aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-01-09 12:11:06 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-01-09 12:13:44 +0100
commitfd1416ef15091d8b08ea7dbad77148e68e4d89f9 (patch)
tree54f53a71ccec5b573a71a94de9c2d6862b710365 /source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
parent642fe8324e026e226c7e8e06e9d332d4f6181726 (diff)
update translations for 7.5.0 rc2 / master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia0f91e00129cb802164fd4323b3072cf8a76cb5c
Diffstat (limited to 'source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po698
1 files changed, 322 insertions, 376 deletions
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 1fe6dbca23c..a756d008090 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565450081.000000\n"
#. ViEWM
@@ -8116,7 +8116,7 @@ msgctxt ""
"par_id421595692962095\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: A scalar or an array of strings containing the values \"ASC\" (ascending), \"DESC\" (descending) or \"\" (which defaults to ascending). Each item is paired with the corresponding item in <literal>sortkeys</literal>. If the <literal>sortorder</literal> array is shorter than <literal>sortkeys</literal>, the remaining keys are sorted in ascending order."
-msgstr "<emph>sorteringsrekkjefølgje</emph>: Ein skalar eller ei matrise med strengar som inneheld verdiane ASC (stigande), DESC (synkande) eller \"\" (som normalt er stigande). Kvart element er bunde saman med det tilsvarande elementet i <literal>sorteringsnøklar</literal>. Viss <literal>sorteringsrekkjefølgje</literal>-matrisa er kortare enn <literal>sorteringsnøklar</literal>, vert dei resterande nøklane sorterte stigande."
+msgstr "<emph>sorteringsrekkjefølgje</emph>: Ein skalar eller ei matrise med strengar som inneheld verdiane ASC (stigande), DESC (fallande) eller \"\" (som normalt er stigande). Kvart element er bunde saman med det tilsvarande elementet i <literal>sorteringsnøklar</literal>. Viss <literal>sorteringsrekkjefølgje</literal>-matrisa er kortare enn <literal>sorteringsnøklar</literal>, vert dei resterande nøklane sorterte stigande."
#. GVpuf
#: sf_calc.xhp
@@ -9711,15 +9711,6 @@ msgctxt ""
msgid "The example below considers that the database file is open, hence the <literal>UI</literal> service can be used to retrieve the document and the <literal>OpenTable</literal> method from the <literal>Database</literal> service is used to get a <literal>Datasheet</literal> service instance."
msgstr ""
-#. nmHPC
-#: sf_datasheet.xhp
-msgctxt ""
-"sf_datasheet.xhp\n"
-"bas_id561671040218003\n"
-"help.text"
-msgid "Dim ui As Object, oBase As Object, oSheet As Object"
-msgstr ""
-
#. uCvbC
#: sf_datasheet.xhp
msgctxt ""
@@ -12015,33 +12006,6 @@ msgctxt ""
msgid "In Python use native <literal>try/except</literal> blocks for exception handling as shown below:"
msgstr ""
-#. FBViG
-#: sf_dialogcontrol.xhp
-msgctxt ""
-"sf_dialogcontrol.xhp\n"
-"pyc_id111670866555779\n"
-"help.text"
-msgid "def on_button_clicked(event=None):"
-msgstr ""
-
-#. CMzBk
-#: sf_dialogcontrol.xhp
-msgctxt ""
-"sf_dialogcontrol.xhp\n"
-"pyc_id871670866556117\n"
-"help.text"
-msgid "try:"
-msgstr ""
-
-#. 64DRA
-#: sf_dialogcontrol.xhp
-msgctxt ""
-"sf_dialogcontrol.xhp\n"
-"pyc_id721670866556311\n"
-"help.text"
-msgid "oControl = CreateScriptService(\"DialogEvent\", event)"
-msgstr ""
-
#. UAGhF
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -12051,15 +12015,6 @@ msgctxt ""
msgid "# Process the event"
msgstr ""
-#. i77WY
-#: sf_dialogcontrol.xhp
-msgctxt ""
-"sf_dialogcontrol.xhp\n"
-"pyc_id521670866556680\n"
-"help.text"
-msgid "except Exception as e:"
-msgstr ""
-
#. KY75S
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -12069,15 +12024,6 @@ msgctxt ""
msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service"
msgstr ""
-#. jAhhf
-#: sf_dialogcontrol.xhp
-msgctxt ""
-"sf_dialogcontrol.xhp\n"
-"pyc_id491670866556877\n"
-"help.text"
-msgid "bas.MsgBox(str(e))"
-msgstr ""
-
#. F9uKj
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -21606,7 +21552,7 @@ msgctxt ""
"par_id411585843652496\n"
"help.text"
msgid "PO files must be named in the form \"la-CO.po\" or \"la.po\", where \"la\" refers to the language and \"CO\" is the country. Some examples are: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" or \"fr.po\"."
-msgstr "PO-filer må namngjevast i forma «sp-LA.po» eller «sp.po», der «sp» refererer til språket og «LA» er landet. Nokre eksempel er: «en-US.po», «fr-BE.po» eller «fr.po»."
+msgstr "PO-filer må namngjevast i forma «sp-LA.po» eller «sp.po», der «sp» refererer til språket og «LA» er landet. Nokre eksempel er: «en-US.po», «fr-BE.po» eller «nn.po»."
#. zQhHX
#: sf_l10n.xhp
@@ -24072,7 +24018,7 @@ msgctxt ""
"par_id101636726249788\n"
"help.text"
msgid "If the user clicks outside the popup menu or presses the <keycode>Esc</keycode> key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the <literal>returnid</literal> parameter. If <literal>returnid = True</literal> and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Viss brukaren klikkar utanfor sprettoppmenyen eller trykkjer på <keycode>Esc</keycode>-tasten, er ingen element valde. I slike tilfelle avhenger den returnerte verdien av parameteren <literal>returnid</literal>. Viss <literal>returnid = Sann</literal> og ingen element er valde, vert verdien 0 (null) returnert. Elles vert det returnert ein tom streng \"\"."
#. EFriZ
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -24099,7 +24045,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Region service"
-msgstr ""
+msgstr "Tenesta ScriptForge.Region"
#. H7HZZ
#: sf_region.xhp
@@ -24108,7 +24054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\">Tenesta <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal></link></variable>"
#. w3WgP
#: sf_region.xhp
@@ -24117,7 +24063,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Region</literal> service provides a collection of properties and methods to handle locale and region-related aspects of programming, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Tenesta <literal>Region</literal> tilbyr ei samling eigenskapar og metodar for å handsama lokale og regionrelaterte aspekt ved programmering, for eksempel:"
#. TEk7a
#: sf_region.xhp
@@ -24126,7 +24072,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "Accessing locale and region-dependent settings such as number formatting, currency and timezones."
-msgstr ""
+msgstr "Få tilgang til lokale og regionavhengige innstillingar som talformatering, valuta og tidssoner."
#. 2f7KC
#: sf_region.xhp
@@ -24135,7 +24081,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Converting timezones and calculate Daylight Saving Time (DST) offsets."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera tidssoner og rekna ut forskyvingar av sommartid (DST)."
#. tqznj
#: sf_region.xhp
@@ -24144,7 +24090,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807676\n"
"help.text"
msgid "Transforming numbers into text in any supported language."
-msgstr ""
+msgstr "Transformera tal til tekst på alle støtta språk."
#. 9nRv7
#: sf_region.xhp
@@ -24153,7 +24099,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851656012844548\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definisjonar"
#. sGNu7
#: sf_region.xhp
@@ -24162,7 +24108,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421656012886648\n"
"help.text"
msgid "Locale or Region"
-msgstr ""
+msgstr "Språk eller region"
#. FiW7z
#: sf_region.xhp
@@ -24171,7 +24117,7 @@ msgctxt ""
"par_id191656012908838\n"
"help.text"
msgid "A string combining a language and a country in the format \"la-CO\". The language part is expressed with 2 or 3 lowercase characters followed by a dash and 2 uppercase characters representing the country."
-msgstr ""
+msgstr "Ein streng som kombinerer eit språk og eit land i formatet «sp-LA» (språk-land). Språkdelen vert uttrykt med 2 eller 3 små bokstavar, ein bindestrek og 2 store bokstavar som representerer landet."
#. GQEGW
#: sf_region.xhp
@@ -24180,7 +24126,7 @@ msgctxt ""
"par_id431656013368415\n"
"help.text"
msgid "For instance, \"en-US\" corresponds to the English language in the United States; \"fr-BE\" corresponds to the French language in Belgium, and so forth."
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel svarar \"de-AT\" til det tyske språket brukt i Austerrike og \"fr-BE\" til det franske språket i Belgia og så vidare."
#. CQYAX
#: sf_region.xhp
@@ -24189,7 +24135,7 @@ msgctxt ""
"par_id981656013623018\n"
"help.text"
msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "I nokre situasjonar er ikkje den fullstendige nasjonale innstillinga nødvendig, og berre språket eller landet kan spesifiserast."
#. ujAAt
#: sf_region.xhp
@@ -24198,7 +24144,7 @@ msgctxt ""
"par_id261656013132204\n"
"help.text"
msgid "Most properties and methods accept a locale as argument. If no locale is specified, then the user-interface locale is used, which is defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Dei fleste eigenskapane og metodane godtar ei nasjonal innstilling som argument. Viss det ikkje er gjeve noko nasjonal innstilling, vert den nasjonale innstillinga for brukargrensesnittet som er definert i eigenskapen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> i tenesta <literal>Platform</literal> brukt."
#. 6ToTC
#: sf_region.xhp
@@ -24207,7 +24153,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51656013825718\n"
"help.text"
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Tidssone"
#. GGBdC
#: sf_region.xhp
@@ -24216,7 +24162,7 @@ msgctxt ""
"par_id541656013854150\n"
"help.text"
msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">List of tz database timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs."
-msgstr ""
+msgstr "Ein streng i formatet «Region/By» som «Europa/Berlin», eller ein tidssone-ID som «UTC» eller «GMT-8:00». Du finn ei liste over moglege tidssonenamn og ID-ar på wikisida <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">List of tz database timezones</link>."
#. exa3B
#: sf_region.xhp
@@ -24225,7 +24171,7 @@ msgctxt ""
"par_id981656078937577\n"
"help.text"
msgid "Providing an invalid timezone string to any of the methods in the <literal>Region</literal> service will not result in a runtime error. Instead, methods as <literal>UTCDateTime</literal> and <literal>UTCNow</literal> will return the current operating system date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du set inn ein ugyldig tidssonestreng i nokre av metodane i tenesta <literal>Region</literal>, vil dette ikkje resultere i ein køyretidsfeil. I staden vil metodar som <literal>UTCDateTime</literal> og <literal>UTCNow</literal> returnera gjeldende dato og klokkeslett brukt av operativsystemet."
#. 7GTLU
#: sf_region.xhp
@@ -24234,7 +24180,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656014040098\n"
"help.text"
msgid "The time offset between the timezone and the Greenwich Meridian Time (GMT) is expressed in minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tidsforskyvinga mellom tidssona og Greenwich Meridian Time (GMT) er gjeve i minutt."
#. ottwV
#: sf_region.xhp
@@ -24243,7 +24189,7 @@ msgctxt ""
"par_id121656014053670\n"
"help.text"
msgid "The Daylight Saving Time (DST) is an additional offset."
-msgstr ""
+msgstr "Sommartid (DST) er ei ekstra forskyving."
#. yXHrp
#: sf_region.xhp
@@ -24252,7 +24198,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656014140929\n"
"help.text"
msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative."
-msgstr ""
+msgstr "Tidssona og DST-forskyvinga kan vera positive eller negative."
#. EyNvN
#: sf_region.xhp
@@ -24261,7 +24207,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Oppkall av tenester"
#. F9Wnj
#: sf_region.xhp
@@ -24270,7 +24216,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Region</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du brukar tenesta <literal>Region</literal>, må biblioteket <literal>ScriptForge</literal> vera lasta inn eller importert:"
#. 7AXFZ
#: sf_region.xhp
@@ -24279,7 +24225,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Region</literal> service and access the <literal>Country</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Eksempla nedanfor i Basic og Python startar tenesta <literal>Region</literal> og får tilgang til eigenskapen <literal>Country</literal>."
#. 69CF7
#: sf_region.xhp
@@ -24288,7 +24234,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791600788431935\n"
"help.text"
msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' USA"
#. FDNKL
#: sf_region.xhp
@@ -24297,7 +24243,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapar"
#. VEB3D
#: sf_region.xhp
@@ -24306,7 +24252,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656018689690\n"
"help.text"
msgid "All properties listed below accept a <literal>locale</literal> argument, provided as a string. Some properties require this argument to be in the format \"la-CO\", whereas others may receive \"la\" or \"CO\" as input."
-msgstr ""
+msgstr "Alle eigenskapane som er oppførte nedanfor godtar eit <literal>locale</literal>-argument, gjeve som ein streng. Nokre av eigenskapane krev at dette argumentet er i formatet \"sp-LA\" (språk-LAND), medan andre godtek \"sp\" eller \"LA\"."
#. vzB4T
#: sf_region.xhp
@@ -24315,7 +24261,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
#. ay9iH
#: sf_region.xhp
@@ -24324,7 +24270,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Skriveverna"
#. rBUEm
#: sf_region.xhp
@@ -24333,7 +24279,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. FpD5h
#: sf_region.xhp
@@ -24342,7 +24288,7 @@ msgctxt ""
"par_id131656330679679\n"
"help.text"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Språkversjon"
#. FxnFK
#: sf_region.xhp
@@ -24351,7 +24297,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskriving"
#. 4Ss2G
#: sf_region.xhp
@@ -24360,7 +24306,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ExbtG
#: sf_region.xhp
@@ -24369,7 +24315,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer landsnamnet på engelsk som svarar til ein gjeven region."
#. FN4XC
#: sf_region.xhp
@@ -24378,7 +24324,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. vpDwN
#: sf_region.xhp
@@ -24387,7 +24333,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ISO 4217-valutakoden for den gjevne regionen."
#. Aqcuy
#: sf_region.xhp
@@ -24396,7 +24342,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 6cgk7
#: sf_region.xhp
@@ -24405,7 +24351,7 @@ msgctxt ""
"par_id911600788076842\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Strengmatrise"
#. Jhkc3
#: sf_region.xhp
@@ -24414,7 +24360,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the date acceptance patterns for the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ei nullbasert matrise med strengar som inneheld datoakseptmønstra for det gjevne området."
#. T4sUQ
#: sf_region.xhp
@@ -24423,7 +24369,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. vAJYH
#: sf_region.xhp
@@ -24432,7 +24378,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Returns the date separator used in the given region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer datoskiljeteikn brukte i den gjevne regionen."
#. QKyGp
#: sf_region.xhp
@@ -24441,7 +24387,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. jSVY8
#: sf_region.xhp
@@ -24450,7 +24396,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Strengmatrise"
#. CnTuU
#: sf_region.xhp
@@ -24459,7 +24405,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021745014\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ei nullbasert matrise av strengar som inneheld lista over forkorta namn på vekedagar på det gjevne språket."
#. jRUnx
#: sf_region.xhp
@@ -24468,7 +24414,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. CGeKU
#: sf_region.xhp
@@ -24477,7 +24423,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Strengmatrise"
#. tjGhP
#: sf_region.xhp
@@ -24486,7 +24432,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021748865\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ei nullbasert matrise av strengar som inneheld lista over namna på vekedagar på det gjevne språket."
#. gVevH
#: sf_region.xhp
@@ -24495,7 +24441,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. hL4sb
#: sf_region.xhp
@@ -24504,7 +24450,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Strengmatrise"
#. GHdGz
#: sf_region.xhp
@@ -24513,7 +24459,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021747711\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ei nullbasert matrise av strengar som inneheld lista over dei første bokstavane i namna på vekedagar på det gjevne språket."
#. TFzKG
#: sf_region.xhp
@@ -24522,7 +24468,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. CWLzi
#: sf_region.xhp
@@ -24531,7 +24477,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749297\n"
"help.text"
msgid "Returns the decimal separator used in numbers in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer desimalskiljeteikn brukte i tal i det gjevne området."
#. pqWDC
#: sf_region.xhp
@@ -24540,7 +24486,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021743188\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. droDW
#: sf_region.xhp
@@ -24549,7 +24495,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749018\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of the language, in English, of the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer namnet på språket, på engelsk, for den gjevne regionen."
#. ojXGP
#: sf_region.xhp
@@ -24558,7 +24504,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. a4SKv
#: sf_region.xhp
@@ -24567,7 +24513,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076541\n"
"help.text"
msgid "Returns the list separator used in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer listeskiljeteikn brukte i den gjevne regionen."
#. vUwhJ
#: sf_region.xhp
@@ -24576,7 +24522,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 79WHE
#: sf_region.xhp
@@ -24585,7 +24531,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021746335\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Strengmatrise"
#. Dz2X6
#: sf_region.xhp
@@ -24594,7 +24540,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741117\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ei nullbasert matrise av strengar som inneheld lista over forkorta namn på månadar på det gjevne språket."
#. NvQaB
#: sf_region.xhp
@@ -24603,7 +24549,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ZMsz8
#: sf_region.xhp
@@ -24612,7 +24558,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076518\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Strengmatrise"
#. EbAXk
#: sf_region.xhp
@@ -24621,7 +24567,7 @@ msgctxt ""
"par_id521600788076371\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ei nullbasert matrise av strengar som inneheld lista over namna på månadane på det gjevne språket."
#. GeqFt
#: sf_region.xhp
@@ -24630,7 +24576,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. wGD4y
#: sf_region.xhp
@@ -24639,7 +24585,7 @@ msgctxt ""
"par_id871600788076196\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Strengmatrise"
#. RisPb
#: sf_region.xhp
@@ -24648,7 +24594,7 @@ msgctxt ""
"par_id781600788076694\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ei nullbasert matrise av strengar som inneheld lista over dei første bokstavane i namna på månadane på det gjevne språket."
#. DBDyW
#: sf_region.xhp
@@ -24657,7 +24603,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. fLZD2
#: sf_region.xhp
@@ -24666,7 +24612,7 @@ msgctxt ""
"par_id116007880767507\n"
"help.text"
msgid "Returns the thousands separator used in numbers in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer tusenskiljeteikn brukte i tal i det gjevne området."
#. AUNfp
#: sf_region.xhp
@@ -24675,7 +24621,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. MjrCr
#: sf_region.xhp
@@ -24684,7 +24630,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600789141619\n"
"help.text"
msgid "Returns the separator used to format times in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer skiljeteikn som vert brukte til å formatera tider i det gjevne området."
#. Bog4G
#: sf_region.xhp
@@ -24693,7 +24639,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Region Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metodar i tenesta «Region»"
#. szpDY
#: sf_region.xhp
@@ -24702,7 +24648,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Reknar ut den ekstra sommartidsforskyvinga (DST) i minutt som gjeld for ein gjeven region og tidssone."
#. CbDHo
#: sf_region.xhp
@@ -24711,7 +24657,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675880\n"
"help.text"
msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time expressed as a date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>localdatetime</emph>: den lokale datoen og klokkeslettet uttrykt som ein dato."
#. cA2tD
#: sf_region.xhp
@@ -24720,7 +24666,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675125\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: tidssona som den forskyvinga skal reknast ut for."
#. LD3qm
#: sf_region.xhp
@@ -24729,7 +24675,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675963\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: språket som spesifiserer landet som den lokale tida skal reknast ut for, gjeve anten i «sp-LA»- eller «LA»-format (språk-LAND). Standardverdien er språket som er definert i eigenskapen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> i tenaren <literal>Platform</literal>."
#. cBF4y
#: sf_region.xhp
@@ -24873,7 +24819,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675412\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale defining the language into which the number will be converted to, given either in \"la-CO\" or \"la\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Koden som definerer språket som talet skal konverterast til, gjeve anten i «la-CO» eller «la» format. Standardverdien er språket som er definert i eigenskapen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> til tenesta <literal>Platform</literal>."
#. QeBpA
#: sf_region.xhp
@@ -24882,7 +24828,7 @@ msgctxt ""
"bas_id301656027173020\n"
"help.text"
msgid "' Returns \"one hundred five\""
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer \"eitt hundre og fem\""
#. 7xovc
#: sf_region.xhp
@@ -24891,7 +24837,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531656022496631\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"nn-NO\")"
#. UGGvv
#: sf_region.xhp
@@ -24900,7 +24846,7 @@ msgctxt ""
"bas_id771656027217144\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"two point four two\""
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer: \"to komma fire to\""
#. Xr7no
#: sf_region.xhp
@@ -24909,7 +24855,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656022493367\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"nn-NO\")"
#. 7hYbk
#: sf_region.xhp
@@ -24918,7 +24864,7 @@ msgctxt ""
"bas_id281656027262234\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"twenty-five euro and ten cents\" Notice the \"EUR\" currency symbol"
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer: \"tjuefem euro og ti cent\" Legg merkje til valutasymbolet \"EUR\"."
#. DBPc8
#: sf_region.xhp
@@ -24927,7 +24873,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656022497171\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"nn-NO\")"
#. pd3Fm
#: sf_region.xhp
@@ -24936,7 +24882,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981656027330132\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"fifteenth\"; Notice the \"ordinal\" prefix"
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer: \"femtende\"; Legg merke til det prefikset \"ordinal\""
#. ggt2A
#: sf_region.xhp
@@ -24945,7 +24891,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841656027330394\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"nn-NO\")"
#. YQCCF
#: sf_region.xhp
@@ -24954,7 +24900,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id401656027481473\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"nn-NO\")"
#. FTGnF
#: sf_region.xhp
@@ -24963,7 +24909,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781656027481769\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"nn-NO\")"
#. RCDq5
#: sf_region.xhp
@@ -24972,7 +24918,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id951656027482096\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"nn-NO\")"
#. vtGFv
#: sf_region.xhp
@@ -24981,7 +24927,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id231656027482425\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"nn-NO\")"
#. 3T93o
#: sf_region.xhp
@@ -24990,7 +24936,7 @@ msgctxt ""
"par_id801656027524051\n"
"help.text"
msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call <literal>Number2Text</literal> with the special \"help\" argument. In the example below, assume your locale is set to \"en-US\", then the list of available prefixes for \"en-US\" will be shown by <literal>MsgBox</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Viss du ønskjer ei liste over alle støtta prefiks på eit gjeve språk, kall opp <literal>Number2Text</literal> med det spesielle \"hjelp\"-argumentet. I eksempelet nedanfor går ein ut frå at lokaliteten er sett til \"en-US\". Lista over tilgjengelege prefiks for \"en-US\" vert vist i <literal>MsgBox</literal>:"
#. RBkxp
#: sf_region.xhp
@@ -24999,7 +24945,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656027840633\n"
"help.text"
msgid "The first line in the message box does not have a prefix, which means that it is the standard format. The subsequent lines include the prefix and some examples of numbers using its format."
-msgstr ""
+msgstr "Den første linja i meldingsboksen er utan prefiks, noko som betyr at innhaldet er i standardformatet. Linjene nedanfor inneheld prefikset og nokre eksempel på tal som brukar formatet."
#. WYDkd
#: sf_region.xhp
@@ -25008,7 +24954,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656028528520\n"
"help.text"
msgid "Each language has its own set of supported prefixes. The number of available prefixes may vary from language to language."
-msgstr ""
+msgstr "Kvart språk har sitt eige sett med støtta prefiks. Talet på tilgjengelege prefiks kan variera frå språk til språk."
#. gcMPN
#: sf_region.xhp
@@ -25017,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
"par_id531663849363398\n"
"help.text"
msgid "To get the list of prefixes for a specific language or locale, it can be specified as the second argument in <literal>Number2Text</literal>. The example below shows the available prefixes available for the \"pt-BR\" locale:"
-msgstr ""
+msgstr "For å få lista over prefiks for eit spesifikt språk eller ein lokalitet, kan det spesifiserast som det andre argumentet i <literal>Number2Text</literal>. Eksempelet nedanfor viser dei prefiksa som er tilgjengelege for lokaliteten \"pt-BR\":"
#. dShiA
#: sf_region.xhp
@@ -25026,7 +24972,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832117\n"
"help.text"
msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer forskyvinga mellom GMT og den gjevne tidssona og lokaliteten i minutt."
#. xCAjE
#: sf_region.xhp
@@ -25035,7 +24981,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675018\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: tidssona som forskyvinga i høve til GMT skal reknast ut for."
#. XuX3E
#: sf_region.xhp
@@ -25044,7 +24990,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675691\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: lokaliteten som spesifiserer landet som forskyvinga skal reknast ut for, gjeve anten i formata \"la-CO\" eller \"CO\". Standardverdien er lokaliteten som er definert i eigenskapen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> i tenesta <literal>Platform</literal>."
#. JiFjE
#: sf_region.xhp
@@ -25053,7 +24999,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894864217\n"
"help.text"
msgid "Returns the UTC date and time considering a given local date and time in a timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer UTC-datoen og -klokkeslettet ut frå ein gjeven lokal dato og eit gjeve klokkeslett i ei tidssone."
#. AK3nQ
#: sf_region.xhp
@@ -25062,7 +25008,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896674748\n"
"help.text"
msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time in a specific timezone expressed as a date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>localdatetime</emph>: den lokale datoen og klokkeslettet i ei bestemt tidssone uttrykt som ein dato."
#. hpxBF
#: sf_region.xhp
@@ -25071,7 +25017,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675739\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: tidssona som argumentet <literal>localdatetime</literal> vart gjeven for."
#. zSttY
#: sf_region.xhp
@@ -25080,7 +25026,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675550\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: lokaliteten som spesifiserer landet som argumentet <literal>localdatetime</literal> er gjeve for, uttrykt anten i formatet \"sp-LA\" eller \"LA\" (språk-LAND). Standardverdien er lokaliteten som er definert i eigenskapen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> i tenesta <literal>Platform</literal>."
#. y3NSm
#: sf_region.xhp
@@ -25089,7 +25035,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861656077547861\n"
"help.text"
msgid "' Date/Time in Berlin, June 23, 2022 at 14:30:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Dato/klokkeslett i Berlin, 23. juni 2022 kl. 14:30:00"
#. HjSnk
#: sf_region.xhp
@@ -25098,7 +25044,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731656077523173\n"
"help.text"
msgid "' The UTC date/time is June 23, 2022 at 12:30:00"
-msgstr ""
+msgstr "' UTC dato/klokkeslett er 23. juni 2022 kl. 12:30:00"
#. tZoWt
#: sf_region.xhp
@@ -25107,7 +25053,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894835287\n"
"help.text"
msgid "Returns the current UTC date and time, given a timezone and locale."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer gjeldande UTC-dato og -klokkeslett når det er gjeve ei tidssone og ein lokalitet."
#. zzSQA
#: sf_region.xhp
@@ -25116,7 +25062,7 @@ msgctxt ""
"par_id491656078254442\n"
"help.text"
msgid "This method uses the current date and time of your operating system to calculate the UTC time."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metoden brukar gjeldande dato og klokkeslett i operativsystemet for å rekna UTC-tida."
#. XxBE8
#: sf_region.xhp
@@ -25125,7 +25071,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896673318\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the current UTC time will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: tidssona som den gjeldande UTC-tida skal reknast ut for."
#. BHESq
#: sf_region.xhp
@@ -25134,7 +25080,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896674831\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: lokaliteten som spesifiserer landet som den gjeldande UTC-tida skal reknast ut for, gjeve anten i formata \"sp-LA\" eller \"LA\" (språk-LAND). Standardverdien er lokaliteten som er definert i eigenskapen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> i tenesta <literal>Platform</literal>."
#. FWSJp
#: sf_region.xhp
@@ -25143,7 +25089,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861656078128374\n"
"help.text"
msgid "' Suppose the operating system time is June 23rd, 2022 at 10:42:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Går ut frå at klokka i operativsystemet er 23. juni 2022 kl. 10:42:00"
#. CWY76
#: sf_region.xhp
@@ -25152,7 +25098,7 @@ msgctxt ""
"bas_id691656078180784\n"
"help.text"
msgid "' If the computer is in Europe/Berlin, then UTC time is June 23rd, 2022 at 08:42:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Viss datamaskinen er i Europa/Berlin, er UTC-tida 23. juni 2022 kl. 08:42:00"
#. NPVe5
#: sf_region.xhp
@@ -25161,7 +25107,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id821656078645252\n"
"help.text"
msgid "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")"
-msgstr ""
+msgstr "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")"
#. GpvmN
#: sf_services.xhp
@@ -25368,7 +25314,7 @@ msgctxt ""
"par_id581627645023307\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Hugs at tenesta <literal>Basic</literal> må setjast opp i Python-skripta med metoden <literal>CreateScriptService</literal>."
#. LCVem
#: sf_session.xhp
@@ -25440,7 +25386,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Session</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du brukar tenesta <literal>Session</literal>, må biblioteket <literal>ScriptForge</literal> vera lasta inn eller importert:"
#. 8BEnm
#: sf_session.xhp
@@ -25512,7 +25458,7 @@ msgctxt ""
"par_id391582814720487\n"
"help.text"
msgid "in <emph>My Macros</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "i <emph>Mine makroar</emph>"
#. MiuWT
#: sf_session.xhp
@@ -25530,7 +25476,7 @@ msgctxt ""
"par_id21582814720997\n"
"help.text"
msgid "in <emph>Application Macros</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "i <emph>programmakroar</emph>"
#. LnKrt
#: sf_session.xhp
@@ -25575,7 +25521,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582815407230\n"
"help.text"
msgid "Execute the BASIC script given its name and location, and fetch its result, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Køyrer BASIC-skriptet med namn og plassering, og hentar eventuelt resultatet."
#. yFnSG
#: sf_session.xhp
@@ -26394,7 +26340,7 @@ msgctxt ""
"par_id221611949584320\n"
"help.text"
msgid "Control characters (ASCII code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollteikn (ascii code <= 0x1F) vert også sett på som teikn som ikkje kan skrivast ut."
#. GfNfK
#: sf_string.xhp
@@ -26628,7 +26574,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the String Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metodar i tenesta String"
#. TFfR3
#: sf_string.xhp
@@ -27150,7 +27096,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580039484786\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>Sann</literal> viss alle teikna i strengen er ASCII-teikn."
#. 3DNou
#: sf_string.xhp
@@ -27582,7 +27528,7 @@ msgctxt ""
"par_id101580133705268\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph>: Det enkeltteiknet som skal brukast som fyll (standard = Ascii-mellomrommet « »)."
#. 4zk3p
#: sf_string.xhp
@@ -27636,7 +27582,7 @@ msgctxt ""
"par_id221580135568475\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph>: Det enkeltteiknet som skal brukast som fyll (standard = Ascii-mellomrommet « »)."
#. TTokb
#: sf_string.xhp
@@ -27690,7 +27636,7 @@ msgctxt ""
"par_id751580136200680\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph>: Det enkeltteiknet som skal brukast som fyll (standard = ASCII-mellomrommet « »)."
#. Wn55u
#: sf_string.xhp
@@ -28131,7 +28077,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580211821162\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the ASCII space \" \" character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimiter</emph>: Ein streng med eitt eller fleire teikn som skal brukast som skiljeteikn. Standard-skiljeteiknet er ASCII-mellomromsteiknet « »."
#. 3rGRu
#: sf_string.xhp
@@ -28230,7 +28176,7 @@ msgctxt ""
"par_id61580483096936\n"
"help.text"
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding ASCII character."
-msgstr ""
+msgstr "Omformar alle escape-sekvensar (\\\\, \\n, \\r, \\t) i inndatastrengen til dei tilsvarande ASCII-teikna."
#. mzTsG
#: sf_string.xhp
@@ -28356,7 +28302,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612394826616\n"
"help.text"
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolske linjeskift vert bytte ut med dei tilsvarande ASCII-teikna."
#. y7VvP
#: sf_string.xhp
@@ -28662,7 +28608,7 @@ msgctxt ""
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr ""
+msgstr "For å lære meir om namna på teiknsetta, sjå nettsida <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link>. Ver merksam på at %PRODUCTNAME ikkje implementerer alle teiknsetta som finst."
#. hKJkD
#: sf_textstream.xhp
@@ -28752,7 +28698,7 @@ msgctxt ""
"bas_id711613595642109\n"
"help.text"
msgid "'Reads all the contents in the input file as a single string"
-msgstr ""
+msgstr "'Les alt innhaldet i inndatafila som ein enkelt streng"
#. 6w73J
#: sf_textstream.xhp
@@ -28761,7 +28707,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961613595643093\n"
"help.text"
msgid "'Splits the string into an array"
-msgstr ""
+msgstr "'Splitter strengen i ei matrise"
#. 7Fq9E
#: sf_textstream.xhp
@@ -29004,7 +28950,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du brukar tenesta <literal>Timer</literal>, må <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket lastast inn eller importerast:"
#. SCYEX
#: sf_timer.xhp
@@ -29022,7 +28968,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681582733781715\n"
"help.text"
msgid "'The timer starts immediately when the second argument = True, default = False"
-msgstr ""
+msgstr "'Teljaren startar straks når det andre argumentet = Sann, standard = Usann"
#. CnZqc
#: sf_timer.xhp
@@ -29175,7 +29121,7 @@ msgctxt ""
"par_id9158273378151\n"
"help.text"
msgid "Note that the <literal>TotalDuration</literal> property is equivalent to summing the <literal>Duration</literal> and <literal>SuspendDuration</literal> properties."
-msgstr ""
+msgstr "Merk at eigenskapen <literal>TotalDuration</literal> er det same som å summera eigenskapane <literal>Duration</literal> og <literal>SuspendDuration</literal>."
#. Mav4g
#: sf_timer.xhp
@@ -29373,7 +29319,7 @@ msgctxt ""
"par_id391626872019832\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the <literal>Wait</literal> function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
-msgstr ""
+msgstr "Ver merksam på at funksjonen <literal>Wait</literal> i BASIC brukar millisekund for kor lenge han skal vara, medan funksjonen <literal>sleep</literal> i Python brukar sekund i argumentet."
#. bHEyr
#: sf_timer.xhp
@@ -29609,7 +29555,7 @@ msgctxt ""
"par_id841588521238711\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Metodane <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> og <literal>OpenDocument</literal> omtalte nedanfor genererer dokumentobjekt. Når eit vindauge inneheld eit dokument, representerer ein førekomst av klassen <literal>Document</literal> det dokumentet. Eit moteksempel er at Basic IDE ikkje er eit dokument, men er et vindauge i vår terminologi. I tillegg har eit dokument ein type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, …"
#. CbJ8H
#: sf_ui.xhp
@@ -29645,7 +29591,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>UI</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du brukar tenesta <literal>UI</literal>, må biblioteket <literal>ScriptForge</literal> vera lasta inn eller importert:"
#. 2tFG6
#: sf_ui.xhp
@@ -29735,7 +29681,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266945\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 2RdP5
#: sf_ui.xhp
@@ -29744,7 +29690,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266211\n"
"help.text"
msgid "Returns the height of the active window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer høgda i det aktive vindauget i pikslar."
#. AM4nR
#: sf_ui.xhp
@@ -29753,7 +29699,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266645\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. MmDG7
#: sf_ui.xhp
@@ -29762,7 +29708,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266036\n"
"help.text"
msgid "Returns the width of the active window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer breidda i det aktive vindauget i pikslar."
#. uZMBs
#: sf_ui.xhp
@@ -29771,7 +29717,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266312\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 9AKCg
#: sf_ui.xhp
@@ -29780,7 +29726,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266296\n"
"help.text"
msgid "Returns the X coordinate of the active window, which is the distance to the left edge of the screen in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer X-koordinaten til det aktive vindauget, som er avstanden til venstre kant av skjermen i pikslar."
#. aBiGF
#: sf_ui.xhp
@@ -29789,7 +29735,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266670\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 3DBVb
#: sf_ui.xhp
@@ -29798,7 +29744,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266216\n"
"help.text"
msgid "Returns the Y coordinate of the active window, which is the distance to the top edge of the screen in pixels. This value does not consider window decorations added by your operating system, so even when the window is maximized this value may not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer Y-koordinaten til det aktive vindauget. Dette er avstanden til øvre kant av skjermen i pikslar. Denne verdien tar ikkje omsyn til vindaugedekorasjonar lagt til av operativsystemet, så sjølv når vindauget er maksimert, er kanskje denne verdien ikkje null."
#. BH9YJ
#: sf_ui.xhp
@@ -30005,7 +29951,7 @@ msgctxt ""
"par_id201588520551463\n"
"help.text"
msgid "Returns an open document object referring to either the active window, a given window or the active document."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer eit ope dokument-objekt som refererer til anten det aktive vindauget, eit gjeve vindauge eller det aktive dokumentet."
#. SNDqY
#: sf_ui.xhp
@@ -30077,7 +30023,7 @@ msgctxt ""
"par_id231596555746385\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filnamn</emph>: Identifiserer fila som skal opnast. Namnet må følgja notasjonen <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> ."
#. mtpoL
#: sf_ui.xhp
@@ -30104,7 +30050,7 @@ msgctxt ""
"par_id941620762989833\n"
"help.text"
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
-msgstr ""
+msgstr "For å gjera koden lettare å lesa, kan du bruka <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\">førehandsdefinerte konstantar</link> for argumentet <literal>macroexecution</literal> som i eksempla ovanfor ."
#. JE8G5
#: sf_ui.xhp
@@ -30113,7 +30059,7 @@ msgctxt ""
"par_id541588523635283\n"
"help.text"
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in BASIC) or <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar eit %PRODUCTNAME-dokument som finst frå før med dei gjevne vala. Returnerer eit dokumentobjekt eller ein av underklassane i det. Metoden returnerer <literal>Ingenting</literal> (i BASIC) eller <literal>Ingen</literal> (i Python) viss opninga ikkje lukkast, sjølv om feilen kjem av feil brukarval."
#. 8tjbg
#: sf_ui.xhp
@@ -30230,7 +30176,7 @@ msgctxt ""
"par_id991589202413257\n"
"help.text"
msgid "Runs a UNO command on the current window. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Køyrer ein UNO-kommando i det gjeldande vindauget. Nokre typiske kommandoar er: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, osv."
#. x52HD
#: sf_ui.xhp
@@ -30239,7 +30185,7 @@ msgctxt ""
"par_id921611152932311\n"
"help.text"
msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoar kan køyrast med eller utan argument. Argument vert ikkje validerte før kommandoen vert utført. Viss kommandoen eller argumenta i han er ugyldige, skjer det ingenting."
#. MBfCP
#: sf_ui.xhp
@@ -30248,7 +30194,7 @@ msgctxt ""
"par_id31644182402479\n"
"help.text"
msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du finn ei fullstendig liste over UNO-kommandoar som kan køyrast i %PRODUCTNAME på Wiki-sida <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link>."
#. Fkf3T
#: sf_ui.xhp
@@ -30257,7 +30203,7 @@ msgctxt ""
"par_id401589202413575\n"
"help.text"
msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>command</emph>: Streng med UNO-kommandonamnet. Strengen skil mellom store og små bokstavar. Om du vil ha med prefikset \".uno:\" er valfritt. Det vert ikkje kontrollert om sjølve kommandoen er gyldig. Viss det ikkje skjer noko etter at kommandoen er kalla opp, er han sannsynlegvis feil."
#. cZgrF
#: sf_ui.xhp
@@ -30266,7 +30212,7 @@ msgctxt ""
"par_id521644182774710\n"
"help.text"
msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>args</emph>: For kvart argument som skal sendast vidare til kommandoen, må du spesifisera eit par som inneheld namnet og verdien til argumentet."
#. t3CjC
#: sf_ui.xhp
@@ -30275,7 +30221,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611153068137\n"
"help.text"
msgid "The following example runs the <literal>.uno:About</literal> command in the current window."
-msgstr ""
+msgstr "Det neste eksempelet køyrer kommandoen <literal>.uno:About</literal> i det gjeldande vindauget."
#. cFYc9
#: sf_ui.xhp
@@ -30284,7 +30230,7 @@ msgctxt ""
"par_id371644184276886\n"
"help.text"
msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> and passes the arguments required to open the Basic IDE at a specific line of a module."
-msgstr ""
+msgstr "Nedanfor er eit eksempel som køyrer UNO-kommandoen <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> og sender dei nødvendige argumenta for å opna Basic IDE på ei bestemt linje i ein modul."
#. fTXvL
#: sf_ui.xhp
@@ -30293,7 +30239,7 @@ msgctxt ""
"bas_id631644184414955\n"
"help.text"
msgid "' Arguments passed to the command:"
-msgstr ""
+msgstr "' Argument sende til kommandoen:"
#. cyWLC
#: sf_ui.xhp
@@ -30302,7 +30248,7 @@ msgctxt ""
"par_id41644184549167\n"
"help.text"
msgid "Note that calling the command <literal>BasicIDEAppear</literal> without arguments will simply open the <menuitem>Basic IDE</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk at å kalla opp kommandoen <literal>BasicIDEAppear</literal> utan argument vil opna <menuitem>Basic IDE</menuitem>."
#. BKNap
#: sf_ui.xhp
@@ -30311,7 +30257,7 @@ msgctxt ""
"par_id311644243516674\n"
"help.text"
msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "I Python er det også mogleg å kalla opp <literal>RunCommand</literal> ved å bruka nøkkelordargument:"
#. Em5in
#: sf_ui.xhp
@@ -30320,7 +30266,7 @@ msgctxt ""
"par_id191611153511038\n"
"help.text"
msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command."
-msgstr ""
+msgstr "Kvar %PRODUCTNAME-komponent har sitt eige sett med kommandoar tilgjengeleg. Ein enkel måte å læra kommandoar på er å gå til <emph>Verktøy → Tilpass → Tastatur</emph>. Når du held musepeikaren over ei oppføring i lista over <emph>Funksjonar</emph> kjem det opp eit verktøytips med den tilsvarande UNO-kommandoen."
#. NnBWM
#: sf_ui.xhp
@@ -30437,7 +30383,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFUnitTests.UnitTest service"
-msgstr ""
+msgstr "Tenesta SFUnitTests.UnitTest"
#. Yua3U
#: sf_unittest.xhp
@@ -30446,7 +30392,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"UnitTestService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp\"><literal>SFUnitTests</literal>.<literal>UnitTest</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"UnitTeatService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp\">Tenesta <literal>SFUnitTest</literal>.<literal>UnitTest</literal></link></variable>"
#. iRNwD
#: sf_unittest.xhp
@@ -30455,7 +30401,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>UnitTest</literal> service provides a framework for automating unit tests using the Basic language, including the ability to:"
-msgstr ""
+msgstr "Tenesta <literal>UnitTest</literal> gjev eit rammeverk for å automatisere testar av einingar ved å bruka BASIC-språket, inkludert høve til å:"
#. wkD9p
#: sf_unittest.xhp
@@ -30464,7 +30410,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "Aggregate test cases into test suites and unit tests."
-msgstr ""
+msgstr "Oppsummer testtilfelle i testsuiter og einingstestar."
#. Dgg9t
#: sf_unittest.xhp
@@ -30473,7 +30419,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Share setup and shutdown code among test cases."
-msgstr ""
+msgstr "Dela setup- og shutdown-kode mellom test-tilfella."
#. 768q7
#: sf_unittest.xhp
@@ -30482,7 +30428,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807676\n"
"help.text"
msgid "Report test results using the <literal>Console</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportera testresultata ved hjelp av <literal>konsollen</literal>."
#. UEt5G
#: sf_unittest.xhp
@@ -30491,7 +30437,7 @@ msgctxt ""
"par_id411656351918942\n"
"help.text"
msgid "Both the unit tests and the code to be tested must be written in Basic. The code being tested may call functions written in other languages."
-msgstr ""
+msgstr "Både einingstestane og koden som skal testast må skrivast i BASIC. Koden som vert testa kan kalla opp funksjonar skrive i andre språk."
#. CCgbB
#: sf_unittest.xhp
@@ -30500,7 +30446,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656621416963\n"
"help.text"
msgid "The <literal>UnitTest</literal> service is not available for Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Tenesta <literal>UnitTest</literal> er ikkje tilgjengeleg for Python-skript."
#. PBJpL
#: sf_unittest.xhp
@@ -30509,7 +30455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491656351958796\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definisjonar"
#. kTZBz
#: sf_unittest.xhp
@@ -30518,7 +30464,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31656351967453\n"
"help.text"
msgid "Test Case"
-msgstr ""
+msgstr "Testtilfelle"
#. 2SE2W
#: sf_unittest.xhp
@@ -30527,7 +30473,7 @@ msgctxt ""
"par_id571656351977812\n"
"help.text"
msgid "A test case is the individual unit of testing. It checks for a specific response to a particular set of inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Eit testtilfelle er den individuelle testeininga. Det ser etter ein spesifikk respons i eit bestemt sett med inndata."
#. XiXCu
#: sf_unittest.xhp
@@ -30536,7 +30482,7 @@ msgctxt ""
"par_id391656352078166\n"
"help.text"
msgid "In the <literal>UnitTest</literal> service, a test case is represented by a single Basic <literal>Sub</literal> whose name starts with a common prefix (the default is \"Test_\")."
-msgstr ""
+msgstr "I tenesta <literal>UnitTest</literal> er eit testtilfelle representert av ein enkel BASIC-<literal>Sub</literal> der namnet byrjar med eit vanleg prefiks (standard er \"Test_\")."
#. 2g5tx
#: sf_unittest.xhp
@@ -30545,7 +30491,7 @@ msgctxt ""
"par_id701656352338645\n"
"help.text"
msgid "The test case fails if one of the <literal>AssertX</literal> methods returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Testtilfellet er mislukka viss ein av metodane <literal>AssertX</literal> returnerer <literal>Usann</literal>."
#. 6yQXs
#: sf_unittest.xhp
@@ -30554,7 +30500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431656352497598\n"
"help.text"
msgid "Test Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Testsuite"
#. Jk79j
#: sf_unittest.xhp
@@ -30563,7 +30509,7 @@ msgctxt ""
"par_id771656352513789\n"
"help.text"
msgid "A test suite is a collection of test cases that should be executed together."
-msgstr ""
+msgstr "Ein testsuite er ei samling av testtilfelle som bør utførast saman."
#. cFV9D
#: sf_unittest.xhp
@@ -30572,7 +30518,7 @@ msgctxt ""
"par_id941656352597973\n"
"help.text"
msgid "All test cases of a test suite are stored in a single Basic module."
-msgstr ""
+msgstr "Alle testtilfella av ein testsuite er lagra i ein enkelt BASIC-modul."
#. UEVyk
#: sf_unittest.xhp
@@ -30581,7 +30527,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656352696989\n"
"help.text"
msgid "A test suite may implement the <literal>SetUp</literal> and <literal>TearDown</literal> methods to prepare for test cases in its module."
-msgstr ""
+msgstr "Ein testsuite kan implementera metodane <literal>SetUp</literal> og <literal>TearDown</literal> for å gjera seg klar for testtilfelle i modulen."
#. nEFMy
#: sf_unittest.xhp
@@ -30590,7 +30536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351656352884283\n"
"help.text"
msgid "Unit Test"
-msgstr ""
+msgstr "Einingstest"
#. xieZW
#: sf_unittest.xhp
@@ -30599,7 +30545,7 @@ msgctxt ""
"par_id461656352894003\n"
"help.text"
msgid "A full unit test consists of a set of test suites in the same Basic library."
-msgstr ""
+msgstr "Ein full einingstest inneheld eit sett med testsuiter i det same Basic-biblioteket."
#. 6XiCa
#: sf_unittest.xhp
@@ -30608,7 +30554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991656353328287\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Oppkall av tenester"
#. FVzhB
#: sf_unittest.xhp
@@ -30617,7 +30563,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>UnitTest</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du brukar tenesta <literal>UnitTest</literal> må biblioteket <literal>ScriptForge</literal> vera lasta inn eller importert:"
#. GHXzG
#: sf_unittest.xhp
@@ -30626,7 +30572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941656357981021\n"
"help.text"
msgid "Simple mode"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel modus"
#. C5qBi
#: sf_unittest.xhp
@@ -30635,7 +30581,7 @@ msgctxt ""
"par_id381656357996613\n"
"help.text"
msgid "Invoke the service in <emph>simple mode</emph> to call <literal>AssertX</literal> functions without having to build the full hierarchy of test suites and test cases."
-msgstr ""
+msgstr "Påkall tenesta i <emph>enkel modus</emph> for å kalla opp <literal>AssertX</literal>-funksjonar utan å måtta byggja opp heile hierarkiet av testsuiter og testtilfelle."
#. DRzjW
#: sf_unittest.xhp
@@ -30644,7 +30590,7 @@ msgctxt ""
"par_id331656358092318\n"
"help.text"
msgid "In simple mode, the service is invoked inside the test case, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "I enkel modus vert tenesta kalla opp inne i testsaken, som vist i eksemplet nedanfor:"
#. RuMFA
#: sf_unittest.xhp
@@ -30653,7 +30599,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501656358186053\n"
"help.text"
msgid "' A few dummy tests"
-msgstr ""
+msgstr "' Nokre få dummy-testar"
#. 2Firz
#: sf_unittest.xhp
@@ -30662,7 +30608,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981656421186233\n"
"help.text"
msgid "MsgBox(\"All tests passed\")"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox(\"Alle testar bestått\")"
#. nMFgq
#: sf_unittest.xhp
@@ -30671,7 +30617,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971656421186872\n"
"help.text"
msgid "myTest.ReportError(\"A test failed\")"
-msgstr ""
+msgstr "myTest.ReportError(\"Ein test feila\")"
#. ki4xc
#: sf_unittest.xhp
@@ -30680,7 +30626,7 @@ msgctxt ""
"par_id321656421319505\n"
"help.text"
msgid "In this example, if any of the <literal>AssertEqual</literal> calls fail, the interpreter will go to the <literal>CatchError</literal> label and report the error by calling the <literal>ReportError</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "I dette eksempelet, viss eit av <literal>AssertEqual</literal> oppkalla ikkje lukkast, går tolken til etiketten <literal>CatchError</literal> og rapporterer feilen ved å kalla opp metoden <literal>ReportError</literal>."
#. AMsHe
#: sf_unittest.xhp
@@ -30689,7 +30635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341656353807950\n"
"help.text"
msgid "Full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Full modus"
#. Cev96
#: sf_unittest.xhp
@@ -30698,7 +30644,7 @@ msgctxt ""
"par_id881656353390116\n"
"help.text"
msgid "When invoked in <emph>full mode</emph>, the service creation is external to the test code and all tests are organized into test cases and test suites inside a single library."
-msgstr ""
+msgstr "Ved oppkall i <emph>full modus</emph>, skjer tenesteopprettinga eksternt i høve til testkoden, og alle testane er organiserte i testtilfelle og testsuiter i eit enkelt bibliotek."
#. kRFxC
#: sf_unittest.xhp
@@ -30707,7 +30653,7 @@ msgctxt ""
"par_id41656354017140\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a <literal>UnitTest</literal> instance whose tests are located inside the current document (<literal>ThisComponent</literal>) in the \"Tests\" library."
-msgstr ""
+msgstr "Eksempelet nedanfor lagar ein førekomst av <literal>UnitTest</literal> der testane er plasserte inne i det gjeldande dokumentet (<literal>ThisComponent</literal>) i \"Tests\"-biblioteket."
#. 3pPFr
#: sf_unittest.xhp
@@ -30716,7 +30662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731656421609300\n"
"help.text"
msgid "A minimalist example in full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Eit minimalistisk eksempel i full modus"
#. ktFcg
#: sf_unittest.xhp
@@ -30725,7 +30671,7 @@ msgctxt ""
"par_id721656421629357\n"
"help.text"
msgid "Consider that a ODS file has a module named \"MathUtils\" in its \"Standard\" library with the following code:"
-msgstr ""
+msgstr "Gå ut frå at ei ODS-fil har ein modul kalla \"MathUtils\" i \"Standard\"-biblioteket med denne koden:"
#. ZijqG
#: sf_unittest.xhp
@@ -30734,7 +30680,7 @@ msgctxt ""
"bas_id821656421926586\n"
"help.text"
msgid "' Code in module Standard.MathUtils"
-msgstr ""
+msgstr "' Kode i modulen Standard.MathUtils"
#. N8ifA
#: sf_unittest.xhp
@@ -30743,7 +30689,7 @@ msgctxt ""
"par_id871656422027581\n"
"help.text"
msgid "To create a full test suite, consider that a new library named \"Tests\" is created in the file with a single module \"AllTests\" containing the code below:"
-msgstr ""
+msgstr "For å laga ei full testpakke, tenk på at eit nytt bibliotek kalla \"Tests\" er oppretta i fila med ein enkelt modul \"AllTests\" som inneheld koden nedanfor:"
#. TdD5n
#: sf_unittest.xhp
@@ -30752,7 +30698,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731656422341011\n"
"help.text"
msgid "' Code in module Tests.AllTests"
-msgstr ""
+msgstr "' Kode i modulen Tests.AllTests"
#. TeQGD
#: sf_unittest.xhp
@@ -30761,7 +30707,7 @@ msgctxt ""
"bas_id671656422476689\n"
"help.text"
msgid "' Preparation code ran prior to the first test case"
-msgstr ""
+msgstr "' Førebuingskoden vart utført før det første testtilfellet"
#. 5YeqU
#: sf_unittest.xhp
@@ -30770,7 +30716,7 @@ msgctxt ""
"bas_id621656422479007\n"
"help.text"
msgid "' Optional cleanup code called after the last test case"
-msgstr ""
+msgstr "' Valfri oppryddingskode kalla opp etter siste testtilfelle"
#. ANk96
#: sf_unittest.xhp
@@ -30779,7 +30725,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141656422684085\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(1, 1), 2, \"Sum two positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(1, 1), 2, \"Sum to positive heiltal\")"
#. vZeA5
#: sf_unittest.xhp
@@ -30788,7 +30734,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491656422684324\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(-10, 20), 10, \"Sum of negative and positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(-10, 20), 10, \"Sum av negative og positive heiltal\")"
#. xAf6Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -30797,7 +30743,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656422684556\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Sum of float and integer values\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Sum av desimal- og heiltalsverdiar\")"
#. Lp9XE
#: sf_unittest.xhp
@@ -30806,7 +30752,7 @@ msgctxt ""
"bas_id716356422685228\n"
"help.text"
msgid "test.ReportError(\"Sum method is broken\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.ReportError(\"Summermetoden mislukkast\")"
#. u2CVn
#: sf_unittest.xhp
@@ -30815,7 +30761,7 @@ msgctxt ""
"bas_id416564228330400\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Multiply two positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Multipliser to positive heiltal\")"
#. BhroA
#: sf_unittest.xhp
@@ -30824,7 +30770,7 @@ msgctxt ""
"bas_id231656422833240\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Multiply negative and positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Multipliser negative og positive heiltal\")"
#. whh5d
#: sf_unittest.xhp
@@ -30833,7 +30779,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931656422833480\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Multiply of float and integer values\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Multiplikasjon av flyttals- og heiltalsverdiar\")"
#. ixjF2
#: sf_unittest.xhp
@@ -30842,7 +30788,7 @@ msgctxt ""
"bas_id151656422834184\n"
"help.text"
msgid "test.ReportError(\"Multiply method is broken\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.ReportError(\"Multiplikasjonsmetoden mislukkast\")"
#. y6q9H
#: sf_unittest.xhp
@@ -30851,7 +30797,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656423030706\n"
"help.text"
msgid "The test suite above consists of two test cases <literal>Test_Sum</literal> and <literal>Test_Multiply</literal>. To run all tests simply run the <literal>Main</literal> method from the \"AllTests\" module."
-msgstr ""
+msgstr "Testpakken ovanfor inneheld dei to testtilfella <literal>Test_Sum</literal> og <literal>Test_Multiply</literal>. For å køyra alle testane, køyr <literal>Main</literal>-metoden frå modulen «AllTests»\"."
#. mGjTt
#: sf_unittest.xhp
@@ -30860,7 +30806,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656423146183\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\"><literal>Console</literal></link> from the <literal>Exception</literal> service is used as the default output to print test results. After running the example above, the following output will be displayed in the console:"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\"><literal>Konsoll</literal></link> frå tenesta <literal>Exception</literal> vert brukt som standard utgang for å skriva ut testresultat. Etter å ha køyrt eksempelet ovanfor, vert desse utdataa viste i konsollen:"
#. SX4Hy
#: sf_unittest.xhp
@@ -30869,7 +30815,7 @@ msgctxt ""
"par_id161656423510879\n"
"help.text"
msgid "If any of the <literal>AssertEqual</literal> methods fails during these tests, an error message is added to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Viss nokre av <literal>AssertEqual</literal>-metodane ikkje lukkast under desse testane, vert det lagt ut ei feilmelding i konsollen."
#. SKsNp
#: sf_unittest.xhp
@@ -30878,7 +30824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapar"
#. dUKA3
#: sf_unittest.xhp
@@ -30887,7 +30833,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eit namn for objektet"
#. 4CFLw
#: sf_unittest.xhp
@@ -30896,7 +30842,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Skriveverna"
#. hmcQA
#: sf_unittest.xhp
@@ -30905,7 +30851,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. qr48K
#: sf_unittest.xhp
@@ -30914,7 +30860,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskriving"
#. BLCXX
#: sf_unittest.xhp
@@ -30923,7 +30869,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#. LwYBg
#: sf_unittest.xhp
@@ -30932,7 +30878,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "When set to <literal>True</literal> (default) the console shows the standard message appended to the message provided by the tester. When <literal>False</literal>, only the message defined by the tester is used."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne er sett til <literal>True</literal> (standard) viser konsollen standardmeldinga som er lagt til meldinga levert av testaren. Når <literal>Usann</literal>, vert berre meldinga som er definert av testaren brukt."
#. m6reQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -30941,7 +30887,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. diGQ4
#: sf_unittest.xhp
@@ -30950,7 +30896,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Value returned by <literal>RunTest</literal> after the unit test is finished. Next is a list of possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi returnert av <literal>RunTest</literal> etter at einingstesten er fullført. Neste er ei liste over moglege verdiar:"
#. RqYbB
#: sf_unittest.xhp
@@ -30959,7 +30905,7 @@ msgctxt ""
"par_id141656425588260\n"
"help.text"
msgid "0 - Test finished without errors or test not started<br/> 1 - An assertion within a test case returned <literal>False</literal><br/> 2 - A <literal>SkipTest</literal> was issued by the <literal>Setup</literal> method or by one of the test cases.<br/> 3 - Abnormal end of test"
-msgstr ""
+msgstr "0 – Test fullført utan feil eller test ikkje byrja<br/> 1 – Ei utsegn ei testsak returnerte <literal>False</literal><br/> 2 – Ein <literal>SkipTest</literal> vart utferda av <literal>Setup</literal>-metoden eller av eit av testtilfella.<br/> 3 – Unormal slutt på testen"
#. sa2t9
#: sf_unittest.xhp
@@ -30968,7 +30914,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#. WG8MM
#: sf_unittest.xhp
@@ -30977,7 +30923,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "When set to <literal>True</literal>, all assertions are reported in the console (failing or not). When <literal>False</literal> (default), only failing assertions are reported."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne er sett til <literal>True</literal>, vert alle utsegnene rapporterte i konsollen (mislukka eller ikkje). Når <literal>False</literal> (standard), vert berre mislukka utsegner rapporterte"
#. kbkBT
#: sf_unittest.xhp
@@ -30986,7 +30932,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#. H5D7L
#: sf_unittest.xhp
@@ -30995,7 +30941,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Defines what is done when an assertion fails. Next is a list of possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Definerer kva som skal gjerast når ein påstand feilar. Neste er ei liste over moglege verdiar:"
#. EQBpN
#: sf_unittest.xhp
@@ -31004,7 +30950,7 @@ msgctxt ""
"par_id671656425606077\n"
"help.text"
msgid "0 - Ignore the failure and continue running the test<br/> 1 - The <literal>TearDown</literal> method in the module is executed in the current test suite and the next suite is started (default in full mode).<br/> 2 - Stop immediately (default in simple mode)"
-msgstr ""
+msgstr "0 – Ignorer feilen og hald fram med å køyra testen<br/> 1 – <literal>TearDown</literal>-metoden i modulen vert utført i den gjeldande testpakken og neste suite vert starta (standard i full modus).<br/> 2 – Stopp straks (standard i enkel modus)"
#. oxRCB
#: sf_unittest.xhp
@@ -31013,7 +30959,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the UnitTest Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metodar i tenesta «UnitTest»"
#. d4CFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -31022,7 +30968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201656428230690\n"
"help.text"
msgid "Arguments of the AssertX methods"
-msgstr ""
+msgstr "Argument i metoden «AssertX»"
#. ArRiA
#: sf_unittest.xhp
@@ -31031,7 +30977,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428251124\n"
"help.text"
msgid "All assertions test one or two expressions, referred in the remainder of this help page as <emph>A</emph> and <emph>B</emph>. They are always the first one or two arguments in the <literal>AssertX</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Alle påstandar testar eitt eller to uttrykk, i resten av denne hjelpesida referert til som <emph>A</emph> og <emph>B</emph>. Dei er alltid dei første eitt eller to argumenta i metoden <literal>AssertX</literal>."
#. Nanrc
#: sf_unittest.xhp
@@ -31040,7 +30986,7 @@ msgctxt ""
"par_id231656428367462\n"
"help.text"
msgid "All <literal>AssertX</literal> methods accept a <literal>message</literal> argument specifying a custom message to be reported in the console regarding the assertion. By default an empty string is used. This argument is always in the last position of the assertion."
-msgstr ""
+msgstr "Alle <literal>AssertX</literal>-metodane godtar eit <literal>message</literal>-argument som spesifiserer ei sjølvdefinert melding som skal rapporterast i konsollen om utsegnet. Som standard vert det brukt ein tom streng. Dette argumentet er alltid på siste plass i utsegnet."
#. d7AFB
#: sf_unittest.xhp
@@ -31049,7 +30995,7 @@ msgctxt ""
"par_id91656451227291\n"
"help.text"
msgid "Some <literal>AssertX</literal> methods also accept additional arguments, as described by their syntaxes below."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre <literal>AssertX</literal>-metodar godtek også tilleggsargument som er forklarte av syntaksane deira nedanfor."
#. xbDmc
#: sf_unittest.xhp
@@ -31058,7 +31004,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894833351\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are considered to be close to each other, given a relative tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når <emph>A</emph> og <emph>B</emph> er numeriske verdiar og vert sette å vera nær kvarandre i høve til ein gjeven, relativ toleranse."
#. STVnD
#: sf_unittest.xhp
@@ -31067,7 +31013,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426318310\n"
"help.text"
msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Dette utsegnet returnerer <literal>True</literal> viss dei to vilkåra nedanfor er oppfylte:"
#. zBAge
#: sf_unittest.xhp
@@ -31076,7 +31022,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361793\n"
"help.text"
msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "A og B kan konverterast til typen <literal>Double</literal>."
#. 48tqj
#: sf_unittest.xhp
@@ -31085,7 +31031,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426362072\n"
"help.text"
msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>lower</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Den absolutte skilnaden mellom A og B delt på den største absolutte verdien av A eller B er <emph>lågare</emph> enn verdien spesifisert i <literal>tolerance</literal>."
#. Z7Aap
#: sf_unittest.xhp
@@ -31094,7 +31040,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830182\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når <emph>A</emph> og <emph>B</emph> vert sett på som like."
#. 5EHVv
#: sf_unittest.xhp
@@ -31103,7 +31049,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426317440\n"
"help.text"
msgid "When A and B are scalars, <literal>True</literal> is returned if:"
-msgstr ""
+msgstr "Når A og B er skalarar, vert <literal>True</literal> returnert viss:"
#. EACHw
#: sf_unittest.xhp
@@ -31112,7 +31058,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361808\n"
"help.text"
msgid "Both expressions have the same <literal>VarType</literal> or are both numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge uttrykka har same <literal>VarType</literal> eller er begge numeriske."
#. rEEuD
#: sf_unittest.xhp
@@ -31121,7 +31067,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426362362\n"
"help.text"
msgid "Booleans and numeric values are compared with the = operator."
-msgstr ""
+msgstr "Boolske og numeriske verdiar vert samanlikna med operatoren =."
#. VFGGv
#: sf_unittest.xhp
@@ -31130,7 +31076,7 @@ msgctxt ""
"par_id201656427500186\n"
"help.text"
msgid "Strings are compared with the builtin <literal>StrComp</literal> function. The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Strengar vert samanlikna med den innebygde <literal>StrComp</literal>-funksjonen. Samanlikninga skil mellom store og små bokstavar."
#. D8kiC
#: sf_unittest.xhp
@@ -31139,7 +31085,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656427531067\n"
"help.text"
msgid "Dates and times are compared up to the second."
-msgstr ""
+msgstr "Datoar og klokkeslett vert samanlikna opp til sekundet."
#. nGv5Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -31148,7 +31094,7 @@ msgctxt ""
"par_id361656427557940\n"
"help.text"
msgid "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and <literal>Nothing</literal> are not equal, but <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> og <literal>Nothing</literal> er ikkje like, men <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> returnerer <literal>True</literal>."
#. 7ZYdu
#: sf_unittest.xhp
@@ -31157,7 +31103,7 @@ msgctxt ""
"par_id31656427624016\n"
"help.text"
msgid "UNO objects are compared with the builtin <literal>EqualUnoObjects</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-objekt vert samanlikna med den innebygde <literal>EqualUnoObjects</literal>-metoden."
#. Ec6PU
#: sf_unittest.xhp
@@ -31166,7 +31112,7 @@ msgctxt ""
"par_id301656427695507\n"
"help.text"
msgid "Note that Basic objects are never equal."
-msgstr ""
+msgstr "Merk at Basic-objekt aldri er like."
#. WpMkU
#: sf_unittest.xhp
@@ -31175,7 +31121,7 @@ msgctxt ""
"par_id691656427837518\n"
"help.text"
msgid "When A and B are arrays, <literal>True</literal> is returned if:"
-msgstr ""
+msgstr "Når A og B er matriser, vert <literal>True</literal> returnert viss:"
#. A5kTv
#: sf_unittest.xhp
@@ -31184,7 +31130,7 @@ msgctxt ""
"par_id831656427894608\n"
"help.text"
msgid "Both arrays have the same number of dimensions (up to 2 dimensions) and their lower and upper bounds are identical for all dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Begge matrisene har same talet på dimensjonar (opptil 2), og dei nedre og øvre grensene er identiske for alle dimensjonane."
#. sABNY
#: sf_unittest.xhp
@@ -31193,7 +31139,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656427895040\n"
"help.text"
msgid "All items in both arrays are equal, one by one."
-msgstr ""
+msgstr "Alle elementa i begge matrisene er like."
#. eAjBU
#: sf_unittest.xhp
@@ -31202,7 +31148,7 @@ msgctxt ""
"par_id571656427895400\n"
"help.text"
msgid "Two empty arrays are considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "To tomme matriser vert sett på som like."
#. PxfTp
#: sf_unittest.xhp
@@ -31211,7 +31157,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when the type of A is <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når typen A er <literal>Boolsk</literal> og verdien er <literal>False</literal>."
#. C3NgG
#: sf_unittest.xhp
@@ -31220,7 +31166,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830337\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er større enn B."
#. bT3CG
#: sf_unittest.xhp
@@ -31229,7 +31175,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428670110\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikninga mellom A og B krev følgjande:"
#. Uunox
#: sf_unittest.xhp
@@ -31238,7 +31184,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689390\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Kvalifiserte datatypar er <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eller numeriske."
#. F7Cyz
#: sf_unittest.xhp
@@ -31247,7 +31193,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286489629\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge uttrykka må ha same <literal>VarType</literal> eller begge må vera numeriske."
#. LfUrX
#: sf_unittest.xhp
@@ -31256,7 +31202,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428689774\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Strengsamanlikningar skil mellom store og små bokstavar."
#. HtcFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -31265,7 +31211,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894838548\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than or equal to B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er større enn eller lik B."
#. gwLLH
#: sf_unittest.xhp
@@ -31274,7 +31220,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428670202\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikninga mellom A og B krev følgjande:"
#. 8KqmD
#: sf_unittest.xhp
@@ -31283,7 +31229,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689207\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Kvalifiserte datatypar er <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eller numeriske."
#. oDfjA
#: sf_unittest.xhp
@@ -31292,7 +31238,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286455529\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge uttrykka må ha same <literal>VarType</literal> eller begge må vera numeriske."
#. DWEby
#: sf_unittest.xhp
@@ -31301,7 +31247,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663284\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Strengsamanlikningar skil mellom store og små bokstavar."
#. BcYoQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -31310,7 +31256,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831448\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is found in B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er funne i B."
#. UqzzY
#: sf_unittest.xhp
@@ -31319,7 +31265,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428677632\n"
"help.text"
msgid "This assertion assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei utsegn krev følgjande:"
#. gKnpk
#: sf_unittest.xhp
@@ -31328,7 +31274,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428688858\n"
"help.text"
msgid "Expression B may be a 1D array, a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object or a string."
-msgstr ""
+msgstr "Uttrykk B kan vera ei 1D-matrise, eit ScriptForge <literal>Dictionary</literal>-objekt eller ein streng."
#. WSuUE
#: sf_unittest.xhp
@@ -31337,7 +31283,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286454219\n"
"help.text"
msgid "When expression B is a 1D array, expression A may be a date or a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Når uttrykk B er ei 1D-matrise, kan uttrykket A vera ein dato eller ein numerisk verdi."
#. B6JVZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -31346,7 +31292,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656678140228\n"
"help.text"
msgid "When expression B is a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object, then string A is searched for among the keys in B."
-msgstr ""
+msgstr "Når uttrykk B er eit ScriptForge <literal>Dictionary</literal>-objekt, vert det søkt etter streng A mellom nøklane i B."
#. vvgdS
#: sf_unittest.xhp
@@ -31355,7 +31301,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663299\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Strengsamanlikningar skil mellom store og små bokstavar."
#. pCSa8
#: sf_unittest.xhp
@@ -31364,7 +31310,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831399\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an instance of a specified object type, specified as a string containing the type name."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er ein førekomst av ein spesifisert objekttype, spesifisert som ein streng som inneheld typenamnet."
#. P4Q7u
#: sf_unittest.xhp
@@ -31373,7 +31319,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428676302\n"
"help.text"
msgid "Expression A may be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Uttrykket A kan vera eitt av desse:"
#. Kd3yd
#: sf_unittest.xhp
@@ -31382,7 +31328,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428676428\n"
"help.text"
msgid "A ScriptForge object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is a string such as \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", etc."
-msgstr ""
+msgstr "Eit ScriptForge-objekt. I dette tilfellet er <literal>objecttype</literal>-argumentet ein streng som «DICTIONARY», «calc», «Dialog» osv."
#. pAE9x
#: sf_unittest.xhp
@@ -31391,7 +31337,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286456619\n"
"help.text"
msgid "A UNO object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument must be a string identical to the value returned by the <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Eit UNO-objekt. I dette tilfellet må <literal>objecttype</literal>-argumentet vera ein streng som er identisk med verdien som vert returnert av metoden <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal>."
#. TAtM4
#: sf_unittest.xhp
@@ -31400,7 +31346,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428680559\n"
"help.text"
msgid "An Array. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is expected to be \"array\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ei matrise. I dette tilfellet går ein ut frå at <literal>objecttype</literal>-argumentet er ei «matrise»."
#. dvkQB
#: sf_unittest.xhp
@@ -31409,7 +31355,7 @@ msgctxt ""
"par_id891656439858783\n"
"help.text"
msgid "Any other variable (neither an <literal>Object</literal> nor an <literal>Array</literal>). In this case, <literal>objecttype</literal> is a string matching the value returned by the builtin <literal>TypeName</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Kva annan variabel som helst (korkje eit <literal>Objekt</literal> eller ei <literal>Matrise</literal>). I dette tilfellet er <literal>objecttype</literal> ein streng som svarer til verdien som som vert returnert av den innebygde funksjonen <literal>TypeName</literal>."
#. cNXhg
#: sf_unittest.xhp
@@ -31418,7 +31364,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830197\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er eit objekt med verdien <literal>Nothing</literal>."
#. DAqbe
#: sf_unittest.xhp
@@ -31427,7 +31373,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894863251\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A has the <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A har verdien <literal>Null</literal>."
#. oQpZL
#: sf_unittest.xhp
@@ -31436,7 +31382,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894838018\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is less than B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er mindre enn B."
#. DGdwP
#: sf_unittest.xhp
@@ -31445,7 +31391,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428672332\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikninga mellom A og B krev følgjande:"
#. AmmHx
#: sf_unittest.xhp
@@ -31454,7 +31400,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689311\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Kvalifiserte datatypar er <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eller numerisk."
#. Y6GRH
#: sf_unittest.xhp
@@ -31463,7 +31409,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286265809\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge uttrykka må ha same <literal>VarType</literal> eller begge må vera numeriske."
#. SNBHr
#: sf_unittest.xhp
@@ -31472,7 +31418,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660996\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Strengsamanlikningar skil mellom store og små bokstavar."
#. wAvBZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -31481,7 +31427,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894208818\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is less than or equal to B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er mindre enn eller lik B."
#. kvCHD
#: sf_unittest.xhp
@@ -31490,7 +31436,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428606322\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikninga mellom A og B krev følgjande:"
#. jD42E
#: sf_unittest.xhp
@@ -31499,7 +31445,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428682251\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Kvalifiserte datatypar er <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eller numerisk."
#. UMG2p
#: sf_unittest.xhp
@@ -31508,7 +31454,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286265711\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge uttrykka må ha same <literal>VarType</literal> eller begge må vera numeriske."
#. tcjQC
#: sf_unittest.xhp
@@ -31517,7 +31463,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660176\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Strengsamanlikningar skil mellom store og små bokstavar."
#. Zg5MZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -31526,7 +31472,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894862651\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if string A matches a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> viss streng A samsvarar med eit gjeve mønster som inneheld jokerteikn."
#. GD2Hu
#: sf_unittest.xhp
@@ -31535,7 +31481,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656446203238\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are accepted:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse jokerteikna vert aksepterte:"
#. CjJSF
#: sf_unittest.xhp
@@ -31544,7 +31490,7 @@ msgctxt ""
"par_id661656446233484\n"
"help.text"
msgid "? - Represents any single character."
-msgstr ""
+msgstr "? – står for eitt enkelt teikn"
#. dozgH
#: sf_unittest.xhp
@@ -31553,7 +31499,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656446233831\n"
"help.text"
msgid "* - Represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "* – representerer null, eitt eller fleire teikn."
#. fsu2Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -31562,7 +31508,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832641\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are <emph>not</emph> considered to be close to each other, given a relative tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når <emph>A</emph> og <emph>B</emph> er numeriske verdiar og <emph>ikkje</emph> vert sette å vera nær kvarandre i høve til ein gjeven, relativ toleranse."
#. 3CNkz
#: sf_unittest.xhp
@@ -31571,7 +31517,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426317970\n"
"help.text"
msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Dette utsegnet returnerer <literal>True</literal> viss dei to vilkåra nedanfor er oppfylte:"
#. NtkrB
#: sf_unittest.xhp
@@ -31580,7 +31526,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361686\n"
"help.text"
msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "A og B kan konverterast til typen <literal>Double</literal>."
#. 4L9bJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -31589,7 +31535,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426332052\n"
"help.text"
msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>greater</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Den absolutte skilnaden mellom A og B delt på den største absolutte verdien av A eller B er <emph>atørre</emph> enn verdien spesifisert i <literal>tolerance</literal>."
#. KVBYJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -31598,7 +31544,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894862842\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are <emph>not</emph> considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når <emph>A</emph> og <emph>B</emph> <emph>ikkje</emph> vert sett på som like."
#. AyCxD
#: sf_unittest.xhp
@@ -31607,7 +31553,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656446598206\n"
"help.text"
msgid "This method works both for scalars and arrays. Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> for more information on what equality means in this assertion."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metoden fungerer både for skalarer og matriser. Les instruksjonane i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> for meir informasjon om kva likskap betyr i denne påstanden."
#. ENDBA
#: sf_unittest.xhp
@@ -31616,7 +31562,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832638\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A (a string) is <emph>not</emph> found in B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A (ein streng) <emph>ikkje</emph> finst i B."
#. iGakQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -31625,7 +31571,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446302516\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Les instruksjonane i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> for meir informasjon om føresetnadane for denne metoden ."
#. BCzDu
#: sf_unittest.xhp
@@ -31634,7 +31580,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831403\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> an instance of a specified object type."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A <emph>ikkje</emph> er ein førekomst av ein spesifisert objekttype."
#. oa8bz
#: sf_unittest.xhp
@@ -31643,7 +31589,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446949396\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Les instruksjonane i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> for meir informasjon om føresetnadane for denne metoden ."
#. TRtFA
#: sf_unittest.xhp
@@ -31652,7 +31598,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894863961\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if string A <emph>does not</emph> match a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> viss streng A <emph>ikkje</emph> samsvarar med eit gjeve mønster som inneheld jokerteikn."
#. 2ubh9
#: sf_unittest.xhp
@@ -31661,7 +31607,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446258396\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Les instruksjonane i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> for meir informasjon om føresetnadane for denne metoden ."
#. C9GJn
#: sf_unittest.xhp
@@ -31670,7 +31616,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894420261\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> except when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> bortsett frå når A er eit objekt med verdien <literal>Nothing</literal>."
#. tdWWt
#: sf_unittest.xhp
@@ -31679,7 +31625,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894876551\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> except when A has the <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>bortsett frå når A har verdien <literal>Null</literal>."
#. piNCq
#: sf_unittest.xhp
@@ -31688,7 +31634,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894860331\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> a string or <emph>does not</emph> match the given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A <emph>ikkje</emph> er ein streng eller <emph>ikkje</emph> samsvarar med det gjevne regulære uttrykket."
#. 24iRs
#: sf_unittest.xhp
@@ -31697,7 +31643,7 @@ msgctxt ""
"par_id931656448163772\n"
"help.text"
msgid "The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikninga skil mellom store og små bokstavar."
#. LBAZt
#: sf_unittest.xhp
@@ -31706,7 +31652,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894836031\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when string A matches the given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når streng A samsvarar med eit gjeve regulært uttrykk."
#. YDnGG
#: sf_unittest.xhp
@@ -31715,7 +31661,7 @@ msgctxt ""
"par_id931656448163625\n"
"help.text"
msgid "The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Samanlikninga skil mellom store og små bokstavar."
#. B2c4q
#: sf_unittest.xhp
@@ -31724,7 +31670,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063449\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when expression A is a <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når uttrykket A er <literal>Boolsk</literal> og verdien er <literal>True</literal>."
#. CsZXs
#: sf_unittest.xhp
@@ -31733,7 +31679,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894086431\n"
"help.text"
msgid "Forces a test case to fail."
-msgstr ""
+msgstr "Tvingar ein test til å mislukkast."
#. aMzvc
#: sf_unittest.xhp
@@ -31742,7 +31688,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448550854\n"
"help.text"
msgid "A message can be provided to be reported in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Det kan gjevast ei melding som skal rapporterast i konsollen."
#. 6ZD5u
#: sf_unittest.xhp
@@ -31751,7 +31697,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063631\n"
"help.text"
msgid "Writes the specified <literal>message</literal> in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv den spesifiserte <literal>meldinga</literal> i konsollen."
#. HmfG2
#: sf_unittest.xhp
@@ -31760,7 +31706,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448510894\n"
"help.text"
msgid "A message can be provided to be reported in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Det kan gjevast ei melding som skal rapporterast i konsollen."
#. b2AUv
#: sf_unittest.xhp
@@ -31769,7 +31715,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894199311\n"
"help.text"
msgid "Displays a message box with a message and the current property values of the <literal>Exception</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ein meldingsboks med ei melding og gjeldande eigenskapsverdiar for <literal>Exeption</literal>-tenesta."
#. by77W
#: sf_unittest.xhp
@@ -31778,7 +31724,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656622819891\n"
"help.text"
msgid "This method is commonly used in the exception handling section of the <literal>Sub</literal> containing the test case, which is reached when an assertion fails or when the <literal>Fail</literal> method is called."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metoden vert ofte brukt i unnatakshansamingsdelen av <literal>Sub</literal> som inneheld testsaka, som vert nådd når ein påstand mislukkast eller når metoden <literal>Fail</literal> vert kalla opp."
#. ozRN8
#: sf_unittest.xhp
@@ -31787,7 +31733,7 @@ msgctxt ""
"par_id291656448892783\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the property <literal>WhenAssertionFails</literal>, the test execution may continue or be interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Avhengig av verdien av eigenskapen <literal>WhenAssertionFails</literal>, kan testkøyringa halda fram eller avbrytast."
#. q42xs
#: sf_unittest.xhp
@@ -31796,7 +31742,7 @@ msgctxt ""
"par_id551656448951538\n"
"help.text"
msgid "When writing test cases it is recommended to include a call to the <literal>ReportError</literal> method in the exception handling section of the <literal>Sub</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skriv testtilfelle, vert det rådd til å inkludera eit kall til metoden <literal>ReportError</literal> i unnatakshandsamingsdelen av <literal>Sub</literal>."
#. pze6V
#: sf_unittest.xhp
@@ -31805,7 +31751,7 @@ msgctxt ""
"par_id711656449128572\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>LongMessage</literal> is equal to <literal>True</literal>, the specified <literal>message</literal> is followed by the standard error message description. Otherwise only the <literal>message</literal> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Viss eigenskapen <literal>LongMessage</literal> er lik <literal>True</literal>, vert det sett inn ei standard meldingsbeskriving etter den spesifiserte <literal>meldinga</literal>. Ellers vert berre <literal>meldinga</literal> vist."
#. AtCyJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -31814,7 +31760,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063361\n"
"help.text"
msgid "Executes the complete test suite implemented in the specified module. Each test case is run independently from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Utfører heile testpakken implementert i den gjevne modulen. Kvart testtilfelle vert køyrd uavhengig av dei andre."
#. AqkBH
#: sf_unittest.xhp
@@ -31823,7 +31769,7 @@ msgctxt ""
"par_id201656449688023\n"
"help.text"
msgid "Running a test suite consists of:"
-msgstr ""
+msgstr "Å køyra ein testpakke består av:"
#. YqC5U
#: sf_unittest.xhp
@@ -31832,7 +31778,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656449718279\n"
"help.text"
msgid "Executing the optional <literal>Setup</literal> method present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Køyra den valfrie <literal>Setup</literal>-metoden som finst i modulen."
#. Kmshw
#: sf_unittest.xhp
@@ -31841,7 +31787,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656449718505\n"
"help.text"
msgid "Executing once each test case, in no specific order."
-msgstr ""
+msgstr "Køyra kvart testtilfelle éin gong utan bestemt rekkjefølgje."
#. dpWzo
#: sf_unittest.xhp
@@ -31850,7 +31796,7 @@ msgctxt ""
"par_id461656449718687\n"
"help.text"
msgid "Executing the optional <literal>TearDown</literal> method present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Køyra den valfrie <literal>TearDown</literal>-metoden som finst i modulen."
#. rFf8d
#: sf_unittest.xhp
@@ -31859,7 +31805,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448521144\n"
"help.text"
msgid "The argument <literal>testcasepattern</literal> specifies a pattern composed of \"?\" and \"*\" wildcards to select which test cases will be run. The comparison is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Argumentet <literal>testcasepattern</literal> spesifiserer eit mønster sett saman av jokerteikna «?» og «*» for å velja kva testtilfelle som skal køyrast. Samanlikninga skil ikkje mellom store og små bokstavar."
#. T3faF
#: sf_unittest.xhp
@@ -31868,7 +31814,7 @@ msgctxt ""
"par_id81656448858455\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console when the test starts."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det er gjeve ei <literal>melding</literal>, vert denne skrive til konsollen når testen byrjar."
#. TDXg5
#: sf_unittest.xhp
@@ -31877,7 +31823,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894064311\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the running test suite without calling the <literal>TearDown</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Avbryter den køyrande testsuiten utan å kalla opp <literal>TearDown</literal>-metoden."
#. A6W9G
#: sf_unittest.xhp
@@ -31886,7 +31832,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656450313544\n"
"help.text"
msgid "Skipping a test is usually meaningful during the <literal>Setup</literal> method when not all conditions to run the test are met."
-msgstr ""
+msgstr "Til vanleg er det meiningsfullt å hoppa over ein test under <literal>Setup</literal>-metoden når ikkje alle vilkåra for å køyra testen er oppfylte."
#. wzZy2
#: sf_unittest.xhp
@@ -31895,7 +31841,7 @@ msgctxt ""
"par_id531656450405799\n"
"help.text"
msgid "It is up to the <literal>Setup</literal> method to exit the <literal>Sub</literal> shortly after the <literal>SkipTest</literal> call."
-msgstr ""
+msgstr "Det er opp til <literal>Setup</literal>-metoden å avslutta <literal>Sub</literal> kort tid etter oppkallet til <literal>SkipTest</literal>."
#. KEaV4
#: sf_unittest.xhp
@@ -31904,7 +31850,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656450504005\n"
"help.text"
msgid "If <literal>SkipTest</literal> is called from within a test case, the execution of the test suite is interrupted and the remaining test cases are not run. Keep in mind that the order in which test cases are run is arbitrary within a test suite."
-msgstr ""
+msgstr "Viss <literal>SkipTest</literal> vert kalla opp frå ei testsak, vert køyringa av testpakken avbroten og resten av testane vert ikkje utførte. Hugs at rekkjefølgja testtilfella vert køyrde i er vilkårleg i ein testpakke."
#. BFyev
#: sf_unittest.xhp
@@ -31913,7 +31859,7 @@ msgctxt ""
"par_id81656449618455\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det er gjeve ei <literal>melding</literal>, vert denne skrive til konsollen."
#. NyP5B
#: sf_writer.xhp
@@ -31967,7 +31913,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Writer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du brukar <literal>Writer</literal>-tenesta, må <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket lastast inn eller importerast:"
#. 3LPrN
#: sf_writer.xhp