van een gemiddelde of getallen of tekst voor de conditie." +msgstr "<emph>Bereik</emph> – vereist argument. Een matrix, een naam van een benoemd bereik of een label van een kolom of een rij met getallen voor het bepalen van een gemiddelde of getallen of tekst voor de voorwaarde." #. sDeiD #: func_averageif.xhp @@ -55521,7 +55467,7 @@ msgctxt "" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "If the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the average calculation." -msgstr "Als het <emph>Gemiddeld_bereik</emph> niet is opgegeven, wordt <emph>Bereik</emph> gebruikt voor beide, de berekening van het gemiddelde en de zoekopdracht volgens de voorwaarde. Als het <emph>Gemiddeld_bereik</emph> is is gespecificeerd, wordt het <emph>Bereik</emph> alleen gebruikt voor de conditietest, terwijl <emph>Gemiddeld_bereik</emph> wordt gebruikt voor de gemiddelde berkening." +msgstr "Als het <emph>Gemiddeld_bereik</emph> niet is opgegeven, wordt <emph>Bereik</emph> gebruikt voor beide, de berekening van het gemiddelde en de zoekopdracht volgens de voorwaarde. Als het <emph>Gemiddeld_bereik</emph> is is gespecificeerd, wordt het <emph>Bereik</emph> alleen gebruikt voor de voorwaardetest, terwijl <emph>Gemiddeld_bereik</emph> wordt gebruikt voor de gemiddelde berekening." #. 8v8Zv #: func_averageif.xhp @@ -55737,7 +55683,7 @@ msgctxt "" "par_id177972099720424\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function." -msgstr "Als u een criterium gemakkelijk moet kunnen veranderen, kunt u deze in een aparte cel opvoeren en gebruik maken van een verwijzing naar deze cel in de conditie van de GEMIDDELDE.ALS-functie." +msgstr "Als u een criterium gemakkelijk moet kunnen veranderen, kunt u deze in een aparte cel opvoeren en gebruik maken van een verwijzing naar deze cel in de voorwaarde van de GEMIDDELDE.ALS-functie." #. 3i7KZ #: func_averageif.xhp @@ -56916,7 +56862,7 @@ msgctxt "" "par_id71620415903987\n" "help.text" msgid "Are" -msgstr "Are" +msgstr "are" #. kahhN #: func_convert.xhp @@ -56934,7 +56880,7 @@ msgctxt "" "par_id651620415904891\n" "help.text" msgid "Hectare" -msgstr "Hectare" +msgstr "hectare" #. EohjY #: func_convert.xhp @@ -57123,7 +57069,7 @@ msgctxt "" "par_id587393171297892\n" "help.text" msgid "Foot-pound" -msgstr "Foot-pound" +msgstr "Voet-pond" #. 2GjCu #: func_convert.xhp @@ -57375,7 +57321,7 @@ msgctxt "" "par_id871414798381246\n" "help.text" msgid "Angstrom" -msgstr "Angstrom" +msgstr "Angström" #. pZ2tZ #: func_convert.xhp @@ -57402,7 +57348,7 @@ msgctxt "" "par_id174995614358222\n" "help.text" msgid "Inch" -msgstr "Inch" +msgstr "Duim" #. YFTAf #: func_convert.xhp @@ -57564,7 +57510,7 @@ msgctxt "" "par_id655456352143671\n" "help.text" msgid "Ounce" -msgstr "Ounce" +msgstr "Ons" #. pmsEB #: func_convert.xhp @@ -57780,7 +57726,7 @@ msgctxt "" "par_id911641306487164\n" "help.text" msgid "1 - The \"at\" unit is deprecated. Use \"atm\" instead." -msgstr "" +msgstr "1 - De \"at\"-eenheid is verouderd. Gebruik in plaats daarvan \"atm\"." #. vWzBh #: func_convert.xhp @@ -58338,7 +58284,7 @@ msgctxt "" "par_id671641306535516\n" "help.text" msgid "2 - These units are not part of the <emph>Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format</emph> standard for the CONVERT function. They are preserved for backward compatibility." -msgstr "" +msgstr "2 - Deze eenheden maken geen deel uit van het <emph>Open Document Formaat voor Office-toepassingen (OpenDocument) Versie 1.3. Deel 4: Herberekende formule (OpenFormula) Indeling</emph> standaard voor de CONVERTEREN-functie. Ze worden bewaard voor achterwaartse compatibiliteit." #. ej2DE #: func_convert.xhp @@ -58761,7 +58707,7 @@ msgctxt "" "par_id531642776283977\n" "help.text" msgid "<input>DATEDIF(Start date; End date; Interval)</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>DATUMVERSCHIL(Startdatum; Einddatum; Interval)</input>" #. CMjse #: func_datedif.xhp @@ -58788,7 +58734,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph> is a string that determines how the difference will be calculated. Possible values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\" regardless of the current language settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Interval</emph> is een tekenreeks die bepaalt hoe het verschil wordt berekend. Mogelijke waarden zijn \"d\", \"m\", \"j\", \"jm\", \"md\" of \"jd\", ongeacht de huidige taalinstellingen." #. Lxgdp #: func_datedif.xhp @@ -60417,7 +60363,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">VOORSPELLEN.ETS.MULT-functie</link>" #. tYAjY #: func_forecastetsmult.xhp @@ -63198,7 +63144,7 @@ msgctxt "" "par_id351625601754290\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"num_format_link\">Numbers / Format</link> help page to learn how to change the format of numbers in a cell." -msgstr "Raadpleeg de helppagina <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"num_format_link\">Getallen/ Opmaak</link>, om te leren hoe u de opmaak van getallen in een cel kunt wijzigen." +msgstr "Raadpleeg de helppagina <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"num_format_link\">Getallen/ Opmaak</link>, om te leren hoe u de notatie van getallen in een cel kunt wijzigen." #. vEdwF #: func_numbervalue.xhp @@ -63891,7 +63837,7 @@ msgctxt "" "hd_2016112109231\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rawsubtracth1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rawsubtracth1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">VERMINDEREN.RUW</link></variable>" #. CoCx7 #: func_rawsubtract.xhp @@ -64350,7 +64296,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function" -msgstr "" +msgstr "AFRONDEN.NAAR.BENEDEN-functie" #. riRPe #: func_rounddown.xhp @@ -64359,7 +64305,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding down</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>AFRONDEN.NAAR.BENEDEN-functie</bookmark_value> <bookmark_value>getallen;afronden naar beneden</bookmark_value>" #. sroq5 #: func_rounddown.xhp @@ -64368,7 +64314,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rounddown_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rounddown_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">AFRONDEN.NAAR.BENEDEN-functie</link></variable>" #. dFaB6 #: func_rounddown.xhp @@ -64377,7 +64323,7 @@ msgctxt "" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Rounds down a number while keeping a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Rondt een getal naar beneden af terwijl een bepaald aantal decimalen behouden blijft." #. gchGZ #: func_rounddown.xhp @@ -64386,7 +64332,7 @@ msgctxt "" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the <link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC_link\">TRUNC function</link>." -msgstr "" +msgstr "Deze functie is gelijk aan de <link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"TRUNC_link\">GEHEEL-functie</link>." #. soLKp #: func_rounddown.xhp @@ -64395,7 +64341,7 @@ msgctxt "" "par_id341641927560587\n" "help.text" msgid "<input>ROUNDDOWN(Number [; Count])</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>AFRONDEN.NAAR.BENEDEN(Getal[; Aantal])</input>" #. zMhAG #: func_rounddown.xhp @@ -64404,7 +64350,7 @@ msgctxt "" "par_id11641927688319\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> The number to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "<emph>Getak:</emph> Het getal dat naar beneden moet worden afgerond." #. CkVAE #: func_rounddown.xhp @@ -64413,7 +64359,7 @@ msgctxt "" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Aantal:</emph> Optionele parameter die het aantal decimalen definieert dat moet worden bewaard. De standaardwaarde is 0 (nul)." #. rJEFs #: func_rounddown.xhp @@ -64422,7 +64368,7 @@ msgctxt "" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for <emph>Count</emph> to round the integer part of the original <emph>Number</emph>. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." -msgstr "" +msgstr "Gebruik negatieve waarden voor <emph>Aantal</emph> om het gehele deel van het originele <emph>Getal</emph> af te ronden. Met -1 wordt bijvoorbeeld het eerste gehele getal vóór het decimaalteken naar beneden afgerond, met -2 worden de twee gehele getallen vóór het decimaalteken naar beneden afgerond, enzovoort." #. WfEbN #: func_rounddown.xhp @@ -64431,7 +64377,7 @@ msgctxt "" "par_id181641929609906\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME the <emph>Count</emph> parameter is optional whereas in MS Excel this parameter is mandatory. When an ODS file contains a call to ROUNDDOWN without the <emph>Count</emph> parameter and the file is exported to XLS or XLSX formats, the missing argument will automatically be added with value zero to maintain compatibility." -msgstr "" +msgstr "In %PRODUCTNAME is de parameter <emph>Aantal</emph> optioneel, terwijl in MS Excel deze parameter verplicht is. Wanneer een ODS-bestand een aanroep van AFRONDEN.NAAR.BENEDEN bevat zonder de parameter <emph>Aantal</emph> en het bestand wordt geëxporteerd naar XLS- of XLSX-indeling, wordt het ontbrekende argument automatisch toegevoegd met de waarde nul om de compatibiliteit te behouden." #. BCmT8 #: func_rounddown.xhp @@ -64440,7 +64386,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(21.89)</input> returns 21. Note that this example uses the default value for <emph>Count</emph> which is 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=AFRONDEN.NAAR.BENEDEN(21,89)</input> geeft 21 terug. Merk op dat dit voorbeeld de standaardwaarde voor <emph>Aantal</emph> gebruikt, die 0 is." #. aGJYK #: func_rounddown.xhp @@ -64449,7 +64395,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(103.37,1)</input> returns 103.3." -msgstr "" +msgstr "<input>=AFRONDEN.NAAR.BENEDEN(103,37,1)</input> geeft 103.3." #. bzN7A #: func_rounddown.xhp @@ -64458,7 +64404,7 @@ msgctxt "" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(0.664,2)</input> returns 0.66." -msgstr "" +msgstr "<input>=AFRONDEN.NAAR.BENEDEN(0,664,2)</input> geeft 0,66." #. e4fx9 #: func_rounddown.xhp @@ -64467,7 +64413,7 @@ msgctxt "" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "<input>=ROUNDDOWN(214.2,-1)</input> returns 210. Note the negative value for <emph>Count</emph>, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "<input>=AFRONDEN.NAAR.BENEDEN(214,2,-1)</input> geeft 210 terug. Let op de negatieve waarde voor <emph>Aantal</emph>, die ervoor zorgt dat het eerste gehele getal vóór het decimaalteken naar nul wordt afgerond." #. E7heY #: func_roundsig.xhp @@ -64494,7 +64440,7 @@ msgctxt "" "hd_id351519154702177\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"function roundsig\">ROUNDSIG</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_roundsig.xhp\" name=\"function roundsig\">AFRONDEN.SIG</link>" #. jJKBA #: func_roundsig.xhp @@ -64899,7 +64845,7 @@ msgctxt "" "par_id3151756\n" "help.text" msgid "A formula such as <input>=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</input> may be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.html#hd_id3148474\" name=\"ARRAY_FORMULA\">array formula</link> by pressing the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." -msgstr "Een formule zoals <input>=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</input> kan worden ingevoerd als een <link href=\"text/scalc/01 /04060107.html#hd_id3148474\" name=\"ARRAY_FORMULA\">matrixformule</link> door op Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl te drukken </defaultinline></switchinline>+Enter-toets in plaats van simpelweg op de Enter-toets te drukken om het invoeren van de formule te voltooien. De formule wordt dan weergegeven in de formulebalk tussen accolades en werkt door overeenkomstige elementen van de arrays met elkaar te vermenigvuldigen en hun som terug te geven." +msgstr "Een formule zoals <input>=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</input> kan worden ingevoerd als een <link href=\"text/scalc/01 /04060107.html#hd_id3148474\" name=\"ARRAY_FORMULA\">matrixformule</link> door op Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Commando</caseinline><defaultinline>+Ctrl te drukken </defaultinline></switchinline>+Enter-toets in plaats van simpelweg op de Enter-toets te drukken om het invoeren van de formule te voltooien. De formule wordt dan weergegeven in de formulebalk tussen accolades en werkt door overeenkomstige elementen van de arrays met elkaar te vermenigvuldigen en hun som terug te geven." #. FWxB2 #: func_sum.xhp @@ -65592,7 +65538,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TRUNC function" -msgstr "" +msgstr "TRUNC-functie" #. UkBEB #: func_trunc.xhp @@ -65601,7 +65547,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;truncate</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>TRUNC-functie</bookmark_value> <bookmark_value>aantal decimalen;afsnijden</bookmark_value> <bookmark_value>getallen;afkappen</bookmark_value>" #. CQ5Zg #: func_trunc.xhp @@ -65610,7 +65556,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"trunc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"trunc_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC-functie</link></variable>" #. dkTrh #: func_trunc.xhp @@ -65619,7 +65565,7 @@ msgctxt "" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Truncates a number while keeping a specified number of decimal digits." -msgstr "" +msgstr "Kapt een getal af met behoud van een bepaald aantal decimalen." #. Hxed7 #: func_trunc.xhp @@ -65628,7 +65574,7 @@ msgctxt "" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the <link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN_link\">ROUNDDOWN function</link>." -msgstr "" +msgstr "Deze functie is gelijk aan de <link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"ROUNDDOWN_link\">AFRONDEN.NAAR.BENEDEN-functie</link>." #. oZAWU #: func_trunc.xhp @@ -65637,7 +65583,7 @@ msgctxt "" "par_id321641927458888\n" "help.text" msgid "The rounding method used by this function is known as <emph>rounding towards zero</emph>. The resulting number will always be smaller than or equal to the original number." -msgstr "" +msgstr "De afrondingsmethode die door deze functie wordt gebruikt, staat bekend als <emph>afronding naar nul</emph>. Het resulterende getal is altijd kleiner dan of gelijk aan het oorspronkelijke getal." #. SqCQv #: func_trunc.xhp @@ -65646,7 +65592,7 @@ msgctxt "" "par_id341641927560587\n" "help.text" msgid "<input>TRUNC(Number [; Count])</input>" -msgstr "" +msgstr "<input>TRUNC(Getal [; Aantal])</input>" #. RryDW #: func_trunc.xhp @@ -65655,7 +65601,7 @@ msgctxt "" "par_id11641927688319\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> The number to be truncated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Getal:</emph> Het getal dat moet worden afgekapt." #. Hg6mt #: func_trunc.xhp @@ -65664,7 +65610,7 @@ msgctxt "" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "<emph>Count:</emph> Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Aantal:</emph> Optionele parameter die het aantal decimalen definieert dat moet worden bewaard. De standaardwaarde is 0 (nul)." #. HKrSh #: func_trunc.xhp @@ -65673,7 +65619,7 @@ msgctxt "" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for <emph>Count</emph> to round the integer part of the original <emph>Number</emph>. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." -msgstr "" +msgstr "Gebruik negatieve waarden voor <emph>Aantal</emph> om het gehele deel van het originele <emph>Getal</emph> af te ronden. Met -1 wordt bijvoorbeeld het eerste gehele getal vóór het decimaalteken naar beneden afgerond, met -2 worden de twee gehele getallen vóór het decimaalteken naar beneden afgerond, enzovoort." #. EJFZd #: func_trunc.xhp @@ -65682,7 +65628,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(21.89)</input> returns 21. Note that this example uses the default value for <emph>Count</emph> which is 0." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(21,89)</input> geeft 21. Merk op dat dit voorbeeld de standaardwaarde voor <emph>Aantal</emph> gebruikt die 0 is." #. ccEGa #: func_trunc.xhp @@ -65691,7 +65637,7 @@ msgctxt "" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(103.37,1)</input> returns 103.3." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(103,37,1)</input> geeft 103,3." #. jJvgo #: func_trunc.xhp @@ -65700,7 +65646,7 @@ msgctxt "" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(0.664,2)</input> returns 0.66." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(0,664,2)</input> geeft 0,66." #. Qf3R9 #: func_trunc.xhp @@ -65709,7 +65655,7 @@ msgctxt "" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "<input>=TRUNC(214.2,-1)</input> returns 210. Note the negative value for <emph>Count</emph>, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRUNC(214,2,-1)</input> geeft 210. Let op de negatieve waarde voor <emph>Aantal</emph>, waardoor het eerste gehele getal vóór het decimaalteken naar nul wordt afgerond." #. w86Dm #: func_value.xhp @@ -67356,7 +67302,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data – Streams</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Kies <menuitem>Gegevens – Stromen</menuitem>" #. aV8Lc #: live_data_stream.xhp @@ -67365,7 +67311,7 @@ msgctxt "" "par_id221641995264796\n" "help.text" msgid "Data streaming is the continuous flow of data generated by various sources. In %PRODUCTNAME Calc, data streams can be processed, stored, analyzed, and acted upon as it's generated in real-time." -msgstr "" +msgstr "Gegevensstromen is de continue stroom van gegevens die door verschillende bronnen wordt gegenereerd. In %PRODUCTNAME Calc kunnen gegevensstromen worden verwerkt, opgeslagen, geanalyseerd en verwerkt terwijl ze in realtime worden gegenereerd." #. KANFG #: live_data_stream.xhp @@ -67374,7 +67320,7 @@ msgctxt "" "par_id831641996045238\n" "help.text" msgid "Some real-life examples of streaming data include use cases in every industry, including real-time stock trades, up-to-the-minute retail inventory management, social media feeds, multiplayer game interactions, and ride-sharing apps." -msgstr "" +msgstr "Enkele voorbeelden uit de praktijk van het stromen van gegevens zijn gebruiksscenario's in elke branche, waaronder realtime aandelentransacties, actueel winkelvoorraadbeheer, feeds voor sociale media, multiplayer-game-interacties en apps voor het delen van ritten." #. sWHpE #: live_data_stream.xhp @@ -67383,7 +67329,7 @@ msgctxt "" "hd_id791641995257145\n" "help.text" msgid "Source stream" -msgstr "" +msgstr "Bronstroom" #. dyVdA #: live_data_stream.xhp @@ -67392,7 +67338,7 @@ msgctxt "" "hd_id931641998122172\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. oYvgF #: live_data_stream.xhp @@ -67401,7 +67347,7 @@ msgctxt "" "par_id31641995269740\n" "help.text" msgid "URL of the source document in the local file system or internet." -msgstr "" +msgstr "URL van het brondocument in het lokale bestandssysteem of internet." #. 3Bdbh #: live_data_stream.xhp @@ -67410,7 +67356,7 @@ msgctxt "" "hd_id811641996480534\n" "help.text" msgid "Interpret stream data as" -msgstr "" +msgstr "Interpreteer gegevensstroom als" #. QpvTc #: live_data_stream.xhp @@ -67419,7 +67365,7 @@ msgctxt "" "par_id591641996318461\n" "help.text" msgid "<emph>value1,value2,...,valueN, and fill into range</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<emph>waarde1,waarde2,...,waardeN, en vullen in breeik</emph>:" #. iB5Fv #: live_data_stream.xhp @@ -67428,7 +67374,7 @@ msgctxt "" "par_id441641996322078\n" "help.text" msgid "<emph>address,value</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<emph>adres,waarde</emph>:" #. JYyrF #: live_data_stream.xhp @@ -67437,7 +67383,7 @@ msgctxt "" "hd_id241641998151807\n" "help.text" msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "" +msgstr "Lege regels activeren UI-vernieuwing" #. CEui4 #: live_data_stream.xhp @@ -67446,7 +67392,7 @@ msgctxt "" "hd_id341641995330350\n" "help.text" msgid "When new data arrives" -msgstr "" +msgstr "Wanneer nieuwe gegevens binnenkomen" #. snU6R #: live_data_stream.xhp @@ -67455,7 +67401,7 @@ msgctxt "" "par_id731641995339462\n" "help.text" msgid "There are three features of this option:" -msgstr "" +msgstr "Deze optie heeft drie kenmerken:" #. GLs5t #: live_data_stream.xhp @@ -67464,7 +67410,7 @@ msgctxt "" "par_id471641995370002\n" "help.text" msgid "<emph>Move existing data down</emph>: the existing data is moved down in index and the empty space is filled by arriving data. In short, we deal in fix range of indexes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bestaande gegevens naar beneden verplaatsen</emph>: de bestaande gegevens worden naar beneden verplaatst in de index en de lege ruimte wordt opgevuld door binnenkomende gegevens. Kortom, we handelen in een vast bereik van indexen." #. nfgHU #: live_data_stream.xhp @@ -67473,7 +67419,7 @@ msgctxt "" "par_id841641995386510\n" "help.text" msgid "<emph>Move the range down</emph>: the arriving data is appended at the end of existing data and range of indexes to be processed is shifted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Verplaats het bereik naar beneden</emph>: de binnenkomende gegevens worden toegevoegd aan het einde van bestaande gegevens en het bereik van te verwerken indexen wordt verschoven." #. 4zg6F #: live_data_stream.xhp @@ -67482,7 +67428,7 @@ msgctxt "" "par_id1001641996559358\n" "help.text" msgid "<emph>Overwrite existing data</emph>: the arriving data overrides the existing data." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bestaande gegevens overschrijven</emph>: de binnenkomende gegevens overschrijven de bestaande gegevens." #. ZHiEZ #: live_data_stream.xhp @@ -67491,7 +67437,7 @@ msgctxt "" "hd_id121641995404922\n" "help.text" msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal rijen" #. GTkWu #: live_data_stream.xhp @@ -67500,7 +67446,7 @@ msgctxt "" "par_id961641995414472\n" "help.text" msgid "Limit the maximum numbers of rows to a specified value or leave undefined, but limited to the %PRODUCTNAME Calc row limit." -msgstr "" +msgstr "Beperk het maximale aantal rijen tot een gespecificeerde waarde of laat ongedefinieerd, maar beperkt tot de rijlimiet van %PRODUCTNAME Calc." #. k7H5Y #: solver.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index b01e9c0b825..9f74044e500 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "Om een geselecteerd celbereik te vullen met de formule die u hebt ingevoerd op de <emph>Invoerregel</emph>, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Om een geselecteerd celbereik te vullen met de formule die u hebt ingevoerd op de <emph>Invoerregel</emph>, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." #. RYfUJ #: 01020000.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3153967\n" "help.text" msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix." -msgstr "Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter om een matrix te maken waarin alle cellen dezelfde informatie bevatten als die welke u op de <emph>Invoerregel</emph> hebt ingevoerd. U kunt de componenten van de matrix niet bewerken." +msgstr "Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter om een matrix te maken waarin alle cellen dezelfde informatie bevatten als die welke u op de <emph>Invoerregel</emph> hebt ingevoerd. U kunt de componenten van de matrix niet bewerken." #. GFbcA #: 01020000.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." -msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klik dan op de bladtabs aan de onderkant van de werkruimte om meerdere bladen in een werkblad te selecteren. Houd 'Shift' ingedrukt en klik dan op de naamtab van het blad om slecht één blad in een selectie te selecteren." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klik dan op de bladtabs aan de onderkant van de werkruimte om meerdere bladen in een werkblad te selecteren. Houd 'Shift' ingedrukt en klik dan op de naamtab van het blad om slecht één blad in een selectie te selecteren." #. DgYxH #: 01020000.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "Als u een handmatig regeleinde in een cel wilt invoegen, klikt u in de cel en drukt u vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Als u een handmatig regeleinde in een cel wilt invoegen, klikt u in de cel en drukt u vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #. GDa5C #: 01020000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146871\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Home" #. 2DjmA #: 01020000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145073\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ End" #. GE2Wd #: 01020000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "hd_id281550311052582\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Space" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+Spatiebalk" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+Spatiebalk" #. zSmcn #: 01020000.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "hd_id311550311052582\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>+Shift+Spatieballk" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctl</defaultinline></switchinline>+Shift+Spatieballk" #. BUNZP #: 01020000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143220\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl naar links" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl naar links" #. ziZQj #: 01020000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153554\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl naar rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl naar rechts" #. WxdVv #: 01020000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog" #. UV76n #: 01020000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag" #. x95TY #: 01020000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148744\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ pijl" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ pijl" #. FwaRy #: 01020000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id3159258\n" "help.text" msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed." -msgstr "Selecteert alle cellen van het bereik gecreëerd door de cursorbewegingen met behulp van de toetscombinaties <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijlen</keycode>. Indien gebruikt om rijen en kolommen samen te selecteren, wordt een rechthoekig celbereik geselecteerd. Als de cursor zich in een lege cel bevindt, strekt de selectie zich uit van de huidige cel tot de eerste cel met de waarde in de richting van de ingedrukte pijl." +msgstr "Selecteert alle cellen van het bereik gecreëerd door de cursorbewegingen met behulp van de toetscombinaties <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijlen</keycode>. Indien gebruikt om rijen en kolommen samen te selecteren, wordt een rechthoekig celbereik geselecteerd. Als de cursor zich in een lege cel bevindt, strekt de selectie zich uit van de huidige cel tot de eerste cel met de waarde in de richting van de ingedrukte pijl." #. F95ji #: 01020000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156399\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" #. S5nRM #: 01020000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147411\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" #. DYMYx #: 01020000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFC\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" -msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" #. RBou4 #: 01020000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B03\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" -msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" #. ZwywJ #: 01020000.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id8163396\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+'Plus'-toets" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+'Plus'-toets" #. 6WSJE #: 01020000.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id3389080\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+'Minus'-toets" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+'Minus'-toets" #. 8NHAr #: 01020000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id211637247123788\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Drag sheet tab" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + versleep bladtab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + versleep bladtab" #. F7Wju #: 01020000.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id211637247123024\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Click sheet tab" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + klik op een bladtab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + klik op een bladtab" #. DqgFn #: 01020000.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154809\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1" #. PMz3i #: 01020000.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146850\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" #. hdqjK #: 01020000.xhp @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" -msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" #. uPqcZ #: 01020000.xhp @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153730\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" #. FiJzq #: 01020000.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5" -msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5" #. oTBgR #: 01020000.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line</emph> to the <emph>Sheet area</emph> box. You can also use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T." -msgstr "Verplaatst de cursor van de <emph>Invoerregel</emph> naar het vak <emph>Bladgebied</emph>. U kunt ook Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T." +msgstr "Verplaatst de cursor van de <emph>Invoerregel</emph> naar het vak <emph>Bladgebied</emph>. U kunt ook Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T." #. 6NRwR #: 01020000.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150688\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" #. bJfnW #: 01020000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154313\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" #. uQ2pe #: 01020000.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id9027069\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" #. iEeQr #: 01020000.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156300\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" #. bKMjk #: 01020000.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147622\n" "help.text" msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" -msgstr "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" +msgstr "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Commando</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" #. pBFoe #: 01020000.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146859\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" #. Zva97 #: 01020000.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151264\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl omlaag" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl omlaag" #. 3KnNK #: 01020000.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151297\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl omhoog" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl omhoog" #. K487L #: 01020000.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155997\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl naar rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl naar rechts" #. wPsAN #: 01020000.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl naar links" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl naar links" #. BvqE3 #: 01020000.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149293\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+pijltoets" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+pijltoets" #. rBzCH #: 01020000.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (niet op het numerieke toetsenblok)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (niet op het numerieke toetsenblok)" #. NoxhF #: 01020000.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145668\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (niet op het numerieke toetsenblok)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (niet op het numerieke toetsenblok)" #. xqALX #: 01020000.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155331\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (niet op het numerieke toetsenblok)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (niet op het numerieke toetsenblok)" #. NFJyj #: 01020000.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154932\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (niet op het numerieke toetsenblok)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (niet op het numerieke toetsenblok)" #. YHrPb #: 01020000.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148829\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (niet op het numerieke toetsenblok)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (niet op het numerieke toetsenblok)" #. FEzGK #: 01020000.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150776\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (niet op het numerieke toetsenblok)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (niet op het numerieke toetsenblok)" #. uTbpv #: 01020000.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (niet op het numerieke toetsenblok)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (niet op het numerieke toetsenblok)" #. t9jfU #: 01020000.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155584\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Row Fields\"" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> het het onderstreepte teken het label \"Rijvelden\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Optie</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> het het onderstreepte teken het label \"Rijvelden\"" #. cSthX #: 01020000.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159269\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Column Fields\"" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> en het onderstreepte teken in het label \"Kolomvelden\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> en het onderstreepte teken in het label \"Kolomvelden\"" #. 5PHQg #: 01020000.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149923\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Data Fields\"" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> en het onderstreepte teken in het label \"Gegevensvelden\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Optie</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> en het onderstreepte teken in het label \"Gegevensvelden\"" #. LpaiM #: 01020000.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149423\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Filters\"" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> en het onderstreepte teken in het label \"Filters\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Optie</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> en het onderstreepte teken in het label \"Filters\"" #. Dnys7 #: 01020000.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149418\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Up Arrow</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl omhoog</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl omhoog</keycode>" #. 5sk3h #: 01020000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index cbca9822ece..93a7a8fd8e3 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-04 11:53+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" -"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/nl/>\n" +"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562917680.000000\n" #. Cxzki @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "No value (instead of Err:519 cell displays #VALUE!)" -msgstr "" +msgstr "Geen waarde (in plaats van Fout:519 toont de cel #WAARDE!)" #. cf6oh #: 02140000.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154634\n" "help.text" msgid "Not a valid reference (instead of Err:524 cell displays #REF!)" -msgstr "" +msgstr "Geen geldige verwijzing (in plaats van Fout:524 toont de cel #VERW!)" #. iGGQE #: 02140000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index bf3df10ab45..dd0deb68fa2 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 16:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564161225.000000\n" #. NXy6S @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." -msgstr "$[officename] corrigeert standaard vaak gemaakte typfouten en past opmaak toe terwijl u typt. U kunt automatische wijzigingen direct ongedaan maken met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." +msgstr "$[officename] corrigeert standaard vaak gemaakte typfouten en past opmaak toe terwijl u typt. U kunt automatische wijzigingen direct ongedaan maken met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." #. EnE7s #: auto_off.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u de cellen niet wilt vullen met verschillende waarden." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u de cellen niet wilt vullen met verschillende waarden." #. aDZ5t #: calc_series.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to input values. Now you can start to input values from the cursor position in the selected area. Press the <keycode>Tab</keycode> key to advance to the next cell or <keycode>Shift</keycode> + <keycode>Tab</keycode> to move backward. At the edges of the selected area the tab key jumps inside the selected area. You will not leave the selected area." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het gebied waar u waarden wilt invoeren. Nu kunt u beginnen met het invoeren van waarden vanaf de cursorpositie in het geselecteerde gebied. Druk op de <keycode>Tab</keycode>-toets om naar de volgende cel te gaan of op <keycode>Shift</keycode> + <keycode>Tab</keycode> om terug te gaan. Aan de randen van het geselecteerde gebied springt de tab-toets binnen het geselecteerde gebied. U verlaat het geselecteerde gebied niet." #. HbCtq #: cell_enter.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from B3 to E7. Now B3 is waiting for your input. Press <keycode>Tab</keycode> to advance to the next cell within the selected area." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het gebied van B3 tot E7. Nu wacht B3 op uw invoer. Druk op <keycode>Tab</keycode> om naar de volgende cel binnen het geselecteerde gebied te gaan." #. pbEDF #: cell_enter.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - External Links</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Blad - Externe koppelingen</item>. Het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Externe gegevens</item></link> verschijnt." #. EQzxX #: cellreferences_url.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation." -msgstr "Gebruik het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Gegevensveld</item> om de berekeningen te selecteren die voor de gegevens worden gebruikt. Om een meervoudige selectie te maken, drukt u op toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> bij het klikken op de gewenste berekening." +msgstr "Gebruik het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Gegevensveld</item> om de berekeningen te selecteren die voor de gegevens worden gebruikt. Om een meervoudige selectie te maken, drukt u op toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> bij het klikken op de gewenste berekening." #. AniFD #: datapilot_createtable.xhp @@ -4831,14 +4831,14 @@ msgctxt "" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." msgstr "U kunt een knop uit de tabel verwijderen door deze knop uit de draaitabel te slepen. Laat de muisknop los wanneer de muisaanwijzer op het blad een pictogram voor 'niet toegestaan' is geworden. De knop wordt verwijderd." -#. tYvsC +#. vbqKe #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" -msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table." -msgstr "U kunt de draaitabel bewerken door op een cel in de draaitabel te klikken en het contextmenu te openen. In het contextmenu klikt u op <emph>Layout bewerken</emph>, waarmee het dialoogvenster <emph>Draaitabel</emph> wordt weergegeven voor de huidige draaitabel." +msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table." +msgstr "Om de draaitabel te bewerken, klikt u op een cel in de draaitabel en opent u het contextmenu. In het contextmenu vindt u de opdracht <emph>Eigenschappen</emph>, waarmee het dialoogvenster <emph>Lay-out van de draaitabel</emph> voor de huidige draaitabel wordt weergegeven." #. fKGXd #: datapilot_edittable.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." -msgstr "U kunt ook een venster laten verschijnen door de celaanwijzer onderaan te positioneren en te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." +msgstr "U kunt ook een venster laten verschijnen door de celaanwijzer onderaan te positioneren en te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." #. CeKoE #: datapilot_grouping.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "Selecteer alle gewenste bladen door de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt te houden en te klikken op de betreffende bladtabs, die nog steeds grijs zijn aan de onderzijde van de werkruimte. Alle geselecteerde bladtabs zijn nu wit." +msgstr "Selecteer alle gewenste bladen door de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt te houden en te klikken op de betreffende bladtabs, die nog steeds grijs zijn aan de onderzijde van de werkruimte. Alle geselecteerde bladtabs zijn nu wit." #. xSB4o #: edit_multitables.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "U kunt <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> of <emph>Page Down</emph> gebruiken, om meerdere bladen te selecteren met het toetsenbord." +msgstr "U kunt <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> of <emph>Page Down</emph> gebruiken, om meerdere bladen te selecteren met het toetsenbord." #. bwHKS #: edit_multitables.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." -msgstr "Als u het dialoogvenster afsloot, kunt u op de toetscombinatie (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) drukken om de volgende cel te zoeken, zonder het dialoogvenster te openen." +msgstr "Als u het dialoogvenster afsloot, kunt u op de toetscombinatie (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) drukken om de volgende cel te zoeken, zonder het dialoogvenster te openen." #. r5FfG #: finding.xhp @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "U kunt een opmaak toewijzen aan elke groep cellen door eerst de cellen te selecteren (houd voor meervoudige selectie de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt bij het klikken), en activeer dan het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> in <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen</item>. In dit dialoogvenster kunt u attributen selecteren zoals schaduwen en achtergronden." +msgstr "U kunt een opmaak toewijzen aan elke groep cellen door eerst de cellen te selecteren (houd voor meervoudige selectie de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt bij het klikken), en activeer dan het dialoogvenster <emph>Cellen opmaken</emph> in <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen</item>. In dit dialoogvenster kunt u attributen selecteren zoals schaduwen en achtergronden." #. G3rCM #: format_table.xhp @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it." -msgstr "Kies <emph>Bewerken - Kopiëren</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C om hem te kopiëren." +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Kopiëren</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C om hem te kopiëren." #. r3npC #: formula_copy.xhp @@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "Kies <emph>Bewerken - Plakken</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. De formule wordt in de nieuwe cel geplaatst." +msgstr "Kies <emph>Bewerken - Plakken</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. De formule wordt in de nieuwe cel geplaatst." #. atCgW #: formula_copy.xhp @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "Als u niet wilt dat waarden en teksten automatisch aangepast worden, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u sleept. Formules worden echter altijd overeenkomstig aangepast." +msgstr "Als u niet wilt dat waarden en teksten automatisch aangepast worden, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u sleept. Formules worden echter altijd overeenkomstig aangepast." #. MrTXu #: formula_enter.xhp @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "Als het selectiehulpmiddel actief is, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Dit selecteert het eerste tekenobject of afbeelding in het blad." +msgstr "Als het selectiehulpmiddel actief is, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Dit selecteert het eerste tekenobject of afbeelding in het blad." #. AnBgF #: keyboard.xhp @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt "" "par_id3159240\n" "help.text" msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document." -msgstr "Met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 stelt u de focus op het document in." +msgstr "Met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 stelt u de focus op het document in." #. GLSGe #: keyboard.xhp @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." -msgstr "Markeer ten minste één cel. Terwijl u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, klikt u op elke toe te voegen cel." +msgstr "Markeer ten minste één cel. Terwijl u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, klikt u op elke toe te voegen cel." #. 4MdDB #: mark_cells.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells." -msgstr "Een muisklik in een cel voegt die toe aan de reeds gemarkeerde cellen. Een muisklik in ene gemarkeerde cel heft de markering op. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik op de cellen als alternatief." +msgstr "Een muisklik in een cel voegt die toe aan de reeds gemarkeerde cellen. Een muisklik in ene gemarkeerde cel heft de markering op. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik op de cellen als alternatief." #. 2tZHj #: mark_cells.xhp @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "Sluit de invoer af met de matrixtoetsencombinatie: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Sluit de invoer af met de matrixtoetsencombinatie: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #. D8QXG #: matrixformula.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>." -msgstr "Als u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt terwijl u de muisknop loslaat, komt u in de <emph>modus invoegen</emph>." +msgstr "Als u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt terwijl u de muisknop loslaat, komt u in de <emph>modus invoegen</emph>." #. FJBmQ #: move_dragdrop.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." -msgstr "In beide modi kunt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets, of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen ingedrukt houden terwijl u de muisknop loslaat om respectievelijk een kopie of een koppeling in te voegen." +msgstr "In beide modi kunt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets, of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen ingedrukt houden terwijl u de muisknop loslaat om respectievelijk een kopie of een koppeling in te voegen." #. RmAjD #: move_dragdrop.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets" #. dHibC #: move_dragdrop.xhp @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen" #. HMLtJ #: move_dragdrop.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id9518723\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets" #. mFaYd #: move_dragdrop.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id584124\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Commando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift-toetsen" #. VpQTf #: move_dragdrop.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." -msgstr "De bladtab van het huidige blad is altijd in het wit zichtbaar vóór de andere bladtabs. De andere bladtabs zijn grijs als zij niet geselecteerd zijn. Door te klikken op andere bladtabs en tegelijkertijd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets in te drukken kunt u meerdere bladen selecteren." +msgstr "De bladtab van het huidige blad is altijd in het wit zichtbaar vóór de andere bladtabs. De andere bladtabs zijn grijs als zij niet geselecteerd zijn. Door te klikken op andere bladtabs en tegelijkertijd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets in te drukken kunt u meerdere bladen selecteren." #. mtheu #: multitables.xhp @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "U kunt Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down gebruiken om meerdere bladen te selecteren met het toetsenbord." +msgstr "U kunt Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down gebruiken om meerdere bladen te selecteren met het toetsenbord." #. LHpti #: multitables.xhp @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." -msgstr "Klik opnieuw op de bladtab met ingedrukte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om de selectie van een blad op te heffen. Het blad dat momenteel zichtbaar is kan niet worden verwijderd uit de selectie." +msgstr "Klik opnieuw op de bladtab met ingedrukte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om de selectie van een blad op te heffen. Het blad dat momenteel zichtbaar is kan niet worden verwijderd uit de selectie." #. AzZ8a #: multitables.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection." -msgstr "<emph>Geselecteerde bladen</emph> - Alleen de geselecteerde bladen zullen worden afgedrukt. Alle bladen waarvan de naam (onderaan op de bladtabs) is geselecteerd, zullen worden afgedrukt. Door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> terwijl u op een bladnaam klikt kunt u deze selectie wijzigen." +msgstr "<emph>Geselecteerde bladen</emph> - Alleen de geselecteerde bladen zullen worden afgedrukt. Alle bladen waarvan de naam (onderaan op de bladtabs) is geselecteerd, zullen worden afgedrukt. Door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> terwijl u op een bladnaam klikt kunt u deze selectie wijzigen." #. rrUVv #: print_landscape.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id461630022298515\n" "help.text" msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option." -msgstr "Kies in <emph>Conditie</emph> de optie <emph>=</emph> (isgelijkteken), wat de standaardoptie is." +msgstr "Kies in <emph>Voorwaarde</emph> de optie <emph>=</emph> (isgelijkteken), wat de standaardoptie is." #. nWrGh #: remove_duplicates.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell." -msgstr "Selecteer de cellen die de waarden bevatten die tussen de scenario's zullen veranderen. Om meerdere cellen te selecteren, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> ingedrukt bij het klikken op elke cel." +msgstr "Selecteer de cellen die de waarden bevatten die tussen de scenario's zullen veranderen. Om meerdere cellen te selecteren, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> ingedrukt bij het klikken op elke cel." #. Jfmm4 #: scenario.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values." -msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u de cellen niet wilt vullen met verschillende waarden." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u de cellen niet wilt vullen met verschillende waarden." #. YPryW #: sorted_list.xhp @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "Drukken op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter voegt een handmatige regeleinde in. Deze sneltoetsen werkt rechtstreeks in de cel of op de invoerregel. De invoerregel kan worden uitgebreid tot de meerregelige regel met de pijl-omlaag aan de rechterkant." +msgstr "Drukken op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter voegt een handmatige regeleinde in. Deze sneltoetsen werkt rechtstreeks in de cel of op de invoerregel. De invoerregel kan worden uitgebreid tot de meerregelige regel met de pijl-omlaag aan de rechterkant." #. Cs3FE #: text_wrap.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys." -msgstr "Als meer dan één naam met dezelfde tekens begint, kunt u door alle namen vooruit bladeren met de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tabtoetsen</keycode> en terugwaarts met de toetsen <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode>." +msgstr "Als meer dan één naam met dezelfde tekens begint, kunt u door alle namen vooruit bladeren met de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tabtoetsen</keycode> en terugwaarts met de toetsen <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode>." #. VDbbB #: value_with_name.xhp @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Sheet - External Links</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Kies <emph>Blad - Externe koppelingen</emph>. Dit opent het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Externe gegevens</link>." #. AGj3g #: webquery.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index f55630c7e8b..ba5839ddc49 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 09:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>weergaven; databaseweergaven maken (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; maken in ontwerpweergave (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ontwerpen; query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ontwerpweergave; query's/weergaven (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>koppelen;tabellen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen in databases; koppelingen voor query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; tabellen koppelen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen in databases; relaties (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relaties; tabellen koppelen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; tabelkoppelingen verwijderen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria van query-ontwerp (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; filtercondities formuleren (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filtercondities;in query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; parameter query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>oorspronkelijke SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>weergaven; databaseweergaven maken (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; maken in ontwerpweergave (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ontwerpen; query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ontwerpweergave; query's/weergaven (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>koppelen;tabellen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen in databases; koppelingen voor query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; tabellen koppelen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tabellen in databases; relaties (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relaties; tabellen koppelen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; tabelkoppelingen verwijderen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria van query-ontwerp (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; filtervoorwaardenformuleren (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filtervoorwaarden;in query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>query's; parameter query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; query's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>oorspronkelijke SQL (Base)</bookmark_value>" #. fmcBY #: 02010100.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key." -msgstr "In het onderste deelvenster van de ontwerpweergave <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"define\">definieert</link> de query. Om een query te definiëren, specificeert u de <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"field names\">veldnamen</link> die u wilt opnemen in de database en de <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> voor het weergeven van de velden. Om de kolommen in het onderste deelvenster van de ontwerpweergave te herschikken, sleept u een kolomkop naar een nieuwe locatie of selecteert u de kolom en drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets." +msgstr "In het onderste deelvenster van de ontwerpweergave <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"define\">definieert</link> de query. Om een query te definiëren, specificeert u de <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"field names\">veldnamen</link> die u wilt opnemen in de database en de <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> voor het weergeven van de velden. Om de kolommen in het onderste deelvenster van de ontwerpweergave te herschikken, sleept u een kolomkop naar een nieuwe locatie of selecteert u de kolom en drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets." #. GMVkG #: 02010100.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id3148478\n" "help.text" msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" -msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" +msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"Onderdeelnummer\" FROM \"Onderdelen\"" #. roTzi #: 02010100.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." -msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table." +msgstr "SELECT FUNCTION(kolom) FROM tabel." #. qAAoF #: 02010100.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154591\n" "help.text" msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." -msgstr "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." +msgstr "SELECT SUM(\"Priis\") FROM \"Artikel\"." #. dABCo #: 02010100.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3149425\n" "help.text" msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" -msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" +msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM tabel" #. EjzuD #: 02010100.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Inner Join" -msgstr "Inner Join" +msgstr "Intern verband" #. 356Dv #: 02010101.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Left Join" -msgstr "Left Join" +msgstr "Links verband" #. dRFux #: 02010101.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200912031976\n" "help.text" msgid "Natural" -msgstr "Natural" +msgstr "Natuurlijk" #. jNw6g #: 02010101.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">In een natuurlijke join wordt het sleutelwoord NATURAL ingevoegd in de SQL-instructie die de relatie definieert. De relatie verbindt alle kolommen met dezelfde kolomnaam in beide tabellen. De resulterende samengevoegde tabel bevat slechts één kolom voor elk paar gelijknamige kolommen.</ahelp>" #. pK6MV #: 04000000.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "Om de gegevensbronweergave te openen, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in een tekst, werkblad of formulierdocument." +msgstr "Om de gegevensbronweergave te openen, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in een tekst, werkblad of formulierdocument." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"tabel1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. wyFqp #: 11020000.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" -msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" +msgstr "SELECT \"Adres\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "select Artikel.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #. yARgJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"tabel1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. rDQtm #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +msgstr "Basis DN" #. UYaFM #: dabapropadd.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "bm_id2755516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value> databases (base) Access</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;databases (base) Access</bookmark_value>" #. iPpLv #: dabawiz02access.xhp @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "hd_id121587407845730\n" "help.text" msgid "Named Pipe" -msgstr "Named Pipe" +msgstr "Benoemde buis" #. Rq89B #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "Oracle Database Connection" +msgstr "Oracle Database Verbinding" #. 8H3zh #: dabawiz02oracle.xhp @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "Oracle Database Connection" +msgstr "Oracle Database verbinding" #. DbqoE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL-verbinding" #. JBJjz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PostgreSQL settings (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PostgreSQL-instellingen (Base)</bookmark_value>" #. e9apS #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "hd_id971643043442131\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\" name=\"pgconnection\">PostgreSQL Connection</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\" name=\"pgconnection\">PostgreSQL-verbinding</link></variable>" #. mReEM #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id811643043442133\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de opties voor het verbinden met PostgreSQL-databases." #. Chhvj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "hd_id321643044241406\n" "help.text" msgid "DBMS/driver-specific connection string" -msgstr "" +msgstr "DBMS/stuurprogramma-specifieke verbindingsreeks" #. Tb6Ng #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "par_id341643044249556\n" "help.text" msgid "Enter the driver specific connection string. The connection string is sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example" -msgstr "" +msgstr "Voer de driverspecifieke verbindingsreeks in. De verbindingsreeks is een reeks sleutelwoord/waarde-paren, gescheiden door spaties. Bijvoorbeeld" #. wHmxd #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "par_id471643044279530\n" "help.text" msgid "<literal>dbname=MyDatabase host=myHost port=5432</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>dbname=MyDatabase host=myHost poort=5432</literal>" #. HCUdA #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt "" "par_id301643045873140\n" "help.text" msgid "where" -msgstr "" +msgstr "where" #. okKGB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_id511643044303340\n" "help.text" msgid "<emph>dbname</emph>: the name of the database hosted in the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "<emph>dbname</emph>: de naam van de database die wordt gehost op de DBMS-server." #. 4GHUU #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "par_id331643044364699\n" "help.text" msgid "<emph>host</emph>: the fully qualified name of the RDBMS server" -msgstr "" +msgstr "<emph>host</emph>: de volledig gekwalificeerde naam van de RDBMS-server" #. 2gktB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "par_id931643044367236\n" "help.text" msgid "<emph>port</emph>: the server port. The default port for PostgreSQL is 5432." -msgstr "" +msgstr "<emph>poort</emph>: de serverpoort. De standaardpoort voor PostgreSQL is 5432." #. GYeTa #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "par_id421643049901759\n" "help.text" msgid "You can also enter the connection string as" -msgstr "" +msgstr "U kunt de verbindingsreeks ook invoeren als" #. qAHKg #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "par_id51643050033680\n" "help.text" msgid "<literal>postgresql://myHost:port/MyDatabase</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>postgresql://myHost:port/MyDatabase</literal>." #. J8uHf #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "par_id71643046088031\n" "help.text" msgid "Refer to the database server administrator for the correct values of the keywords passed in the connection string. Values for <emph>user=</emph> and <emph>password=</emph> are ignored but will be requested at connection time." -msgstr "" +msgstr "Raadpleeg de beheerder van de databaseserver voor de juiste waarden van de trefwoorden die in de verbindingsreeks zijn doorgegeven. Waarden voor <emph>user=</emph> en <emph>password=</emph> worden genegeerd, maar worden gevraagd tijdens de verbinding." #. bsUA3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "par_id131643048856194\n" "help.text" msgid "The connection string is displayed in the %PRODUCTNAME Base status bar." -msgstr "" +msgstr "De verbindingsreeks wordt weergegeven in de statusbalk van %PRODUCTNAME Base." #. FupET #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "par_id571643046067450\n" "help.text" msgid "List of all keyword/value pairs for <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\" name=\"PG13keywords\">PostgreSQL 13</link> connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "" +msgstr "Lijst met alle trefwoord/waarde-paren voor <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\" name=\"PG13keywords\">PostgreSQL 13</link>-verbindingsreeks. Niet elk paar wordt afgehandeld door de %PRODUCTNAME stuurprogrammabeheerder." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Start het venster <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link> voor de geselecteerde tabel, weergave of query.</ahelp>" #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" -msgstr "" +msgstr "Macro's migreren" #. KDtEB #: migrate_macros.xhp @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009095\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>assistenten;macro's (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Assistent Macro (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macro's;nieuw koppelen (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macro's migreren (Base)</bookmark_value>" #. tjLuE #: migrate_macros.xhp @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "hd_id0112200902353472\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/migrate_macros.xhp\">Macro's migreren</link>" #. xMVrd #: migrate_macros.xhp @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353466\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">De assistent Databasedocument-macromigratie verplaatst bestaande macro's van subdocumenten van een oud Base-bestand naar het macro-opslaggebied van het nieuwe Base-bestand.</ahelp>" #. ajASD #: migrate_macros.xhp @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt "" "par_id0224200911454780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kies een locatie en bestandsnaam om het nieuwe databasebestand op te slaan. Standaard krijgt het nieuwe bestand dezelfde naam als het oude bestand, terwijl het oude bestand wordt hernoemd met de tekenreeks \"backup\" in de naam.</ahelp>" #. M7aSL #: migrate_macros.xhp @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id022420091145472\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">De lijst toont alle wijzigingen die zijn toegepast op het databasebestand.</ahelp>" #. hee9q #: migrate_macros.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353542\n" "help.text" msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." -msgstr "" +msgstr "Voorheen mochten macro's alleen voorkomen in de tekstsubdocumenten van formulieren en rapporten. Nu kunnen macro's ook in het Base-bestand zelf worden opgeslagen. Dit betekent dat macro's in Base-bestanden nu kunnen worden aangeroepen vanuit elk van de subcomponenten: formulieren, rapporten, tabelontwerp, query-ontwerp, relatieontwerp, tabelgegevensweergave." #. DhC2o #: migrate_macros.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075865\n" "help.text" msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area." -msgstr "" +msgstr "Het is echter technisch niet mogelijk om macro's tegelijkertijd op te slaan in een Base-bestand en in de bijbehorende subdocumenten. Als u dus nieuwe macro's aan het basisbestand wilt toevoegen, terwijl u bestaande oude macro's die in de subdocumenten waren opgeslagen, wilt behouden, moet u de bestaande oude macro's naar de macro-opslagplaats van het basisbestand verplaatsen." #. mtCb7 #: migrate_macros.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075830\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed." -msgstr "" +msgstr "De assistent Migratie van databasedocumentmacro's kan de macro's omhoog verplaatsen naar de opslag[plaats van het basisbestand. Vervolgens kunt u de macro's bekijken en indien nodig bewerken." #. RJUfX #: migrate_macros.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075951\n" "help.text" msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." -msgstr "" +msgstr "Het is bijvoorbeeld mogelijk dat macro's uit de subdocumenten dezelfde modulenamen en macronamen hadden. Nadat u de macro's naar één gemeenschappelijke macro-opslagplaats hebt verplaatst, moet u de macro's bewerken om de namen uniek te maken. De assistent kan dit niet." #. pSFRn #: migrate_macros.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075915\n" "help.text" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "De assistent kan een back-up maken van het Base-bestand naar een andere map naar keuze. De assistent wijzigt het oorspronkelijke Base-bestand. De back-up blijft ongewijzigd." #. WCGZK #: migrate_macros.xhp @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353554\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">Een uitgebreide uitleg door de ontwikkelaars (Wiki).</link>" #. WG9NH #: password.xhp @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist" #. WekVB #: password.xhp @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist" #. LCLTp #: password.xhp @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam" #. Rx3tD #: password.xhp @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de gebruikersnaam in om verbinding te maken met de gegevensbron.</ahelp>" #. dQH7s #: password.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord" #. dqjRr #: password.xhp @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de wachtwoord in om verbinding te maken met de gegevensbron.</ahelp>" #. TudyG #: password.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord onthouden tot einde sessie" #. KYrgJ #: password.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om dezelfde gebruikersnaam en hetzelfde wachtwoord te gebruiken zonder verder dialoogvenster, wanneer u opnieuw verbinding maakt met dezelfde gegevensbron in de huidige %PRODUCTNAME-sessie.</ahelp>" #. EWAYC #: querywizard00.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query" #. VGUsH #: querywizard00.xhp @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Assistent Query</link>" #. 7eeqf #: querywizard00.xhp @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">De Assisent Query helpt u bij het ontwerpen van een databasequery.</ahelp> De opgeslagen query kan later worden opgeroepen, hetzij vanuit de grafische gebruikersinterface, of met behulp van de automatisch gemaakte SQL-taalopdracht." #. SCN34 #: querywizard00.xhp @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Assistent Query - Veldselectie</link>" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query - Veldselectie" #. ago2e #: querywizard01.xhp @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">QAssistent Query - Veldselectie</link>" #. zvnWy #: querywizard01.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de tabel om de query te maken en geeft aan welke velden u in de query wilt opnemen." #. bjRCe #: querywizard01.xhp @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabellen" #. RBgge #: querywizard01.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de tabel waarvoor de query moet worden gemaakt.</ahelp>" #. BFXtZ #: querywizard01.xhp @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" -msgstr "" +msgstr "Velden in de query" #. n6cwc #: querywizard01.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont alle velden die zullen worden opgenomen in de nieuwe query.</ahelp>" #. MJBo8 #: querywizard01.xhp @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Assistent Query - Sorteervolgorde</link>" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query - Sorteervolgorde" #. 6jtTb #: querywizard02.xhp @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Assistent Query - Sorteervolgorde</link>" #. hv6wL #: querywizard02.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de sorteervolgorde voor de gegevensrecords in uw query." #. eVr57 #: querywizard02.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op" #. CRtP3 #: querywizard02.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert het veld waarop de gemaakte query wordt gesorteerd.</ahelp>" #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Oplopend" #. aSXt6 #: querywizard02.xhp @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik om op alfabetische of numerieke oplopende volgorde te sorteren.</ahelp>" #. pR3aG #: querywizard02.xhp @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Aflopend" #. 9BtoZ #: querywizard02.xhp @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik om in alfabetische of numerieke aflopende volgorde te sorteren..</ahelp>" #. 6U4wS #: querywizard02.xhp @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "En dan op" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert aanvullende velden waarop de gemaakte query wordt gesorteerd, als eerdere sorteervelden gelijk zijn.</ahelp>" #. pEGB3 #: querywizard02.xhp @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Assistent Query - Zoekvoorwaarden </link>" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query - Zoekvoorwaarden" #. usSAE #: querywizard03.xhp @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Assistent Query - Zoekvoorwaarden</link>" #. Axn74 #: querywizard03.xhp @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de zoekvoorwaarden om de query te filteren." #. MBS9h #: querywizard03.xhp @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Komt overeen met al het volgende" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om de query te filteren op alle voorwaarden met behulp van een logische AND.</ahelp>" #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Komt overeen met al het volgende" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om de query te filteren op een van de voorwaarden met behulp van een logische OR.</ahelp>" #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Veld" #. zJBqq #: querywizard03.xhp @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de veldnaam voor de filtervoorwaarde.</ahelp>" #. cpBwd #: querywizard03.xhp @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarde" #. FRFQM #: querywizard03.xhp @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de voorwaarde voor het filter.</ahelp>" #. dF2FF #: querywizard03.xhp @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #. ZKEEw #: querywizard03.xhp @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de waarde in voor de filtervoorwaarde.</ahelp>" #. huAnr #: querywizard03.xhp @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Assistent Query - Details of samenvatting</link>" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query - Details of samenvatting" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Assistent Query - Details of samenvatting</link>" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan of alle records van de query moeten worden weergegeven, of alleen de resultaten van statistische functies." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Deze pagina wordt alleen weergegeven als de query numerieke velden bevat die het gebruik van aggregatiefuncties toestaan." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Detailed query" -msgstr "" +msgstr "Gedetailleerde query" #. aXtmP #: querywizard04.xhp @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om alle records van de query weer te geven.</ahelp>" #. h7yp9 #: querywizard04.xhp @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Samenvattingsquery" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer deze optie om alleen resultaten van geaggregeerde functies weer te geven.</ahelp>" #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de aggregatiefunctie en de veldnaam van het numerieke veld in de keuzelijst. U kunt zoveel statistische functies invoeren als u wilt, één in elke rij besturingselementen." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Aggregate function" -msgstr "" +msgstr "Aggregatie-functie" #. H3vuB #: querywizard04.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de aggregatie-functie.</ahelp>" #. 7VBHB #: querywizard04.xhp @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Veldnaam" #. DhcSj #: querywizard04.xhp @@ -11479,16 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" -msgstr "" - -#. 2fBzx -#: querywizard04.xhp -msgctxt "" -"querywizard04.xhp\n" -"par_idN105E7\n" -"help.text" -msgid "+" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de numerieke veldnaam.</ahelp>" #. hM5kP #: querywizard04.xhp @@ -11497,16 +11488,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" -msgstr "" - -#. psHk4 -#: querywizard04.xhp -msgctxt "" -"querywizard04.xhp\n" -"par_idN105F1\n" -"help.text" -msgid "−" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt een nieuwe rij besturingselementen toe.</ahelp>" #. MYCN9 #: querywizard04.xhp @@ -11515,7 +11497,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert de laatste rij besturingselementen.</ahelp>" #. 95hsW #: querywizard04.xhp @@ -11524,7 +11506,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Assistent Query - Groeperen</link>" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11533,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query - Groeperen" #. kwKJA #: querywizard05.xhp @@ -11542,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Assistent Query - Groeperen</link>" #. yimYQ #: querywizard05.xhp @@ -11551,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan of de query moet worden gegroepeerd. De gegevensbron moet de SQL-instructie \"Groeperen op clausules\" ondersteunen om deze pagina van de assistent in te schakelen." #. BEcEC #: querywizard05.xhp @@ -11560,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Groeperen op" #. XSPcc #: querywizard05.xhp @@ -11569,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft alle velden weer die moeten worden gebruikt om de query te groeperen.</ahelp>" #. bebrL #: querywizard05.xhp @@ -11578,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Assistent Query - Groeperingsvoorwaarden</link>" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11587,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query - Groeperingsvoorwaarden" #. rvBec #: querywizard06.xhp @@ -11596,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Assistent Query - Groeperingsvoorwaarden</link>" #. isYHF #: querywizard06.xhp @@ -11605,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de voorwaarden voor het groeperen van de query. De gegevensbron moet de SQL-instructie \"Groeperen op clausules\" ondersteunen om deze pagina van de assistent in te schakelen." #. E2hjZ #: querywizard06.xhp @@ -11614,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Overeenkomen met al het volgende" #. tsdNz #: querywizard06.xhp @@ -11623,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om de query te groeperen op alle voorwaarden met behulp van een logische EN.</ahelp>" #. vG7ub #: querywizard06.xhp @@ -11632,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Overeenkomen met een van de volgende" #. H4kNz #: querywizard06.xhp @@ -11641,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om de zoekopdracht te groeperen op een van de voorwaarden met behulp van een logische OF.</ahelp>" #. CRQPr #: querywizard06.xhp @@ -11650,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Veldnaam" #. AUDUW #: querywizard06.xhp @@ -11659,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de veldnaam voor de groeperingsvoorwaarde.</ahelp>" #. vYSzM #: querywizard06.xhp @@ -11668,7 +11650,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarde" #. VHAhf #: querywizard06.xhp @@ -11677,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de voorwaarde voor de groepering.</ahelp>" #. LYZYG #: querywizard06.xhp @@ -11686,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #. GBywN #: querywizard06.xhp @@ -11695,7 +11677,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de waarde in voor de groeperingsvoorwaarde.</ahelp>" #. tg3CC #: querywizard06.xhp @@ -11704,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Assistent Query - Aliassen</link>" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11713,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query - Aliassen" #. dCG5v #: querywizard07.xhp @@ -11722,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Assistent Query - Aliassen</link>" #. 8qMru #: querywizard07.xhp @@ -11731,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "Wijst aliassen toe aan veldnamen. Aliassen zijn optioneel en kunnen gebruikersvriendelijkere namen opleveren, die worden weergegeven in plaats van veldnamen. Een alias kan bijvoorbeeld worden gebruikt wanneer velden uit verschillende tabellen dezelfde naam hebben." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp @@ -11740,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. TiaDt #: querywizard07.xhp @@ -11749,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de alias voor de veldnaam in.</ahelp>" #. cHhQS #: querywizard07.xhp @@ -11758,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Assistent Query - Overzicht</link>" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -11767,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Assistent Query - Overzicht" #. eZifq #: querywizard08.xhp @@ -11776,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Assistent Query - Overzicht</link>" #. Eugc7 #: querywizard08.xhp @@ -11785,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Voer een naam in voor de query en geef aan of u de query wilt weergeven of wijzigen nadat de assistent is voltooid." #. zjCxf #: querywizard08.xhp @@ -11794,7 +11776,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Name of the query" -msgstr "" +msgstr "Naam van de query" #. ZLJYh #: querywizard08.xhp @@ -11803,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de naam in van de query.</ahelp>" #. uC9Qc #: querywizard08.xhp @@ -11812,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Display query" -msgstr "" +msgstr "Query weergeven" #. BJa3G #: querywizard08.xhp @@ -11821,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om de query op te slaan en weer te geven.</ahelp>" #. yN4FB #: querywizard08.xhp @@ -11830,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Modify query" -msgstr "" +msgstr "Query aanpassen" #. VKpNF #: querywizard08.xhp @@ -11839,7 +11821,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om de query op te slaan en voor bewerken te openen.</ahelp>" #. 3ww32 #: querywizard08.xhp @@ -11848,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Overzicht" #. SfUBA #: querywizard08.xhp @@ -11857,7 +11839,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft een samenvatting van de query weer.</ahelp>" #. 8k8Fx #: querywizard08.xhp @@ -11866,7 +11848,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Assistent Query</link>" #. Us2de #: rep_datetime.xhp @@ -11875,7 +11857,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Datum en tijd" #. eDaHU #: rep_datetime.xhp @@ -11884,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "hd_id2320932\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/sdatabase/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/sdatabase/rep_datetime.xhp\">Datum en tijd</link></variable>" #. DrUB4 #: rep_datetime.xhp @@ -11893,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">YU kunt het dialoogvenster Datum en tijd van de <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link> openen door <item type=\"menuitem\">Invoegen - Datum en tijd</item> te kiezen.</ahelp>" #. tSLyd #: rep_datetime.xhp @@ -11902,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "par_id6278878\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> en wijs met de muisaanwijzer naar een invoervak om een helptekst voor dit invoervak te zien." #. ppg4k #: rep_datetime.xhp @@ -11911,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakel Datum opnemen in om een datumveld in te voegen in het actieve gedeelte van het rapport. Het datumveld toont de huidige datum waarop het rapport wordt uitgevoerd.</ahelp>" #. 6ued5 #: rep_datetime.xhp @@ -11920,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id1271401\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer een opmaak om de datum weer te geven.</ahelp>" #. VvPJF #: rep_datetime.xhp @@ -11929,7 +11911,7 @@ msgctxt "" "par_id8718832\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakel Tijd opnemen in om een tijdveld in te voegen in het actieve gebied van het rapport. Het tijdveld geeft de huidige tijd weer wanneer het rapport wordt uitgevoerd.</ahelp>" #. DfCAA #: rep_datetime.xhp @@ -11938,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "par_id8561052\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer een opmaak om de tijd weer te geven.</ahelp>" #. cVAzu #: rep_datetime.xhp @@ -11947,7 +11929,7 @@ msgctxt "" "par_id5992919\n" "help.text" msgid "Click OK to insert the field." -msgstr "" +msgstr "Klik op OK om het veld in te voegen." #. WFpF6 #: rep_datetime.xhp @@ -11956,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "par_id4320810\n" "help.text" msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "U kunt op het datum- of tijdveld klikken en naar een andere positie binnen hetzelfde gebied slepen, of de eigenschappen in het venster Eigenschappen bewerken." #. DCjDN #: rep_insertfield.xhp @@ -11965,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" -msgstr "" +msgstr "Velden invoegen" #. DiU2a #: rep_insertfield.xhp @@ -11974,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "bm_id61540566967968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>velden invoegen;in rapportontwerp</bookmark_value> <bookmark_value>velden toevoegen;in rapportontwerp</bookmark_value> <bookmark_value>rapportontwerp;Velden aan rapport toevoegen</bookmark_value>" #. ZSrFy #: rep_insertfield.xhp @@ -11983,7 +11965,7 @@ msgctxt "" "hd_id361540562942432\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Add fields to report</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Velden aan rapport toevoegen</link></variable>" #. zFCzB #: rep_insertfield.xhp @@ -11992,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Het venster Veld toevoegen helpt u bij het invoegen van tabelgegevens in het rapport.</ahelp>" #. dzGbq #: rep_insertfield.xhp @@ -12001,7 +11983,7 @@ msgctxt "" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box." -msgstr "" +msgstr "Het venster Veld toevoegen wordt automatisch weergegeven wanneer u een tabel in het vak Inhoud hebt geselecteerd en dat vak verlaat." #. hQDBC #: rep_insertfield.xhp @@ -12010,25 +11992,34 @@ msgctxt "" "par_id171540674707522\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>." -msgstr "" +msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Beeld - Veld toevoegen</item>." -#. hxBBt +#. oEoAE +#: rep_insertfield.xhp +msgctxt "" +"rep_insertfield.xhp\n" +"par_id121540674874655\n" +"help.text" +msgid "Click the Add Field icon on the toolbar." +msgstr "Klik op het pictogram Veld toevoegen op de werkbalk." + +#. e4BhF #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id991540674901837\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add field icon</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add Field icon</alt></image>" msgstr "" -#. oEoAE +#. jYge5 #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" -"par_id121540674874655\n" +"par_id121540664874655\n" "help.text" -msgid "Click the Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgid "Add Field icon on the toolbar." +msgstr "Pictogram Veld toevoegen op de werkbalk." #. BqWBD #: rep_insertfield.xhp @@ -12037,7 +12028,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het veld in het dialoogvenster Veld toevoegen en klik op <emph>Invoegen</emph>. U kunt meerdere velden selecteren door op de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> te drukken terwijl u op de veldnaam klikt of de Shift-toets terwijl u de muisknop ingedrukt houdt. Klik op <emph>Invoegen</emph> in de werkbalk om de velden aan het rapport toe te voegen." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12046,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." -msgstr "" +msgstr "Sleep de veldnamen één voor één vanuit het venster Veld toevoegen naar het detailgebied van het rapport. Plaats de velden zoals u wilt. Gebruik de pictogrammen op de werkbalken om de velden uit te lijnen." #. Hk568 #: rep_insertfield.xhp @@ -12055,16 +12046,34 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk om de velden te overlappen. Als u een tabelveld in het detailgebied neerzet, worden een label en een tekstvak ingevoegd." -#. RGprC +#. N9RC7 #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id3059785\n" "help.text" -msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." +msgstr "U kunt ook tekst invoegen die op elke pagina van het rapport hetzelfde moet zijn. Klik op het pictogram Labelveld en sleep een rechthoek in het gebied Paginakoptekst of Paginavoettekst. Bewerk de eigenschap Label om de gewenste tekst weer te geven." + +#. yombL +#: rep_insertfield.xhp +msgctxt "" +"rep_insertfield.xhp\n" +"par_id991540874901837\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Pictogram</alt></image>" + +#. pSksR +#: rep_insertfield.xhp +msgctxt "" +"rep_insertfield.xhp\n" +"par_id121542664874655\n" +"help.text" +msgid "Add Label Field icon on the toolbar." +msgstr "Pictogram Labelveld toevoegen op de werkbalk." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12073,16 +12082,16 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Veldnamen sorteren" -#. pNfxS +#. ENcuK #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id651540564204840\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Pictogram Oplopend sorteren</alt></image>" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12091,15 +12100,15 @@ msgctxt "" "par_id401540563992665\n" "help.text" msgid "Sort names ascending." -msgstr "" +msgstr "Namen oplopend sorteren." -#. 9jVwk +#. rJE3c #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id811540564184191\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort descending icon</alt></image>" +msgid "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort Descending icon</alt></image>" msgstr "" #. BEcwL @@ -12109,16 +12118,16 @@ msgctxt "" "par_id401540563942665\n" "help.text" msgid "Sort names descending," -msgstr "" +msgstr "Namen aflopend sorteren" -#. GRKuP +#. RVvGD #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" "rep_insertfield.xhp\n" "par_id851540564212907\n" "help.text" -msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Pictogram Sorteren ongedaan maken</alt></image>" #. DVAm8 #: rep_insertfield.xhp @@ -12127,7 +12136,7 @@ msgctxt "" "par_id401540533942665\n" "help.text" msgid "Restore original sorting" -msgstr "" +msgstr "Herstel de oorspronkelijke volgorde" #. gCECo #: rep_main.xhp @@ -12136,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Rapportontwerper" #. Yyb28 #: rep_main.xhp @@ -12145,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "bm_id1614429\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value> <bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Rapportontwerper</bookmark_value> <bookmark_value>Oracle Rapportontwerper</bookmark_value>" #. DouuB #: rep_main.xhp @@ -12154,7 +12163,7 @@ msgctxt "" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link></variable>" #. tcUx2 #: rep_main.xhp @@ -12163,7 +12172,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "" +msgstr "De Rapportontwerper is een hulpmiddel om uw eigen databaserapporten te maken. In tegenstelling tot de <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Assistent Rapport</link>, kunt u met de Rapportontwerper de controle overnemen om het rapport te ontwerpen zoals u dat wilt. Het gegenereerde rapport is een Writer-document dat u ook kunt bewerken." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12172,7 +12181,7 @@ msgctxt "" "par_id7128818\n" "help.text" msgid "To use the Report Builder, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Om de Rapportontwerper te gebruiken, moet de Java Runtime Environment (JRE)-software zijn geïnstalleerd en moet deze software zijn geselecteerd in %PRODUCTNAME." #. MUFG8 #: rep_main.xhp @@ -12181,7 +12190,7 @@ msgctxt "" "hd_id556047\n" "help.text" msgid "To install the JRE software" -msgstr "" +msgstr "De JRE-software installeren:" #. CTy58 #: rep_main.xhp @@ -12190,7 +12199,7 @@ msgctxt "" "par_id4515823\n" "help.text" msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." -msgstr "" +msgstr "De Rapportontwerper vereist een geïnstalleerde Java Runtime Environment (JRE)." #. t42Ud #: rep_main.xhp @@ -12199,7 +12208,7 @@ msgctxt "" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>." -msgstr "" +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Geavanceerd</link>." #. bGABC #: rep_main.xhp @@ -12208,7 +12217,7 @@ msgctxt "" "par_id1369060\n" "help.text" msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." -msgstr "" +msgstr "Wacht maximaal een minuut, terwijl %PRODUCTNAME informatie verzamelt over geïnstalleerde Java-software op uw systeem." #. oxLT3 #: rep_main.xhp @@ -12217,7 +12226,7 @@ msgctxt "" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Als er een recente JRE-versie op uw systeem wordt gevonden, ziet u een vermelding in de lijst." #. 87xW7 #: rep_main.xhp @@ -12226,7 +12235,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Klik op de optieknop voor het item om deze JRE-versie in te schakelen voor gebruik in %PRODUCTNAME." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12235,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Zorg ervoor dat <emph>Gebruik een Java runtime environment</emph> is ingeschakeld." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12244,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Als er geen JRE-versie op uw systeem wordt gevonden, opent u uw webbrowser en downloadt u de JRE-software van <link href=\"http://www.java.com\">https://www.java.com</link>. Installeer de JRE-software. Start vervolgens %PRODUCTNAME opnieuw en open weer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Geavanceerd ." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12253,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "De Rapportontwerper openen" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12262,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Open een Base-bestand of maak een nieuwe database aan. De database moet minimaal één tabel bevatten met minimaal één gegevensveld en een primair sleutelveld." #. NiuEf #: rep_main.xhp @@ -12271,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Klik op het pictogram Rapporten in het hoofdvenster en kies vervolgens Rapport maken in ontwerpweergave." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12280,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "par_id7118747\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens." -msgstr "" +msgstr "Het venster Rapportontwerper wordt geopend." #. eC7Ku #: rep_main.xhp @@ -12289,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id8283639\n" "help.text" msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." -msgstr "" +msgstr "De Rapportontwerper is opgedeeld in drie delen. Bovenaan ziet u het menu, met daaronder de werkbalken." #. FZucS #: rep_main.xhp @@ -12298,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "Aan de rechterkant ziet u het venster Eigenschappen met de eigenschapswaarden van het momenteel geselecteerde object." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12307,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "Het linkerdeel van het venster Rapportontwerper toont de Rapportontwerper -weergave. De Rapportontwerper -weergave is in eerste instantie verdeeld in drie secties, van boven naar beneden:" #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12316,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Paginakoptekst</emph> - sleep besturingsvelden met vaste tekst naar het paginakoptekstgebied" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12325,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Detail</emph> - databasevelden slepen en neerzetten in het detailgebied" #. k3qgL #: rep_main.xhp @@ -12334,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id7018646\n" "help.text" msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Paginavoettekst</emph> - sleep besturingsvelden met vaste tekst naar het gebied Paginavoettekst" #. GbMdT #: rep_main.xhp @@ -12343,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." -msgstr "" +msgstr "Om een extra <emph>Rapportkoptekst</emph> en <emph>Rapportvoettekst</emph>-gebied in te voegen, kiest u <item type=\"menuitem\">Bewerken - Rapportkoptekst/voettekst invoegen</item>. Deze gebieden bevatten tekst die aan het begin en het einde van het hele rapport wordt weergegeven." #. cvEuz #: rep_main.xhp @@ -12352,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." -msgstr "" +msgstr "Klik op het pictogram \"-\" voor de naam van een gebied om dat gebied samen te vouwen tot één regel in de Rapportontwerper-weergave. Het \"-\"-pictogram verandert in een \"+\"-pictogram en u kunt hierop klikken om het gebied weer uit te vouwen." #. NCMdn #: rep_main.xhp @@ -12361,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." -msgstr "" +msgstr "U voegt databasevelden in door te slepen en neer te zetten in het detailgebied. Zie de sectie \"Velden invoegen in het rapport\" hieronder." #. 3dx6B #: rep_main.xhp @@ -12370,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "" +msgstr "Daarnaast kunt u op het pictogram Labelveld of Tekstvak in de werkbalk klikken en vervolgens een rechthoek in het gebied Paginakoptekst of Paginavoettekst slepen om een tekst te definiëren die op alle pagina's hetzelfde is. U voert de tekst in het vak Label van het bijbehorende venster Eigenschappen in. U kunt ook afbeeldingen toevoegen met behulp van het pictogram Afbeeldingen." #. 25GDr #: rep_main.xhp @@ -12379,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id7479476\n" "help.text" msgid "To connect the report to a database table" -msgstr "" +msgstr "Het rapport verbinden met een databasetabel" #. TuFVF #: rep_main.xhp @@ -12388,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." -msgstr "" +msgstr "Verplaats de muisaanwijzer naar de weergave Eigenschappen. U ziet twee tabbladen Algemeen en Gegevens." #. WdBn9 #: rep_main.xhp @@ -12397,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." -msgstr "" +msgstr "Klik op het tabblad Gegevens op Inhoud om de keuzelijst met invoervak te openen." #. UKbEt #: rep_main.xhp @@ -12406,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Select the table for that you want to create the report." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de tabel waarvoor u het rapport wilt maken." #. NzJzg #: rep_main.xhp @@ -12415,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "par_id7996459\n" "help.text" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." -msgstr "" +msgstr "Nadat u de tabel hebt geselecteerd, drukt u op de Tab-toets om het vak Inhoud te verlaten." #. vmDAS #: rep_main.xhp @@ -12424,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "par_id2531815\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Add fields to report</link> window opens automatically and shows all fields of the selected table." -msgstr "" +msgstr "Het venster <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Velden toevoegen aan rapport</link> wordt automatisch geopend en toont alle velden van de geselecteerde tabel." #. vsFKB #: rep_main.xhp @@ -12433,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de objecten aan de linkermarge van het gebied uit te lijnen.</ahelp>" #. BqG3G #: rep_main.xhp @@ -12442,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de objecten uit te lijnen aan de rechtermarge van het gebied.</ahelp>" #. UcCYH #: rep_main.xhp @@ -12451,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "par_id5461897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de objecten uit te lijnen met de bovenmarge van het gebied.</ahelp>" #. gDxeY #: rep_main.xhp @@ -12460,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de objecten aan de ondermarge van het gebied uit te lijnen.</ahelp>" #. nNfGG #: rep_main.xhp @@ -12469,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de grootte van de objecten te wijzigen in de kleinste breedte.</ahelp>" #. GuD9F #: rep_main.xhp @@ -12478,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id1393475\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om het formaat van de objecten tot de kleinste hoogte te wijzigen.</ahelp>" #. NAFEu #: rep_main.xhp @@ -12487,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om het formaat van de objecten aan te passen aan de grootste breedte.</ahelp>" #. ssdFE #: rep_main.xhp @@ -12496,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "par_id5376140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer twee of meer objecten en klik op dit pictogram om de grootte van de objecten naar de grootste hoogte te wijzigen.</ahelp>" #. yLQm4 #: rep_main.xhp @@ -12505,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voegt een horizontale lijn toe aan het huidige gebied.</ahelp>" #. XVFTm #: rep_main.xhp @@ -12514,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "par_id6765953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voegt een verticale lijn toe aan het huidige gebied.</ahelp>" #. 5gYXB #: rep_main.xhp @@ -12523,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242612\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verkleint de geselecteerde sectie om de bovenste en onderste lege ruimte te verwijderen.</ahelp>" #. K9bij #: rep_main.xhp @@ -12532,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242617\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verkleint de geselecteerde sectie om de bovenste lege ruimte te verwijderen.</ahelp>" #. S4vSt #: rep_main.xhp @@ -12541,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242661\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verkleint de geselecteerde sectie om de onderste lege ruimte te verwijderen.</ahelp>" #. bFTYS #: rep_main.xhp @@ -12550,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "par_id1511581\n" "help.text" msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." -msgstr "" +msgstr "Na het invoegen van velden in de detailweergave, is het rapport klaar voor uitvoering." #. j9t2k #: rep_main.xhp @@ -12559,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "par_id4881740\n" "help.text" msgid "To execute a report" -msgstr "" +msgstr "Een rapport uitvoeren" #. FtAeF #: rep_main.xhp @@ -12568,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Klik op het pictogram Rapport uitvoeren op de werkbalk." #. QxSrq #: rep_main.xhp @@ -12577,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "par_id341642784887818\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Execute Report icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Pictogram Rapport uitvoeren</alt></image>" #. FRApC #: rep_main.xhp @@ -12586,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "par_id71642784887822\n" "help.text" msgid "Execute Report icon" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Rapport uitvoeren" #. EbwoS #: rep_main.xhp @@ -12595,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "par_id2354197\n" "help.text" msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." -msgstr "" +msgstr "Een Writer-document wordt geopend en toont het rapport dat u hebt gemaakt, dat alle waarden bevat van de databasetabel die u hebt ingevoegd." #. CCUrN #: rep_main.xhp @@ -12604,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "par_id2485122\n" "help.text" msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." -msgstr "" +msgstr "Als de inhoud van de database is gewijzigd, voert u het rapport opnieuw uit om het resultatenrapport bij te werken." #. XrBwB #: rep_main.xhp @@ -12613,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "hd_id8746910\n" "help.text" msgid "To edit a report" -msgstr "" +msgstr "Een rapport bewerken" #. GinFd #: rep_main.xhp @@ -12622,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." -msgstr "" +msgstr "Bepaal eerst of u het gegenereerde rapport, dat een statisch Writer-document is, wilt bewerken of dat u de weergave Rapportontwerper wilt bewerken en vervolgens een nieuw rapport wilt genereren op basis van het nieuwe ontwerp." #. awMUn #: rep_main.xhp @@ -12631,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click <emph>Edit Document</emph> on the information bar, or choose <emph>Edit - Edit Mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Het Writer-document wordt alleen-lezen geopend. Om het Writer-document te bewerken, klikt u op <emph>Document bewerken</emph> op de werkbalk Informatie, of kiest u <emph>Bewerken - Bewerkingsmodus</emph>." #. G2dAA #: rep_main.xhp @@ -12640,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." -msgstr "" +msgstr "Als u de weergave Rapportontwerper wilt bewerken, kunt u enkele eigenschappen ervan wijzigen." #. XYvED #: rep_main.xhp @@ -12649,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." -msgstr "" +msgstr "Klik in het gebied Details. Wijzig vervolgens in het venster Eigenschappen enkele eigenschappen, bijvoorbeeld de achtergrondkleur." #. YbHaF #: rep_main.xhp @@ -12658,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "par_id9869380\n" "help.text" msgid "After finishing, click the Execute Report icon to create a new report." -msgstr "" +msgstr "Als u klaar bent, klikt u op het pictogram Rapport uitvoeren om een nieuw rapport te maken." #. h2c39 #: rep_main.xhp @@ -12667,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "par_id12512\n" "help.text" msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." -msgstr "" +msgstr "Als u de Rapportontwerper sluit, wordt u gevraagd of het rapport moet worden opgeslagen. Klik op Ja, geef het rapport een naam en klik op OK." #. T8vuS #: rep_main.xhp @@ -12676,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "par_id2676168\n" "help.text" msgid "Sorting the report" -msgstr "" +msgstr "Het rapport sorteren" #. Cg7RE #: rep_main.xhp @@ -12685,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id2626422\n" "help.text" msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." -msgstr "" +msgstr "Zonder sorteren of groeperen worden de records in het rapport ingevoegd in de volgorde waarin ze uit de database zijn opgehaald." #. ZgBCK #: rep_main.xhp @@ -12694,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Open de weergave Rapportontwerper en klik op het pictogram Sorteren en groeperen op de werkbalk. U ziet het dialoogvenster <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorteren en groeperen</link>." #. rZjJB #: rep_main.xhp @@ -12703,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "par_id241642785406292\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon Sort and Grouping</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Pictogram Sorteren en groeperen</alt></image>" #. EcCrC #: rep_main.xhp @@ -12712,7 +12721,7 @@ msgctxt "" "par_id81642785406296\n" "help.text" msgid "Icon Sort and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Sorteren en groeperen" #. 35NvQ #: rep_main.xhp @@ -12721,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." -msgstr "" +msgstr "Klik in het vak Groeperen op het veld dat u als eerste sorteerveld wilt hebben en stel de eigenschap Sorteren in." #. heWc5 #: rep_main.xhp @@ -12730,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." -msgstr "" +msgstr "Het rapport uitvoeren." #. FoAAB #: rep_main.xhp @@ -12739,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Groeperen" #. gBGNE #: rep_main.xhp @@ -12748,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Open de weergave Rapportontwerper en klik op het pictogram Sorteren en groeperen op de werkbalk. U ziet het dialoogvenster <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorteren en groeperen</link>." #. zfuDw #: rep_main.xhp @@ -12757,7 +12766,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." -msgstr "" +msgstr "Open in het vak Groeperen de keuzelijst Groepskoptekst en selecteer om een groepskoptekst weer te geven." #. 6BQtB #: rep_main.xhp @@ -12766,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon to open the Add Field window." -msgstr "" +msgstr "Klik op het pictogram Veld toevoegen om het venster Veld toevoegen te openen." #. VbSz2 #: rep_main.xhp @@ -12775,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "par_id911642785710911\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Add Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Pictogram Veld toevoegen</alt></image>" #. CKwKa #: rep_main.xhp @@ -12784,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "par_id831642785710915\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Veld toevoegen" #. WyQ6C #: rep_main.xhp @@ -12793,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." -msgstr "" +msgstr "Versleep het velditem dat u wilt groeperen naar het gedeelte met de groepskoptekst. Sleep vervolgens de resterende velden naar het gedeelte Detail." #. GscG2 #: rep_main.xhp @@ -12802,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." -msgstr "" +msgstr "Voer het rapport uit. Het rapport toont de gegroepeerde records." #. dLiAY #: rep_main.xhp @@ -12811,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." -msgstr "" +msgstr "Als u graag sorteert en groepeert, opent u de weergave Rapportontwerper en opent u vervolgens het dialoogvenster Sorteren en groeperen. Selecteer om een groepskoptekst weer te geven voor de velden die u wilt groeperen en selecteer om de groepskoptekst te verbergen voor de velden die u wilt sorteren. Sluit het venster Sorteren en groeperen en voer het rapport uit." #. WGFAC #: rep_main.xhp @@ -12820,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "par_id888698\n" "help.text" msgid "Updating and printing your data" -msgstr "" +msgstr "Uw gegevens bijwerken en afdrukken" #. 9CfYU #: rep_main.xhp @@ -12829,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." -msgstr "" +msgstr "Wanneer u nieuwe gegevens invoert of gegevens in de tabel bewerkt, toont een nieuw rapport de bijgewerkte gegevens." #. WBEpS #: rep_main.xhp @@ -12838,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." -msgstr "" +msgstr "Klik op het pictogram Rapporten en dubbelklik op uw laatst opgeslagen rapport. Er wordt een nieuw Writer-document gemaakt waarin de nieuwe gegevens worden weergegeven." #. UFpr2 #: rep_main.xhp @@ -12847,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "par_id191642785888796\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon Reports</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Pictogram Rapporten</alt></image>" #. DseWN #: rep_main.xhp @@ -12856,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "par_id701642785888800\n" "help.text" msgid "Icon Reports" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Rapporten" #. Kp54P #: rep_main.xhp @@ -12865,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document." -msgstr "" +msgstr "Om een rapport af te drukken, kiest u <item type=\"menuitem\">Bestand - Afdrukken</item> in het Writer-document." #. AnAta #: rep_navigator.xhp @@ -12874,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "Rapportnavigator" #. 6utJF #: rep_navigator.xhp @@ -12883,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "bm_id5823847\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formules in rapporten;bewerken</bookmark_value><bookmark_value>functies in rapporten;bewerken</bookmark_value>" #. ruhgL #: rep_navigator.xhp @@ -12892,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "hd_id1821955\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Rapportnavigator</link></variable>" #. 7hD99 #: rep_navigator.xhp @@ -12901,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_id1150852\n" "help.text" msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." -msgstr "" +msgstr "U kunt het venster Rapportnavigator van de <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link> openen door <item type=\"menuitem\">Bekijken - Rapportnavigator</item> te kiezen." #. hBVny #: rep_navigator.xhp @@ -12910,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "par_id1111484\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">De Rapportnavigator onthult de structuur van het rapport. U kunt de Rapportnavigator gebruiken om functies in het rapport in te voegen.</ahelp>" #. LJxNC #: rep_navigator.xhp @@ -12919,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "par_id8314157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een item in de Rapportnavigator. Het corresponderende object of gebied wordt geselecteerd in de weergave Rapportontwerper. Klik met rechts op een item om het contextmenu te openen.</ahelp>" #. prLAV #: rep_navigator.xhp @@ -12928,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "hd_id2932828\n" "help.text" msgid "To enter functions to the report" -msgstr "" +msgstr "Functies in het rapport invoeren" #. CSJFz #: rep_navigator.xhp @@ -12937,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">In het contextmenu van de Rapportnavigator ziet u dezelfde opdrachten als in de weergave Rapportontwerper, plus extra opdrachten om nieuwe functies aan te maken of te verwijderen.</ahelp>" #. TVyh8 #: rep_navigator.xhp @@ -12946,7 +12955,7 @@ msgctxt "" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." -msgstr "" +msgstr "Functies kunnen worden ingevoerd met behulp van een syntaxis zoals gespecificeerd in het voorstel <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> ." #. 3GfjV #: rep_navigator.xhp @@ -12955,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "par_id4095583\n" "help.text" msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report." -msgstr "" +msgstr "Zie de <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki-pagina over Base</link> voor wat meer hulp met betrekking tot de functies in een rapport." #. 2spAx #: rep_navigator.xhp @@ -12964,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "hd_id311593\n" "help.text" msgid "To calculate a sum for each client" -msgstr "" +msgstr "Voor elke klant een bedrag berekenen" #. zGU9C #: rep_navigator.xhp @@ -12973,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id3948789\n" "help.text" msgid "Open the Report Navigator." -msgstr "" +msgstr "Open de Rapportnavigator." #. FSYuv #: rep_navigator.xhp @@ -12982,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_id5391399\n" "help.text" msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost." -msgstr "" +msgstr "Open het item Groepen en de groep waarvan u de kosten wilt berekenen." #. bP94U #: rep_navigator.xhp @@ -12991,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "par_id6989654\n" "help.text" msgid "The group has a sub entry called functions." -msgstr "" +msgstr "De groep heeft een subitem genaamd functies." #. FbfyS #: rep_navigator.xhp @@ -13000,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "par_id1803643\n" "help.text" msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it." -msgstr "" +msgstr "Open het contextmenu (klik met rechts) op het functie-item, kies om een nieuwe functie te maken en selecteer deze." #. hTbw9 #: rep_navigator.xhp @@ -13009,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "par_id868251\n" "help.text" msgid "In the property browser you see the function." -msgstr "" +msgstr "In de eigenschappenverkenner ziet u de functie." #. KBn87 #: rep_navigator.xhp @@ -13018,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "par_id6247749\n" "help.text" msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." -msgstr "" +msgstr "Verander de naam in b.v. CostCalc en de formule naar [CostCalc] + [vul uw kostenkolomnaam in]." #. y2cwk #: rep_navigator.xhp @@ -13027,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "par_id1565904\n" "help.text" msgid "In the initial value enter 0." -msgstr "" +msgstr "Voer in de beginwaarde 0 in." #. RkdrZ #: rep_navigator.xhp @@ -13036,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "par_id1569261\n" "help.text" msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." -msgstr "" +msgstr "Nu kunt u een tekstveld invoegen en verbinden aan uw [CostCalc] (verschijnt in de keuzelijst met gegevensvelden)." #. utdSG #: rep_navigator.xhp @@ -13045,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "par_id9256874\n" "help.text" msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." -msgstr "" +msgstr "Misschien moet u de beginwaarde instellen op de waarde van het veld zoals [field]." #. Hp4tF #: rep_navigator.xhp @@ -13054,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id4601886\n" "help.text" msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" -msgstr "" +msgstr "Als er lege velden in de kostenkolom zijn, gebruik dan de volgende formule om de inhoud van de lege velden te vervangen door nul:" #. Dzpam #: rep_navigator.xhp @@ -13063,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "par_id1754509\n" "help.text" msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" -msgstr "" +msgstr "[SumCost] + ALS(ISLEEG([field]);0;[field])" #. tGCiz #: rep_navigator.xhp @@ -13072,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voer de formule in die de functie definieert. Gebruik de OpenFormula-syntaxis.</ahelp>" #. mTZGY #: rep_navigator.xhp @@ -13081,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voer de beginwaarde in voor de evaluatie van de formule. Vaak staat deze op 0 of op 1.</ahelp>" #. qEtTN #: rep_navigator.xhp @@ -13090,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Als Diep controleren is ingeschakeld, worden functies geëvalueerd met inachtneming van alle lagere niveaus van hiërarchie. Dit zou bijvoorbeeld worden gebruikt voor regelnummering. Als Diep doorlopen niet is ingeschakeld, wordt alleen het eerste niveau van de hiërarchie geëvalueerd.</ahelp>" #. XGkHa #: rep_navigator.xhp @@ -13099,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Als Vooraf evaleren is ingeschakeld, worden functies pas geëvalueerd als het rapport klaar is.</ahelp>" #. nNgrq #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13108,7 +13117,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Paginanummers" #. nTPmB #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13117,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3674123\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/sdatabase/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/sdatabase/rep_pagenumbers.xhp\">Paginanummers</link></variable>" #. oPnyT #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13126,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">U kunt het dialoogvenster Paginanummers van de <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Raportontwerper</link> openen door <item type=\"menuitem\">Invoegen - Paginanummers</item> te kiezen.</ahelp>" #. ygaGw #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13135,7 +13144,7 @@ msgctxt "" "par_id1068758\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> en wijs met de muisaanwijzer naar een invoervak om een helptekst voor dit invoervak te zien." #. Cz9Sk #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13144,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "par_id1559190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pagina N</ahelp>" #. rcaDS #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13153,7 +13162,7 @@ msgctxt "" "par_id9879146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pagina N van M</ahelp>" #. tDDwG #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13162,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "par_id9404278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bovenaan de pagina (koptekst)</ahelp>" #. dvqcL #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13171,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "par_id7626880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Onderaan de pagina (voettekst)</ahelp>" #. XRZPh #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13180,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "par_id6124149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uitlijning</ahelp>" #. horox #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13189,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id8257087\n" "help.text" msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het formaat voor de paginanummers, ofwel \"Pagina N\" of \"Pagina N van M\", waarbij N staat voor het huidige paginanummer en M voor het totale aantal pagina's in het rapport." #. 84Dct #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13198,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." -msgstr "" +msgstr "Selecteer om de paginanummers in het gebied Paginakoptekst of in het gebied Paginavoettekst weer te geven." #. GxdrQ #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13207,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een uitlijning. Standaard zijn de paginanummers gecentreerd tussen de linker- en rechtermarge. U kunt het veld links of rechts uitlijnen. U kunt ook Binnen selecteren om het paginanummer op oneven pagina's aan de linkerkant en even paginanummers aan de rechterkant af te drukken. Selecteer Buiten voor de tegenovergestelde uitlijning." #. MJV32 #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13216,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "" +msgstr "Wanneer u op OK klikt, wordt een gegevensveld voor de paginanummers ingevoegd. Als er geen kop- of voettekstgebied bestaat, wordt het gebied indien nodig gemaakt." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13225,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "U kunt op het gegevensveld klikken en naar een andere positie binnen hetzelfde gebied slepen, of de eigenschappen in het venster Eigenschappen bewerken." #. 7uNv6 #: rep_prop.xhp @@ -13234,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen" #. CEY5D #: rep_prop.xhp @@ -13243,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "hd_id8836939\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/sdatabase/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/sdatabase/rep_prop.xhp\">Eigenschappen</link></variable>" #. yQEzY #: rep_prop.xhp @@ -13252,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "par_id2711264\n" "help.text" msgid "The Properties window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." -msgstr "" +msgstr "Het venster Eigenschappen van de <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link> toont altijd de eigenschappen van het momenteel geselecteerde object in de weergave Rapportontwerper." #. hiDZo #: rep_prop.xhp @@ -13261,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id1080660\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Druk op Shift-F1 en wijs met de muisaanwijzer naar een invoervak om een helptekst voor dit invoervak te zien." #. WFv9q #: rep_prop.xhp @@ -13270,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "par_id7175817\n" "help.text" msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report." -msgstr "" +msgstr "Bij de eerste start van de Rapportontwerper toont het venster Eigenschappen het tabblad <emph>Gegevens</emph> voor het hele rapport." #. khEAx #: rep_prop.xhp @@ -13279,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een tabel in de inhoudslijst en druk vervolgens op Tab of klik buiten het invoervak om het invoervak te verlaten." #. krzKx #: rep_prop.xhp @@ -13288,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Add fields to report</link> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Het venster <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\" name=\"add_fields_link\">Velden toevoegen aan rapport</link> wordt automatisch weergegeven wanneer u een tabel hebt geselecteerd in het vak Inhoud en verlaat die doos. U kunt ook op het pictogram Veld toevoegen op de werkbalk klikken of <item type=\"menuitem\">Beeld - Veld toevoegen</item> kiezen.</ahelp>" #. 5BJS6 #: rep_prop.xhp @@ -13297,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." -msgstr "" +msgstr "Het tabblad <emph>Algemeen</emph> kan worden gebruikt om onder andere de naam van het rapport te wijzigen en de gebieden Paginakoptekst of Paginavoettekst uit te schakelen." #. eGuih #: rep_prop.xhp @@ -13306,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To display the <emph>Data</emph> or <emph>General</emph> tab page for the whole report, choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All - Select Report</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u het tabblad <emph>Gegevens</emph> of <emph>Algemeen</emph> voor het hele rapport wilt weergeven, kiest u <item type=\"menuitem\">Bewerken - Alles selecteren - Rapporteren selecteren</item>.</ahelp>" #. r4tre #: rep_prop.xhp @@ -13315,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id1768852\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groepen worden bij elkaar gehouden per pagina of per kolom (standaard). U moet Bijeenhouden ook inschakelen.</ahelp>" #. PFQYf #: rep_prop.xhp @@ -13324,7 +13333,7 @@ msgctxt "" "par_id6304818\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geeft aan in welke context de paginakoptekst wordt afgedrukt: op alle pagina's, of niet op pagina's met een rapportkoptekst of -voettekst.</ahelp>" #. 9rAVD #: rep_prop.xhp @@ -13333,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id401623\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geeft aan in welke context de paginavoettekst wordt afgedrukt: op alle pagina's, of niet op pagina's met een rapportkoptekst of -voettekst.</ahelp>" #. rMRex #: rep_prop.xhp @@ -13342,7 +13351,7 @@ msgctxt "" "par_id2162236\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geeft aan dat herhaalde waarden moeten worden afgedrukt.</ahelp>" #. nCDvW #: rep_prop.xhp @@ -13351,7 +13360,7 @@ msgctxt "" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Als u op het gebied Paginakoptekst of Paginavoettekst klikt zonder een object te selecteren, ziet u het tabblad <emph>Algemeen</emph> voor dat gebied." #. xACk2 #: rep_prop.xhp @@ -13360,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "par_id7004303\n" "help.text" msgid "You can edit some visual properties for the area." -msgstr "" +msgstr "U kunt enkele visuele eigenschappen voor het gebied bewerken." #. hPUHN #: rep_prop.xhp @@ -13369,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id2561723\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stelt de achtergrondkleur in voor het geselecteerde object, zowel op het scherm als om af te drukken.</ahelp>" #. BXnJc #: rep_prop.xhp @@ -13378,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "par_id1064485\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Een onzichtbaar object wordt niet getoond in het uitgevoerde rapport. Het is nog steeds zichtbaar in de weergave Rapportontwerper.</ahelp>" #. Xd2SG #: rep_prop.xhp @@ -13387,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "par_id2356028\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definieert de hoogte van het geselecteerde object.</ahelp>" #. GXpuh #: rep_prop.xhp @@ -13396,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Als de voorwaardelijke afdrukuitdrukking WAAR is, wordt het geselecteerde object afgedrukt.</ahelp>" #. jvkXA #: rep_prop.xhp @@ -13405,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id7404705\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specificeert of de achtergrond van het geselecteerde object transparant of ondoorzichtig is.</ahelp>" #. qgLML #: rep_prop.xhp @@ -13414,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "par_id7466963\n" "help.text" msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Als u op het gebied <emph>Detail</emph> klikt zonder een object te selecteren, ziet u het tabblad <emph>Algemeen</emph> voor dat gebied." #. kmEmG #: rep_prop.xhp @@ -13423,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "par_id3644215\n" "help.text" msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." -msgstr "" +msgstr "U kunt enkele eigenschappen specificeren om de manier waarop de records worden afgedrukt te verfijnen." #. cjDLx #: rep_prop.xhp @@ -13432,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nieuwe pagina forceren geeft aan of de huidige sectie en/of de volgende sectie op een nieuwe pagina wordt afgedrukt.</ahelp>" #. CuyG2 #: rep_prop.xhp @@ -13441,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nieuwe rij of kolom specificeert, voor een ontwerp met meerdere kolommen, of de huidige sectie en/of de volgende sectie op een nieuwe rij of kolom wordt afgedrukt.</ahelp>" #. nHVy2 #: rep_prop.xhp @@ -13450,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bijeenhouden geeft aan dat het huidige object vanaf een nieuwe pagina moet worden afgedrukt als het niet op de huidige pagina past.</ahelp>" #. FjNyy #: rep_prop.xhp @@ -13459,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id1536606\n" "help.text" msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Voeg enkele gegevensvelden in het detailgebied in of voeg andere controlevelden in een willekeurig gebied in. Wanneer u een ingevoegd veld selecteert, kunt u de eigenschappen instellen in het venster Eigenschappen." #. 2LAyX #: rep_prop.xhp @@ -13468,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." -msgstr "" +msgstr "Voor een labelveld kunt u de weergegeven tekst in het invoervak Label wijzigen." #. iy4M5 #: rep_prop.xhp @@ -13477,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor een afbeelding kunt u aangeven of u de afbeelding wilt invoegen als een koppeling naar een bestand of alleen als een ingesloten object in het basisbestand. De optie Insluiten vergroot de grootte van het basisbestand, terwijl de optie Koppelen niet zo makkelijk overdraagbaar is naar andere computers.</ahelp>" #. XKxxX #: rep_prop.xhp @@ -13486,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stel de X-positie in voor het geselecteerde object</ahelp>" #. bvgTD #: rep_prop.xhp @@ -13495,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stel de Y-positie in voor het geselecteerde object</ahelp>" #. YGfo2 #: rep_prop.xhp @@ -13504,7 +13513,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stelt de breedte van het geselecteerde object in.</ahelp>" #. pwu7Q #: rep_prop.xhp @@ -13513,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "par_id79348\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer het lettertype voor het geselecteerde tekstobject.</ahelp>" #. r9No9 #: rep_prop.xhp @@ -13522,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Afdrukken bij groepswisseling</ahelp>" #. 25y9K #: rep_prop.xhp @@ -13531,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. uitlijning</ahelp>" #. GXFDE #: rep_prop.xhp @@ -13540,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." -msgstr "" +msgstr "Op het tabblad <emph>Algemeen</emph> van een gegevensveld kunt u onder andere de Opmaakeigenschappen instellen." #. LyTPo #: rep_prop.xhp @@ -13549,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Op het tabblad Gegevens kunt u de te tonen gegevensinhoud wijzigen.</ahelp>" #. g3CBB #: rep_sort.xhp @@ -13558,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Sorteren en groeperen" #. GPUqF #: rep_sort.xhp @@ -13567,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "hd_id3486434\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorteren en groeperen</link></variable>" #. DCbhT #: rep_sort.xhp @@ -13576,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">In het dialoogvenster Sorteren en groeperen van <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link> kunt u de velden definiëren die in uw rapport moeten worden gesorteerd, en de velden die bij elkaar moeten worden gehouden om een groep te vormen.</ahelp> Als u uw rapport groepeert op een bepaald veld, worden alle records met dezelfde waarde van dat veld bij elkaar gehouden in één groep." #. KudoP #: rep_sort.xhp @@ -13585,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "par_id876186\n" "help.text" msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list." -msgstr "" +msgstr "Het vak Groepen toont de velden in een volgorde van boven naar beneden. U kunt elk veld selecteren en vervolgens op de knop Omhoog of Omlaag klikken om dit veld omhoog of omlaag in de lijst te verplaatsen." #. nG4vM #: rep_sort.xhp @@ -13594,7 +13603,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Het sorteren en groeperen wordt toegepast in de volgorde van de lijst van boven naar beneden." #. ZAFvB #: rep_sort.xhp @@ -13603,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "par_id599688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geeft de velden weer die zullen worden gebruikt voor sorteren of groeperen. Het veld bovenaan heeft de hoogste prioriteit, het tweede veld heeft de tweede prioriteit, enzovoort.</ahelp>" #. ETyGL #: rep_sort.xhp @@ -13612,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klik om een lijst te openen waaruit u een veld kunt selecteren.</ahelp>" #. kEwPE #: rep_sort.xhp @@ -13621,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verplaatst het geselecteerde veld omhoog in de lijst.</ahelp>" #. YmDk5 #: rep_sort.xhp @@ -13630,7 +13639,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verplaatst het geselecteerde veld omlaag in de lijst.</ahelp>" #. amjzG #: rep_sort.xhp @@ -13639,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer de sorteervolgorde.</ahelp>" #. bYX8p #: rep_sort.xhp @@ -13648,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer om de groepskoptekst weer te geven of te verbergen.</ahelp>" #. tN76n #: rep_sort.xhp @@ -13657,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer om de groepsvoettekst weer te geven of te verbergen..</ahelp>" #. Ez4dt #: rep_sort.xhp @@ -13666,7 +13675,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer om een nieuwe groep aan te maken voor elke gewijzigde waarde of voor andere eigenschappen.</ahelp>" #. bd2EW #: rep_sort.xhp @@ -13675,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922142041\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Verwijdert het geselecteerde veld uit de lijst.</ahelp>" #. CjspM #: rep_sort.xhp @@ -13684,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" -msgstr "" +msgstr "Standaard wordt op elke gewijzigde waarde van een record uit het geselecteerde veld een nieuwe groep aangemaakt. U kunt deze eigenschap wijzigen afhankelijk van het type veld:" #. DD8mt #: rep_sort.xhp @@ -13693,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." -msgstr "" +msgstr "Voor velden van het type Tekst kunt u Voorvoegseltekens selecteren en een aantal n tekens invoeren in het onderstaande tekstvak. De records die in de eerste n tekens identiek zijn, worden gegroepeerd." #. DFvf2 #: rep_sort.xhp @@ -13702,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." -msgstr "" +msgstr "Voor velden van het type Datum/Tijd kunt u de records groeperen op hetzelfde jaar, kwartaal, maand, week, dag, uur of minuut. U kunt bovendien een interval voor weken en uren specificeren: 2 weken groepeert gegevens in tweewekelijkse groepen, 12 uren groepeert gegevens in halve dag groepen." #. BBwXv #: rep_sort.xhp @@ -13711,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." -msgstr "" +msgstr "Voor velden van het type AutoNummering, Valuta of Getal geeft u een interval op." #. mjbMU #: rep_sort.xhp @@ -13720,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Voer de groepsintervalwaarde in waarop records zijn gegroepeerd.</ahelp>" #. XmWsa #: rep_sort.xhp @@ -13729,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer het detailniveau waarmee een groep bij elkaar wordt gehouden op dezelfde pagina.</ahelp>" #. KbCbd #: rep_sort.xhp @@ -13738,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" -msgstr "" +msgstr "Wanneer u opgeeft om enkele records op dezelfde pagina bij elkaar te houden, hebt u drie keuzes:" #. NnDGM #: rep_sort.xhp @@ -13747,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "No - page boundaries are not taken into account." -msgstr "" +msgstr "Nee - er wordt geen rekening gehouden met paginagrenzen." #. Zmwag #: rep_sort.xhp @@ -13756,7 +13765,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." -msgstr "" +msgstr "Hele groep - drukt de groepskoptekst, detailsectie en groepsvoettekst op dezelfde pagina af." #. Bzv5z #: rep_sort.xhp @@ -13765,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." -msgstr "" +msgstr "Met eerste detail - drukt de groepskoptekst alleen op een pagina af als het eerste detailrecord ook op dezelfde pagina kan worden afgedrukt." #. eDFFK #: tablewizard00.xhp @@ -14512,7 +14521,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Databaseformulier" #. ViBjA #: toolbar_form.xhp @@ -14521,7 +14530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseFormToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_form.xhp\" name=\"Database Form Toolbar\">Database Form Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseFormToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_form.xhp\" name=\"Database Form Toolbar\">Werkbalk Databaseformulier</link></variable>" #. Ndnbt #: toolbar_form.xhp @@ -14530,7 +14539,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Nieuw databaseformulier" #. g2PCm #: toolbar_form.xhp @@ -14539,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Pictogram Nieuw databaseformulier</alt></image>" #. BmKGp #: toolbar_form.xhp @@ -14548,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form." -msgstr "" +msgstr "Maakt een nieuw databaseformulier." #. 89Xdx #: toolbar_form.xhp @@ -14557,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database form" -msgstr "" +msgstr "Een databaseformulier openen" #. TaigW #: toolbar_form.xhp @@ -14566,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "par_id581642794179327\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Pictogram Formulier openen</alt></image>" #. 8rq4H #: toolbar_form.xhp @@ -14575,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het geselecteerde formulier zodat u records kunt invoeren, bewerken of verwijderen.</ahelp>" #. GF2hM #: toolbar_form.xhp @@ -14584,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #. qnKpJ #: toolbar_form.xhp @@ -14593,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_id1001642794252425\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Icon Edit Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Pictogram Formulier bewerken</alt></image>" #. WE3Eo #: toolbar_form.xhp @@ -14602,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het geselecteerde formulier zodat u de lay-out kunt wijzigen.</ahelp>" #. dfaAA #: toolbar_form.xhp @@ -14611,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #. AfDGM #: toolbar_form.xhp @@ -14620,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "par_id941642794399538\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Icon Delete Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Pictogram Formulier verwijderen</alt></image>" #. 969sF #: toolbar_form.xhp @@ -14629,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert het geselecteerde formulier.</ahelp>" #. E8FTE #: toolbar_form.xhp @@ -14638,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Naam wijzigen" #. pE8qg #: toolbar_form.xhp @@ -14647,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "par_id601642794481349\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformrename.svg\" id=\"img_id591642794481349\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751642794481350\">Icon Rename Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformrename.svg\" id=\"img_id591642794481349\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751642794481350\">Pictogram Naam van formulier wijzigen</alt></image>" #. eMzAD #: toolbar_form.xhp @@ -14656,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wijzigt de naam van het geselecteerde formulier.</ahelp>" #. Ej7Bx #: toolbar_query.xhp @@ -14665,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Databasequery" #. MVKFj #: toolbar_query.xhp @@ -14674,7 +14683,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseQueryToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_query.xhp\" name=\"Database Query Toolbar\">Database Query Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseQueryToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_query.xhp\" name=\"Database Query Toolbar\">Werkbalk Databasequery</link></variable>" #. bj47W #: toolbar_query.xhp @@ -14683,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database query" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe databasequery" #. yw8S8 #: toolbar_query.xhp @@ -14692,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Pictogram Nieuwe databasequery</alt></image>" #. UnzqA #: toolbar_query.xhp @@ -14701,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database query." -msgstr "" +msgstr "Maakt een nieuwe databasequery" #. zqAQx #: toolbar_query.xhp @@ -14710,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642797173950\n" "help.text" msgid "New Database Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe databasequery (SQL View)" #. bSoXy #: toolbar_query.xhp @@ -14719,7 +14728,7 @@ msgctxt "" "par_id131642797178876\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Icon New query (SQL view)</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Picogram Nieuwe databasequery (SQL View)</alt></image>" #. CVC97 #: toolbar_query.xhp @@ -14728,7 +14737,7 @@ msgctxt "" "par_id911642797178879\n" "help.text" msgid "Opens the SQL window to edit a query in SQL language." -msgstr "" +msgstr "Opent het SQL-venster om een query in SQL-taal te bewerken." #. G7DB4 #: toolbar_query.xhp @@ -14737,7 +14746,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database query" -msgstr "" +msgstr "Databasequery openen" #. 35ceG #: toolbar_query.xhp @@ -14746,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "par_id791642791781980\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Icon Open Query Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Pictogram Query-object openen</alt></image>" #. yrGi6 #: toolbar_query.xhp @@ -14755,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de geselecteerde query zodat u records kunt invoeren, bewerken of verwijderen.</ahelp>" #. Wpcih #: toolbar_query.xhp @@ -14764,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #. peDGL #: toolbar_query.xhp @@ -14773,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_id291642791910891\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Icon Edit Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Pictogram Query bewerken</alt></image>" #. FEN9q #: toolbar_query.xhp @@ -14782,7 +14791,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de geselecteerde query zodat u de structuur kunt wijzigen.</ahelp>" #. 6jGeW #: toolbar_query.xhp @@ -14791,7 +14800,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #. EHvLX #: toolbar_query.xhp @@ -14800,7 +14809,7 @@ msgctxt "" "par_id651642792045236\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Icon Delete Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Pictogram Query verwijderen</alt></image>" #. Ejm28 #: toolbar_query.xhp @@ -14809,7 +14818,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert de geselecteerde query.</ahelp>" #. 9XGHW #: toolbar_query.xhp @@ -14818,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Naam wijzigen" #. H78Bh #: toolbar_query.xhp @@ -14827,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "par_id561642792121799\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryrename.svg\" id=\"img_id521642792121800\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642792121800\">Icon Rename Query</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryrename.svg\" id=\"img_id521642792121800\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642792121800\">Pictogram Querynaam wijzigen</alt></image>" #. xXWqz #: toolbar_query.xhp @@ -14836,7 +14845,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wijzigt de naam van de geselecteerde query.</ahelp>" #. aqUue #: toolbar_report.xhp @@ -14845,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Databaserapport" #. N5Spv #: toolbar_report.xhp @@ -14854,7 +14863,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseReportToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_report.xhp\" name=\"Database Report Toolbar\">Database Report Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseReportToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_report.xhp\" name=\"Database Report Toolbar\">Werkbalk Databaserapport</link></variable>" #. TaKok #: toolbar_report.xhp @@ -14863,7 +14872,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database report" -msgstr "" +msgstr "Nieuw databaserapport" #. hxRbm #: toolbar_report.xhp @@ -14872,7 +14881,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Pictogram Nieuw databaserapport</alt></image>" #. FzBiP #: toolbar_report.xhp @@ -14881,7 +14890,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database report." -msgstr "" +msgstr "Maakt een nieuw databaserapport" #. DASFx #: toolbar_report.xhp @@ -14890,7 +14899,7 @@ msgctxt "" "hd_id261642796491626\n" "help.text" msgid "Database report wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent Databaserapport" #. wRJAg #: toolbar_report.xhp @@ -14899,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "par_id251642796542820\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Icon Database report wizard</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Pictogram Assistent Databaserapport</alt></image>" #. Ri9DE #: toolbar_report.xhp @@ -14908,7 +14917,7 @@ msgctxt "" "par_id261642796542823\n" "help.text" msgid "Opens the database report wizard, to guide you in creating a database report." -msgstr "" +msgstr "Opent de Assistent Databaserapport om u te begeleiden bij het maken van een databaserapport." #. VcR6f #: toolbar_report.xhp @@ -14917,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database report" -msgstr "" +msgstr "Databaserapport openen" #. JytE5 #: toolbar_report.xhp @@ -14926,7 +14935,7 @@ msgctxt "" "par_id321642794819375\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Pictogram Databaserapport openen</alt></image>" #. RdAb4 #: toolbar_report.xhp @@ -14935,7 +14944,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het geselecteerde rapport zodat u records kunt invoeren, bewerken of verwijderen.</ahelp>" #. XyYBD #: toolbar_report.xhp @@ -14944,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #. mmfdU #: toolbar_report.xhp @@ -14953,7 +14962,7 @@ msgctxt "" "par_id141642794873165\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportedit.svg\" id=\"img_id111642794873165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642794873165\">Icon Edit Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportedit.svg\" id=\"img_id111642794873165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642794873165\">Pictogram Rapport bewerken</alt></image>" #. 34f7b #: toolbar_report.xhp @@ -14962,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het geselecteerde rapport zodat u de lay-out kunt wijzigen.</ahelp>" #. B7hhM #: toolbar_report.xhp @@ -14971,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #. frjJR #: toolbar_report.xhp @@ -14980,7 +14989,7 @@ msgctxt "" "par_id51642795131634\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Icon Delete Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Pictogram Rapport verwijderen</alt></image>" #. rrRCi #: toolbar_report.xhp @@ -14989,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert het geselecteerde rapport.</ahelp>" #. ftpNL #: toolbar_report.xhp @@ -14998,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Naam wijzigen" #. cNjbm #: toolbar_report.xhp @@ -15007,7 +15016,7 @@ msgctxt "" "par_id551642795211226\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportrename.svg\" id=\"img_id631642795211227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551642795211227\">Icon Rename Report</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportrename.svg\" id=\"img_id631642795211227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551642795211227\">Pictogram Naam wijzigen</alt></image>" #. EYSpz #: toolbar_report.xhp @@ -15016,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wijzigt de naam van het geselecteerde rapport.</ahelp>" #. ezZJj #: toolbar_table.xhp @@ -15025,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Databasetabel" #. 6DNGE #: toolbar_table.xhp @@ -15034,7 +15043,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseTableToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_table.xhp\" name=\"Database Table Toolbar\">Database Table Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseTableToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_table.xhp\" name=\"Database Table Toolbar\">Werkbalk Databasetabel</link></variable>" #. Y57HF #: toolbar_table.xhp @@ -15043,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "hd_id461642852368590\n" "help.text" msgid "Open document" -msgstr "" +msgstr "Document openen" #. pRvid #: toolbar_table.xhp @@ -15052,7 +15061,7 @@ msgctxt "" "par_id601642852258016\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Pictogram Document openen</alt></image>" #. DAEuG #: toolbar_table.xhp @@ -15061,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_id981642852258019\n" "help.text" msgid "Opens a %PRODUCTNAME document." -msgstr "" +msgstr "Opent een %PRODUCTNAME-document." #. Z4JdE #: toolbar_table.xhp @@ -15070,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642852403610\n" "help.text" msgid "Save document" -msgstr "" +msgstr "Document opslaan" #. EoGU4 #: toolbar_table.xhp @@ -15079,7 +15088,7 @@ msgctxt "" "par_id731642852435520\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Icon Save database file</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Pictogram Databasebestand opslaan</alt></image>" #. AgrRB #: toolbar_table.xhp @@ -15088,7 +15097,7 @@ msgctxt "" "par_id481642852435523\n" "help.text" msgid "Saves current database file." -msgstr "" +msgstr "Slaat het huidige databasebestand op." #. mLNRZ #: toolbar_table.xhp @@ -15097,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "hd_id131642852596290\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiëren" #. xVmGj #: toolbar_table.xhp @@ -15106,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "par_id381642853541654\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_copy.svg\" id=\"img_id21642853541655\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801642853541656\">Icon copy</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_copy.svg\" id=\"img_id21642853541655\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801642853541656\">Pictogram Kopiëren</alt></image>" #. MSHcj #: toolbar_table.xhp @@ -15115,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "par_id601642853541657\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopieert de selectie naar het klembord." #. C9Ezf #: toolbar_table.xhp @@ -15124,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642852602272\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Plakken" #. JDAZJ #: toolbar_table.xhp @@ -15133,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id761642853673909\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id811642853673910\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951642853673911\">Icon Paste</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id811642853673910\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951642853673911\">Pictogram Plakken</alt></image>" #. nEsTe #: toolbar_table.xhp @@ -15142,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "par_id321642853673912\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." -msgstr "" +msgstr "Voegt de inhoud van het klembord in op de plaats van de cursor en vervangt alle geselecteerde tekst of objecten." #. Ct5XD #: toolbar_table.xhp @@ -15151,7 +15160,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001642852606113\n" "help.text" msgid "Sort ascending" -msgstr "" +msgstr "Oplopend sorteren" #. WDeBp #: toolbar_table.xhp @@ -15160,7 +15169,7 @@ msgctxt "" "par_id991642853830973\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Icon sort ascending</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Pictogram Oplopend sorteren</alt></image>" #. aRGCA #: toolbar_table.xhp @@ -15169,7 +15178,7 @@ msgctxt "" "par_id621642853830977\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Sorteert de vermeldingen in de detailweergave in oplopende volgorde." #. 542jo #: toolbar_table.xhp @@ -15178,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "hd_id441642852616281\n" "help.text" msgid "Sort descending" -msgstr "" +msgstr "Aflopend sorteren" #. iL4by #: toolbar_table.xhp @@ -15187,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_id511642854313007\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Icon Sort descending</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Pictogram Aflopend sorteren</alt></image>" #. e2A2e #: toolbar_table.xhp @@ -15196,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "par_id81642854313011\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." -msgstr "" +msgstr "Sorteert de items in de detailweergave in aflopende volgorde." #. VTRY7 #: toolbar_table.xhp @@ -15205,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796152552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Nieuw databaseformulier" #. 4C7Bi #: toolbar_table.xhp @@ -15214,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "par_id431643796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Pictogram Nieuw databaseformulier</alt></image>" #. YAoeV #: toolbar_table.xhp @@ -15223,7 +15232,7 @@ msgctxt "" "par_id321612796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form (default). Use the drop-down toolbar to create a new database object directly." -msgstr "" +msgstr "Maakt een nieuw databaseformulier (standaard). Gebruik de keuzelijst om direct een nieuw databaseobject te maken." #. KuYJ7 #: toolbar_table.xhp @@ -15232,7 +15241,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New table design" -msgstr "" +msgstr "Nieuw tabelontwerp" #. zKJDB #: toolbar_table.xhp @@ -15241,7 +15250,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Table design</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Pictogram Nieuw tabelontwerp</alt></image>" #. p5PvJ #: toolbar_table.xhp @@ -15250,7 +15259,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Designs a new database table." -msgstr "" +msgstr "Maakt een nieuwe databasetabel" #. zoHMV #: toolbar_table.xhp @@ -15259,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database table" -msgstr "" +msgstr "Databasetabel openen" #. gptoW #: toolbar_table.xhp @@ -15268,7 +15277,7 @@ msgctxt "" "par_id521642787914042\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Database Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Pictogram Databasetabel openen</alt></image>" #. FiWG5 #: toolbar_table.xhp @@ -15277,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de geselecteerde tabel zodat u records kunt invoeren, bewerken of verwijderen.</ahelp>" #. 2GZDb #: toolbar_table.xhp @@ -15286,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #. GEk85 #: toolbar_table.xhp @@ -15295,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "par_id481642788747900\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtableedit.svg\" id=\"img_id421642788747900\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911642788747900\">Icon Edit table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtableedit.svg\" id=\"img_id421642788747900\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911642788747900\">Pictogram Tabel bewerken</alt></image>" #. SpLTj #: toolbar_table.xhp @@ -15304,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de geselecteerde tabel zodat u de structuur kunt wijzigen.</ahelp>" #. Aoqi2 #: toolbar_table.xhp @@ -15313,7 +15322,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #. qsDuC #: toolbar_table.xhp @@ -15322,7 +15331,7 @@ msgctxt "" "par_id261642788871011\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtabledelete.svg\" id=\"img_id521642788871011\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971642788871011\">Icon Delete Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtabledelete.svg\" id=\"img_id521642788871011\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971642788871011\">Pictogram Tabel verwijderen</alt></image>" #. 7S8xE #: toolbar_table.xhp @@ -15331,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert de geselecteerde tabel.</ahelp>" #. nxeFo #: toolbar_table.xhp @@ -15340,7 +15349,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Naam wijzigen" #. bkFMf #: toolbar_table.xhp @@ -15349,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_id501642788935574\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtablerename.svg\" id=\"img_id461642788935574\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571642788935574\">Icon Rename Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtablerename.svg\" id=\"img_id461642788935574\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571642788935574\">Pictogram Tabelnaam wijzigen</alt></image>" #. Bqa33 #: toolbar_table.xhp @@ -15358,7 +15367,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wijzigt de naam van de geselecteerde tabel.</ahelp>" #. PAxTq #: toolbars.xhp @@ -15376,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Database Toolbars</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Database-werkbalken</link> </variable>" #. B3mEW #: toolbars.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index a407bcd9d8e..5bf53d59cff 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 12:35+0000\n" -"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n" -"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/nl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" +"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1515017400.000000\n" #. XCKCk @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156259\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets" #. 8G82c #: 01020000.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154643\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter met toetsenbordfocus (F6) op een pictogram van een tekenobject op de werkbalk Werktuigen" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter met toetsenbordfocus (F6) op een pictogram van een tekenobject op de werkbalk Werktuigen" #. LchHG #: 01020000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 8dc88a21ff6..a3e4c4b6394 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode." -msgstr "U kunt de individuele objecten van een groep bewerken door de groep te selecteren en te drukken op F3. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 om de bewerkingsmodus van de groep te verlaten." +msgstr "U kunt de individuele objecten van een groep bewerken door de groep te selecteren en te drukken op F3. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 om de bewerkingsmodus van de groep te verlaten." #. hiJK8 #: cross_fading.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging." -msgstr "Houdt de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt tijdens het slepen om een cirkel te maken door te slepen vanuit het midden." +msgstr "Houdt de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt tijdens het slepen om een cirkel te maken door te slepen vanuit het midden." #. UUQDC #: draw_sector.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po index 9989e3c4544..905171805f7 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-13 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Zoeken" #. ZBBdy #: find_toolbar.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id871641583188415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Find toolbar</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Werkbalk Zoeken</bookmark_value>" #. WXRY5 #: find_toolbar.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "hd_id701641581066778\n" "help.text" msgid "<link href=\"/text/shared/find_toolbar.xhp\" name=\"Find Bar\">Find Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"/text/shared/find_toolbar.xhp\" name=\"Find Bar\">Werkbalk Zoeken</link>" #. X55wK #: find_toolbar.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Find</menuitem> toolbar can be used to quickly search the contents of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "De werkbalk <menuitem>Zoeken</menuitem> kan worden gebruikt om snel de inhoud van %PRODUCTNAME-documenten te doorzoeken." #. wMCEY #: find_toolbar.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id211641581251728\n" "help.text" msgid "Use the shortcut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F</keycode> to quickly open the <menuitem>Find</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F</keycode> om de werkbalk <menuitem>Zoeken</menuitem> snel te openen." #. DCYmX #: find_toolbar.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "hd_id991641581514302\n" "help.text" msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst zoeken" #. 979Nt #: find_toolbar.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id921641581538352\n" "help.text" msgid "Enter the text to be searched in the document. Press <keycode>Enter</keycode> to perform the search." -msgstr "" +msgstr "Voer de tekst in die moet worden gezocht in het document. Druk op <keycode>Enter</keycode> om de zoekopdracht uit te voeren." #. vYcEW #: find_toolbar.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id831641581895099\n" "help.text" msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorige zoeken" #. e8qFg #: find_toolbar.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id11641581906556\n" "help.text" msgid "Moves the cursor and selects the previous match of the search text." -msgstr "" +msgstr "Verplaatst de cursor en selecteert de vorige overeenkomst met de zoektekst." #. t33RZ #: find_toolbar.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id851642423451259\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261642423451259\">Find Previous Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" id=\"img_id171642423451259\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261642423451259\">Pictogram Vorige zoeken</alt></image>" #. Tu26F #: find_toolbar.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id351642423451259\n" "help.text" msgid "Find Previous Icon" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Vorige zoeken" #. CCfcg #: find_toolbar.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "hd_id941641581943416\n" "help.text" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende zoeken" #. gwMV9 #: find_toolbar.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id261641581953287\n" "help.text" msgid "Moves the cursor and selects the next match of the search text." -msgstr "" +msgstr "Verplaatst de cursor en selecteert de volgende overeenkomst met de zoektekst." #. PUsAY #: find_toolbar.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id111642423456841\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111642423456841\">Find Next Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" id=\"img_id111642423456841\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111642423456841\">Pictogram Volgende zoeken</alt></image>" #. kuiD9 #: find_toolbar.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id111642423456842\n" "help.text" msgid "Find Next Icon" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Volgende zoeken" #. 5nZqX #: find_toolbar.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id81641582044927\n" "help.text" msgid "Find All" -msgstr "" +msgstr "Alles zoeken" #. DFtSe #: find_toolbar.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id181641582056429\n" "help.text" msgid "Highlights all matches in the document." -msgstr "" +msgstr "Markeert alle overeenkomsten in het document." #. xFTTt #: find_toolbar.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id631641582107024\n" "help.text" msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Overeenkomsten" #. 42qsF #: find_toolbar.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id461641582121199\n" "help.text" msgid "Choose this option to perform case-sensitive search." -msgstr "" +msgstr "Kies deze optie om hoofdlettergevoelig te zoeken." #. nhwRU #: find_toolbar.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "hd_id271641582528169\n" "help.text" msgid "Formatted Display" -msgstr "" +msgstr "Opgemaakte weergave" #. Cd89c #: find_toolbar.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id571641582522939\n" "help.text" msgid "Performs the search considering the formatted value in a cell." -msgstr "" +msgstr "Voert de zoekopdracht uit met inachtneming van de opgemaakte waarde in een cel." #. L8K8f #: find_toolbar.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "hd_id171641582176913\n" "help.text" msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Zoeken en vervangen" #. 8GXhw #: find_toolbar.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id761641582194558\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\" name=\"Find_Replace\">Find and Replace</link> dialog, which provides more options for searching the document." -msgstr "" +msgstr "Opent het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\" name=\"Find_Replace\">Zoeken en vervangen</link>, die meer opties biedt voor het doorzoeken van het document." #. rx3mH #: find_toolbar.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id171641582176913\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" id=\"img_id171641582176913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171641582176913\">Find and Replace Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" id=\"img_id171641582176913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171641582176913\">Pictogram Zoeken en vervangen</alt></image>" #. BUQcH #: find_toolbar.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id171641582176943\n" "help.text" msgid "Find and Replace Icon" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Zoeken en vervangen" #. DBz3U #: fontwork_toolbar.xhp @@ -844,41 +844,41 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "In- en uitzoomen" -#. 8Hudp +#. zYZRw #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN10818\n" "help.text" -msgid "What's this" -msgstr "Wat is dit" +msgid "What’s This?" +msgstr "" -#. G8ADV +#. UDDTK #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN1081E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakelt uitgebreide Help-tips onder de muisaanwijzer in tot de volgende klik.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer until the next click.</ahelp>" +msgstr "" -#. gMBSS +#. Hvhxs #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN10855\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon What's this?'</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">pictogram Wat is dit?'</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">Icon “What’s This?”</alt></image>" +msgstr "" -#. C6Uid +#. KPZBD #: main0201.xhp msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_idN10873\n" "help.text" -msgid "What's this" -msgstr "Wat is dit" +msgid "What’s This?" +msgstr "" #. Xtuxp #: main0204.xhp @@ -2302,51 +2302,42 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een submenu waarin u opdrachten voor tekstafstand kunt kiezen.</ahelp>" -#. 7Sh42 +#. 44Px9 #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3154944\n" +"hd_id3147573\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 1" -msgstr "Regelafstand: 1" +msgid "Increase Paragraph Spacing" +msgstr "Alinea-afstand vergroten" -#. xxnjH +#. zhqwZ #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3146969\n" +"par_id3150695\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 1.5" -msgstr "Regelafstand: 1,5" +msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "De alinea-afstand boven de geselecteerde alinea vergroten." -#. acjb4 +#. zDRUC #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3153711\n" +"par_id261643820768225\n" "help.text" -msgid "Line Spacing: 2" -msgstr "Regelafstand: 2" +msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Increase Paragraph Spacing</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Pictogram Alinea-afstand vergroten</alt></image>" -#. 44Px9 +#. D2RsS #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" -"hd_id3147573\n" +"par_id131643820768228\n" "help.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" msgstr "Alinea-afstand vergroten" -#. zhqwZ -#: submenu_spacing.xhp -msgctxt "" -"submenu_spacing.xhp\n" -"par_id3150695\n" -"help.text" -msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "De alinea-afstand boven de geselecteerde alinea vergroten." - #. XCZUT #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" @@ -2365,6 +2356,24 @@ msgctxt "" msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph." msgstr "De alinea-afstand boven de geselecteerde alinea verkleinen." +#. agf5h +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id791643820835491\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Icon Decrease Paragraph Spacing</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Pictogram Alinea-afstand verkleinen</alt></image>" + +#. DssS6 +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id141643820835494\n" +"help.text" +msgid "Decrease Paragraph Spacing" +msgstr "Alinea-afstand verkleinen" + #. EsHFP #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" @@ -2383,6 +2392,24 @@ msgctxt "" msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased." msgstr "Vergroot de linkerinspringing van de huidige alinea- of celinhoud en stelt deze in op de volgende standaard tabpositie. Als er meerdere alinea's zijn geselecteerd, wordt de inspringing van alle geselecteerde alinea's vergroot." +#. CFoDz +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id351643820903541\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Icon Increase Indent</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Pictogram Inspringing vergroten</alt></image>" + +#. c7WUp +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id841643820903544\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Inspringing vergroten" + #. YA8bT #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" @@ -2392,14 +2419,32 @@ msgctxt "" msgid "Decrease Indent" msgstr "Inspringing verkleinen" -#. zVFFG +#. aSrjB #: submenu_spacing.xhp msgctxt "" "submenu_spacing.xhp\n" "par_id3150698\n" "help.text" -msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs." -msgstr "Verkleint de linkerinspringing van de huidige alinea- of celinhoud en stelt deze in op de volgende standaard tabpositie. Als er meerdere alinea's zijn geselecteerd, wordt de inspringing van alle geselecteerde alinea's verkleint." +msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is decreased." +msgstr "Verkleint de linker inspringing van de huidige alinea of celinhoud en stelt deze in op de vorige standaardtabpositie. Als er meerdere alinea's zijn geselecteerd, wordt de inspringing van alle geselecteerde alinea's verkleind." + +#. XsV6q +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id191643820966566\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Icon Decrease Indent</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Pictogram Inspringing verkleinen</alt></image>" + +#. wVZXB +#: submenu_spacing.xhp +msgctxt "" +"submenu_spacing.xhp\n" +"par_id201643820966569\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Inspringing verkleinen" #. MVHBc #: submenu_text.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index a1f6d820d14..f26a6b5e006 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>" -msgstr "<variable id=\"context\">Als u het contextmenu van een object wilt activeren, klikt u eerst met de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>linker</defaultinline></switchinline>muisknop op het object om dit te selecteren. Houd vervolgens de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ctrl</emph>-toets of de <emph>Command-</emph> en <emph>Option</emph>-toetsen ingedrukt, klik nogmaals met de muisknop en </caseinline><defaultinline>klik met de rechter muisknop</defaultinline></switchinline>. Sommige contextmenu's kunnen, zelfs als het object niet is geselecteerd, worden opgeroepen. Contextmenu's zijn bijna overal in $[officename] aanwezig.</variable>" +msgstr "<variable id=\"context\">Als u het contextmenu van een object wilt activeren, klikt u eerst met de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>linker</defaultinline></switchinline>muisknop op het object om dit te selecteren. Houd vervolgens de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ctrl</emph>-toets of de <emph>Commando-</emph> en <emph>Optie</emph>-toetsen ingedrukt, klik nogmaals met de muisknop en </caseinline><defaultinline>klik met de rechter muisknop</defaultinline></switchinline>. Sommige contextmenu's kunnen, zelfs als het object niet is geselecteerd, worden opgeroepen. Contextmenu's zijn bijna overal in $[officename] aanwezig.</variable>" #. u3GMA #: 00000001.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Inch" -msgstr "Inch" +msgstr "Duim" #. TE2Mb #: 00000003.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key.</variable>" -msgstr "<variable id=\"andock2\">Om zwevend te maken en weer vast te zetten, houd u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelklikt u op een leeg gebied in het venster. In het venster Opmaakprofielen kunt u ook dubbelklikken op een grijs gedeelte van het venster naast de pictogrammen, terwijl u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt.</variable>" +msgstr "<variable id=\"andock2\">Om zwevend te maken en weer vast te zetten, houd u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelklikt u op een leeg gebied in het venster. In het venster Opmaakprofielen kunt u ook dubbelklikken op een grijs gedeelte van het venster naast de pictogrammen, terwijl u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt.</variable>" #. MCMsr #: 00000005.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>" -msgstr "Toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>" +msgstr "Toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>" #. TkkUE #: 00000401.xhp @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>" -msgstr "Toetscombinatie <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>" +msgstr "Toetscombinatie <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>" #. chsce #: 00000401.xhp @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+O</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+O</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+O</keycode>" #. 8MEFY #: 00000401.xhp @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>" #. 8UBzJ #: 00000401.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>" #. DAFSE #: 00000401.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id3152382\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>" #. BeZ8e #: 00000401.xhp @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>" -msgstr "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>" +msgstr "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>" #. ARGs4 #: 00000403.xhp @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> toetscombinatie" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> toetscombinatie" #. BGHeu #: 00000403.xhp @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "par_id3253808\n" "help.text" msgid "<variable id=\"notizkbd\">Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode>+<keycode>Optie</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>" #. 8FMuh #: 00000404.xhp @@ -8341,23 +8341,23 @@ msgctxt "" msgid "Tools Menu" msgstr "Menu Extra" -#. FjDXs +#. eA5Ru #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146765\n" "help.text" -msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click" -msgstr "Kies <emph><item type=\"menuitem\">Invoegen - Media - Galerij</item></emph> of klik op het pictogram Galerij op de werkbalk <emph>Standaard</emph>" +msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click" +msgstr "Kies <emph><item type=\"menuitem\">Invoegen - Media - Galerij</item></emph> of open de werkbalk <emph>Standaard</emph>, klik" -#. EQ6v8 +#. tdk7b #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Pictogram</alt></image>" #. iLbBE #: 00000406.xhp @@ -8404,14 +8404,14 @@ msgctxt "" msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click" msgstr "Klik op de werkbalk <emph>Standaard</emph> op" -#. vqDFi +#. nNuL8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/lc_spelling.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/lc_spelling.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153665\">Pictogram</alt></image>" #. sBnwZ #: 00000406.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" #. BkJ2M #: 00000406.xhp @@ -8638,23 +8638,23 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab.</variable>" msgstr "<variable id=\"menue\">Kies <emph>Extra - Aanpassen - Menu's</emph> (tabblad).</variable>" -#. DMB2H +#. xzidF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN108E9\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"menuenew\">Kies tablad <menuitem>Extra - Aanpassen - Menu's</menuitem> en klik op het keuzemenu <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Instellingen</alt></image> en kies <menuitem>Toevoegen</menuitem>.</variable>" +msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"menuenew\">Kies <menuitem>Extra - Aanpassen - Menu's</menuitem> (tabblad), klik op de keuzelijst <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Instellingsmenu</alt></image> en kies <menuitem>Toevoegen</menuitem>.</variable>" -#. H7agM +#. hg8cr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10919\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"menuemove\">Kies tabblad <menuitem>Extra - Aanpassen - Menu's</menuitem> en klik dan op het keuzemenu <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Instellingen</alt></image> en kies <menuitem>Verplaatsen</menuitem>.</variable>" +msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the gear <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon gear menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"menuemove\">Kies <menuitem>Extra - Aanpassen- Menu's</menuitem> (tabblad), klik op de keuzelijst <image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_config.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Instellingsmenu</alt></image> en kies <menuitem>Verplaatsen</menuitem>.</variable>" #. nNuX4 #: 00000406.xhp @@ -8899,14 +8899,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button." msgstr "Kies <emph>Opmaak - Tekstvak en vorm - Vlak</emph>, klik op de knop <emph>Kleur</emph> en klik dan op de knop <emph>Kiezen</emph>." -#. iiCrG +#. EU3Yg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Pictogram</alt></image>" #. XLFFo #: 00000406.xhp @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>plus</emph> sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." -msgstr "<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>plus</emph>-teken($[officename] Impress, $[officename] Draw)." +msgstr "<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>plus</emph>-teken($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. D6WN7 #: 00040501.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id3149528\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plusteken ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plusteken ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #. sEc4z #: 00040501.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minteken ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minteken ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #. D2F6v #: 00040501.xhp @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "par_id3150690\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" -msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minteken ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minteken ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #. NkXED #: 00040501.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>" #. LW82F #: edit_menu.xhp @@ -14387,7 +14387,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>" #. YEYM4 #: edit_menu.xhp @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>" #. ENXCh #: edit_menu.xhp @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>" #. wDTHt #: edit_menu.xhp @@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "par_id431584795675377\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + V</keycode>." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + V</keycode>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + V</keycode>." #. iDRPM #: edit_menu.xhp @@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "par_id941584805189349\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Shift + V</keycode>." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Shift + V</keycode>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Shift + V</keycode>." #. jEkdB #: edit_menu.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>" #. Fmcad #: edit_menu.xhp @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "par_id31545031\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>" #. f4EM6 #: edit_menu.xhp @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>" #. UPprs #: edit_menu.xhp @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt "" "par_id781602175775847\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>" -msgstr "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>" +msgstr "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Pictogram Zoeken</alt></image> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>" #. CNnsD #: edit_menu.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 0e0b09a73d7..199857a92b0 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "Houdt <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u op de bestanden klikt en klik dan op <emph>Openen</emph> om meer dan één document op hetzelfde moment, elk in een eigen venster, te openen." +msgstr "Houdt <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u op de bestanden klikt en klik dan op <emph>Openen</emph> om meer dan één document op hetzelfde moment, elk in een eigen venster, te openen." #. fGGBD #: 01020000.xhp @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "par_id561521057687471\n" "help.text" msgid "Using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active." -msgstr "Met de sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> het pictogram <emph>Plakken</emph> in de werkbalk of met <menuitem>Bewerken - Plakken</menuitem>: De inhoud van het klembord wordt op de doellocatie geplakt en het klembord bewaart de inhoud voor meer plakbewerkingen. Het gekopieerde selectieteken blijft actief." +msgstr "Met de sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> het pictogram <emph>Plakken</emph> in de werkbalk of met <menuitem>Bewerken - Plakken</menuitem>: De inhoud van het klembord wordt op de doellocatie geplakt en het klembord bewaart de inhoud voor meer plakbewerkingen. Het gekopieerde selectieteken blijft actief." #. 33eAD #: 02060000.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "" +msgstr "Deze opdracht kan worden gebruikt met externe bestandskoppelingen naar <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">secties (plaats de cursor buiten de sectie), hoofddocumenten,</caseinline><caseinline select=\"CALC\"> bladen gekoppeld aan <menuitem>Blad - Blad invoegen uit bestand</menuitem> of <menuitem>Blad - Externe koppelingen</menuitem>, Functie WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> afbeeldingen en OLE-objecten (indien ingevoegd met een link naar een extern bestand)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading.</ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list." -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Geeft de wijzigingen weer die werden bijgehouden in het document. Wanneer u een item in de lijst selecteert, wordt de wijziging geaccentueerd in het document. Klik op een kolomkop om de lijst te sorteren. </ahelp> Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u meerdere items in de lijst wilt selecteren." +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Geeft de wijzigingen weer die werden bijgehouden in het document. Wanneer u een item in de lijst selecteert, wordt de wijziging geaccentueerd in het document. Klik op een kolomkop om de lijst te sorteren. </ahelp> Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt als u meerdere items in de lijst wilt selecteren." #. VNzLT #: 02230401.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph> to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer en Calc, kunt u ook de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph> gebruiken om tussen de weergave normaal en volledig scherm te wisselen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer en Calc, kunt u ook de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph> gebruiken om tussen de weergave normaal en volledig scherm te wisselen.</ahelp>" #. FfJtD #: 03110000.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id3147009\n" "help.text" msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, double click on an gray area of the color bar while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key." -msgstr "Om de <emph>Kleurenbalk</emph> los te maken, klikt u op een grijs gebied van de werkbalk en sleept u. Om de <emph>Kleurenbalk</emph> opnieuw vast te zetten, dubbelklikt u op een grijs gebied van de kleurenbalk terwijl u op de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets." +msgstr "Om de <emph>Kleurenbalk</emph> los te maken, klikt u op een grijs gebied van de werkbalk en sleept u. Om de <emph>Kleurenbalk</emph> opnieuw vast te zetten, dubbelklikt u op een grijs gebied van de kleurenbalk terwijl u op de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets." #. pnFMd #: 03990000.xhp @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to insert a comment anchor at the current cursor position. A colored comment box is shown at the page margin, to enter the text of the comment. A line connects the anchor to the comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range. The commented text range is shadowed." -msgstr "Gebruik de opdracht <menuitem>Invoegen - Notitie</menuitem> of de toetcombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Optie</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> om een notitie-anker in te voegen op de huidige cursorpositie. Aan de paginamarge wordt een gekleurd opmerkingenveld weergegeven om de tekst van de notitie in te voeren. Een lijn verbindt het anker met het notitieveld. Als een tekstbereik is geselecteerd, wordt de notitie aan het tekstbereik toegevoegd. Het aan de notitie gekoppelde tekstbereik is geschaduwd." +msgstr "Gebruik de opdracht <menuitem>Invoegen - Notitie</menuitem> of de toetcombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode>+<keycode>Optie</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> om een notitie-anker in te voegen op de huidige cursorpositie. Aan de paginamarge wordt een gekleurd opmerkingenveld weergegeven om de tekst van de notitie in te voeren. Een lijn verbindt het anker met het notitieveld. Als een tekstbereik is geselecteerd, wordt de notitie aan het tekstbereik toegevoegd. Het aan de notitie gekoppelde tekstbereik is geschaduwd." #. ro9G3 #: 04050000.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors. You can use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to edit a comment at the current cursor position." -msgstr "Elke gebruiker met schrijfrechten voor het document kan notities van alle auteurs bewerken en verwijderen. U kunt de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Optie</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> gebruiken om een notitie op de huidige cursorpositie te bewerken." +msgstr "Elke gebruiker met schrijfrechten voor het document kan notities van alle auteurs bewerken en verwijderen. U kunt de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode>+<keycode>Optie</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> gebruiken om een notitie op de huidige cursorpositie te bewerken." #. qJE7L #: 04050000.xhp @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "par_id4271370\n" "help.text" msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> to jump to the previous comment." -msgstr "Wanneer de cursor in een notitie staat, kunt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> drukken om naar de volgende notitie te gaan of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> om naar de vorige notitie te gaan." +msgstr "Wanneer de cursor in een notitie staat, kunt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph>+<emph>Optie</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> drukken om naar de volgende notitie te gaan of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph>+<emph>Optie</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> om naar de vorige notitie te gaan." #. asYhr #: 04050000.xhp @@ -21913,6 +21913,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</variable>" msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Past een afstand van één regel op de huidige alinea toe. Dit is de standaardinstelling.</variable>" +#. Q3Apw +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id881643818442245\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Icon Line Spacing 1</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Pictogram Regelafstand 1</alt></image>" + +#. q6zhc +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id651643818442248\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing 1" +msgstr "Regelafstand 1" + #. CBBax #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -21931,6 +21949,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Sets the line spacing to 1.15 lines.</variable>" msgstr "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Stelt de regelafstand in op 1,15 regel.</variable>" +#. Swk6G +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id461643818848838\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Icon Line Spacing 1.15</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Pictogram Regelafstand 1.15</alt></image>" + +#. nWqHm +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id271643818848841\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing 1.15" +msgstr "Regelafstand 1.15" + #. 5SLdx #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -21949,6 +21985,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines.</variable>" msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Stelt de regelafstand in op 1,5 regel.</variable>" +#. iGepF +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id791643819136940\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Icon Line Spacing 1.5</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Pictogram Regelafstand 1.5</alt></image>" + +#. Ag5FS +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id831643819136944\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing 1.5" +msgstr "Regelafstand 1.5" + #. XGSUC #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -21967,6 +22021,24 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines.</variable>" msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Stelt de regelafstand in op twee regels.</variable>" +#. GP5wE +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id421643819242730\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Icon Line Spacing 2</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Pictogram Regelafstand 2</alt></image>" + +#. vJR3n +#: 05030100.xhp +msgctxt "" +"05030100.xhp\n" +"par_id991643819242734\n" +"help.text" +msgid "Line Spacing 2" +msgstr "Regelafstand 2" + #. HDPps #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -24188,7 +24260,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down om de tekstcursor snel te verplaatsen vanuit de documenttekst naar de kop- of voettekst. Druk nogmaals op dezelfde toets om de cursor terug te verplaatsen, naar de documenttekst." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down om de tekstcursor snel te verplaatsen vanuit de documenttekst naar de kop- of voettekst. Druk nogmaals op dezelfde toets om de cursor terug te verplaatsen, naar de documenttekst." #. uCVzR #: 05040300.xhp @@ -24512,7 +24584,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down om de tekstcursor snel te verplaatsen vanuit de documenttekst naar de kop- of voettekst. Druk nogmaals op dezelfde toets om de cursor terug te verplaatsen, naar de documenttekst." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up of Page Down om de tekstcursor snel te verplaatsen vanuit de documenttekst naar de kop- of voettekst. Druk nogmaals op dezelfde toets om de cursor terug te verplaatsen, naar de documenttekst." #. Yh6ky #: 05040400.xhp @@ -27707,7 +27779,7 @@ msgctxt "" "bm_id37440771\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors;palette</bookmark_value><bookmark_value>palette;document colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value><bookmark_value>colors;delete</bookmark_value><bookmark_value>document colors;palette</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kleuren;palet</bookmark_value><bookmark_value>palet;documentkleuren</bookmark_value><bookmark_value>kleuren;toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>kleuren;verwijderen</bookmark_value><bookmark_value>documentkleuren;palet</bookmark_value>" #. vay4k #: 05210200.xhp @@ -27770,7 +27842,7 @@ msgctxt "" "par_id441641431603505\n" "help.text" msgid "The <emph>Theme colors</emph> palette shows the theme colors from the current theme, if the document has any." -msgstr "" +msgstr "Het palet <emph>Themakleuren</emph> toont de themakleuren van het huidige thema, als het document die heeft." #. CSCQY #: 05210200.xhp @@ -27779,7 +27851,7 @@ msgctxt "" "par_id441641431603506\n" "help.text" msgid "The <emph>Document colors</emph> palette shows the colors used in the current document." -msgstr "" +msgstr "Het palet <emph>Documentkleuren</emph> toont de kleuren die in het huidige document worden gebruikt." #. DQAGQ #: 05210200.xhp @@ -28463,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Locate the image that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The image is added to the end of the list of available images.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Zoek de afbeelding die u wilt importeren en klik op <emph>Openen</emph>. De afbeelding wordt toegevoegd aan het einde van de lijst met beschikbare afbeeldingen.</ahelp>" #. FXqsL #: 05210500.xhp @@ -31928,7 +32000,7 @@ msgctxt "" "par_id3157991\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, and then click the object." -msgstr "Wanneer u een individueel object in een groepering wilt selecteren, houdt u <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline> </switchinline> ingedrukt en klikt u vervolgens op het object." +msgstr "Wanneer u een individueel object in een groepering wilt selecteren, houdt u <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline> </switchinline> ingedrukt en klikt u vervolgens op het object." #. yNMnY #: 05290300.xhp @@ -32414,7 +32486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Tekstkolommen" #. SCszB #: 05320001.xhp @@ -32423,7 +32495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05320001.xhp\" name=\"Text Columns\">Text Columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320001.xhp\" name=\"Text Columns\">Tekstkolommen</link>" #. u37pw #: 05320001.xhp @@ -32432,7 +32504,7 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textcolumnstabpage/TextColumnsPage\">Adds columns to the text in the selected drawing object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textcolumnstabpage/TextColumnsPage\">Voegt kolommen toe aan de tekst in het geselecteerde tekenobject.</ahelp>" #. XCeS9 #: 05320001.xhp @@ -32441,7 +32513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152821\n" "help.text" msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Aantal kolommen" #. kEjrF #: 05320001.xhp @@ -32450,7 +32522,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies how many columns to use to lay out the drawing object's text." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan hoeveel kolommen moeten worden gebruikt om de tekst van het tekenobject op te maken." #. yhb4G #: 05320001.xhp @@ -32459,7 +32531,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152822\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Afstand" #. EU3yR #: 05320001.xhp @@ -32468,7 +32540,7 @@ msgctxt "" "par_id3144437\n" "help.text" msgid "Specifies the amount of space between the columns." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de afstand tussen de kolommen." #. 8kqou #: 05320002.xhp @@ -32477,7 +32549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Thema" #. a8DFA #: 05320002.xhp @@ -32486,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05320002.xhp\" name=\"Theme\">Theme</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320002.xhp\" name=\"Theme\">Thema</link>" #. CeYvv #: 05320002.xhp @@ -32495,7 +32567,7 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/themetabpage/ThemePage\">Adds colors to the selected master page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/themetabpage/ThemePage\">Voegt kleuren toe aan de geselecteerde basispagina.</ahelp>" #. YiUBW #: 05320002.xhp @@ -32504,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152821\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #. oLtfm #: 05320002.xhp @@ -32513,7 +32585,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152822\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. Vn5NP #: 05320002.xhp @@ -32522,7 +32594,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies a name for this master page theme." -msgstr "" +msgstr "Specificeert een naam voor dit basispaginathema." #. Dh64z #: 05320002.xhp @@ -32531,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Kleurenset" #. yvPdS #: 05320002.xhp @@ -32540,7 +32612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152824\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. etPAe #: 05320002.xhp @@ -32549,7 +32621,7 @@ msgctxt "" "par_id3144437\n" "help.text" msgid "Specifies a name for this set of colors." -msgstr "" +msgstr "Specificeert een naam voor deze set kleuren." #. bQc5u #: 05320002.xhp @@ -32558,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152825\n" "help.text" msgid "Background - Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond - Donker 1" #. pnURC #: 05320002.xhp @@ -32567,7 +32639,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Specifies the first dark color to be used as dark background, typically black." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de eerste donkere kleur die als donkere achtergrond moet worden gebruikt, meestal zwart." #. Bfas8 #: 05320002.xhp @@ -32576,7 +32648,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152826\n" "help.text" msgid "Text - Light 1" -msgstr "" +msgstr "Tekst - Licht 1" #. 6BJ7P #: 05320002.xhp @@ -32585,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "par_id3144439\n" "help.text" msgid "Specifies the first light color to be used as light text, typically white." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de eerste lichte kleur die als lichte tekst moet worden gebruikt, meestal wit." #. v949u #: 05320002.xhp @@ -32594,7 +32666,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152827\n" "help.text" msgid "Background - Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond - Donker 2" #. Yn3oE #: 05320002.xhp @@ -32603,7 +32675,7 @@ msgctxt "" "par_id3144440\n" "help.text" msgid "Specifies the second dark color to be used as dark background. This is typically dark, but not exactly black." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de tweede donkere kleur die als donkere achtergrond moet worden gebruikt. Dit is meestal donker, maar niet echt zwart." #. wBe5B #: 05320002.xhp @@ -32612,7 +32684,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152828\n" "help.text" msgid "Text - Light 2" -msgstr "" +msgstr "Tekst - Licht 2" #. GEpE7 #: 05320002.xhp @@ -32621,7 +32693,7 @@ msgctxt "" "par_id3144441\n" "help.text" msgid "Specifies the second light color to be used as light text. This is typically light, but not exactly white." -msgstr "" +msgstr "Specificeert de tweede lichte kleur die als lichte tekst moet worden gebruikt. Dit is meestal licht, maar niet echt wit." #. 6sCnr #: 05320002.xhp @@ -32630,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152829\n" "help.text" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent 1" #. jarvZ #: 05320002.xhp @@ -32639,7 +32711,7 @@ msgctxt "" "par_id3144442\n" "help.text" msgid "First custom color. This is typically dark enough that light text is readable when the custom color is used as a background color." -msgstr "" +msgstr "Eerste aangepaste kleur. Dit is doorgaans donker genoeg om lichte tekst leesbaar te maken wanneer de aangepaste kleur als achtergrondkleur wordt gebruikt." #. TBAAu #: 05320002.xhp @@ -32648,7 +32720,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152830\n" "help.text" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent 2" #. PhmYV #: 05320002.xhp @@ -32657,7 +32729,7 @@ msgctxt "" "par_id3144443\n" "help.text" msgid "Second custom color." -msgstr "" +msgstr "Tweede aangepaste kleur." #. CoqnB #: 05320002.xhp @@ -32666,7 +32738,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152831\n" "help.text" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent 3" #. AApC3 #: 05320002.xhp @@ -32675,7 +32747,7 @@ msgctxt "" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Third custom color." -msgstr "" +msgstr "Derde aangepaste kleur." #. yAJRk #: 05320002.xhp @@ -32684,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152832\n" "help.text" msgid "Accent 4" -msgstr "" +msgstr "Accent 4" #. B3ekD #: 05320002.xhp @@ -32693,7 +32765,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Fourth custom color." -msgstr "" +msgstr "Vierde aangepaste kleur." #. DnYuJ #: 05320002.xhp @@ -32702,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152833\n" "help.text" msgid "Accent 5" -msgstr "" +msgstr "Accent 5" #. AVEe4 #: 05320002.xhp @@ -32711,7 +32783,7 @@ msgctxt "" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "Fifth custom color." -msgstr "" +msgstr "Vijfde aangepaste kleur." #. gC46v #: 05320002.xhp @@ -32720,7 +32792,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152834\n" "help.text" msgid "Accent 6" -msgstr "" +msgstr "Accent 6" #. Fc7BK #: 05320002.xhp @@ -32729,7 +32801,7 @@ msgctxt "" "par_id3144447\n" "help.text" msgid "Sixth custom color." -msgstr "" +msgstr "Zesde aangepaste kleur." #. PhQWg #: 05320002.xhp @@ -32738,7 +32810,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152835\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlink" #. sawNC #: 05320002.xhp @@ -32747,7 +32819,7 @@ msgctxt "" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "Color used for non-followed hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Kleur die wordt gebruikt voor niet-gevolgde hyperlinks." #. jyKLz #: 05320002.xhp @@ -32756,7 +32828,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152836\n" "help.text" msgid "Followed Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Gevolgde Hyperlink" #. sRoPn #: 05320002.xhp @@ -32765,7 +32837,7 @@ msgctxt "" "par_id3144449\n" "help.text" msgid "Color used for followed hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Kleur die wordt gebruikt voor gevolgde hyperlinks." #. A2WXN #: 05340100.xhp @@ -33404,7 +33476,7 @@ msgctxt "" "par_id3148555\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Laat tekst op een andere regel binne de celgrens doorlopen. Het aantal regels is afhankelijk van de breedte van de cel.</ahelp> Om een handmatig regeleinde in te voeren, druk in de cel op<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Laat tekst op een andere regel binnen de celgrens doorlopen. Het aantal regels is afhankelijk van de breedte van de cel.</ahelp> Om een handmatig regeleinde in te voeren, druk in de cel op<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+Enter." #. TvGyV #: 05340300.xhp @@ -33593,7 +33665,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header" -msgstr "Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt en klik op de rijkop" +msgstr "Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt en klik op de rijkop" #. HF4bP #: 05340400.xhp @@ -35150,7 +35222,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Stelt de eigenschappen van de oppervlaktetextuur voor het geselecteerde 3D-object in. Deze optie is pas beschikbaar als u een oppervlaktetextuur op het object hebt toegepast. U kunt snel een oppervlaktetextuur toepassen door de <emph>Galerij</emph> te openen, Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> in te drukken en dan een afbeelding op het geselecteerde 3D-object te slepen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Stelt de eigenschappen van de oppervlaktetextuur voor het geselecteerde 3D-object in. Deze optie is pas beschikbaar als u een oppervlaktetextuur op het object hebt toegepast. U kunt snel een oppervlaktetextuur toepassen door de <emph>Galerij</emph> te openen, Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> in te drukken en dan een afbeelding op het geselecteerde 3D-object te slepen.</ahelp>" #. xWF3J #: 05350500.xhp @@ -37537,14 +37609,14 @@ msgctxt "" msgid "Options (AutoCorrect)" msgstr "Opties (AutoCorrectie)" -#. tg4my +#. v98PZ #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "bm_id3155620\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>functie AutoCorrectie; opties</bookmark_value><bookmark_value>vervangingsopties</bookmark_value> <bookmark_value>woorden; automatisch vervangen</bookmark_value><bookmark_value>afkortingsvervanging</bookmark_value> <bookmark_value>hoofdletters; functie AutoCorrectie</bookmark_value> <bookmark_value>vet; functie AutoOpmaak</bookmark_value><bookmark_value>onderstrepen;functie AutoOpmaak</bookmark_value><bookmark_value>spaties; dubbele verwijderen</bookmark_value> <bookmark_value>nummering; automatisch gebruiken</bookmark_value><bookmark_value>alinea's; automatisch nummeren</bookmark_value><bookmark_value>tabellen in tekst; automatisch maken</bookmark_value><bookmark_value>titels; automatisch opmaken</bookmark_value> <bookmark_value>verwijderen van lege alinea's</bookmark_value> <bookmark_value>alinea's; verwijderen van lege</bookmark_value><bookmark_value>opmaakprofielen; automatisch vervangen</bookmark_value><bookmark_value>gebruikergedefinieerde opmaakprofielen; automatisch vervangen</bookmark_value> <bookmark_value>opsommingstekens; vervangen</bookmark_value> <bookmark_value>alinea's; samenvoegen</bookmark_value> <bookmark_value>samenvoegen; alinea's</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>" +msgstr "" #. dwyc9 #: 06040100.xhp @@ -37672,6 +37744,15 @@ msgctxt "" msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." msgstr "De eerste letter in een Calc-cel wordt nooit automatisch in een hoofdletter veranderd." +#. E9hNd +#: 06040100.xhp +msgctxt "" +"06040100.xhp\n" +"bm_id811645041244683\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>bold; using * when typing</bookmark_value><bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>underlining; using _ when typing</bookmark_value><bookmark_value>italic; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>italic; using / when typing</bookmark_value><bookmark_value>strikeout; AutoFormat function</bookmark_value><bookmark_value>strikeout; using - when typing</bookmark_value>" +msgstr "" + #. FvyG2 #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -38183,7 +38264,7 @@ msgctxt "" "par_id581612215799960\n" "help.text" msgid "To remove a line created with Apply Border, place the cursor above the line, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." -msgstr "Om een lijn die is gemaakt met Rand toepassen te verwijderen, plaatst u de cursor boven de lijn, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." +msgstr "Om een lijn die is gemaakt met Rand toepassen te verwijderen, plaatst u de cursor boven de lijn, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>." #. sQ22b #: 06040100.xhp @@ -38777,7 +38858,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Adds autocorrected abbreviations or autocorrected words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone</ahelp> by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Voegt automatisch gecorrigeerde afkortingen of automatisch gecorrigeerde woorden die beginnen met twee hoofdletters toe aan de corresponderende lijst met uitzonderingen, als de autocorrectie onmiddellijk ongedaan wordt gemaakt</ahelp> door op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode> te drukken." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Voegt automatisch gecorrigeerde afkortingen of automatisch gecorrigeerde woorden die beginnen met twee hoofdletters toe aan de corresponderende lijst met uitzonderingen, als de autocorrectie onmiddellijk ongedaan wordt gemaakt</ahelp> door op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode> te drukken." #. YSTRA #: 06040300.xhp @@ -41144,7 +41225,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from <emph>My Macros</emph>, <emph>Application Macros</emph>, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Selecteer een macro of script uit <emph>Mijn macro's</emph>, <emph>LibreOffice macro's</emph> of een geopend document. Dubbelklik op een item om de beschikbare macro's of scripts te bekijken.</ahelp>" #. wxJE3 #: 06130030.xhp @@ -43664,7 +43745,7 @@ msgctxt "" "par_id3149885\n" "help.text" msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters." -msgstr "Shift-klik of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik om meerdere filters te selecteren." +msgstr "Shift-klik of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik om meerdere filters te selecteren." #. yZTPF #: 06150000.xhp @@ -46211,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "hd_id61638092292670\n" "help.text" msgid "Start Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Certificaatbeheer starten" #. bEk3e #: digitalsignatures.xhp @@ -46220,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "par_id441638095576834\n" "help.text" msgid "Opens the installed certificate manager of your system." -msgstr "" +msgstr "Opent de geïnstalleerde certificaatbeheerder van uw systeem." #. zGF8H #: digitalsignatures.xhp @@ -46229,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "par_id481638101674763\n" "help.text" msgid "On macOS, the default certificate manager is <emph>Keychain Access</emph>." -msgstr "" +msgstr "Op macOS is de standaard certificaatbeheerder <emph>Keychain Access</emph>." #. oENdS #: digitalsignatures.xhp @@ -46238,7 +46319,7 @@ msgctxt "" "par_id701638101681340\n" "help.text" msgid "On Windows systems, the default certificate manager is <emph>Certmgr.msc</emph>, a Microsoft Management Console snap-in using Certmgr.exe, and does not manage OpenPGP certificates. To manage both X509 and OpenPGP certificates install the <emph>gpg4win</emph> tool." -msgstr "" +msgstr "Op Windows-systemen is de standaardcertificaatbeheerder <emph>Certmgr.msc</emph>, een Microsoft Management Console-module die Certmgr.exe gebruikt en die geen OpenPGP-certificaten beheert. Om zowel X509- als OpenPGP-certificaten te beheren, installeert u het hylpmiddel <emph>gpg4win</emph>." #. Bsfs2 #: digitalsignaturespdf.xhp @@ -47894,7 +47975,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you click." -msgstr "Als het pictogram op de achtergrond staat, houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> ingedrukt </defaultinline></switchinline> terwijl u klikt." +msgstr "Als het pictogram op de achtergrond staat, houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> ingedrukt </defaultinline></switchinline> terwijl u klikt." #. YHe2b #: moviesound.xhp @@ -48020,7 +48101,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Naam van object wijzigen" #. xBT3n #: nav_rename.xhp @@ -48029,7 +48110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>navigator; rename</bookmark_value> <bookmark_value>rename;objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>navigator; naam wijzigen</bookmark_value> <bookmark_value>naam wijzigen;objecten</bookmark_value>" #. W5LjG #: nav_rename.xhp @@ -48038,7 +48119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Naam van object wijzigen" #. DFRqj #: nav_rename.xhp @@ -48047,7 +48128,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "<variable id=\"desc\">Renames the object selected in the Navigator.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"desc\">Wijzig de naam van het object, geselecteerd in de Navigator.</variable>" #. BJGCb #: nav_rename.xhp @@ -48056,7 +48137,7 @@ msgctxt "" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the object - Choose <menuitem>Rename</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Open het contextmenu voor het object - Kies <menuitem>Naam wijzigen</menuitem>." #. KbRdP #: nav_rename.xhp @@ -48065,7 +48146,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe naam" #. CG62C #: nav_rename.xhp @@ -48074,7 +48155,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the new name of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer de nieuwe naam in van het geselecteerde object.</ahelp>" #. wJHoB #: nav_rename.xhp @@ -48083,7 +48164,7 @@ msgctxt "" "par_id661630417737429\n" "help.text" msgid "Names of objects must be unique in the same document." -msgstr "" +msgstr "Namen van objecten moeten uniek zijn in hetzelfde document." #. FzLmt #: notebook_bar.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index dbe1cdad325..45355d3a154 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head." -msgstr "Om een veld uit de lijst met velden van een tabel of query aan een formulier toe te voegen, sleept u een cel naar het formulier. In een tekstdocument kunt u ook een kolomkop slepen om een veld aan een formulier toe te voegen. veld, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> ingedrukt terwijl u een kolomkop sleept." +msgstr "Om een veld uit de lijst met velden van een tabel of query aan een formulier toe te voegen, sleept u een cel naar het formulier. In een tekstdocument kunt u ook een kolomkop slepen om een veld aan een formulier toe te voegen. veld, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> ingedrukt terwijl u een kolomkop sleept." #. sak4W #: 01170000.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Maakt een keuzerondje.</ahelp> Keuzerondjes laten de gebruiker één van meerdere keuzes kiezen. Keuzerondjes met dezelfde functionaliteit krijgen dezelfde naam (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Naam</emph></link>). Normaal gesproken krijgen zij een <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">groepsvak</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Maakt een keuzerondje.</ahelp> Keuzerondjes laten de gebruiker één van meerdere keuzes kiezen. Keuzerondjes met dezelfde functionaliteit krijgen dezelfde naam (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Naam</emph></link><emph>eigenschap</emph>). Normaal gesproken krijgen zij een <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">groepsvak</link>." #. PEmCF #: 01170000.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "<emph>Opmerking:</emph> Wanneer u een groepsvak over reeds bestaande besturingselementen tekent en dan een besturingselement wilt selecteren, moet u eerst het contextmenu van de groep openen en kiezen <emph>Schikken - Naar achteren</emph>. Selecteer dan het besturingselement terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt." +msgstr "<emph>Opmerking:</emph> Wanneer u een groepsvak over reeds bestaande besturingselementen tekent en dan een besturingselement wilt selecteren, moet u eerst het contextmenu van de groep openen en kiezen <emph>Schikken - Naar achteren</emph>. Selecteer dan het besturingselement terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt." #. 6DEDD #: 01170000.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In het dialoogvenster <emph>Kolommen weergeven</emph> kunt u de kolommen selecteren die moeten worden weergegeven. Houd <emph>Shift</emph> ingedrukt of de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> om meerdere items te selecteren.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In het dialoogvenster <emph>Kolommen weergeven</emph> kunt u de kolommen selecteren die moeten worden weergegeven. Houd <emph>Shift</emph> ingedrukt of de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> om meerdere items te selecteren.</ahelp>" #. KDeGu #: 01170004.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control." -msgstr "Als u alleen het toetsenbord gebruikt om door besturingselementen in uw document te navigeren, vindt u één verschil ten opzichte van de andere typen besturingselementen: de <emph>Tab</emph>-toets verplaatst de cursor niet naar het volgende besturingselement, maar gaat naar de volgende kolom in het tabelbesturingselement. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om nazr het volgende besturingselement te gaan of druk op <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het vorige besturingselement te gaan." +msgstr "Als u alleen het toetsenbord gebruikt om door besturingselementen in uw document te navigeren, vindt u één verschil ten opzichte van de andere typen besturingselementen: de <emph>Tab</emph>-toets verplaatst de cursor niet naar het volgende besturingselement, maar gaat naar de volgende kolom in het tabelbesturingselement. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het volgende besturingselement te gaan of druk op <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het vorige besturingselement te gaan." #. usstA #: 01170004.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> om het document te selecteren." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> om het document te selecteren." #. 8rZYd #: 01170004.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column." -msgstr "Als u kolommen wilt bewerken, druk op <emph>Shift</emph>+<emph>Spatiebalk</emph> om naar de bewerkingsmodus voor kolommen te gaan. Nu kunt u de volgorde voor kolommen rangschikken met de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl</emph>. De toets <emph>Delete</emph> verwijdert de huidige kolom." +msgstr "Als u kolommen wilt bewerken, druk op <emph>Shift</emph>+<emph>Spatiebalk</emph> om naar de bewerkingsmodus voor kolommen te gaan. Nu kunt u de volgorde voor kolommen rangschikken met de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl</emph>. De toets <emph>Delete</emph> verwijdert de huidige kolom." #. Aw4Gz #: 01170004.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omlaag</emph>:" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Optie</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omlaag</emph>:" #. pffiW #: 01170100.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omlaag</emph>:" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Optie</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omlaag</emph>:" #. NqM4N #: 01170100.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>." -msgstr "Om een meerregelige titel te maken, open het keuzevak mat invoer met de <emph>Pijl</emph>-knop. U kunt een regeleinde invoeren door op <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph> te drukken." +msgstr "Om een meerregelige titel te maken, open het keuzevak mat invoer met de <emph>Pijl</emph>-knop. U kunt een regeleinde invoeren door op <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph> te drukken." #. D9jDp #: 01170101.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." -msgstr "U kunt de schikking van de verschillende besturingselementen wijzigen door ze te verslepen en weer neer te zetten binnen het venster <emph>Formulier-navigator</emph>. Selecteer één of meer besturingselementen en sleep ze in een ander formulier. Gebruik als alternatief <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X of de opdracht <emph>Knippen</emph> in het contextmenu om een besturingselement naar het klembord te verplaatsen en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V of de opdracht <emph>Plakken</emph> om het besturingselement op een andere positie in te voegen." +msgstr "U kunt de schikking van de verschillende besturingselementen wijzigen door ze te verslepen en weer neer te zetten binnen het venster <emph>Formulier-navigator</emph>. Selecteer één of meer besturingselementen en sleep ze in een ander formulier. Gebruik als alternatief <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X of de opdracht <emph>Knippen</emph> in het contextmenu om een besturingselement naar het klembord te verplaatsen en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V of de opdracht <emph>Plakken</emph> om het besturingselement op een andere positie in te voegen." #. fgdb5 #: 01170600.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." -msgstr "U kunt besturingselementen in het document kopiëren via het klembord (sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C voor kopiëren en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V voor invoegen). U kunt verborgen besturingselementen in de <emph>Formulier-navigator</emph> kopiëren met slepen en neerzetten terwijl de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt." +msgstr "U kunt besturingselementen in het document kopiëren via het klembord (sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C voor kopiëren en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V voor invoegen). U kunt verborgen besturingselementen in de <emph>Formulier-navigator</emph> kopiëren met slepen en neerzetten terwijl de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt." #. vLF5K #: 01170600.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." -msgstr "Gebruik de functie Slepen en neerzetten om besturingselementen te kopiëren binnen hetzelfde document of tussen documenten. Open een ander formulierdocument en sleep het verborgen besturingselement vanuit de <emph>Formulier-navigator</emph> naar de <emph>Formulier-navigator</emph> in het doeldocument. Klik op een zichtbaar besturingselement in het document, laat de muis even rusten zodat een kopie van het besturingselement aan het klembord voor de functie Slepen en neerzetten wordt toegevoegd en sleep de kopie vervolgens naar het andere document. Als u een kopie in hetzelfde document wilt plaatsen, druk op de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets tijdens het slepen." +msgstr "Gebruik de functie Slepen en neerzetten om besturingselementen te kopiëren binnen hetzelfde document of tussen documenten. Open een ander formulierdocument en sleep het verborgen besturingselement vanuit de <emph>Formulier-navigator</emph> naar de <emph>Formulier-navigator</emph> in het doeldocument. Klik op een zichtbaar besturingselement in het document, laat de muis even rusten zodat een kopie van het besturingselement aan het klembord voor de functie Slepen en neerzetten wordt toegevoegd en sleep de kopie vervolgens naar het andere document. Als u een kopie in hetzelfde document wilt plaatsen, druk op de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets tijdens het slepen." #. iGe4f #: 01170600.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u op het pictogram <emph>Inspringing verkleinen</emph> klikt en daarbij de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, zal de inspringing voor de geselecteerde alinea verplaatsen naar de standaard tabstop, die is ingesteld onder <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph></link> in het dialoogvenster <emph>Opties</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u op het pictogram <emph>Inspringing verkleinen</emph> klikt en daarbij de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, zal de inspringing voor de geselecteerde alinea verplaatsen naar de standaard tabstop, die is ingesteld onder <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph></link> in het dialoogvenster <emph>Opties</emph>.</caseinline></switchinline>" #. bQJwB #: 02140000.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u op het pictogram <emph>Inspringing vergroten</emph> klikt en daarbij de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, zal de inspringing voor de geselecteerde alinea verplaatsen naar de standaard tabstop, die is ingesteld onder <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph></link> in het dialoogvenster <emph>Opties</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u op het pictogram <emph>Inspringing vergroten</emph> klikt en daarbij de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, zal de inspringing voor de geselecteerde alinea verplaatsen naar de standaard tabstop, die is ingesteld onder <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph></link> in het dialoogvenster <emph>Opties</emph>.</caseinline></switchinline>" #. LssTS #: 02140000.xhp @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key." -msgstr "Inspringing vergroot met de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Inspringing vergroot met de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>" #. AVbtQ #: 02140000.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>." -msgstr "Deze functie kan worden opgeroepen door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omhoog</emph>." +msgstr "Deze functie kan worden opgeroepen door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omhoog</emph>." #. rnCJ6 #: 06100000.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>." -msgstr "Deze functie kan worden opgeroepen door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omlaag</emph>." +msgstr "Deze functie kan worden opgeroepen door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Pijl omlaag</emph>." #. igdmB #: 06110000.xhp @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+click to interrupt all loading processes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Klik om het huidige laadproces te onderbreken op, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>CTRL</emph></defaultinline></switchinline>+klik om alle laadprocessen te onderbreken.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Klik om het huidige laadproces te onderbreken op, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>CTRL</emph></defaultinline></switchinline>+klik om alle laadprocessen te onderbreken.</ahelp>" #. b3UbR #: 07090000.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Sluit het huidige venster.</ahelp> Kies <emph>Venster - Venster sluiten</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In het afdrukvoorbeeld van $[officename] Writer en Calc, kunt u het huidige venster sluiten door te klikken op de knop <emph>Afdrukvoorbeeld sluiten</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Sluit het huidige venster.</ahelp> Kies <emph>Venster - Venster sluiten</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In het afdrukvoorbeeld van $[officename] Writer en Calc, kunt u het huidige venster sluiten door te klikken op de knop <emph>Afdrukvoorbeeld sluiten</emph>." #. EgMv5 #: 10100000.xhp @@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." -msgstr "Om de linker inspringing te wijzigen die begint met de tweede regel van een alinea, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt, klik op het driehoekje linksonder en sleep het naar rechts." +msgstr "Om de linker inspringing te wijzigen die begint met de tweede regel van een alinea, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt, klik op het driehoekje linksonder en sleep het naar rechts." #. 5mWdm #: 13020000.xhp @@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>U kunt individuele elementen van een groep bewerken. U kunt ook elementen uit een groep verwijderen met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+klik.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>U kunt individuele elementen van een groep bewerken. U kunt ook elementen uit een groep verwijderen met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+klik.</defaultinline></switchinline>" #. brwPz #: 18010000.xhp @@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)" -msgstr "Blokelectie (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)" +msgstr "Blokselectie (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)" #. qAeGQ #: 20050000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 73dfc7c614f..9c75b22bb48 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551598432.000000\n" #. GEuoc @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "Een groot aantal toepassingsfuncties kunnen opgeroepen worden met sneltoetsen. Bijvoorbeeld, de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> staan naast het menuitem <emph>Openen</emph> in het menu <item type=\"menuitem\">Bestand</item>. Als u deze functie wilt toepassen met sneltoetsen, houd dan de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk dan op de toets <item type=\"keycode\">O</item>. Laat beide toetsen los en het dialoogvenster verschijnt." +msgstr "Een groot aantal toepassingsfuncties kunnen opgeroepen worden met sneltoetsen. Bijvoorbeeld, de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> staan naast het menuitem <emph>Openen</emph> in het menu <item type=\"menuitem\">Bestand</item>. Als u deze functie wilt toepassen met sneltoetsen, houd dan de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk dan op de toets <item type=\"keycode\">O</item>. Laat beide toetsen los en het dialoogvenster verschijnt." #. hJP5t #: 01010000.xhp @@ -161,7 +161,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "Als u slepen-en-neerzetten gebruikt, met de muis selecteert of op objecten en namen klikt, kunt u de toetsen <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> gebruiken voor toegang tot extra functionaliteit. De gewijzigde functies die beschikbaar zijn bij het ingedrukt houden van toetsen tijdens slepen-en-neerzetten, worden aangegeven doordat de muisaanwijzer van vorm verandert. Bij het selecteren van bestanden of andere objecten, kunnen de modificatietoetsen de selectie uitbreiden - de functies worden uitgelegd waar van toepassing.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Als u slepen-en-neerzetten gebruikt, met de muis selecteert of op objecten en namen klikt, kunt u de toetsen <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Optie</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> gebruiken voor toegang tot extra functionaliteit. De gewijzigde functies die beschikbaar zijn bij het ingedrukt houden van toetsen tijdens slepen-en-neerzetten, worden aangegeven doordat de muisaanwijzer van vorm verandert. Bij het selecteren van bestanden of andere objecten, kunnen de modificatietoetsen de selectie uitbreiden - de functies worden uitgelegd waar van toepassing.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" #. DkC38 #: 01010000.xhp @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." -msgstr "Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> om de gehele tekst te selecteren. Gebruik de pijl naar rechts of naar links om de selectie te verwijderen." +msgstr "Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> om de gehele tekst te selecteren. Gebruik de pijl naar rechts of naar links om de selectie te verwijderen." #. 2DfDB #: 01010000.xhp @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected." -msgstr "Door <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> en de rechter of linker pijl te gebruiken, zal de cursor van woord naar woord springen; als u ook de toets <item type=\"keycode\">Shift</item> ingedrukt houdt, wordt het ene woord na het andere geselecteerd." +msgstr "Door <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> en de rechter of linker pijl te gebruiken, zal de cursor van woord naar woord springen; als u ook de toets <item type=\"keycode\">Shift</item> ingedrukt houdt, wordt het ene woord na het andere geselecteerd." #. FPcq5 #: 01010000.xhp @@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." -msgstr "De sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> worden gebruikt om wijzigingen stap voor stap ongedaan te maken; de tekst heeft dan de status die hij had vóór de eerste wijziging." +msgstr "De sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> worden gebruikt om wijzigingen stap voor stap ongedaan te maken; de tekst heeft dan de status die hij had vóór de eerste wijziging." #. CxR2B #: 01010000.xhp @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>." -msgstr "Als u een macro wilt beëindigen die nu uitgevoerd wordt, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>." +msgstr "Als u een macro wilt beëindigen die nu uitgevoerd wordt, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>." #. DNtr2 #: 01010000.xhp @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag" #. BZsFR #: 01010000.xhp @@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt "" "par_id341612296864115\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>" #. SvF5v #: 01010000.xhp @@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt "" "par_id631612398592490\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>" #. QFqB4 #: 01010000.xhp @@ -881,7 +881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146871\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" #. wCZc7 #: 01010000.xhp @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BC0\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" #. xoBua #: 01010000.xhp @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149722\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)" -msgstr "Het selecteren van rijen en kolommen in een gegevenstabel (geopend door de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item>)" +msgstr "Het selecteren van rijen en kolommen in een gegevenstabel (geopend door de toetscombinatie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item>)" #. aqYUg #: 01010000.xhp @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149787\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spatiebalk" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spatiebalk" #. AFgC2 #: 01010000.xhp @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "Selecteer de werkbalk met <item type=\"keycode\">F6</item>. Gebruik de <item type=\"keycode\">Pijl omlaag</item> en <item type=\"keycode\">Pijl naar rechts</item> om het gewenste pictogram te selecteren en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." +msgstr "Selecteer de werkbalk met <item type=\"keycode\">F6</item>. Gebruik de <item type=\"keycode\">Pijl omlaag</item> en <item type=\"keycode\">Pijl naar rechts</item> om het gewenste pictogram te selecteren en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." #. SSc2F #: 01010000.xhp @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>." -msgstr "Selecteer het document met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> en druk op <item type=\"keycode\">Tab</item>." +msgstr "Selecteer het document met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> en druk op <item type=\"keycode\">Tab</item>." #. EjNHq #: 01010000.xhp @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog/omlaag/naar links/naar rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog/omlaag/naar links/naar rechts" #. bM4BU #: 01010000.xhp @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147563\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter bij het pictogram <emph>Selectie</emph>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter bij het pictogram <emph>Selectie</emph>" #. WrBrp #: 01010000.xhp @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id2693563\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets tijdens het maken of schalen van een grafisch object" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets tijdens het maken of schalen van een grafisch object" #. cDSDC #: 01010000.xhp @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153510\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag" #. ktTta #: 01020000.xhp @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog" #. LJKq2 #: 01020000.xhp @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156054\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" #. SAM9h #: 01020000.xhp @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" #. BbZS7 #: 01020000.xhp @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets" #. FpPvX #: 01020000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 9d1390e15fa..92f3a7c9584 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>." #. egTH7 #: 00000110.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id961534889672410\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> on most browsers." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> in de meeste browsers." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> in de meeste browsers." #. a2wcp #: new_help.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>." #. 7atTn #: new_help.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>." -msgstr "U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F</emph> drukken." +msgstr "U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F</emph> drukken." #. TFYKC #: new_help.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/06.po index f038d78571d..5ef5b3006d3 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549791167.000000\n" #. EUcrc @@ -474,3 +474,21 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "YouTube Videos" msgstr "Video's van YouTube" + +#. dNxMD +#: youtubevideos.xhp +msgctxt "" +"youtubevideos.xhp\n" +"par_id311644338760624\n" +"help.text" +msgid "Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party." +msgstr "Accepteer deze video. Door te accepteren krijgt u toegang tot inhoud van YouTube, een service die wordt aangeboden door een externe derde partij." + +#. 6FN4K +#: youtubevideos.xhp +msgctxt "" +"youtubevideos.xhp\n" +"par_id91644338793051\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://policies.google.com/privacy\" name=\"linkname\">YouTube Privacy Policy</link>" +msgstr "" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index ee8e75071fb..ddfa2d86c57 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-04 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" -"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/nl/>\n" +"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1525764440.000000\n" #. hCAzG @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Somt de namen van de beschikbare velden in de geselecteerde tabel of query op.</ahelp> Klik om een veld te selecteren of gebruik de Shift- of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om meerdere velden te selecteren terwijl u klikt." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Somt de namen van de beschikbare velden in de geselecteerde tabel of query op.</ahelp> Klik om een veld te selecteren of gebruik de Shift- of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om meerdere velden te selecteren terwijl u klikt." #. 783iE #: 01090100.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de namen van de databasevelden in de geselecteerde tabel of query.</ahelp> Klik om een veld te selecteren of druk op de Shift- <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets tijdens het klikken om meerdere velden te selecteren." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de namen van de databasevelden in de geselecteerde tabel of query.</ahelp> Klik om een veld te selecteren of druk op de Shift- <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets tijdens het klikken om meerdere velden te selecteren." #. TbTWD #: 01100100.xhp @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for other external data sources.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u aanvullende instellingen invoeren voor andere externe gegevensbronnen.</ahelp>" #. zrAAW #: 01170200.xhp @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Registreert de nieuw aangemaakte database in %PRODUCTNAME. De database zal dan in het paneel Gegevensbronnen getoond worden (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). Als dit selectievakje is uitgeschakeld, is de database alleen beschikbaar door het databasebestand te openen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Registreert de nieuw aangemaakte database in %PRODUCTNAME. De database zal dan in het paneel Gegevensbronnen getoond worden (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). Als dit selectievakje is uitgeschakeld, is de database alleen beschikbaar door het databasebestand te openen.</ahelp>" #. 7MbQ5 #: 01170400.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 305ca828209..4a9107efe50 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bevat verschillende voorbeelddocumenten en sjablonen die u direct kunt gebruiken. U kunt deze openen via <emph>Bestand - Nieuw - Sjablonen</emph>, of druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bevat verschillende voorbeelddocumenten en sjablonen die u direct kunt gebruiken. U kunt deze openen via <emph>Bestand - Nieuw - Sjablonen</emph>, of druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." #. KeJcK #: aaa_start.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting." -msgstr "Wanneer u aan het typen bent en merkt dat een tekst automatisch geconverteerd is naar een hyperlink, druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z om deze opmaak ongedaan te maken." +msgstr "Wanneer u aan het typen bent en merkt dat een tekst automatisch geconverteerd is naar een hyperlink, druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z om deze opmaak ongedaan te maken." #. hobf7 #: autocorr_url.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>." -msgstr "Dubbelklik in een leeg gebied in het venster terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. In het venster Stijlen en opmaak, dubbelklikt u op een grijze deel van het venster naast de icoontjes terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. U kunt ook op <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item> drukken." +msgstr "Dubbelklik in een leeg gebied in het venster terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. In het venster Stijlen en opmaak, dubbelklikt u op een grijs deel van het venster naast de icoontjes terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item> drukken." #. q8oSA #: autohide.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys." -msgstr "Om een regeleinde in een cel van een werkblad in te voegen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>." +msgstr "Om een regeleinde in een cel van een werkblad in te voegen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>." #. y6vE4 #: breaking_lines.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." -msgstr "Als u tekst kopieert via het klembord, kunt u de tekst met of zonder tekstattributen plakken. Gebruik de sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C om te kopiëren en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V om te plakken." +msgstr "Als u tekst kopieert via het klembord, kunt u de tekst met of zonder tekstattributen plakken. Gebruik de sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C om te kopiëren en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V om te plakken." #. N4cFr #: copytext2application.xhp @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+rechter Shift-toets - schakelen naar invoer in van rechts-naar-links-tekst" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+rechter Shift-toets - schakelen naar invoer in van rechts-naar-links-tekst" #. gJeBi #: ctl.xhp @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "par_id3149047\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+linker Shift-toets - schakelen naar invoer in van links-naar-rechts-tekst" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+linker Shift-toets - schakelen naar invoer in van links-naar-rechts-tekst" #. ZqJCz #: ctl.xhp @@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key." -msgstr "Gebruik de toets pijl naar rechts of de pijl naar links om naar het volgende of vorige samengestelde teken te springen. Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+pijltoets om de cursor in een samengesteld teken te plaatsen." +msgstr "Gebruik de toets pijl naar rechts of de pijl naar links om naar het volgende of vorige samengestelde teken te springen. Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+pijltoets om de cursor in een samengesteld teken te plaatsen." #. oNFeC #: ctl.xhp @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "par_id2584002\n" "help.text" msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window." -msgstr "Op Windows-systemen kunt u ook slepen en neerzetten gebruiken in plaats van kopiëren en plakken. Voor geregistreerde databases kunt u ook de gegevensbronverkenner openen (druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+Shift+F4) in plaats van het venster van Base te openen." +msgstr "Op Windows-systemen kunt u ook slepen en neerzetten gebruiken in plaats van kopiëren en plakken. Voor geregistreerde databases kunt u ook de gegevensbronverkenner openen (druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+Shift+F4) in plaats van het venster van Base te openen." #. BNKMg #: data_new.xhp @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:" -msgstr "" +msgstr "In %PRODUCTNAME kun je een nieuwe query maken met behulp van de <link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Assistent Query</link>:" #. DaGBc #: data_queries.xhp @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_id5086825\n" "help.text" msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de werkbalken en menuopdrachten en slepen en neerzetten om het rapport te bewerken zoals vermeld in de <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link>-handleiding." #. QSknJ #: data_report.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id4870754\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." -msgstr "" +msgstr "Volg de instructies in de handleiding <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Rapportontwerper</link>." #. xrbEC #: data_reports.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." -msgstr "Open, als voorbeeld, een leeg tekstdocument en druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4. Open de Bibliography-databasetabel <emph>biblio</emph> in het vak van de gegevensbronnen. Houd toetsen Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en sleep een paar kolomkoppen in het document, zodat de formuliervelden gemaakt worden." +msgstr "Open, als voorbeeld, een leeg tekstdocument en druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4. Open de Bibliography-databasetabel <emph>biblio</emph> in het vak van de gegevensbronnen. Houd toetsen Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en sleep een paar kolomkoppen in het document, zodat de formuliervelden gemaakt worden." #. HNquU #: data_search2.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)." -msgstr "Voer de filtervoorwaarden in één of meer velden in. Merk op dat als u filtercondities invoert in verschillende velden, alle ingevoerde condities moeten voldoen (Boolean AND)" +msgstr "Voer de filtervoorwaarden in één of meer velden in. Merk op dat als u filtervoorwaarden invoert in verschillende velden, alle ingevoerde voorwaarden moeten voldoen (Boolean AND)" #. sNJBm #: data_search2.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet." -msgstr "Kies <emph>Beeld - Gegevernsbronnen</emph> of druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 om de gegevensbronweergave van een tekstdocument of een werkblad op te roepen." +msgstr "Kies <emph>Beeld - Gegevensbronnen</emph> of druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 om de gegevensbronweergave van een tekstdocument of een werkblad op te roepen." #. mHDEG #: database_main.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Assistent Query</link>" #. TjEU4 #: database_main.xhp @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "par_id31627862228021\n" "help.text" msgid "<emph>Document Object Model tree view:</emph> Displays document portions according to the Document Object Model (DOM). Use this section to choose the object to inspect." -msgstr "" +msgstr "<emph>Document Object Model boomstructuur:</emph> Geeft documentgedeelten weer volgens het Document Object Model (DOM). Gebruik deze sectie om het te inspecteren object te kiezen." #. fJXDt #: dev_tools.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." -msgstr "Klik op het pictogram <emph>Opslaan</emph> of druk op de sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." +msgstr "Klik op het pictogram <emph>Opslaan</emph> of druk op de sneltoetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." #. JubEi #: doc_save.xhp @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." -msgstr "Als u drukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> of Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> terwijl u de muisknop loslaat, kunt u bepalen of een object wordt gekopieerd, verplaatst, of dat een koppeling wordt gemaakt." +msgstr "Als u drukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> of Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> terwijl u de muisknop loslaat, kunt u bepalen of een object wordt gekopieerd, verplaatst, of dat een koppeling wordt gemaakt." #. EipoB #: dragdrop.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." -msgstr "Wanneer u een databasekolom in het tekstdocument sleept, voegt u een veld in. Als u Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt terwijl u sleept, wordt een tekstveld ingevoegd, dat met een toepasselijk labelveld gegroepeerd is. Alle databasegegevens die u voor het formulier nodig hebt, staan al in het tekstveld." +msgstr "Wanneer u een databasekolom in het tekstdocument sleept, voegt u een veld in. Als u Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt terwijl u sleept, wordt een tekstveld ingevoegd, dat met een toepasselijk labelveld gegroepeerd is. Alle databasegegevens die u voor het formulier nodig hebt, staan al in het tekstveld." #. znEGN #: dragdrop_fromgallery.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." -msgstr "Als u de afbeelding kopieert (sleep het terwijl de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets wordt ingedrukt, in welk geval een plusteken naast de muisaanwijzer verschijnt), zal de afbeelding worden ingevoegd als een object." +msgstr "Als u de afbeelding kopieert (sleep het terwijl de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets wordt ingedrukt, in welk geval een plusteken naast de muisaanwijzer verschijnt), zal de afbeelding worden ingevoegd als een object." #. bppRZ #: dragdrop_fromgallery.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." -msgstr "Als u een hyperlink maakt (sleep het terwijl de Shift en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt zijn, in welk geval een koppelingspijl verschijnt naast de muisaanwijzer), wordt het tekenobject vervangen door de afbeelding in de Galerij, maar de positie en grootte van het vervangen tekenobject blijven behouden." +msgstr "Als u een hyperlink maakt (sleep het terwijl de Shift en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt zijn, in welk geval een koppelingspijl verschijnt naast de muisaanwijzer), wordt het tekenobject vervangen door de afbeelding in de Galerij, maar de positie en grootte van het vervangen tekenobject blijven behouden." #. 6HANC #: dragdrop_gallery.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link." -msgstr "Als de muisaanwijzer in een hand-symbool verandert, verwijst de afbeelding naar een hyperlink. Klik in dit geval op de afbeelding terwijl u op de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets drukt om de afbeelding te selecteren zonder de respectievelijke koppeling uit te voeren." +msgstr "Als de muisaanwijzer in een hand-symbool verandert, verwijst de afbeelding naar een hyperlink. Klik in dit geval op de afbeelding terwijl u op de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets drukt om de afbeelding te selecteren zonder de respectievelijke koppeling uit te voeren." #. dHgTd #: dragdrop_gallery.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." -msgstr "U kunt filtervoorwaarden verplaatsen in de <emph>Filter-navigator</emph> met slepen en neerzetten, of door de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+pijl omlaag te gebruiken. Sleep ze met ingedrukte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om filtervoorwaarden te kopiëren." +msgstr "U kunt filtervoorwaarden verplaatsen in de <emph>Filter-navigator</emph> met slepen en neerzetten, of door de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+pijl omlaag te gebruiken. Sleep ze met ingedrukte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om filtervoorwaarden te kopiëren." #. 249iU #: find_attributes.xhp @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id1510055\n" "help.text" msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." -msgstr "Afhankelijk van de instellingen voor Vensterbeheer van uw systeem, kunt u ook dubbelklikken op een lege plaats op de werkbalk of van het venster, terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt. Of dubbelklik op de titelbalk van de zwevende werkbalk of het venster." +msgstr "Afhankelijk van de instellingen voor Vensterbeheer van uw systeem, kunt u ook dubbelklikken op een lege plaats op de werkbalk of van het venster, terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt. Of dubbelklik op de titelbalk van de zwevende werkbalk of het venster." #. CL9pF #: floating_toolbar.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149761\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer een Fontwork-stijl en klik op OK om de Fontwork-stijl in uw document in te voegen. Dubbelklik op of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+dubbelklik het Fontwork in uw document om de tekstbewerkingsmodus te openen en de tekst te wijzigen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer een Fontwork-stijl en klik op OK om de Fontwork-stijl in uw document in te voegen. Dubbelklik op of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+dubbelklik het Fontwork in uw document om de tekstbewerkingsmodus te openen en de tekst te wijzigen.</ahelp>" #. tK7Bb #: fontwork.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click." -msgstr "Klik op het Fontwork-object. Als het Fontwork-object op de achtergrond is ingevoegd, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt als u klikt." +msgstr "Klik op het Fontwork-object. Als het Fontwork-object op de achtergrond is ingevoegd, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt als u klikt." #. EhZd8 #: fontwork.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click." -msgstr "Klik op het Fontwork-object. Als het Fontwork-object op de achtergrond is ingevoegd, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt als u klikt." +msgstr "Klik op het Fontwork-object. Als het Fontwork-object op de achtergrond is ingevoegd, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt als u klikt." #. pzMsR #: fontwork.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>." -msgstr "Sleep het object in het document terwijl u de Shift en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toetsen ingedrukt houdt, of rechtsklik om het contextmenu te openen en selecteer<emph>Invoegen</emph> en <emph>Koppeling</emph>." +msgstr "Sleep het object in het document terwijl u de Shift en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toetsen ingedrukt houdt, of rechtsklik om het contextmenu te openen en selecteer<emph>Invoegen</emph> en <emph>Koppeling</emph>." #. WtmDo #: gallery_insert.xhp @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "par_id3147443\n" "help.text" msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Sleep het object op het andere object in het document terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt." +msgstr "Sleep het object op het andere object in het document terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wordt ingedrukt." #. PydiW #: groups.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id4124881\n" "help.text" msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." -msgstr "Als u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klikt op een hyperlink in een Writer-document, opent uw webbrowser met het gevraagde webadres. Indien u geen muis gebruikt, plaats dan de cursor binnen de hyperlink en open het contextmenu met Shift+F10, en kies dan Hyperlink openen." +msgstr "Als u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klikt op een hyperlink in een Writer-document, opent uw webbrowser met het gevraagde webadres. Indien u geen muis gebruikt, plaats dan de cursor binnen de hyperlink en open het contextmenu met Shift+F10, en kies dan Hyperlink openen." #. 9ugjp #: hyperlink_edit.xhp @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog." -msgstr "U kunt in elk tekstinvoerveld (zoals de invoervelden in het dialoogvenster <emph>Zoeken en vervangen</emph>) op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S drukken om het dialoogvenster <emph>Speciale tekens</emph> op te roepen." +msgstr "U kunt in elk tekstinvoerveld (zoals de invoervelden in het dialoogvenster <emph>Zoeken en vervangen</emph>) op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S drukken om het dialoogvenster <emph>Speciale tekens</emph> op te roepen." #. yrs8i #: insert_specialchar.xhp @@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "par_id3152473\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 om naar het document te schakelen." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 om naar het document te schakelen." #. RGGHU #: keyboard.xhp @@ -15008,7 +15008,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> of F6 of F10 om het eerste menu (het menu <emph>Bestand</emph> te selecteren). Met de pijltoets naar rechts wordt het volgende menu aan de rechterkant geselecteerd; met de pijltoets naar links het vorige menu." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> of F6 of F10 om het eerste menu (het menu <emph>Bestand</emph> te selecteren). Met de pijltoets naar rechts wordt het volgende menu aan de rechterkant geselecteerd; met de pijltoets naar links het vorige menu." #. GS4EY #: keyboard.xhp @@ -15053,7 +15053,7 @@ msgctxt "" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "Druk op Enter om het geselecteerde pictogram uit te voeren. Als het geselecteerde pictogram normaal gesproken een opvolgende muisactie vereist, zoals het invoegen van een rechthoek, dan is het drukken op de Enter-toets niet voldoende: druk in deze gevallen op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Druk op Enter om het geselecteerde pictogram uit te voeren. Als het geselecteerde pictogram normaal gesproken een opvolgende muisactie vereist, zoals het invoegen van een rechthoek, dan is het drukken op de Enter-toets niet voldoende: druk in deze gevallen op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." #. C72Yu #: keyboard.xhp @@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter op een pictogram voor het maken van een tekenobject. Een tekenobject zal in het midden van het beeld worden geplaatst, met een vooraf gedefinieerde grootte." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter op een pictogram voor het maken van een tekenobject. Een tekenobject zal in het midden van het beeld worden geplaatst, met een vooraf gedefinieerde grootte." #. 3DcDc #: keyboard.xhp @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter op het hulpmiddel Selectie om het eerst tekenobject in het document te selecteren. Als u het geselecteerde tekenobject wilt bewerken, grootte wijzigen, of verplaatsen, gebruik dan eerst <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 om de focus in te stellen in het document." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter op het hulpmiddel Selectie om het eerst tekenobject in het document te selecteren. Als u het geselecteerde tekenobject wilt bewerken, grootte wijzigen, of verplaatsen, gebruik dan eerst <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 om de focus in te stellen in het document." #. ESLAN #: keyboard.xhp @@ -15188,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spatiebalk: schakelt tussen selecteren van de huidige rij en het annuleren van deze selectie" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spatiebalk: schakelt tussen selecteren van de huidige rij en het annuleren van deze selectie" #. GXFNH #: keyboard.xhp @@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spatiebalk: schakelt tussen selecteren van de huidige kolom en het annuleren van deze selectie" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spatiebalk: schakelt tussen selecteren van de huidige kolom en het annuleren van deze selectie" #. EgAEL #: keyboard.xhp @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag: verplaatst de vensterscheiding tussen tabel en formulier, bijvoorbeeld in de database Bibliography." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag: verplaatst de vensterscheiding tussen tabel en formulier, bijvoorbeeld in de database Bibliography." #. dJvRL #: keyboard.xhp @@ -15215,7 +15215,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." -msgstr "In een tabelbesturingselement of in de gegevensbronweergave, verplaatst de Tab-toets naar de volgende kolom. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om naar het volgende besturingselement te verplaatsen. Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om naar het vorige besturingselement te gaan." +msgstr "In een tabelbesturingselement of in de gegevensbronweergave, verplaatst de Tab-toets naar de volgende kolom. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om naar het volgende besturingselement te verplaatsen. Druk op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om naar het vorige besturingselement te gaan." #. dE4w5 #: keyboard.xhp @@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar." -msgstr "Druk eerst op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spactiebalk." +msgstr "Druk eerst op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spactiebalk." #. FBLcn #: keyboard.xhp @@ -15296,7 +15296,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." #. AzECR #: keyboard.xhp @@ -15368,7 +15368,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel." -msgstr "Gebruik de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> en pijltoetsen om het geselecteerde object één pixel te verplaatsen." +msgstr "Gebruik de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> en pijltoetsen om het geselecteerde object één pixel te verplaatsen." #. 4FDVv #: keyboard.xhp @@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." -msgstr "Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om in de bewerkingsmodus voor handvatten te komen. Het handvat linksboven is het actieve handvat, dat begint te knipperen. Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om het volgende handvat te selecteren. Druk op Escape om de bewerkingsmodus voor handvatten te verlaten." +msgstr "Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om in de bewerkingsmodus voor handvatten te komen. Het handvat linksboven is het actieve handvat, dat begint te knipperen. Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om het volgende handvat te selecteren. Druk op Escape om de bewerkingsmodus voor handvatten te verlaten." #. Js3F6 #: keyboard.xhp @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." -msgstr "Ga naar de bewerkingsmodus voor handvatten met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Ga naar de bewerkingsmodus voor handvatten met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." #. dyTrD #: keyboard.xhp @@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt "" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>" -msgstr "Het handvat linksboven gaat knipperen. Druk meerdere malen op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab, totdat er geen handvat meer knippert. Dit geeft aan dat nu het anker van het object is geactiveerd. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In tekstdocumenten kunt u drukken op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A om je anker direct te activeren.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Het handvat linksboven gaat knipperen. Druk meerdere malen op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab, totdat er geen handvat meer knippert. Dit geeft aan dat nu het anker van het object is geactiveerd. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In tekstdocumenten kunt u drukken op Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A om je anker direct te activeren.</caseinline></switchinline>" #. sGjud #: keyboard.xhp @@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt "" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." -msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: geeft de scheidingslijnen weer op standaardposities en focust op een lijn." +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: geeft de scheidingslijnen weer op standaardposities en focust op een lijn." #. 4yjEc #: keyboard.xhp @@ -15593,7 +15593,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 opent en sluit de gegevensbronweergave." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 opent en sluit de gegevensbronweergave." #. 3xgK2 #: keyboard.xhp @@ -15629,7 +15629,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: schakelt tussen gegevensbronverkenner en tabel." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: schakelt tussen gegevensbronverkenner en tabel." #. cgt4D #: keyboard.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag: verplaatst de begrenzing tussen tabelweergave en selectiegebied naar boven of beneden." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omhoog of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag: verplaatst de begrenzing tussen tabelweergave en selectiegebied naar boven of beneden." #. TKgfU #: keyboard.xhp @@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt "" "par_id3156166\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets: verplaatst de geselecteerde tabel in de richting van de pijl." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijltoets: verplaatst de geselecteerde tabel in de richting van de pijl." #. dYmZj #: keyboard.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+pijltoets: wijzigt de grootte van de geselecteerde tabel in de tabelweergave." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+pijltoets: wijzigt de grootte van de geselecteerde tabel in de tabelweergave." #. FRZ72 #: keyboard.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id3152896\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl naar links of pijl naar rechts: verplaatst de geselecteerde kolom naar links of rechts." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pijl naar links of pijl naar rechts: verplaatst de geselecteerde kolom naar links of rechts." #. Gr6zg #: keyboard.xhp @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, the first object in the image window gets selected." -msgstr "Als het pictogram <emph>Selecteren</emph> geselecteerd is en u drukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, wordt het eerste object in het afbeeldingsvenster geselecteerd." +msgstr "Als het pictogram <emph>Selecteren</emph> geselecteerd is en u drukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, wordt het eerste object in het afbeeldingsvenster geselecteerd." #. 3Wh8W #: keyboard.xhp @@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "par_id3147073\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in the image window to select the next point. Use <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to select the previous point." -msgstr "Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in het afbeeldingsvenster om het volgende punt te selecteren. Gebruik <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> om het vorige punt te selecteren." +msgstr "Gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in het afbeeldingsvenster om het volgende punt te selecteren. Gebruik <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> om het vorige punt te selecteren." #. 7BdLu #: keyboard.xhp @@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt "" "par_id3151000\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: jump to the previous or to the next split" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar rechts</keycode>: spring naar de vorige of naar de volgende splitsing" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar rechts</keycode>: spring naar de vorige of naar de volgende splitsing" #. a7Hg8 #: keyboard.xhp @@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: move a split one position to the left or to the right" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl nar rechts</keycode>: verplaats een splitsing één positie naar links of naar rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl nar rechts</keycode>: verplaats een splitsing één positie naar links of naar rechts" #. xVvaL #: keyboard.xhp @@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt "" "par_id3155382\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: spring naar de eerste of naar de laatste splitsing" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: spring naar de eerste of naar de laatste splitsing" #. 6CuHs #: keyboard.xhp @@ -15944,7 +15944,7 @@ msgctxt "" "par_id3155894\n" "help.text" msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: move split to the first or to the last position" -msgstr "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: verplaats de splitsen naar de eerste of de laatste positie" +msgstr "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: verplaats de splitsen naar de eerste of de laatste positie" #. yxCwG #: keyboard.xhp @@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt "" "par_id3150780\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar rechts</keycode>: verplaats focus naar de linker of de rechterkolom (verandert selectie niet)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pijl naar rechts</keycode>: verplaats focus naar de linker of de rechterkolom (verandert selectie niet)" #. FySem #: keyboard.xhp @@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt "" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar rechts</keycode>: vergroot of verklein het geselecteerde bereik (verandert geen andere selecties)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar links</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Pijl naar rechts</keycode>: vergroot of verklein het geselecteerde bereik (verandert geen andere selecties)" #. DbNiK #: keyboard.xhp @@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "<keycode>Home</keycode> or <keycode>End</keycode>: select the first or the last column (use <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> as with cursor keys)" -msgstr "<keycode>Home</keycode> of <keycode>End</keycode>: selecteert de eerste of de laatste kolom (gebruik <keycode>Shift</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> zoals met cursortoetsen)" +msgstr "<keycode>Home</keycode> of <keycode>End</keycode>: selecteert de eerste of de laatste kolom (gebruik <keycode>Shift</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> zoals met cursortoetsen)" #. 8F5dq #: keyboard.xhp @@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt "" "par_id3154171\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Spatie</keycode>-toets: selecteert het bereik van de laatst geselecteerde kolom tot de huidige kolom (verandert geen andere selecties)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Spatie</keycode>-toets: selecteert het bereik van de laatst geselecteerde kolom tot de huidige kolom (verandert geen andere selecties)" #. mCZzB #: keyboard.xhp @@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt "" "par_id3156368\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: selecteert alle kolommen" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: selecteert alle kolommen" #. GErPh #: keyboard.xhp @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt "" "par_id3150416\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: stelt de 1ste ... 7de kolomtype in voor de geselecteerde kolommen" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: stelt de 1ste ... 7de kolomtype in voor de geselecteerde kolommen" #. S7mnM #: keyboard.xhp @@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: blader naar de bovenkant of onderkant van een tabel" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: blader naar de bovenkant of onderkant van een tabel" #. FYdWx #: keyboard.xhp @@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt "" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag opent een combinatievak. Enter selecteert het huidige item in het combinatievak." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pijl omlaag opent een keuzelijst met invoervak. Enter selecteert het huidige item in het keuzelijst met invoervak." #. copKh #: keyboard.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Assistent Query</link>" #. nEnao #: main.xhp @@ -21353,7 +21353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." -msgstr "Standaard wordt enkel het tekenformaat gekopieerd. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt als u de alinea-opmaak mee wilt kopiëren. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt als u de paragraafopmaak wilt kopiëren." +msgstr "Standaard wordt enkel het tekenformaat gekopieerd. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt als u de alinea-opmaak mee wilt kopiëren. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt als u de paragraafopmaak wilt kopiëren." #. Q29RQ #: paintbrush.xhp @@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144547360\n" "help.text" msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "Om de inhoud van het klembord als niet opgemaakte tekst op te nemen In Writer tekstdocumenten, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V." +msgstr "Om de inhoud van het klembord als niet opgemaakte tekst op te nemen In Writer tekstdocumenten, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando+Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V." #. BEuwF #: pasting.xhp @@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "Blader in de keuzelijst <emph>Categorie</emph> naar beneden en open het item \"Toepassingsmacro's\"." #. eJ2zS #: scripting.xhp @@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt "" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "U ziet vermeldingen voor \"Toepassingsmacro's\" (scripts in de gedeelde map van uw %PRODUCTNAME-installatie), \"Mijn macro's\" (scripts in de gebruikersmap) en het huidige document. Open een van deze om de ondersteunde scripttalen te zien." #. ydmmt #: scripting.xhp @@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "Blader in de keuzelijst <emph>Categorie</emph> naar beneden en open het item \"Toepassingsmacro's\"." #. 3vSLi #: scripting.xhp @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A61\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "U ziet vermeldingen voor \"Toepassingsmacro's\" (scripts in de gedeelde map van uw %PRODUCTNAME-installatie), \"Mijn macro's\" (scripts in de gebruikersmap) en het huidige document. Open een van deze om de ondersteunde scripttalen te zien." #. FhQDE #: scripting.xhp @@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9E\n" "help.text" msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "Blader in de keuzelijst <emph>Bibliotheek</emph> naar beneden en open het item \"Toepassingsmacro's\"." #. EFNsf #: scripting.xhp @@ -23792,7 +23792,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "U ziet vermeldingen voor \"Toepassingsmacro's\" (scripts in de gedeelde map van uw %PRODUCTNAME-installatie), \"Mijn macro's\" (scripts in de gebruikersmap) en het huidige document. Open een van deze om de ondersteunde scripttalen te zien." #. XQd7D #: scripting.xhp @@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minus</keycode> sign. In other words, hold down the <keycode>Shift</keycode> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys and press the <keycode>minus</keycode> key." -msgstr "Een voorbeeld van een vast koppelteken is een bedrijfsnaam zoals A-Z. Het is duidelijk dat u niet wilt dat A- aan het einde van een regel verschijnt en Z aan het begin van de volgende regel. Om dit probleem op te lossen, drukt u op <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minteken</keycode>. Met andere woorden, houd de toetsen <keycode>Shift</keycode> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op de <keycode>mintoets</keycode>." +msgstr "Een voorbeeld van een vast koppelteken is een bedrijfsnaam zoals A-Z. Het is duidelijk dat u niet wilt dat A- aan het einde van een regel verschijnt en Z aan het begin van de volgende regel. Om dit probleem op te lossen, drukt u op <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minteken</keycode>. Met andere woorden, houd de toetsen <keycode>Shift</keycode> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op de <keycode>mintoets</keycode>." #. h8mVr #: space_hyphen.xhp @@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt "" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+minus</keycode> sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." -msgstr "Om automatische woordafbreking te ondersteunen door zelf een zacht streepje in een woord in te voeren, gebruikt u de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+min</keycode>. Het woord wordt op deze positie gescheiden wanneer het aan het einde van de regel staat, zelfs als de automatische woordafbreking voor deze alinea is uitgeschakeld." +msgstr "Om automatische woordafbreking te ondersteunen door zelf een zacht streepje in een woord in te voeren, gebruikt u de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+min</keycode>. Het woord wordt op deze positie gescheiden wanneer het aan het einde van de regel staat, zelfs als de automatische woordafbreking voor deze alinea is uitgeschakeld." #. hiwHr #: space_hyphen.xhp @@ -26006,7 +26006,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wanneer u een tabblad op de liniaal sleept om dat tabblad en alle tabbladen rechts ervan te verplaatsen. Dit heeft tot gevolg dat de afstand tussen die tabbladen proportioneel verandert met hun afstand tot de marge." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> wanneer u een tabblad op de liniaal sleept om dat tabblad en alle tabbladen rechts ervan te verplaatsen. Dit heeft tot gevolg dat de afstand tussen die tabbladen proportioneel verandert met hun afstand tot de marge." #. auJot #: tabs.xhp @@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723493622\n" "help.text" msgid "Enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in elke %PRODUCTNAME module." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in elke %PRODUCTNAME module." #. RwG3b #: template_manager.xhp @@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt "" "par_id921608024342429\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the bottom left, to change how the templates are displayed." -msgstr "" +msgstr "Kies <emph>Miniatuurweergave</emph> of <emph>Lijstweergave</emph> linksonder om de weergave van de sjablonen te wijzigen." #. ED7GM #: template_manager.xhp @@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt "" "par_id61608024086461\n" "help.text" msgid "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Pictogram Lijstweergave</alt></image>" #. 7Rg4W #: template_manager.xhp @@ -26305,13 +26305,22 @@ msgctxt "" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" -#. 8yDGz +#. bBpgV #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723507710\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select New Category to create a new category." +msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: <menuitem>All Categories</menuitem>, <menuitem>My Templates</menuitem>, <menuitem>Business Correspondence</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Other Business Documents</menuitem>, <menuitem>Personal Correspondence and Documents</menuitem>, <menuitem>Presentations</menuitem> or <menuitem>Styles</menuitem>. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select <menuitem>New Category</menuitem> to create a new category." +msgstr "" + +#. WJZhb +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id341644402868376\n" +"help.text" +msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the <menuitem>Move</menuitem> option, found by right-clicking an individual template." msgstr "" #. kGCqh @@ -26330,15 +26339,51 @@ msgctxt "" "hd_id041620170723509814\n" "help.text" msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "Beheren" -#. Y7DkF +#. BBPKh #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723504497\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: New Category, Refresh, Reset Default, Import, and Extensions." +msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear." +msgstr "" + +#. uc7oA +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id231644401056685\n" +"help.text" +msgid "New Category" +msgstr "" + +#. Eumj5 +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id561644401085685\n" +"help.text" +msgid "If you want to create a new category to place a template, then select this option." +msgstr "" + +#. DBAPN +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id91644402533961\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">New Category Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. VDrjC +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id21644402533961\n" +"help.text" +msgid "New Category" msgstr "" #. gYGYe @@ -26348,15 +26393,15 @@ msgctxt "" "hd_id371642944398730\n" "help.text" msgid "Reset Default" -msgstr "" +msgstr "Standaard herstellen" -#. rTUeD +#. e34Ub #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id711642944419925\n" "help.text" -msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which default will be reset." +msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications." msgstr "" #. aNTjV @@ -26375,7 +26420,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to import one or more templates into the Template Manager, then select Import, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u een of meer sjablonen in de Sjabloonbeheerder wilt importeren, selecteert u Importeren, kiest u de categorie waar de geïmporteerde sjablonen moeten worden geplaatst en selecteert u vervolgens de bestanden die moeten worden geïmporteerd.</ahelp>" #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -26393,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "par_id651607689516049\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importeren" #. cP5Sj #: template_manager.xhp @@ -26411,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723503494\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, choose Extensions to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u online naar meer sjablonen wilt zoeken, kiest u Extensies om een zoekvenster te openen. U kunt ook naar sjablonen zoeken op <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>" #. PrQ6K #: template_manager.xhp @@ -26429,7 +26474,7 @@ msgctxt "" "par_id41607690468510\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensies" #. ddVcH #: template_manager.xhp @@ -26465,7 +26510,7 @@ msgctxt "" "par_id721608222737939\n" "help.text" msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom right to open a new document using the selected template." -msgstr "" +msgstr "U kunt ook de knop <widget>Openen</widget> rechtsonder gebruiken om een nieuw document te openen met de geselecteerde sjabloon." #. gvTq3 #: template_manager.xhp @@ -26474,7 +26519,7 @@ msgctxt "" "par_id411642157620977\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Open Icon </alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Pictogram Openen </alt></image>" #. KJxbk #: template_manager.xhp @@ -26483,7 +26528,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157620977\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Openen" #. V9DEC #: template_manager.xhp @@ -26501,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723502297\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. For built-in templates, it is possible to edit a copy." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een sjabloon in het hoofdvenster en klik met rechts en kies vervolgens Bewerken om de sjabloon te bewerken. Voor ingebouwde sjablonen is het mogelijk om een kopie te bewerken." #. 2yEaB #: template_manager.xhp @@ -26510,7 +26555,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157799589\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Edit Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Pictogram Bewerken</alt></image>" #. MwDEk #: template_manager.xhp @@ -26519,7 +26564,7 @@ msgctxt "" "par_id581642157799589\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #. NuFNj #: template_manager.xhp @@ -26537,7 +26582,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723501975\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear next to the selected template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een sjabloon in het hoofdvenster en klik met de rechtermuisknop en kies vervolgens 'Als standaard instellen' om de sjabloon in te stellen als de standaardsjabloon. Hierdoor verschijnt er een groen vinkje naast het geselecteerde sjabloon en wordt het sjabloon automatisch geladen wanneer een nieuw document wordt gemaakt met de bijbehorende toepassing." #. x6Wr2 #: template_manager.xhp @@ -26546,7 +26591,7 @@ msgctxt "" "par_id461642158211948\n" "help.text" msgid "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Set as Default Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Pictogram Als standaard instellen</alt></image>" #. Tt9Aw #: template_manager.xhp @@ -26555,7 +26600,7 @@ msgctxt "" "par_id751642158211948\n" "help.text" msgid "Set as Default" -msgstr "" +msgstr "Als standaard instellen" #. mPSZV #: template_manager.xhp @@ -26582,7 +26627,7 @@ msgctxt "" "par_id501642158394220\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Rename Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Pictogram Naam wijzigen</alt></image>" #. CXWXD #: template_manager.xhp @@ -26591,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "par_id61642158394220\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Naam wijzigen" #. mSSwu #: template_manager.xhp @@ -26618,7 +26663,7 @@ msgctxt "" "par_id591642158461235\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Delete Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Pictogram Verwijderen</alt></image>" #. KQKqG #: template_manager.xhp @@ -26627,7 +26672,7 @@ msgctxt "" "par_id831642158461235\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #. QQQyx #: template_manager.xhp @@ -26654,7 +26699,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u sjablonen naar een andere categorie wilt verplaatsen, kies dan een sjabloon of gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode> </caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klik om extra sjablonen te selecteren, klik vervolgens met rechts en kies Verplaatsen om een dialoogvenster te openen, waar u kunt kiezen om uw selectie te verplaatsen naar een andere categorie of naar een nieuwe categorie. Ingebouwde sjablonen kunnen niet worden verplaatst, maar kopieën kunnen in andere categorieën worden gemaakt.</ahelp>" #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -26663,7 +26708,7 @@ msgctxt "" "par_id21642159780019\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Move Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Pictogram Verplaatsen</alt></image>" #. sLKnY #: template_manager.xhp @@ -26672,7 +26717,7 @@ msgctxt "" "par_id721642159780019\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen" #. bunpC #: template_manager.xhp @@ -26690,7 +26735,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723513192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kies een sjabloon in het hoofdvenster of gebruik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+klik om extra sjablonen te selecteren en klik vervolgens met rechts en selecteer Exporteren om uw selectie naar een map op uw computer te exporteren.</ahelp>" #. CgT8y #: template_manager.xhp @@ -26708,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id431607689509896\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporteren" #. tEEdj #: template_manager.xhp @@ -26717,7 +26762,7 @@ msgctxt "" "par_id581607995218423\n" "help.text" msgid "To move or export all templates in a <emph>Category</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, then choose <emph>Move</emph> or <emph>Export</emph>." -msgstr "Om alle sjablonen te exporteren of te verplaatsen naar een <emph>Categorie</emph>, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> en kies dan <emph>Verplaatsen</emph> of <emph>Exporteren</emph>." +msgstr "Om alle sjablonen te exporteren of te verplaatsen naar een <emph>Categorie</emph>, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> en kies dan <emph>Verplaatsen</emph> of <emph>Exporteren</emph>." #. bF5Yb #: template_manager.xhp @@ -26753,7 +26798,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518567\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager" -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N of kies <emph>Bestand – Nieuw - Sjablonen</emph> om de Sjabloonbeheerder te openen" +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N of kies <emph>Bestand – Nieuw - Sjablonen</emph> om de Sjabloonbeheerder te openen" #. ZEBKt #: template_manager.xhp @@ -26816,7 +26861,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518639\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager" -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N of kies <emph>Bestand – Nieuw - Sjablonen</emph> om de Sjabloonbeheerder te openen" +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N of kies <emph>Bestand – Nieuw - Sjablonen</emph> om de Sjabloonbeheerder te openen" #. Nd2Pn #: template_manager.xhp @@ -26825,7 +26870,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723512689\n" "help.text" msgid "Click on <widget>Manage</widget> and choose Extensions to browse for online templates." -msgstr "" +msgstr "Klik op <widget>Beheren</widget> en kies Extensies om naar online sjablonen te bladeren." #. v6rBQ #: template_manager.xhp @@ -27338,7 +27383,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren." #. CCBSr #: undo_formatting.xhp @@ -27374,7 +27419,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren." #. HSD7L #: undo_formatting.xhp @@ -27410,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "par_id3906674\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de hele tekst te selecteren." #. wRVC2 #: undo_formatting.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po index 4963039247b..c1951a58dc3 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-04 13:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" -"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/nl/>\n" +"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561760601.000000\n" #. jdDhb @@ -861,3 +861,12 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "<variable id=\"xap_didyoumean\">Did you mean:</variable>" msgstr "<variable id=\"xap_didyoumean\">Bedoelde u:</variable>" + +#. BvoqF +#: browserhelp.xhp +msgctxt "" +"browserhelp.xhp\n" +"par_id501644407795954\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"ytbutton\">Accept YouTube Content</variable>" +msgstr "<variable id=\"ytbutton\">YouTube-inhoud accepteren</variable>" diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index f659c269696..e6be271794c 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-28 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565254535.000000\n" #. PzSYs @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161555238963\n" "help.text" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Pictogramthema" #. omu6i #: 01010800.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." -msgstr "<menuitem>Bewerken - Kopiëren</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." +msgstr "<menuitem>Bewerken - Kopiëren</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." #. kx5rB #: 01010800.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "par_id3156337\n" "help.text" msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position." -msgstr "<menuitem>Bewerken - Plakken</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> plakt op de cursorpositie." +msgstr "<menuitem>Bewerken - Plakken</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> plakt op de cursorpositie." #. MCFEo #: 01010800.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A1D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Druk op <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> om de weergave van het huidige document te herstellen of te vernieuwen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Druk op <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> om de weergave van het huidige document te herstellen of te vernieuwen.</ahelp>" #. 9BPVM #: 01010800.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id31508727\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Met de optie ingesteld, een selectie uitbreiden (met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Omlaag/Omhoog</item>) springt naar het einde van het bereik in de kolom die als laatste is toegevoegd aan de initiële selectie. Als de optie niet is ingesteld, wordt een selectie uitgebreid (met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Omlaag/Omhoog</item>) springt naar het einde van het bereik in de kolom waar het selecteren van het celbereik is gestart. Hetzelfde geldt natuurlijk bij het uitbreiden van een selectie op rijen, met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Links/Rechts</item> .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Met de optie ingesteld, een selectie uitbreiden (met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Omlaag/Omhoog</item>) springt naar het einde van het bereik in de kolom die als laatste is toegevoegd aan de initiële selectie. Als de optie niet is ingesteld, wordt een selectie uitgebreid (met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Omlaag/Omhoog</item>) springt naar het einde van het bereik in de kolom waar het selecteren van het celbereik is gestart. Hetzelfde geldt natuurlijk bij het uitbreiden van een selectie op rijen, met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Links/Rechts</item> .</ahelp>" #. Q9amG #: 01060400.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "bm_id981642185152891\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>afdrukken;handmatige einden</bookmark_value>" #. Zjqt6 #: 01060700.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "hd_id191642185354689\n" "help.text" msgid "Always apply manual breaks" -msgstr "" +msgstr "Altijd handmatige einden toepassen" #. 5emsm #: 01060700.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id921642185374234\n" "help.text" msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode." -msgstr "" +msgstr "Als u deze optie instelt, krijgen handmatige rij-einden voorrang op automatische pagina-einden die worden gemaakt met <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Afdruk verkleinen/vergroten</link>." #. G5AXA #: 01060700.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key pressed." -msgstr "Om meerdere bladen te selecteren, klikt u op de bladnamen in de ondermarge van de werkruimte terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt." +msgstr "Om meerdere bladen te selecteren, klikt u op de bladnamen in de ondermarge van de werkruimte terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt." #. StkQC #: 01060800.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" #. dAoyW #: 01060800.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id3154919\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl omlaag" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pijl omlaag" #. sKKmr #: 01060800.xhp @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Als ingeschakeld, wordt een kopie gemakt als u een object verplaats terwijl u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt.</ahelp> Hetzelfde geldt voor het draaien en aanpassen van de afmetingen van het object. Het oorspronkelijke object behoudt zijn huidige positie en grootte." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Als ingeschakeld, wordt een kopie gemakt als u een object verplaats terwijl u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt.</ahelp> Hetzelfde geldt voor het draaien en aanpassen van de afmetingen van het object. Het oorspronkelijke object behoudt zijn huidige positie en grootte." #. qqAvR #: 01070500.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id11611137020276\n" "help.text" msgid "The \"compatibility\" filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users." -msgstr "" +msgstr "Het filter \"compatibiliteit\" in het dialoogvenster <emph>Tekenmarkeringskleur</emph> biedt de Microsoft Office-markeringskleuren. Gebruik die kleuren en kies <emph>Exporteren als: Markering</emph> als u zowel kleurgetrouwheid als gemakkelijke bewerking voor Office-gebruikers wilt." #. hpDE5 #: 01130200.xhp @@ -17600,7 +17600,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click required to follow hyperlinks" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klik vereist voor het volgen van hyperlinks" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klik vereist voor het volgen van hyperlinks" #. UoEVE #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Als ingeschakeld, moet u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt houden terwijl u op een hyperlink klikt om de koppeling te openen. Als niet ingeschakeld, een gewone klik opent de hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Als ingeschakeld, moet u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt houden terwijl u op een hyperlink klikt om de koppeling te openen. Als niet ingeschakeld, een gewone klik opent de hyperlink.</ahelp>" #. Vw6Bz #: securityoptionsdialog.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress.po index c470c6f9539..07cc73a46c0 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-23 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." -msgstr "Wilt u een object selecteren dat door een ander object wordt bedekt, dan houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klikt u op het object. Als u het volgende onderliggende object in de stapel wilt selecteren, houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klikt u nogmaals. Als u het eerder geselecteerde object opnieuw wilt selecteren, houdt u Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ingedrukt en klikt u." +msgstr "Wilt u een object selecteren dat door een ander object wordt bedekt, dan houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klikt u op het object. Als u het volgende onderliggende object in de stapel wilt selecteren, houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klikt u nogmaals. Als u het eerder geselecteerde object opnieuw wilt selecteren, houdt u Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ingedrukt en klikt u." #. 4aToU #: main0210.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f72ea0a5831..48e28d8d55a 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode> to open the Navigator when you are editing a presentation." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode> om de Navigator te openen wanneer u een presentatie bewerkt." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode> om de Navigator te openen wanneer u een presentatie bewerkt." #. GVMFK #: 02110000.xhp @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "par_id3146965\n" "help.text" msgid "Press F3 to quickly enter a group and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode> to leave the group." -msgstr "Druk op F3 om een groep snel te betreden en op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode> om de groep te verlaten." +msgstr "Druk op F3 om een groep snel te betreden en op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode> om de groep te verlaten." #. faBGW #: 13050300.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 1aa75d0cd79..cadb5051d19 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-23 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id3157873\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." -msgstr "Als u de Shifttoets ingedrukt houdt, wordt de muisbeweging beperkt tot veelvouden van 45 graden. Als u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, wordt het nieuwe punt niet verbonden met het laatste punt. Hierdoor kunt u objecten maken die bestaan uit bogen die niet met elkaar zijn verbonden. Als u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt en een klein object tekent in een groter object dat u nog niet hebt gesloten, wordt het kleine object afgetrokken van het grotere, zodat er een gat in het grotere object verschijnt." +msgstr "Als u de Shifttoets ingedrukt houdt, wordt de muisbeweging beperkt tot veelvouden van 45 graden. Als u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt houdt, wordt het nieuwe punt niet verbonden met het laatste punt. Hierdoor kunt u objecten maken die bestaan uit bogen die niet met elkaar zijn verbonden. Als u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt en een klein object tekent in een groter object dat u nog niet hebt gesloten, wordt het kleine object afgetrokken van het grotere, zodat er een gat in het grotere object verschijnt." #. KDWGY #: 10080000.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3150354\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Trekt een lijn die bestaat uit een reeks rechte lijnsegmenten die worden begrensd onder een hoek van 45 graden (of een veelvoud daarvan). Sleep om een lijnsegment te tekenen, klik om het eindpunt van het lijnsegment te definiëren, en sleep vervolgens om een nieuw lijnsegment te tekenen. Dubbelklik om de lijn te voltooien. Dubbelklik terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt wordt om een gesloten vorm te maken.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Trekt een lijn die bestaat uit een reeks rechte lijnsegmenten die worden begrensd onder een hoek van 45 graden (of een veelvoud daarvan). Sleep om een lijnsegment te tekenen, klik om het eindpunt van het lijnsegment te definiëren, en sleep vervolgens om een nieuw lijnsegment te tekenen. Dubbelklik om de lijn te voltooien. Dubbelklik terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt wordt om een gesloten vorm te maken.</ahelp>" #. MkLvc #: 10080000.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Speelt een animatie-effect dat aan een object is toegewezen af, als u op het object in de dia klikt. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u klikt, om een object te selecteren voor bewerking.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Speelt een animatie-effect dat aan een object is toegewezen af, als u op het object in de dia klikt. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u klikt, om een object te selecteren voor bewerking.</ahelp>" #. ZeuJA #: 13030000.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id3150266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Voert een voorbeeld van de interactie die aan een object is toegewezen uit, als u op het object in de dia klikt. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u klikt, om een object te selecteren voor bewerking.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Voert een voorbeeld van de interactie die aan een object is toegewezen uit, als u op het object in de dia klikt. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt terwijl u klikt, om een object te selecteren voor bewerking.</ahelp>" #. Jma8T #: 13040000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index fd030989a73..de2d661c5bf 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-04 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155848\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown" #. E8DmS #: 01020000.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp" #. wo9Sq #: 01020000.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151304\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets" #. mPqf2 #: 01020000.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id3156274\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." -msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt om objecten te tekenen of een ander formaat te geven door vanuit het midden van het object naar buiten te slepen." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt om objecten te tekenen of een ander formaat te geven door vanuit het midden van het object naar buiten te slepen." #. QNnLc #: 01020000.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147314\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets+klikken" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-toets+klikken" #. EwFvy #: 01020000.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149008\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+klikken" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+klikken" #. CZHWi #: 01020000.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_ii7405011\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Pijl omlaag" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Pijl omlaag" #. bG9BL #: 01020000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 18bacce2009..ef2614d3de4 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-31 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Diasorteerder</menuitem>, selecteer één of meer dia's en sleep de dia's dan naar een andere locatie. Om meerdere dia's te secteren, houdt u Shift ingedrukt en klik u op de dia's. Om een kopie van een geselecteerde dia te maken, houd u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u sleept. De muisaanwijzer verandert in een plusteken. U kunt een dia ook slepen of kopiëren naar een ander geopend $[officename] Impressdocument." +msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Diasorteerder</menuitem>, selecteer één of meer dia's en sleep de dia's dan naar een andere locatie. Om meerdere dia's te secteren, houdt u Shift ingedrukt en klik u op de dia's. Om een kopie van een geselecteerde dia te maken, houd u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u sleept. De muisaanwijzer verandert in een plusteken. U kunt een dia ook slepen of kopiëren naar een ander geopend $[officename] Impressdocument." #. zszFb #: arrange_slides.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "Als u een muis met een scrollwiel gebruikt, kunt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt houden en het wiel draaien om de zoomfactor voor alle modues van %PRODUCTNAME te wijzigen." +msgstr "Als u een muis met een scrollwiel gebruikt, kunt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt houden en het wiel draaien om de zoomfactor voor alle modules van %PRODUCTNAME te wijzigen." #. 3DGwA #: change_scale.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." -msgstr "Selecteer alle tekst die onder het zichtbare diagebied ligt en druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." +msgstr "Selecteer alle tekst die onder het zichtbare diagebied ligt en druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." #. TBMtB #: html_import.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - New Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - New Page</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." -msgstr "Kies <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dia - Nieuwe dia</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Pagina - Nieuwe Pagina</menuitem></defaultinline></switchinline> en druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "Kies <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dia - Nieuwe dia</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Pagina - Nieuwe Pagina</menuitem></defaultinline></switchinline> en druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." #. tA9U8 #: html_import.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides." -msgstr "Selecteer onder <emph>Bestaande dia's</emph> de dia's die u aan uw diavoorstelling wilt toevoegen en klik op de knop <widget>>></widget>. Houd <keycode>Shift</keycode> ingedrukt om een reeks opeenvolgende dia's te selecteren, of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline> </switchinline> om meerdere individuele dia's te selecteren." +msgstr "Selecteer onder <emph>Bestaande dia's</emph> de dia's die u aan uw diavoorstelling wilt toevoegen en klik op de knop <widget>>></widget>. Houd <keycode>Shift</keycode> ingedrukt om een reeks opeenvolgende dia's te selecteren, of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline> </switchinline> om meerdere individuele dia's te selecteren." #. KyDj4 #: individual.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id3150212\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again." -msgstr "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> gebruik plaatsaanduiders voor diatitels, tekst en andere objecten. Om een plaatsaanduider te selecteren, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Om naar de volgende plaatstaanduider te gaan, drukt u opnieuw op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." +msgstr "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> gebruikt plaatsaanduiders voor diatitels, tekst en objecten. Om een plaatsaanduider te selecteren, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Om een plaatsaanduider te verplaatsen, druk opnieuw op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." #. 7bBsE #: keyboard.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." -msgstr "Als u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> drukt, nadat u de laatste plaatsaanduider bereikt heeft in een nieuwe dia, wordt een nieuwe dia ingevoegd na de huidige dia. De nieuwe dia gebruikt dezelfde lay-out als de huidige dia." +msgstr "Als u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> drukt, nadat u de laatste plaatsaanduider bereikt heeft in een nieuwe dia, wordt een nieuwe dia ingevoegd na de huidige dia. De nieuwe dia gebruikt dezelfde lay-out als de huidige dia." #. FinYA #: keyboard.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." -msgstr "Gebruik de pijltoetsen om naar de dia te gaan, waarvan u een kopie wilt maken en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." +msgstr "Gebruik de pijltoetsen om naar de dia te gaan, waarvan u een kopie wilt maken en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." #. FwWfn #: keyboard.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." -msgstr "Verplaats de cursor waar u de gekopieerde dia wilt plakken en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." +msgstr "Verplaats de cursor waar u de gekopieerde dia wilt plakken en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." #. pCBar #: keyboard.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>." -msgstr "Gebruik de pijltoetsen om naar de dia te gaan die u wilt verplaatsen en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>." +msgstr "Gebruik de pijltoetsen om naar de dia te gaan die u wilt verplaatsen en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>." #. CRsNL #: keyboard.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." -msgstr "Plaats de cursor waar u de dia naartoe wilt verplaatsen en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." +msgstr "Plaats de cursor waar u de dia naartoe wilt verplaatsen en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." #. LUhAj #: keyboard.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524594919\n" "help.text" msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys while clicking on their filenames." -msgstr "Als er diverse afbeeldingen in dezelfde map staan, kunt u een groep foto's selecteren met <keycode>Shift</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> terwijl u op de bestandsnamen klikt." +msgstr "Als er diverse afbeeldingen in dezelfde map staan, kunt u een groep foto's selecteren met <keycode>Shift</keycode> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> terwijl u op de bestandsnamen klikt." #. z7nPC #: photo_album.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id3159238\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." -msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klik op de respectievelijke objecten tot u het onderliggende object bereikt om een object te selecteren dat door andere objecten wordt bedekt. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt terwijl u klikt om in tegenovergestelde richting door de objecten te gaan." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klik op de respectievelijke objecten tot u het onderliggende object bereikt om een object te selecteren dat door andere objecten wordt bedekt. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt terwijl u klikt om in tegenovergestelde richting door de objecten te gaan." #. DCdiE #: select_object.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 010df7882ad..963ebe81332 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-02 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551515164.000000\n" #. E9tti @@ -115,14 +115,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op" -#. FqS3z +#. XuzdA #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154653\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/lc_zoom100percent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon Zoom 100%</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/lc_zoom100percent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154765\">Pictogram Zoom 100%</alt></image>" #. ZGH5E #: 00000004.xhp @@ -151,14 +151,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op" -#. cFNys +#. YGaUU #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150743\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon Zoom In</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163822\">Pictogram Inzoomen</alt></image>" #. t3FPw #: 00000004.xhp @@ -187,14 +187,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op" -#. eEHDh +#. 3CbtU #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150934\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Pictogram Uitzoomen</alt></image>" #. FwGWc #: 00000004.xhp @@ -223,14 +223,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op" -#. dhew7 +#. z9rFE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151265\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/lc_zoom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon Show All</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/lc_zoom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\">Pictogram Alles weergeven</alt></image>" #. 2bHgE #: 00000004.xhp @@ -268,14 +268,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op" -#. xD6qA +#. BAg27 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147260\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_refresh.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon Update</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_refresh.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Pictogram Bijwerken</alt></image>" #. 9BewG #: 00000004.xhp @@ -520,14 +520,14 @@ msgctxt "" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op" -#. 63bpb +#. ForEh #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153258\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon Symbols</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Pictogram Symbolen</alt></image>" #. gNanN #: 00000004.xhp @@ -592,14 +592,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox." msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Overige</emph> in de keuzelijst." -#. QG6eL +#. rxFJE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145626\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Pictogram</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/lc_formelcursor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon Formula Cursor</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/lc_formelcursor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145632\">Pictogram Formulecursor</alt></image>" #. vtF4A #: 00000004.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 0826c5cfb14..594de6c8f08 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 19:35+0000\n" -"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n" -"Language-Team: Dutch <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/nl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 18:39+0000\n" +"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1515014972.000000\n" #. P9FEQ @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Color to Formula Parts" -msgstr "" +msgstr "Kleur toepassen op formuleonderdelen" #. F9aE8 #: color.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Color in formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Kleur in formules</bookmark_value>" #. UXL5W #: color.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"color\"><link href=\"text/smath/guide/color.xhp\" name=\"Color_link\">Applying Color to Formula Parts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"color\"><link href=\"text/smath/guide/color.xhp\" name=\"Color_link\">Kleur toepassen op formuleonderdelen</link></variable>" #. ckGgG #: color.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id481641846189425\n" "help.text" msgid "Use the command <literal>color</literal> to apply color to the subsequent formula part." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de opdracht <literal>color</literal> om kleur toe te passen op het volgende formulegedeelte." #. BnqGh #: color.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id141641846432331\n" "help.text" msgid "The example below creates a formula where <emph>a</emph> is shown using the default color (black) and <emph>b</emph> is shown in red." -msgstr "" +msgstr "In het onderstaande voorbeeld wordt een formule gemaakt waarin <emph>a</emph> wordt weergegeven met de standaardkleur (zwart) en <emph>b</emph> in rood wordt weergegeven." #. jV7H8 #: color.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id211641848286949\n" "help.text" msgid "Beware that the <literal>color</literal> command only changes the color of the formula part that comes immediately after it. For example, in the formula below only <emph>b</emph> will be shown in red, whereas <emph>c</emph> will be shown in black." -msgstr "" +msgstr "Pas op dat de opdracht <literal>color</literal> alleen de kleur verandert van het formulegedeelte dat er direct achter komt. In de onderstaande formule wordt bijvoorbeeld alleen <emph>b</emph> in rood weergegeven, terwijl <emph>c</emph> in zwart wordt weergegeven." #. hLeFX #: color.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "par_id841641848475043\n" "help.text" msgid "Use braces to apply color to more parts of the formula. In the following example, <emph>b</emph> and <emph>c</emph> are shown in red." -msgstr "" +msgstr "Gebruik accolades om kleur toe te passen op meer delen van de formule. In het volgende voorbeeld worden <emph>b</emph> en <emph>c</emph> in rood weergegeven." #. JAK8L #: color.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id651641851485699\n" "help.text" msgid "A list with predefined color names is available <link href=\"text/smath/guide/color.xhp#PredefinedColors\" name=\"Colors_list\">here</link>." -msgstr "" +msgstr "Er is een lijst met vooraf gedefinieerde kleurnamen <link href=\"text/smath/guide/color.xhp#PredefinedColors\" name=\"Colors_list\">hier</link> beschikbaar." #. gQn7y #: color.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "bm_id521641858375937\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RGB colors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>RGB-kleuren</bookmark_value>" #. beAyt #: color.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "hd_id831641851472401\n" "help.text" msgid "Using RGB colors" -msgstr "" +msgstr "RGB-kleuren gebruiken" #. tj2xF #: color.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id701641851641673\n" "help.text" msgid "Use the command <literal>color rgb</literal> to apply colors using RGB (Red, Green, Blue) values." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de opdracht <literal>color rgb</literal> om kleuren toe te passen met RGB-waarden (Rood, Groen, Blauw)." #. eYWCg #: color.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id941641851779414\n" "help.text" msgid "RGB values range between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "RGB-waarden liggen tussen 0 en 255." #. EFXpV #: color.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "bm_id521641858372217\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Hex colors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Hex-kleuren</bookmark_value>" #. mdvQM #: color.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "hd_id901641851813499\n" "help.text" msgid "Using hex notation" -msgstr "" +msgstr "Hex-notatie gebruiken" #. zLQWy #: color.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id271641851832464\n" "help.text" msgid "Use the command <literal>color hex</literal> to apply colors using the hexadecimal notation." -msgstr "" +msgstr "Gebruik de opdracht <literal>color hex</literal> om kleuren toe te passen met de hexadecimale notatie." #. rPHnc #: color.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "hd_id121641851982125\n" "help.text" msgid "Combining color with other commands" -msgstr "" +msgstr "Kleur combineren met andere opdrachten" #. WiZz8 #: color.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id321641852002469\n" "help.text" msgid "It is possible to combine the color command with other commands as <literal>bold</literal>, <literal>italic</literal> or <literal>size</literal>." -msgstr "" +msgstr "Het is mogelijk om de kleuropdracht te combineren met andere opdrachten als <literal>bold</literal>, <literal>italic</literal> of <literal>size</literal>." #. qDEtC #: color.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id521641852051767\n" "help.text" msgid "The example below writes <emph>var</emph> in bold blue:" -msgstr "" +msgstr "In het onderstaande voorbeeld wordt <emph>var</emph> in vet blauw geschreven:" #. vSVUb #: color.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id21641852173099\n" "help.text" msgid "To change color and font size, use <literal>color</literal> in combination with <literal>size</literal> and the desired font size." -msgstr "" +msgstr "Om de kleur en tekengrootte te wijzigen, gebruikt u <literal>color</literal> in combinatie met <literal>size</literal> en de gewenste tekengrootte." #. wEhmU #: color.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "bm_id52164185802587\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>List of predefined colors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Lijst met voorgedefinieerde kleuren</bookmark_value>" #. wbRDh #: color.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "hd_id621641846264365\n" "help.text" msgid "Predefined color names" -msgstr "" +msgstr "Voorgedefinieerde kleurnamen" #. FGJS8 #: color.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id911641846282038\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides a set of predefined color names that can be used along with the <literal>color</literal> command." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME biedt een set vooraf gedefinieerde kleurnamen die samen met de opdracht <literal>color</literal> kunnen worden gebruikt." #. auAPG #: color.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id871641846833413\n" "help.text" msgid "Markup language" -msgstr "" +msgstr "Opmaaktaal" #. Qf5tX #: color.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id661641846833413\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kleur" #. Y4DMa #: color.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id741641846833413\n" "help.text" msgid "Hex value" -msgstr "" +msgstr "Hex-waarde" #. 3kWLW #: color.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id741641846833014\n" "help.text" msgid "RGB values" -msgstr "" +msgstr "RGB-waardes" #. 4Vu7A #: color.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846833413\n" "help.text" msgid "<literal>aqua</literal> or <literal>cyan</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>water</literal> of <literal>cyaan</literal>" #. xcaVa #: color.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833413\n" "help.text" msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Water" #. D73X6 #: color.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846830036\n" "help.text" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Zwart" #. iGEDP #: color.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846320113\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blauw" #. Umsp6 #: color.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833363\n" "help.text" msgid "Coral" -msgstr "" +msgstr "Koraal" #. YcrNE #: color.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833014\n" "help.text" msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Karmozijnrood" #. G6mfq #: color.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846830853\n" "help.text" msgid "<literal>fuchsia</literal> or <literal>magenta</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>fuchsia</literal> of <literal>magenta</literal>" #. DD2RU #: color.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846800325\n" "help.text" msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Fuchsia" #. WSeur #: color.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846830213\n" "help.text" msgid "<literal>gray</literal> or <literal>grey</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>grijs</literal>" #. gdQ5j #: color.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846896513\n" "help.text" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Grijs" #. YCrBe #: color.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846830214\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Groen" #. Zqix6 #: color.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836253\n" "help.text" msgid "Hot pink" -msgstr "" +msgstr "Felroze" #. 9oHjZ #: color.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846812385\n" "help.text" msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "Indigo" #. X4Y45 #: color.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846835521\n" "help.text" msgid "Lavender" -msgstr "" +msgstr "Lavendel" #. g5GKD #: color.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846036523\n" "help.text" msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Limoen" #. kAo5q #: color.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833649\n" "help.text" msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "Kastanjebruin" #. n7uXk #: color.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837653\n" "help.text" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Nachtblauw" #. Ymn82 #: color.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846867458\n" "help.text" msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Marineblauw" #. aedBY #: color.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837663\n" "help.text" msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "Olijfgroen" #. pNCBH #: color.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846838053\n" "help.text" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Oranje" #. BGG7c #: color.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836041\n" "help.text" msgid "Orange red" -msgstr "" +msgstr "Oranje rood" #. opiDJ #: color.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833063\n" "help.text" msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Paars" #. 42wFB #: color.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833902\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rood" #. p5ox4 #: color.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836613\n" "help.text" msgid "Sea green" -msgstr "" +msgstr "Zeegroen" #. AF8R7 #: color.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id841641840569413\n" "help.text" msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Zilver" #. 8XVN7 #: color.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846896587\n" "help.text" msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Turquoise" #. KejUr #: color.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846006745\n" "help.text" msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violet" #. pXf2z #: color.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837556\n" "help.text" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Geel" #. 3UYoM #: comment.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po index fae282ab805..4b624d3649a 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-23 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551389492.000000\n" #. x2qZ6 @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id102920150120456660\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+G</keycode>)" -msgstr "Opent een dialoogvenster om in te voeren welk paginanummer moet worden weergegeven. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode >+G</keycode>)" +msgstr "Opent een dialoogvenster om in te voeren welk paginanummer moet worden weergegeven. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode >+G</keycode>)" #. xFstf #: main0102.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_id531605976347665\n" "help.text" msgid "Inserts a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Voegt een kolom in vóór de kolom waar de cursor momenteel staat." #. UE3RA #: main0110.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id731605976350615\n" "help.text" msgid "Inserts a column after the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Voegt een kolom in na de kolom waar de cursor momenteel staat." #. KepEk #: main0110.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#FontColor\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#FontColor\" name=\"Font Color\">Tekenkleur</link>" #. 9sJ5w #: main0202.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 23b5b03e636..375d9606f20 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-31 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564160792.000000\n" #. E9tti @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>" #. wYngB #: 00000403.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F9</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F9</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F9</keycode>" #. VgPmS #: 00000403.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3145823\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>" #. jRY7j #: 00000403.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz35\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Inhoudsopgave en registers</emph> tabblad <emph>Items</emph> (als het geselecteerde type Gebruikergedefinieerd is)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Inhoudsopgave en registers - Ingaven</emph> tabblad <emph>tab (als het geselecteerde type Gebruikergedefinieerd is)</variable>" #. Eup8R #: 00000404.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz36\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Inhoudsopgave en registers</emph> tabblad <emph>Items</emph> (als het geselecteerde type Tabel met objecten is)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Inhoudsopgave en registers - Ingaven</emph> tabblad (als het geselecteerde type Tabel met objecten is)</variable>" #. X6HKC #: 00000404.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145625\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz37\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Inhoudsopgave en registers</emph> tabblad <emph>Items</emph> (als het geselecteerde type Literatuurlijst is)</variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Inhoudsopgave en registers - Ingaven</emph> tabblad (als het geselecteerde type Literatuurlijst is)</variable>" #. dhV8C #: 00000404.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"litdef\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en registers - </emph><emph>Item literatuurlijst</emph> en klik op <emph>Bewerken</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdef\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Literatuurlijst ingave</emph> en klik op <emph>Bewerken</emph></variable>" #. cxegq #: 00000404.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id3153618\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab." -msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea</emph>, tabblad <emph>Initialen</emph>." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Initialen</emph> tabblad." #. iE5E9 #: 00000405.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab." -msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Initialen</emph>." +msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Initialen</emph> tabblad." #. JSAcg #: 00000405.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id3154697\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab." -msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea</emph>, tabblad <emph>Tekstverloop</emph>." +msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Tekstverloop</emph> tabblad." #. HGsyD #: 00000405.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab." -msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> - open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw</emph>, tabblad <emph>Tekstverloop</emph>." +msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaakprofielen</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Tekstverloop</emph> tabblad." #. ANWP6 #: 00000405.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon Distribute Columns Evenly</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Pictogram Kolommen evenredig verdelen</alt></image>" #. njBSt #: 00000405.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id511529885005747\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sus\">Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>." -msgstr "<variable id=\"sus\">KIes <menuitem>Opmaakprofielen - Geselteerd opmaakprofiel bijwerken</menuitem> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>." +msgstr "<variable id=\"sus\">KIes <menuitem>Opmaakprofielen - Geselteerd opmaakprofiel bijwerken</menuitem> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>." #. JhWrU #: stylesmenu.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index efb124ebb86..c71eec32ae5 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564344900.000000\n" #. sZfWF @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "Om de Navigator te openen, kiest u <menuitem>Beeld - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). Versleep de titelbalk om de Navigator te verplaatsen. Om de Navigator vast te zetten, sleept u de titelbalk naar de linker-, rechter- of onderrand van de werkruimte. Om de Navigator los te koppelen, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt en dubbelklik op een grijs gebied van de Navigator." +msgstr "Om de Navigator te openen, kiest u <menuitem>Beeld - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). Versleep de titelbalk om de Navigator te verplaatsen. Om de Navigator vast te zetten, sleept u de titelbalk naar de linker-, rechter- of onderrand van de werkruimte. Om de Navigator los te koppelen, houdt u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt en dubbelklik op een grijs gebied van de Navigator." #. FqB3h #: 02110000.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id3151354\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Verhoogt het overzichtsniveau van de geselecteerde kop en de koppen die onder de kop voorkomen, met één. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt om alleen het overzichtsniveau van de geselecteerde kop te verhogen en klik dan op dit pictogram.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Verhoogt het overzichtsniveau van de geselecteerde kop en de koppen die onder de kop voorkomen, met één. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt om alleen het overzichtsniveau van de geselecteerde kop te verhogen en klik dan op dit pictogram.</ahelp>" #. MZCz3 #: 02110000.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Verlaagt het overzichtsniveau van de geselecteerde kop en de koppen die onder de kop staan, met één. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt om alleen het overzichtsniveau van de geselecteerde kop te verlagen en klik dan op dit pictogram.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Verlaagt het overzichtsniveau van de geselecteerde kop en de koppen die onder de kop staan, met één. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt om alleen het overzichtsniveau van de geselecteerde kop te verlagen en klik dan op dit pictogram.</ahelp>" #. Bb4uA #: 02110000.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Verplaatst de geselecteerde kop en de tekst onder de kop een koppositie omhoog in de Navigator en in het document. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt om alleen de geselecteerde kop te verplaatsen en niet de tekst die bij de kop hoort en klik dan op dit pictogram.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Verplaatst de geselecteerde kop en de tekst onder de kop een koppositie omhoog in de Navigator en in het document. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt om alleen de geselecteerde kop te verplaatsen en niet de tekst die bij de kop hoort en klik dan op dit pictogram.</ahelp>" #. ofws9 #: 02110000.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3154440\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Verplaatst de geselecteerde kop en de tekst onder de kop, één kop naar beneden in de Navigator en in het document. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt om alleen de geselecteerde kop te verplaatsen en niet de tekst die bij de kop hoort en klik dan op dit pictogram.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Verplaatst de geselecteerde kop en de tekst onder de kop, één kop naar beneden in de Navigator en in het document. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt om alleen de geselecteerde kop te verplaatsen en niet de tekst die bij de kop hoort en klik dan op dit pictogram.</ahelp>" #. xgyf2 #: 02110000.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Geeft een suggestie weer voor het invullen van een woord als Help-tip, nadat u de eerste drie letters van een woord hebt getypt dat overeenkomt met een AutoTekst-fragment. Druk op Enter om de suggestie te accepteren. Als meer dan één AutoTekst-fragment overeenkomt met de letters die u typt, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> om door de items te bladeren. </ahelp> Om bijvoorbeeld dummy-tekst in te voegen, typt u \"Dum\" en drukt u vervolgens op Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Geeft een suggestie weer voor het invullen van een woord als Help-tip, nadat u de eerste drie letters van een woord hebt getypt dat overeenkomt met een AutoTekst-fragment. Druk op Enter om de suggestie te accepteren. Als meer dan één AutoTekst-fragment overeenkomt met de letters die u typt, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> om door de items te bladeren. </ahelp> Om bijvoorbeeld dummy-tekst in te voegen, typt u \"Dum\" en drukt u vervolgens op Enter." #. VhVNW #: 02120000.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>." -msgstr "Om de lijst in omgekeerde volforde te tonen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>." +msgstr "Om de lijst in omgekeerde volforde te tonen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>." #. 23v8E #: 02120000.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. To jump back to the anchor for the note, press <keycode>PgUp</keycode>." -msgstr "Om snel naar de voetnoot- of eindnoottekst te gaan, klikt u op het anker voor een notitie in het document. U kunt de cursor ook voor of achter de markering plaatsen en vervolgens drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. Druk, om terug te springen naar het anker voor de notitie, op <keycode>PgUp</keycode>." +msgstr "Om snel naar de voetnoot- of eindnoottekst te gaan, klikt u op het anker voor een notitie in het document. U kunt de cursor ook voor of achter de markering plaatsen en vervolgens drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. Druk, om terug te springen naar het anker voor de notitie, op <keycode>PgUp</keycode>." #. TN7ER #: 02150000.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>" -msgstr "Voeg een kolomeinde in door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>" +msgstr "Voeg een kolomeinde in door te drukken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>" #. P7DHK #: 04010000.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "U kunt ook een pagina-einde invoegen door op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> te drukken. Als u de volgende pagina echter een ander pagina-opmaakprofiel wilt toewijzen, moet u de menuopdracht gebruiken om een handmatige pagina-einde in te voegen." +msgstr "U kunt ook een pagina-einde invoegen door op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> te drukken. Als u de volgende pagina echter een ander pagina-opmaakprofiel wilt toewijzen, moet u de menuopdracht gebruiken om een handmatige pagina-einde in te voegen." #. cDBHn #: 04010000.xhp @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#date_and_time\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "" +msgstr "Voor de HTML-export en import van datum- en tijdvelden, worden <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#date_and_time\" name=\"special $[officename] formats\">speciale $[officename] indelingen</link> gebruikt." #. nB93u #: 04090001.xhp @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." -msgstr "Voegt een tekstveld in dat één item uit een lijst weergeeft. U kunt items toevoegen, bewerken en verwijderen en hun volgorde in de lijst wijzigen. Klik op het veld <emph>Lijst invoeren</emph> in uw document of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> om het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Velden</emph></link> te tonen." +msgstr "Voegt een tekstveld in dat één item uit een lijst weergeeft. U kunt items toevoegen, bewerken en verwijderen en hun volgorde in de lijst wijzigen. Klik op het veld <emph>Lijst invoeren</emph> in uw document of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> om het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Velden</emph></link> te tonen." #. Bsz3R #: 04090003.xhp @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Indeling" #. 2iDAk #: 04090003.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Sluit de huidige <emph>Invoerlijst</emph> en toont de volgende, indien beschikaar.</ahelp> U ziet deze knop wanneer u het dialoogvenster <emph>Velden</emph> opent met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Sluit de huidige <emph>Invoerlijst</emph> en toont de volgende, indien beschikbaar.</ahelp> U ziet deze knop wanneer u het dialoogvenster <emph>Velden</emph> opent met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." #. Yjhgp #: 04090004.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#DocInformation\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." -msgstr "" +msgstr "Wanneer u een HTML-document met DocInformation-velden exporteert en importeert, worden <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#DocInformation\" name=\"special $[officename] formats\">speciale $[officename] indelingen</link> gebruikt." #. Y9tFf #: 04090004.xhp @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "Druk op een pijltoets om een geselecteerd frame of object te verplaatsen. Wilt u het per pixel verplaatsen, dan houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en drukt u op een pijltoets." +msgstr "Druk op een pijltoets om een geselecteerd frame of object te verplaatsen. Wilt u het per pixel verplaatsen, dan houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en drukt u op een pijltoets." #. Gnk49 #: 04130100.xhp @@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt "" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "Om de grootte van een geseleteerd frame of object aan te passen, drukt u eerst op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Nu knippert één van de handvatten om te tonen dat het geselecteerd is. Om een ander handvat te selecteren, drukt u nogmaals op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Druk op een pijltoets om de grootte van het object met één rasterunit te wijzigen. Om de grootte met één pixel te wijzigne, Houd u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ingedrukt en druk dan op een pijltoets." +msgstr "Om de grootte van een geselecteerd frame of object aan te passen, drukt u eerst op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Nu knippert één van de handvatten om te tonen dat het geselecteerd is. Om een ander handvat te selecteren, drukt u nogmaals op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Druk op een pijltoets om de grootte van het object met één rasterunit te wijzigen. Om de grootte met één pixel te wijzigen, Houd u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ingedrukt en druk dan op een pijltoets." #. 7mm46 #: 04130100.xhp @@ -20993,7 +20993,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows." -msgstr "Plaats, om de grootte van een kolom aan te passen, de cursor in een tabelcel, houd Alt ingedrukt en druk dan op de pijl naar links of rechts. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk dan op de pijl naar links of rechts om de grootte van de kolom aan te passen zonder de breedte van de tabel te wijzigen." +msgstr "Plaats, om de grootte van een kolom aan te passen, de cursor in een tabelcel, houd Alt ingedrukt en druk dan op de pijl naar links of rechts. Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando+Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk dan op de pijl naar links of rechts om de grootte van de kolom aan te passen zonder de breedte van de tabel te wijzigen." #. bUDFh #: 05090201.xhp @@ -21002,7 +21002,7 @@ msgctxt "" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." -msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt en druk dan op de pijl naar rechts om het links inspringen van de tabel te vergroten." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt en druk dan op de pijl naar rechts om het links inspringen van de tabel te vergroten." #. KnCKr #: 05090201.xhp @@ -21011,7 +21011,7 @@ msgctxt "" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." -msgstr "Plaats, om de grootte van een rij aan te passen, de cursor in de rij, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." +msgstr "Plaats, om de grootte van een rij aan te passen, de cursor in de rij, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." #. tFWim #: 05090201.xhp @@ -21020,7 +21020,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." -msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt en druk dan op de pijl omlaag om de tabel naar beneden op de pagina te verplaatsen." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift ingedrukt en druk dan op de pijl omlaag om de tabel naar beneden op de pagina te verplaatsen." #. Uexpr #: 05090201.xhp @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Plaats, om een kolom in te voegen, de cursor in een tabelcel, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op Insert, laat die weer los en druk dan op de pijl naar links of rechts." +msgstr "Plaats, om een kolom in te voegen, de cursor in een tabelcel, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op Insert, laat die weer los en druk dan op de pijl naar links of rechts." #. eoDGb #: 05090201.xhp @@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Plaats, om een kolom te verwijderen, de cursor in een tabelcel, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op Delete, laat die weer los en druk dan op de pijl naar links of rechts." +msgstr "Plaats, om een kolom te verwijderen, de cursor in een tabelcel, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op Delete, laat die weer los en druk dan op de pijl naar links of rechts." #. 9PYxu #: 05090201.xhp @@ -21056,7 +21056,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Plaats, om een rij in te voegen, de cursor in een tabelcel, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op Insert, laat die weer los en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." +msgstr "Plaats, om een rij in te voegen, de cursor in een tabelcel, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op Insert, laat die weer los en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." #. jr927 #: 05090201.xhp @@ -21065,7 +21065,7 @@ msgctxt "" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Plaats, om een rij te verwijderen, de cursor in een tabelcel, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op Delete, laat die weer los en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." +msgstr "Plaats, om een rij te verwijderen, de cursor in een tabelcel, houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt en druk op Delete, laat die weer los en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." #. EwTd8 #: 05090201.xhp @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt "" "par_id901610542787798\n" "help.text" msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." -msgstr "Directe opmaak heeft voorrang op alle opmaak van een tekenopmaakprofiel. Om directe opmaak uit een selectie te verwijderen, kies <menuitem>Opmaak - Directe opmaak wissen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." +msgstr "Directe opmaak heeft voorrang op alle opmaak van een tekenopmaakprofiel. Om directe opmaak uit een selectie te verwijderen, kies <menuitem>Opmaak - Directe opmaak wissen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." #. 9DaEA #: 05130002.xhp @@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Text Body</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style." -msgstr "U kunt sneltoetsen toewijzen aan opmaakprofielen op het tabblad <menuitem>Extra - Aanpassen</menuitem> - <emph>Toetsenbord</emph>. Sommige snetoetsen zijn voordgedefinieerd. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (nul) past het alinea-opmaakprofiel <emph>Tekstblok</emph> toe. Alinea-opmaakprofielen <emph>Kop 1</emph> tot en met <emph>Kop 5 </emph>kunnen worde toegepast met de toetsen <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> en het Kop-nummer. Bijvoorbeeld <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> past het alinea-opmaakprofiel <emph>Kop 2</emph> toe." +msgstr "U kunt sneltoetsen toewijzen aan opmaakprofielen op het tabblad <menuitem>Extra - Aanpassen</menuitem> - <emph>Toetsenbord</emph>. Sommige snetoetsen zijn voordgedefinieerd. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (nul) past het alinea-opmaakprofiel <emph>Tekstblok</emph> toe. Alinea-opmaakprofielen <emph>Kop 1</emph> tot en met <emph>Kop 5 </emph>kunnen worden toegepast met de toetsen <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> en het Kop-nummer. Bijvoorbeeld <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> past het alinea-opmaakprofiel <emph>Kop 2</emph> toe." #. jynAF #: 05140000.xhp @@ -30677,7 +30677,7 @@ msgctxt "" "par_id331603591793655\n" "help.text" msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> en plaats de muisaanwijzer boven de kop. Een pijl in de linkermarge geeft een visuele aanwijzing." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> en plaats de muisaanwijzer boven de kop. Een pijl in de linkermarge geeft een visuele aanwijzing." #. FRtMg #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31010,7 +31010,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Opmaakprofielen controleren" #. FKeEC #: style_inspector.xhp @@ -31019,7 +31019,7 @@ msgctxt "" "bm_id441641339111122\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>styles;inspector</bookmark_value><bookmark_value>style inspector</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Opmaakprofielen;controleren</bookmark_value><bookmark_value>Opmaakprofielen controleren</bookmark_value>" #. rZsCG #: style_inspector.xhp @@ -31028,7 +31028,7 @@ msgctxt "" "hd_id741641334466741\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/style_inspector.xhp\" name=\"Style Inspector\">Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/style_inspector.xhp\" name=\"Style Inspector\">Opmaakprofielen controleren</link>" #. NixhW #: style_inspector.xhp @@ -31037,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "par_id971641334466743\n" "help.text" msgid "<variable id=\"StyleInspector\">The Style Inspector is located on the Sidebar. It displays all the attributes of the styles (paragraph and character) and any direct formatting present in the paragraph and character where the cursor is located. These details can be useful when you are trying to figure out why some formatting in a document appears to be incorrect or inconsistent.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"StyleInspector\">Opmaakprofielen controleren bevindt zich in de zijbalk. Het toont alle attributen van de opmaakprofielen (alinea en teken) en alle directe opmaak die aanwezig is in de alinea en het teken waar de cursor zich bevindt. Deze details kunnen handig zijn wanneer u probeert te achterhalen waarom bepaalde opmaak in een document onjuist of inconsistent lijkt.</variable>" #. oTPUX #: style_inspector.xhp @@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "par_id521641338705733\n" "help.text" msgid "Open the sidebar, click on the Style Inspector icon" -msgstr "" +msgstr "Open de Zijbalk, klik op het pictogram Opmaakprofielen controleren" #. Cf9BR #: style_inspector.xhp @@ -31055,7 +31055,7 @@ msgctxt "" "par_id431641335152917\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_inspectordeck.svg\" id=\"img_id661641335152918\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61641335152918\">Icon Style Inspector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_inspectordeck.svg\" id=\"img_id661641335152918\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61641335152918\">pictogram Opmaakprofielen controleren</alt></image>" #. DxkCg #: style_inspector.xhp @@ -31064,7 +31064,7 @@ msgctxt "" "par_id721641335152918\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector on the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Opmaakprofielen controleren op de Zijbalk" #. uhQin #: style_inspector.xhp @@ -31073,7 +31073,7 @@ msgctxt "" "par_id781641335609033\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>" -msgstr "" +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>" #. C3HyK #: style_inspector.xhp @@ -31082,7 +31082,7 @@ msgctxt "" "hd_id941641336331359\n" "help.text" msgid "The Style Inspector Panel" -msgstr "" +msgstr "Het paneel Opmaakprofielen controleren" #. 3YCBX #: style_inspector.xhp @@ -31091,7 +31091,7 @@ msgctxt "" "hd_id771641336335666\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen" #. jJ8Rw #: style_inspector.xhp @@ -31100,7 +31100,7 @@ msgctxt "" "par_id1001641336347665\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph Styles</emph>: shows the list of the paragraph styles applied to the text at the cursor position, following the style hierarchy, where the parent style comes above any child style." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alinea-opmaakprofielen</emph>: toont de lijst met alinea-opmaakprofielen die op de tekst zijn toegepast op de cursorpositie, volgens de opmaakprofielhiërarchie, waarbij het bovenliggende opmaakprofiel boven elke onderliggende opmaakprofiel komt." #. 92ZBL #: style_inspector.xhp @@ -31109,7 +31109,7 @@ msgctxt "" "par_id981641336364074\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph direct formatting</emph>: shows the list of paragraph properties which are set directly to the text at the cursor location." -msgstr "" +msgstr "<emph>Directe opmaak van alinea's</emph>: toont de lijst met alinea-eigenschappen die direct zijn ingesteld op de tekst op de plaats van de cursor." #. CEPG7 #: style_inspector.xhp @@ -31118,7 +31118,7 @@ msgctxt "" "par_id961641336357072\n" "help.text" msgid "<emph>Character Styles</emph>: shows the list of the character styles applied to the text at the cursor, following hierarchy, where the parent style comes above any child style." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekenopmaakprofielen</emph>: toont de lijst met tekenopmaakprofielen die op de tekst zijn toegepast bij de cursor, volgens de hiërarchie, waarbij het bovenliggende opmaakprofiel boven elke onderliggende opmaakprofiel komt." #. AmUGJ #: style_inspector.xhp @@ -31127,7 +31127,7 @@ msgctxt "" "par_id981641336364073\n" "help.text" msgid "<emph>Character direct formatting</emph>: shows the list of character properties which are set directly to the text at the cursor location." -msgstr "" +msgstr "<emph>Directe opmaak van tekens</emph>: toont de lijst met karaktereigenschappen die direct zijn ingesteld op de tekst op de plaats van de cursor." #. sZJFE #: style_inspector.xhp @@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt "" "hd_id301641336416253\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Waardes" #. Co87K #: style_inspector.xhp @@ -31145,7 +31145,7 @@ msgctxt "" "par_id251641336411569\n" "help.text" msgid "Display the values of the properties." -msgstr "" +msgstr "Geef de waarden van de eigenschappen weer." #. PugNC #: style_inspector.xhp @@ -31154,7 +31154,7 @@ msgctxt "" "hd_id491641337715424\n" "help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Gebruik" #. MU9Ct #: style_inspector.xhp @@ -31163,7 +31163,7 @@ msgctxt "" "par_id821641421059397\n" "help.text" msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document." -msgstr "" +msgstr "Gebruik Opmaakprofielen controleren om opmaakproblemen in uw tekstdocument te ontdekken." #. VSvTx #: style_inspector.xhp @@ -31172,7 +31172,7 @@ msgctxt "" "par_id991641421123640\n" "help.text" msgid "Style properties overwritten by direct formatting are greyed out in the Paragraph and Character style tree, indicating that the style property is not effective anymore." -msgstr "" +msgstr "Opmaakprofieleigenschappen die zijn overschreven door directe opmaak, worden grijs weergegeven in de opmaakprofielstructuur Alinea en Teken, wat aangeeft dat de opmaakprofieleigenschap niet meer effectief is." #. Bx5uA #: style_inspector.xhp @@ -31181,7 +31181,7 @@ msgctxt "" "par_id841641421139731\n" "help.text" msgid "Paragraph style properties that are re-defined by a child paragraph style are greyed out." -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen van alinea-opmaakprofielen die opnieuw worden gedefinieerd door een onderliggend alinea-opmaakprofiel, worden grijs weergegeven." #. GZSBC #: style_inspector.xhp @@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt "" "par_id31641421150849\n" "help.text" msgid "Character style properties that are re-defined by a child character style are greyed out." -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen van tekenopmaakprofielen die opnieuw worden gedefinieerd door een onderliggend tekenopmaakprofiel, worden grijs weergegeven." #. 9bw2E #: style_inspector.xhp @@ -31199,7 +31199,7 @@ msgctxt "" "par_id911641421185601\n" "help.text" msgid "Paragraph style and direct properties that are re-defined by character styles or character direct properties are greyed." -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen voor alinea-opmaakprofielen en directe tekens die opnieuw worden gedefinieerd door tekenopmaakprofielen of eigenschappen voor directe tekens, worden grijs weergegeven." #. FJVK6 #: style_inspector.xhp @@ -31208,7 +31208,7 @@ msgctxt "" "par_id621641337772747\n" "help.text" msgid "For example, if the margins of the paragraph are changed by direct formatting using the rulers, the margins property of the paragraph style are greyed out and the margins properties are displayed in the Paragraph Direct Formatting entry of the Style Inspector." -msgstr "" +msgstr "Als de marges van de alinea bijvoorbeeld worden gewijzigd door directe opmaak met behulp van de linialen, worden de marges-eigenschap van het alinea-opmaakprofiel grijs weergegeven en worden de marge-eigenschappen weergegeven in het item Alinea directe opmaak van Opmaakprofielen controleren." #. gYRCv #: style_inspector.xhp @@ -31217,7 +31217,7 @@ msgctxt "" "par_id771641378992460\n" "help.text" msgid "Another example, if the <emph>Emphasis</emph> character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the <literal>yellow</literal> attribute would be greyed-out and <literal>white</literal> is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)." -msgstr "" +msgstr "Een ander voorbeeld: als de tekenopmaakprofiel <emph>Emphasis</emph> een woord markeert met een gele achtergrond en de gebruiker het per ongeluk overschreef door een witte achtergrond te gebruiken, zou het kenmerk <literal>geel</literal> grijs worden weergegeven en <literal>wit</literal> wordt vermeld onder Directe opmaak in Opmaakprofielen contrioleren. Opmaakprofielen contrioleren toont alleen die attributen die afwijken van de bovenliggende (wat meestal het standaard alinea-opmaakprofiel is)." #. aD4oE #: style_inspector.xhp @@ -31226,7 +31226,7 @@ msgctxt "" "par_id101641338214488\n" "help.text" msgid "Some features of the Style Inspector are of interest mainly to advanced users:" -msgstr "" +msgstr "Sommige functies van Opmaakprofielen controleren zijn vooral interessant voor gevorderde gebruikers:" #. 3MbWb #: style_inspector.xhp @@ -31235,7 +31235,7 @@ msgctxt "" "par_id281641338268000\n" "help.text" msgid "The Style Inspector can show any hidden RDF (Resource Description Framework, a W3C standard) metadata at the cursor position associated with text spans, paragraphs, and bookmarks. For annotated text spans, “Nested Text Content” item can show the boundary of the nested annotated text ranges and metadata fields." -msgstr "" +msgstr "Opmaakprofielen controleren kan alle verborgen RDF-metadata (Resource Description Framework, een W3C-standaard) weergeven op de cursorpositie die is gekoppeld aan tekstbereiken, alinea's en bladwijzers. Voor geannoteerde tekstbereiken kan het item \"Geneste tekstinhoud\" de grens weergeven van de geneste geannoteerde tekstbereiken en metagegevensvelden." #. MS6Q5 #: style_inspector.xhp @@ -31244,7 +31244,7 @@ msgctxt "" "par_id531641338286704\n" "help.text" msgid "Custom color metadata field shadings can be set for an annotated text range or a metadata field, for visualization of metadata categories in the document editor. Use <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode> to disable or enable these field shadings." -msgstr "" +msgstr "Aangepaste kleur metagegevensveldarcering kan worden ingesteld voor een geannoteerd tekstbereik of een metagegevensveld, voor visualisatie van metagegevenscategorieën in de documenteditor. Gebruik <menuitem>Beeld - Veldarceringen</menuitem> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl< /keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode> om deze veldarcering in of uit te schakelen." #. PXGpD #: style_inspector.xhp @@ -31253,7 +31253,7 @@ msgctxt "" "par_id261641340112608\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1#Style_inspector\" name=\"rel71\">Release notes for Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.1#Style_inspector\" name=\"rel71\">Versienotities voor Opmaakprofielen controleren</link>" #. DfEhN #: style_inspector.xhp @@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt "" "par_id601641340196019\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\" name=\"rdfmetadata\">RDF Metadata in Style Inspector</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\" name=\"rdfmetadata\">RDF Metadata in Opmaakprofielen controleren</link>" #. FttEa #: style_inspector.xhp @@ -31271,7 +31271,7 @@ msgctxt "" "par_id731641340265093\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#Custom_color_metadata_field_shadings\" name=\"customcolormetadata\">Custom color metadata</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#Custom_color_metadata_field_shadings\" name=\"customcolormetadata\">Aangepaste kleur voor metadata</link>" #. wDniB #: title_page.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 4a7dcba1069..ce7b4a87f43 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." -msgstr "Wanneer u de sneltoetsen Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 indrukt, kunt u een paginanummer invoeren. Wanneer u op Enter drukt, gaat de cursor naar de geselecteerde pagina." +msgstr "Wanneer u de sneltoetsen Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 indrukt, kunt u een paginanummer invoeren. Wanneer u op Enter drukt, gaat de cursor naar de geselecteerde pagina." #. xw7kE #: 08080000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index d869065b6af..39805781759 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148631\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pijl naar links" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pijl naar links" #. AfCys #: 01020000.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Pijl naar links" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Pijl naar links" #. BZBdr #: 01020000.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154067\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pijl naar rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pijl naar rechts" #. FGKdD #: 01020000.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155272\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Pijl naar rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Pijl naar rechts" #. weENC #: 01020000.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id778527\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Pijl omhoog" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Pijl omhoog" #. Mvja7 #: 01020000.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id578936\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pijl omlaag" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pijl omlaag" #. dezro #: 01020000.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Pijl omlaag" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Pijl omlaag" #. 4Ygc8 #: 01020000.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 0eaa0db180d..191cb1b4f54 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564160469.000000\n" #. XAt2Y @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." -msgstr "Om de <emph>Navigator</emph> vast te zetten, sleept u de titelbalk naar het uiteinde van de werkruimte. Om de <emph>Navigator</emph> te laten zweven, dubbelklikt u in het kader terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt." +msgstr "Om de <emph>Navigator</emph> vast te zetten, sleept u de titelbalk naar het uiteinde van de werkruimte. Om de <emph>Navigator</emph> te laten zweven, dubbelklikt u in het kader terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt houdt." #. Atf4S #: arrange_chapters.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag or click the <emph>Promote Chapter</emph> or <emph>Demote Chapter</emph> icons." -msgstr "Om de kop zonder de onderliggende tekst te verplaatsen, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u op de pictogrammen <emph>Hoofdstuk hoger</emph> of <emph>Hoofdstuk lager</emph> klikt." +msgstr "Om de kop zonder de onderliggende tekst te verplaatsen, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> ingedrukt terwijl u op de pictogrammen <emph>Hoofdstuk hoger</emph> of <emph>Hoofdstuk lager</emph> klikt." #. CEqkC #: arrange_chapters.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147407\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>nummering; lijsten, tijdens typen</bookmark_value> <bookmark_value>lijsten met opsommingstekens;maken tijdens typen</bookmark_value> <bookmark_value>lijsten;automatische nummering</bookmark_value> <bookmark_value>getallen;lijsten</bookmark_value> <bookmark_value>automatische nummering; functie AutoCorrectie</bookmark_value> <bookmark_value>opsomingstekens; automatisch gebruiken</bookmark_value> <bookmark_value>automatische opsommingstekens</bookmark_value> <bookmark_value>alinea's; automatische nummering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nummering; lijsten, tijdens typen</bookmark_value> <bookmark_value>lijsten met opsommingstekens;maken tijdens typen</bookmark_value> <bookmark_value>lijsten;automatische nummering</bookmark_value> <bookmark_value>getallen;lijsten</bookmark_value> <bookmark_value>automatische nummering; functie AutoCorrectie</bookmark_value> <bookmark_value>opsomingstekens; automatisch gebruiken</bookmark_value> <bookmark_value>alinea's; automatische nummering</bookmark_value>" #. 73YY6 #: auto_numbering.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3155160\n" "help.text" msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select Application Macros - Gimmicks - AutoText." -msgstr "" +msgstr "Selecteer in de boomstructuur <emph>Macro uit</emph> LibreOffice macro's - Gimmicks - AutoText." #. QYtCx #: autotext.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." -msgstr "Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt en klik op het object om een object op de achtergrond te selecteren. Gebruik, als alternatief, de Navigator om het object te selecteren." +msgstr "Houd de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets ingedrukt en klik op het object om een object op de achtergrond te selecteren. Gebruik, als alternatief, de Navigator om het object te selecteren." #. iLoEq #: background.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." -msgstr "Om snel alle invoervelden in een document te openen voor bewerking, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." +msgstr "Om snel alle invoervelden in een document te openen voor bewerking, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from." -msgstr "In het vak <emph>Met conditie</emph> typt u <emph>user_lastname == \"Jansen\"</emph>, waarin 'Jansen' de achternaam is van de gebruiker voor wie u de tekst wilt verbergen." +msgstr "In het vak <emph>Met voorwaarde</emph> typt u <emph>user_lastname == \"Jansen\"</emph>, waarin 'Jansen' de achternaam is van de gebruiker voor wie u de tekst wilt verbergen." #. 2zC9c #: fields_userdata.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." -msgstr "Om de tekst van een voetnoot of eindnoot te bewerken, klikt u in de notitie, of klikt u op het anker voor de notitie in de tekst, of drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." +msgstr "Om de tekst van een voetnoot of eindnoot te bewerken, klikt u in de notitie, of klikt u op het anker voor de notitie in de tekst, of drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "Klik in de eerste cel van de tabel, vóór de eventuele inhoud van die cel, en druk dan op <item type=\"keycode\">Enter</item> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item> als u tekst wilt invoeren vóór een tabel die aan de bovenkant van een pagina staat." +msgstr "Klik in de eerste cel van de tabel, vóór de eventuele inhoud van die cel, en druk dan op <item type=\"keycode\">Enter</item> of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Optie</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item> als u tekst wilt invoeren vóór een tabel die aan de bovenkant van een pagina staat." #. cKcSo #: insert_beforetable.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment." -msgstr "Houd de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en klik op een object en houd het even vast." +msgstr "Houd de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en klik op een object en houd het even vast." #. yFomr #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt "" "par_id3153403\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>." -msgstr "Om een tab tussen het nummer of opsommingsteken en de alineatekst in te voegen, klikt u op aan het begin van de alinea en drukt u vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>." +msgstr "Om een tab tussen het nummer of opsommingsteken en de alineatekst in te voegen, klikt u op aan het begin van de alinea en drukt u vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>." #. mRivm #: join_numbered_lists.xhp @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." -msgstr "Houd de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en sleep de selectie in de eerste genummerde alinea. U hoeft maar één teken te selecteren." +msgstr "Houd de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en sleep de selectie in de eerste genummerde alinea. U hoeft maar één teken te selecteren." #. YUMLt #: join_numbered_lists.xhp @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." -msgstr "Blijf de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt houden en sleep de selectie in elke genummerde alinea van lijsten die u wilt samenvoegen." +msgstr "Blijf de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt houden en sleep de selectie in elke genummerde alinea van lijsten die u wilt samenvoegen." #. RaZCA #: join_numbered_lists.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink." -msgstr "Druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<onderstreepte teken> om een menu te openen. Druk, in een geopend menu, op het onderstreepte teken om en opdracht uit te voeren. Druk bijvoorbeeld op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I om het menu <item type=\"menuitem\">Invoegen</item> te openen, en dan op H om een hyperlink in te voegen." +msgstr "Druk op de toetsen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<onderstreepte teken> om een menu te openen. Druk, in een geopend menu, op het onderstreepte teken om en opdracht uit te voeren. Druk bijvoorbeeld op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I om het menu <item type=\"menuitem\">Invoegen</item> te openen, en dan op H om een hyperlink in te voegen." #. q8cJG #: keyboard.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." -msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." +msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." #. avK6Q #: page_break.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK." -msgstr "Om een handmatige pagina-einde in te voegen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> of kies <menuitem>Invoegen - Meer einden - Handmatig einde</menuitem> en klik op OK." +msgstr "Om een handmatige pagina-einde in te voegen, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> of kies <menuitem>Invoegen - Meer einden - Handmatig einde</menuitem> en klik op OK." #. pj4B8 #: pageorientation.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." -msgstr "Als u geen veldarcering of kruisverwijzing kunt zien, kiest u <menuitem>Beeld - Veldarcering</menuitem> of drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." +msgstr "Als u geen veldarcering of kruisverwijzing kunt zien, kiest u <menuitem>Beeld - Veldarcering</menuitem> of drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." #. TCBGW #: references_modify.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id3154091\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph." -msgstr "U kunt snel de handmatige opmaak beëindigen door te klikken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. Bijvoorbeeld, als u heeft gedrukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> om tekst die u invoert vet gedrukt te maken, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> om terug te keren naar de standaard tekenopmaak van de alinea." +msgstr "U kunt snel de handmatige opmaak beëindigen door te klikken op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. Bijvoorbeeld, als u heeft gedrukt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> om tekst die u invoert vet gedrukt te maken, drukt u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> om terug te keren naar de standaard tekenopmaak van de alinea." #. GFUmE #: reset_format.xhp @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>." -msgstr "Om de Navigator of het venster Opmaakprofielen vast te zetten of zwevend te maken, houd u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelkikt u op een grijs gebied in het venster. U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode> drukken." +msgstr "Om de Navigator of het venster Opmaakprofielen vast te zetten of zwevend te maken, houd u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt en dubbelkikt u op een grijs gebied in het venster. U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode> drukken." #. zGJff #: resize_navigator.xhp @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt "" "par_id91610715353328\n" "help.text" msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right" -msgstr "Als u bijvoorbeeld de linkerinspringing wilt wijzigen, beginnend met de tweede regel van een alinea, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt, klikt u op het driehoekje linksonderin en sleept u het naar rechts." +msgstr "Als u bijvoorbeeld de linkerinspringing wilt wijzigen, beginnend met de tweede regel van een alinea, houdt u de toets <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> ingedrukt, klikt u op het driehoekje linksonderin en sleept u het naar rechts." #. qDYHz #: ruler.xhp @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "par_id731641553483773\n" "help.text" msgid "Add an optional protection password. The password can be empty and no password will be required to remove protection. If the password is not empty, it will be required to unprotect the section." -msgstr "" +msgstr "Voeg een optioneel beveiligingswachtwoord toe. Het wachtwoord kan leeg zijn en er is geen wachtwoord vereist om de beveiliging te verwijderen. Als het wachtwoord niet leeg is, moet de sectie worden ontgrendeld." #. QWTQ9 #: section_edit.xhp @@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "bm_id421641501464020\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Read-only contents;editing</bookmark_value> <bookmark_value>Protect section;removing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Alleen-lezen inhoud;bewerken</bookmark_value> <bookmark_value>Sectie beveiligen;verwijderen</bookmark_value>" #. wq7EM #: section_edit.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "hd_id641641501024846\n" "help.text" msgid "Editing Read-Only Contents" -msgstr "" +msgstr "Alleen-lezen inhoud bewerken" #. An8Bs #: section_edit.xhp @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id841641501075965\n" "help.text" msgid "A warning message is displayed if you try to edit protected sections." -msgstr "" +msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht weergegeven als u beveiligde secties probeert te bewerken." #. kWUgB #: section_edit.xhp @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "par_id531641501248838\n" "help.text" msgid "To remove protection of a section, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Ga als volgt te werk om de beveiliging van een sectie te verwijderen:" #. DNpWC #: section_edit.xhp @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "par_id681641501272982\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><menuitem>Format - Sections</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Kies <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><menuitem>Opmaak - Secties</menuitem></link>." #. R2vBj #: section_edit.xhp @@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "par_id861641501273184\n" "help.text" msgid "Select the section to unprotect in the <menuitem>Section</menuitem> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de sectie waarvan u de beveiliging wilt opheffen in het gebied <menuitem>Sectie</menuitem> van het dialoogvenster." #. Zy4Tm #: section_edit.xhp @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id221641501273326\n" "help.text" msgid "Uncheck the <menuitem>Protect</menuitem> option in the <menuitem>Write Protection</menuitem> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Schakel de optie <menuitem>Beveiligen</menuitem> uit in het gebied <menuitem>Schrijfbeveiliging</menuitem> van het dialoogvenster." #. XcjAs #: section_edit.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id791641501273494\n" "help.text" msgid "If the section was protected with a non-empty password, type the password into the dialog that opens." -msgstr "" +msgstr "Als de sectie was beveiligd met een niet-leeg wachtwoord, typt u het wachtwoord in het dialoogvenster dat wordt geopend." #. kvpGE #: section_edit.xhp @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "par_id561641501273767\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>OK</menuitem> ." -msgstr "" +msgstr "Klik op <menuitem>OK</menuitem> ." #. sYLAE #: section_edit.xhp @@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt "" "par_id192266\n" "help.text" msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>." -msgstr "Wanneer u naar een infolabel wijst, informeert een helptip u naar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klik om het menu Infolabels te openen. Als u geen muis gebruikt, plaatst u de cursor binnen de gemarkeerde tekst en opent u het contextmenu met<keycode>Shift+F10</keycode>." +msgstr "Wanneer u naar een infolabel wijst, informeert een helptip u naar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klik om het menu Infolabels te openen. Als u geen muis gebruikt, plaatst u de cursor binnen de gemarkeerde tekst en opent u het contextmenu met<keycode>Shift+F10</keycode>." #. BsAXi #: smarttags.xhp @@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." -msgstr "Klik in de tabel, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A tot alle cellen geselecteerd zijn en druk dan op Delete of Backspace om de inhoud van een tabel te verwijderen." +msgstr "Klik in de tabel, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A tot alle cellen geselecteerd zijn en druk dan op Delete of Backspace om de inhoud van een tabel te verwijderen." #. yFGXm #: table_insert.xhp @@ -16349,7 +16349,7 @@ msgctxt "" "par_id3149986\n" "help.text" msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop" -msgstr "OLE object - met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V of slepen en neerzetten" +msgstr "OLE object - met <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V of slepen en neerzetten" #. XSDsC #: table_insert.xhp @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected." -msgstr "Plaats de cursor in de tabel en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A tot alle cellen geselecteerd zijn om een tabel met het toetsenbord te selecteren." +msgstr "Plaats de cursor in de tabel en druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A tot alle cellen geselecteerd zijn om een tabel met het toetsenbord te selecteren." #. uBrGP #: table_select.xhp @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt "" "par_id0918200811260957\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." -msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klik en sleep daarna een lijn om alle cellen rechts of boven de lijn proportioneel te schalen." +msgstr "Houd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ingedrukt en klik en sleep daarna een lijn om alle cellen rechts of boven de lijn proportioneel te schalen." #. AVwAW #: table_sizing.xhp @@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down." -msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Verplaatst de huidige alinea naar boven of beneden." +msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando+Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Verplaatst de huidige alinea naar boven of beneden." #. D5ECG #: text_nav_keyb.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id791616153048415\n" "help.text" msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled." -msgstr "Om te zien welke alinea's in dezelfde lijst staan, klikt u links van een cijfer of teken aan het begin van een lijstalinea, met <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>Beeld - Veldarcering</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) ingeschakeld." +msgstr "Om te zien welke alinea's in dezelfde lijst staan, klikt u links van een cijfer of teken aan het begin van een lijstalinea, met <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>Beeld - Veldarcering</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) ingeschakeld." #. Egm22 #: using_numbering.xhp @@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt "" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." -msgstr "Kies <emph>Extra - Taal - Thesaurus</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." +msgstr "Kies <emph>Extra - Taal - Thesaurus</emph> of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." #. 7jeDf #: using_thesaurus.xhp @@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." -msgstr "Indien er meer dan één woord in het geheugen van AutoCorrectie overeenkomen met de drie letters die u typt, druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om door de beschikbare woorden te gaan. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab om dat in de tegenovergestelde richting te doen." +msgstr "Indien er meer dan één woord in het geheugen van AutoCorrectie overeenkomen met de drie letters die u typt, druk dan op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om door de beschikbare woorden te gaan. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab om dat in de tegenovergestelde richting te doen." #. bfrnA #: word_completion.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 84d6a17b1f4..db65a3a9ef7 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 20:36+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n" +"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_390\n" "help.text" msgid "To reset the command line triple-click it or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the previous commands, and type the new commands." -msgstr "Om de opdrachtregel opnieuw in te stellen, klik er driemaal op of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de vorige opdrachten te selecteren en typ de nieuwe opdrachten." +msgstr "Om de opdrachtregel opnieuw in te stellen, klik er driemaal op of druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> om de vorige opdrachten te selecteren en typ de nieuwe opdrachten." #. bqE8E #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/nl/librelogo/source/pythonpath.po b/source/nl/librelogo/source/pythonpath.po index 67a60f32e3d..e55b52e5019 100644 --- a/source/nl/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/nl/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512942128.000000\n" #. tFoAo @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "FUCHSIA\n" "property.text" msgid "fuchsia|magenta" -msgstr "fuchsia|foksia|magenta" +msgstr "fuchsia|magenta" #. gwpzS #: LibreLogo_en_US.properties @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "NAVY\n" "property.text" msgid "navy" -msgstr "navyblauw" +msgstr "marineblauw" #. TX4g3 #: LibreLogo_en_US.properties @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "TEAL\n" "property.text" msgid "teal" -msgstr "groenblauw|blauwgroen" +msgstr "Turquoise" #. GBgD2 #: LibreLogo_en_US.properties diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 3183d4a9664..2919bfd5f6a 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-27 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:40+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS\n" "value.text" msgid "~Embed external images" -msgstr "~Externe afbeeldingen inbedden" +msgstr "~Externe afbeeldingen insluiten" #. hbwsE #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "STR_OLE_OBJECTS_DESC\n" "value.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains OLE objects." -msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is een technologie die het inbedden en linken naar documenten en andere objecten mogelijk maakt. De huidige presentatie bevat OLE-objecten." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is een technologie die het insluiten en koppelen naar documenten en andere objecten mogelijk maakt. De huidige presentatie bevat OLE-objecten." #. fFJ5e #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC\n" "value.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains no OLE objects." -msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is een technologie die het inbedden en linken naar documenten en andere objecten mogelijk maakt. De huidige presentatie bevat geen OLE-objecten." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is een technologie die het insluiten en koppelen naar documenten en andere objecten mogelijk maakt. De huidige presentatie bevat geen OLE-objecten." #. vRXbr #: PresentationMinimizer.xcu diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 383e32f6615..6622a14a98e 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-31 12:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:39+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -456,6 +456,16 @@ msgctxt "" msgid "Insert Formula Object" msgstr "Formule-object invoegen" +#. K5x3E +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSheet\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Duplicate Sheet" +msgstr "" + #. Ui6br #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -764,7 +774,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "E~xterne koppelingen..." #. FTLfZ #: CalcCommands.xcu @@ -2336,6 +2346,36 @@ msgctxt "" msgid "Value ~Highlighting" msgstr "~Waardemarkering" +#. XMuyF +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Show Hidden Row/Column Indicator" +msgstr "" + +#. nZGvm +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Hidden Row/Column Indicator" +msgstr "" + +#. PMfQA +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewHiddenColRow\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Show the indicator for hidden rows and columns" +msgstr "" + #. 2TbE2 #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8934,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "E~xterne koppelingen..." #. pQhVJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -20156,7 +20196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Up" -msgstr "" +msgstr "Alinea omhoog" #. CHC2r #: GenericCommands.xcu @@ -20166,7 +20206,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #. GvBYt #: GenericCommands.xcu @@ -20186,7 +20226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Down" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omlaag" #. hYLDF #: GenericCommands.xcu @@ -20196,7 +20236,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Omlaag" #. KQLPA #: GenericCommands.xcu @@ -20216,7 +20256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau omhoog" #. n96ay #: GenericCommands.xcu @@ -20226,7 +20266,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #. 3WakF #: GenericCommands.xcu @@ -20276,7 +20316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau omlaag" #. kQBif #: GenericCommands.xcu @@ -20286,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Demote" -msgstr "" +msgstr "Omlaag" #. BoAR5 #: GenericCommands.xcu @@ -25866,7 +25906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Font Position..." -msgstr "" +msgstr "Tekenlettertype positie..." #. fZufx #: GenericCommands.xcu @@ -26986,7 +27026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Graphic Size Check..." -msgstr "" +msgstr "Grafisch groottecontrole..." #. ACwaJ #: GenericCommands.xcu @@ -32116,7 +32156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "E~xterne koppelingen..." #. PCFhM #: WriterCommands.xcu @@ -32776,7 +32816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau omlaag" #. jzcmc #: WriterCommands.xcu @@ -32796,7 +32836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau omhoog" #. MdLME #: WriterCommands.xcu @@ -32856,7 +32896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Up" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omhoog" #. F6Rc7 #: WriterCommands.xcu @@ -32876,7 +32916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Down" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omlaag" #. 2GyQ4 #: WriterCommands.xcu @@ -32946,7 +32986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level With Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau omlaag met subpunten" #. 8u4SF #: WriterCommands.xcu @@ -32966,7 +33006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level With Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau omhoog met subpunten" #. CdP3b #: WriterCommands.xcu @@ -32976,7 +33016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Up with Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omhoog met subpunten" #. GCegb #: WriterCommands.xcu @@ -32996,7 +33036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Chapter Down with Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omlaag met subpunten" #. JF2Ui #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/nl/reportdesign/messages.po b/source/nl/reportdesign/messages.po index eb3289c57ba..dc51f945981 100644 --- a/source/nl/reportdesign/messages.po +++ b/source/nl/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:40+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513091636.000000\n" #. FBVr9 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Gegevens" #: reportdesign/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" -msgstr "Forceer nieuwe pagina" +msgstr "Nieuwe pagina forceren" #. MHbFf #: reportdesign/inc/strings.hrc:28 diff --git a/source/nl/sc/messages.po b/source/nl/sc/messages.po index c5237f9a97c..f825b722e14 100644 --- a/source/nl/sc/messages.po +++ b/source/nl/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Fout: Deling door nul" #: sc/inc/globstr.hrc:219 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: No value" -msgstr "" +msgstr "Fout: Geen waarde" #. kHwc6 #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 @@ -3252,73 +3252,73 @@ msgid "Indent: " msgstr "Inspringing: " #. dB8cp -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:26 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Sum" msgstr "Som" #. LCLEs -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count" msgstr "Aantal" #. T46iU -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #. 7VaLh -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" msgstr "Mediaan" #. h7Nr4 -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Max" msgstr "Max" #. GMhuR -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Min" msgstr "Min" #. Feqkk -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Product" msgstr "Product" #. D7AtV -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Count (Numbers only)" msgstr "Aantal (alleen getallen)" #. q5wsn -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (steekproef)" #. Jj49u -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (populatie)" #. QdEEX -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (steekproef)" #. yazAP -#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:39 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (populatie)" @@ -3567,1105 +3567,1105 @@ msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Niet alle attributen kunnen worden ingelezen." #. tCBGH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:36 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Telt alle cellen van een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de criteria voldoet." #. aTVmu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:37 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database" msgstr "Database" #. vXEcE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:38 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. uA67X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:39 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:41 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. Wt9jj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:40 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:42 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. 8Ervr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:41 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. wPWY7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:42 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:44 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. DFDyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:48 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "Telt alle niet-lege cellen van een gegevensbereik waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. Mcdmw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:49 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database" msgstr "Database" #. Y4aFY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:50 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. tSCCy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:51 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:53 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. tSaFS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:52 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:54 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. dVD5s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. fnGyQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:54 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:56 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. qk8Wr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:60 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Berekent de gemiddelde waarde van alle cellen van een gegevensbereik waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. GnTLE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:61 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database" msgstr "Database" #. f4VD9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:62 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. YYexB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:63 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:65 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. CVsjy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:64 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:66 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. P5Y5u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:65 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. Z66TT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:66 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:68 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. GTs4S -#: sc/inc/scfuncs.hrc:72 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." msgstr "Bepaalt de inhoud van de cel van een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. 5mxLQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:73 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database" msgstr "Database" #. bgtKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:74 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. TiuQb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:75 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:77 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. GGESr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:76 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:78 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. 4myua -#: sc/inc/scfuncs.hrc:77 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. sdZvW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:78 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:80 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. fQPHB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:84 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "Geeft de maximumwaarde van alle cellen van een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. bQKFQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:85 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database" msgstr "Database" #. LHxtZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. bpaoh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:87 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:89 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. rWDqj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:88 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:90 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. S46CC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:89 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. ih9zC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:90 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:92 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. e9z3D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:96 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "Geeft de minimumwaarde van alle cellen van een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de criteria voldoet." #. 4P9kg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:97 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database" msgstr "Database" #. jnVP7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:98 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. EFANN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:99 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:101 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. fXhtr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:102 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. s3ERe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. De53J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:104 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. 8hsR2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:108 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Vermenigvuldigt alle cellen in een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. jDDb8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:109 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database" msgstr "Database" #. SGWXS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:110 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. X2HYT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:111 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:113 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. FBAfq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:112 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:114 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. FF26s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. Jd4Du -#: sc/inc/scfuncs.hrc:114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:116 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. Gee8U -#: sc/inc/scfuncs.hrc:120 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Berekent de standaardafwijking van alle cellen in een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. abeZd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:121 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database" msgstr "Database" #. UofeG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. heAy5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:125 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. dRSCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:126 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. dD6gG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. rLi2s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:128 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. UUJKA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "Berekent de standaardafwijking met betrekking tot de populatie van alle cellen in een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. pEAMu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database" msgstr "Database" #. tz4DV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:134 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. NwZA9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:135 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:137 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. pBQCf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:136 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:138 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. AsSFP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:137 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. HpKAQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:140 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. rFsPm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:144 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Berekent de som van alle cellen van een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. gCXg5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:145 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database" msgstr "Database" #. dZVHm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. 3rKRS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:149 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. u5jpX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:150 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. mFJzB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. PS4U2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:150 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:152 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. ucdoS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Bepaalt de variantie van alle cellen van een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. ktEWn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:157 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database" msgstr "Database" #. wC9cr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:158 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. D4jW9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:159 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:161 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. UqEio -#: sc/inc/scfuncs.hrc:160 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:162 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. yQknz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:161 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. xUdEG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:164 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. m7qTy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:168 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "Bepaalt de variantie van een populatie op basis van alle cellen in een gegevensbereik, waarvan de inhoud aan de zoekcriteria voldoet." #. ZiVej -#: sc/inc/scfuncs.hrc:169 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database" msgstr "Database" #. UDMqU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." msgstr "Het cellenbereik met gegevens." #. cekAy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:173 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. ytNLt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:174 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Bepaalt databaseveld (kolom) voor de zoekcriteria." #. nqjUR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:173 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Search criteria" msgstr "Zoekcriteria" #. MgJYB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:174 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:176 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Bepaalt het cellenbereik dat de zoekcriteria bevat." #. AhrEw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:182 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Levert een intern getal voor de gegeven datum." #. R4DSx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" msgstr "Jaar" #. 6BwEu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:184 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." msgstr "Een geheel getal tussen 1583 en 9956, of tussen 0 en 99 (19xx of 20xx afhankelijk van ingestelde optie)." #. Zxc2E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" msgstr "Maand" #. DymKU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:184 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:186 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Een geheel getal tussen 1 en 12 dat de maand weergeeft." #. PmsNF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:185 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" msgstr "Dag" #. McM2X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:186 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:188 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "De dag wordt weergegeven als een geheel getal tussen 1 en 31." #. RCsfH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:192 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:194 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Levert een intern getal voor een tekst die een mogelijke datumopmaak heeft." #. 5Dfoq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. yTX6f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:196 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "Een tekst tussen aanhalingstekens, die een datum in een %PRODUCTNAME-datumopmaak teruggeeft." #. enYun -#: sc/inc/scfuncs.hrc:200 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:202 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "Converteert de huidige dag van de maand naar een geheel getal (tussen 1 en 31)." #. mCQeQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:201 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:203 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "Number" msgstr "Getal" #. Jcj9b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:204 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" msgid "The internal number for the date." msgstr "Intern getal voor de datum." #. F2GNE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:208 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:210 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Bepaalt het aantal dagen tussen twee data op basis van 360 dagen per jaar." #. ZUUYG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:209 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" msgstr "Datum 1" #. isAbX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:212 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Begindatum ter berekening van het verschil in dagen." #. wWHWp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" msgstr "Datum 2" #. 9DEEN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:214 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Einddatum ter berekening van het verschil in dagen." #. snNiF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:213 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:215 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Type" msgstr "Type" #. E6rUB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:214 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:216 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "Wijze van bepaling van het verschil: Type = 0 betekent VS-methode (NASD), Type = 1 betekent Europese methode." #. WxBru -#: sc/inc/scfuncs.hrc:220 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." msgstr "Geeft het aantal werkdagen tussen twee datums, met behulp van argumenten om weekenddagen en feestdagen aan te geven." #. KVDGH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:221 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "Begindatum" #. EE6Eh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:222 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:224 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Startdatum voor berekening." #. DmzPz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:223 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" msgstr "Einddatum" #. 6BzAF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:224 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date for calculation." msgstr "Einddatum voor berekening." #. M27k9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:225 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" msgstr "Lijst met datums" #. 2Br3z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:226 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:228 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Optionele set van één of meer data die als vakantiedagen beschouwd moeten worden." #. hBdDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. 73dG6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:230 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Optionele lijst met getallen om werkdagen (0) en weekenddagen (niet-nul) aan te geven. Wanneer weggelaten is het weekend op zaterdag en zondag." #. fmBGW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:234 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Geeft het aantal werkdagen tussen twee datums met behulp van argumenten om weekenddagen en feestdagen aan te geven." #. URPkP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:235 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "Begindatum" #. wKgJr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:236 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:238 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Startdatum voor berekening." #. xomvo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:237 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" msgstr "Einddatum" #. ora8B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:238 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:240 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date for calculation." msgstr "Einddatum voor berekening." #. DDyfy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:239 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" msgstr "Getal of tekenreeks" #. 7Sxtc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:240 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:242 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Optioneel getal of tekenreeks om aan te geven wanneer het weekend is. Wanneer weggelaten, weekend is zaterdag en zondag." #. 9k2cU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:241 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. Sk8Tf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:244 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Optionele set van één of meer data die als vakantiedagen beschouwd moeten worden." #. 5iAyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:248 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." msgstr "Geeft het serienummer van de datum vóór of na een aantal werkdagen met behulp van argumenten om weekenddagen en feestdagen aan te geven." #. EUpDi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:249 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "Begindatum" #. 6LCTC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:250 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:252 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date for calculation." msgstr "Startdatum voor berekening." #. 8hcDG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:251 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:253 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" msgstr "Dagen" #. ANEEJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Aantal werkdagen vóór of na de begindatum." #. GB8gh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" msgstr "Getal of tekenreeks" #. jwRnD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:256 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." msgstr "Optioneel getal of tekenreeks om aan te geven wanneer het weekend is. Wanneer weggelaten, weekend is zaterdag en zondag." #. FiXLp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:255 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. UhRAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:256 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:258 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Optionele set van een of meer data die als vakantiedagen beschouwd moeten worden." #. VC8Lk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:262 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:264 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Converteert een tijdswaarde naar een uur van de dag dat wordt weergegeven als getal (0-23)." #. 9EWGn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:263 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Number" msgstr "Getal" #. wKdxd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:264 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:266 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" msgstr "Tijdswaarde als intern getal" #. sVCpp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:270 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:272 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Converteert een tijdswaarde naar een minuut, die wordt weergegeven als getal (0-59)." #. DF6zG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:273 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 3CDne -#: sc/inc/scfuncs.hrc:272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:274 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" msgid "Internal time value." msgstr "Tijdswaarde als intern getal." #. xnEn2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Bepaalt de nummer van de maand van het jaar (1 - 12)." #. VAaar -#: sc/inc/scfuncs.hrc:279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:281 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Number" msgstr "Getal" #. wSC7p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:282 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "The internal number of the date." msgstr "Het interne getal van de datum." #. orccZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:286 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:288 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Bepaalt de huidige tijd van de computer." #. YDEUs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:292 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." msgstr "Bepaalt de nummer van de seconde van een minuut (0 - 59)." #. fdSoC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:295 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Number" msgstr "Getal" #. BRfEW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:296 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "The internal time value." msgstr "Tijdswaarde als intern getal." #. vncGX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:300 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:302 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Geeft de tijdswaarde weer voor een uur, uitgedrukt in uren, minuten en seconden." #. yACyr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:301 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "Uur" #. AGPC5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:302 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:304 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the hour." msgstr "Het gehele getal voor het uur." #. KyzQW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:303 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" msgstr "Minuut" #. oeChi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:304 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:306 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the minute." msgstr "Het gehele getal voor de minuut." #. XEuAN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "Seconde" #. iTyzy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:308 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "The integer for the second." msgstr "Het gehele getal voor de seconde." #. BSYE2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:312 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:314 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Converteert een datum in de vorm van tekst te naar een serieel getal." #. GKRRm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:313 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. efjBJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:314 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:316 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "Een tekst tussen aanhalingstekens, die een datum in een %PRODUCTNAME-datumopmaak teruggeeft." #. tGJaZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:320 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:322 msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Bepaalt de huidige datum van de computer." #. dz6Z6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:326 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:328 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." msgstr "Geeft de dag van de week voor de datumwaarde als een geheel getal." #. mkqTM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:329 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Number" msgstr "Getal" #. PPLKU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:330 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "The internal number for the date." msgstr "Intern getal voor de datum." #. d6CQC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:331 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Type" msgstr "Type" #. HdEwa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:332 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Bepaalt het begin van de week en de berekeningsmethode." #. 54GgL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:336 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Geeft het jaartal in een datumwaarde als geheel getal." #. HpEkw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:339 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Number" msgstr "Getal" #. jBwJk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:340 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Internal number of the date." msgstr "Intern getal van de datum." #. BjW3K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:344 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:346 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Bepaalt het aantal dagen tussen twee data." #. bGFGP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" msgstr "Datum 2" #. u2ebL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:348 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Einddatum ter berekening van het verschil in dagen." #. mAuEW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" msgstr "Datum 1" #. hPAVA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:348 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:350 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Begindatum ter berekening van het verschil in dagen." #. FiEhB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:356 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." msgstr "Geeft het aantal volledige dagen, maanden of jaren weer tussen de 'startdatum' en de 'einddatum'." #. NrRAv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:357 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Start date" msgstr "Begindatum" #. K3Aik -#: sc/inc/scfuncs.hrc:356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:358 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The start date." msgstr "De startdatum." #. L2fRC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:359 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "End date" msgstr "Einddatum" #. ygB8c -#: sc/inc/scfuncs.hrc:358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:360 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "The end date." msgstr "De einddatum." #. jFhKf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:361 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval" msgstr "Interval" #. BqQrQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:362 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "Interval moet berekend worden. Kan \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\", of \"yd\" zijn." #. v6aoY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:366 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:368 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Bepaalt de kalenderweek aan de hand van de gegeven datumwaarde." #. wSYNs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:367 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:369 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Number" msgstr "Getal" #. B7EuC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:370 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "The internal number of the date." msgstr "Het interne getal van de datum." #. de9xA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. g8e5w -#: sc/inc/scfuncs.hrc:370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:372 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." msgstr "Geeft de eerste dag van de week aan en wanneer week 1 begint." #. DXa5y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:376 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "Berekent de ISO 8601-kalenderweek voor de opgegeven datum." #. Rx8bG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:377 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:379 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "Getal" #. egCHH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:378 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:380 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "Het interne getal van de datum." #. HVtZ8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:383 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" @@ -4675,3091 +4675,3091 @@ msgstr "" "Deze functie levert alleen interoperabiliteit met %PRODUCTNAME 5.0 en eerder en OpenOffice.org." #. CquiW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:386 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "Getal" #. D5VMW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:387 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "Het interne getal van de datum." #. VWEz5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. hwgEb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:389 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Bepaalt de eerste dag van de week (1 = zondag, andere waarde = maandag)." #. qMwEN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:393 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:395 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Berekent de datum van eerste Paasdag in een bepaald jaar." #. BFtNz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:394 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "Jaar" #. oBcHn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:395 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:397 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "Een geheel getal tussen 1583 en 9956 of 0 en 99 (19xx of 20xx afhankelijk van de gedefinieerde optie)." #. kmFgp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:401 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:403 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Huidige waarde. Berekent de huidige waarde van een investering." #. 9D92F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:402 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:404 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. q3iQz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:403 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:405 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "De rentevoet voor de gegeven periode." #. FrWSE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:404 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:406 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "NPER" msgstr "APER" #. 9pXAB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:405 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:407 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Betalingsperiode. Het totale aantal perioden waarin de annuïteit wordt betaald." #. NUecK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:408 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "PMT" msgstr "RMB" #. zL2Zo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:409 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Regelmatige betalingen. De constante annuïteit die in elke periode betaald moet worden." #. BazeD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:410 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "FV" msgstr "TW" #. R2jiN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:411 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Toekomstige waarde. De waarde (eindwaarde) die na de laatste betaling moet zijn bereikt." #. regEY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:412 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type" msgstr "Type" #. RXXux -#: sc/inc/scfuncs.hrc:411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:413 msgctxt "SC_OPCODE_PV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. JWMSe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:419 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Toekomstige waarde. Berekent de toekomstige waarde van een investering bij regelmatige betalingen en een vaste rentevoet." #. NdU3B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:420 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. G5BK8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:421 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "The rate of interest per period." msgstr "De rentevoet per termijn." #. 2RFVA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:422 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "NPER" msgstr "APER" #. 4qF8W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:423 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Betalingsperiode. Het totale aantal perioden waarin de annuïteit (het pensioen) betaald wordt." #. LWkAe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:422 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:424 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PMT" msgstr "RMB" #. ejKWM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:423 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:425 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Regelmatige betalingen. De constante annuïteit die in elke periode betaald moet worden." #. RHEUR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:424 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:426 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "PV" msgstr "HW" #. GcZVp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:425 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:427 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Huidige waarde. De huidige waarde van een reeks betalingen" #. eC5FU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:426 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:428 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type" msgstr "Type" #. 7qWZT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:427 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:429 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. c6Y23 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:435 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Betalingsperiode. Berekent het aantal termijnen voor een investering op basis van regelmatige betalingen en een vaste rentevoet." #. GgGha -#: sc/inc/scfuncs.hrc:434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:436 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. pKSEE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:437 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "The rate of interest per period." msgstr "De rentevoet per termijn." #. muaGG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:438 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PMT" msgstr "RMB" #. HG72G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:439 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Regelmatige betalingen. De constante annuïteit die in elke periode betaald moet worden." #. UHQkU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:438 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:440 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "PV" msgstr "HW" #. w7dJS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:439 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:441 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Huidige waarde. De huidige waarde van een reeks betalingen" #. FSFEQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:440 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:442 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "FV" msgstr "TW" #. ELxmu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:441 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:443 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Toekomstige waarde. De waarde (eindwaarde) die u wilt bereiken als de laatste betaling is verricht." #. yFiVM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:442 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:444 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type" msgstr "Type" #. ADNoC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:445 msgctxt "SC_OPCODE_NPER" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. zkuDn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:449 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:451 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "Regelmatige betalingen. Berekent de periodieke betalingen voor een annuïteit, op basis van vaste betalingen en een vaste rentevoet." #. FBNre -#: sc/inc/scfuncs.hrc:450 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:452 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. 3hDjt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:451 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:453 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "De rentevoet per termijn." #. 9xiKf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:452 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:454 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "NPER" msgstr "APER" #. D7fDk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:453 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:455 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Betalingsperiode. Het totale aantal perioden waarin de annuïteit (het pensioen) betaald wordt." #. BfoBd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:456 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "PV" msgstr "HW" #. 4CkcJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:457 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Huidige waarde. De huidige waarde van een reeks betalingen" #. wLxeH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:458 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "FV" msgstr "TW" #. XspLk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:459 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Toekomstige waarde. De waarde (eindwaarde) die u wilt bereiken als de laatste betaling is verricht." #. XctnR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:458 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:460 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type" msgstr "Type" #. RGFhE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:459 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:461 msgctxt "SC_OPCODE_PMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. e8CMw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:467 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Berekent de vaste rentevoet van een investering bij regelmatige betalingen." #. MeabD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:468 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "NPER" msgstr "APER" #. fzWTA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:469 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Betalingsperiode. Het totale aantal perioden waarin de annuïteit (het pensioen) betaald wordt." #. TPtCR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:470 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PMT" msgstr "RMB" #. zNa65 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:471 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Regelmatige betalingen. De constante annuïteit die in elke periode betaald moet worden." #. CfjNt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:470 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:472 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "PV" msgstr "HW" #. AFyTZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:471 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:473 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Huidige waarde. De huidige waarde van een reeks betalingen" #. XLtt7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:472 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:474 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "FV" msgstr "TW" #. D2vEu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:473 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:475 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Toekomstige waarde. De waarde (eindwaarde) die u wilt bereiken als de laatste betaling is verricht." #. prU5x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:474 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:476 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type" msgstr "Type" #. 9hNfn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:477 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. B6jVk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:478 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess" msgstr "Geschatte waarde" #. HWAzL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:479 msgctxt "SC_OPCODE_RATE" msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Geschatte waarde. Schatting van de rentevoet voor de iteratieve berekeningsmethode." #. hd9mD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:483 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:485 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "Samengestelde interest. Berekent het rentebedrag over een periode voor een investering bij regelmatige betalingen en vaste rentevoet." #. NeBtb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:484 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:486 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. Jz3cj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:485 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:487 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "De rentevoet per termijn." #. KFWZb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:486 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:488 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" msgstr "Periode" #. 7k2BJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:489 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "Perioden. De perioden waarover de samengestelde interest moet worden berekend. P = 1 betekent voor de eerste periode, P = NPER voor de laatste." #. 2JYMa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:490 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "NPER" msgstr "APER" #. T6Dnp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:491 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Betalingsperiode. Het totale aantal perioden waarin de annuïteit (het pensioen) betaald wordt." #. BwNPC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "HW" #. z26Wm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:493 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Huidige waarde. De huidige waarde van een reeks betalingen" #. YBHug -#: sc/inc/scfuncs.hrc:492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:494 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "FV" msgstr "TW" #. esEXY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:493 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:495 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Toekomstige waarde. De waarde (eindwaarde) die u wilt bereiken als de laatste betaling is verricht." #. eDepL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:494 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:496 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type" msgstr "Type" #. ZCCRB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:495 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:497 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. Z65oQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:503 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "Aflossing. Berekent het af te lossen bedrag voor een investering voor een bepaalde termijn bij regelmatige betalingen en vaste rentevoet." #. pNF3b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:504 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. ozXtG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:505 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The interest rate per period." msgstr "De rentevoet per termijn." #. HvuAN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:504 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" msgstr "Periode" #. V2ZLc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:505 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:507 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "Periode. De periode waarvoor de aflossing moet worden berekend. P = 1 betekent voor de eerste periode, P = APER voor de laatste" #. dasVa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:506 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:508 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "NPER" msgstr "APER" #. Rhzii -#: sc/inc/scfuncs.hrc:507 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:509 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Betalingsperiode. Het totale aantal perioden waarin de annuïteit (het pensioen) betaald wordt." #. eKjez -#: sc/inc/scfuncs.hrc:508 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:510 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "PV" msgstr "HW" #. BKYVD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:511 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Huidige waarde. De huidige waarde is het totale bedrag dat een reeks toekomstige betalingen op dit moment waard is." #. MgtBv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:512 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "FV" msgstr "TW" #. PLTpz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:513 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Toekomstige waarde. De waarde (eindwaarde) die bij de laatste betaling moet zijn bereikt." #. 7vmFL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:514 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type" msgstr "Type" #. EDqck -#: sc/inc/scfuncs.hrc:513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:515 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. pgK5D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:519 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "Cumulatief kapitaal. Berekent de cumulatieve hoofdsom van een lening met constante rentevoet die tussen begin- en eindtermijn is terugbetaald." #. yY5uB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:520 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:522 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. gEMGN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:521 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:523 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The rate of interest per period." msgstr "De rentevoet per termijn." #. UCaLA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:522 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:524 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "NPER" msgstr "APER" #. gUNCC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:525 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Betalingsperiode. Het totale aantal perioden waarin de annuïteit (het pensioen) betaald wordt." #. ALmpB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:526 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "PV" msgstr "HW" #. SraT8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:527 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Huidige waarde. De huidige waarde is het totale bedrag dat een reeks toekomstige betalingen op dit moment waard is." #. MBKJZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" #. AsSot -#: sc/inc/scfuncs.hrc:527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Begintermijn. De eerste termijn die in de berekening wordt opgenomen. S = 1 is de allereerste termijn." #. cyCEm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:530 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "E" msgstr "E" #. 3AMAi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:529 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:531 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "Eindtermijn. De laatste termijn die in de berekening wordt opgenomen." #. G7UqU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:530 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:532 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" msgstr "Type" #. mA9uk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:533 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. xc89X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:537 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:539 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "Cumulatieve samengestelde rente. Berekent de cumulatieve rente die tussen begin- en eindtermijn op een lening,met een constante rentevoet, is betaald." #. nNUsr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:538 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:540 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" msgstr "Tarief" #. XFyVW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:541 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." msgstr "De rentevoet per termijn." #. baFJs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:542 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "NPER" msgstr "APER" #. 73ZYA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:543 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Betalingsperiode. Het totale aantal perioden waarin de annuïteit (het pensioen) betaald wordt." #. trvAE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "HW" #. c4i6Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Huidige waarde. De huidige waarde is het totale bedrag dat een reeks toekomstige betalingen op dit moment waard is." #. 4NC9T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "S" msgstr "S" #. ySdbV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." msgstr "Begintermijn. De eerste termijn die in de berekening wordt opgenomen. S = 1 is de allereerste termijn." #. kbzPo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:548 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "E" msgstr "E" #. 33EVk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:549 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "Eindtermijn. De laatste termijn die in de berekening is opgenomen." #. 5v5oC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:550 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type" msgstr "Type" #. 9jvEd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:549 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:551 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het einde." #. mfMoZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:555 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "Berekent de meetkundig-degressieve afschrijving (waardevermindering) voor een bepaalde termijn." #. omwrF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:556 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" msgstr "Kosten" #. EYzJR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Aanschafwaarde. De aanschafprijs van het artikel." #. KrdVt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" msgstr "Restwaarde" #. uBpZg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:561 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Restwaarde: de resterende waarde van het bedrijfsmiddel aan het einde van zijn leven." #. qMZUE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Life" msgstr "LD" #. EShNS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #. shx5j -#: sc/inc/scfuncs.hrc:562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" msgstr "Periode" #. 3NBRL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:563 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:565 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "Periode. De afschrijvingstermijn in dezelfde tijdseenheid als de levensduur." #. vhWFe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:569 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "Berekent de lineaire afschrijving over één termijn." #. tm58T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:570 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" msgstr "Kosten" #. gfSPc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:571 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Aanschafwaarde. De aanschafwaarde van het artikel." #. CrHAF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:572 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" msgstr "Restwaarde" #. UUGWj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:575 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Restwaarde: de resterende waarde van het bedrijfsmiddel aan het einde van zijn leven." #. rMQPS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Life" msgstr "LD" #. S4CdQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:577 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #. bAXP7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:581 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "Berekent de afschrijving van activa over een bepaalde periode met behulp van de dubbele degressieve methode of degressieve factor." #. ECRmm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:582 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" msgstr "Kosten" #. BYjeB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:583 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Aanschafwaarde. De aanschafprijs van het artikel." #. Vkj3N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:584 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" msgstr "Restwaarde" #. aNBXv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:585 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:587 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Restwaarde: de resterende waarde van het bedrijfsmiddel aan het einde van zijn leven." #. GV6bk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Life" msgstr "Levensduur" #. Pddd2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:589 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #. bHPSG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" msgstr "Periode" #. 7xUey -#: sc/inc/scfuncs.hrc:589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:591 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "Periode. De afschrijvingsperiode in dezelfde tijdseenheid als de levensduur." #. ZNCzZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:592 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor" msgstr "Factor" #. AApLf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:593 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "Factor. De factor voor de snelheid waarmee wordt afgeschreven. FA = 2 betekent afschrijving in dubbele termijnen" #. PAWDA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Berekent de werkelijke waardevermindering van activa over een bepaalde termijn met behulp van de vaste degressieve methode." #. w3E7K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" msgstr "Kosten" #. 6vicC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Aanschafwaarde: de aanschafwaarde van het artikel." #. jsYeb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" msgstr "Restwaarde" #. J2fyR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:603 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Restwaarde: de resterende waarde van het bedrijfsmiddel aan het einde van zijn leven." #. ycHNJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:602 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Life" msgstr "Levensduur" #. TfXDA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:603 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #. Et7Hg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:604 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" msgstr "Periode" #. dskVE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:605 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:607 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "Periode: de periode waarvoor de afschrijving wordt berekend. De tijdseenheid gebruikt voor de periode moet dezelfde zijn als die voor de nuttige levensduur." #. vz9CU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "Maand" #. k74Wp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:609 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Maanden: Het aantal maanden in het eerste jaar van de afschrijving." #. srZj2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:613 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." msgstr "Variabele degressieve afschrijving. Berekent de afschrijving van activa over een bepaalde periode met behulp van de \"variable declining balance\"-methode." #. 6B2pr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:614 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" msgstr "Kosten" #. DEgvG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:615 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Kosten. De aanschafwaarde van het artikel." #. W2GXE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" msgstr "Restwaarde" #. HALLL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Restwaarde. De restwaarde aan het einde van de nuttige levensduur." #. 8UMes -#: sc/inc/scfuncs.hrc:618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Life" msgstr "LD" #. ppWNR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:621 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #. 2ETCS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" msgstr "Begin" #. J9NcQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:623 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "Begin. De eerste periode van de afschrijving in dezelfde tijdeenheid als de levensduur." #. 5YyiZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "Eind" #. QoA9A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "Einde. De laatste periode van de afschrijving in dezelfde tijdseenheid als de levensduur." #. RMiCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:624 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor" msgstr "FA" #. FSmh9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:625 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Factor. De factor voor de snelheid waarmee de afschrijving wordt afgeschreven. Factor = 2 betekent afschrijving in dubbele termijnen." #. KbsBR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:626 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" msgstr "GeenWissel" #. BWZ6F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:629 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." msgstr "GeenWissel = 0 betekent overschakelen naar lineaire afschrijving, GeenWissel = 1 schakelt niet." #. 7A9Cf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:635 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Berekent de jaarlijkse nettorentevoet voor een nominale rentevoet." #. BcSMW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:636 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" msgstr "Nominale rente" #. GGDNk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:635 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "Nominale rente" #. EZJye -#: sc/inc/scfuncs.hrc:636 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "Aperj" #. oG7XH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:639 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Termijnen. Het aantal rentebetalingen per jaar." #. yCgjr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "Berekent de nominale jaarlijkse rente op basis van de effectieve rentevoet." #. N93Eg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "Effectieve rente" #. nruwX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:647 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" msgstr "Effectieve rente" #. rBAgM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:646 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "APER" #. XQD9K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:647 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:649 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Perioden. Het aantal rentebetalingen per jaar." #. 4pCL3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:655 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "Netto huidige waarde. Berekent de netto huidige waarde van een investering op basis van periodieke betalingen en een discontovoet." #. bGMWF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "Wisselkoers" #. EdCXc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:657 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Berekent discontovoet voor een periode." #. cGmzv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. HKDEV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:659 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "Waarde 1, waarde 2;... zijn argumenten voor betalingen en inkomsten." #. zwY4W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:663 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:665 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "Berekent de actuariële rentevoet bij een investering zonder kosten of winst." #. TLAzY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:666 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. rpbBe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Matrix of verwijzing naar cellen waarvan de inhoud overeenkomt met de betalingen." #. ZA6d7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:668 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess" msgstr "Geschatte waarde" #. uxdTD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:669 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "Geschatte waarde. Beginwaarde van de rentevoet voor het iteratieproces." #. 9kYck -#: sc/inc/scfuncs.hrc:673 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:675 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Geeft als resultaat de gewijzigde interne rentevoet in een reeks van investeringen." #. pCnP9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:674 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. D6tGr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:675 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:677 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Matrix of celverwijzing naar cellen waarvan de inhoud overeenkomt met de betalingen." #. yhrru -#: sc/inc/scfuncs.hrc:676 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "Investering" #. Mp4Sr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:677 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Rentevoet bij investeringen (de negatieve waarden in de matrix)." #. zhJmQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:678 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:680 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" msgstr "Herinvestering" #. p87Mu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:681 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "Rentevoet bij herinvesteringen (de positieve waarden in de matrix)." #. xeEfA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:685 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:687 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Berekent de hoogte van de rente bij gelijkblijvende afschrijvingspercentages." #. QDFA5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:686 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Q35Lv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:687 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Rentevoet voor een afschrijvingspercentage." #. tUhDa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:688 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" msgstr "Periode" #. CqKcE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:689 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:691 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Aantal afschrijvingsperioden voor de berekening van de rente." #. g4ATk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" msgstr "Gehele termijn" #. iYD4K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:691 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:693 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Totaal aantal afschrijvingsperioden." #. iwDL3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:692 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "Investering" #. wry9z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:693 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:695 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." msgstr "Investeringsbedrag." #. 566bB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Looptijd. Berekent het aantal termijnen dat nodig is om een gewenste waarde te bereiken." #. 5AqDU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "Wisselkoers" #. 48B25 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:701 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:703 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." msgstr "Vaste rentevoet." #. ZWepN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:702 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:704 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "HW" #. zJDGh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:703 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:705 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Huidige waarde. Berekent de huidige waarde van een investering." #. ADZAS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:704 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:706 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "TW" #. xAsCF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:705 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:707 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "Toekomstige waarde van de investering." #. fCHvr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:711 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:713 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "Rente. Berekent de rentevoet die het rendement uit een investering weergeeft." #. STJ7L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:712 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" msgstr "Perioden" #. DwcDi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:713 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:715 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Aantal perioden voor de berekening." #. ioZ9Y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:714 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "HW" #. NH8RT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:715 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:717 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Huidige waarde. Huidige waarde van de investering." #. 83egL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:718 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "FV" msgstr "TW" #. GXH2D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:719 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "The future value of the investment." msgstr "Toekomstige waarde van de investering." #. XPjdG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:723 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:725 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een verwijzing is." #. kC284 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. HaNny -#: sc/inc/scfuncs.hrc:725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:727 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. Ajcxx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:731 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een foutwaarde is, die niet gelijk is aan #NV." #. 6Gdng -#: sc/inc/scfuncs.hrc:732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. hapC3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:735 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. D4RCC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:739 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:741 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een foutwaarde is." #. FfG9z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:740 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. G8ADa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:741 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:743 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. yFuFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:749 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een verwijzing naar een lege cel is." #. jzqbu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. 8G57D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:751 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. KopZh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:755 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:757 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Geeft als resultaat WAAR als de waarde een logische getalopmaak is." #. JGeuo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:756 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. SJxHe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:759 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. YSyGh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:763 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:765 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde gelijk is aan #N/B." #. A2CUm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:764 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. afSHE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:765 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:767 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. N7VEW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:771 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:773 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde geen tekst is." #. CTqPF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:772 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. Ggazf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:775 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. 2j93h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:779 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:781 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een tekst is." #. gJ2mQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. v9uiA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:783 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. GNhGh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:787 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:789 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een getal is." #. nnqdi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. wvRcF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:791 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. FYhn6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:795 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Resulteert in WAAR als de cel een formule bevat." #. PnGFr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:796 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:798 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. 8ZsKf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:797 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:799 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." msgstr "De cel die u wilt testen." #. 7dDn8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:803 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Geeft als resultaat de formule van een formulecel." #. 8ZmRa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:804 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. bJjWf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:807 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." msgstr "De formulecel." #. yKm8E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:811 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:813 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Converts a value to a number." msgstr "Converteert een waarde naar een getal." #. DzaRv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. EDBJx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:815 msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "De waarde die als getal wordt geïnterpreteerd." #. AEGQL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:819 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:821 msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Niet beschikbaar. Geeft als resultaat de foutwaarde #N/B." #. Q7UfD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:825 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:827 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." msgstr "Geeft het gegevenstype van een waarde (1 = getal, 2 = tekst, 4 = Booleaanse waarde, 8 = formule, 16 = foutwaarde, 64 = matrix)." #. NSwsV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:826 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. yKxJG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:829 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "De waarde waarvan het gegevenstype bepaald moet worden." #. VP7rD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:833 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:835 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Geeft als resultaat gegevens over adres, opmaak of inhoud van een cel." #. G9SiV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:834 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" msgstr "Infotype" #. fUHwm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:835 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:837 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Tekenreeks die bepalend is voor het soort gegevens." #. XYdFV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:836 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:838 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. eBw5E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:839 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "De positie van de cel die u wilt onderzoeken." #. Dyn4C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:843 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:845 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "Berekent de huidige waarde van de formule op de plaats waar deze functie zich bevindt." #. yQMAM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:851 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "Geeft de logische waarde ONWAAR." #. gBTKc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:855 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:857 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Keert de logische waarde van het argument om." #. RFgjB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:856 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:858 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "Logical value" msgstr "Logische waarde" #. AjEum -#: sc/inc/scfuncs.hrc:857 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:859 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "Een expressie die WAAR of ONWAAR kan zijn." #. LzbKn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:865 msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "Geeft als resultaat de logische waarde WAAR." #. v3TGN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:869 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:871 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Geeft logische test op." #. MYB24 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:870 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:872 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Test" msgstr "Test" #. CTh7g -#: sc/inc/scfuncs.hrc:871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Een willekeurige waarde of expressie die WAAR of ONWAAR kan zijn." #. 7GF68 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" msgstr "Dan waarde" #. 6D8BZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Het resultaat van een functie als de logische test WAAR oplevert." #. 6nEAt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:874 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" msgstr "Anders waarde" #. eEZDV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:875 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:877 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "Het resultaat van een functie als de logische test ONWAAR oplevert." #. edvgD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:881 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:883 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Geeft waarde als niet een foutwaarde, anders alternatief." #. NLF3b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:882 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. a9eFD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:883 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." msgstr "De te berekenen waarde." #. vGUD4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:884 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" msgstr "Alternatieve waarde" #. aigz7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:887 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." msgstr "Het alternatief dat wordt gegeven, moet een foutwaarde zijn." #. AEkuH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:891 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:893 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Retourneert een waarde als niet een #N/A fout, anders alternatief." #. vUvwA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:892 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. GRMGK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." msgstr "De te berekenen waarde." #. LcnBF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" msgstr "Alternatieve waarde" #. dFWuU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:897 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." msgstr "Het gegeven alternatief moet #N/A foutwaarde zijn." #. xUnPu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:901 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "Geeft als resultaat WAAR als één argument WAAR is." #. kHpqi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:904 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " msgstr "Logische waarde " #. 8XBdG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:905 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Logische waarde 1, logische waarde 2,... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." #. oWP6A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "Geeft WAAR als een oneven aantal argumenten het resultaat WAAR geven." #. k66Hq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:912 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " msgstr "Logische waarde " #. sX2H9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:913 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Logische waarde 1, logische waarde 2,... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." #. DrctE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "Geeft WAAR als alle argumenten WAAR zijn." #. xY9uD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:920 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " msgstr "Logische waarde " #. f9SWZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:919 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:921 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "Logische waarde 1, logische waarde 2,... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." #. EXiAr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." msgstr "Absolute waarde van een getal." #. 9NoUK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:928 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. FzBD9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:929 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Getal waarvan de absolute waarde moet worden berekend." #. c2x4N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:933 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:935 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." msgstr "Geeft a^b terug, basis a verhoogd tot de macht van exponent b." #. 3FCiX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:934 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:936 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Base" msgstr "Basis" #. WAWLC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:935 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:937 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The base a of the power a^b." msgstr "De basis a van de macht a^b." #. iUBVy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:936 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:938 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #. baWUA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:937 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:939 msgctxt "SC_OPCODE_POWER" msgid "The exponent b of the power a^b." msgstr "De exponent b van de macht a^b." #. 8fGhf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:945 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Telt het aantal cellen in een bereik." #. bCPHA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "Bereik" #. p3U4L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:947 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Bereik waarin lege cellen worden geteld." #. NRYYy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:951 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:953 msgctxt "SC_OPCODE_PI" msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Geeft als resultaat de waarde van pi." #. oGC5R -#: sc/inc/scfuncs.hrc:957 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:959 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Geeft als resultaat de som van de argumenten." #. zRWmY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:958 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "Getal " #. a5m6D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:959 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:961 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn argumenten waarvan de som wordt berekend." #. G3hS7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:967 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Berekent de som van de kwadraten van de argumenten." #. BwCAS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "Getal " #. RqFJB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:969 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn argumenten waarvan de som van de kwadraten moet berekend worden." #. CAYq3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Vermenigvuldigt de argumenten." #. nh4bQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:976 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " msgstr "Getal " #. RffwE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:977 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn argumenten die vermenigvuldigd worden en een resultaat teruggeven." #. FATwX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:981 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:983 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "De som van de argumenten die aan de opgegeven criteria voldoen." +msgstr "De som van de argumenten die aan de opgegeven voorwaarden voldoen." #. NCqD7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "Bereik" #. je6F2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:985 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Bereik waarop de criteria worden toegepast." #. miDfc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "Criteria" #. GBGyP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:985 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:987 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "De criteria die worden toegepast op het bereik." #. tj6UM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:986 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" msgstr "Sombereik" #. TE6jW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:989 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Bereik waarvan de waarden worden opgeteld." #. 6CEv7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:995 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Maakt het gemiddelde van de argumenten die aan de opgegeven criteria voldoen." +msgstr "Maakt het gemiddelde van de argumenten die aan de opgegeven voorwaarden voldoen." #. kkYzh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "Bereik" #. i6C6r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:995 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:997 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Bereik waarop de criteria worden toegepast." #. aV2bj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "Criteria" #. mHjDY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "De criteria die worden toegepast op het bereik." #. SisUL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" msgstr "Gemiddeld bereik" #. dRAB6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:999 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1001 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Bereik waarvan de waarden worden opgeteld." #. RqVYL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Maakt het totaal van de waarden in de cellen in een bereik dat voldoet aan meerdere criteria in meerdere bereiken." #. 4M6MT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" msgstr "Sombereik" #. qS2sr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Bereik waarvan de waarden worden opgeteld." #. wcHBn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " msgstr "Bereik " #. 9qDvh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Bereik 1, bereik 2,... zijn de bereiken die door de gegeven criteria moeten geëvalueerd worden." #. YCewT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Criteria " #. 4QoCb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1012 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Criteria 1, criteria 2,... zijn de criteria die moeten worden toegepast op de opgegeven reeksen." #. AoDCe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1016 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Maakt het gemiddelde van de cellen die voldoen aan de meerdere criteria in de meerdere bereiken." #. QERne -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" msgstr "Gemiddeld bereik" #. o52rT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Bereik waarvan de waarden worden opgeteld." #. a99iD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " msgstr "Bereik " #. wvbDq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Bereik 1, bereik 2,... zijn de bereiken die door de gegeven criteria moeten geëvalueerd worden." #. SDUKW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Criteria " #. RTV4C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1024 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Criteria 1, criteria 2,... zijn de criteria die moeten worden toegepast op de opgegeven reeksen." #. 8NmPC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1028 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Telt de cellen die aan de meerdere criteria voldoen in de meerdere bereiken." #. BDv5j -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " msgstr "Bereik " #. 8GRAv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Bereik 1, bereik 2,... zijn de bereiken die door de gegeven criteria moeten geëvalueerd worden." #. dK3Bn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " msgstr "Criteria " #. CBZSu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1034 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Criterium 1, criterium 2,... zijn de criteria die worden toegepast op de opgegeven bereiken." #. wKWDz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1038 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Telt de argumenten die aan de criteria voldoen." +msgstr "Telt de argumenten die aan de voorwaarden voldoen." #. wqHJk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "Bereik" #. KXd5A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Celbereik waarop de criteria worden toegepast." #. pGUfg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "Criteria" #. Dv9PK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1044 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "De criteria die op het bereik worden toegepast." #. hUVL8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1048 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Geeft als resultaat de vierkantswortel van een getal." #. Cr4oc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. c7XVK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1052 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "Een positieve waarde waarvoor de vierkantswortel moet berekend worden." #. KJ7e9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1056 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1058 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Geeft als resultaat een willekeurige getal tussen 0 en 1." #. QugqG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een even geheel getal is." #. aEG3g -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. m8q4f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1066 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. M8AAF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een oneven geheel getal is." #. 4scb6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. YvE5M -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1074 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "The value to be tested." msgstr "De waarde die u wilt testen." #. ACNEb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1078 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Berekent het aantal combinaties van elementen zonder herhaling." #. xQEvM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" msgstr "Getal 1" #. ACGaC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The total number of elements." msgstr "Totaal aantal elementen." #. WJTxU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" msgstr "Getal 2" #. JKD75 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1084 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "The number of elements selected." msgstr "Het aantal elementen dat geselecteerd is." #. ct5pJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1088 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Berekent het aantal combinaties van elementen, waaronder herhalingen." #. YEVJh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" msgstr "Getal 1" #. smqPP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Totaal aantal elementen." #. vCGLG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" msgstr "Getal 2" #. F9A6f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1094 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "The number of elements selected." msgstr "Het aantal elementen dat geselecteerd is." #. QPAG9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1098 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "Geeft de boogcosinus van een getal." #. HRPpD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 3DWTM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1102 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "Een waarde tussen -1 en 1, waarvan de boogcosinus moet worden berekend." #. tAK2r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1106 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "Berekent de boogsinus van een getal." #. hEinR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. qLmmB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1110 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "Een waarde tussen -1 en 1, waarvan de boogsinus moet worden berekend." #. zEn7k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Berekent de inverse cosinus hyperbolicus van een getal." #. jMBBc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. XXCab -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Een waarde groter dan of gelijk aan 1 waarvoor de geïnverteerde cosinushyperbolicus wordt teruggegeven." #. 6Soyt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Berekent de inverse sinus hyperbolicus van een getal." #. C6BAQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. g538f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1126 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "Waarde, waarvan de inverse sinus hyperbolicus moet worden berekend." #. XB4s8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1130 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "Berekent de inverse cotangens van een getal." #. gufZ7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. DMjNA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1134 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "Waarde waarvan de inverse cotangens moet worden berekend." #. EmMe7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "Berekent de boogtangens van een getal." #. FauoY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. CShfM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1142 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "Waarde, waarvan de boogtangens moet worden berekend." #. Fak4u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Berekent de inverse cotangens hyperbolicus van een getal." #. xw5qx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. DoCMo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1150 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Een waarde kleiner dan -1 of groter dan 1, waarvan de inverse cotangens hyperbolicus moet worden berekend." #. rHP2u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1154 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Berekent de inverse tangens hyperbolicus van een getal." #. yVfL2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. aJFAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1158 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "Een waarde tussen -1 en 1, waarvan de inverse tangens hyperbolicus wordt berekend." #. Vj2jZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "Berekent de cosinus van een getal." #. UTGDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. jghqr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1166 msgctxt "SC_OPCODE_COS" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "De hoek, gemeten in radialen, waarvan de cosinus moet worden berekend." #. sqQxE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Berekent de sinus van een getal." #. LmuFR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. oEkWa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1174 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "De hoek gemeten in radialen waarvan u de sinus wilt berekenen." #. kSc7G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1178 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "Berekent de cotangens van een getal." #. M6YP7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. PpPgM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1182 msgctxt "SC_OPCODE_COT" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "De hoek, gemeten in radialen, waarvan de cotangens moet worden berekend." #. LRJoG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1186 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Berekent de tangens van een getal." #. uGiGY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. DsPvx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1190 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "De hoek gemeten in radialen waarvan u de tangens wilt berekenen." #. 6mhty -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Berekent de cosinus hyperbolicus van een getal." #. fyReM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. anyG2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1198 msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "De waarde waarvan de cosinus hyperbolicus moet worden berekend." #. oGJMo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Berekent de sinus hyperbolicus van een getal." #. FTRnh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. gBB9w -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1206 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "De waarde waarvan u de sinus hyperbolicus wilt berekenen." #. 9j9Hg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Berekent de cotangens hyperbolicus van een getal." #. UKBBG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. ermmU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1214 msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Een waarde niet gelijk aan 0, waarvan de cotangens hyperbolicus moet worden berekend." #. epvJu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1218 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Berekent de tangens hyperbolicus van een getal." #. V8rZi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. pG8mV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1222 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "De waarde waarvan u de tangens hyperbolicus wilt berekenen." #. 8U6yM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1226 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Berekent de boogtangens van de aangegeven coördinaten." #. dYtW9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" msgstr "Getal X" #. WsSq4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." msgstr "Waarde voor de X-coördinaat." #. PWbXR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" msgstr "Getal Y" #. TRECx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1232 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." msgstr "Waarde voor de Y-coördinaat." #. ZFTPM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1236 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" msgstr "Geeft de consecans van een hoek weer. COSEC(x)=1/SIN(x)" #. FQv4p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "Angle" msgstr "Hoek" #. qstEs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1240 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." msgstr "De hoek gemeten in radialen waarvan de cosecans moet berekend worden." #. hw7ij -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1244 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" msgstr "Geeft de secans van een hoek weer. SEC(x)=1/COS(x)" #. scavM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "Angle" msgstr "Hoek" #. TxD7C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1248 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." msgstr "De hoek gemeten in radialen waarvan de secans moet berekend worden." #. yRkbY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" msgstr "Geeft de hyperbolische cosecans van een hyperbolische hoek weer. COSECH(x)=1/SINH(x)" #. qeU9p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Hoek" #. cu47J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1256 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." msgstr "De hyperbolische hoek in radians waarvoor de hyperbolische cosecans moet worden berekend." #. P8KDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1260 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" msgstr "Geeft de hyperbolische secans van een hyperbolische hoek. SECH(x)=1/COSH(x)" #. 7PJUN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "Angle" msgstr "Hoek" #. roiJn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1264 msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." msgstr "De hyperbolische hoek in radians waarvoor de hyperbolische secans moet worden berekend." #. dnE9t -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1268 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Converteert radialen naar graden" #. nsDD4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Number" msgstr "Getal" #. GoxCo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1272 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "The angle in a radian" msgstr "De hoek in radialen" #. RGeKe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1276 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Converteert graden naar radialen" #. n5GJL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "Number" msgstr "Getal" #. ZB9Je -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1280 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" msgid "The angle in degrees." msgstr "De hoek in graden." #. VpCaP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1284 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Berekent de exponentiële functie tot de basis e." #. Q2Dz8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. gA6nM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1288 msgctxt "SC_OPCODE_EXP" msgid "The exponent applied to base e." msgstr "De exponent tot de basis e." #. mFmKs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1292 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Berekent de logaritme tot een willekeurige basis." #. QAiC6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Number" msgstr "Getal" #. T62dc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "De waarde groter dan 0 waarvan de logaritme wordt berekend." #. otWNB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "Base" msgstr "Basis" #. kojFq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1298 msgctxt "SC_OPCODE_LOG" msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "De basis van de logaritme. Indien weggelaten wordt 10 als basis beschouwd." #. iqpsE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1302 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "Berekent de natuurlijke logaritme van een getal." #. K2PSj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 2bhWj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1306 msgctxt "SC_OPCODE_LN" msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "Een waarde groter dan 0, waarvan de natuurlijke logaritme wordt berekend." #. r8TBm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1310 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "Berekent de logaritme tot de basis 10 van een getal." #. EAwMz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 4V33B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1314 msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "De waarde groter dan 0 waarvan de logaritme wordt berekend." #. kBynB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1318 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "Berekent de faculteit van een getal." #. TX9Jb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 9mxUk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1322 msgctxt "SC_OPCODE_FACT" msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "Het getal waarvan de faculteit berekend wordt." #. DAGMD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1326 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "Bepaalt het restgetal van een deling." #. WZ3zS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Dividend" msgstr "Dividend" #. XG8Ef -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number to be divided." msgstr "Het getal dat wordt gedeeld." #. ETV6E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "Divisor" msgstr "Deler" #. 6GDF3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1332 msgctxt "SC_OPCODE_MOD" msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "Het getal waardoor wordt gedeeld." #. DrEgm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1336 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "Berekent of een getal positief of negatief is." #. V9Zjk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. nrwRF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1340 msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Het getal waarvan het teken wordt bepaald." #. fektj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1344 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Berekent subtotalen in een werkblad." #. CcwkE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "Functie" #. xvBnz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Functie-index. Een index van de mogelijke functies Som, Max, ..." #. BxfCA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "Bereik" #. QkjWV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1350 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "Het cellenbereik waarover u een berekening wilt maken." #. us3F9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." msgstr "Berekent een totaal in een werkblad." #. jBsfF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function" msgstr "Functie" #. tfQUS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Functie-index. Een index van de mogelijke functies Som, Max, ..." #. 2FmK3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" msgstr "Opties" #. hGncF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." msgstr "Optie-index. Is een index om de mogelijke opties te negeren." #. XTTuA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" msgstr "Verwijzing 1 of matrix" #. Zv6Z4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." msgstr "Het bereik van de cel(len) dat in rekening moet worden gebracht." #. rXSSg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " msgstr "Verwijzing 2..n of k " #. WRZtk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1364 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." msgstr "De cellen of het bereik van celen, die in aanmerking worden genomen of dwingend zijn als tweede argument voor bepaalde functies." #. qUPdR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Rondt een getal naar beneden af op het dichtstbijzijnde gehele getal." #. BqQd7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 2fNKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1372 msgctxt "SC_OPCODE_INT" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Het getal moet naar beneden worden afgerond." #. ZBDWW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1376 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Beperkt het aantal decimalen." #. Toi22 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "Getal" #. GwSqA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number to be truncated." msgstr "Het getal waarvan de decimalen worden afgekapt." #. VvxmT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "Aantal" #. SQUuq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1382 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "Het aantal decimalen dat wordt weergegeven." #. E6J66 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Rondt een getal af op het opgegeven aantal decimalen." #. n2CZ2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "Getal" #. iT8aD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number to be rounded." msgstr "Het getal dat wordt afgerond." #. GYB4x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "Aantal" #. sYkZY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1392 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Het aantal decimalen waarop wordt afgerond." #. iBJsA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Rondt een getal naar boven af op het opgegeven aantal decimalen." #. mafon -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "Getal" #. DsW3B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Het getal moet naar boven worden afgerond." #. ncCfH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "Aantal" #. S8Kef -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1402 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Het aantal decimalen waarop wordt afgerond." #. B3zfB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Rondt een getal naar beneden af op het opgegeven aantal decimalen." #. Qbo3S -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. PBMH2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Het getal moet naar beneden worden afgerond." #. qEWKs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "Aantal" #. mYjqF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1412 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "Het aantal decimalen waarop wordt afgerond." #. HA6AT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1416 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." msgstr "Rondt een positief getal af naar boven en een negatief getal naar beneden, naar het dichtstbijzijnde hele getal." #. r7k5d -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. C6Pao -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1420 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Het getal moet naar boven worden afgerond." #. ViufC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1424 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Rondt een positief getal af naar boven en een negatief getal naar beneden, naar het dichtstbijzijnde oneven hele getal." #. 4J3AU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "Number" msgstr "Getal" #. gzuwc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1428 msgctxt "SC_OPCODE_ODD" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Het getal moet naar boven worden afgerond." #. Ab3DG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" @@ -7769,217 +7769,217 @@ msgstr "" "Deze functie bestaat voor interoperabiliteit met Microsoft Excel 2007 of oudere versies." #. mUd2c -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 4rgZq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Het af teronden getal." #. EZCfu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. 9KDXm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1438 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Het getal naar welke veelvoud de waarde wordt afgerond." #. 5vQRv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1442 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Rondt een getal af naar het dichtstbijzijnde veelvoud van betekenis, ongeacht teken van betekenis." #. vKknK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Getal" #. bdQc9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Het getal moet naar boven worden afgerond." #. q4Ruw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. MaoHR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1448 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Het getal, op een veelvoud waarvan de waarde wordt afgerond." #. edDBP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1452 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Rondt een getal af op het dichtstbijzijnde veelvoud van significantie, ongeacht het significantie-teken." #. NG3Y9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Number" msgstr "Getal" #. TjC5H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Het naar boven af te ronden getal." #. gAmRk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. uZqnP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1458 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Het getal naar welk veelvoud wordt afgerond." #. SMSMv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1462 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Rondt een getal af op het volgende veelvoud van de stapgrootte." #. so3Cd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Number" msgstr "Getal" #. kuRc4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Het getal moet naar boven worden afgerond." #. cNoTN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. tp6SD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." msgstr "Als gegeven, het getal, op een veelvoud waarvan de waarde wordt afgerond, anders -1 of 1, afhankelijk van het teken van het getal." #. tBvNu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. tNjRg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1470 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." msgstr "Als aangegeven en niet gelijk aan nul, dan wordt bij een negatief getal en stapgrootte naar boven afgerond.." #. 6M8Fz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1474 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Rondt een getal af op het volgende veelvoud van de stapgrootte." #. aZfnw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Number" msgstr "Getal" #. FgFpW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "The number to be rounded up." msgstr "Het getal moet naar boven worden afgerond." #. d8QkM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. 3RoYe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." msgstr "Als gegeven, het getal, op een veelvoud waarvan de waarde wordt afgerond, anders 1." #. K3ya2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. xT75H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1482 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." msgstr "Voor negatieve getallen; indien gegeven en niet gelijk aan nul, dan naar boven afronden, anders naar beneden afronden." #. zGxYF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1486 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "Rondt een getal naar beneden af op het dichtstbijzijnde veelvoud van de stapgrootte." #. rEBiB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Number" msgstr "Getal" #. RBzNk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Het getal moet naar beneden worden afgerond." #. vZ2tB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. gV64T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Het getal, op een veelvoud waarvan naar beneden wordt afgerond." #. CAUCc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. QQWo6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1494 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." msgstr "Indien aangegeven en niet gelijk aan nul, wordt een negatief getal bij een negatieve stapgrootte naar beneden afgerond." #. 2oGdX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1498 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" @@ -7989,8564 +7989,8564 @@ msgstr "" "Deze functie bestaat voor van de interoperabiliteit met Microsoft Excel 2007 of ouder versies." #. F27ze -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. P986N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Het naar beneden af te ronden getal." #. w4Xsk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. ougtr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1504 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Het getal naar wiens veelvoud naar beneden moet worden afgerond." #. uT8wa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1508 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "Rondt een getal naar beneden af op het dichtstbijzijnde veelvoud van significantie, ongeacht het significantie-teken." #. U6Tyw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "Getal" #. sHVCJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Het getal moet naar beneden worden afgerond." #. AK8Fp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "Precisie" #. FYVCb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Het getal, op een veelvoud waarvan naar beneden wordt afgerond." #. yTCb8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. xD3A4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1516 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." msgstr "Voor negatieve getallen; indien gegeven en niet gelijk aan of kleiner dan nul, afronden naar nul." #. GHb43 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1520 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." msgstr "Rondt een getal naar beneden af (richting -∞) tot het dichtstbijzijnde precieze veelvoud." #. h593W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Getal" #. yUt4j -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "Het getal moet naar beneden worden afgerond." #. E7YQj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Precisie" #. Az63G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1526 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." msgstr "Het getal, naar welks veelvoud de waarde naar beneden moet worden afgerond. Het teken heeft geen betekenis." #. 3WD9m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1530 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Grootste gemene deler" #. fD5Bm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " msgstr "Geheel getal " #. QMVyz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1534 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Geheel getal 1, geheel getal 2,... zijn gehele getallen waarvan de grootste gemene deler wordt berekend." #. 8Bp3W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1538 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Lowest common multiple" msgstr "Kleinste gemeen veelvoud" #. bDNix -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " msgstr "Geheel getal " #. cbExQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1542 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." msgstr "Geheel getal 1, geheel getal 2,... zijn gehele getallen waarvan het kleinste gemene veelvoud moet berekend worden." #. DHxNC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Transpositie van een matrix. Verwisselt de rijen en kolommen van een matrix." #. aHw86 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. RpAQz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "De matrix waarvan de rijen en kolommen zijn verwisseld." #. jc4zS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1554 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Vermenigvuldiging van matrices. Geeft het product van twee matrices terug." #. FhD6y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" msgstr "Matrix 1" #. FdTzG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The first array for the array product." msgstr "De eerste matrix voor de vermenigvuldiging." #. Ebs87 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" msgstr "Matrix 2" #. 3xEDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." msgstr "De tweede matrix met hetzelfde aantal rijen als de eerste matrix kolommen heeft." #. FEfgL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1564 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Returns the array determinant." msgstr "Berekent de determinant van een matrix." #. DFRHS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. Aa8fB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "De matrix waarvan de determinant wordt berekend." #. QkN5Q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1572 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Berekent de inverse van een matrix." #. Wwjsu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. TWy2P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "The array to be inverted." msgstr "De matrix die geïnverteerd moet worden." #. 6FfMG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1580 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "Bepaalt de vierkante eenheidsmatrix van een bepaalde grootte." #. LjQFC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensie" #. 4teei -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1584 msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" msgid "The size of the unitary array." msgstr "De grootte van de eenheidsmatrix." #. dg4DZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "(Skalair product) Berekent de som van de producten van matrixcomponenten." #. pZTDb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " msgstr "Matrix " #. WCRTE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1592 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "Matrix 1, matrix 2, ... zijn matrices waarvan de argumenten worden vermenigvuldigd." #. uPVf6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1596 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Berekent de som van het verschil tussen de kwadraten van twee matrices." #. AUFNs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" msgstr "Matrix X" #. 9vSGo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "De eerste matrix waarvan de argumenten in het kwadraat worden opgeteld." #. YSPPg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" msgstr "Matrix Y" #. 9T4Rr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1602 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "De tweede matrix waarvan de argumenten in het kwadraat worden afgetrokken." #. hMGY3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Telt de sommen van de kwadraten van twee matrices bij elkaar op." #. FrwhU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" msgstr "Matrix X" #. H8mTf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "De eerste matrix waarvan de argumenten in het kwadraat worden opgeteld." #. Vtggo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" msgstr "Matrix Y" #. reqfP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1612 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "De tweede matrix waarvan de argumenten in het kwadraat worden opgeteld." #. 2Z63V -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Berekent de som van de kwadraten van de verschillen van twee matrices." #. ZMxo6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" msgstr "Matrix X" #. 53FNi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "First array for forming argument differences." msgstr "De eerste matrix voor het vormen van de verschillen tussen de argumenten." #. BKfnC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" msgstr "Matrix Y" #. 2mWCE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1622 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "De tweede matrix voor het vormen van de verschillen tussen de argumenten." #. DQZg5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1626 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Maakt een frequentieverdeling als verticale matrix." #. iHT4A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. 8EzEW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array of the data." msgstr "De matrix van de gegevens." #. Pe6wN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" msgstr "Klassen" #. mtdmt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1632 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "The array for forming classes." msgstr "De matrix voor waardegroepen." #. BDaQC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1636 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Berekent de parameters van een lineaire trend als matrix." #. kziZ4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. fyrtU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. 53VYE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. aKFRR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." msgstr "De matrix van de X-gegevens." #. mdXQk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" msgstr "Lijntype" #. P3b7m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Indien type=0 dan worden de lijnen door het nulpunt berekend, of anders als verschoven lijnen berekend." #. GrdVq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" msgstr "Statistieken" #. GeEDo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1646 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Indien parameter=0 dan worden alleen de regressiecoëfficiënten berekend, anders ook andere waarden." #. TjhxE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1650 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "Berekent de parameters van een exponentiële trend als een matrix." #. HfsMq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. qwCCT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. ThcLS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. kMYqN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." msgstr "De matrix van de X-gegevens." #. DNNRH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" msgstr "Functietype" #. ksiif -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Indien Type=0, worden functies berekend waarbij y=m^x of ook functies waarbij y=b*m^x." #. RxXC4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" msgstr "Statistieken" #. Epsjr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1660 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Indien parameter=0 dan worden alleen de regressiecoëfficiënten berekend, anders ook andere waarden." #. FABFr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Berekent waarden voor een lineaire trend." #. Jh8vp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. XBTHe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. gfEwT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. LhqAb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "De matrix van de X-gegevens als basis voor de regressie." #. rVGjP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" msgstr "Nieuwe gegevens X" #. JedWB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "De matrix van de X-gegevens voor de herberekening van waarden." #. s3wFj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" msgstr "Lijntype" #. PzJhE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1674 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Indien type=0 dan worden de lijnen door het nulpunt berekend; verschoven lijnen zijn ook mogelijk." #. Qadzq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1678 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Berekent de waarden voor een exponentiële trend." #. M8VyE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. 4kBWF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. f6ix4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. iGU4n -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "De matrix van de X-gegevens als basis voor de regressie." #. L8Rx3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" msgstr "Nieuwe gegevens X" #. kFxgD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "De matrix van de X-gegevens voor de herberekening van waarden." #. brbfA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" msgstr "Functietype" #. JCsCQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1688 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Indien type=0, worden functies berekend waarbij y=m^x, of ook de functies waarbij y=b*m^x." #. kgGDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1692 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Telt hoeveel getallen een lijst met argumenten bevat." #. iDFDE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. 54dLB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1696 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten met verschillende typen gegevens, waarbij alleen de getallen worden geteld." #. NoX9E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Telt hoeveel waarden een lijst met argumenten bevat." #. iqtKK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. sDGzy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1704 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die de waarden vertegenwoordigen die geteld moeten worden." #. qEEma -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1708 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Geeft als resultaat de hoogste waarde in een lijst met argumenten." #. Tt9Hk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "Getal " #. XowNY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1712 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten waarvan de hoogste waarde moet worden bepaald." #. vAvc6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "Geeft als resultaat de maximale waarde in een reeks van argumenten. Tekst heeft de waarde 0." #. 6ZyXF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. 5XaxK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1720 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten waarvan de grootste waarde moet worden bepaald." #. KCSbZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Geeft als resultaat de laagste waarde in een lijst met argumenten." #. gGyEx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "Getal " #. JkEom -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1728 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten waarvan de laagste waarde moet worden bepaald." #. DYsAS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." msgstr "Geeft als resultaat de minimale waarde in een reeks van argumenten. Tekst heeft de waarde 0." #. hWgKX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. vUbLY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1736 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten waarvan de kleinste waarde moet worden bepaald." #. wGyMr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1740 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Berekent de variantie op basis van een steekproef." #. AQnAB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "Getal " #. dGfyD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1744 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Getal1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie voorstellen." #. nWiPN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Berekent de variantie op basis van een steekproef." #. PEFGm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "Getal " #. DQp4X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1752 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Getal1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie voorstellen." #. RLBWa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1756 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Berekent de variantie op basis van een steekproef. Tekst heeft de waarde 0." #. Q4kGy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. QDDDd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die een steekproef vertegenwoordigen vanuit een basis totale populatie." #. gB6db -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1764 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Berekent de variantie op basis van de volledige populatie." #. JQYec -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "Getal " #. QL7dC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1768 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." #. AFynp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1772 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Berekent de variantie op basis van de volledige populatie." #. YH9GD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "Getal " #. JZjgr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1776 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." #. 7BF8p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Berekent de variantie op basis van een steekproef onder een volledige populatie. Aan tekst wordt de waarde 0 toegewezen." #. eRVBj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. yZFuZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1784 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die overeenkomen met een populatie." #. krvZ6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Berekent de standaardafwijking op basis van een steekproef." #. 6ANXx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "Getal " #. LD8Xt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1792 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Getal1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie voorstellen." #. hkvjB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1796 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Berekent de standaardafwijking op basis van een steekproef." #. cGxRb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "Getal " #. kDrFN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1800 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Getal1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie voorstellen." #. BV6Gb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1804 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Berekent de standaardafwijking op basis van een steekproef. Aan tekst wordt de waarde 0 toegewezen." #. Smbhk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. pXYdc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die een steekproef vertegenwoordigen vanuit een basis totale populatie." #. 4gTUB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Berekent de standaardafwijking op basis van de volledige populatie." #. h6Evi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "Getal " #. RkhC2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1816 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie vormen." #. MH6d3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1820 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Berekent de standaardafwijking op basis van de volledige populatie." #. 4JaDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "Getal " #. Cp8hZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1824 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." #. mLDRD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Berekent de standaardafwijking uitgaande van een populatie. Aan tekst wordt de waarde 0 toegewezen." #. XaMUA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. GGkKW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1832 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die resulteren uit een steekproef onder een populatie." #. GGXRy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1836 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Berekent de gemiddelde waarde van een steekproef." #. mPAXh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "Getal " #. yFo3s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1840 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie voorstellen." #. UZBe5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1844 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Berekent de gemiddelde waarde van een steekproef. Aan tekst wordt de waarde 0 toegewezen." #. eCCGY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. NxVLD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die een steekproef vertegenwoordigen vanuit een basis totale populatie." #. H6DCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1852 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Berekent de som van de afwijkingen in het kwadraat van een steekproef van het gemiddelde" #. FMeFc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "Getal " #. 9t9WZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1856 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #. zhbqF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1860 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "Berekent de gemiddelde absolute afwijking van een steekproef ten opzichte van de gemiddelde waarde." #. GBAFj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "Getal " #. AhF2a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1864 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #. d8XUA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1868 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Berekent de mate van asymmetrie van een verdeling." #. JPi88 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "Getal " #. iCXiA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1872 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef van de verdeling weergeven." #. wCDBj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1876 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "Geeft de scheefheid van een verdeling door gebruik te maken van de populatie van een willekeurige variabele." #. GoBeA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "Getal " #. U3E53 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1880 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." #. wwgFL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1884 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Berekent de kurtosis van een verdeling." #. VHfwE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "Getal " #. 3Qsuk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1888 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef uit de verdeling weergeven." #. KkCFM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1892 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Berekent het meetkundige gemiddelde van een steekproef." #. 9KVR7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "Getal " #. 2yJ7U -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1896 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #. X8KCZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1900 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Berekent het harmonische gemiddelde van een steekproef." #. Yz89m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "Getal " #. 2SFZ5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1904 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #. RpbdF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1908 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Berekent de meest voorkomende waarde in een steekproef." #. TyDim -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "Getal " #. Y4bDG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1912 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #. P78Ym -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Geeft de meest voorkomende waarde in een steekproef terug." #. BH4Gt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "Getal " #. eE4FY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1920 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #. CkE7G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1924 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Berekent de meest voorkomende waarde in een steekproef." #. gXx2e -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "Getal " #. h2KJC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1928 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Getal 1; getal 2;... zijn 1 tot 254 numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #. WohRf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1932 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Berekent de mediaan van een steekproef." #. izbAC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "Getal " #. QjvgB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1936 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #. zLWCs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Retourneert het alfapercentiel van een steekproef." #. KruQH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. QzeFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. ojZCE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. unE9E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1946 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." msgstr "De percentielwaarde tussen 0 en 1, inclusief." #. pEFyv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Geeft het Alpha-percentiel van een steekproef." #. nvEkV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. eF3iC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. 2Xss9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. b82AQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1956 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." msgstr "De percentielwaarde, bereik 0...1, exclusief." #. fdiei -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1960 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Geeft het Alpha-percentiel van een steekproef." #. hgpLA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. f5Hig -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. KCoTn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. 8cdtc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1966 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." msgstr "De percentiel waarde, bereik 0...1, inclusief." #. TDZ7r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1970 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Bepaalt het kwartiel van een steekproef." #. 5ACij -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. VT77G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. FTjuA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Type" msgstr "Type" #. zTQEz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1976 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Kwartieltype (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." #. URenM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1980 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Bepaalt het kwartiel van een steekproef." #. UDBkP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. GVYTe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. awisv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Type" msgstr "Type" #. LAZDu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1986 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." msgstr "Kwartieltype (1=25%, 2=50%, 3=75%)." #. 47cAT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1990 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Bepaalt het kwartiel van een steekproef." #. sQjLg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. FbmTA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. mhCBG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Type" msgstr "Type" #. SytHE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1996 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "Kwartieltype (0=MIN, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=MAX)." #. DraGu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2000 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Bepaalt de k-grootste waarde van een steekproef." #. tyCQN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. aCZTT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. PjGgh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" msgstr "Rang c" #. wE8Uv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2006 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "The ranking of the value." msgstr "De rangwaarde." #. HCszB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Berekent de k-kleinste waarde van een steekproef." #. jFtou -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. 2JKnR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. ceVdB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" msgstr "Rang c" #. Qd8EW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2016 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "The ranking of the value." msgstr "De rangwaarde." #. tfvUj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Bepaalt de procentuele rang van een waarde in een steekproef." #. rLBSp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. 6pfJB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. wDy3T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. Qavnz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "De waarde waarvan de procentuele rang wordt bepaald." #. gTAAs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. w9GhY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2028 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Het aantal beduidende cijfers voor het teruggegeven percentage: indien niet opgegeven wordt de waarde 3 gebruikt." #. DyyD5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Bepaalt de procentuele rang (0..1, exclusief) van een waarde in een steekproef." #. xnpWg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. 5FeiY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. DUeLX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. D94FR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "De waarde waarvan de procentuele rang wordt bepaald." #. FzDnP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. fvDSA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2040 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Het aantal beduidende cijfers voor het teruggegeven percentage: indien niet opgegeven wordt de waarde 3 gebruikt." #. 8F33F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2044 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Bepaalt de procentuele rang (0..1, inclusief) van een waarde in een steekproef." #. XYEDP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. 6Rsi4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. CDS3K -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. DTLoG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "De waarde waarvan de procentuele rang wordt bepaald." #. zTXLN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "Stapgrootte" #. FSg7m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2052 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." msgstr "Het aantal beduidende cijfers voor het teruggegeven percentage: indien niet opgegeven wordt de waarde 3 gebruikt." #. whrMs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2056 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Berekent de rang van een waarde in een steekproef." #. p2juz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. q36PR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "De waarde waarvan de rang wordt bepaald." #. e3CY7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. EqDZB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. YmafZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Type" msgstr "Type" #. EAmuG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2064 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Sequentievolgorde: 0 of weggelaten betekent aflopend, elke andere waarde dan 0 betekent oplopend." #. 5sAFj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2068 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." msgstr "Geeft de rangorde van een waarde in een voorbeeld; indien meer dan één waarde dezelfde rangorde hebben, wordt de bovenste rangorde van die set waarden geretourneerd." #. GuZrj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. XDE5Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "De waarde waarvan de rang wordt bepaald." #. UyjWf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. Q9hFR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. aFChD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Type" msgstr "Type" #. sDqC4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2076 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Sequentievolgorde: 0 of weggelaten betekent aflopend, elke andere waarde dan 0 betekent oplopend." #. 6VJyB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." msgstr "Geeft de rangorde van een waarde in een steekproef; indien meer dan één waarde dezelfde rangorde hebben, wordt de gemiddelde rangorde gegeven." #. wYAYF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. jfRiZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "De waarde waarvan de rang wordt bepaald." #. FPuzE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. B57dE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. 5e2Co -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Type" msgstr "Type" #. AEDS8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2088 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Sequentievolgorde: 0 of weggelaten betekent aflopend, elke andere waarde dan 0 betekent oplopend." #. i5gm7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Berekent de gemiddelde waarde van een steekproef zonder de grenswaarden." #. jDGLq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. qdPdp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The array of the data in the sample." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. cHNxJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. pBS9z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2098 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "Het percentage grensgegevens dat niet in de berekening is opgenomen." #. PMiis -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Berekent de discrete kans van een interval." #. xkp9u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. G9hSp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The sample data array." msgstr "De matrix van de gegevens in de steekproef." #. XF3fT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "Kans" #. uRCZ2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "De matrix van de bijbehorende kansen." #. bryLB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Start" msgstr "Begin" #. EAFpQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Het begin van het waarde-interval waarvan de kansen worden berekend." #. jsUwC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "End" msgstr "Einde" #. HFi7t -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2112 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Het einde van het waarde-interval waarvan de kansen worden berekend." #. K7rEA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Berekent de kans van een statistische uitkomst volgens de binomiale kansverdeling." #. DuCGC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" msgstr "Beproevingen" #. HmRqv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." msgstr "Aantal tests." #. 6exAv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "SP" msgstr "EK" #. NXjwx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "Kans op succes bij enkele test." #. AJBDG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" msgstr "T 1" #. iJngC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "Benedengrens van het aantal tests." #. BQyFp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" msgstr "T 2" #. eoDC3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2126 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "Bovengrens van het aantal tests." #. Zidgx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2130 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Waarden van de verdelingsfunctie voor een standaardnormale verdeling." #. VB2eA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Getal" #. C8K6z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2134 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvan de standaardnormale verdeling wordt berekend." #. WsS4w -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Integrale waarden van de standaardnormale verdeling." #. cCAae -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. CBFMv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2142 msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "De waarde, waarvoor de integrale waarde van de standaardnormale verdeling wordt berekend." #. kv48J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Berekent de Fisher-transformatie." #. v2tPB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "Number" msgstr "Getal" #. D9FC4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2150 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "De waarde waarvoor u een transformatie wenst (-1 < WAARDE < 1)." #. Jk2Wx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2154 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Berekent de inverse Fisher-transformatie." #. Mw3ET -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 348vV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2158 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "De waarde waarop inverse transformatie toegepast wordt." #. T4nhz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Geeft als resultaat de binomiale verdeling." #. 35XRK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" #. aNu4Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Het aantal successen in een reeks experimenten." #. vf3AU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" msgstr "Beproevingen" #. tByhD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The total number of trials." msgstr "Het totale aantal tests." #. ywzAU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "SP" msgstr "EK" #. HvfHc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "The success probability of a trial." msgstr "De kans op succes bij een experiment." #. gVKYD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. ZLkQt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2172 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Gecumuleerd. C=0 berekent de individuele waarschijnlijkheid, C=1 de gecumuleerde waarschijnlijkheid." #. yqqv9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2176 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Geeft als resultaat de binomiale verdeling." #. BrSwp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" #. mMqrV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Het aantal successen in een reeks experimenten." #. GiV9n -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" msgstr "Beproevingen" #. ASbAp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The total number of trials." msgstr "Het totale aantal tests." #. xJQhw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "EK" #. hRieg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "De kans op succes bij een experiment." #. wRN5v -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" #. DvwzR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2186 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Gecumuleerd. C=0 berekent de individuele waarschijnlijkheid, C=1 de gecumuleerde kans." #. zGzDq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2190 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Geeft als resultaat de negatieve binomiaalverdeling." #. tUTgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "X" msgstr "X" #. iGgRs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Het aantal ongunstige uitkomsten in een reeks van experimenten." #. 57RuM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "R" msgstr "R" #. 5YiDW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Het aantal gunstige uitkomsten in een reeks van experimenten." #. STXEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "SP" msgstr "EK" #. jnRhm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2198 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" msgid "The success probability of a trial." msgstr "De kans op succes bij een experiment." #. bZRUF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Geeft als resultaat de negatieve binomiaalverdeling." #. kcgW7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" #. vDsaA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Het aantal ongunstige uitkomsten in een reeks van experimenten." #. DFAjY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "R" msgstr "R" #. krw9Y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Het aantal gunstige uitkomsten in een reeks van experimenten." #. SUGek -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "SP" msgstr "EK" #. 8TieV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "The success probability of a trial." msgstr "De kans op succes bij een experiment." #. wG4JU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. 892xF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2212 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. ehpkD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2216 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Geeft als resultaat de kleinste waarde waarvoor de cumulatieve binomiale verdeling groter is dan of gelijk aan een grenswaarde." #. RNvff -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" msgstr "Beproevingen" #. PEFmL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The total number of trials." msgstr "Het totale aantal tests." #. qoaNX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "SP" msgstr "EK" #. 4QEtN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The success probability of a trial." msgstr "De kans op succes bij een experiment." #. Sz8Ft -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. x9QPt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2224 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "De grenzen van een kansbereik dat wordt bereikt of overschreden." #. uHvfK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Geeft de kleinste waarde waarvoor de cumulatieve binomiale verdeling groter dan of gelijk is aan een criteriumwaarde." #. 5HwPz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" msgstr "Beproevingen" #. nx8DH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The total number of trials." msgstr "Het totale aantal tests." #. KZN2c -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "SP" msgstr "EK" #. 2Mrbj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The success probability of a trial." msgstr "De kans op succes bij een experiment." #. yuiBr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. STnLG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2236 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "De grenzen van een kansbereik dat wordt bereikt of overschreden." #. qpmzB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2240 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Berekent de Poisson-verdeling." #. SzTsq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. LUCHn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarbij de Poisson-verdeling moet worden berekend." #. mYHfJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. JGFGC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Gemiddelde. De gemiddelde waarde van de Poisson-verdeling." #. KThWA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. RJaxg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2248 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de functie kansdichtheid. Elke andere waarde of WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. XEzR8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Berekent de Poisson-verdeling." #. 97a86 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. jXN5x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarbij de Poisson-verdeling moet worden berekend." #. jEvi7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. D3EP7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Gemiddelde. De gemiddelde waarde van de Poisson-verdeling." #. kfFbC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. YQypg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2260 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde, WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. m4pDe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2264 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Geeft als resultaat de normale verdeling." #. RPzKS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. jg6Vw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvan de normale verdeling moet worden berekend." #. fXJBs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. NPCBC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "De gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de normale verdeling." #. F8RCc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. Di2pF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de normale verdeling." #. qMewn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. X8LU5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2274 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de functie kansdichtheid. Elke andere waarde of WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. rGWSr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Geeft als resultaat de normale verdeling." #. SkS5e -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. 3dHdW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvan de normale verdeling moet worden berekend." #. dESaP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. EV9Ro -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "De gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de normale verdeling." #. n48EF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. jh4jc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de normale verdeling." #. CqHN6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" #. b8GNG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2288 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. 66pXD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2292 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Geeft als resultaat de inverse normale verdeling." #. uNoei -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. FhwYp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "De kans die overeenkomt met een inverse normale verdeling." #. C8XB9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. FTSYV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "De gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de normale verdeling." #. AdBuo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. QKHxf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2300 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de normale verdeling." #. wodEb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2304 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Geeft als resultaat de inverse normale verdeling." #. 4Nbw3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. VifTr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "De kans die overeenkomt met een inverse normale verdeling." #. LEy4H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. Fu34P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de normale verdeling." #. pRhBy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 6vPvh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2312 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de normale verdeling." #. yX9mS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2316 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Geeft als resultaat de cumulatieve standaardnormale verdeling." #. KAfpq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 6A537 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2320 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvan de standaardnormale verdeling wordt berekend." #. zuSQk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2324 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." msgstr "Geeft als resultaat de standaardnormale verdeling." #. NH6EA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. BjLDt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvan de standaardnormale verdeling wordt berekend." #. FEB7N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. Zitt9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2330 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. NzGrF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2334 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Berekent de inverse standaardnormale verdeling." #. N2AAw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. AGkzA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2338 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "De kans die overeenkomt met de inverse standaardnormale verdeling." #. Cd7DU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2342 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Berekent de inverse standaardnormale verdeling." #. TKxL4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. noaRM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2346 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "De kans die overeenkomt met de inverse standaardnormale verdeling." #. iDXnR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2350 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Waarden van de logaritmische normale verdeling." #. Ki8Dr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. mwMAz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarop de logaritmische normale verdeling moet worden berekend." #. kXpBc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. ekGoh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." msgstr "De gemiddelde waarde van de log normale verdeling. Wordt ingesteld op 0 indien weggelaten." #. aJf8v -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. JvuRB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." msgstr "De standaardafwijking van de log normale verdeling. Wordt ingesteld op 1 indien weggelaten." #. VsLsD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. 7bRWW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2360 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de functie kansdichtheid. Elke andere waarde of WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. ZgdzP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2364 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Waarden van de logaritmische normale verdeling." #. tG5vo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. 88B3n -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarop de logaritmische normale verdeling moet worden berekend." #. FHmKU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. qNMyM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." msgstr "De gemiddelde waarde van de log normale verdeling." #. HSDAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. DkbJX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "De standaardafwijking van de log normale verdeling." #. JeiQB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. WcV7z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2374 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. vGkMb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2378 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Geeft als resultaat de inverse van de logaritmische normale verdeling." #. sUwE4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. mLwp6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "De kans die samenhangt met de inverse logaritmische verdeling." #. DcZBh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. PMBtZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de log normale verdeling." #. aMDvP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 2GWhL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2386 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de logaritmische normale verdeling." #. T4N5D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2390 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Geeft als resultaat de inverse van de logaritmische normale verdeling." #. CX2EQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 3dBqA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "De kans die samenhangt met de inverse logaritmische verdeling." #. BgAcE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. mhYEa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de log normale verdeling." #. rzAiX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. ae6FC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2398 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de logaritmische normale verdeling." #. 8wWP2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2402 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Geeft als resultaat de exponentiële verdeling." #. FU5Fy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. rADTw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarop de exponentiële verdeling moet worden berekend." #. VTtEt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #. i7v6W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "De parameter van de exponentiële verdeling." #. DaEE7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "C" msgstr "C" #. HUSCi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2410 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid functie, C = 1 de verdeling." #. 7i2aN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2414 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Geeft als resultaat de exponentiële verdeling." #. E3Fwz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 5U9h6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarop de exponentiële verdeling moet worden berekend." #. U2dx6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #. wPVU9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "De parameter van de exponentiële verdeling." #. KJ8Eo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "C" msgstr "C" #. CHL5y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2422 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid functie, C = 1 de verdeling." #. QJrVu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2426 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Geeft de waarde van de functie kansdichtheid of de cumulatieve verdelingsfunctie voor de Gamma-verdeling terug." #. D32pE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. wYfwF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "De waarde, waarop de gamma-verdeling moet worden berekend." #. ptWdK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. DuXbh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "De parameter Alfa van de gamma-verdeling." #. LUBxW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. Ci6xi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "De parameter Bèta van de gamma-verdeling." #. MsyLG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. 4uBHp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2436 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de functie kansdichtheid. Elke andere waarde of WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. 5PpFd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2440 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Geeft de waarde van de functie kansdichtheid of de cumulatieve verdelingsfunctie voor de Gamma-verdeling terug." #. 5Vm8n -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. Rm9aD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "De waarde, waarop de gamma-verdeling moet worden berekend." #. VHMzm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. BEt2Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "De parameter Alfa van de gamma-verdeling." #. 2XRcY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. K96HW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "De parameter Bèta van de gamma-verdeling." #. KbAwa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. K6yj5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2450 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. EADC9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Berekent de inverse gamma-verdeling." #. JKWZq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. WByv9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "De kans waarvoor de inverse gammaverdeling moet worden berekend." #. EuDN4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. zKEYZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "De parameter Alfa (vorm) van de gamma-verdeling." #. B9wai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. YsdCG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2462 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "De parameter Bèta (schaal) van de gamma-verdeling." #. k5hjT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Berekent de inverse gamma-verdeling." #. EiRMA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. YfEHF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "De kans waarvoor de inverse gammaverdeling moet worden berekend." #. hs5zh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. BDjGU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "De parameter Alfa (vorm) van de gamma-verdeling." #. tWzGv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. CAMha -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2474 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "De parameter Bèta (schaal) van de gamma-verdeling." #. iwMRE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Berekent de natuurlijke logaritme van de gamma-functie." #. TAHfb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. pi8GA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2482 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor het natuurlijke logaritme van de gamma-functie moet worden berekend." #. XekJH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2486 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Berekent de natuurlijke logaritme van de gamma-functie." #. YErpk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. 7mRCZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2490 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor het natuurlijke logaritme van de gamma-functie moet worden berekend." #. TBAms -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2495 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Geeft de waarde van de functie Gamma terug." #. 49Yj3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "Number" msgstr "Getal" #. fnb4d -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de gammafunctie moet worden berekend." #. 23rEs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2504 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Waarden van de Bèta-verdeling." #. eGoe3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. xFPt8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarbij de bèta-verdeling moet worden berekend." #. puCdD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. WzYZp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "De parameter Alfa van de Bèta-verdeling." #. kBL9m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. CCVAM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "De parameter Bèta van de Bèta-verdeling." #. DawE4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Start" msgstr "Begin" #. JGoXx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "De beginwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #. zTPsU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "End" msgstr "Einde" #. Muuss -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "De eindwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #. EKtCA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. pD7cA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2518 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de functie kansdichtheid, elke andere waarde of WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. nonyN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2522 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Berekent de inverse van de Bèta-verdeling." #. JJCZU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. xCRFD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "De kans waarvoor de inverse bètaverdeling moet worden berekend." #. vD8cE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. AX75A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "De parameter Alfa van de Bèta-verdeling." #. G6NjF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. 3GR8e -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "De parameter Bèta van de Bèta-verdeling." #. KzjDM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Start" msgstr "Begin" #. tBHKE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "De beginwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #. tQNGz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "End" msgstr "Einde" #. CaC33 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2534 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "De eindwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #. 6aRHE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2538 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Waarden van de Bèta-verdeling." #. 9pCkx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. bDE2Q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarbij de bèta-verdeling moet worden berekend." #. 83MBs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. WCEz5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "De parameter Alfa van de Bèta-verdeling." #. t6Hud -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. n7EVd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "De parameter Bèta van de Bèta-verdeling." #. AkpZ2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. FXBJe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR voor de kansdichtheidsfunctie, een andere waarde, WAAR of weggelaten voor de cumulatieve verdelingsfunctie." #. UBfep -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Start" msgstr "Begin" #. GGvQZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "De beginwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #. UmfwG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "End" msgstr "Einde" #. yYqWp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2552 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "De eindwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #. 5kAK6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2556 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Berekent de inverse van de Bèta-verdeling." #. iXRBL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. dT87p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "De waarschijnlijkheidswaarde waarvoor de inverse beta-verdeling moet worden berekend." #. EKDBU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. y7SDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "De parameter Alfa van de Bèta-verdeling." #. LbnDc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. nbDz3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "De parameter Bèta van de Bèta-verdeling." #. jBtqf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Start" msgstr "Begin" #. rvfGx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "De beginwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #. GWDpp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "End" msgstr "Einde" #. PVFJN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2568 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "De eindwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #. BT53q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2572 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Geeft als resultaat de waarden van de Weibull-verdeling." #. hy9dU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Number" msgstr "Getal" #. fMG7J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de Weibull-verdeling moet worden berekend." #. GEeYu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. JREDG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "De parameter alfa van de Weibull-verdeling." #. D5SKk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. k8PNM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "De parameter bèta van de Weibull-verdeling." #. tQHbF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "C" msgstr "C" #. o2XuL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2582 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid functie, C = 1 de verdeling." #. 3cKfF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Geeft als resultaat de waarden van de Weibull-verdeling." #. Dx7qt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 3udwk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de Weibull-verdeling moet worden berekend." #. np6gD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. DFebd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "De parameter alfa van de Weibull-verdeling." #. EEVBC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "Beta" #. TDzms -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "De parameter bèta van de Weibull-verdeling." #. zsBgB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "C" msgstr "C" #. tQDCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2596 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid functie, C = 1 de verdeling." #. X6EvS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2600 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Geeft als resultaat de hypergeometrische verdeling." #. Mpxny -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "X" msgstr "X" #. AAgVE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Het aantal gunstige uitkomsten in de steekproef." #. 3jPV7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" msgstr "N-steekproef" #. 8zaJ8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The size of the sample." msgstr "De omvang van de steekproef." #. idG5B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" msgstr "Gunstige uitkomsten" #. MUkyB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Het aantal gunstige uitkomsten in de populatie." #. NfZY9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" msgstr "N-populatie" #. YbCGU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." msgstr "De grootte van de populatie." #. JFfow -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. 5WYBD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2612 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Gecumuleerd. WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie, ONWAAR de kansdichtheidsfunctie." #. Ljr28 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Geeft als resultaat de hypergeometrische verdeling." #. EujFt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "X" msgstr "X" #. yH8n4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Het aantal gunstige uitkomsten in de steekproef." #. tssd5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" msgstr "N-steekproef" #. kPFzD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The size of the sample." msgstr "De omvang van de steekproef." #. 54WRs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" msgstr "Gunstige uitkomsten" #. WGQ3f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The number of successes in the population." msgstr "Het aantal gunstige uitkomsten in de populatie." #. FYyCB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" msgstr "N-populatie" #. gbH2X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." msgstr "De grootte van de populatie." #. RxQZ8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. XojAK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2628 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Gecumuleerd. WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie, ONWAAR de kansdichtheidsfunctie." #. 39jmN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2632 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Geeft de T-verdeling terug." #. uGqDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. zjM5M -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de T-verdeling wordt berekend." #. FAbRc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. shGjB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #. jJ9k2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. gvAFA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2640 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "Modus = 1 berekent de eenzijdige test, modus = 2 de tweezijdige verdeling." #. RssQW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2644 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." msgstr "Geeft de tweezijdige t-verdeling." #. DmQVU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. nuCaK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de T-verdeling wordt berekend." #. 7jWjn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. Vukti -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2650 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #. 8Sznm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Waarden van de T-verdeling." #. j8Fn8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. kABq7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de T-verdeling wordt berekend." #. fSAAC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. VtM7A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #. PGwSD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. wDjRi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2662 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." msgstr "Waar berekent de cumulatieve verdelingsfunctie, onwaar de kansdichtheidsfunctie." #. JkdGt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." msgstr "Geeft de rechtszijdige T-verdeling." #. ao7MQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Aantal" #. ED72k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de T-verdeling wordt berekend." #. pArVD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. gvc5Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2672 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #. P4JED -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2676 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Waarden van de inverse T-verdeling." #. Gs2p4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. oCJ6r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "De kans die samenhangt met de inverse T-verdeling." #. Gd98u -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. TKfSC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2682 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #. xbXUk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2686 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Waarden van de tweezijdige inverse T-verdeling." #. evddj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. ztQgd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "De kans die samenhangt met de inverse T-verdeling." #. qSp6G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. DnZLA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2692 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #. sjJCx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2696 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Waarden van de tweezijdige inverse T-verdeling." #. B9uvE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "Getal" #. erEYR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "De kans die samenhangt met de inverse T-verdeling." #. Nj3Wi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. DoFYb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2702 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #. 29d9Q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2706 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "Geeft als resultaat de F-verdeling." #. B2Ytr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. kxECY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarop de F-verdeling moet worden berekend." #. usscA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Vrijheidsgraden 1" #. KYyaV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de teller van de F-verdeling." #. TyDai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Vrijheidsgraden 2" #. 9uERz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2714 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de noemer van de F-verdeling." #. ZB7wi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2718 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." msgstr "Geeft als resultaat de F-verdeling." #. GwxtM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. HGZbw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarop de F-verdeling moet worden berekend." #. 9kzwT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Vrijheidsgraden 1" #. oMuVC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de teller van de F-verdeling." #. CnoyJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Vrijheidsgraden 2" #. NKz4T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de noemer van de F-verdeling." #. xKDTG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. 7KJJv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2728 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie (WAAR) of kansdichtheidsfunctie (ONWAAR)." #. ketyL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." msgstr "Geeft als resultaat de F-verdeling." #. oLHty -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. wtiPo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "De waarde waarop de F-verdeling moet worden berekend." #. Bmgkr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Vrijheidsgraden 1" #. rGfRz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de teller van de F-verdeling." #. AoMi2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Vrijheidsgraden 2" #. XkzrA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2740 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de noemer van de F-verdeling." #. YvZEM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2744 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Berekent de inverse van de F-verdeling." #. enGxV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. wzbhN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Der kans waarop de inverse F-verdeling moet worden berekend." #. BPFpF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Vrijheidsgraden 1" #. cddNQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de teller van de F-verdeling." #. AMSnq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Vrijheidsgraden 2" #. YnBhQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2752 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de noemer van de F-verdeling." #. ZUjMG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2756 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Berekent de inverse van de F-verdeling." #. ak9PS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. Ur3ES -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "De kanswaarde waarvoor de inverse F-verdeling moet worden berekend." #. RBD7F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Vrijheidsgraden 1" #. bAmiD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de teller van de F-verdeling." #. 6DY5e -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Vrijheidsgraden 2" #. GvYvE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2764 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de noemer van de F-verdeling." #. Ab33s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2768 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Berekent de inverse van de bèta-kansdichtheidsfunctie." #. CFTP5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. AB6gZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "De waarschijnlijkheidswaarde waarvoor de inverse F verdeling moet worden berekend." #. PCwAD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" msgstr "Vrijheidsgraden 1" #. W5XD8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de teller van de F-verdeling." #. 8E9Co -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" msgstr "Vrijheidsgraden 2" #. pHY8v -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2776 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "De vrijheidsgraden in de noemer van de F-verdeling." #. EPpFa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2780 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Geeft de kans voor de rechter staart van de chi-kwadraatverdeling terug." #. sASJa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. aLsFJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "De waarde, waarop de chi-kwadraatsverdeling moet worden berekend." #. Z3q7j -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. fp4Bb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2786 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #. DhUAr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Geeft de kans voor de rechter staart van de chi-kwadraatverdeling terug." #. DnW2U -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. pocbP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "De waarde, waarop de chi-kwadraatsverdeling moet worden berekend." #. PNzLq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. HkQSM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2796 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #. 6tL8y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2801 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Geeft de kans voor de linker staart van de cumulatieve verdelingsfunctie of waarden van de kansdichtheidsfunctie van de chi-kwadraatverdeling terug." #. 9GsxA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Number" msgstr "Getal" #. wjQVM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de kansdichtheidsfunctie of cumulatieve vedelingsfunctie moet worden berekend." #. h4QjX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. LGdRH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "De vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #. LnN7o -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. 8vo6m -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2809 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de functie kansdichtheid. Elke andere waarde of WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. reAtC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Geeft de kans voor de linker staart van de cumulatieve verdelingsfunctie of waarden van de kansdichtheidsfunctie van de chi-kwadraatverdeling terug." #. DrvkR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. VizLc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "De waarde waarvoor de kansdichtheidsfunctie of cumulatieve verdelingsfunctie wordt berekend." #. D4xte -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. GDZpd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "De vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #. fgBPQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #. hwNnE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2822 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #. zGN5H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Waarden van de inverse van CHIVERD(x; vrijheidsgraden)." #. bWMJ2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "Getal" #. QWfxh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "De kansdichtheid, waarop de inverse chi-kwadraatverdeling moet worden berekend." #. iGVea -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. jdv4f -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2833 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #. AqhLE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Waarden van de inverse van CHIVERD(x; vrijheidsgraden)." #. xcDGa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Getal" #. fv25C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "De waarschijnlijkheidswaarde waarmee de inverse chi-kwadraatverdeling moet worden berekend." #. KvM8C -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. TBGPq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2844 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #. vA5pq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Waarden van de inverse van CHIKWADRVERD(x;vrijheidsgraden;WAAR())." #. ZKhAF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Probability" msgstr "Kans" #. x8dMV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "De kanswaarde waarvoor de inverse chi-kwadraatverdeling moet worden berekend." #. AebLU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. 5nK9R -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2855 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #. M8PMA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2860 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Waarden van de inverse van CHIKWADR.VERD(x;vrijheidsgraden;WAAR())." #. 4TDNd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Probability" msgstr "Kans" #. Ux2Ly -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "De waarschijnlijkheidswaarde waarmee de inverse chi-kwadraatverdeling moet worden berekend." #. jEF5F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Vrijheidsgraden" #. NXEiP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2866 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #. ycGVn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Converteert een willekeurige variabele naar een genormaliseerde waarde." #. FXUuo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 8yf6s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The value to be standardized." msgstr "De waarde die genormaliiseerd wordt." #. Zo6gA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "Gemiddelde" #. Bh7dX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." msgstr "De gemiddelde waarde die gebruikt wordt voor de verschuiving." #. HvYmB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. dqC4E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2879 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "De standaardafwijking die gebruikt wordt voor de schaalberekening." #. bDxG9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2883 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "Berekent het aantal verwisselingen voor een bepaald aantal elementen zonder herhaling." #. TfGG2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" msgstr "Aantal 1" #. Mhy9M -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The total number of elements." msgstr "Totaal aantal elementen." #. udtEr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" msgstr "Aantal 2" #. B6kTa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2889 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Aantal gekozen elementen." #. Gd89a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Berekent het aantal verwisselingen voor een bepaald aantal objecten (herhaling toegestaan)." #. vANKr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" msgstr "Aantal 1" #. fddDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The total number of elements." msgstr "Totaal aantal elementen." #. YGbM2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" msgstr "Aantal 2" #. TRZcL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2899 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Aantal gekozen elementen." #. mC7Bc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2903 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Berekent een (1-alfa) confidentie-interval voor een normale verdeling." #. CHTCY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. Szx4d -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Het niveau van de confidentie-interval." #. ChCsC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. NZFsb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "De standaardafwijking van de populatie." #. SfSN7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. jsKiq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2911 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "The size of the population." msgstr "De grootte van de populatie." #. hdBGE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2915 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Berekent een (1-alfa) confidentie-interval voor een normale verdeling." #. YSHEH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. iFajV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Het niveau van de confidentie-interval." #. YJwYV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. yFes5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "De standaardafwijking van de populatie." #. 5y2Nz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. 6dDs8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2923 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "The size of the population." msgstr "De grootte van de populatie." #. zAcVE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Berekent een (1-alfa) confidentie-interval voor een student's-verdeling." #. YguyE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. yBpFn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Het niveau van de confidentie-interval." #. YGBES -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #. 5xFoF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The standard deviation of the population." msgstr "De standaardafwijking van de populatie." #. KrmhU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. czDyb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2935 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "The size of the population." msgstr "De grootte van de populatie." #. cFdps -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2939 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Berekent de kans om een z-statistiek te zien die groter is dan die welke is berekend gebaseerd op een steekproef." #. Tu5tk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. pbALa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "De opgegeven steekproef getrokken uit een normaal verdeelde populatie." #. j6cxd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "mu" msgstr "mu" #. fgaDX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known mean of the population." msgstr "Het bekende gemiddelde van de populatie." #. ZngJE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "sigma" msgstr "sigma" #. wFiKZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2947 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "De bekende standaardafwijking van de populatie. Indien weggelaten wordt de standaardafwijking van de opgegeven steekproef gebruikt." #. wxJ43 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2951 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Berekent de kans om een z-statistiek te zien die groter is dan die welke is berekend gebaseerd op een steekproef." #. FZJKN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. qG2z4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "De opgegeven steekproef getrokken uit een normaal verdeelde populatie." #. Bj2P8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "mu" msgstr "mu" #. sXzNL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known mean of the population." msgstr "Het bekende gemiddelde van de populatie." #. Bxo8Y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "sigma" msgstr "sigma" #. XGeXM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "De bekende standaardafwijking van de populatie. Indien weggelaten wordt de standaardafwijking van de opgegeven steekproef gebruikt." #. msJXN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2963 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Geeft als resultaat de onafhankelijkheidstoets van de chi-kwadraatsverdeling." #. ryBne -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" msgstr "Gegevens B" #. 9ECN3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The observed data array." msgstr "De matrix van de waargenomen gegevens." #. MAJEC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" msgstr "Gegevens E" #. E4yRB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2969 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "The expected data array." msgstr "De matrix van de verwachte gegevens." #. 34jxF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Geeft als resultaat de onafhankelijkheidstoets van de chi-kwadraatsverdeling." #. yNywg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" msgstr "Gegevens B" #. zmUWQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The observed data array." msgstr "De matrix van de waargenomen gegevens." #. Ncp5A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" msgstr "Gegevens E" #. NwGZE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2979 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "The expected data array." msgstr "De matrix van de verwachte gegevens." #. CfCjB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2983 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Calculates the F test." msgstr "Berekent de F-variantietest." #. EeFFo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. YfKrA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. HcSHD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. DdRTF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. xAyB8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2993 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Calculates the F test." msgstr "Berekent de F-variantietest." #. K37cV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. tEFdd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. 45maL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. NcENT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. TZSAL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3003 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the T test." msgstr "Berekent de T-toets." #. vU5V2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. E6YmJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. YWjTr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. 2scEP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. hWPAL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. EGLPL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Modus geeft het aantal distributierichtingen aan dat moet worden berekend. 1= eenzijdige verdeling, 2 = tweezijdige verdeling." #. fYNDT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Type" msgstr "Type" #. cKsJd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the T test." msgstr "Het type T-test." #. 692Pk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3017 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the T test." msgstr "Berekent de T-toets." #. 5fHC3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. F5qSy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. QdUAu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. D6yiE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. 7UpjE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. DYSDQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Modus geeft het aantal distributierichtingen aan dat moet worden berekend. 1= eenzijdige verdeling, 2 = tweezijdige verdeling." #. 5Sqnp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Type" msgstr "Type" #. iJaCD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the T test." msgstr "Het type T-test." #. GLrcB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Berekent de correlatiecoëfficiënt van Pearson in kwadraatvorm." #. 5CDWG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. cDSEe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. kARX2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. hcEaB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3037 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." msgstr "De matrix van de X-gegevens." #. EeGGQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3041 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Berekent het snijpunt van de Y-as met de lineaire regressielijn." #. Hb98a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. WXipw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. TdM7y -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. T4PDz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3047 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." msgstr "De matrix van de X-gegevens." #. DCeGA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3051 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Berekent de hellingsgraad van de lineaire regressielijn." #. FiZJT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. uaECq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. rknKp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. xFSqB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3057 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." msgstr "De matrix van de X-gegevens." #. xfNoa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Berekent de standaardfout bij de lineaire regressie." #. aG6Lb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. iURZt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. QEGMx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. o5k38 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3067 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." msgstr "De matrix van de X-gegevens." #. pamGW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3071 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Berekent de correlatiecoëfficiënt van Pearson." #. ZhepS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. RAEvh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. wbKnK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. EEAuv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3077 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. WDcKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3081 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Berekent de correlatiecoëfficiënt." #. ojEas -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. 7VtBm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. hqTcz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. aNhvr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3087 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. QR42t -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Berekend de covariantie van de populatie." #. MBP4T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. skBUc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. 2Da2J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. 2KRqV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3097 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. fbobA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Berekend de covariantie van de populatie." #. GRFHF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. AQzmF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. FKuFq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. 7Bt3T -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3107 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. 3L3ku -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3111 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Berekent de covariantie." #. eSQnz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" msgstr "Gegevens 1" #. VZuaM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The first record array." msgstr "De matrix van de eerste record." #. pYdps -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" msgstr "Gegevens 2" #. QPWqm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3117 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "The second record array." msgstr "De matrix van de tweede record." #. BiBeC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3121 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Berekent een waarde op de basis van een lineaire regressie" #. AjPiD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. vQ4CY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "De X-waarde, waarop de Y-waarde op basis van de lineaire regressie wordt berekend." #. bxLgC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. 5dSvW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. RvAhN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. 2EEKK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3129 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." msgstr "De matrix van de X-gegevens." #. XHpHo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Berekent toekomstige waarde(n) met behulp van het additieve Exponential Smoothing algoritme." #. QfKPX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "Doel" #. j3uBB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "De datum (matrix) waarvoor u een waarde wilt voorspellen." #. WTRGs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. NxuDU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "De gegevensmatrix van waaruit u wilt voorspellen." #. ALBwX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" msgstr "Tijdslijn" #. 9FNwQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "De datum of numerieke reeks; een consistente stap tussen waarden is nodig." #. xzZDH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" msgstr "Lengte van periode" #. GFGx6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Aantal steekproeven in de periode (standaard 1); lengte van het seizoenspatroon." #. CeFpD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" msgstr "Gegevensafronding" #. yxmfo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Gegevensafronding (standaard 1); 0 behandelt ontbrekende punten als nul, 1 interpoleert." #. caE4W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" msgstr "Samenvoeging" #. BSPXj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3147 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Aggregatie (standaard 1 = GEMIDDELDE); methode die moet worden gebruikt om identieke (tijd)waarden te aggregeren." #. ZE4ec -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3151 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Berekent toekomstige waarde(n) met behulp van multiplicatieve Exponential Smoothing algoritme." #. HsmXq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "Doel" #. u9yCC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "De datum (matrix) waarvoor u een waarde wilt voorspellen." #. fooqd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. wz4Wi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "De gegevensmatrix van waaruit u wilt voorspellen." #. HVuEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" msgstr "Tijdslijn" #. LK8MK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "De datum of numerieke reeks; een consistente stap tussen waarden is nodig." #. 8h8MX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" msgstr "Lengte van periode" #. tuV9p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Aantal steekproeven in de periode (standaard 1); lengte van het seizoenspatroon." #. CJQvE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" msgstr "Gegevensafronding" #. 8j9pp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Gegevensafronding (standaard 1); 0 behandelt ontbrekende punten als nul, 1 interpoleert." #. KGFjz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" msgstr "Samenvoeging" #. DLNXz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3165 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Aggregatie (standaard 1 = GEMIDDELDE); methode die moet worden gebruikt om identieke (tijd)waarden te aggregeren." #. JNrxu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3169 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" msgstr "Geeft een voorspellings-interval van de opgegeven streefwaarde(n) voor de additieve Exponential Smoothing methode" #. uUAEn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "Doel" #. 5N352 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "De datum (matrix) waarvoor u een waarde wilt voorspellen." #. 2gGRa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. AB8YT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "De gegevensmatrix van waaruit u wilt voorspellen." #. sX9wy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" msgstr "Tijdslijn" #. egeiz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "De datum of numerieke reeks; een consistente stap tussen waarden is nodig." #. D2CaS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" msgstr "Betrouwbaarheidsniveau" #. AnyEk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "Betrouwbaarheidsniveau (standaard 0,95); waarde 0 tot 1 (exclusief) 0 tot 100% berekend voorspellingsinterval." #. CME3w -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" msgstr "Lengte van periode" #. gdQkL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Aantal steekproeven in de periode (standaard 1); lengte van het seizoenspatroon." #. QDeRA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" msgstr "Gegevensafronding" #. WSnES -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Gegevensafronding (standaard 1); 0 behandelt ontbrekende punten als nul, 1 interpoleert." #. 6HNiD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" msgstr "Samenvoeging" #. DHDcQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3185 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Aggregatie (standaard 1 = GEMIDDELDE); methode die moet worden gebruikt om identieke (tijd)waarden te aggregeren." #. bFPyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3189 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" msgstr "Geeft een voorspellingsinterval van de opgegeven streefwaarde(n) voor de multiplicatieve Exponential Smoothing methode" #. nHJY4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "Doel" #. EpyMY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "De datum (matrix) waarvoor u een waarde wilt voorspellen." #. FMQnR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. TWBVi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "De gegevensmatrix van waaruit u wilt voorspellen." #. qZ7k6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" msgstr "Tijdslijn" #. r2iNX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "De datum of numerieke reeks; een consistente stap tussen waarden is nodig." #. 7XXpN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" msgstr "Betrouwbaarheidsniveau" #. CuGJw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." msgstr "Betrouwbaarheidsniveau (standaard 0,95); waarde 0 tot 1 (exclusief) 0 tot 100% berekend voorspellingsinterval." #. pvqRr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" msgstr "Lengte van periode" #. v4qC7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Aantal steekproeven in de periode (standaard 1); lengte van het seizoenspatroon." #. hfcKX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" msgstr "Gegevensafronding" #. cEkQY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Gegevensafronding (standaard 1); 0 behandelt ontbrekende punten als nul, 1 interpoleert." #. QiqQb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" msgstr "Samenvoeging" #. zUo5Q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3205 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Aggregatie (standaard 1 = GEMIDDELDE); methode die moet worden gebruikt om identieke (tijd)waarden te aggregeren." #. SN7GC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3209 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." msgstr "Berekent het aantal steekproeven in een periode (seizoen) met behulp van additieve ExponentialTriple Smoothing algoritme." #. pFMRX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. EwPnV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "De gegevensmatrix van waaruit u wilt voorspellen." #. gXDNU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" msgstr "Tijdslijn" #. FhYX9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "De datum of numerieke reeks; een consistente stap tussen waarden is nodig." #. wCmnG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" msgstr "Gegevensafronding" #. EFtF8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Gegevensafronding (standaard 1); 0 behandelt ontbrekende punten als nul, 1 interpoleert." #. jtDC9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" msgstr "Samenvoeging" #. DBEmf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3219 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Aggregatie (standaard 1 = GEMIDDELDE); methode die moet worden gebruikt om identieke (tijd)waarden te aggregeren." #. c2bd2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3223 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Geeft statistische waarde(n) met behulp van additieve Exponential Smoothing algoritme." #. WpFjx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. TDZmA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "De gegevensmatrix van waaruit u wilt voorspellen." #. XAEUE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" msgstr "Tijdslijn" #. bEes4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "De datum of numerieke reeks; een consistente stap tussen waarden is nodig." #. 8KpGB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" msgstr "Type statistiek" #. F7YmU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "Waarde (1-9) of matrix van waarden, waarin wordt aangegeven welke statistiek zal worden gegeven voor de berekende prognose" #. BYRRT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" msgstr "Lengte van periode" #. DCr83 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Aantal steekproeven in de periode (standaard 1); lengte van het seizoenspatroon." #. WsEaF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" msgstr "Gegevensafronding" #. AAdQ3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Gegevensafronding (standaard 1); 0 behandelt ontbrekende punten als nul, 1 interpoleert." #. CggwD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" msgstr "Samenvoeging" #. 3d8ES -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3237 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Aggregatie (standaard 1 = GEMIDDELDE); methode die moet worden gebruikt om identieke (tijd)waarden te aggregeren." #. deJuC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3241 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." msgstr "Geeft statistische waarde(n) met behulp van multiplicatieve Exponential Smoothing algoritme." #. d4RLA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "Waarden" #. AwcpJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "De gegevensmatrix van waaruit u wilt voorspellen." #. dC4fq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" msgstr "Tijdslijn" #. wUiFY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "De datum of numerieke reeks; een consistente stap tussen waarden is nodig." #. GGM8p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" msgstr "Type statistiek" #. FAGyf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" msgstr "Waarde (1-9) of matrix van waarden, waarin wordt aangegeven welke statistiek zal worden gegeven voor de berekende prognose" #. o2X3W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" msgstr "Lengte van periode" #. a469L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Aantal steekproeven in de periode (standaard 1); lengte van het seizoenspatroon." #. FJCgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" msgstr "Gegevensafronding" #. 8WfE5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." msgstr "Gegevensafronding (standaard 1); 0 behandelt ontbrekende punten als nul, 1 interpoleert." #. AA6Db -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" msgstr "Samenvoeging" #. FQxVS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3255 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." msgstr "Aggregatie (standaard 1 = GEMIDDELDE); methode die moet worden gebruikt om identieke (tijd)waarden te aggregeren." #. KdhBr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3259 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Berekent een waarde op de basis van een lineaire regressie" #. LHLj6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. 2SBHF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "De X-waarde, waarop de Y-waarde op basis van de lineaire regressie wordt berekend." #. gZDa7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" msgstr "Gegevens Y" #. peRhT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #. JXRbB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" msgstr "Gegevens X" #. mBkBN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3267 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "De matrix van de X-gegevens." #. 5KaAD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3271 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Interpreteert de verwijzing naar een cel als tekst." #. Z8wTF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "Rij" #. txqX5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The row number of the cell." msgstr "Het rijnummer van de cel." #. Af6ZC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "Kolom" #. aSeXE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The column number of the cell." msgstr "Het kolomnummer van de cel." #. AC8DD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "ABS" msgstr "ABS" #. EqYrn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "Geeft aan of er een absolute of relatieve verwijzing gebruikt wordt." #. Cs9py -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "A1" msgstr "A1" #. 7tpgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "De verwijzingsopmaak: 0 of ONWAAR betekent opmaakprofiel R1C1, elke andere waarde of weggelaten betekent opmaakprofiel A1." #. a8TPH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "Blad" #. 4Wrvi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3283 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "De werkbladnaam van de celverwijzing." #. iBFLd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3287 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "Geeft het aantal afzonderlijke bereiken dat tot een (meervoudig) bereik behoort." #. wbBgs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. KWXav -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3291 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "De verwijzing naar een (meervoudig) bereik." #. HDBnC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3295 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "Kiest een waarde uit een lijst met maximaal 30 argumenten." #. G4rK9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Index" msgstr "Index" #. GUMqQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "De index van de geselecteerde waarde (1..30)." #. SAWhP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " msgstr "Waarde " #. 3cXEF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3301 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "Waarde 1; Waarde 2;... De lijst met argumenten waaruit een waarde wordt gekozen." #. BqwDQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3305 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Geeft het interne kolomnummer van een verwijzing." #. bHG3P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. RkpSJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3309 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "De verwijzing naar een cel of een bereik." #. Nn2dh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3313 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Geeft als resultaat het interne rijnummer van een verwijzing." #. 4jGH3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. qeWp3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3317 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "De verwijzing naar een cel of een bereik." #. njgey -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3321 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Bepaalt het interne bladnummer van een verwijzing of een tekenreeks." #. 9CRKd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. GJdEA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3325 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "De verwijzing naar een cel, een bereik of naar de tekenreeks van een bladnaam." #. MXaHK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3329 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Bepaalt het aantal kolommen in een verwijzing of een matrix." #. YDiv5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. CuyRx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "De matrix (de verwijzing) waarvoor het aantal kolommen moet worden bepaald." #. DtZRC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3337 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Geeft als resultaat het aantal rijen in een verwijzing of matrix." #. gqr54 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. CULSp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "De matrix (de verwijzing) waarvan het aantal rijen wordt bepaald." #. PJXet -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3345 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "Bepaalt het aantal bladen van een verwijzing. Als er geen parameter is opgegeven, dan wordt het aantal bladen van het document teruggegeven." #. pfFdg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. TCiaZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3349 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "De verwijzing naar een cel of een bereik." #. eCUid -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3353 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Horizontaal zoeken en verwijzen naar de zich daaronder bevindende cellen." #. 7X7gX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Zoekcriterium" #. ZAJVk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first row." msgstr "De waarde waarnaar in de eerste rij wordt gezocht." #. C2C5B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. 5hKGB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." msgstr "De matrix of het bereik voor de verwijzing." #. PZDud -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Index" #. QVoEL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." msgstr "Rijnummer in de matrix." #. vFGhz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted range lookup" msgstr "Gesorteerd bereik zoeken" #. R7eTu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3363 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." msgstr "Als de waarde WAAR is of niet wordt gegeven, vertegenwoordigt de zoekrij van de matrix een reeks bereiken en moet deze in oplopende volgorde worden gesorteerd." #. Qid6E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3367 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Verticaal zoeken en verwijzing naar aangegeven cellen." #. K5MyL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Zoekcriterium" #. uJXUC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first column." msgstr "De waarde die in de eerste kolom te vinden is." #. ZYwFZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. F33tJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." msgstr "De matrix of het bereik voor de verwijzing." #. jzXj7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Index" msgstr "Index" #. xpSFz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." msgstr "Kolom indexnummer in de matrix." #. caFNm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sorted range lookup" msgstr "Gesorteerd bereik zoeken" #. uepSw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3377 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." msgstr "Als de waarde WAAR is of niet wordt gegeven, vertegenwoordigt de zoekkolom van de matrix een reeks bereiken en moet deze in oplopende volgorde worden gesorteerd." #. KZapz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3381 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Definieert een verwijzing naar een cel uit een aangegeven bereik." #. XJ2BZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. GyDXz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "De verwijzing naar een (meervoudig) bereik." #. tAtjo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Rij" #. EgnSK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." msgstr "De rij in het bereik." #. VJqwH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "Kolom" #. bt7AW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." msgstr "De kolom in het bereik." #. CGKLe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "Bereik" #. U4YBB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "De index van het sub-bereik indien verwijzend naar een meervoudig bereik." #. AAABU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Definieert de inhoud van een aangegeven cel die een verwijzing bevat in de vorm van tekst." #. ng7BT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. 4qVBB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." msgstr "De cel waarvan de inhoud moet worden geïnterpreteerd als een verwijzing in de vorm van tekst (bijv. \"A1\")." #. SVXmp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "A1" msgstr "A1" #. S9xs6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "De verwijzingsopmaak: 0 of ONWAAR betekent opmaakprofiel R1C1, elke andere waarde of weggelaten betekent opmaakprofiel A1." #. 269jg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3405 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Bepaalt de waarde op een vector door vergelijking van waarden op een andere vector." #. yMPMz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Zoekcriterium" #. pPzq4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "De waarde waarmee wordt vergeleken." #. TXZS5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Search vector" msgstr "Zoekvector" #. DCfYa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "De vector (de rij of de kolom) waarin wordt gezocht." #. UECRK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" msgstr "Resultaatvector" #. zEJE2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3413 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "De vector (de rij of de kolom) waaruit de waarde resulteert." #. 4qd5a -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3417 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "Bepaalt een positie in een matrix na een vergelijking van de waarden." #. AGtj9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Search criterion" msgstr "Zoekcriterium" #. MPAAm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The value to be used for comparison." msgstr "De waarde waarmee wordt vergeleken." #. svVHi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" msgstr "Zoekmatrix" #. cdkps -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "De matrix (het bereik) waarin wordt gezocht." #. WuncN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type" msgstr "Type" #. dgPj5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." msgstr "Type kan de waarde 1 (eerste kolommatrix oplopend), 0 (exacte overeenkomst of jokerteken of reguliere-uitdrukkingsovereenkomst) of -1 (eerste kolommatrix aflopend) aannemen en bepaalt de criteria die moeten worden gebruikt voor vergelijkingsdoeleinden." #. XJ4FS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3429 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Geeft als resultaat een verwijzing die is verschoven ten opzichte van het uitgangspunt." #. Kt5Hn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. CdqxU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "De verwijzing (de cel) van waaruit de verschuiving wordt bepaald." #. ZSZKE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Rijen" #. ZjvPt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Het aantal cellen ten opzichte waarvan naar boven of naar beneden wordt verschoven." #. GSFDq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. D2DEc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Het aantal kolommen ten opzichte waarvan naar links of naar rechts wordt verschoven." #. Gkwct -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Hoogte" #. EsLfR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Het aantal rijen van de verschoven verwijzing." #. Y5Gux -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. RBhpn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3441 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Het aantal kolommen van de verschoven verwijzing." #. 94GDy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3445 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Bepaalt het foutnummer dat overeenkomt met het type fout" #. uj4LG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. xeYrB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "De verwijzing (cel) waarin de fout is opgetreden." #. RdoaE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" msgstr "Geeft als resultaat een getal dat overeenkomt met één van de foutwaarden of #N/A als er geen fout bestaat" #. jWN8r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" msgstr "Uitdrukking" #. VAzuw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." msgstr "De foutwaarde, waarvan u het identificatienummer wilt zoeken. Kan de werkelijke foutwaarde zijn of een verwijzing naar een cel die u wilt testen." #. AAEbG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3461 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Wijst de formulecel een opmaakprofiel toe." #. NQuDE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style" msgstr "Opmaakprofiel" #. BoEep -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "De naam van het opmaakprofiel dat wordt toegepast." #. CW5zj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Time" msgstr "Tijd" #. ckZAj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "De tijd (in seconden) waarin het opmaakprofiel geldig blijft." #. kcP6b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "Stijl 2" #. HBrCD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3469 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "Het opmaakprofiel dat na afloop van de tijd wordt toegepast." #. Ri4A7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3473 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Result of a DDE link." msgstr "Resultaat van een DDE-koppeling." #. 9RBWt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "Server" #. 2UcAR -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The name of the server application." msgstr "De naam van de server-toepassing." #. bGw5b -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" msgstr "Onderwerp/bestand" #. MBoe6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." msgstr "Het onderwerp of de naam van het bestand." #. utkfp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" msgstr "Item/bereik" #. cYaTf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "Het item of het bereik waaruit de gegevens moeten worden gelezen." #. u5Tb2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. BimmW -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Definieert hoe gegevens naar getallen geconverteerd moeten worden." #. DEgFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3487 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." msgstr "Maak een Hyperlink." #. UAXBE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "URL" msgstr "URL" #. XFwBY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." msgstr "De klikbare URL." #. AufAt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "Celtekst" #. mgaK8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3493 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." msgstr "De weer te geven celtekst." #. Cw6S6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3497 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Haalt waarde(n) uit een draaitabel." #. qJtyj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "Gegevensveld" #. 3E4Np -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "De naam van het veld van de draaitabel die eruit moet worden gehaald." #. svGFq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "Draaitabel" #. KfcMr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Een verwijzing naar een cel of bereik in de draaitabel." #. gcYNf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "Veldnaam / item" #. qABDN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3505 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Veldnaam/waarde-paar waarop de doelgegvens worden gefilterd." #. zeAFh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3509 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Converteert een getal naar tekst (Baht)." #. UQFFX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. vD2j6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513 msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" msgid "The number to convert." msgstr "Het te converteren getal." #. s6pLd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3517 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Converteert halve breedte ASCII- en katakana-tekens naar volle breedte." #. 4DpED -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. EUW4G -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "The text to convert." msgstr "De tekst die geconverteerd moet worden." #. naFaB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3525 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Converteert volle breedte ASCII- en katakana-tekens naar halve breedte." #. FKMAj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. s8JfK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "The text to convert." msgstr "De tekst die geconverteerd moet worden." #. 7pcC8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3533 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Geeft een numerieke code voor het eerste teken in een tekenreeks." #. GJzcS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. S4kqK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3537 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Is de tekst waarvoor de code voor het eerste teken moet worden vastgesteld." #. gFQXL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3541 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Converteert een getal naar tekst op basis van de valuta-opmaak." #. nmWhB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. 5JqhV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Waarde is een getal, een verwijzing naar een cel die een getal bevat, of een formule die een getal als resultaat te zien geeft." #. oCD4X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Decimalen" #. h5DFB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3547 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Decimalen. Is het aantal decimalen rechts van de decimale komma." #. f5PPE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3551 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Wijzigt een codegetal in een teken of letter." #. aRCFD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Getal" #. 4Gwiw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3555 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "De codewaarde voor het teken." #. 3fTcT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3559 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Verwijdert niet-afdrukbare tekens uit de tekst." #. hAtdo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. EArbN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3563 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "De tekst waaruit de niet-afdrukbare tekens worden verwijderd." #. fFLsv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3567 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." msgstr "Combineert verschillende tekstitems tot één item." #. eokBK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. ESNqo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3571 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." msgstr "Tekst voor de samenvoeging." #. TPahA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3575 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Combineert verschillende tekstitems in één, aanvaardt celbereiken als argumenten." #. qtkhM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 3E2rY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3579 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Tekst en/of celbereiken voor de aaneenschakeling." #. oQaCv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3583 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." msgstr "Combineert verschillende tekstitems in één, aanvaardt celbereiken als argumenten. Gebruikt een scheidingsteken tussen items." #. f3X3Z -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" msgstr "Scheidingsteken" #. HYbBc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Tekenreeks die als scheidingsteken wordt gebruikt." #. 85ros -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" msgstr "Lege cellen overslaan" #. 2aqLM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Als WAAR, worden lege cellen genegeerd." #. R8bUT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 6g4cg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3591 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." msgstr "Tekst en/of celbereiken voor de aaneenschakeling." #. WEmdC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3595 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." msgstr "Controleert 1 of meer voorwaarden en geeft een waarde terug die overeenkomt met de eerste voorwaarde die waar is." #. Zjofa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Test" #. z6EqU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Een willekeurige waarde of expressie die WAAR of ONWAAR kan zijn." #. 9BALa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Resultaat" #. xSQQd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3601 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." msgstr "Het resultaat van de functie als de test WAAR is." #. g8sc4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3605 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." msgstr "Vergelijkt expressie met lijst van waarden/resultaat-paren en retourneert resultaat voor eerste waarde die overeenkomt met de expressie . Als de expressie met geen enkele waarde overeenkomt, wordt een standaardresultaat geretourneerd als het als laatste item in de parameterlijst zonder waarde wordt geplaatst." #. PneN8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" msgstr "Uitdrukking" #. sQBMJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" msgstr "Waarde die moet worden vergeleken met waarde1 ... waardeN (N ≤ 127)" #. 9wcvj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. 6jTEq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result." msgstr "Waarde om te vergelijken met expressie. Als er geen resultaat wordt gegeven, wordt waarde geretourneerd als standaardresultaat." #. dsARv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Resultaat" #. pG9tD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3613 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." msgstr "Waarde die wordt teruggegeven, als de overeenkomstige waarde van het argument overeenkomt met expressie." #. m2wBA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3616 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Geeft de minimale waarde terug in de cellen in een bereik dat voldoet aan meerdere criteria in meerdere bereiken." #. huc4D -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" msgstr "Minimaal bereik" #. keXHq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Het bereik waarvan het minimum zal worden vastgesteld." #. Z77m6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Bereik " #. Aw78A -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Bereik 1, bereik 2,... zijn de bereiken die door de gegeven criteria geëvalueerd worden." #. iFbtC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Criteria " #. QzXV7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3624 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Criteria 1, criteria 2,... zijn de criteria die op de opgegeven reeksen moeten worden toegepast." #. YRBAn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3627 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Geeft het maximum terug van de waarden in de cellen in een bereik dat voldoet aan meerdere criteria in meerdere bereiken." #. qmsEN -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" msgstr "Maximaal bereik" #. 7qcLT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Het bereik waarvan het maximum zal worden vastgesteld." #. Ldwfn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " msgstr "Bereik " #. 76BDz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Bereik 1, bereik 2,... zijn de bereiken die door de gegeven criteria geëvalueerd moeten worden." #. bGTqo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " msgstr "Criteria " #. CAisw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3635 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." msgstr "Criteria 1, criteria 2,... zijn de criteria die op de opgegeven reeksen moeten worden toegepast." #. e5Dg2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3639 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Geeft aan of twee teksten gelijk zijn." #. Mypx3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" msgstr "Tekst 1" #. d9DGd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "De eerste tekst voor de tekstvergelijking." #. 2s4vu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" msgstr "Tekst 2" #. yVwcJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3645 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "The second text for comparing texts." msgstr "De tweede tekst voor de tekstvergelijking." #. 8sCqL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3649 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Zoekt een gedeelte van een woord binnen een andere tekenreeks (er wordt onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters)" #. 2CUai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "Tekst zoeken" #. CCsnG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text to be found." msgstr "De tekst die wordt gezocht." #. oJDy4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 9qGoG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "De tekst waarin wordt gezocht." #. JE2wB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "Positie" #. 3MHVV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3657 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "De plaats in de tekst vanaf welke wordt gezocht." #. XLB5s -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3661 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Zoekt een tekenreeks in een tekst (niet hoofdlettergevoelig)." #. q9HgD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "Tekst zoeken" #. wdv9o -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text to be found." msgstr "De tekst die wordt gezocht." #. 4DXDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. wKr3q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "De tekst waarin wordt gezocht." #. bvtj5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "Positie" #. kK7Aw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3669 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "De positie in de tekst waar de zoekopdracht wordt gestart." #. EszaV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3673 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Verwijdert overbodige spaties uit tekst." #. suQD3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. nPCDu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3677 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "De tekst waarin overbodige spaties tussen woorden worden verwijderd." #. NBR7q -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3681 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Wijzigt de eerste letter van elk woord in een hoofdletter." #. MT7Gu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. tyvcU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3685 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "De tekst waarin de beginletter van elk woord door een hoofdletter vervangen moet worden." #. qhYws -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3689 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Wijzigt alle letters in een tekst in hoofdletters." #. semL2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. PFrYF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "De tekst waarin de kleine letters door hoofdletters worden vervangen." #. CqaAp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3697 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Wijzigt alle letters in een tekst in kleine letters." #. 3pTMV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. BQTkH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "De tekst waarin hoofdletters worden vervangen door kleine letters." #. tCABh -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3705 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Converts text to a number." msgstr "Converteert een tekst naar een getal." #. TC6y4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. AND3E -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "De tekst die naar een getal wordt geconverteerd." #. P9VnF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3713 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Converteert een getal overeenkomstig een opgegeven opmaak naar tekst." #. PU92J -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. XxmBF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Het getal dat geformatteerd moet worden." #. GngCA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. iuGqF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3719 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "The text that describes the format." msgstr "De tekst die de opmaak weergeeft." #. cHLs3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3723 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Geeft een waarde terug als het tekst is, anders een lege tekenreeks." #. DF5ny -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. DFJqa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3727 msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "The value to be checked and returned if it is text." msgstr "De waarde die gecontroleerd moet worden en worden teruggegeven als het tekst is." #. Rsf53 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3731 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Vervangt tekens in een tekenreeks door een andere tekenreeks." #. JdCW5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. mhLYu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "De tekst waarin sommige tekens vervangen moeten worden." #. U8cnB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "Positie" #. MJQDD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "De positie van het teken, vanaf waar wordt vervangen." #. Z6YXv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "Lengte" #. vNtRY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Het aantal tekens dat wordt vervangen." #. m5UY4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" msgstr "Nieuwe tekst" #. AzPGB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3741 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text to be inserted." msgstr "Die tekst die wordt ingevoegd." #. KRme8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3745 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "Geeft een getal weer met een vast aantal decimalen en scheidingsteken voor duizendtallen." #. KZCZj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Getal" #. grjKy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "The number to be formatted." msgstr "Het getal dat geformatteed moet worden." #. ysgvz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimals" msgstr "Aantal decimalen" #. ACFqC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "Decimalen. Aantal plaatsen achter de decimale komma die worden weergegeven." #. fdn6N -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "No thousands separators" msgstr "Geen scheidingsteken voor duizendtallen" #. ShGvi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3753 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen. Als 0 of weggelaten, wordt het locale scheidingsteken gebruikt, anders wordt het scheidingsteken onderdrukt." #. nxnkq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3757 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Berekent de lengte van een tekenreeks." #. F7TeC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. BYoYq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3761 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "De tekst waarvan de lengte wordt bepaald." #. Ec5G6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3765 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Geeft het eerste teken of de eerste tekens van een tekst." #. JE2BB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. yDAgS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "De tekst waar de begintekens bepaald moeten worden." #. imDD9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. NK7tc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3771 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Het aantal begintekens voor de tekenreeks." #. FkF2R -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3775 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Geeft het laatste teken of de laatste tekens van een tekst." #. XLYbU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Q5J4W -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "De tekst waarin de eindtekens bepaald moeten worden." #. VEGE6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. RCSNC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3781 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Het aantal tekens voor de eindtekst." #. eDWjF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3785 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Geeft een bepaald aantal tekens van een tekenreeks." #. KSF9r -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. YHAni -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "De tekst waarin de delen van woorden bepaald moeten worden." #. MHwEm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "Begin" #. EfK2h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "De positie vanwaar het woorddeel bepaald moet worden." #. bXTZq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "Getal" #. A6Bii -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3793 msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Het aantal tekens van de tekenreeks." #. vAoTX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3797 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Herhaalt een tekst zo vaak als aangegeven." #. hE3Cj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. b4GkF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The text to be repeated." msgstr "De tekst die wordt herhaald." #. Y4xtd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. GTWVn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3803 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Het aantal keren dat een tekst wordt herhaald." #. 5ehoB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3807 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Vervangt oude tekst met nieuwe tekst in een tekenreeks." #. jWzEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. ZxnGj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "De tekst waarin delen van woorden vervangen moeten worden." #. 37CGa -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" msgstr "Tekst zoeken" #. cARfL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Het woorddeel dat (meermaals) moeten worden vervangen." #. ug4pT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "Nieuwe tekst" #. x5fUC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "De tekst die de tekenreeks vervangt." #. nVEAo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "Optreden" #. aPaJf -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3817 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." msgstr "Welke eenheid van de oude tekst moet worden vervangen." #. Axp3k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3821 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." msgstr "Komt overeen en extraheert of vervangt optioneel tekst met behulp van reguliere expressies." #. BADTk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. TSEDn -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The text to be operated on." msgstr "Te bewerken tekst." #. sFDzy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Expression" msgstr "Expressie" #. XHHf2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The regular expression pattern to be matched." msgstr "Het reguliere expressiepatroon dat moet worden vergeleken." #. 8BFUZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Replacement" msgstr "Vervanging" #. Q22oF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The replacement text and references to capture groups." msgstr "De vervangende tekst en verwijzingen naar vastgelegde groepen." #. dt3dZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Flags or Occurrence" msgstr "Kenteken of voorkomen" #. cCGmp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3831 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." msgstr "Tekst die optievlaggen opgeeft, \"g\" voor globale vervanging. Of aantal overeenkomsten dat moet worden gevonden of vervangen." #. Gp7Ph -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Converteert een positief geheel getal naar tekst uit een aangegeven getallensysteem." #. ZW9L6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Getal" #. YYaET -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." msgstr "Het te converteren getal." #. XVzag -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "Radix" #. 8SADQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "De getalwaarde waarnaar wordt geconverteerd moet tussen 2 - 36 liggen." #. CoREj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Minimum length" msgstr "Minimumlengte" #. yHJT7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3843 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Als de tekst korter is, wordt deze links met nullen opgevuld." #. xDzRi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Zet een tekst uit een aangegeven getalsysteem om in een positief geheel getal." #. gVET7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. wiCrE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The text to be converted." msgstr "De te converteren tekst." #. CsGvH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" msgstr "Radix" #. hmGja -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "De getalwaarde waarnaar wordt geconverteerd moet tussen 2 - 36 liggen." #. 75E55 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3857 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." msgstr "Converteert een waarde met behulp van een conversietabel in de configuratie (main.xcu)." #. ExknB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. XdUKB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "De te converteren waarde." #. Y3Wp3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 sc/inc/scfuncs.hrc:3862 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. EnmzM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "Eenheid van waaruit wordt omgerekend, hoofdlettergevoelig." #. FhCnE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Eenheid waarnaar wordt geconverteerd, hoofdlettergevoelig." #. G7AAp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3869 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Converteert een getal naar een Romeins cijfer." #. jADZM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Number" msgstr "Getal" #. SL9qD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "Het getal dat moet worden geconverteerd naar een Romeins cijfer, moet tussen 0 en 3999 liggen." #. XQ9Lu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. cAnMH -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "Hoe hoger deze waarde is, hoe eenvoudiger het Romeinse getal wordt. De waarde moet tussen 0 en 4 liggen." #. R6BAC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3879 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Berekent de waarde van een Romeins cijfer." #. QqUFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. SY8fF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3883 msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "De tekst die een Romeins cijfer weergeeft." #. QJEo4 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3886 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Returns information about the environment." msgstr "Geeft informatie over de omgeving." #. KsCBG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. X9hTy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3890 msgctxt "SC_OPCODE_INFO" msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." msgstr "Kan \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" en \"recalc\" zijn." #. JqVEK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3893 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Geeft de numerieke code terug voor het eerste Unicode-teken in tekst-tekenreeks." #. NFb28 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. cyj3B -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Is de tekst waarvoor de code voor het eerste teken moet worden vastgesteld." #. FAACL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Converteert een codegetal naar een Unicode-teken of -letter." #. HEQch -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Getal" #. oCEUs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3904 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "The code value for the character." msgstr "De codewaarde voor het teken." #. wEFTA -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3907 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Converteert een waarde van de ene naar de andere Euro-valuta." #. cFiFr -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. K7fzs -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." msgstr "De te converteren waarde." #. 5Zncc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" msgstr "Van valuta" #. QyJhX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." msgstr "ISO 4217-code van de valuta van waaruit wordt geconverteerd." #. PkXsU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" msgstr "Naar valuta" #. CUkEB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." msgstr "ISO 4217-code van de valuta waarnaar wordt geconverteerd." #. uKtXL -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" msgstr "Volledige precisie" #. mhDDF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Indien weggelaten of 0 of ONWAAR wordt het resultaat afgerond tot de decimalen achter de komma zoals voor Naar_valuta. Anders wordt het resultaat niet afgerond." #. g9PkE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" msgstr "Driehoeksprecisie" #. FgSJd #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3918 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Indien opgegeven en >=3 wordt het tussenresultaat van een driehoeksconversie afgerond naar die precisie. Indien weggelaten wordt het reultaat niet afgerond." #. upY2X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3923 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Converteert tekst naar een getal, op een locale-onafhankelijke manier." #. cyLMe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. CLoEY -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "The text to be converted to a number." msgstr "De tekst die naar een getal wordt geconverteerd." #. ZaRfp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "Decimaal scheidingsteken" #. rd4GM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Bepaalt het teken dat als decimaalteken moet gebruikt worden." #. WKBLe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" msgstr "Groepsscheidingsteken" #. 7x9UQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character(s) used as the group separator." msgstr "Definieert het/de teken(s) dat/die worden gebruikt als scheidingsteken voor duizendtallen." #. 8TCwg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." msgstr "Bitsgewijs \"EN\" van twee integers." #. 62Ya7 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" msgstr "Aantal1" #. bhj6F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 sc/inc/scfuncs.hrc:3939 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 sc/inc/scfuncs.hrc:3941 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Positief geheel getal kleiner dan 2^48." #. R8Dcy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" msgstr "Aantal2" #. 8thnw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "Bitsgewijs \"OF\" van twee integers." #. ousqm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" msgstr "Aantal1" #. QxFXD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 sc/inc/scfuncs.hrc:3948 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 sc/inc/scfuncs.hrc:3950 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Positief geheel getal kleiner dan 2^48." #. hwDoB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" msgstr "Aantal2" #. vH6JS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3953 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "Bitsgewijs \"exclusieve OF\" van twee integers." #. FdvzV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" msgstr "Aantal1" #. jmyaz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 sc/inc/scfuncs.hrc:3957 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 sc/inc/scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." msgstr "Positief geheel getal kleiner dan 2^48." #. EfA3L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" msgstr "Aantal2" #. MAnys -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3962 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Bitwise right shift of an integer value." msgstr "Bitsgewijs naar rechts schuiven met een geheel getal." #. WTgDZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. Q5EAQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "De waarde moet worden geshifted. Positieve integer kleiner dan 2^48." #. xyokD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. 3THcX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Het geheel aantal bits waarmee de waarde verplaatst moet worden." #. YTSPV -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3971 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." msgstr "Bitsgewijs naar links schuiven met een geheel getal." #. F9ECb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Number" msgstr "Getal" #. BHCyp -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." msgstr "De waarde moet worden geshifted. Positieve integer kleiner dan 2^48." #. NW7rb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. GNqMu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "Het geheel aantal bits waarmee de waarde verplaatst moet worden." #. NAqhC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3980 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Berekent de lengte van een tekenreeks met DBCS" #. sCCbq -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. jDBmj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "De tekst waarvan de lengte wordt bepaald." #. KQzBT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3987 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Geeft het laatste teken of de laatste tekens van een tekst met DBCS" #. 3uMzB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. PXhin -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "De tekst waarin de eindtekens bepaald moeten worden." #. zBCsZ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Getal" #. sWFUo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Het aantal tekens voor de eindtekst." #. smAs2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3996 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Geeft het eerste teken of de eerste tekens van een tekst met DBCS" #. 9fVd5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. gWnk6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "De tekst waar de begintekens bepaald moeten worden." #. BGuzF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Getal" #. DMhmF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4002 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Het aantal begintekens voor de tekenreeks." #. KUfM8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4005 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Geeft een bepaald aantal tekens van een tekenreeks met DBCS" #. uCFzD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. obJfT -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "De tekst waarin de delen van woorden bepaald moeten worden." #. CCVjd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "Begin" #. NV2pS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "De positie vanwaar het woorddeel bepaald moet worden." #. EgBa8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Getal" #. QR8KJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "The number of characters for the text." msgstr "Het aantal tekens van de tekenreeks." #. j9GPX -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "Voeg een XPath-expressie toe aan een XML-document" #. fAgAE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" msgstr "XML-document" #. 8we7P -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" msgstr "Tekenreeks die een geldige XML-stroom bevat" #. cdrrb -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" msgstr "XPath expressie" #. cDPzP -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4022 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" msgstr "Tekenreeks die een geldige XPath-expressie bevat" #. ifSEQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "Geeft een implementatie-gedefinieerde waarde die een RGBA-kleur voorstelt" #. gdGoc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "Rood" #. QFxEU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" msgstr "Waarde voor rood" #. QpRNe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "Groen" #. YCyrx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" msgstr "Waarde voor groen" #. G6oQC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "Blauw" #. vvWR3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" msgstr "Blauwwaarde" #. FCkUe -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. fpC7x -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4035 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" msgstr "Alfa-waarde" #. AxEEv -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4038 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some web-content from a URI." msgstr "Web-inhoud van een URL verkrijgen." #. isBQw -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" msgstr "URI" #. 4eGFE -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4042 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" msgstr "URI van de webservice" #. gnEH3 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4045 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." msgstr "Geeft een URL-gecodeerde tekenreeks terug." #. tbG7X -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. yihFU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4049 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "Een tekenreeks die URL-gecodeerd moet worden" #. gWVmB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4052 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." msgstr "Geeft de fout-functie." #. FKDK8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Ondergrens" #. 3NeRG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Ondergrens voor de integratie" #. RdZKS -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4059 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Geeft de aanvullende fout-functie." #. 5BFGy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Ondergrens" #. sDHJj -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Ondergrens voor de integratie" #. wWF3g -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." msgstr "Trekt getallen van elkaar af. Net als a-b-c, maar zonder het elimineren van kleine afrondingsfouten." #. Pzjf6 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" msgstr "Aftrektal" #. oUk9p -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Getal waaruit volgende argumenten worden afgetrokken." #. 4uYyC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " msgstr "Opteltal " #. qTgL8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." msgstr "Aftrekker 1, aftrekker 2, ... zijn numerieke argumenten die van het aftrektal afgetrokken worden." #. BW9By -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4076 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Rond een getal af naar een vooraf gedefinieerd aantal plaatsen achter de komma." #. CGPiz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. xHybD -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "Het getal dat wordt afgerond." #. eryqB -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "Cijfers" #. A5WFJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4082 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Het aantal plaatsen achter de komma waarop een getal afgerond moet worden." #. AWhZF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4085 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." msgstr "Vervangt tekens in een tekenreeks door een andere tekenreeks, met DBCS." #. yFLRy -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. d3CaG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "De tekst waarin sommige tekens vervangen moeten worden." #. yYEJC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "Positie" #. WeXGi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "De positie van het teken, vanaf waar het wordt vervangen." #. TqBzQ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "Lengte" #. zC4Sk -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Het aantal tekens dat wordt vervangen." #. gXNBK -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" msgstr "Nieuwe tekst" #. 7YKde -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "Die tekst die wordt ingevoegd." #. TuGn8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4099 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." msgstr "Zoekt een tekenreeks in een andere (hoofdlettergevoelig), met byte-posities." #. pARfz -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "Tekst zoeken" #. 9vBpm -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "De tekst die wordt gezocht." #. gRPS2 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. dWAai -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "De tekst waarin wordt gezocht." #. Hojgu -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "Positie" #. oALsJ -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4107 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "De plaats in de tekst waar vanaf wordt gezocht." #. VS3cd -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4111 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." msgstr "Zoekt een tekenreeks in een andere (niet hoofdlettergevoelig), met byte-posities." #. ZDK7h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "Tekst zoeken" #. qg24F -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "De tekst die wordt gezocht." #. wtFyg -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. CzDKi -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "De tekst waarin wordt gezocht." #. Tp5a8 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "Positie" #. sSr43 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4119 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "De plaats in de tekst waar vanaf wordt gezocht." #. iLpAt -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4123 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" msgstr "Berekent de discrete Fourier-transformatie (DFT) van een matrix" #. ey2C9 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. s7m3H -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." msgstr "De matrix waarvan de DFT moet worden berekend. De dimensies van deze matrix kunnen Nx1, Nx2, 1xN of 2xN zijn." #. M7L6L -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "GroupedByColumns" msgstr "Gegroepeerd op kolommen" #. Bcd2k -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." msgstr "Geeft aan of de matrix door kolommen is gegroepeerd of niet (standaard is WAAR)." #. aS9wx -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Inverse" msgstr "Geïnverteerde" #. XGpNc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)." msgstr "Geeft aan of de inverse DFT moet worden berekend (standaard ONWAAR)." #. g6qnG -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Polar" msgstr "Polair" #. CnGM5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." msgstr "Geeft aan of de resultaten in polaire vorm moeten worden geretourneerd (standaard ONWAAR)." #. 2DMDC -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "MinimumMagnitude" msgstr "MinimaleGrootte" #. EMHEM -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4135 msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)." msgstr "In het geval van Polar=WAAR worden de frequentiecomponenten onder deze magnitude weggesneden (standaard 0,0)." #. dUUdc -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4139 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." msgstr "Geeft een willekeurig getal tussen 0 en 1 terug, is niet volatiel." #. op2W5 -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4145 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile." msgstr "Geeft een willekeurig integer getal terug tussen de getallen die u specificeert, is niet volatiel." #. o3i8h -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Bottom" msgstr "Onderste" #. HdKGo -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer returned." msgstr "Het kleinste integer getal, dat teruggeven wordt." #. 8s6nU -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Top" msgstr "Bovenste" #. x9uuF -#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer returned." msgstr "Het grootste integer getal, dat teruggeven wordt." #. pDDme -#: sc/inc/scstyles.hrc:28 +#: sc/inc/scstyles.hrc:29 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Alle opmaakprofielen" #. fRpve -#: sc/inc/scstyles.hrc:29 +#: sc/inc/scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Verborgen opmaakprofielen" #. PgB96 -#: sc/inc/scstyles.hrc:30 +#: sc/inc/scstyles.hrc:31 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Toegepaste opmaakprofielen" #. gHBtK -#: sc/inc/scstyles.hrc:31 +#: sc/inc/scstyles.hrc:32 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Aangepaste opmaakprofielen" #. ADhCx -#: sc/inc/scstyles.hrc:37 +#: sc/inc/scstyles.hrc:38 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Alle opmaakprofielen" #. kGzjB -#: sc/inc/scstyles.hrc:38 +#: sc/inc/scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Verborgen opmaakprofielen" #. jQvqy -#: sc/inc/scstyles.hrc:39 +#: sc/inc/scstyles.hrc:40 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Aangepaste opmaakprofielen" @@ -16610,7 +16610,7 @@ msgstr "Top 10" #: sc/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER" msgid "Bottom 10" -msgstr "" +msgstr "Laagste 10" #. FNDLK #: sc/inc/strings.hrc:37 @@ -16628,13 +16628,13 @@ msgstr "Niet leeg" #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR" msgid "Filter by Color" -msgstr "" +msgstr "Filter op kleur" #. EYFT8 #: sc/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION" msgid "Filter by Condition" -msgstr "" +msgstr "Filter op voorwaarde" #. 5LENV #: sc/inc/strings.hrc:41 @@ -16685,19 +16685,24 @@ msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL" msgid "Shift cells left" msgstr "Cellen naar links verplaatsen" -#. cZNeR +#. CW4Wh #. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" #: sc/inc/strings.hrc:51 -msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER" msgid "Column %1" -msgstr "Kolom %1" +msgstr "" -#. NXxyc -#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" +#. CJrpZ +#: sc/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "" + +#. Bjnch #: sc/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SCSTR_ROW" -msgid "Row %1" -msgstr "Rij %1" +msgid "Row" +msgstr "" #. 7p8BN #: sc/inc/strings.hrc:54 @@ -18512,121 +18517,121 @@ msgid "Medium/Medium (%s pt)" msgstr "Middel/Middel (%s pt)" #. Et4zM -#: sc/inc/subtotals.hrc:26 +#: sc/inc/subtotals.hrc:28 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" msgstr "Som" #. GHd78 -#: sc/inc/subtotals.hrc:27 +#: sc/inc/subtotals.hrc:29 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" msgstr "Aantal" #. HJFGn -#: sc/inc/subtotals.hrc:28 +#: sc/inc/subtotals.hrc:30 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #. AfJCg -#: sc/inc/subtotals.hrc:29 +#: sc/inc/subtotals.hrc:31 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" msgstr "Max" #. iidBk -#: sc/inc/subtotals.hrc:30 +#: sc/inc/subtotals.hrc:32 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" msgstr "Min" #. VqvEW -#: sc/inc/subtotals.hrc:31 +#: sc/inc/subtotals.hrc:33 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Product" msgstr "Product" #. DPV7o -#: sc/inc/subtotals.hrc:32 +#: sc/inc/subtotals.hrc:34 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count (numbers only)" msgstr "Aantal (alleen getallen)" #. xR4Fo -#: sc/inc/subtotals.hrc:33 +#: sc/inc/subtotals.hrc:35 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (steekproef)" #. RGUzn -#: sc/inc/subtotals.hrc:34 +#: sc/inc/subtotals.hrc:36 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (populatie)" #. hZGGB -#: sc/inc/subtotals.hrc:35 +#: sc/inc/subtotals.hrc:37 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (steekproef)" #. bcyAy -#: sc/inc/subtotals.hrc:36 +#: sc/inc/subtotals.hrc:38 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (populatie)" #. uNEJE -#: sc/inc/units.hrc:30 +#: sc/inc/units.hrc:32 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #. aXv3t -#: sc/inc/units.hrc:31 +#: sc/inc/units.hrc:33 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #. jDQ63 -#: sc/inc/units.hrc:32 +#: sc/inc/units.hrc:34 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" msgstr "Meter" #. eGGuc -#: sc/inc/units.hrc:33 +#: sc/inc/units.hrc:35 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometer" #. cF6mB -#: sc/inc/units.hrc:34 +#: sc/inc/units.hrc:36 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" msgstr "Duim" #. 9cmpi -#: sc/inc/units.hrc:35 +#: sc/inc/units.hrc:37 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" msgstr "Voet" #. H5KNf -#: sc/inc/units.hrc:36 +#: sc/inc/units.hrc:38 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" msgstr "Mijlen" #. xpgDS -#: sc/inc/units.hrc:37 +#: sc/inc/units.hrc:39 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" msgstr "Pica" #. uEBed -#: sc/inc/units.hrc:38 +#: sc/inc/units.hrc:40 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Point" msgstr "Punt" @@ -19145,37 +19150,37 @@ msgstr "Aantal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52 msgctxt "autosum|counta" msgid "CountA" -msgstr "" +msgstr "AANTALA" #. TGUCo #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60 msgctxt "autosum|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Product" #. GNEDE #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68 msgctxt "autosum|stdev" msgid "Stdev" -msgstr "" +msgstr "Stdev" #. cAEpr #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76 msgctxt "autosum|stdevp" msgid "StdevP" -msgstr "" +msgstr "StdevP" #. DAdFH #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 msgctxt "autosum|var" msgid "Var" -msgstr "" +msgstr "Var" #. 7GuBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92 msgctxt "autosum|varp" msgid "VarP" -msgstr "" +msgstr "VarP" #. j9TVx #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 @@ -22811,13 +22816,13 @@ msgstr "Genereer automatisch reeksen met de opties in dit dialoogvenster. Bepaal #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12 msgctxt "filterdropdown|more" msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Rij toevoegen" #. WCqFM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20 msgctxt "filterdropdown|less" msgid "Remove row" -msgstr "" +msgstr "Rij verwijderen" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150 @@ -22847,13 +22852,13 @@ msgstr "Verberg alleen het huidige item." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148 msgctxt "filtersubdropdown|background" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Achtergrondkleur" #. EZpYM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205 msgctxt "filtersubdropdown|textcolor" msgid "Text Color" -msgstr "" +msgstr "Tekstkleur" #. XYJHx #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 @@ -26401,7 +26406,7 @@ msgstr "Houd dit ingeschakeld voor interoperabiliteit met Microsoft Excel of voo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "" +msgstr "Specificeert dat de zoekcriteria die u instelt voor de Calc-databasefuncties exact moeten overeenkomen met de hele cel. Als beide, de Zoekcriteria = en <> van toepassing moeten zijn op hele cellen en het vakje 'Jokertekens in formules inschakelen' zijn gemarkeerd, gedraagt Calc zich precies als Microsoft Excel bij het zoeken naar cellen in de databasefuncties." #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 @@ -26683,7 +26688,7 @@ msgstr "Toetscombinaties" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86 msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" msgid "Defines compatibility options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Definieert compatibiliteitsopties voor Calc." #. Jcvih #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36 @@ -26893,7 +26898,7 @@ msgstr "Scheidingstekens" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Definieert syntaxisopties voor formules en laadopties voor Calc." #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 @@ -27691,7 +27696,7 @@ msgstr "Veldnaam" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:164 msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "Conditie" +msgstr "Voorwaarde" #. nCtXa #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:175 @@ -28225,7 +28230,7 @@ msgstr "Onderdruk output van lege pagina's" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Indien aangevinkt, worden lege pagina's zonder celinhoud of tekenobjecten niet afgedrukt." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -29365,13 +29370,13 @@ msgstr "Gebruikt de geselecteerde cellen als de gegevensbron voor de draaitabel. #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in Calc" -msgstr "" +msgstr "_Gegevensbron geregistreerd in Calc" #. ZDHcm #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Gebruikt een tabel of query in een database die in Calc is geregistreerd als de gegevensbron voor de draaitabel." #. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 @@ -30712,13 +30717,13 @@ msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can d msgstr "Sorteert de selectie van de hoogste waarde naar de laagste waarde. U kunt de sorteerregels opgeven met Gegevens > Sorteren > Opties." #. Svy7B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:85 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:97 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "Sorteersleutel " #. AEDau -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:105 msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Selecteer de kolom die u als primaire sorteersleutel wilt gebruiken." @@ -30841,7 +30846,7 @@ msgstr "Aangepaste sorteervolgorde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - Calc - Sort Lists ." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de aangepaste sorteervolgorde die u wilt toepassen. Kies Extra - Opties - Calc - Sorteerlijsten om een aangepaste sorteervolgorde te definiëren." #. KJrPL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243 @@ -31117,7 +31122,7 @@ msgstr "Veldnaam" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "Conditie" +msgstr "Voorwaarde" #. ZgtGB #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333 @@ -31693,13 +31698,13 @@ msgstr "Door gebruiker gedefinieerde sorteervolgorde" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Gebruikt een aangepaste sorteervolgorde die u hebt gedefinieerd in het dialoogvenster Opties in Calc - Sorteerlijsten." #. UciWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Gebruikt een aangepaste sorteervolgorde die u hebt gedefinieerd in het dialoogvenster Opties in Calc - Sorteerlijsten." #. fEyTF #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235 @@ -32143,7 +32148,7 @@ msgstr "_Notitie-indicator" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|annot" msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan dat een kleine rechthoek in de rechterbovenhoek van de cel aangeeft dat er een opmerking bestaat. De opmerking wordt alleen weergegeven als u tips inschakelt onder Algemeen in het dialoogvenster Opties." #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 @@ -32371,7 +32376,7 @@ msgstr "T_hema" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:503 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Toon de aanwijzer zoals gedefinieerd in het pictogramthema, meestal als dik kruis." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515 @@ -32383,7 +32388,7 @@ msgstr "S_ysteem" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Toon de aanwijzer als systeemstandaard, meestal een pijl." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 @@ -32473,7 +32478,7 @@ msgstr "Objecten" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:691 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "" +msgstr "Definieert welke elementen van het hoofdvenster van Calc worden weergegeven. U kunt de markering van waarden in tabellen ook weergeven of verbergen." #. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 @@ -32845,13 +32850,13 @@ msgstr "Voer het bericht in dat weergegeven moet worden wanneer de cel of het ce #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc heeft een fout gevonden in de ingevoerde formule." #. 7BDGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "Do you want to accept the correction proposed below?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u de onderstaande correctie accepteren?" #. pSFWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 diff --git a/source/nl/scp2/source/ooo.po b/source/nl/scp2/source/ooo.po index 4c27d540556..9548c557a14 100644 --- a/source/nl/scp2/source/ooo.po +++ b/source/nl/scp2/source/ooo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-27 13:07+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/nl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559887559.000000\n" #. CYBGJ @@ -4480,6 +4480,24 @@ msgctxt "" msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" msgstr "Catalaanse woordenlijst voor spellingcontrole, regels voor afbrekingen, en synoniemenlijst" +#. CVnGE +#: module_ooo.ulf +msgctxt "" +"module_ooo.ulf\n" +"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n" +"LngText.text" +msgid "Central Kurdish" +msgstr "" + +#. TspN8 +#: module_ooo.ulf +msgctxt "" +"module_ooo.ulf\n" +"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS\n" +"LngText.text" +msgid "Central Kurdish spelling dictionary" +msgstr "" + #. CCE5q #: module_ooo.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/sd/messages.po b/source/nl/sd/messages.po index 47ce0dd75b0..d9dd7e22b34 100644 --- a/source/nl/sd/messages.po +++ b/source/nl/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-01 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 13:16+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562579951.000000\n" #. WDjkB @@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "~Laatste dia" #: sd/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "Paneel sluiten" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Transparantie" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:279 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_THEME" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Thema" #. cKCg3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8 @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Aantal kleuren:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145 msgctxt "vectorize|extended_tip|colors" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "Voer het aantal kleuren in dat in de geconverteerde afbeelding moet worden weergegeven. Voor elk voorkomen van een kleur in de afbeelding wordt een polygoon gegenereerd." #. Fzf9L #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158 @@ -4775,10 +4775,10 @@ msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." msgstr "Selecteer de dim kleur." -#. fA4rX +#. qAefu #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" -msgid "delay between characters" +msgid "Delay between characters" msgstr "Vertraging tussen tekens" #. DQV2T @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr "Hier worden de beschikbare dia's en objecten weergegeven." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "" +msgstr "Opent en toont een bestand tijdens een presentatie. Als u een ODF-bestand als doeldocument selecteert, kunt u ook de pagina specificeren die wordt geopend." #. MZvua #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268 @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "Actief venster" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists currently open documents." -msgstr "" +msgstr "Toont momenteel geopende documenten." #. D6ag8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120 @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "Een _spatie tussen alinea's en tabellen toevoegen" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:209 msgctxt "extended_tip|cbCompatibility" msgid "Specifies that Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." -msgstr "" +msgstr "Specificeert dat Impress de alinea-afstand precies berekent zoals Microsoft PowerPoint." #. PaYjQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:224 @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "In een ven_ster" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window" msgid "Slide show runs in the Impress program window." -msgstr "" +msgstr "De presentatie wordt uitgevoerd in het programmavenster van Impress." #. DAKWY #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "_Logo weergeven" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo" msgid "Displays the application logo on the pause slide." -msgstr "" +msgstr "Geeft het applicatielogo weer op de pauzedia." #. vJ9Ns #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494 @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr "Presentatie _steeds op de voorgrond" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." -msgstr "" +msgstr "Het Impress-venster blijft tijdens de presentatie bovenaan staan. Geen enkel ander programma zal zijn venster voor uw presentatie tonen." #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673 @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "Ontwerp toewijzen" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1" msgid "Determines the settings for publishing Draw or Impress documents in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de instellingen voor het publiceren van Draw- of Impress-documenten in HTML-indeling." #. 9Wotv #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335 @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "_Omtrek van elk individueel object" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "The contour line of each individual object is displayed when moving this object." -msgstr "" +msgstr "De contourlijn van elk afzonderlijk object wordt weergegeven bij het verplaatsen van dit object." #. kJGzf #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 diff --git a/source/nl/sfx2/messages.po b/source/nl/sfx2/messages.po index c7eaade2acb..b938b3191c5 100644 --- a/source/nl/sfx2/messages.po +++ b/source/nl/sfx2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-10 15:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 08:40+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561713292.000000\n" #. bHbFE @@ -239,56 +239,50 @@ msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "O~ude opmaakprofielen behouden" -#. wJtkM -#: include/sfx2/strings.hrc:61 -msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" -msgid "~Refresh" -msgstr "~Vernieuwen" - #. X6MGZ -#: include/sfx2/strings.hrc:62 +#: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" msgstr "~Nieuwe categorie" #. VNfyE -#: include/sfx2/strings.hrc:63 +#: include/sfx2/strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" msgstr "Categorie ~verwijderen" #. YdoDu -#: include/sfx2/strings.hrc:64 +#: include/sfx2/strings.hrc:63 msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." msgstr "$1 sjablonen met succes geëxporteerd." #. g6iDa -#: include/sfx2/strings.hrc:65 +#: include/sfx2/strings.hrc:64 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" msgstr "$1 kon niet verplaatst worden naar categorie \"$2\". Wilt u in plaats daarvan het sjabloon kopiëren?" #. 9bJN3 -#: include/sfx2/strings.hrc:66 +#: include/sfx2/strings.hrc:65 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" msgstr "Kan categorie $1 niet maken" #. YR7aW -#: include/sfx2/strings.hrc:67 +#: include/sfx2/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "Kan sjabloon $1 niet opslaan" #. iE9UD -#: include/sfx2/strings.hrc:68 +#: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" msgstr "Naam voor nieuwe categorie invoeren:" #. yxN3P -#: include/sfx2/strings.hrc:69 +#: include/sfx2/strings.hrc:68 msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" @@ -298,7 +292,7 @@ msgstr "" "$2" #. Sh34g -#: include/sfx2/strings.hrc:70 +#: include/sfx2/strings.hrc:69 msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" @@ -308,7 +302,7 @@ msgstr "" " $1" #. NFsZu -#: include/sfx2/strings.hrc:71 +#: include/sfx2/strings.hrc:70 msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" @@ -318,7 +312,7 @@ msgstr "" " $2" #. g5zLe -#: include/sfx2/strings.hrc:72 +#: include/sfx2/strings.hrc:71 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" @@ -328,7 +322,7 @@ msgstr "" " $1" #. 89xV6 -#: include/sfx2/strings.hrc:73 +#: include/sfx2/strings.hrc:72 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" @@ -338,43 +332,43 @@ msgstr "" " $1" #. buPTz -#: include/sfx2/strings.hrc:74 +#: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." msgstr "Er is nog een sjabloon met de naam $1 in $2." #. JiTrQ -#: include/sfx2/strings.hrc:75 +#: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" msgstr "Wilt u de geselecteerde categorie verwijderen?" #. C9pLF -#: include/sfx2/strings.hrc:76 +#: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "Er bestaat al een sjabloon met de naam $1 in $2. Wilt u het overschrijven?" #. 6MoGu -#: include/sfx2/strings.hrc:77 +#: include/sfx2/strings.hrc:76 msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "Wilt u de geselecteerde sjablonen verwijderen?" #. WR2LD -#: include/sfx2/strings.hrc:78 +#: include/sfx2/strings.hrc:77 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" msgstr "Er onstond een fout bij het openen van het bestand. Dit kan veroorzaakt zijn door onjuiste bestandsinhoud.\n" #. AsUee -#: include/sfx2/strings.hrc:79 +#: include/sfx2/strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" msgstr "De details van de fout zijn:\n" #. D2XDV -#: include/sfx2/strings.hrc:80 +#: include/sfx2/strings.hrc:79 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" msgid "" "\n" @@ -388,139 +382,139 @@ msgstr "" "Wil u de foutmelding negeren en verder gaan met het laden van het bestand?" #. g63UH -#: include/sfx2/strings.hrc:82 +#: include/sfx2/strings.hrc:81 msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Help voor %PRODUCTNAME" #. Veb3m -#: include/sfx2/strings.hrc:83 +#: include/sfx2/strings.hrc:82 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Navigatievenster weergeven" #. 3LGpr -#: include/sfx2/strings.hrc:84 +#: include/sfx2/strings.hrc:83 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Navigatievenster verbergen" #. g8Vns -#: include/sfx2/strings.hrc:85 +#: include/sfx2/strings.hrc:84 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" msgid "First Page" msgstr "Beginpagina" #. YMoQp -#: include/sfx2/strings.hrc:86 +#: include/sfx2/strings.hrc:85 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" msgid "Previous Page" msgstr "Vorige" #. mGB7r -#: include/sfx2/strings.hrc:87 +#: include/sfx2/strings.hrc:86 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" msgid "Next Page" msgstr "Volgende" #. dys7x -#: include/sfx2/strings.hrc:88 +#: include/sfx2/strings.hrc:87 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." #. bmCzY -#: include/sfx2/strings.hrc:89 +#: include/sfx2/strings.hrc:88 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Bladwijzer toevoegen..." #. SGFus -#: include/sfx2/strings.hrc:90 +#: include/sfx2/strings.hrc:89 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." msgstr "Zoeken op deze pagina..." #. qvTDZ -#: include/sfx2/strings.hrc:91 +#: include/sfx2/strings.hrc:90 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" msgid "HTML Source" msgstr "HTML-brontekst" #. pHyBm -#: include/sfx2/strings.hrc:92 +#: include/sfx2/strings.hrc:91 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" msgid "Select Text" msgstr "Tekst selecteren" #. 5FCCv -#: include/sfx2/strings.hrc:93 +#: include/sfx2/strings.hrc:92 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" msgstr "~Kopiëren" #. TQd3C -#: include/sfx2/strings.hrc:94 +#: include/sfx2/strings.hrc:93 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" msgid "No topics found." msgstr "Geen onderwerpen gevonden." #. 9D6Ze -#: include/sfx2/strings.hrc:95 +#: include/sfx2/strings.hrc:94 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" msgid "The text you entered was not found." msgstr "De ingevoerde tekst is niet gevonden." #. qLPDs -#: include/sfx2/strings.hrc:96 +#: include/sfx2/strings.hrc:95 msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "~Toon de %PRODUCTNAME %MODULENAME Help bij het opstarten" #. TEgzB -#: include/sfx2/strings.hrc:98 +#: include/sfx2/strings.hrc:97 msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" #. fs5SN -#: include/sfx2/strings.hrc:99 +#: include/sfx2/strings.hrc:98 msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" msgid "Standard" msgstr "Standaard" #. 6sRBN -#: include/sfx2/strings.hrc:100 +#: include/sfx2/strings.hrc:99 msgctxt "STR_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #. 6iirE -#: include/sfx2/strings.hrc:101 +#: include/sfx2/strings.hrc:100 msgctxt "STR_KB" msgid "KB" msgstr "KB" #. VrFxn -#: include/sfx2/strings.hrc:102 +#: include/sfx2/strings.hrc:101 msgctxt "STR_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #. 9rBAW -#: include/sfx2/strings.hrc:103 +#: include/sfx2/strings.hrc:102 msgctxt "STR_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. DqwaN -#: include/sfx2/strings.hrc:104 +#: include/sfx2/strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" msgid "Cancel all changes?" msgstr "Alle wijzigingen annuleren?" #. cCrDG -#: include/sfx2/strings.hrc:105 +#: include/sfx2/strings.hrc:104 msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" @@ -530,251 +524,251 @@ msgstr "" "Misschien kon er geen webbrowser op uw systeem gevonden worden. Controleer, in dat geval, de voorkeuren van uw bureaublad of installeer een webbrowser (bijvoorbeeld Firefox) in de standaardlocatie die tijdens het installeren van de browser wordt voorgesteld." #. QEABe -#: include/sfx2/strings.hrc:106 +#: include/sfx2/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DANGEROUS_TO_OPEN" msgid "" "It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n" "Do you really want to open it?" msgstr "" -"Het kan gevaarlijk zijn om \"$ (ARG1)\" te openen.\n" +"Het kan gevaarlijk zijn om \"$(ARG1)\" te openen.\n" "Wil je hem echt openen?" #. ADqLM -#: include/sfx2/strings.hrc:107 +#: include/sfx2/strings.hrc:106 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)." msgstr "\"$(ARG1)\" kan niet worden doorgegeven aan een externe applicatie om het te openen (het is bijvoorbeeld mogelijk geen absolute URL of duidt mogelijk geen bestaand bestand aan)." #. XDUCY -#: include/sfx2/strings.hrc:108 +#: include/sfx2/strings.hrc:107 msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Intern" #. 4g9hU -#: include/sfx2/strings.hrc:109 +#: include/sfx2/strings.hrc:108 msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Toepassing" #. rBzxu -#: include/sfx2/strings.hrc:110 +#: include/sfx2/strings.hrc:109 msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Weergave" #. NQnym -#: include/sfx2/strings.hrc:111 +#: include/sfx2/strings.hrc:110 msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "Documenten" #. DbzDd -#: include/sfx2/strings.hrc:112 +#: include/sfx2/strings.hrc:111 msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. HqK5g -#: include/sfx2/strings.hrc:113 +#: include/sfx2/strings.hrc:112 msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. 3QkTL -#: include/sfx2/strings.hrc:114 +#: include/sfx2/strings.hrc:113 msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Opties" #. GFEQ3 -#: include/sfx2/strings.hrc:115 +#: include/sfx2/strings.hrc:114 msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Math" #. rFALW -#: include/sfx2/strings.hrc:116 +#: include/sfx2/strings.hrc:115 msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Navigeren" #. w7dmG -#: include/sfx2/strings.hrc:117 +#: include/sfx2/strings.hrc:116 msgctxt "STR_GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. fokQp -#: include/sfx2/strings.hrc:118 +#: include/sfx2/strings.hrc:117 msgctxt "STR_GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. fLTV6 -#: include/sfx2/strings.hrc:119 +#: include/sfx2/strings.hrc:118 msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #. JAdCZ -#: include/sfx2/strings.hrc:120 +#: include/sfx2/strings.hrc:119 msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. PSfaP -#: include/sfx2/strings.hrc:121 +#: include/sfx2/strings.hrc:120 msgctxt "STR_GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Frame" #. 5V4iR -#: include/sfx2/strings.hrc:122 +#: include/sfx2/strings.hrc:121 msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. DzBoB -#: include/sfx2/strings.hrc:123 +#: include/sfx2/strings.hrc:122 msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Cmsi4 -#: include/sfx2/strings.hrc:124 +#: include/sfx2/strings.hrc:123 msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. CDFSE -#: include/sfx2/strings.hrc:125 +#: include/sfx2/strings.hrc:124 msgctxt "STR_GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Gegevens" #. CV9Pq -#: include/sfx2/strings.hrc:126 +#: include/sfx2/strings.hrc:125 msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Speciale functies" #. 5CfQs -#: include/sfx2/strings.hrc:127 +#: include/sfx2/strings.hrc:126 msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. 5wvK9 -#: include/sfx2/strings.hrc:128 +#: include/sfx2/strings.hrc:127 msgctxt "STR_GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "Grafiek" #. pNE8F -#: include/sfx2/strings.hrc:129 +#: include/sfx2/strings.hrc:128 msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Verkenner" #. yBawD -#: include/sfx2/strings.hrc:130 +#: include/sfx2/strings.hrc:129 msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Verbinding" #. 3rGea -#: include/sfx2/strings.hrc:131 +#: include/sfx2/strings.hrc:130 msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Aanpassen" #. WcwGs -#: include/sfx2/strings.hrc:132 +#: include/sfx2/strings.hrc:131 msgctxt "STR_GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Tekenen" #. Ajo4w -#: include/sfx2/strings.hrc:133 +#: include/sfx2/strings.hrc:132 msgctxt "STR_GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Besturingselementen" #. L5coQ -#: include/sfx2/strings.hrc:134 +#: include/sfx2/strings.hrc:133 msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ~afsluiten" #. k2PBJ -#: include/sfx2/strings.hrc:135 +#: include/sfx2/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Help" #. roDzu -#: include/sfx2/strings.hrc:136 +#: include/sfx2/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Bij dit onderwerp is geen Help geïnstalleerd." #. zjPS7 -#: include/sfx2/strings.hrc:137 +#: include/sfx2/strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "SnelStarter afsluiten" #. ecxqC -#: include/sfx2/strings.hrc:138 +#: include/sfx2/strings.hrc:137 msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION SnelStarter" #. G9Gqk -#: include/sfx2/strings.hrc:139 +#: include/sfx2/strings.hrc:138 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." msgstr "Document openen..." #. wecTF -#: include/sfx2/strings.hrc:140 +#: include/sfx2/strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "From Template..." msgstr "Van sjabloon..." #. FzJCj -#: include/sfx2/strings.hrc:141 +#: include/sfx2/strings.hrc:140 msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "%PRODUCTNAME bij systeemstart laden" #. hMejq -#: include/sfx2/strings.hrc:142 +#: include/sfx2/strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. CBB6Z -#: include/sfx2/strings.hrc:143 +#: include/sfx2/strings.hrc:142 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "Bestand" #. c6wAB -#: include/sfx2/strings.hrc:144 +#: include/sfx2/strings.hrc:143 msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" msgid "Startcenter" msgstr "Startcentrum" #. Uhn54 -#: include/sfx2/strings.hrc:145 +#: include/sfx2/strings.hrc:144 msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" msgid "Recent Documents" msgstr "Recente documenten" #. DirQf -#: include/sfx2/strings.hrc:146 +#: include/sfx2/strings.hrc:145 msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" msgid "" "The document %{filename} contains one or more links to external data.\n" @@ -787,13 +781,13 @@ msgstr "" "Wilt u het document wijzigen en alle koppelingen bijwerken om de meest recente gegevens te verkrijgen?" #. zJGEM -#: include/sfx2/strings.hrc:147 +#: include/sfx2/strings.hrc:146 msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." msgstr "DDE-koppeling naar %1 voor %2 bereik %3 zijn niet beschikbaar." #. zECGD -#: include/sfx2/strings.hrc:148 +#: include/sfx2/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" @@ -803,13 +797,13 @@ msgstr "" "Het gegeven adres wordt niet geopend." #. vcMzA -#: include/sfx2/strings.hrc:149 +#: include/sfx2/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" msgid "Security Warning" msgstr "Beveiligingswaarschuwing" #. vVCon -#: include/sfx2/strings.hrc:150 +#: include/sfx2/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" @@ -819,7 +813,7 @@ msgstr "" "Wilt u verdergaan met het opslaan van het document?" #. cGnF9 -#: include/sfx2/strings.hrc:151 +#: include/sfx2/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" @@ -829,7 +823,7 @@ msgstr "" "Wilt u het document opslaan?" #. zNVEd -#: include/sfx2/strings.hrc:152 +#: include/sfx2/strings.hrc:151 msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" @@ -839,74 +833,74 @@ msgstr "" "Wilt u doorgaan?" #. jufLD -#: include/sfx2/strings.hrc:153 +#: include/sfx2/strings.hrc:152 msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "Dit document moet in OpenDocument-bestandsindeling opgeslagen worden, voordat het digitaal ondertekend kan worden." #. ori9u -#: include/sfx2/strings.hrc:154 +#: include/sfx2/strings.hrc:153 msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" msgstr " (Ondertekend)" #. kgWZS -#: include/sfx2/strings.hrc:155 +#: include/sfx2/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" -msgstr " (Ingebed document)" +msgstr " (Ingesloten document)" #. 3nT9T -#: include/sfx2/strings.hrc:156 +#: include/sfx2/strings.hrc:155 msgctxt "STR_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "Standaard" #. FjCuJ -#: include/sfx2/strings.hrc:157 +#: include/sfx2/strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" msgid "Document" msgstr "Document" #. BfMd3 -#: include/sfx2/strings.hrc:158 +#: include/sfx2/strings.hrc:157 msgctxt "STR_NONE" msgid "- None -" msgstr "- Geen -" #. XBXvE -#: include/sfx2/strings.hrc:159 +#: include/sfx2/strings.hrc:158 msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Geen" #. 5kUsi -#: include/sfx2/strings.hrc:160 +#: include/sfx2/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. dUK2G -#: include/sfx2/strings.hrc:161 +#: include/sfx2/strings.hrc:160 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #. E39E2 -#: include/sfx2/strings.hrc:162 +#: include/sfx2/strings.hrc:161 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" msgstr "PDF-bestanden" #. gCHbP -#: include/sfx2/strings.hrc:163 +#: include/sfx2/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" msgstr "Afbeelding koppelen" #. u9H7a #. i66948 used in project scripting -#: include/sfx2/strings.hrc:165 +#: include/sfx2/strings.hrc:164 msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" msgid "" "An appropriate component method %1\n" @@ -920,43 +914,43 @@ msgstr "" "Spelling van methodenaam controleren." #. 2FLYB -#: include/sfx2/strings.hrc:166 +#: include/sfx2/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Afbeeldingsbestand kan niet worden geopend" #. 6eLsb -#: include/sfx2/strings.hrc:167 +#: include/sfx2/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Afbeeldingsbestand kan niet gelezen worden" #. HGRsV -#: include/sfx2/strings.hrc:168 +#: include/sfx2/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Ongekend afbeeldingsformaat" #. YJhGK -#: include/sfx2/strings.hrc:169 +#: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "Deze versie van het afbeeldingsbestand wordt niet ondersteund" #. Sn8KQ -#: include/sfx2/strings.hrc:170 +#: include/sfx2/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Afbeeldingsfilter niet gevonden" #. huEFV -#: include/sfx2/strings.hrc:171 +#: include/sfx2/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" msgstr "Dit is geen tekstdocument" #. ejBgZ -#: include/sfx2/strings.hrc:172 +#: include/sfx2/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -971,43 +965,43 @@ msgstr "" "\n" #. E2CcY -#: include/sfx2/strings.hrc:173 +#: include/sfx2/strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" msgstr "Dit wachtwoord is niet correct" #. 7Ezso -#: include/sfx2/strings.hrc:174 +#: include/sfx2/strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." msgstr "De OpenPGP sleutel wordt niet vertrouwd, is beschadigd of er is een fout in de encryptie. Gelieve opnieuw te proberen." #. DQCUm -#: include/sfx2/strings.hrc:176 +#: include/sfx2/strings.hrc:175 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(Minimaal $(MINLEN) tekens)" #. ZKZnh -#: include/sfx2/strings.hrc:177 +#: include/sfx2/strings.hrc:176 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" msgstr "(Minimum 1 teken)" #. B3WoF -#: include/sfx2/strings.hrc:178 +#: include/sfx2/strings.hrc:177 msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" msgid "(The password can be empty)" msgstr "(Het wachtwoord kan leeg zijn)" #. iBD9D -#: include/sfx2/strings.hrc:179 +#: include/sfx2/strings.hrc:178 msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." msgstr "De handeling kan niet worden uitgevoerd. De vereiste module %PRODUCTNAME is niet geïnstalleerd." #. TXAV5 -#: include/sfx2/strings.hrc:181 +#: include/sfx2/strings.hrc:180 msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" @@ -1017,7 +1011,7 @@ msgstr "" "Wilt u dat nu doen?" #. gQhYY -#: include/sfx2/strings.hrc:182 +#: include/sfx2/strings.hrc:181 msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" @@ -1027,184 +1021,184 @@ msgstr "" "Voor informatie over bestelmogelijkheden zie onze startpagina." #. Y9yeS -#: include/sfx2/strings.hrc:184 +#: include/sfx2/strings.hrc:183 msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." msgstr "Welkom bij %PRODUCTNAME." #. DVEkR -#: include/sfx2/strings.hrc:185 +#: include/sfx2/strings.hrc:184 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or open an app to create one." msgstr "Zet hier een document neer of open een app om er een te maken." #. oTVdA #. Translators: Target types in Auto-redaction dialog -#: include/sfx2/strings.hrc:188 +#: include/sfx2/strings.hrc:187 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. eG5qc -#: include/sfx2/strings.hrc:189 +#: include/sfx2/strings.hrc:188 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX" msgid "Regular expression" msgstr "Reguliere expressie" #. TaDCG -#: include/sfx2/strings.hrc:190 +#: include/sfx2/strings.hrc:189 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF" msgid "Predefined" msgstr "Voorgedefinieerd" #. bDjwW -#: include/sfx2/strings.hrc:191 +#: include/sfx2/strings.hrc:190 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. YgzCk #. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog -#: include/sfx2/strings.hrc:194 +#: include/sfx2/strings.hrc:193 msgctxt "STR_REDACTION_YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. oZNaM -#: include/sfx2/strings.hrc:195 +#: include/sfx2/strings.hrc:194 msgctxt "STR_REDACTION_NO" msgid "No" msgstr "Nee" #. FM3Gf #. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog -#: include/sfx2/strings.hrc:198 +#: include/sfx2/strings.hrc:197 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET" msgid "Target" msgstr "Doel" #. m2i7V -#: include/sfx2/strings.hrc:199 +#: include/sfx2/strings.hrc:198 msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS" msgid "Load Targets" msgstr "Doelen laden" #. HgrwX -#: include/sfx2/strings.hrc:200 +#: include/sfx2/strings.hrc:199 msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS" msgid "Save Targets" msgstr "Doelen opslaan" #. MYMTF -#: include/sfx2/strings.hrc:201 +#: include/sfx2/strings.hrc:200 msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED" msgid "All fields are required" msgstr "Alle velden zijn vereist" #. rQS6M -#: include/sfx2/strings.hrc:202 +#: include/sfx2/strings.hrc:201 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH" msgid "There is already a target with this name" msgstr "Er is al een doel met deze naam" #. s248s -#: include/sfx2/strings.hrc:203 +#: include/sfx2/strings.hrc:202 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT" msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once." msgstr "U heeft meerdere doelen geselecteerd, maar er kan maar één doel tegelijk bewerkt worden." #. BTayC -#: include/sfx2/strings.hrc:204 +#: include/sfx2/strings.hrc:203 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE" msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?" msgstr "Weet u zeker dat u $(TARGETSCOUNT) doelen tegelijk wilt verwijderen?" #. qFqDC -#: include/sfx2/strings.hrc:205 +#: include/sfx2/strings.hrc:204 msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER" msgid "Target Set (*.json)" msgstr "Doelset (*.json)" #. EGCo6 -#: include/sfx2/strings.hrc:206 +#: include/sfx2/strings.hrc:205 msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET" msgid "Edit Target" msgstr "Doel bewerken" #. ACY9D -#: include/sfx2/strings.hrc:207 +#: include/sfx2/strings.hrc:206 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR" msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident." msgstr "Er ontstond een fout tijdens het toevoegen van een nieuw doel. Rapporteer dit incident alstublieft." #. 6Jog7 -#: include/sfx2/strings.hrc:208 +#: include/sfx2/strings.hrc:207 msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING" msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly." msgstr "Draw is nodig voor redactie. Zorg ervoor dat %PRODUCTNAME Draw is geïnstalleerd en correct werkt." #. FQ9kN -#: include/sfx2/strings.hrc:210 +#: include/sfx2/strings.hrc:209 msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" msgid "Current version" msgstr "Huidige versie" #. GFAEM -#: include/sfx2/strings.hrc:211 +#: include/sfx2/strings.hrc:210 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" msgid "Export" msgstr "Exporteren" #. 2DBBC -#: include/sfx2/strings.hrc:212 +#: include/sfx2/strings.hrc:211 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. VBKtt -#: include/sfx2/strings.hrc:213 +#: include/sfx2/strings.hrc:212 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" msgstr "~Invoegen" #. DcLFD -#: include/sfx2/strings.hrc:214 +#: include/sfx2/strings.hrc:213 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES" msgid "<All images>" msgstr "<Alle afbeeldingen>" #. tPDwc -#: include/sfx2/strings.hrc:215 +#: include/sfx2/strings.hrc:214 msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" msgstr "Kopie opslaan" #. T9mMd -#: include/sfx2/strings.hrc:216 +#: include/sfx2/strings.hrc:215 msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" msgstr "Vergelijken met" #. 4qMCh -#: include/sfx2/strings.hrc:217 +#: include/sfx2/strings.hrc:216 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" msgstr "Samenvoegen met" #. cDMBG -#: include/sfx2/strings.hrc:219 +#: include/sfx2/strings.hrc:218 msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "%PRODUCTNAME document" #. 43QYo -#: include/sfx2/strings.hrc:220 +#: include/sfx2/strings.hrc:219 msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " J: %1 M: %2 D: %3 U: %4 M: %5 S: %6" #. jQX7C -#: include/sfx2/strings.hrc:221 +#: include/sfx2/strings.hrc:220 msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" @@ -1214,31 +1208,31 @@ msgstr "" "De waarde zal als tekst worden opgeslagen." #. cinmA -#: include/sfx2/strings.hrc:223 +#: include/sfx2/strings.hrc:222 msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "Opmaakprofiel bestaat reeds. Overschrijven?" #. f627N -#: include/sfx2/strings.hrc:225 +#: include/sfx2/strings.hrc:224 msgctxt "STR_RESET" msgid "~Reset" msgstr "Her~stellen" #. EXGDb -#: include/sfx2/strings.hrc:226 +#: include/sfx2/strings.hrc:225 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" msgid "This name is already in use." msgstr "Deze naam wordt al gebruikt." #. N5aeR -#: include/sfx2/strings.hrc:227 +#: include/sfx2/strings.hrc:226 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" msgid "This Style does not exist." msgstr "Dit opmaakprofiel bestaat niet." #. CYQwN -#: include/sfx2/strings.hrc:228 +#: include/sfx2/strings.hrc:227 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" @@ -1248,7 +1242,7 @@ msgstr "" " omdat er dan een kringverwijzing zou ontstaan." #. ECPSd -#: include/sfx2/strings.hrc:229 +#: include/sfx2/strings.hrc:228 msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" @@ -1258,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Kies een andere naam." #. NWDmA -#: include/sfx2/strings.hrc:230 +#: include/sfx2/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" @@ -1270,73 +1264,73 @@ msgstr "" "Wilt u deze opmaakprofielen nog steeds verwijderen?\n" #. kuD77 -#: include/sfx2/strings.hrc:231 +#: include/sfx2/strings.hrc:230 msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " msgstr "Opmaakprofielen in gebruik: " #. 4JhEW -#: include/sfx2/strings.hrc:232 +#: include/sfx2/strings.hrc:231 msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #. Acahp -#: include/sfx2/strings.hrc:233 +#: include/sfx2/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "Foutieve bevestiging van wachtwoord" #. 6uv4b -#: include/sfx2/strings.hrc:234 +#: include/sfx2/strings.hrc:233 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" msgid "Send" msgstr "Verzenden" #. 9HHQw -#: include/sfx2/strings.hrc:235 +#: include/sfx2/strings.hrc:234 msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. 7baC6 -#: include/sfx2/strings.hrc:237 +#: include/sfx2/strings.hrc:236 msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" msgstr "Versie-opmerking bekijken" #. LGiF8 -#: include/sfx2/strings.hrc:238 +#: include/sfx2/strings.hrc:237 msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" msgstr "(geen naam ingesteld)" #. rZ4Ao -#: include/sfx2/strings.hrc:240 +#: include/sfx2/strings.hrc:239 msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" msgid "Hierarchical" msgstr "Hiërarchisch" #. 4VXDe -#: include/sfx2/strings.hrc:242 +#: include/sfx2/strings.hrc:241 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." msgstr "Wilt u het opnemen werkelijk annuleren? Alle stappen, die tot nu toe zijn opgenomen, zullen verloren gaan." #. 9MnrK -#: include/sfx2/strings.hrc:243 +#: include/sfx2/strings.hrc:242 msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" msgstr "Opnemen annuleren" #. m9FCm -#: include/sfx2/strings.hrc:245 +#: include/sfx2/strings.hrc:244 msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "De sjablonen worden nu geïnitialiseerd voor het eerste gebruik." #. F3ym2 -#: include/sfx2/strings.hrc:247 +#: include/sfx2/strings.hrc:246 msgctxt "STR_NODEFPRINTER" msgid "" "No default printer found.\n" @@ -1346,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Kies een printer en probeer het nogmaals." #. a3NTu -#: include/sfx2/strings.hrc:248 +#: include/sfx2/strings.hrc:247 msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" msgid "" "Could not start printer.\n" @@ -1356,19 +1350,19 @@ msgstr "" "Controleer de configuratie van uw printer." #. acKHX -#: include/sfx2/strings.hrc:249 +#: include/sfx2/strings.hrc:248 msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" msgid "Printer busy" msgstr "Printer bezig" #. hDEUj -#: include/sfx2/strings.hrc:250 +#: include/sfx2/strings.hrc:249 msgctxt "STR_READONLY" msgid " (read-only)" msgstr " (alleen-lezen)" #. uL87C -#: include/sfx2/strings.hrc:251 +#: include/sfx2/strings.hrc:250 msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" @@ -1380,7 +1374,7 @@ msgstr "" "in het actieve document?" #. cxuAH -#: include/sfx2/strings.hrc:252 +#: include/sfx2/strings.hrc:251 msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" msgid "" "The page size has been modified.\n" @@ -1392,7 +1386,7 @@ msgstr "" "overnemen in het document?" #. 4QJxB -#: include/sfx2/strings.hrc:253 +#: include/sfx2/strings.hrc:252 msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" @@ -1404,7 +1398,7 @@ msgstr "" "in het actieve document?" #. RXbfs -#: include/sfx2/strings.hrc:254 +#: include/sfx2/strings.hrc:253 msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" @@ -1414,7 +1408,7 @@ msgstr "" " omdat er nog een afdrukopdracht wordt uitgevoerd." #. YGyQP -#: include/sfx2/strings.hrc:255 +#: include/sfx2/strings.hrc:254 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" @@ -1425,7 +1419,7 @@ msgstr "" #. 3nzi6 #. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234" -#: include/sfx2/strings.hrc:257 +#: include/sfx2/strings.hrc:256 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" @@ -1437,19 +1431,19 @@ msgstr "" "Foutcode is $1" #. ZWTDr -#: include/sfx2/strings.hrc:258 +#: include/sfx2/strings.hrc:257 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER" msgid "Error sending mail" msgstr "Fout bij verzenden van e-mail." #. QVS2D -#: include/sfx2/strings.hrc:259 +#: include/sfx2/strings.hrc:258 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "Het document kan niet geopend worden om te bewerken, mogelijk vanwege ontbrekende rechten. Wilt u een kopie van het document bewerken?" #. ZdGNX -#: include/sfx2/strings.hrc:260 +#: include/sfx2/strings.hrc:259 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED" msgid "" "This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n" @@ -1459,531 +1453,531 @@ msgstr "" "Wilt u een kopie van het document bewerken?" #. n3sMB -#: include/sfx2/strings.hrc:261 +#: include/sfx2/strings.hrc:260 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing." msgstr "U kunt ook de blokkering proberen te negeren en het document voor bewerken openen." #. yaKxR -#: include/sfx2/strings.hrc:262 +#: include/sfx2/strings.hrc:261 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "~Kopie openen" #. UYkFP -#: include/sfx2/strings.hrc:263 +#: include/sfx2/strings.hrc:262 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "~Openen" #. GcSXH -#: include/sfx2/strings.hrc:264 +#: include/sfx2/strings.hrc:263 msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" msgid " (repaired document)" msgstr " (gerepareerd document)" #. HPqkX -#: include/sfx2/strings.hrc:265 +#: include/sfx2/strings.hrc:264 msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "Het document is niet afgemeld van de server." #. uPc29 -#: include/sfx2/strings.hrc:266 +#: include/sfx2/strings.hrc:265 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT" msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!" msgstr "Help ons %PRODUCTNAME nog beter te maken!" #. PboiP -#: include/sfx2/strings.hrc:267 +#: include/sfx2/strings.hrc:266 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON" msgid "Get involved" msgstr "Doe mee" #. GuLGH -#: include/sfx2/strings.hrc:268 +#: include/sfx2/strings.hrc:267 msgctxt "STR_DONATE_TEXT" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "Uw donaties ondersteunen onze wereldwijde gemeenschap." #. KzgoD -#: include/sfx2/strings.hrc:269 +#: include/sfx2/strings.hrc:268 msgctxt "STR_DONATE_BUTTON" msgid "Donate" msgstr "Doneren" #. G8bbK -#: include/sfx2/strings.hrc:270 +#: include/sfx2/strings.hrc:269 msgctxt "STR_WHATSNEW" msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?" msgstr "U voert voor de eerste keer versie %PRODUCTVERSION van %PRODUCTNAME uit. Wilt u weten wat er nieuw is?" #. J5UkB -#: include/sfx2/strings.hrc:271 +#: include/sfx2/strings.hrc:270 msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON" msgid "Release Notes" msgstr "Versie-opmerkingen" #. c7NPT -#: include/sfx2/strings.hrc:272 +#: include/sfx2/strings.hrc:271 msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "Document is in de modus alleen-lezen geopend." #. KyyFk -#: include/sfx2/strings.hrc:273 +#: include/sfx2/strings.hrc:272 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." msgstr "Deze PDF is geopend in alleen-lezen-modus, zodat het bestaande bestand ondertekend kan worden." #. MENvD -#: include/sfx2/strings.hrc:274 +#: include/sfx2/strings.hrc:273 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." msgstr "De rubricering van dit document is %1." #. 3B3ij -#: include/sfx2/strings.hrc:275 +#: include/sfx2/strings.hrc:274 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "Dit document moet gecassificeerd worden voordat het klembord kan worden geplakt." #. BYcYH -#: include/sfx2/strings.hrc:276 +#: include/sfx2/strings.hrc:275 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "Dit document heeft een lagere rubricering dan de inhoud van het klembord." #. EJPzh -#: include/sfx2/strings.hrc:277 +#: include/sfx2/strings.hrc:276 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Level" msgstr "Niveau" #. itVew -#: include/sfx2/strings.hrc:278 +#: include/sfx2/strings.hrc:277 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" msgstr "Nationale veiligheid:" #. ZBXbG -#: include/sfx2/strings.hrc:279 +#: include/sfx2/strings.hrc:278 msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" msgstr "Besturingselement exporteren:" #. QAnvx -#: include/sfx2/strings.hrc:280 +#: include/sfx2/strings.hrc:279 msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "Afsluiten" #. PwPNw -#: include/sfx2/strings.hrc:281 +#: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "Document bewerken" #. FCeC5 -#: include/sfx2/strings.hrc:282 +#: include/sfx2/strings.hrc:281 msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" msgstr "Documenten ondertekenen" #. MEfTq -#: include/sfx2/strings.hrc:283 +#: include/sfx2/strings.hrc:282 msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN" msgid "Finish Signing" msgstr "Ondertekenen voltooien" #. pkWmU -#: include/sfx2/strings.hrc:284 +#: include/sfx2/strings.hrc:283 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Dit document heeft een ongeldige ondertekening." #. Vd3CU -#: include/sfx2/strings.hrc:285 +#: include/sfx2/strings.hrc:284 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "De handtekening is geldig, maar het document is gewijzigd" #. 2HNfx -#: include/sfx2/strings.hrc:286 +#: include/sfx2/strings.hrc:285 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." msgstr "Ten minste één handtekening heeft problemen: het certificaat kon niet worden gevalideerd." #. tjCmr -#: include/sfx2/strings.hrc:287 +#: include/sfx2/strings.hrc:286 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." msgstr "Ten minste één handtekening heeft problemen: het document is slechts gedeeltelijk ondertekend." #. mU6ot -#: include/sfx2/strings.hrc:288 +#: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." msgstr "Het certificaat kon niet worden gevalideerd en het document is slechts gedeeltelijk ondertekend." #. FKDbE -#: include/sfx2/strings.hrc:289 +#: include/sfx2/strings.hrc:288 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Het document is digitaal ondertekend en de handtekening is geldig." #. rMGka -#: include/sfx2/strings.hrc:290 +#: include/sfx2/strings.hrc:289 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "Ondertekening tonen" #. fkzJb -#: include/sfx2/strings.hrc:291 +#: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" msgid "Show Toolbar" msgstr "Werkbalk tonen" #. 68ZqS -#: include/sfx2/strings.hrc:292 +#: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" msgid "Hide Toolbar" msgstr "Werkbalk verbergen" #. BzVAA -#: include/sfx2/strings.hrc:293 +#: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON" msgid "Learn more" msgstr "Leer meer" #. kej8D #. Translators: default Impress template names -#: include/sfx2/strings.hrc:296 +#: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" msgstr "Grijze olifant" #. FkuLG -#: include/sfx2/strings.hrc:297 +#: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" msgstr "Bijenkorf" #. uwaPH -#: include/sfx2/strings.hrc:298 +#: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" msgstr "Blauwe kromme" #. hHRDz -#: include/sfx2/strings.hrc:299 +#: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" msgstr "Blauwdruk planning" #. MAnPU -#: include/sfx2/strings.hrc:300 +#: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" msgstr "Snoep" #. jEiAn -#: include/sfx2/strings.hrc:301 +#: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" msgstr "Geel idee" #. QDNuB -#: include/sfx2/strings.hrc:302 +#: include/sfx2/strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" msgstr "DNA" #. XBrCi -#: include/sfx2/strings.hrc:303 +#: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" msgstr "Focus" #. GADdA -#: include/sfx2/strings.hrc:304 +#: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" msgstr "Vogel van het woud" #. TT8G5 -#: include/sfx2/strings.hrc:305 +#: include/sfx2/strings.hrc:304 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" msgstr "Fris" #. C5N9D -#: include/sfx2/strings.hrc:306 +#: include/sfx2/strings.hrc:305 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" msgstr "Inspiratie" #. fCKG9 -#: include/sfx2/strings.hrc:307 +#: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" msgstr "Lichten" #. pcLWs -#: include/sfx2/strings.hrc:308 +#: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" msgstr "Groeiende vrijheid" #. xo2gC -#: include/sfx2/strings.hrc:309 +#: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. FFDBk -#: include/sfx2/strings.hrc:310 +#: include/sfx2/strings.hrc:309 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" msgstr "Nachtblauw" #. yiCzk -#: include/sfx2/strings.hrc:311 +#: include/sfx2/strings.hrc:310 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" msgstr "Natuur illustratie" #. cCZzC -#: include/sfx2/strings.hrc:312 +#: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" msgstr "Potlood" #. Ji4Cw -#: include/sfx2/strings.hrc:313 +#: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" msgstr "Piano" #. mrbiq -#: include/sfx2/strings.hrc:314 +#: include/sfx2/strings.hrc:313 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #. ysBGy -#: include/sfx2/strings.hrc:315 +#: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #. gtPt9 -#: include/sfx2/strings.hrc:316 +#: include/sfx2/strings.hrc:315 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" msgstr "Zonsondergang" #. 73Y2e -#: include/sfx2/strings.hrc:317 +#: include/sfx2/strings.hrc:316 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" msgstr "Vintage" #. MSY8y -#: include/sfx2/strings.hrc:318 +#: include/sfx2/strings.hrc:317 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" msgstr "Helder" #. QDZBz #. Translators: default Writer template names -#: include/sfx2/strings.hrc:320 +#: include/sfx2/strings.hrc:319 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" msgstr "CV" #. Koe3V -#: include/sfx2/strings.hrc:321 +#: include/sfx2/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" msgstr "Samenvatting" #. hCpfD -#: include/sfx2/strings.hrc:322 +#: include/sfx2/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" msgstr "Standaard" #. d7Hyk -#: include/sfx2/strings.hrc:323 +#: include/sfx2/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" msgstr "Modern" #. CVJEC -#: include/sfx2/strings.hrc:324 +#: include/sfx2/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" msgstr "Moderne zakelijke brief sans-serif" #. 95GeB -#: include/sfx2/strings.hrc:325 +#: include/sfx2/strings.hrc:324 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" msgstr "Moderne zakelijke brief sans-serif" #. XdU49 -#: include/sfx2/strings.hrc:326 +#: include/sfx2/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" msgstr "Visitekaartje met logo" #. UAmSj -#: include/sfx2/strings.hrc:327 +#: include/sfx2/strings.hrc:326 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #. W7NVH -#: include/sfx2/strings.hrc:328 +#: include/sfx2/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32" msgid "BPMN" msgstr "BPMN" #. ZaGGB -#: include/sfx2/strings.hrc:330 +#: include/sfx2/strings.hrc:329 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. JReRY -#: include/sfx2/strings.hrc:331 +#: include/sfx2/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "Alles wissen" #. yC8Gs -#: include/sfx2/strings.hrc:333 +#: include/sfx2/strings.hrc:332 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" msgstr "Wachtwoordlengte" #. FKFmJ -#: include/sfx2/strings.hrc:334 +#: include/sfx2/strings.hrc:333 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." msgstr "Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd, veroorzaakt interoperabiliteitsproblemen. Voer een wachtwoord in dat korter is dan 52 bytes of langer dan 55 bytes." #. jBQFN -#: include/sfx2/strings.hrc:336 +#: include/sfx2/strings.hrc:335 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" msgstr "%{key}-klik om de hyperlink te openen: %{link}" #. jC3AK -#: include/sfx2/strings.hrc:337 +#: include/sfx2/strings.hrc:336 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" msgstr "Klik om de hyperlink te openen: %{link}" #. eFJMp -#: include/sfx2/strings.hrc:339 +#: include/sfx2/strings.hrc:338 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" msgstr "(gebruikt door: %STYLELIST)" #. 6UgqW -#: include/sfx2/strings.hrc:341 +#: include/sfx2/strings.hrc:340 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Document" #. XDGTb -#: include/sfx2/strings.hrc:342 +#: include/sfx2/strings.hrc:341 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" msgstr "Werkblad" #. 3UZXB -#: include/sfx2/strings.hrc:343 +#: include/sfx2/strings.hrc:342 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" #. noN5s -#: include/sfx2/strings.hrc:344 +#: include/sfx2/strings.hrc:343 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Tekening" #. QpuFo -#: include/sfx2/strings.hrc:345 +#: include/sfx2/strings.hrc:344 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" msgstr "Onlangs gebruikt" #. EcAjb -#: include/sfx2/strings.hrc:346 +#: include/sfx2/strings.hrc:345 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" msgstr "Geen recente tekens" #. tfjbD -#: include/sfx2/strings.hrc:348 +#: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES" msgid "Reset All De~fault Templates" msgstr "Alle standaards~jablonen herstellen" #. GWuDE -#: include/sfx2/strings.hrc:349 +#: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Text Document" msgstr "Standaard~tekstdocument herstellen" #. j5eV8 -#: include/sfx2/strings.hrc:350 +#: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Spreadsheet" msgstr "Standaard~werkblad herstellen" #. mWp3t -#: include/sfx2/strings.hrc:351 +#: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Presentation" msgstr "Standaard~presentatie herstellen" #. wfExB -#: include/sfx2/strings.hrc:352 +#: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Drawing" msgstr "Standaard~tekening herstellen" #. BFaGA -#: include/sfx2/strings.hrc:353 +#: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_ACTION_IMPORT" msgid "~Import" msgstr "~Importeren" #. 8Cwfk -#: include/sfx2/strings.hrc:354 +#: include/sfx2/strings.hrc:353 msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS" msgid "E~xtensions" msgstr "E~xtensies" #. idGvM -#: include/sfx2/strings.hrc:355 +#: include/sfx2/strings.hrc:354 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #. EyjE3 -#: include/sfx2/strings.hrc:356 +#: include/sfx2/strings.hrc:355 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY" msgid "Rename Category" msgstr "Categorienaam wijzigen" #. T79Eb -#: include/sfx2/strings.hrc:357 +#: include/sfx2/strings.hrc:356 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY" msgid "New Category" msgstr "Nieuwe categorie" @@ -2465,7 +2459,7 @@ msgstr "Grafische objecten" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36 msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY" msgid "Embedded Objects" -msgstr "Ingebedde objecten" +msgstr "Ingesloten objecten" #. xfnkV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38 @@ -3223,7 +3217,7 @@ msgstr "Markeer dit vakje om lettertypes in het document in te bedden, voor uitw #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48 msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" msgid "_Only embed fonts that are used in documents" -msgstr "_Alleen lettertypes inbedden die in documenten gebruikt worden" +msgstr "_Alleen lettertypes insluiten die in documenten gebruikt worden" #. V8E5f #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:67 @@ -3259,7 +3253,7 @@ msgstr "In te bedden lettertypescripts" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" msgid "Embed document fonts in the current file." -msgstr "Het inbedden van lettertypes in het huidige bestand." +msgstr "Het insluiten van lettertypes in het huidige bestand." #. CCxGn #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19 @@ -3313,7 +3307,7 @@ msgstr "_Gebruikersgegevens toepassen" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - User Data." -msgstr "" +msgstr "Slaat de volledige naam van de gebruiker op bij het bestand. U kunt de naam wijzigen door Extra - Opties - Gebruikersgegevens te kiezen." #. JFxmP #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202 @@ -3385,7 +3379,7 @@ msgstr "Sla voorbeeldafbeelding met dit document op" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:419 msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton" msgid "Image preferred DPI" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingsvoorkeur DPI" #. VWjRu #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:483 @@ -3787,7 +3781,7 @@ msgstr "_Categorie:" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice." -msgstr "" +msgstr "Geeft de toepassing weer die het bronbestand het laatst heeft opgeslagen. De toepassingen van het kantoorpakket hebben de servernaam soffice." #. cj9do #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166 @@ -5197,7 +5191,7 @@ msgstr "_Steeds een nieuwe versie opslaan bij afsluiten" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always" msgid "If you have made changes to your document then a new version is automatically saved when you close the document." -msgstr "" +msgstr "Als u wijzigingen in uw document hebt aangebracht, wordt er automatisch een nieuwe versie opgeslagen wanneer u het document sluit." #. vuHjH #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225 diff --git a/source/nl/starmath/messages.po b/source/nl/starmath/messages.po index 8cf63fcf089..aaa67b4a9e9 100644 --- a/source/nl/starmath/messages.po +++ b/source/nl/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Zilver" #: starmath/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP" msgid "Color Teal" -msgstr "Blauwgroen/groenblauw" +msgstr "Kleur Turquoise" #. U7bEA #: starmath/inc/strings.hrc:204 @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Kleur: Koraal" #: starmath/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP" msgid "Color Crimson" -msgstr "Kleur: Crimson" +msgstr "Kleur: Karmozijnrood" #. oDRbR #: starmath/inc/strings.hrc:210 @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "zilver" #: starmath/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_TEAL" msgid "teal" -msgstr "groenblauw|blauwgroen" +msgstr "turquoise" #. QkBT2 #: starmath/inc/strings.hrc:350 @@ -2402,13 +2402,13 @@ msgstr "koraal" #: starmath/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CRIMSON" msgid "crimson" -msgstr "crimson" +msgstr "karmozijnrood" #. QGibF #: starmath/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_MIDNIGHT" msgid "midnight" -msgstr "nacht" +msgstr "nachtblauw" #. NKAkW #: starmath/inc/strings.hrc:354 diff --git a/source/nl/svl/messages.po b/source/nl/svl/messages.po index 155d45dbcd0..ba751ec641a 100644 --- a/source/nl/svl/messages.po +++ b/source/nl/svl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519743552.000000\n" #. PDMJD @@ -34,25 +34,25 @@ msgstr "Bladeren..." #: include/svl/svl.hrc:30 msgctxt "GRTSTR_PASSED" msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "GESLAAGD" #. CreDg #: include/svl/svl.hrc:31 msgctxt "GRTSTR_QUIRKY" msgid "QUIRKY" -msgstr "" +msgstr "EIGENZINNIG" #. DAmDx #: include/svl/svl.hrc:32 msgctxt "GRTSTR_FAILED" msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "TWIJFELACHTIG" #. kR2Uu #: include/svl/svl.hrc:33 msgctxt "GRTSTR_SKIPPED" msgid "SKIPPED" -msgstr "" +msgstr "OVERGESLAGEN" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/nl/svtools/messages.po b/source/nl/svtools/messages.po index 29625c53acd..b91bdd066bd 100644 --- a/source/nl/svtools/messages.po +++ b/source/nl/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559888382.000000\n" #. fLdeV @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Interslavisch Cyrillisch" #: svtools/inc/langtab.hrc:440 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pennsylvania Dutch" -msgstr "" +msgstr "Pennsylvania Nederlands" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -5260,19 +5260,19 @@ msgstr "Kleurdiepte" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:385 msgctxt "graphicexport|losslesscb" msgid "Lossless" -msgstr "" +msgstr "Verliesloos" #. QKNme #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:394 msgctxt "graphicexport|extended_tip|losslesscb" msgid "Lossless images do not lose quality but result in larger files." -msgstr "" +msgstr "Verliesloze afbeeldingen verliezen geen kwaliteit maar resulteren in grotere bestanden." #. 5Gv5x #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgwebpnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size." -msgstr "" +msgstr "Stelt de kwaliteit in voor de export. Kies uit een lage kwaliteit met minimale bestandsgrootte, tot een hoge kwaliteit en grote bestandsgrootte." #. Tk5y2 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442 @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "Opties..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "" +msgstr "Opent het dialoogvenster Printeropties waar u de algemene printeropties die zijn ingesteld in het paneel Extra - Opties - Writer/Web - Afdrukken voor het huidige document kunt overschrijven." #. NCVY4 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114 diff --git a/source/nl/svx/messages.po b/source/nl/svx/messages.po index e9725ce7827..f9a51adf1cf 100644 --- a/source/nl/svx/messages.po +++ b/source/nl/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Blauwgroen" #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" -msgstr "Middernacht" +msgstr "Nachtblauw" #. 3DFV9 #: include/svx/strings.hrc:790 @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgstr "Documentkleuren" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS" msgid "Theme colors" -msgstr "" +msgstr "Themakleuren" #. 6BoWp #: include/svx/strings.hrc:1122 @@ -6243,103 +6243,103 @@ msgstr "Documentkleur" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Background - Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond - Donker 1" #. JBJhM #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Text - Light 1" -msgstr "" +msgstr "Tekst - Licht 1" #. C7MSY #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Background - Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond - Donker 2" #. YdMAB #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Text - Light 2" -msgstr "" +msgstr "Lekst - Licht 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent 1" #. 6txaB #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent 2" #. fECsk #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent 3" #. 4DH3P #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8" msgid "Accent 4" -msgstr "" +msgstr "Accent 4" #. dUUDX #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9" msgid "Accent 5" -msgstr "" +msgstr "Accent 5" #. 73ZEk #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10" msgid "Accent 6" -msgstr "" +msgstr "Accent 6" #. VKjfB #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlink" #. DBfXC #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Gevolgde Hyperlink" #. sNGoN #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT1" msgid "%1, 80% Lighter" -msgstr "" +msgstr "%1, 80% Lichter" #. uQBgP #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT2" msgid "%1, 60% Lighter" -msgstr "" +msgstr "%1, 60% Lichter" #. sEpvU #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT3" msgid "%1, 40% Lighter" -msgstr "" +msgstr "%1, 40% Lichter" #. XSfNG #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT4" msgid "%1, 25% Darker" -msgstr "" +msgstr "%1, 25% Donkerder" #. 3xjEA #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT5" msgid "%1, 50% Darker" -msgstr "" +msgstr "%1, 50% Donkerder" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1141 @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr "BMP-afbeelding" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "STR_IMAGE_WEBP" msgid "WebP image" -msgstr "" +msgstr "WebP afbeelding" #. p2L8C #: include/svx/strings.hrc:1416 @@ -10228,19 +10228,19 @@ msgstr "Linker- en rechterranden en alle binnenlijnen" #: include/svx/strings.hrc:1828 msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE" msgid "Graphic Size Check" -msgstr "" +msgstr "Grafische groottecontrole" #. D66VS #: include/svx/strings.hrc:1829 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW" msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding '%NAME%' heeft te weinig pixels voor de huidige grootte (%DPIX% x %DPIY% DPI)" #. Q2kMw #: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH" msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding '%NAME%' heeft te veel pixels voor de huidige grootte (%DPIX% x %DPIY% DPI)" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "E~tiketveld" #: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" -msgstr "L~ijstvak" +msgstr "Keuzel~ijst" #. agpbk #: svx/inc/formnavi.hrc:31 @@ -16992,7 +16992,7 @@ msgstr "Geeft een voorbeeld van de contour weer." #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." -msgstr "" +msgstr "Wijzigt de contour van het geselecteerde object. De contour wordt gebruikt bij het bepalen van de tekstomloopopties voor het object." #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 @@ -17001,31 +17001,25 @@ msgid "Custom Line Width:" msgstr "Aangepaste lijndikte:" #. HYcR3 -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:45 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" -msgstr "" +msgstr "_Links uitlijnen" #. Dt4xu -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:62 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" msgstr "_Centreren" #. dBoRs -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:79 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" -msgstr "" - -#. jyydg -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:96 -msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" -msgid "_Word Justify" -msgstr "_Woord uitvullen" +msgstr "_Rechts uitlijnen" #. 7sVND -#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:113 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" msgstr "U_itgerekt uitvullen" @@ -17340,13 +17334,13 @@ msgstr "_Plakken" #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Markeren" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 @@ -18072,7 +18066,7 @@ msgstr "Specificeert of de omtrek van het grafische object moet worden uitgelijn #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "Definieert de vangafstand tussen de muisaanwijzer en de objectcontour. Impress vangt naar een vangpunt als de muisaanwijzer dichterbij is dan de afstand die is geselecteerd in het besturingselement Vangbereik." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -19966,28 +19960,34 @@ msgid "Edit Style..." msgstr "Opmaakprofiel bewerken..." #. nQGet -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:38 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:43 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "_Wire Frame" msgstr "_Draadframe" #. GvdiZ -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:61 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" msgstr "_Mat" #. a8xWB -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:74 +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:79 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" msgstr "_Plastiek" -#. 5eUqx -#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:92 +#. SFK5G +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" -msgid "Me_tal" -msgstr "Me_taal" +msgid "Me_tal ODF" +msgstr "" + +#. okzfz +#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115 +msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO" +msgid "Meta_l MS compatible" +msgstr "" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po index 39eeaa3b428..1259ccc3437 100644 --- a/source/nl/sw/messages.po +++ b/source/nl/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Document bevat bijgehouden wijzigingen." #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_HEADER_FOOTER" msgid "Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Koptekst/Voettekst" #. MEN2d #. Undo @@ -4735,13 +4735,13 @@ msgstr "Tekstverbetering" #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau omhoog/omlaag" #. Mmk22 #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move chapter up/down" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omhoog/omlaag" #. 3UGKP #: sw/inc/strings.hrc:462 @@ -4759,13 +4759,13 @@ msgstr "Nummering invoegen" #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Demote list level" -msgstr "" +msgstr "Lijstniveau verlagen" #. VpBDP #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Promote list level" -msgstr "" +msgstr "Lijstniveau verhogen" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:466 @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "Opmaakprofielen toewijzen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote outline level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau verhogen" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "Verplaatst het geselecteerde alinea-opmaakprofiel één niveau hoger in #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote outline level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau verlagen" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgstr "Toegepaste opmaakprofielen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Hier kunt u de voorgedefinieerde contexten van Writer zien, zoals overzichtsniveaus 1 tot 10, lijstniveaus 1 tot 10, tabelkop, tabelinhoud, sectie, rand, voetnoot, koptekst en voettekst." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -13340,7 +13340,7 @@ msgstr "Verbergt de geselecteerde sectie en voorkomt dat die afgedrukt wordt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" -msgstr "Met _conditie" +msgstr "Met _voorwaarde" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 @@ -14010,7 +14010,7 @@ msgstr "Geeft de databases weer die momenteel in gebruik zijn." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in Writer." -msgstr "" +msgstr "Geeft een overzicht van de databases die zijn geregistreerd in Writer." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296 @@ -14160,7 +14160,7 @@ msgstr "_Type" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" -msgstr "_Conditie" +msgstr "_Voorwaarde" #. AoBvb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 @@ -15084,13 +15084,13 @@ msgstr "Begin van volgende pagina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:311 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "" +msgstr "Voer de tekst in die u wilt weergeven op de pagina waar de voetnoten worden voortgezet, bijvoorbeeld \"Vervolg van pagina\". Writer voegt automatisch het nummer van de vorige pagina in." #. 2X7QW #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "" +msgstr "Voer de tekst in die u wilt weergeven wanneer de voetnoten worden voortgezet op de volgende pagina, bijvoorbeeld \"Vervolg op pagina\". Writer voegt automatisch het nummer van de volgende pagina in." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345 @@ -16374,7 +16374,7 @@ msgstr "Alleen hele woorden" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Vorig item" #. Vd86J #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:542 @@ -16386,7 +16386,7 @@ msgstr "Springt naar het vorige indexitem van hetzelfde type in het document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560 msgctxt "indexentry|next|tooltip_text" msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Volgend item" #. WsgJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:563 @@ -16398,25 +16398,25 @@ msgstr "Springt naar het volgende indexitem van hetzelfde type in het document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581 msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Vorig item (dezelfde naam)" #. 3dGEa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:584 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document." -msgstr "" +msgstr "Springt naar het vorige indexitem van hetzelfde type en met dezelfde naam in het document." #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602 msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Volgend item (dezelfde naam)" #. gYHoh #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:605 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document." -msgstr "" +msgstr "Springt naar het volgende indexitem van hetzelfde type en met dezelfde naam in het document." #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:633 @@ -17076,7 +17076,7 @@ msgstr "Automatisch..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Opent het dialoogvenster Bijschrift. Het heeft dezelfde informatie als het dialoogvenster dat u krijgt via het menu Writer - Automatische bijschriften in het dialoogvenster Opties." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42 @@ -18686,74 +18686,44 @@ msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Maken" -#. UA8EY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51 -msgctxt "managechangessidebar|accept" -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepteren" - -#. R7DDu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67 -msgctxt "managechangessidebar|reject" -msgid "_Reject" -msgstr "_Verwerpen" - -#. bt9yq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83 -msgctxt "managechangessidebar|acceptall" -msgid "A_ccept All" -msgstr "Alles ac_cepteren" - -#. AiYCZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99 -msgctxt "managechangessidebar|rejectall" -msgid "R_eject All" -msgstr "Alles ver_werpen" - -#. pYhGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 -msgctxt "managechangessidebar|undo" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ongedaan maken" - #. kGwFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Notitie bewerken..." #. E9ZFR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Sorteer op" #. HTAC6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Actie" #. dfFhr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. GisU3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:98 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Datum" #. FuCGu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. 2HuG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Document positie" @@ -20184,25 +20154,25 @@ msgstr "Verwijderen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Chapter Up" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omhoog" #. Radwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Chapter Down" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omlaag" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau verhogen" #. GRZmf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau verlagen" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 @@ -20532,7 +20502,7 @@ msgstr "Toont of verbergt de lijst van deNavigator." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote outline level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau verhogen" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 @@ -20544,7 +20514,7 @@ msgstr "Verhoogt het overzichtsniveau van de geselecteerde kop, en de koppen ond #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote outline level" -msgstr "" +msgstr "Overzichtsniveau verlagen" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 @@ -20556,7 +20526,7 @@ msgstr "Verlaagt het overzichtsniveau van de geselecteerde kop, en de koppen ond #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move chapter up" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omhoog" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -20568,7 +20538,7 @@ msgstr "Verplaatst de geselecteerde kop, en de tekst onder de kop, één kopposi #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move chapter down" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk omlaag" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -22619,7 +22589,7 @@ msgstr "Gebruik als _Standaard" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer." -msgstr "" +msgstr "Klik om de huidige instellingen op dit tabblad als standaard te gebruiken voor verdere sessies met Writer." #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273 @@ -22631,7 +22601,7 @@ msgstr "Compatibiliteit opties voor “%DOCNAME”" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents." -msgstr "" +msgstr "Specificeert compatibiliteitsinstellingen voor tekstdocumenten. Deze opties helpen bij het afstemmen van Writer bij het importeren van Microsoft Word-documenten." #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 @@ -22977,7 +22947,7 @@ msgstr "Afbeelding" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Definieert in Writer tekst- en HTML-documenten de weergave voor bepaalde tekens en voor de direct cursor." #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 @@ -23229,7 +23199,7 @@ msgstr "Kleur van invoegingen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "U kunt ook een kleur kiezen om elk type geregistreerde wijziging weer te geven. Wanneer u de voorwaarde \"Op auteur\" in de lijst kiest, wordt de kleur automatisch bepaald door Writer en vervolgens aangepast om overeen te komen met de auteur van elke wijziging." #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 @@ -23265,7 +23235,7 @@ msgstr "Kleur van verwijderingen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "U kunt ook een kleur kiezen om elk type geregistreerde wijziging weer te geven. Wanneer u de voorwaarde \"Op auteur\" in de lijst kiest, wordt de kleur automatisch bepaald door Writer en vervolgens aangepast om overeen te komen met de auteur van elke wijziging." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -23301,7 +23271,7 @@ msgstr "Kleur van gewijzigde attributen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "U kunt ook een kleur kiezen om elk type geregistreerde wijziging weer te geven. Wanneer u de voorwaarde \"Op auteur\" in de lijst kiest, wordt de kleur automatisch bepaald door Writer en vervolgens aangepast om overeen te komen met de auteur van elke wijziging." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 @@ -24877,7 +24847,7 @@ msgstr "Lege ingevoegde pagina's automatisch afdrukken" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, worden automatisch ingevoegde lege pagina's afgedrukt. Dit is het beste als u dubbelzijdig afdrukt. In een boek is bijvoorbeeld het alinea-opmaakprofiel 'hoofdstuk' zo ingesteld dat deze altijd begint met een oneven genummerde pagina. Als het vorige hoofdstuk op een oneven pagina eindigt, voegt Writer een even genummerde lege pagina in. Deze optie bepaalt of die even genummerde pagina moet worden afgedrukt." #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -25135,7 +25105,7 @@ msgstr "Lege pagina's automatisch ingevoegd _bij afdrukken" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, worden automatisch ingevoegde lege pagina's afgedrukt. Dit is het beste als u dubbelzijdig afdrukt. In een boek is bijvoorbeeld het alinea-opmaakprofiel 'hoofdstuk' zo ingesteld dat deze altijd begint met een oneven genummerde pagina. Als het vorige hoofdstuk op een oneven pagina eindigt, voegt Writer een even genummerde lege pagina in. Deze optie bepaalt of die even genummerde pagina moet worden afgedrukt of niet." #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 @@ -26021,7 +25991,7 @@ msgstr "Verbergt de geselecteerde sectie en voorkomt dat die afgedrukt wordt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "Met _conditie" +msgstr "Met _voorwaarde" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 diff --git a/source/nl/vcl/messages.po b/source/nl/vcl/messages.po index 5651351ac77..e7f857360d1 100644 --- a/source/nl/vcl/messages.po +++ b/source/nl/vcl/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1212,31 +1212,31 @@ msgstr "" #: vcl/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_GBU" msgid "Graphics Backend used: %1" -msgstr "" +msgstr "Grafische backend gebruikt: %1" #. FBgmu #: vcl/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_PASSED" msgid "Passed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Geslaagde tests: %1" #. 3nqZp #: vcl/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_QUIRKY" msgid "Quirky Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Twijfelachtige tests: %1" #. KhjFD #: vcl/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_FAILED" msgid "Failed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Mislukte tests: %1" #. uKGQi #: vcl/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SKIPPED" msgid "Skipped Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Overgeslagen tests: %1" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -2354,169 +2354,169 @@ msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "Drukt meerdere pagina's op een vel papier af." #. DKP5g -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Gebruikergedefinieerd" #. duVEo -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1080 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "Selecteer hoeveel pagina's per vel papier afgedrukt moeten worden." #. 65WWt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1093 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "Pagina's:" #. X8bjE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1113 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "Selecteer een aantal rijen." #. DM5aX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1125 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "door" #. Z2EDz -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1144 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "Selecteer een aantal kolommen." #. szcD7 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1156 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "Marge:" #. QxE58 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1175 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "Selecteer de marge tussen individuele pagina's op elk blad papier." #. iGg2m -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1188 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "tussen pagina's" #. oryuw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1199 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" #. EDFnW -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1218 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "Selecteer de marge tussen de af te drukken pagina's en de papierrand." #. XhfvB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1231 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "naar bladrand" #. AGWe3 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "Volgorde:" #. psAku -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "Van links naar rechts, dan naar beneden" #. fnfLt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Van boven naar beneden, dan naar rechts" #. y6nZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "Van boven naar beneden, dan naar links" #. PteTg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "Van rechts naar links, dan naar beneden" #. DvF8r -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "Selecteer de volgorde waarin de pagina's moeten worden afgedrukt." #. QG59F -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1280 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Teken een rand om elke pagina" #. 8aAGu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1289 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "Instellen om een rand om ieder pagina te tekenen." #. Yo4xV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1301 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Brochure" #. 3zcKq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1311 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." msgstr "Selecteer om het document in brochureformaat af te drukken." #. JMA7A -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1334 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "Sorteringsvoorbeeld" #. dePkB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1339 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "Wijzig de indeling van de pagina's die op elk blad worden afgedrukt. Het voorbeeld toont hoe elk blad eruit zal zien." #. fCjdq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1361 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" msgstr "M_eer" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1377 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Pagina-opmaak" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1400 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. CzGM4 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1454 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "Drukt het huidige document, de huidige selectie of de opgegeven pagina's af. U kunt ook de afdrukopties voor het huidige document instellen." diff --git a/source/nl/wizards/source/resources.po b/source/nl/wizards/source/resources.po index 684ced45c64..95f5c7f3c05 100644 --- a/source/nl/wizards/source/resources.po +++ b/source/nl/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:50+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "~Totalenquery (toont alleen resultaten van statistische functies.)" +msgstr "~Samenvattingsquery (toont alleen resultaten van statistische functies.)" #. SdQBk #: resources_en_US.properties @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "Zoekcriteria:" +msgstr "Zoekvoorwaarden :" #. DocWB #: resources_en_US.properties @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_54\n" "property.text" msgid "No conditions were assigned." -msgstr "Er zijn geen criteria toegewezen." +msgstr "Er zijn geen voorwaarden toegewezen." #. BfAEG #: resources_en_US.properties @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "Groeperingscriteria:" +msgstr "Groeperingsvoorwaarden:" #. EoMHV #: resources_en_US.properties @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_60\n" "property.text" msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "Er zijn geen groeperingscriteria toegewezen." +msgstr "Er zijn geen groeperingsvoorwaarden toegewezen." #. NNF8b #: resources_en_US.properties @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_72\n" "property.text" msgid "Select the search conditions" -msgstr "Selecteer de zoekcriteria" +msgstr "Selecteer de zoekvoorwaarden" #. UHCrm #: resources_en_US.properties @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "Selecteer de groeperingscriteria" +msgstr "Selecteer de groeperingsvoorwaarden" #. sy7Lt #: resources_en_US.properties @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_82\n" "property.text" msgid "Search conditions" -msgstr "Zoekcriteria" +msgstr "Zoekvoorwaarden" #. Z22GZ #: resources_en_US.properties @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "Detail of totalen" +msgstr "Detail of samenvatting" #. 4EYC7 #: resources_en_US.properties @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_85\n" "property.text" msgid "Grouping conditions" -msgstr "Groeperingscriteria" +msgstr "Groeperingsvoorwaarden" #. EB7JF #: resources_en_US.properties @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "De voorwaarde <FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE> is tweemaal gekozen. Elk criterium mag slechts één keer worden gekozen" +msgstr "De voorwaarde <FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE> is tweemaal gekozen. Elke voorwaarde mag slechts één keer worden gekozen" #. ZAHzB #: resources_en_US.properties |