aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 03:37:05 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-04-20 04:47:28 +0200
commite3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch)
tree4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
parentf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff)
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po2904
1 files changed, 1446 insertions, 1458 deletions
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index a5d120706cd..22f57813c21 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-14 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385498278.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1394820392.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
-msgstr "Ein mal er ei fil som inneheld oppsettselementa for eit dokument, som stilar, bakgrunnar, rammer, bilete, felt, sideoppsett og tekst."
+msgstr "Ein mal er ei fil som inneheld oppsettelementa for eit dokument, som stilar, bakgrunnar, rammer, bilete, felt, sideoppsett og tekst."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
-msgstr "For å leggja til fleire mapper til malstigen, vel <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Paths\"><emph>Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Stigar</emph></link> og skriv inn stigen."
+msgstr "For å leggja til fleire mapper til malstien, vel <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Paths\"><emph>Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Stiar</emph></link> og skriv inn stien."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Let deg redigera ein etikett eller eit visittkort. Når du trykkjer <emph>Synkroniser</emph>-knappen, vert innhaldet av dei andre etikettane eller visittkorta på sida oppdaterte.</ahelp>"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Skrivaroppsett</link>.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Vel ein visittkortkategori i <emph>Autotekst-området</emph> og klikk på ei utforming i <emph>innhaldslista</ahelp>."
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Vel ein visittkortkategori og klikk på ei utforming i <emph>innhaldslista</ahelp>"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>"
-msgstr "alle malmapper som står under <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths\"><emph>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME</emph><emph> → Stigar</emph></link>"
+msgstr "alle malmapper som står under <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths\"><emph>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME</emph><emph> → Stiar</emph></link>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BACKGROUND\">Vel om fargar og objekt som er sette inn i bakgrunnen på sida (Format → Side → Bakgrunn) skal skrivast ut.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel om fargar og objekt som er sette inn i bakgrunnen på sida (Format → Side → Bakgrunn) skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285146\n"
"help.text"
msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer."
-msgstr "Du kan setje noen fleire innstillingar for den aktuelle utskrivinga i fanen for innstillingar. Her kan du også velje å skrive til ei fil i staden for til ein skrivar."
+msgstr "Du kan setje fleire innstillingar for den aktuelle utskrivinga i fana for innstillingar. Her kan du også velja å skriva til ei fil i staden for til ein skrivar."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -6749,7 +6749,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Vel alt innhaldet i fila, ramma eller tekstobjektet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Merk alt innhaldet i fila, ramma eller tekstobjektet.</ahelp></variable>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "$"
-msgstr ""
+msgstr "$"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7560,7 +7560,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
-msgstr ""
+msgstr "Søkjeuttrykket vert berre funne viss det er i slutten av eit avsnitt. Spesielle objekt i starten av avsnittet, som tomme felt eller teiknforankra rammer, vert ikke tatt med. Eksempel: «Peter$»"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7568,7 +7568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152543\n"
"help.text"
msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to search and replace paragraph breaks."
-msgstr ""
+msgstr "$ åleine svarar til slutten av eit avsnitt. På denne måten er det råd å søka og byta ut avsnittskiljeteikn."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7577,7 +7577,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7586,7 +7586,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Søkjer etter ingen eller fleire teikn framføre «*». For eksempel «Ab*c» finn «Ac», «Abc», «Abbc», «Abbbc» og så vidare."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7595,7 +7595,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Finn ingen eller fleire teikn framføre «+». For eksempel «AX.+4» finn «AXx4» men ikkje «AX4»"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7613,7 +7613,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Den lengste moglege strengen i eit avsnitt som passar dette søket, vil alltid verta funnt. Viss avsnittet inneheld strengen «AX 4 AX4», vert heile avsnittet markert."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7719,7 +7719,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Finn ei ordgrense. For eksempel vil «\\bbok» finna «bokmerke» men ikkje «lommebok» medan «bok\\b» vil finna «lommebok» men ikkje «bokmerke». Når ordet «bok» står åleine, vert det funne av begge søkjeuttrykka."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7764,7 +7764,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "& or $0"
-msgstr ""
+msgstr "& eller $0"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel kan du skriva inn «dialog» i feltet <emph>Søk etter</emph> og «&vindauge» i feltet <emph>Byt ut med</emph> for å byta ut «dialog» med «dialogvindauge»."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7791,7 +7791,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også skriva inn «&» i <emph>Byt ut med</emph>-feltet for å endra <emph>Eigenskapane</emph> eller <emph>Formatet</emph> til ein streng som vert funnen med søkjekriteriet."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"par_id100520090232005\n"
"help.text"
msgid "The characters are ordered by their code numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Teikna er sorterte etter kodenummeret deira."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "\\uXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "\\uXXXX"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "\\UXXXXXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "\\UXXXXXXXX"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
-msgstr ""
+msgstr "Står for eit teikn basert på den firesifra, heksadesimale Unicode-koden (XXXX)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
-msgstr ""
+msgstr "For spesialteikn finst det ein eigen variant med stor U og åtte heksadesimale siffer (XXXXXXXX)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For visse symbolskrifter kan verdien av spesialteikn vera avhengig av skrifttypen som vert brukt. Du kan sjå verdiane ved å velja <emph>Set inn → Spesialteikn</emph>."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "|"
-msgstr ""
+msgstr "|"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
-msgstr ""
+msgstr "Finn uttrykka som kjem før «|» og etter «|». For eksempel vil «før|etter» finna «før» og «etter»."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer kor mange gonger teiknet framføre parantesen minst må finnast. For eksempel vil søk på «tre{2}» gje treff på «treet» men ikkje på «trea»."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -9921,7 +9921,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Viser programmet som sist lagra kjeldefila.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9939,7 +9939,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Viser stien til kjeldefila.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9957,7 +9957,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Viser avsnittet som lenkja viser til i kjeldefila. Du kan skriva inn eit nytt avsnitt her om ønskjeleg.</ahelp>"
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -10145,7 +10145,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Endrar eigenskapane til den valde flytande ramma. Flytande rammer fungerar best når dei inneheld eit HTML-dokument og når dei vert sette inn i eit anna HTML-dokument.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10163,7 +10163,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Skriv inn eit namn for den flytande ramma. Namnet kan ikkje innehalda mellomrom, spesialteikn eller starta med ein nedestrek («_»).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Skriv inn eit namn for den flytande ramma. Namnet kan ikkje innehalda mellomrom, spesialteikn eller byrja med ein understrek («_»).</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10181,7 +10181,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Skriv inn stien og namnet til fila som du vil visa i den flytande ramma. Du kan også trykkja <knappen emph>…</emph> for å finna fila du vil visa.</ahelp> For eksempel kan du skriva inn:"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10450,7 +10450,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr "Du kan teikna tre slags lenkjeområde: rektangel, ellipsar og mangekantar. Når du trykkjer på eit lenkjeområde, vert nettadressa opna i nettlesarvindauget eller ramma du vel. Du kan òg velja teksten som skal verta vist når musepeikaren kviler på lenkjeområdet."
+msgstr "Du kan teikna tre slags lenkjeområde: rektangel, ellipsar og mangekantar. Når du trykkjer på eit lenkjeområde, vert nettadressa opna i nettlesarvindauget eller i ramma du vel. Du kan òg velja teksten som skal vistast når musepeikaren er på lenkjeområdet."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Skriv inn adressa til fila som skal opnast når det vert trykt på det valde lenkjeområdet.</ahelp> Viss du vil gå til eit anker i dokumentet, må du angje adressa på denne måten: «file:///C/dokumentnamn#ankernamn»."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame types\">Liste over rammetypar</link>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11080,7 +11080,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1202200909085990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lenkjeområde (hotspots);eigenskapar</bookmark_value> <bookmark_value>eigenskapar;lenkjeområde</bookmark_value> <bookmark_value>Biletkart;eigenskapar for lenkjeområde</bookmark_value>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11098,7 +11098,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Viser eigenskapane til det valde lenkjeområdet.</ahelp>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Skriv inn URL for fila som skal opnast når du klikkar på det valde lenkjeområdet.</ahelp> Viss du vil gå til eit namngjeve anker i det gjeldande dokumentet, må adressa vera i formatet «file:///C/[gjeldande_dokument_namn]#anker_namn» "
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11152,7 +11152,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Teksten du skriv inn her vert vist når du flytter musepeikaren over lenkjeområdet i nettlesaren.</ahelp> Om du ikkje skriv inn nokon tekst, vert <emph>adressa</emph>vist."
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -12690,7 +12690,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">For å visa alle postane i ein tabell, klikkar du på ikonet <emph>Nullstill filter</emph>.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9851680\n"
"help.text"
msgid "Inserting comments"
-msgstr ""
+msgstr "Slik set du inn merknadar"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13485,7 +13485,7 @@ msgctxt ""
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
-msgstr ""
+msgstr "I Writer vil kommandoen <item type=\"menuitem\">Set inn → Merknad</item> eller tastekombinasjonen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + Option</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + C setja inn eit merknadsanker der skrivemerket er. I margen kjem det opp eit merknadsfelt der du kan skriva inn merknaden. Ei linje bind saman ankeret og merknadsfeltet. Viss eit tekstområde er markert, vert merknaden knyt til dette området."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13493,7 +13493,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200910571516\n"
"help.text"
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
-msgstr ""
+msgstr "I Calc, Draw og Impress vil kammandoen <item type=\"menuitem\">Set inn → Merknad</item> setja inn ein merknad."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13605,7 +13605,7 @@ msgctxt ""
"par_id4271370\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
-msgstr ""
+msgstr "Når markøren er inne i ein merknad, kan du trykkja tastekombinasjonen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + Option</caseinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + Page Down for å gå til neste merknad, og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + Option</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + Page Up for å gå til den førre merknaden."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"par_id2116153\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Når markøren er i den vanlege teksten, kan du bruka tastekombinasjonane nemnde ovanfor for å gå til det neste eller det førre merknadsankeret. Du kan også bruka det vesle navigasjonsvindauget under det loddrette rullefeltet for å gå frå eitt merknadsanker til det neste."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt ""
"par_id5381328\n"
"help.text"
msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også opna navigator-vindauget for å sjå ei liste over alle merknadane. Høgreklikk på namnet til ein merknad for å endra eller sletta merknaden."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13637,7 +13637,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra utskrivingseigenskapane for merknader for alle tekstdokumenta i <item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Skriv ut</item>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13645,7 +13645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0915200910571612\n"
"help.text"
msgid "Comments in spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Merknadar i rekneark"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Når du legg til ein merknad til ei celle, kjem det opp ei «snakkeboble» der du kan skriva inn teksten. Ein liten firkant i det øvre, høgre hjørnet av cella viser plasseringa av merknaden. For å visa merknaden permanent, høgreklikk i cella og vel <emph>Vis merknad</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13986,7 +13986,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Vel ein rammestil til biletet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Vel ein rammestil for biletet.</ahelp>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -14320,7 +14320,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inserts a plug-in into the current document.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> is a software component that extends the capabilities of a web browser."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Set inn eit programtillegg i det gjeldande dokumentet.</ahelp></variable> Eit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">programtillegg</link> er ein programvarekomponent som utvidar funksjonane til ein nettlesar."
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14356,7 +14356,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urlbtn\">Locate the plug-in that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urlbtn\">Finn tilleggsmodulen du vil setja inn og trykk<emph>Opna</emph>.</ahelp>"
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Vel farge på den merkte teksten. Om du vel <emph>Automatisk</emph> vert tekstfargen svart på lyse bakgrunnar og kvit på mørke.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Vel farge på den merkte teksten. Om du vel <emph>Automatisk</emph> vert tekstfargen svart på lyse bakgrunnar og kvit på mørke.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"par_id7613757\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfargen vert ignorert på skjermen viss avkryssingsboksen <emph>Bruk automatisk skriftfarge for skjermvisinga</emph> i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Tilgjenge</emph></link>."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Klikk for å bruka den gjeldande skriftfargen på dei markerte teikna. Du kan også klikka her og laga ei markering for endra tekstfargen. Klikk på pila ved sida av ikonet for å opna verktøylinja for skriftfarge.</variable></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Vel skrifteffekten som skal brukast.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Viser omrisset av det valde teiknet. Denne effekten verkar ikkje for alle skrifttypane.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Legg ein skygge under og til høgre for det valde teiknet.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15159,7 +15159,7 @@ msgctxt ""
"bm_id410168\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>blinkande tekst</bookmark_value> <bookmark_value>blinkande skrift</bookmark_value>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15177,7 +15177,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Gjer at det valde teiknet blinkar. Du kan ikkje endra blinkfrekvensen.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15209,7 +15209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243376\n"
"help.text"
msgid "Overlining"
-msgstr ""
+msgstr "Overstreking"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15217,7 +15217,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Vel den overstrekingsstilen du vil bruka. Kryss av for <emph>Enkeltord</emph> om du vil at berre ord skal overstrekast.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15401,7 +15401,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Vel kva format som skal brukast på dei merkte cellene.</ahelp></variable>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15419,7 +15419,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/categorylb\">Vel ein kategori frå lista. Vel deretter ein formateringsstil i <emph>Format</emph>-boksen.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formatlb\">Vel korleis du vil visa innhaldet av cellene du har merkt.</ahelp> Koden for det valde alternativet vert vist i <emph>formatkode</emph>-boksen."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15464,7 +15464,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/currencylb\">Vel ein valuta og rull opp til toppen av <emph>Format</emph>-lista for å sjå dei ulike alternativa for den valde valutaen.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15491,7 +15491,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/languagelb\">Vel språkinnstillingar for dei merkte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellene</caseinline><defaultinline>felta</defaultinline></switchinline>. Om språkinnstillingane står på <emph>Automatisk</emph>, tek $[officename] automatisk i bruk talformatet som høyrer saman med standardspråket. Vel eit språk for å ordna innstillingane for dei valde <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellene</caseinline><defaultinline>felt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Brukar det same talformatet som cellene som inneheld dataane til diagrammet gjer.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15554,7 +15554,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Skriv inn kor mange desimalplassar som skal visast.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15572,7 +15572,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Skriv inn høgste talet på nullar som skal visast før desimalteiknet.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Endra fargen på negative tal til raudt.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15608,7 +15608,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Set inn eit tusenskiljeteikn. Kva skiljeteikn som vert brukt, er avhengig av språkinnstillingane.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15626,7 +15626,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formated\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formated\">Viser koden til talformatet for det valde formatet. Du kan også skriva inn eit eige format.</ahelp> Desse alternativa er berre tilgjengelege for sjølvvalde talformat."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15644,7 +15644,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Legg til koden for talformat du skreiv inn i den brukardefinerte kategorien.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/delete\">Slett talformatet du har valt.</ahelp> Endringane vert tekne i bruk etter at du har starta $[officename] på nytt."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15680,7 +15680,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/edit\">Legg til ein merknad til talformatet du har vald.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15698,7 +15698,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/commented\">Skriv inn ein merknad for det valde talformatet. Klikk etterpå på utsida av denne boksen.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15730,7 +15730,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatkodar;tal</bookmark_value><bookmark_value>vilkår; i talformat</bookmark_value><bookmark_value>talformat; kodar</bookmark_value><bookmark_value>valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>format; for valuta/dato/tid</bookmark_value><bookmark_value>tal;format for tal, dato, tid og valuta</bookmark_value><bookmark_value>Euro; valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>datoformat</bookmark_value><bookmark_value>tidsformat</bookmark_value>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16098,7 +16098,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil ta med tekst i eit talformat som skal brukast i ei celle som kan innehalde tekst, må du bruka doble hermeteikn (\" \") rundt teksten og leggja til ein alfakrøll (@). For eksempel kan du skriva inn <emph>\"Totalt for \"@</emph> for å visa «Totalt for desember»."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan å velja fargen på ein del av ein talformatkode ved å setja inn eitt av følgjande fargenamn i hakeparentesar []:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16242,7 +16242,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka alle kombinasjonar av tal og operatorane <, <=, >, >=, = og <>."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16260,7 +16260,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
-msgstr ""
+msgstr "[BLÅ][<0]#,0 \"°C\";[RAUD][>30]#,0 \"°C\";[SVART]#,0 \"°C\""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16296,7 +16296,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
-msgstr ""
+msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16323,7 +16323,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan visa tal som prosenttal (tall som er gonga med 100), ved å leggja til prosentteiknet «%» i talformatet."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"par_id610980\n"
"help.text"
msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje alle formatkodane gjev meiningsfylte resultat for alle språk."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16823,7 +16823,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563044\n"
"help.text"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Språkversjon"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16855,7 +16855,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563135\n"
"help.text"
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Time"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16863,7 +16863,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563289\n"
"help.text"
msgid "Day Of Week"
-msgstr ""
+msgstr "Vekedag"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156322\n"
"help.text"
msgid "Era"
-msgstr ""
+msgstr "Æra"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563233\n"
"help.text"
msgid "English - en"
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk - en"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16887,7 +16887,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563243\n"
"help.text"
msgid "and all not listed locales"
-msgstr ""
+msgstr "og dei som ikkje finst i lista"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16895,7 +16895,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563352\n"
"help.text"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16903,7 +16903,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563396\n"
"help.text"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16911,7 +16911,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563385\n"
"help.text"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16991,7 +16991,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563916\n"
"help.text"
msgid "French - fr"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk ‒ fr"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16999,7 +16999,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563970\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17007,7 +17007,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563980\n"
"help.text"
msgid "J"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17015,7 +17015,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564065\n"
"help.text"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17023,7 +17023,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156407\n"
"help.text"
msgid "Italian - it"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk ‒ it"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17031,7 +17031,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156403\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17039,7 +17039,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564042\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17047,7 +17047,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156412\n"
"help.text"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17055,7 +17055,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564119\n"
"help.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17135,7 +17135,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564549\n"
"help.text"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17143,7 +17143,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564565\n"
"help.text"
msgid "Swedish - sv"
-msgstr ""
+msgstr "Svensk - sv"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17151,7 +17151,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564556\n"
"help.text"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564637\n"
"help.text"
msgid "Finnish - fi"
-msgstr ""
+msgstr "Finsk - fi"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564627\n"
"help.text"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17175,7 +17175,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564643\n"
"help.text"
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17183,7 +17183,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564763\n"
"help.text"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17191,7 +17191,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564715\n"
"help.text"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17596,7 +17596,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
-msgstr ""
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vil ein dato med verdien «0» tilsvara 30. desember 1899."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
-msgstr "Fila vert opna i ein namngjeven ramme i det gjeldande HTML-dokumentet."
+msgstr "Fila vert opna i ei namngjeven ramme i det gjeldande HTML-dokumentet."
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18402,7 +18402,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "File opens in the current frame."
-msgstr "Fila vert opna i den gjeldande ramme."
+msgstr "Fila vert opna i den gjeldande ramma."
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18542,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154841\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>plassera; skrifter</bookmark_value><bookmark_value>format; posisjonar</bookmark_value><bookmark_value>effektar;skriftposisjonar</bookmark_value><bookmark_value>skrifter; posisjonar i tekst</bookmark_value><bookmark_value>avstand; skrifteffektar</bookmark_value><bookmark_value>teikn; avstand</bookmark_value><bookmark_value>parvis kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; i teikn</bookmark_value><bookmark_value>tekst; kerning</bookmark_value>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18560,7 +18560,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Bestemmer plassering, skalering, rotasjon og mellomrom for teikn.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18596,7 +18596,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Forminskar skrifta for den markerte teksten og løfter ho frå grunnlinja.</ahelp></variable>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Fjernar heva eller senka skriftformatering.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18632,7 +18632,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Forminskar skrifta for den markerte teksten og senkar ho under grunnlinja.</ahelp></variable>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18668,7 +18668,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Skriv inn kor mykje skriftstorleiken for den merkte teksten skal forminskast.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18686,7 +18686,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Set automatisk kor mykje den markerte teksten skal hevast eller senkast i høve til grunnlinja.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18722,7 +18722,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Roterer ikkje den valde teksten.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18740,7 +18740,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Roterer den valde teksten 90 grader til venstre.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -19183,10 +19183,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indents and Spacing"
-msgstr "Innrykk og avstand"
+msgstr "Innrykk og mellomrom"
#: 05030100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"bm_id3154689\n"
@@ -19201,7 +19200,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Innrykk og avstand</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Innrykk og mellomrom</link>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19228,7 +19227,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også angje innrykk ved å bruka <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">linjalen</link>. Du kan få fram linjalen ved å velja <emph>Vis → Linjal</emph>."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19300,7 +19299,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Rykkjer inn den første linja i eit avsnitt så mykje som du vel her. Skriv inn ein positiv verdi for «Før tekst» og ein negativ verdi for «Første linje» for å laga eit hengande innrykk. For å laga innrykk på første linja i eit avsnitt med nummerert liste eller punktliste, bruk <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format → Punkt og nummerering → Plassering</link>."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19318,7 +19317,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Lagar automatisk eit innrykk for eit avsnitt i høve til storleiken på skrifta og linjeavstanden. Innstillinga i boksen <emph>Første linje</emph> vert ignorert.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19381,7 +19380,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje legg til mellomrom mellom avsnitt med den same stilen."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19390,7 +19389,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Gjer at det ikkje vert lagt til ekstra avstand før og etter dette avsnittet når avsnittet før og etter har same avsnittsstil.</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19657,7 +19656,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Vel ein tabulatortype, skriv inn ein ny verdi og trykk <emph>Ny</emph>. Viss du vil, kan du også angje måleeininga som tabulatoren skal bruae (cm for centimeter eller \" for tommar). Eksisterande tabulatorar til venstre for den første tabulatoren du angjev, vert sletta.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19936,7 +19935,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Fjernar alle tabulatorane som du har angjeve under <emph>Posisjon</emph>. <emph>Venstre </emph>tabulator vert sett med jamne mellomrom som standard tabulator.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19971,7 +19970,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "I Writer og Calc kan du bestemma plasseringa, storleiken og stilen for kanten. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">I $[officename] Writer kan du leggja kantar til sider, rammer, bilete, tabellar, avsnitt, teikn og til innebygde objekt.</caseinline></switchinline>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +19997,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Vel ein førehandsdefinert kantstil.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20025,7 +20024,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Vel kantlinjestilen du vil bruka. Stilen vert brukt på kantlinjene som er valde i førehandsvisinga.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20436,7 +20435,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151246\n"
"help.text"
msgid "Using a Gradient as a Background"
-msgstr "Bruke ein fargeovergang som bakgrunn"
+msgstr "Bruka ein fargeovergang som bakgrunn"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -21712,7 +21711,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justerer cellene loddrett på den utskrivne sida.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21739,7 +21738,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
-msgstr ""
+msgstr "Utformingsinnstillingar"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21775,7 +21774,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Angje om du vil at sidestilen skal visa oddetalssider, partalssider eller alle sider som brukar den gjeldande sidestilen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21793,7 +21792,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> Denne sidestilen viser både partals- og oddetalssider med dei valde venstre- og høgremargane.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21811,7 +21810,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> Denne sidestilen viser både partals- og oddetalssider med dei valde inner- og yttermargane. Bruk denne stilen om du vil binde inn sidene som ei bok. </defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21829,7 +21828,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> Denne sidestilen viser berre oddetalssider (høgresider). Partalssider vert viste som tomme sider.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21847,7 +21846,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> Denne sidestilen viser berre partalssider (venstresider). Oddetalssider vert viste som tomme sider.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -22350,7 +22349,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Bruk den same botnteksten på partals- og oddetalssider.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> For å leggja inn ulik botntekst på partals- og oddetalssider, fjern avmerkinga her og vel <emph>Rediger</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22368,7 +22367,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">Førstesida og odde- og partalssider deler det same innhaldet.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22506,13 +22505,12 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinli
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rediger </caseinline></switchinline>"
#: 05040400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id0609200910255518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legg til eller rediger tekst i sidehovudet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legg til eller rediger botnteksten.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22588,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Innleiande stor forbokstav"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22597,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endrar den første bokstaven i den markerte vestlege teksten til stor bokstav.</ahelp></ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22642,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr ""
+msgstr "Stor forbokstav på kvart ord"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22651,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endrar den første bokstaven i kvart ord i den valde vestlige teksten til stor bokstav.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22660,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr ""
+msgstr "Slå bokstavstorleiken av/på"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -23562,7 +23560,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Into equal proportions"
-msgstr ""
+msgstr "I like deler"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23571,10 +23569,9 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Del cellene i rader i lik høgd.</ahelp>"
#: 05100200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3150765\n"
@@ -23590,7 +23587,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Deler cellene i det talet på kolonnar du vel i feltet <emph>Del celler i</emph>.</ahelp>"
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23616,7 +23613,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Plasser innhaldet øvst i cella.</ahelp>"
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23625,7 +23622,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zelleoben\">Når du er på sprettoppmenyen for ei celle, vel <emph>Celle → Øvst</emph>.</variable>"
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23660,7 +23657,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zellemitte\">Når du er på sprettoppmenyen for ei celle, vel <emph>Celle → Midt på</emph>.</variable>"
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23686,7 +23683,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Juster innhaldet nedst i cella.</ahelp>"
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23695,7 +23692,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zelleunten\">Vel <emph>Celle → Nederst</emph> i sprettoppmenyen til cella</variable>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23729,7 +23726,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne kommandoen for raskt å ta i bruk skriftstilar for eit tekstutval."
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -24073,7 +24070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>linjeavstand; sprettoppmeny i avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>tekst; linjeavstand</bookmark_value>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24099,7 +24096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Innrykk og avstand</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Innrykk og mellomrom</link>"
#: 05120100.xhp
msgctxt ""
@@ -24151,7 +24148,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Bruk halvannan linjeavstand på avsnittet.</ahelp>"
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24159,7 +24156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Double (Line)"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbel linjeavstand"
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24177,7 +24174,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Bruk dobbel linjeavstand på avsnittet.</ahelp>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24194,7 +24191,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Fordel kolonnar jamnt</link>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24203,17 +24200,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Justerer breidda til dei markerte kolonnane slik at dei svarar til den breiaste kolonnen i utvalet. </ahelp> Den totale tabellbreidda kan ikkje vera større enn sidebreidda.</variable>"
#: 05120600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3159219\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Tabell → Tilpass automatisk → Fordel rader jamt</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Tabell → Tilpass automatisk → Fordel rader jamt</emph>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24265,7 +24261,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Stilnamn"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24283,7 +24279,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "List of Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over brukardefinerte stilar"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24404,7 +24400,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objekt;titlar og beskrivingar</bookmark_value> <bookmark_value>objektbeskrivingar</bookmark_value> <bookmark_value>titlar;objekt</bookmark_value>"
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24420,7 +24416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gir ein tittel og ei beskriving til det valde objektet. Desse er tilgjengelege for tilgjengeverktøy og som alternative taggar når du eksporterar dokumentet.</ahelp>"
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24436,7 +24432,7 @@ msgctxt ""
"par_id1283608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn ein tittel. Dette korte namnet er synleg som ein alternativ tagg i HTML-format. Tilgjengeverktøy kan lesa denne teksten.</ahelp>"
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24452,7 +24448,7 @@ msgctxt ""
"par_id693685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn ei beskriving. Den lange beskrivingsteksten kan skrivast inn for å beskrive eit komplekst objekt eller ei kompleks gruppe objekt for brukarar med skjermlesarprogramvare. Beskrivinga er synleg som ein alternativ tagg for tilgjengeverktøy.</ahelp>"
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -24478,7 +24474,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Oppgi eigenskapane for ei vald linje.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Bestemmer eigenskapane for ei vald linje.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24513,7 +24509,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line properties"
-msgstr ""
+msgstr "Linjeeigenskapar"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24531,7 +24527,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Vel den linjestilen du vil bruka.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24567,7 +24563,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Vel breidda på linja. Du kan leggja til ei måleeining. Ein nullverdi gjev ei linje med ei breidd på ein piksel i mediet ho vert vist på. </ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24594,7 +24590,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Fanen <emph>Linje</emph> i dialogvindauget <emph>Dataseriar</emph> er berre tilgjengeleg viss du vel ein <emph>XY</emph>-diagramtype.</defaultinline></switchinline>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24612,7 +24608,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Set innstillingane for datapunktsymbola i diagrammet."
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24675,7 +24671,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Same storleiksforhold"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24693,7 +24689,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Arrow styles"
-msgstr ""
+msgstr "Pilstilar"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24702,7 +24698,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan leggja til nye pilhovud til ein eller begge endane. Vel pila i dokumentet og gå til fanen<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Pilstilar</emph></link> i dette dialogvindauget for å leggja til ein tilpassa pilstil i denne lista."
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24782,7 +24778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154580\n"
"help.text"
msgid "Corner and cap styles"
-msgstr ""
+msgstr "Hjørne- og linjesluttstilar"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24790,7 +24786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154582\n"
"help.text"
msgid "Corner style"
-msgstr ""
+msgstr "Hjørnestil"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24798,7 +24794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_EDGE_STYLE\">Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_EDGE_STYLE\">Vel utsjånaden på hjørne på linjer. Viss det er ein liten vinkel mellom linjene, vert ei spiss form byt ut med ei gradert form. "
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24806,7 +24802,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154585\n"
"help.text"
msgid "Cap style"
-msgstr ""
+msgstr "Linjesluttsttil"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24814,7 +24810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154586\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">Vel stilen som skal brukast for linjeslutt. Den valde stilen vert også brukt på indre strekar.</ahelp>"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24948,7 +24944,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Fit to line width"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til linjebreidda"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25020,7 +25016,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Load line style table"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn linjestiltabell"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25038,7 +25034,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Save line style table"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra linjestiltabell"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25055,7 +25051,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Pilstilar"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25082,7 +25078,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Organize arrow styles"
-msgstr ""
+msgstr "Organiser pilstilar"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25091,7 +25087,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
-msgstr ""
+msgstr "Let deg organisera lista med pilstilar."
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +25114,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Arrow style"
-msgstr ""
+msgstr "Pilstil"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25145,7 +25141,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">Vel eit objekt i dokumentet og klikk her for å laga ein tilpassa pilstil.</ahelp>"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25172,7 +25168,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Load Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn pilstilar"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25190,7 +25186,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Save Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra pilstilar"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25241,7 +25237,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>område; stilar</bookmark_value> <bookmark_value>fyllmønster for område</bookmark_value> <bookmark_value>fyllfargar for område</bookmark_value> <bookmark_value>usynlege område</bookmark_value>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25268,7 +25264,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lagra samlingar av fargar, fargeovergangar, skraveringar og biletmønster som lister du seinare kan opna og bruka."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25295,7 +25291,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Listeboksar på verktøylinja <emph>Teikneobjekteigenskapar</emph>:"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25331,7 +25327,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format – Area\"><emph>Format → Område</emph></link>, gå til fanen <emph>Fargar</emph> og trykk <emph>Rediger</emph> for å leggja til ein farge i denne lista."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25339,7 +25335,7 @@ msgctxt ""
"par_id9695730\n"
"help.text"
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format – Area\"><emph>Format → Område</emph></link>, gå til fanen <emph>Fargar</emph> og trykk <emph>Rediger</emph> for å leggja til ein farge i denne lista."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25366,7 +25362,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Hatching"
-msgstr ""
+msgstr "Skravering"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25402,7 +25398,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Area Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Områdefyll"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25420,7 +25416,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Increments (Gradients)"
-msgstr ""
+msgstr "Steg (fargeovergangar)"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25429,7 +25425,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Angje kor mange steg som dei to sluttfargane skal blandast i for å laga fargeovergangen."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25474,7 +25470,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Size (Bitmaps)"
-msgstr ""
+msgstr "Storleik (punktbilete)"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25483,7 +25479,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Specify the dimensions of the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Angje storleiken på punktbiletet."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25492,7 +25488,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "I høve til"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25510,7 +25506,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25564,7 +25560,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Position (Bitmaps)"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering (punktbilete)"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25573,7 +25569,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk i tutenettet for å angje forskyvinga av bileta som vert lagde ved sida av kvarandre."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25582,7 +25578,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "X Offset"
-msgstr ""
+msgstr "X-forskyving"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25600,7 +25596,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Y Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y-forskyving"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25636,7 +25632,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFit"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass automatisk"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25654,7 +25650,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyving"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25663,7 +25659,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Angje forskyvinga for bileta som vert lagde side om side, ved hjelp av av rader og kolonnar."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25726,7 +25722,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Background Color (Hatching)"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsfarge (skravering)"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25753,7 +25749,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "List of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Liste med fargar"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25788,7 +25784,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein farge som skal brukast, lagra fargelista eller last inn ei anna fargeliste."
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25796,16 +25792,15 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>"
-msgstr "Vel <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Paths\"><emph>Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Stigar</emph></link> for å endra standardstigen for malar."
+msgstr "Vel <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Paths\"><emph>Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Stiar</emph></link> for å endra standardstien for malar."
#: 05210300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "Fargeovergang"
+msgstr "Fargeovergangar"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25841,7 +25836,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Vel fargeovergangen du vil bruka.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25949,7 +25944,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25970,14 +25965,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Oppgi metting for fargen du valde i <emph>Til</emph>-boksen. 0% tilsvarar svart, medan 100% tilsvarar den fargen du valde.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "Fargeovergang"
+msgstr "Fargeovergangar"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26004,7 +25998,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Legg ein eigendefinert fargeovergang til lista. Oppgi eigenskapane du vil at fargeovergangen skal ha før du trykkjer på denne knappen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Legg ein eigendefinert fargeovergang til lista. Oppgje eigenskapane du vil at fargeovergangen skal ha før du trykkjer på denne knappen.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26031,7 +26025,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Load Gradients List"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn liste med fargeovergangar"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26049,7 +26043,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Save Gradients List"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra liste med fargeovergangar"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26066,7 +26060,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hatching"
-msgstr ""
+msgstr "Skravering"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26074,7 +26068,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skravering</bookmark_value><bookmark_value>område; skraverte/prikka</bookmark_value><bookmark_value>prikka område</bookmark_value>"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26110,7 +26104,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Define or modify a hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Angje eller endra eit skraveringsmønster."
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26155,7 +26149,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Angle grid"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkelgitter"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26191,7 +26185,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Line color"
-msgstr ""
+msgstr "Linjefarge"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26209,7 +26203,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Hatches List"
-msgstr ""
+msgstr "Skraveringsliste"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26218,7 +26212,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Lister dei tilgjengelege skraveringsmønstra. Du kan også endra eller laga ditt eige skraveringsmønster. For å lagra lista, kan du trykka på knappen <emph>Lagra skraveringsliste</emph>. For å visa ei anna liste, kan du trykka på knappen <emph>Last inn skraveringsliste</emph>."
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26227,7 +26221,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hatches list"
-msgstr ""
+msgstr "Skraveringsliste"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26254,7 +26248,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Legg eit eigendefinert skraveringsmønster til lista. Oppgi eigenskapane til skraveringsmønsteret og trykk på denne knappen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Legg eit eigendefinert skraveringsmønster til lista. Oppgje eigenskapane til skraveringsmønsteret og trykk på denne knappen.</ahelp>"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26281,7 +26275,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Load Hatches List"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn skraveringslista"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26299,7 +26293,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Save Hatches List"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra skraveringslista"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26324,7 +26318,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>punktbilete; mønster</bookmark_value><bookmark_value>område; punktbiletmønster</bookmark_value><bookmark_value>pikselmønster</bookmark_value><bookmark_value>pikselredigering</bookmark_value><bookmark_value>mønsterredigering</bookmark_value>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26351,7 +26345,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Mønsterredigering"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26360,7 +26354,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dette verktøyet for å laga eit enkelt, to-farga biletmønster på 8 × 8 biletpunkt."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26378,17 +26372,16 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
-msgstr ""
+msgstr "For å slå på dette verktøyet, må du velja <emph>Blank</emph>-biletet i biletlista."
#: 05210500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Foreground color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26424,7 +26417,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Bitmap Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Punktbiletmønster"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26433,7 +26426,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Vel eit punktbilete i lista, og trykk <emph>OK</emph> for å bruka mønsteret på det valde objektet.</ahelp>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26496,7 +26489,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Load Bitmap List"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn punkbiletliste"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26514,7 +26507,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Save Bitmap List"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra punktbiletliste"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26575,7 +26568,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Angje eigenskapane for skyggen."
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26584,7 +26577,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk skygge"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26683,7 +26676,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Legg til skygge på det valde objektet. Viss objektet har skygge frå før, vert skyggen fjerna. Viss du trykkjer på denne knappen utan å ha vald eit objekt, vil det neste objektet du teiknar få skygge.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26734,7 +26727,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for gjennomsikt for fyllet som skal brukast på det valde objektet.</ahelp>"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26743,7 +26736,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Transparency mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsiktsmodus"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26752,7 +26745,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kva gjennomsiktstype du vil bruka."
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26797,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Transparency spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Talknapp for gjennomsikt"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26824,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Bruk fyllfargen til å laga ein gjennomsiktig fargeovergang. Etter å ha valt dette må du oppgi eigenskapane til fargeovergangen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Bruk fyllfargen til å laga ein gjennomsiktig fargeovergang. Etter å ha valt dette må du oppgje eigenskapane til fargeovergangen.</ahelp>"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26923,7 +26916,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Start value"
-msgstr ""
+msgstr "Startverdi"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26941,7 +26934,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "End value"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttverdi"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26968,7 +26961,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk førehandsvisinga for å visa endringane før du brukar gjennomsikteffekten på fargefyllet til det valde objektet."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26984,7 +26977,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekst; tekst-/teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt; tekst i</bookmark_value><bookmark_value>rammer; tekst tilpassa til rammer</bookmark_value>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27011,7 +27004,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "Teksten er plassert i høve til kantane på teikne- eller tekstobjektet."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27029,7 +27022,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass breidde til tekst"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27047,7 +27040,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass høgde til tekst"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27065,7 +27058,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Fit to frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til ramme"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27083,7 +27076,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Adjust to contour"
-msgstr ""
+msgstr "Juster til omriss"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27092,7 +27085,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Tilpassar tekstflyten slik at han passar til omrisset av det valde teikneobjektet.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27100,7 +27093,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "Word wrap text in shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstbryting i form"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27116,7 +27109,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "Resize shape to fit text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass storleiken på forma slik at teksten passar."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27133,7 +27126,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Spacing to borders"
-msgstr ""
+msgstr "Avstand til kantlinjer"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27142,7 +27135,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kor langt det skal vera mellom kantane på teikne- eller tekstobjektet og kantane på teksten."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27223,7 +27216,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Text anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstanker"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27232,7 +27225,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev ankertypen og ankerposisjonen."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27310,7 +27303,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>plassering;teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt;plassering</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; plassering</bookmark_value><bookmark_value>plassering; kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>storleikar;teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt;storleikar</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement;storleik</bookmark_value>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27328,7 +27321,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endra storleiken på eller flytt det valde objektet.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27346,7 +27339,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Angje plasseringa av det valde objekt på sida."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27391,7 +27384,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr ""
+msgstr "Basispunkt"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27418,7 +27411,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
-msgstr ""
+msgstr "Angje kor mykje du vil endra storleiken på det valde objektet i høve til grunnpunktet."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27463,7 +27456,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Same storleiksforholdet"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27481,7 +27474,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr ""
+msgstr "Basispunkt"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27499,7 +27492,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Verna"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27571,7 +27564,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vel kva ankertype det valde objektet skal ha.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27589,7 +27582,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vel posisjonen til ankeret i forhold til høgda på teikna.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27598,7 +27591,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Adapt"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27606,7 +27599,7 @@ msgctxt ""
"par_id31512110\n"
"help.text"
msgid "Specifies, if the size of a drawing object should be adjusted to fit the size of entered text."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer om storleiken på eit teikneobjekt skal tilpassast storleiken på den innskrivne teksten."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27615,7 +27608,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass breidde til tekst"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27623,7 +27616,7 @@ msgctxt ""
"par_id31591510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Utvidar objektbreidda til å samsvara med tekstbreidda dersom objektet er mindre enn teksten.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27632,7 +27625,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass høgde til tekst"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27640,7 +27633,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Utvidar objekthøgda til å samsvara med teksthøgda dersom objektet er mindre enn teksten.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27683,7 +27676,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Pivot point"
-msgstr ""
+msgstr "Omdreiingspunkt"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27692,7 +27685,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Det valde objektet vert rotert rundt eit omdreiingspunkt som du angjev. Omdreiingspunktet er som standard i midten av objektet."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27701,7 +27694,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du gjev eit punkt som er for langt utføre objektgrensene, kan det henda at objektet vert rotert ut av sida."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27764,7 +27757,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27773,7 +27766,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
-msgstr ""
+msgstr "Angje kor mange grader det valde objektet skal roterast, eller bruk rotasjonsgitteret."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27817,7 +27810,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Skråstilling og hjørneradius"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27825,7 +27818,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skråstille teikneobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>teikneobjekt; skråstille</bookmark_value> <bookmark_value>områd; skråstille</bookmark_value>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27834,7 +27827,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Skråstilling og hjørneradius</link>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27852,7 +27845,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Corner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Hjørneradius"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27861,7 +27854,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan runda av hjørna berre på eit rektangulært objekt."
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27870,7 +27863,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Radius"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27888,7 +27881,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Helling"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27897,7 +27890,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Skråstiller det valde objektet langs ein oppgjeve akse."
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27923,7 +27916,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Forklaring"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27931,7 +27924,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>forklaringar;teikneobjekt;</bookmark_value> <bookmark_value>teikneobjekt;forklaringar</bookmark_value> <bookmark_value>etikettar; teikneobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>etikettar, sjå også namn/snakkebobler</bookmark_value><bookmark_value>titlar, sjå også etikettar/snakkebobler</bookmark_value><bookmark_value>namn, sjå også etikettar/snakkebobler</bookmark_value>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27949,7 +27942,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the selected callout."
-msgstr ""
+msgstr "Angje eigenskapane for den valde snakkebobla."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27957,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Desse snakkeboblene skriv seg frå den første versjonen av %PRODUCTNAME. Du må tilpassa ei verktøylinje eller ein meny for å setja inn desse snakkeboblene. Dei nye snakkeboblene tilbyr fleire funksjonar, for eksempel ei snakkeboble-verktøylinje <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> der du kan velja forma på snakkeboblene."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27966,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Callout Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stilar for snakkebobler"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27975,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Trykk på den <emph>snakkeboblestilen</emph> du vil bruka på den valde snakkebobla."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27993,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\" visibility=\"visible\">Vel kor stort mellomrom du vil ha mellom snakkebobla og linjene i snakkebobla.</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28002,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Utviding"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28011,7 +28004,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\" visibility=\"visible\">Vel kor forklaringslinja skal byrja i høve til boksen med snakkebobla.</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28029,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Skriv inn lengda på linjestykket som går frå snakkebobla til bøyepunktet for linja.</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28038,7 +28031,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Boksen <emph>Lengde</emph> er berre tilgjengeleg viss du vel forklaringsstilen <emph>Vinkla bindingslinje</emph>, og ikkje kryssar av for <emph>Best mogleg</emph>."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28056,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\" visibility=\"visible\">Trykk her for å visa ei enkeltvinkla linje på best mogleg måte.</ahelp>"
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -28093,7 +28086,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</
msgstr "<ahelp hid=\".\">Snur det merkte objektet vassrett eller loddrett.</ahelp>"
#: 05240100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05240100.xhp\n"
"tit\n"
@@ -28120,7 +28112,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically fr
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Snu dei valde objekta loddrett, slik at nede vert oppe og motsett.</ahelp>"
#: 05240200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05240200.xhp\n"
"tit\n"
@@ -28160,7 +28151,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objekt; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>stille opp; objekt</bookmark_value><bookmark_value>kantlinjer; stille opp</bookmark_value><bookmark_value>bilete; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>diagram; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>lagoppstilling</bookmark_value><bookmark_value>nivå; djupnforskyvning</bookmark_value><bookmark_value>djupnforskyvning</bookmark_value>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28187,7 +28178,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Layer for text and graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Lag for tekst og bilete"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28196,7 +28187,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
-msgstr ""
+msgstr "Alle objekt som vert sette inn i eit dokument vert stabla oppå kvarandre. Bruk «Still opp»-kommandoar for å endra stablingsrekkefølgja. Du kan ikkje endra stablingsrekkefølgja for tekst."
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28257,7 +28248,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytt objektet eitt nivå opp, nærare toppen av stabelen.</ahelp>"
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28292,7 +28283,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytt objektet eitt nivå ned, nærare botnen av stabelen.</ahelp>"
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28353,7 +28344,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">Til forgrunn</link></variable>"
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28388,7 +28379,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">Til bakgrunnen</link></variable>"
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -28414,7 +28405,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Forankring"
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28441,7 +28432,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det valde objekt er i ei ramme, kan du også forankra objektet til ramma."
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28449,7 +28440,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Til side"
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28476,7 +28467,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
-msgstr ""
+msgstr "Det forankra elementet vert verande på den nåverande sida sjølv om du set inn eller slettar tekst."
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28485,7 +28476,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Ankersymbolet vert vist i det øvre, venstre hjørnet på sida."
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28520,7 +28511,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ankersymbolet vert vist i venstre sidemarg i byrjinga av avsnittet."
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28555,7 +28546,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor is displayed in front of the character."
-msgstr ""
+msgstr "Ankeret vert vist framføre teiknet."
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28564,7 +28555,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "For å justera eit bilete i høve til teiknet som det er forankra til, må du høgreklikka på biletet og deretter velja <emph>Bilete</emph>. Gå til fanen <emph>Type </emph>, og vel <emph>Teikn </emph> i <emph>til</emph>-boksene under <emph>Posisjon</emph>."
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28572,7 +28563,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Til celle"
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28598,7 +28589,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Frame"
-msgstr "til ramme"
+msgstr "Til ramme"
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28607,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Lagra</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">Til ramme</link>"
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28616,7 +28607,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Forankrar det merka objektet til ramma rundt det.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Forankrar det merkte objektet til ramma rundt det.</ahelp>"
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -28677,7 +28668,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
-msgstr ""
+msgstr "For å endra forma på eit vald teikneobjekt, trykk på knappen <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph> og dra i eitt av punkta på objektet."
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28702,7 +28693,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Dialogvindauget for «Skriftforming» (tidlegare versjon)</link></variable>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28720,7 +28711,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dette <emph>Skriftforming</emph>-vindauget (Fontwork) er tilgjengeleg berre i gamle Writer tekstdokument som vart laga før OpenOffice.org 2.0. Du må først kalla opp <emph>Verktøy → Tilpass</emph> for å leggja til ei menyoppføring eller ein knapp for å opna dette dialogvindauget."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28729,7 +28720,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endrea utforminga av grunnlinja for teksten for å passa til ein halvsirkel, boge, sirkel eller ei frihandslinje."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28738,7 +28729,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Alignment icons"
-msgstr ""
+msgstr "Justeringsknappar"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28756,7 +28747,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Den øvste rada inneheld desse grunnlinjeformene:<emph>Øvre halvsirkel</emph>,<emph>Nedre halvsirkel</emph>,<emph>Venstre halvsirkel</emph> og <emph>Høgre halvsirkel</emph>."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28765,7 +28756,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Den midtre rada inneheld desse grunnlinjeformene: <emph>Oppovervendt boge</emph>,<emph>Nedovervendt boge, Venstreboge</emph> og <emph>Høgreboge</emph>."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28774,7 +28765,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
-msgstr ""
+msgstr "Den nedste rada inneheld desse grunnlinjeformene: <emph>Open sirkel, Lukka sirkel, lukka sirkel II</emph> og <emph>Open sirkel loddrett</emph>. For å oppnå best mogleg resultat, må teikneobjektet innehalda meir enn to linjer med tekst."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28852,7 +28843,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Upright"
-msgstr ""
+msgstr "Oppreist"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28878,7 +28869,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Slant Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Skråstill vassrett"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28904,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Slant Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Skråstill loddrett"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29034,7 +29025,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk tekststorleik"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29112,7 +29103,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Omriss"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29138,7 +29129,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Text Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstomriss"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29164,7 +29155,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "No Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skygge"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29216,7 +29207,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Skråstill"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29225,7 +29216,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Vassrett avstand"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29260,7 +29251,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Vertical Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Loddrett avstand"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29295,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Shadow Color"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggefarge"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29330,7 +29321,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Grupper held saman valde objekt slik at dei kan flyttast eller formaterast som eitt objekt.</ahelp>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29339,7 +29330,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Working with groups"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeida med grupper"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29348,7 +29339,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "For å redigera enkeltobjekt i ei gruppe, vel gruppa, høgreklikk og vel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Gå inn i gruppe</emph></caseinline><defaultinline><emph>Gruppe – Gå inn i gruppe</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29357,7 +29348,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
-msgstr ""
+msgstr "Når du redigerar ei gruppe, er objekta som ikkje er ein del av gruppa gråa ut."
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29366,7 +29357,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk «Tab» og «Shift + Tab» for å bla gjennom objekta i ei gruppe."
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29375,7 +29366,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "For å gå ut av ei gruppe, høgreklikk og vel <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><emph>Gå ut av gruppe</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Gruppe → Gå ut av gruppe</emph></defaultinline> </switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29446,7 +29437,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapane til enkeltobjekt vert halde på sjølv etter at du har gruppert objekta. Du kan også laga nesta grupper, det vil seia at du kan ha ei gruppe inne i ei anna."
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29481,7 +29472,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
-msgstr ""
+msgstr "For å løysa opp nesta grupper inne i ei gruppe, må du gjenta denne kommandoen på kvar undergruppe."
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29516,7 +29507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr ""
+msgstr "For å velja eit enkeltobjekt i ei gruppe, hold nede <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten og klikk på objektet."
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29609,7 +29600,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Text animation effects"
-msgstr ""
+msgstr "Effektar for animert tekst"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29618,7 +29609,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Vel effekten som du vil bruka, og angje deretter eigenskapane til effekten."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29645,7 +29636,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To the Left"
-msgstr ""
+msgstr "Til venstre"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29671,7 +29662,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Left arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil venstre"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29680,7 +29671,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Til høgre"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29706,7 +29697,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Right arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil høgre"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29715,7 +29706,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To the Top"
-msgstr ""
+msgstr "Til toppen"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29741,7 +29732,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil opp"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29741,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To the Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Til botnen"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29776,7 +29767,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil ned"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29794,7 +29785,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Start Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Start inni"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29812,7 +29803,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Text visible when exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst synleg ved avslutning"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29830,7 +29821,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Animation effects"
-msgstr ""
+msgstr "Animasjonseffektar"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29839,7 +29830,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Set the looping options for the animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Set gjentakingsinnstillingar for animasjonseffekten."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29866,7 +29857,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Continuous box"
-msgstr ""
+msgstr "Samanhengande-boksen"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29893,7 +29884,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
-msgstr ""
+msgstr "Angje stegverdien for rulling av teksten."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29902,7 +29893,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pikslar"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29920,7 +29911,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Increment box"
-msgstr ""
+msgstr "Stegverdiboks"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29947,7 +29938,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Angje tida som skal gå før effekten vert gjenteke."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29974,7 +29965,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Automatic box"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk-boks"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -30018,7 +30009,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan også endra høgda på ei rad ved å dra skiljelinja som du finn under radoverskifta. Dobbeltklikk på skiljelinja for å tilpassa radhøgda til celleinnhaldet.</caseinline></switchinline>"
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -30089,7 +30080,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også endra breidda til ei kolonne ved å dra i delelinja ved sida av kolonneoverskrifta.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Dobbeltklikk på delelinja for å tilpassa breidda til innhaldet i cella.</caseinline> </switchinline>"
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30150,7 +30141,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Kommentar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Justering</link>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30159,7 +30150,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage\">Bestemmer justeringsvala for innhaldet i den gjeldande cella eller dei gjeldande cellene.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30177,7 +30168,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Vel den vassrette justeringa som skal brukast på celleinnhaldet.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30195,7 +30186,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Justerer tal til høgre og tekst til venstre."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30204,7 +30195,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Viss <emph>Standardinnstillingen</emph> er vald, vert tal justerte til høgre og tekst til venstre."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30284,7 +30275,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Fylt"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30292,7 +30283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Gjentar celleinnhaldet (tal og tekst) til det synlege området av cella er fylt. Denne funksjonen verkar ikkje med tekst som inneheld linjeskift."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30300,7 +30291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079D\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "Fordeling"
+msgstr "Fordelt"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30308,7 +30299,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A1\n"
"help.text"
msgid "Aligns contents evenly across the whole cell. Unlike <emph>Justified</emph>, it justifies the very last line of text, too."
-msgstr ""
+msgstr "Justerer innhaldet jamnt over heile cella. I motsetning til <emph>Justert</emph>, vert også teksten på den siste linja justert."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30326,7 +30317,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Innrykker frå den venstre kanten av cella så mykje som du angjev.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30344,7 +30335,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Vel den loddrette justeringa som skal brukast på celleinnhaldet.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30362,7 +30353,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Øvst"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30371,7 +30362,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Topp"
+msgstr "Øvst"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30389,7 +30380,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Botn"
+msgstr "Nedst"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30398,7 +30389,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Plasser innhaldet øvst i cella.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Plasser innhaldet nedst i cella.</ahelp></variable>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30407,7 +30398,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Middle"
-msgstr "Gøymd"
+msgstr "Midt på"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30432,7 +30423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Aligns the contents of the cell to the top and to the bottom cell borders."
-msgstr ""
+msgstr "Justerer celleinnhaldet til øvre og nedre cellekant."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30440,7 +30431,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "Fordeling"
+msgstr "Fordelt"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30448,7 +30439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "Same as <emph>Justified</emph>, unless the text orientation is vertical. Then it behaves similarly, than horizontal <emph>Distributed</emph> setting, i.e. the very last line is justified, too."
-msgstr ""
+msgstr "Same som <emph>blokkjustert</emph> unntatt når tekstretninga er loddrett. Då vert verknaden den same som for vassrett <emph>fordelt</emph>, dvs. at også den siste linja vert justert."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30457,7 +30448,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Text orientation"
-msgstr "Same retning"
+msgstr "Tekstretning"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30475,7 +30466,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Klikk på dreieskiva for å setja tekstretninga.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30484,7 +30475,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr "0 grader"
+msgstr "Grader"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30493,7 +30484,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Skriv inn rotasjonsvinkelen for teksten i dei merkte cellene. Eit positivt tal roterer teksten mot venstre, medan eit negativt tal roterer teksten mot høgre.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30502,7 +30493,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Reference edge"
-msgstr ""
+msgstr "Referansekant"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30511,7 +30502,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Vel kva for cellekant den roterte teksten skal skrivast frå.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30520,7 +30511,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekstutstrekning fra nederste cellekant:</emph> Skriv den roterte teksten frå den nedste cellekanten og utover."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30529,7 +30520,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekstutstrekking frå øvste cellekant:</emph> Skriv den roterte teksten frå øvre cellekant og utover."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30538,7 +30529,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekstutstrekking inne i celler:</emph> Skriv den roterte teksten berre inne i cella."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30546,7 +30537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Vertically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Loddrett stabla"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30554,7 +30545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Midtstill tekst loddrett.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30563,7 +30554,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Asian layout mode"
-msgstr ""
+msgstr "Asiatisk utformingsmodus"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30572,7 +30563,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Denne avkryssingsboksen er tilgjengeleg berre dersom støtte for asiatiske språk er slått på og tekstretninga er sett til loddrett. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Justerer asiatiske teikn ovanfrå og ned i merkte celler. Viss cella eller cellene inneheld meir enn ei tekstlinje, vert linjene omforma til tekstkolonnar som vert ordna frå høgre til venstre. Vestlege teikn i den omforma teksten vert roterte 90 grader mot høgre. Asiatiske teikn vert ikkje roterte.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30590,7 +30581,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Determine the text flow in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer tekstflyten i ei celle."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30599,7 +30590,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Wrap text automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt tekst automatisk"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30608,7 +30599,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Bryt teksten til neste linje ved cellekanten. Talet på linjer er avhengig av cellebreidda.</ahelp> For å setja inn ei manuell tekstbryting, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter i cella."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30617,7 +30608,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation active"
-msgstr ""
+msgstr "Orddeling på"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30626,7 +30617,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Slår på orddeling for tekstbryting til neste linje.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30634,7 +30625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD3\n"
"help.text"
msgid "Shrink to fit cell size"
-msgstr ""
+msgstr "Forminsk til cellestorleiken"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30642,7 +30633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Reduserer den synlege storleiken for skrifta, slik at innhaldet i cella får plass med den gjeldande cellebreidda. Du kan ikkje bruka denne kommandoen for ei celle som inneheld linjeskift.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30658,7 +30649,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasetabellar; utforska og redigera</bookmark_value> <bookmark_value>datakjeldeutforskar</bookmark_value> <bookmark_value>tabellar i databaser; datakjeldeutforskar</bookmark_value> <bookmark_value>databasar; redigera tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>redigera; databasetabellar og databasespørjingar</bookmark_value> <bookmark_value>spørjingar; redigera i datakjeldevising</bookmark_value>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30676,7 +30667,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
-msgstr ""
+msgstr "Denne bolken inneheld informasjon om utforsking og redigering av databasetabellar."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30685,7 +30676,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje bruka datakjeldeutforskaren på ein databasetabell som er opna i utformingsvising."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30685,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Data source browser"
-msgstr ""
+msgstr "Datakjeldeutforskaren"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30712,7 +30703,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Selecting records"
-msgstr ""
+msgstr "Velja datapostar"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30721,7 +30712,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på radoverskrifta eller ei radoverskrift og bruk pil opp- og pil ned-tastane for å velja ein post i ein databasetabell."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30729,7 +30720,7 @@ msgctxt ""
"par_id7812433001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Merk datapostar. Dra og slepp rader eller celler til dokumentet for å setja inn innhaldet. Dra og slepp kolonneoverskrifter for å setja inn felt.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30738,7 +30729,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen viser korleis du vel einskildelement i datakjeldeutforskaren:"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30774,7 +30765,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på radoverskrifta."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30783,7 +30774,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Several records or removing a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Fleire datapostar eller fjerna ei markering"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30792,7 +30783,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
-msgstr ""
+msgstr "Hald nede Shift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>og trykk for å velja fleire filter."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30810,7 +30801,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the column header"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på kolonneoverskrifta"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30828,7 +30819,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Click in the data field"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk i datafeltet"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30846,7 +30837,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på radoverskrifta til kolonneoverskriftene"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30855,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinja «Tabelldata» (redigera databasetabellar)"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30872,7 +30863,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
-msgstr ""
+msgstr "Let deg redigera, leggja til og sletta datapostar frå databasetabellen."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30881,7 +30872,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Cutting, copying and pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "Klippe ut, kopiera og lime inn data"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30890,7 +30881,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan klippe ut, kopiera og lime inn tabellfelt i <emph>Datakjeldevisinga</emph>. Med datakjeldeutforskaren kan du også dra og sleppa tabellfelt, tekst og tal frå andre $[officename]-filer."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30899,7 +30890,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje dra og sleppa til «Ja/Nei»-, binære-, bilet-, eller telje-tabellfelt."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30908,7 +30899,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dra og slepp verkar berre i <emph>Redigeringsmodus</emph>."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30917,7 +30908,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Navigating in the Data Source Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i datakjeldeutforskaren"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30917,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk verktøylinja for «Skjemanavigasjon» nedst i datakjeldeutforskaren for å flytta mellom dei ulike datapostane."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30987,7 +30978,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Record number"
-msgstr ""
+msgstr "Datapostnummer"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31083,7 +31074,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Number of records"
-msgstr ""
+msgstr "Talet på datapostar"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31092,7 +31083,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser talet på datapostar. For eksempel indikerer «Datapost 7 av 9(2)» at to postar (2) er valde i ein tabell med 9 postar og at markøren er i post nummer 7.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31101,7 +31092,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Organizing tables"
-msgstr ""
+msgstr "Organisering av tabellar"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31110,7 +31101,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
-msgstr ""
+msgstr "For å få tilgang til kommandoane for formatering av tabellen, høgreklikk på ei kolonneoverskrift eller ei radoverskrift."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31154,7 +31145,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table format"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellformat"
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31163,7 +31154,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Table format"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellformat"
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31180,7 +31171,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Slett rader"
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31207,7 +31198,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kommandoen kan berre slåast på når du trykker på <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Rediger</link>-knappen på verktøylinjene «Tabelldata» eller «Standard»."
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31215,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Column format"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneformat"
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31224,7 +31215,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Column format"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneformat"
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31268,7 +31259,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gøymer dei valde kolonnane. Høgreklikk på ei kolonneoverskrift og vel <emph>Vis kolonnar</emph> for å visa gøymde kolonnar.</ahelp>"
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31276,7 +31267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kolonnar"
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31294,7 +31285,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis gøymde kolonnar. Vel kolonnen du vil visa frå lista, eller trykk <emph>alle</emph> for å visa alle dei gøymde kolonnane.</ahelp>"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31302,7 +31293,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "3D-effektar"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31320,7 +31311,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Oppgi eigenskapane til 3D-objekt i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Oppgje eigenskapane til 3D-objekt i dokumentet.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31328,7 +31319,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometri"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31337,7 +31328,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Topptekst</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometri</link>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31346,7 +31337,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Justerer forma på det valde 3D-objektet. Du kan berre endra forma på eit 3D-objekt som vart laga ved å gjera om eit 2D-objekt. Du kan gjera om eit 2D-objekt til 3D ved å markera objektet, høgreklikka og velja <emph>Gjer om → Til 3D</emph> eller <emph>Gjer om → Til 3D, dreieobjekt</emph>.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31355,7 +31346,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometri"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31364,7 +31355,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Angje formeigenskapane for det valde 3D-objektet."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31373,7 +31364,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Rounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "Avrunda kantar"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31391,7 +31382,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Scaled depth"
-msgstr ""
+msgstr "Skalert djupn"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31409,7 +31400,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31418,7 +31409,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Skriv inn kor mange grader det merkte 3D-objektet skal roterast.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31445,7 +31436,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segment"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31454,7 +31445,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra talet på segment som skal brukast for å teikna eit 3D-roteringsobjekt."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31508,7 +31499,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
-msgstr ""
+msgstr "Lar deg velja korleis 3D-overflata skal teiknast."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31517,7 +31508,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektbestemt"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31543,7 +31534,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektbestemt"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31552,7 +31543,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31578,7 +31569,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31587,7 +31578,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
-msgstr ""
+msgstr "Kuleforma"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31613,7 +31604,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
-msgstr ""
+msgstr "Kuleforma"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31622,7 +31613,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter normalane"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31648,7 +31639,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter normalane"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31657,7 +31648,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Double-sided Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Tosidig lyssetjing"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31683,7 +31674,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Double-sided illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Tosidig lyssetjing"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31726,7 +31717,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggelegging"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31753,7 +31744,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggelegging"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31762,7 +31753,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Angje skyggetypen som skal brukast på det valde 3D-objektet."
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31815,7 +31806,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "3D-skuggelegging på/av"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31824,7 +31815,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Surface angle"
-msgstr ""
+msgstr "Overflatevinkel"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31842,7 +31833,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31851,7 +31842,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Vel innstillingane for det valde 3D-objektet."
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31878,7 +31869,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Focal length"
-msgstr ""
+msgstr "Brennvidde"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31887,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Skriv inn brennvidda for kameraet. Ein liten verdi svarar til eit fiskeaugeobjektiv, medan ein stor verdi svarar til eit teleobjektiv.</ahelp>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31895,7 +31886,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssetjing"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31904,7 +31895,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Fordeling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Lyssetjing</link>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31922,7 +31913,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssetjing"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31931,7 +31922,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
-msgstr ""
+msgstr "Bestem lyskjelda for objektet og fargen på lyskjelda og omgjevnadslyset. Du kan ha opptil 8 ulike lyskjelder."
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31940,7 +31931,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Light source"
-msgstr ""
+msgstr "Lyskjelde"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31966,7 +31957,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Light is on"
-msgstr ""
+msgstr "Lyset er på"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31983,7 +31974,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Light is off"
-msgstr ""
+msgstr "Lyset er av"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32010,7 +32001,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32019,7 +32010,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32028,7 +32019,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
-msgstr "Filterval"
+msgstr "Omgjevnadslys"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32046,7 +32037,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32064,7 +32055,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Displays a preview of the light source changes."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ei førehandsvising av endringane i lyskjelda."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32072,7 +32063,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Teksturar"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32090,7 +32081,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Bestemmer overflateteksturen på 3D-objektet. Denne funksjonen er berre tilgjengeleg når du har lagt til ein overflatetekstur på objektet. Du kan raskt leggja til ein overflatetekstur ved å opna <emph>galleriet</emph>, halde inne «Shift + Ctrl» (Macintosh: «Shift + Cms») og dra eit bilete inn i det valde 3D-objektet.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32099,7 +32090,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Teksturar"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32108,7 +32099,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
-msgstr ""
+msgstr "Set tekstureigenskapane."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32126,7 +32117,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Set the color properties of the texture."
-msgstr ""
+msgstr "Set fargeeigenskapane for teksturen."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32135,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Svart-kvitt"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32161,7 +32152,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Svart-kvitt"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32214,7 +32205,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Show or hide shading."
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller gøym skygger."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32223,7 +32214,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekstur"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32249,7 +32240,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekstur"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32258,7 +32249,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstur og skyggelegging"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32284,7 +32275,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstur og skyggelegging"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32293,7 +32284,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Projection X"
-msgstr ""
+msgstr "Projeksjon X"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32302,7 +32293,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Set the options for displaying the texture."
-msgstr ""
+msgstr "Set innstillingane for vising av teksturen."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32311,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspesifikk"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32337,7 +32328,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspesifikk"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32346,7 +32337,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32372,7 +32363,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32381,7 +32372,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelforma"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32407,7 +32398,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelforma"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32416,7 +32407,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Projection Y"
-msgstr ""
+msgstr "Projeksjon Y"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32425,7 +32416,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på dei tilhøyrande knappane for å angje teksturen for Y-aksen til objektet."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32434,7 +32425,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspesifikk"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32460,7 +32451,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspesifikk"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32469,7 +32460,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32495,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32504,7 +32495,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelforma"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32530,7 +32521,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelforma"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32548,7 +32539,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrerer bort noko av «støyen» som kan oppstå når du brukar ein tekstur på eit 3D-objekt."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32557,7 +32548,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrering på/av"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32583,7 +32574,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrering på/av"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32591,7 +32582,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32618,7 +32609,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32627,7 +32618,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Tildeler eit førehandsdefinert fargeskjema, eller lar deg oppretta ditt eige fargeskema."
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32636,7 +32627,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favorittar"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32654,7 +32645,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Object color"
-msgstr ""
+msgstr "Objektfarge"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32672,7 +32663,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32681,7 +32672,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Illumination color"
-msgstr ""
+msgstr "Lysfarge"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32699,7 +32690,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32708,7 +32699,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Specular"
-msgstr ""
+msgstr "Spegelglans"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32717,7 +32708,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Set eigenskapane for lysrefleksjon for det valde objektet."
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32744,7 +32735,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32753,7 +32744,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitet"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32797,10 +32788,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Objekta er fordelte i høve til dei yttarste objekta i utvalet."
#: 05360000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
@@ -32816,7 +32806,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Angje den vassrette fordelinga av dei merkte objekta."
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32909,7 +32899,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distr
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Fordeler dei valde objekta jamt utover slik at den høgre kanten på kvart objekt er like langt frå kvarandre.</ahelp>"
#: 05360000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150245\n"
@@ -32925,7 +32914,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Angje den loddrette fordelinga til dei valde objekta."
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -33050,7 +33039,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kommandoen er berre tilgjengeleg for teikneobjekt som kan innehalda tekst, for eksempel rektangel, men ikkje for linjer."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33066,7 +33055,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value> <bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ordlister; stavekontrol</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; dialogvindauge</bookmark_value><bookmark_value>språk; stavekontroll</bookmark_value>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33084,7 +33073,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Kontrollerar dokumentet eller den markerte teksten for stavefeil. Viss det er installert utviding for grammatikkontroll, vert det også kontrollert for grammatiske feil.</ahelp></variable>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33092,7 +33081,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrollen byrjar ved markøren, og held fram til slutten av dokumentet eller den markerte teksten. Du kan då velja å halda fram med stavekontrollen frå byrjinga av dokumentet, eller å avslutta."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33101,7 +33090,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrollen ser etter ord med stavefeil, og let deg leggja eit ukjent ord til i ei brukarordliste. Når det første feilstava ordet vert funne, vert dialogvindauget <emph>Stavekontroll</emph> opna."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33109,7 +33098,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det også er installert grammatikkontroll, vert dialogvindauget kalla <emph>Stave- og grammatikkontroll</emph>. Stavefeil vert understreka med raudt, grammatiske feil med blått. Dialogen viser først alle stavefeil og så alle grammatiske feil."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33117,7 +33106,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiver <emph>Kontroller grammatikk</emph> for først å arbeida med alle stavefeila og deretter med grammatiske feil.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33126,7 +33115,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Not in dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Finst ikkje i ordlista"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33144,7 +33133,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33162,7 +33151,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstspråk"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33207,7 +33196,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opnar eit dialogvindauge der du kan velja brukarangjevne ordbøker og bestemme reglane for stavekonrollen.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33234,7 +33223,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Ignore Once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer ei gong"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33251,7 +33240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Denne knappen vert endra til <emph>Hald fram</emph> viss du lar stavekontrolldialogvindauget vera ope medan du går tilbake til dokumentet. For å fortsetja stavekontrollen, trykk på <emph>Hald fram</emph>."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33259,7 +33248,7 @@ msgctxt ""
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trykk på <emph>Oversjå regel</emph> for å ignorere den grammatiske regelen som gir ein feil når du utfører ein grammatikkontroll.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33268,7 +33257,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Ignore All"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer alle"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33277,7 +33266,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Held fram med stavekontrollen, men hoppar over alle førekomstar av det ukjende ordet i heile den gjeldande %PRODUCTNAME-økta.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33304,7 +33293,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Change All"
-msgstr ""
+msgstr "Endra alle"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33345,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivestøtte"
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33354,7 +33343,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivestøtte"
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33363,7 +33352,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
-msgstr ""
+msgstr "Vel brukarordlistene og bestem reglane for stavekontrollen."
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33387,7 +33376,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny der du kan velja språkbestemte kommandoar.</ahelp>"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33403,7 +33392,7 @@ msgctxt ""
"par_id1507309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny. Vel eit språk for den markerte teksten. <br/>Vel «Ingen» for å utelata den markerte teksten frå stavekontroll og orddeling.<br/>Vel «Fleire» for å opna eit dialogvindauge med fleire innstillingar.</ahelp>"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33419,7 +33408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3928952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny. Vel eit språk for det gjeldande avsnittet. <br/>Vel «Ingen» for å utelata det gjeldande avsnittet frå stavekontroll og orddeling.<br/>Vel «Fleire» for å opna eit dialogvindauge med fleire innstillingar.</ahelp>"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33427,7 +33416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5206762\n"
"help.text"
msgid "For all Text"
-msgstr ""
+msgstr "For all tekst"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33435,7 +33424,7 @@ msgctxt ""
"par_id5735953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny. Vel eit språk for heile teksten. <br/>Vel «Ingen» for å utelata teksten frå stavekontroll og orddeling.<br/>Vel «Fleire» for å opna eit dialogvindauge med fleire innstillingar.</ahelp>"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33451,7 +33440,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar fanen <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format → Celler → Justering</link>."
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33467,7 +33456,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
-msgstr ""
+msgstr "Slår orddeling av og på."
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33483,7 +33472,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
-msgstr ""
+msgstr "Slår orddeling av og på."
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33491,7 +33480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0805200811534540\n"
"help.text"
msgid "More Dictionaries Online"
-msgstr ""
+msgstr "Hent fleire ordlister frå Internett"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33499,7 +33488,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200811534630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar nettsida for ordlisteutvidingar i nettlesaren.</ahelp>"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33507,7 +33496,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk konvertering"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33523,7 +33512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Kinesisk konvertering</link>"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33539,7 +33528,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Conversion direction"
-msgstr ""
+msgstr "Omgjeringsretning"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33555,7 +33544,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Tradisjonell kinesisk til forenkla kinesisk"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33571,7 +33560,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Forenkla kinesisk til tradisjonell kinesisk"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33587,7 +33576,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "Common terms"
-msgstr ""
+msgstr "Felles uttrykk"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33603,7 +33592,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "Convert Common Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter felles uttrykk"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33619,7 +33608,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Edit terms"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger uttrykk"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33635,7 +33624,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger ordliste"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33651,7 +33640,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger ordliste"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33667,7 +33656,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka dette dialogvindauget til å redigera, leggja til eller sletta oppføringar i konverteringsordlista. Namnet på filstien for konverteringsordlista er «user/wordbook/commonterms.ctd». Du kan ikkje sletta standardoppføringane i denne fila. "
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33675,7 +33664,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Tradisjonell kinesisk til forenkla kinesisk"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33691,7 +33680,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Forenkla kinesisk til tradisjonell kinesisk"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33707,7 +33696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "Reverse Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Omvend tilordning"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33715,7 +33704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg automatisk til den omvendte tilordninga i lista for kvar endring du fører opp.</ahelp>"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33723,7 +33712,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Uttrykk"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33739,7 +33728,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tilordning"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33846,7 +33835,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus support is not available for all languages."
-msgstr ""
+msgstr "Synonymordboka er ikkje tilgjengeleg for alle språk."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33855,7 +33844,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande ord"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33864,7 +33853,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser det gjeldande ordet eller eit nærliggjande uttrykk som du har vald ved å dobbeltklikka på ei linje i lista over alternativ. Du kan også skrive inn eit ord direkte i dette feltet for å slå opp ordet i teksten.</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33873,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Arrow left"
-msgstr ""
+msgstr "Pil venstre"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33882,7 +33871,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hentar inn tidlegare innhald i tekstfeltet «Gjeldande ord».</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33891,7 +33880,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33936,7 +33925,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel språk for synonymordboka.</ahelp> Du kan installera språk med synonymordbok frå nettsida <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33971,7 +33960,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan byta ut opp til fire forskjellige fargar på ei gong."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34051,7 +34040,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
-msgstr ""
+msgstr "Lister kjelde- og erstatningsfargar."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34060,7 +34049,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Source color checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Avkryssingsboks med kjeldefarge"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34078,7 +34067,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Source color"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldefarge"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34096,7 +34085,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Toleranse"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34199,7 +34188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingane for autoretting vert brukte når du trykker mellomromstasten etter at du har skrive inn eit ord."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34215,7 +34204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autoretting</link>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34293,7 +34282,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "Rett opp to STore BOkstavar først i orda"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34311,7 +34300,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Stor bokstav først i alle setningar."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34328,7 +34317,7 @@ msgctxt ""
"par_id5240028\n"
"help.text"
msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Den første bokstaven i ei Calc-celle vert aldri gjort om til stor bokstav automatisk."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34355,7 +34344,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funksjonen verkar ikkje viss formateringsteikna * eller _ er sett inn med ein <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">skrivemetode</link>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34373,7 +34362,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Opprettar automatisk in hyperlenkje når du skriv inn ei <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL-adresse</link>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34382,7 +34371,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Replace Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Byt ut bindestrekar"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34407,7 +34396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3408612\n"
"help.text"
msgid "Text that you type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst som du skriv inn:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34415,7 +34404,7 @@ msgctxt ""
"par_id4362010\n"
"help.text"
msgid "Result that you get:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet du får:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34423,7 +34412,7 @@ msgctxt ""
"par_id1432844\n"
"help.text"
msgid "A - B (A, space, minus, space, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A - B (A, mellomrom, minus, mellomrom, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34431,7 +34420,7 @@ msgctxt ""
"par_id7553941\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A – B (A, mellomrom, tankestrek, mellomrom, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34439,7 +34428,7 @@ msgctxt ""
"par_id1421246\n"
"help.text"
msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A -- B (A, mellomrom, minus, minus, mellomrom, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34447,7 +34436,7 @@ msgctxt ""
"par_id2305673\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A – B (A, mellomrom, tankestrek, mellomrom, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34455,7 +34444,7 @@ msgctxt ""
"par_id8703573\n"
"help.text"
msgid "A--B (A, minus, minus, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A--B (A, minus, minus, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34463,7 +34452,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
-msgstr ""
+msgstr "A—B (A, lang tankestrek, B)<br/>(sjå notatet under tabellen)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34471,7 +34460,7 @@ msgctxt ""
"par_id2219916\n"
"help.text"
msgid "A-B (A, minus, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A-B (A, minus, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34479,7 +34468,7 @@ msgctxt ""
"par_id1868037\n"
"help.text"
msgid "A-B (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "A-B (uendra)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34487,7 +34476,7 @@ msgctxt ""
"par_id714438\n"
"help.text"
msgid "A -B (A, space, minus, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A -B (A, mellomrom, minus, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34495,7 +34484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3924985\n"
"help.text"
msgid "A -B (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "A -B (uendra)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34503,7 +34492,7 @@ msgctxt ""
"par_id1486861\n"
"help.text"
msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A --B (A, mellomrom, minus, minus, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34511,7 +34500,7 @@ msgctxt ""
"par_id844141\n"
"help.text"
msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A –B (A, mellomrom, tankestrek, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34519,7 +34508,7 @@ msgctxt ""
"par_id1416974\n"
"help.text"
msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
-msgstr ""
+msgstr "Viss teksten har ungarsk eller finske språkattributt, vert to bindestrekar i sekvensen A--B erstatta av ein kort tankestrek i staden for ein lang tankestrek."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34528,7 +34517,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sletter mellomrom og tabulatorar i byrjinga og slutten av eit avsnitt.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34537,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sletter mellomrom og tabulatorar i byrjinga av eit avsnitt. For å kunna bruka denne innstillinga må også <emph>Legg til stilar</emph> vera aktivert.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34546,7 +34535,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sletter mellomrom og tabulatorar i byrjinga og slutten av linjene.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34555,7 +34544,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sletter mellomrom og tabulatorar i byrjinga av kvar linje. For å kunna bruka denne innstillinga må også <emph>Legg til stilar</emph> vera aktivert.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34564,7 +34553,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer doble mellomrom"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34573,7 +34562,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
-msgstr ""
+msgstr "Erstattar to eller fleire etterfølgjande mellomrom med eitt enkelt mellomrom."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34591,7 +34580,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lagar automatisk ei nummerert liste, når du trykkjer tasten Enter ved slutten av ei linje som byrjar med eit tal følgd av eit punktum, eit mellomrom og tekst. Viss ei linje byrjar med ein bindestrek (-), eit plussteikn (+) eller ei stjerne (*) følgd av eit mellomrom og tekst, vert det laga ei punktliste når du trykkjer Enter.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34600,7 +34589,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du kan avbryta den automatiske nummereringa når du trykkjer tasten Enter ved å trykkje Enter ein gong til.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34618,7 +34607,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Apply border"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk kantlinjer"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34627,7 +34616,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Legg automatisk til ei kantlinje under det førre avsnittet når du skriv inn tre eller fleire bestemte teikn og trykkjer «Enter». Bruk bindestrekar (-) eller understrekar (_) for å laga ei enkeltlinje. Bruk likskapsteikn (=), stjerner (*), tilder (~) eller skigardar (#) for å laga ulike dobbeltlinjer."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34635,7 +34624,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr ""
+msgstr "For å sletta den nye linja, klikk på avsnittet over linja, gå til <emph>Format → Avsnitt → Kantlinjer</emph> og slett den nedste kantlinja."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34643,7 +34632,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C35\n"
"help.text"
msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne tabellen viser kva slag linjebreidder dei ulike teikna gjev:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34652,7 +34641,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34661,7 +34650,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "0.5pt single underline"
-msgstr ""
+msgstr "0,5 pkt. enkel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34670,7 +34659,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34679,7 +34668,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "1.0pt single underline"
-msgstr ""
+msgstr "1,0 pkt. enkel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34688,7 +34677,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "==="
-msgstr ""
+msgstr "==="
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34697,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "1.1pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "1,1 pkt. dobbel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34706,7 +34695,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "***"
-msgstr ""
+msgstr "***"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34715,7 +34704,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "4.5pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "4,5 pkt. dobbel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34724,7 +34713,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "~~~"
-msgstr ""
+msgstr "~~~"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34733,7 +34722,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "6.0pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "6,0 pkt. dobbel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34751,7 +34740,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "9.0pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "9,0 pkt. dobbel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34769,7 +34758,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lagar ein tabell når du trykker Enter etter å ha skrive inn ein serie bindestrekar (-) eller tabulatorar skilde med plussteikn, (eks.: +------+---+). Plussteikn indikerer kolonnegrenser, medan bindestrekar og tabulatorar viser breidda av ein kolonne.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34778,7 +34767,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34796,7 +34785,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Erstattar automatisk avsnittsstilen «Standard» med avsnittsstilene «Overskrift 1» til «Overskrift 8». For å bruka avsnittsstilen Overskrift 1, skriv inn teksten som du vil bruka som ei overskrift (utan punktum), og trykk deretter på Enter to gongar. For å bruka ei underoverskrift, trykk på tabulatortasten ein eller fleire gonger, skriv inn teksten (utan punktum) og trykk Enter-tasten.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34832,7 +34821,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Byter ut den eigendefinerte avsnittsstilen i det gjeldande dokumentet med avsnittsstilane «Standard», «Brødtekst» eller «Brødtekst innrykk».</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34850,7 +34839,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Omformar avsnitt som byrjar med ein bindestrek (-), eit plussteikn (+) eller ei stjerne (*) følgd av eit mellomrom eller ein tabulator til ei punktliste. Dette gjeld berre for avsnitt som er formaterte med stilane «Standard», «Brødtekst» eller «Innrykka brødtekst». For å endra punktlistestilen, marker denne innstyillinga og klikk på <emph>Rediger</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34859,7 +34848,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slå saman avsnitt med berre ei linje dersom det er lengre enn …</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34868,7 +34857,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slår saman fleire samanhengande avsnitt med berre ei linje til eitt avsnitt. Denne innstillinga verkar berre på avsnitt som brukar avsnittsstilen «Standard». Viss eit avsnitt er lenger enn den oppgjevne lengda, vert avsnittet slått saman med det neste avsnittet. For å endra lengdeverdien, vel innstillinga og klikk på <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Rediger</emph></link></caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34876,7 +34865,7 @@ msgctxt ""
"par_id1218200910244459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Endrar den valde innstillinga for autoretting.</ahelp>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34937,7 +34926,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For å ta i bruk erstatningstabellen, må du velja <emph>Verktøy → Autoretting</emph>, gå til fanen <emph>Innstillingar</emph>og kryssa av for <emph> Bruk erstatningstabell</emph>. Viss erstatningstabellen også skal brukast direkte medan du skriv, kan du velja <emph>Format → Autoformatering → Ved skriving</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34973,7 +34962,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du kan også ta med rammer, bilete og OLE-objekt i ei autorettingsoppføring, så sant dei er forankra <emph>som teikna</emph> i teksten. Merk ramma, biletet eller OLE-objektet saman med minst eitt tekstteikn før og etter objektet. Opna dette dialogvindauget, skriv inn eit namn for oppføringa i <emph>Byt ut</emph> og trykk <emph>Ny</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34991,7 +34980,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character * in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character * before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \"*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Skriv inn ordet eller forkortinga som skal bytast ut medan du skriv. Jokerteiknet * i slutten av ordet gjer at alle ord som byrjar med ordet vert byt ut. Jokerteiknet * i byrjinga av ordet gjer at alle ord som sluttar med ordet vert byt ut. For eksempel vil mønsteret «i18n*» med erstatningsteksten «internasjonalisering» vil finna og byta ut «i18n» med teksten «internasjonalisering». Mønsteret «*...» (tre punktum) med erstatningsteksten «…» (ellipse) vil finna og byta ut dei tre punktuma i «ord...» med det typografisk korrekte Unikode ellipseteiknet: «ord…».</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35000,7 +34989,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "With:"
-msgstr ""
+msgstr "Med:"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35018,7 +35007,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekst"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35053,7 +35042,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Unntak"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35080,7 +35069,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Unntaka du angir vil avhenge av språkinnstillingane. Du kan endra desse innstillingane ved å velja eit anna språk i listeboksen <emph>Erstatningar og unntak for språket</emph>."
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35089,7 +35078,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatningar og unntak for språket:"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35107,7 +35096,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
-msgstr ""
+msgstr "Forkortingar (ikkje stor bokstav etter punktum)"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35134,7 +35123,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "Ord som byrjar med TO STore BOkstavar"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35179,7 +35168,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "AutoInclude"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder automatisk"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35196,7 +35185,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Localized Options"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaliserte val"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35222,7 +35211,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Angje innstillingane for autoretting av hermeteikn og for språkavhengige innstillingar."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35239,7 +35228,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til hardt mellomrom før bestemte skiljeteikn i fransk tekst"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35248,7 +35237,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn eit hardt mellomrom før «;», «!», «?», «:» og «%» når språket er sett til fransk (Frankrike, Belgia, Monaco eller Sveits) og berre føre «:» når språket er sett til fransk (Canada)."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35257,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1<sup>st</sup>)"
-msgstr ""
+msgstr "Formater suffiks for ordenstal (1st → 1<sup>st</sup>)"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35266,7 +35255,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1<sup>st</sup>."
-msgstr ""
+msgstr "Formaterer tekstdelen av ordenstal, som 1st, 2nd eller 3rd, som heva skrift. For eksampel vert 1st konvertert til 1<sup>st</sup> i engelsk."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35275,7 +35264,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Single quotes / Double quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Enkle hermeteikn/doble hermeteikn"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35284,7 +35273,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn teikna som skal brukast i staden for enkle og doble hermeteikn (sitatteikn)."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35311,7 +35300,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Start quote"
-msgstr ""
+msgstr "Starthermeteikn"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35329,7 +35318,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "End quote"
-msgstr ""
+msgstr "Slutthermeteikn"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35364,7 +35353,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sprettoppmenyen for autoretting"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35381,7 +35370,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sprettoppmenyen for autoretting"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35390,7 +35379,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable <emph>AutoSpellcheck</emph> icon on the Standard toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "For å få tilgang til denne menyen må du høgreklikka på eit feilstava ord i dokumentet. Slå på <emph>Automatisk stavekontroll</emph>-knappen på standardverktøylinja for å visa alle orda som er feilstava i dokumentet."
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35399,7 +35388,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<Replacement Suggestions>"
-msgstr ""
+msgstr "<Erstatningsforslag>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35408,7 +35397,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Trykk på ordet for å bytte ut det utheva ordet berre for denne økta. Bruk undermenyen til autoretting viss du vil bytte ut ordet permanent.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35453,7 +35442,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer alle"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35480,7 +35469,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Trykk på eit ord i lista for alltid å erstatta det utheva ordet med dette. Ordparet vert lagra i erstatningstabellen under «Verktøy → Autoretting → Byt ut».</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35489,7 +35478,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Word is <name of language>"
-msgstr ""
+msgstr "Ordet er på <namn på språk>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35507,7 +35496,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Paragraph is <name of language>"
-msgstr ""
+msgstr "Avsnittet er <namn på språk>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35524,7 +35513,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Fullføring av ord"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35542,7 +35531,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
-msgstr ""
+msgstr "Angje innstillingane for fullføring av ofte brukte ord medan du skriv."
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35551,7 +35540,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Enable word completion"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på fullføring av ord"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35569,7 +35558,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Append space"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til mellomrom"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35587,7 +35576,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "Show as tip"
-msgstr ""
+msgstr "Vis som tips"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35605,7 +35594,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Collect words"
-msgstr ""
+msgstr "Samla inn ord"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35623,7 +35612,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern orda som er samla frå dokumentet frå lista når du lukker dokumentet."
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35632,7 +35621,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">Når funksjonen er aktiv, vert lista tømd når du lukkar det gjeldande dokumentet. Når funksjonen er slått av, vert den gjeldande ordfullføringslista tilgjengeleg for andre dokument når du lukkar det gjeldande dokumentet. Lista er tilgjengeleg heilt til du går ut av %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35641,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Accept with"
-msgstr ""
+msgstr "Godta med"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35658,7 +35647,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F8\n"
"help.text"
msgid "Press Esc to decline the word completion."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk «Esc» for å avbryta ordfullføringa."
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35667,7 +35656,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Min. word length"
-msgstr ""
+msgstr "Minste ordlengde"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35685,7 +35674,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Max. entries"
-msgstr ""
+msgstr "Maks innføringar"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35703,7 +35692,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Word Completion list"
-msgstr ""
+msgstr "Ordliste til fullføring av ord"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35712,7 +35701,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Listar dei innsamla orda. Denne lista er gyldig til du lukker det gjeldande dokumentet. For å gjera lista tilgjengeleg for andre dokument i den gjeldande økta, deaktiver «Fjern orda som er samla frå dokumentet frå lista når du lukkar dokumentet».</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35730,7 +35719,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Delete Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Slett oppføring"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35747,7 +35736,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Smarte taggar"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35755,7 +35744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9057588\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tag configuration</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>oppsett av smarte taggar</bookmark_value>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35763,7 +35752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Smarte taggar"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35771,7 +35760,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss du har installert minst éi utviding for smarte taggar, vert sida for smarte taggar vist.</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35779,7 +35768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id686666\n"
"help.text"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etikettekst med smarte taggar"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35787,7 +35776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3259376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår på handsaminga og vising av smarte taggar i tekstdokumentet.</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35795,7 +35784,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4024170\n"
"help.text"
msgid "Currently installed smart tags"
-msgstr ""
+msgstr "Installerte smarte taggar"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35803,7 +35792,7 @@ msgctxt ""
"par_id2847071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser alle installerte smarte taggar. For å tilpassa ein smart tagg, merk namnet på taggen og vel «Innstillingar». Ikkje alle smarte taggar kan tilpassast.</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35819,7 +35808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">For å tilpassa ein smart tagg, merk namnet på taggen og vel «Innstillingar». Ikkje alle smarte taggar kan tilpassast.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35827,7 +35816,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt og nummerering"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35854,7 +35843,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget <emph>Punkt og nummerering</emph> har desse fanene:"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35880,7 +35869,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Punktteikn"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35888,7 +35877,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>punktteikn; avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>avsnitt; setja inn punktteikn</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; avsnittspunktteikn</bookmark_value>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35906,7 +35895,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis dei ulike stilane for punktteikna du kan velja.</ahelp>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35914,7 +35903,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910514673\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Punktmerking og nummerering av avsnitt er berre støtta i Writer, Impress og Draw."
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35940,7 +35929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Plassering» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35948,7 +35937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Innstillingar» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35956,7 +35945,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering Style"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereringsstil"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35974,7 +35963,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar dei ulike nummereringsstilane du kan bruka.</ahelp>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -36000,7 +35989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Plassering» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -36008,7 +35997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Innstillingar» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36034,7 +36023,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser dei ulike stilane du kan bruka på ei hierarkisk liste. Med $[officename] kan du bruka opp til ni ulike nivå i eit listehierarki.</ahelp>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36060,7 +36049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Plassering» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36068,7 +36057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Innstillingar» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36092,7 +36081,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser dei ulike grafiske teikna som kan brukast som punkt i punktlista.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36108,7 +36097,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090436150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk på det grafiske teiknet du vi bruka som punktteikn.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36116,7 +36105,7 @@ msgctxt ""
"hd_id061120090436157\n"
"help.text"
msgid "Link graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Lenka bilete"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36124,7 +36113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904361575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss denne er slått på, vert bileta sette inn som lenkje. Viss denne ikkje slått på, vert bileta bygde inn i dukumentet.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36132,7 +36121,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090437338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Plassering» (dialogvindauget «Punkt og nummerering»)</link>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36140,7 +36129,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373391\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Innstillingar» (dialogvindauget «Punkt og nummerering»)</link>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36156,7 +36145,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4096499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nummerering;innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>punktlister;formateringsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>skriftstorleikar;punktteikn</bookmark_value>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36174,7 +36163,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer formateringsinnstillingane for nummererte lister og punktlister. Du kan også bruka individuell formatering for ulike nivå i listehierarkiet."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36192,7 +36181,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vel nivået eller nivåa du vil endra, og angje formateringa du vil bruka."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36255,7 +36244,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36264,7 +36253,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiske tal"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36273,7 +36262,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "A, B, C, ..."
-msgstr ""
+msgstr "A, B, C, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36282,7 +36271,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Capital letters"
-msgstr ""
+msgstr "Store bokstavar"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36291,7 +36280,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "a, b, c, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36300,7 +36289,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Lowercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Små bokstavar"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36309,7 +36298,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "I, II, III, ..."
-msgstr ""
+msgstr "I, II, III, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36318,7 +36307,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (uppercase)"
-msgstr ""
+msgstr "Romartal (store bokstavar)"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36327,7 +36316,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr ""
+msgstr "i, ii, iii, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36336,7 +36325,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lowercase)"
-msgstr ""
+msgstr "Romartal (små bokstavar)"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36345,7 +36334,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
-msgstr ""
+msgstr "A, …, AA, …, AAA, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36354,7 +36343,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetisk nummerering med store bokstavar"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36363,7 +36352,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
-msgstr ""
+msgstr "a,…, aa,…, aaa,…"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36372,7 +36361,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetisk nummerering med små bokstavar"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36381,7 +36370,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Punktteikn"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36390,7 +36379,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
-msgstr ""
+msgstr "Legg eit punktteikn til i byrjinga av ei linje. Vel dette alternativet og trykk på knappen <emph>Teikn</emph> for å velja ein punktstil."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36399,7 +36388,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Punktteikna vert skalerte til å passa linjehøgda. Det er også mogleg å angje ein eigen teiknstil for punktteikna og gje dei ein annan skriftstorleik.</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36417,7 +36406,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eit bilete som punktteikn. Marker denne innstillinga og klikk på <emph>Vel</emph> for å kunna bla deg fram til den ønskte biletfila. Biletet vert bygd inn i dokumentet."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36426,7 +36415,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Linked graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkja bilete"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36435,7 +36424,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
-msgstr ""
+msgstr "Visar eit bilete som punktteikn. Vel denne innstillinga og klikk på <emph>Vel</emph> for å finna fram til biletet som skal brukast. Biletet vert sett inn som ei lenkje til biletfila."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36453,7 +36442,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Does not apply a numbering style."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje bruk nummereringsingsstil."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36462,7 +36451,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjenget til dei følgjande felta avhenger av stilen som er vald i <emph>Nummerering</emph>-boksen."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36471,7 +36460,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Før"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36489,7 +36478,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Etter"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36498,7 +36487,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Skriv inn eit teikn eller ein tekst som skal viast etter nummeret i lista. Viss du vil laga ei nummerert liste som brukar stilen «1.)», må du skriva inn «.)» i denne boksen.</ahelp>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36516,7 +36505,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Vel teiknstilen som skal brukast i den nummererte lista.</ahelp> For å laga eller endra ein <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">teiknstil</link>, opna vindauget <emph>Stilhandsamar</emph>, klikk på knappen for teiknstil, høgreklikk på ein stil og trykk på knappen <emph>Ny</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36534,7 +36523,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Skriv inn talet på føregåande nivå som skal takast med i stilen. Viss du for eksempel skriv inn «2» og det føregåande nivået brukar nummereringsstilen «A, B, C …», vert stilen for det gjeldande nivået «A.1».</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36543,7 +36532,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Start at"
-msgstr ""
+msgstr "Start på"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36561,7 +36550,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Farge </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Farge </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36570,7 +36559,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Vel ein farge for den gjeldande nummereringsstilen.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36579,7 +36568,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relativ storleik </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relativ storleik </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36588,7 +36577,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Skriv inn kor mykje du vil endra storleiken på punktteiknet i høve til skrifthøgda brukt i det gjeldande avsnittet.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36615,7 +36604,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Options for graphics:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ for bilete:"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36624,7 +36613,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Vel …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36678,7 +36667,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Same storleiksforholdet"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36741,7 +36730,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">Aukar nummereringa med ein for kvart steg du går ned i nivåa i listehierarkiet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36758,7 +36747,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Lim inn</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Plassering</link>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36767,7 +36756,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev innrykks-, avstands- og justeringsinnstillingar for ei nummerert eller punktoppstilt liste."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36775,7 +36764,7 @@ msgctxt ""
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"."
-msgstr ""
+msgstr "Fana «Plassering» ser annleis ut i dokument som brukar dei nye eigenskapane for plassering og mellomrom som vart introdusert i OpenOffice.org 3.0 (og brukt i alle versjonar av LibreOffice) enn for versjonane før 3.0. Den nye versjonen visar kontrollane «Nummerering følgd av», «Nummereringsjustering», «Justert til» og «Innrykk til». Den gamle versjonen er synleg i nummererte lister og punktlister som «Innrykk», «Breidde på nummereringa», «Minimum mellomromsnummerering <-> tekst» og «Justering av nummerering». (Eller noko liknande. Eg har ikkje den gamle versjonen. o.m.). "
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36801,7 +36790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6561784\n"
"help.text"
msgid "Numbering followed by"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering følgd av"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36809,7 +36798,7 @@ msgctxt ""
"par_id423291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel elementet som skal følgja nummereringa: ein tabulator, eit mellomrom eller ingenting.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36817,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7809686\n"
"help.text"
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "til"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36825,7 +36814,7 @@ msgctxt ""
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss du vel at ein tabulator skal følgja nummereringa, kan du fylla inn ein positiv verdi som plassering for tabulatoren.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36834,7 +36823,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Numbering alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Justering av nummerering"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36843,7 +36832,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set justeringa for nummereringssymbola. Vel «Venstre» for å justera symbola til å byrja rett ved posisjonen i «Juster til». Vel «Høgre» for å justera symbola til å slutta rett før denne posisjonen. Vel «Midtstilt» for å midtstille symbolet ved denne posisjonen.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36852,7 +36841,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Justering av nummereringa</emph> påverkar ikkje justeringa av avsnittet."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36860,7 +36849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1619617\n"
"help.text"
msgid "Aligned at"
-msgstr ""
+msgstr "Justert til"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36868,7 +36857,7 @@ msgctxt ""
"par_id1015655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn avstanden frå venstremargen som nummereringssymbolet skal justerast til.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36876,7 +36865,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2336191\n"
"help.text"
msgid "Indent at"
-msgstr ""
+msgstr "Innrykk til"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36884,7 +36873,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn avstanden frå venstremargen til byrjinga av alle linjene i det nummererte avsnittet som følgjer første den linja.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36902,7 +36891,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Skriv inn avstanden mellom den venstre sidemargen (eller venstrekanten til tekstobjektet) og venstrekanten til nummereringssymbolet. Dersom avsnittet er innrykka, vil avstanden du gjev her koma i tillegg til innrykket.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36911,7 +36900,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "I høve til"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36929,7 +36918,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd på nummerering"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -37035,7 +37024,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lister opp makroane som ligg i modulen du har vald i lista <emph>Makro frå</emph>.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37089,7 +37078,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opnar den tilpassa dialogen der du kan leggja den valde makroen inn i ein menykommando, ei verktøylinje eller ei hending.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37107,7 +37096,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Startar Basic-redigeraren og opnar den valde makroen eller dialogvindauget for redigering.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37116,7 +37105,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "New / Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ny/slett"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37152,7 +37141,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "New Library"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt bibliotek"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37161,7 +37150,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Lagrar den opptekne makroen i eit nytt bibliotek.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37170,7 +37159,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "New Module"
-msgstr ""
+msgstr "Ny modul"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37179,7 +37168,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Lagrar den opptekne makroen i ein ny modul.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37206,7 +37195,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog tab page"
-msgstr ""
+msgstr "Fanen Modul/dialogvindauge"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37215,7 +37204,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organiz\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organiz\">Let deg handtera boksar for modular og dialogvindauge.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37439,7 +37428,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"script\">Skript </variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37447,7 +37436,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BB\n"
"help.text"
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
-msgstr ""
+msgstr "For å opna dialogvindauget «BeanShell-makroar», vel du «Verktøy → Makroar → Organiser makroar → BeanShell». Vel «Verktøy → Makroar → Organiser makroar → JavaScript» for å opna dialogvindauget «JavaScript-makroar». (Gjeld eldre versjonar)."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37463,7 +37452,7 @@ msgctxt ""
"par_id8968169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge for å eksportera det valde biblioteket anten som ei utviding eller som eit Basic-bibliotek.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37479,7 +37468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ein makro eller eit skript frå «user», «share» eller eit ope dokument. Dobbeltklikk på ei oppføring for å visa tilgjengelege makroar eller skript.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37575,7 +37564,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE5\n"
"help.text"
msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget der du kan velja makroar inneheld listeboksane«Bibliotek» og «Makronamn»."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37591,7 +37580,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B00\n"
"help.text"
msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein makro eller eit skript frå «user», «share» eller eit ope dokument. Dobbeltklikk på ei oppføring i lista for å sjå innhaldet i biblioteket."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37607,7 +37596,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B1B\n"
"help.text"
msgid "Click a script, and then click a command button."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på eit skript og deretter på ein kommandoknapp."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37615,7 +37604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Macro programming in $[officename]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Makroprogrammering i $[officename]</link>"
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37641,7 +37630,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Lets you record or organize and edit macros."
-msgstr ""
+msgstr "Let deg ta opp eller organisera og redigera makroar. "
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37665,7 +37654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital signatur</link>"
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37697,7 +37686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Record Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Opptak av makro"
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37715,7 +37704,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Tar opp ein ny makro.</ahelp> Er berre tilgjengeleg dersom opptaksfunksjonen for makroar er aktivert i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Avansert</emph>."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37724,7 +37713,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Stop Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp opptak"
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37733,7 +37722,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stopp opptaket av makroen.</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37831,7 +37820,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\" visibility=\"visible\">Skriv inn passordet for det valde biblioteket på nytt.</ahelp>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37839,7 +37828,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Organize Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Organiser makroar"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37855,7 +37844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organiser makroar</link></variable>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37903,7 +37892,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10622\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37927,7 +37916,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FB\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37953,7 +37942,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Finn det <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-biblioteket du vil leggja til den nåverande lista og trykk på «Opna».</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37971,7 +37960,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Skriv inn eit namn eller stien til biblioteket du vil leggja til. Du kan òg velja eit bibliotek frå lista.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -38076,7 +38065,7 @@ msgctxt ""
"bm_id900601\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>endra;menyar</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa;menyar</bookmark_value><bookmark_value>menyar;tilpassing</bookmark_value>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38103,7 +38092,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan leggja til nye kommandoar, endra eksisterande kommandoar eller flytta rundt på menyelementa."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38167,7 +38156,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C2\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Flytt meny</link>, der du kan velja plasseringa til den valde menyen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38183,7 +38172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan endra namnet på den merkte menyen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38191,7 +38180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071C\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt namn"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38199,7 +38188,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071F\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn namnet på den valde menyen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38207,7 +38196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CC\n"
"help.text"
msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Angje snartast for ein meny"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38215,7 +38204,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All."
-msgstr ""
+msgstr "Med ein snartast kan du velja ein menykommando når du trykker tasten «Alt» og ein understreka bokstav i ein menykommando. Viss du for eksempel vil at kommandoen <emph>Lagra alle</emph> skal kunna opnast ved å trykka «Alt + G», kan du skriva inn «La~gra alle»."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38223,7 +38212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Select a menu or menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "Merk ein meny eller eit menyelement."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38231,7 +38220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DC\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på knappen <emph>Meny</emph>, og ve <emph>Endra namn</emph>."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38239,7 +38228,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E8\n"
"help.text"
msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ein tilde (~) føre bokstaven som du vil bruka som snartast."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38255,7 +38244,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FD\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected menu or menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter den valde menyen eller det valde menyelementet."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38263,7 +38252,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan berre sletta brukardefinerte menyar og brukardefinerte menyelement."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38290,7 +38279,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra rekkjefølgja til menyelementa ved å trykke på knappane med pil opp og pil ned."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38368,7 +38357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EA\n"
"help.text"
msgid "Add Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til kommandoar"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38408,7 +38397,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "Add Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til undermeny"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38416,7 +38405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10804\n"
"help.text"
msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget der du kan leggja til undermenyar og gje dei namn."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38424,7 +38413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "Begin Group"
-msgstr ""
+msgstr "Start gruppering"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38432,7 +38421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1080B\n"
"help.text"
msgid "Inserts a separator line under the current menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn ei skiljelinje under det gjeldande menyelementet."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38448,7 +38437,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10812\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Gje nytt namn</emph>, der du skriv inn eit nytt namn på den valde kommandoen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38456,7 +38445,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CA\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt namn"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38464,7 +38453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CD\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn det nye namnet for den valde kommandoen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38480,7 +38469,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Slettar den valde kommandoen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38488,7 +38477,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10918\n"
"help.text"
msgid "Save In"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra i"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38504,7 +38493,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AFB\n"
"help.text"
msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "For å redigera eit menyoppsett som er knytt til eit element i lista, må du merka elementet, gjera dei ønskte endringane og trykke <emph>OK</emph>."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38512,7 +38501,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje opna eit menyoppsett frå ein stad og lagra det ein annan stad."
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38520,7 +38509,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ny meny"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38528,7 +38517,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "New Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ny meny"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38536,7 +38525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Menu name"
-msgstr ""
+msgstr "Menynamn"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38544,7 +38533,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn eit namn for menyen. Om du vil gjera ein bokstav i namnet til snartast, skriv du ein tilde (~) framføre bokstaven.</ahelp>"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38552,7 +38541,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Menyplassering"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38560,7 +38549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttar det valde menyelementet opp eller ned ein plass i menyen når du trykkjer på pilknappane."
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38568,7 +38557,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt meny"
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38576,7 +38565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Move Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt meny"
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38584,7 +38573,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Menyplassering"
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38592,7 +38581,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytter den merkte menyposten ein plass opp eller ned når du klikkar på ein pilknapp.</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38600,7 +38589,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38608,7 +38597,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tastatur;tildela/redigera snartastar</bookmark_value><bookmark_value>tipassa;tastatur</bookmark_value><bookmark_value>endra;snartastar</bookmark_value><bookmark_value>stilar;snartastar</bookmark_value>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38635,7 +38624,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tildela eller redigera snartastar for det gjeldande programmet eller for alle $[officename]-program."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38644,7 +38633,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Unngå å bruka snartastar som er brukte av operativsystemet."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38671,7 +38660,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38716,7 +38705,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
-msgstr ""
+msgstr "Lister opp funksjonskategoriane og $[officename]-funksjonane som kan bruka snartastar."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38734,7 +38723,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lister opp dei tilgjengelege funksjonskategoriane. Du kan leggja snartastar til stilar ved å opna kategorien «Stilar».</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38849,7 +38838,7 @@ msgctxt ""
"par_id756248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilbakestiller dei endra verdiane til standardverdiane.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38875,7 +38864,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Lets you customize $[officename] toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Let deg tilpassa $[officename]-verktøylinjer."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38891,7 +38880,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar you want to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Marker verktøylinja du vil redigera."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38907,7 +38896,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp> Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar namnedialogvindauget der du skriv inn namnet på og vel plasseringa for den nye menylinja.</ahelp> Opnar namnedialogvindauget der du skriv inn namnet på og vel plasseringa for den nye menylinja."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38939,7 +38928,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på knappen «Verktøylinje» for å opna ein undermeny</ahelp> med desse kommandoane:"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38955,7 +38944,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10624\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Namn</emph>, der du kan skriva inn eit nytt namn til den valde verktøylinja."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38963,7 +38952,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt namn"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38971,7 +38960,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062E\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn det nye namnet for den valde verktøylinja."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38987,7 +38976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter den valde verktøylinja etter at du har svara bekreftande på spørsmålet. Du kan berre sletta brukardefinerte verktøylinjer, ikkje dei innebygde verktøylinjene."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38995,7 +38984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Restore Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39003,7 +38992,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "Restores the default settings."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39011,7 +39000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre ikon"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39019,7 +39008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "Shows icons only."
-msgstr ""
+msgstr "Vis berre ikon."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39027,7 +39016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekst"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39035,7 +39024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Shows text only."
-msgstr ""
+msgstr "Viser berre tekst"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39043,7 +39032,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065B\n"
"help.text"
msgid "Icons & Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon og tekst"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39051,7 +39040,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "Shows icons and text."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ikon og tekst."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39059,7 +39048,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069AAA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar den valde oppføringa oppover i lista.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39067,7 +39056,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068AAA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar den valde oppføringa nedover i lista.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39083,7 +39072,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ei liste med kommandoar for den valde verktøylinja for det gjeldande programmet eller dokumentet."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39115,7 +39104,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på knappen «Endra» for å opna ein undermeny</ahelp> med desse kommandoane:"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39131,7 +39120,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Gje nytt namn</emph>, der du skriv inn eit nytt namn for den valde kommandoen."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39139,7 +39128,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt namn"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39147,7 +39136,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn det nye namnet for den valde kommandoen."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39163,7 +39152,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected command after you agree to the question."
-msgstr ""
+msgstr "Slettar den valde kommandoen etter at du har svara bekreftande på spørsmålet."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39171,7 +39160,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Restore Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39179,7 +39168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10694\n"
"help.text"
msgid "Restores the default settings."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39187,7 +39176,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A9\n"
"help.text"
msgid "Begin a Group"
-msgstr ""
+msgstr "Start ei gruppe"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39195,7 +39184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn ei skiljelinje under det gjeldande elementet i verktøylinja."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39203,7 +39192,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ikon"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39211,7 +39200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B2\n"
"help.text"
msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget «Endra ikon», der du kan setja inn eit anna ikon for den gjeldande kommandoen."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39219,7 +39208,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Reset Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill ikon"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39227,7 +39216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Resets the icon to the default icon."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestiller ikonet til standardikonet."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39235,7 +39224,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BB\n"
"help.text"
msgid "Save In"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra i"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39243,7 +39232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kva plassering oppsettet skal lastast inn frå og kor det skal lagrast.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39251,7 +39240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location."
-msgstr ""
+msgstr "For kvart element i listeboksen vert det lagra eit eige oppsett. Vel eit av dei opne dokumenta, eller vel programmet som skal lastast for å redigera oppsettet. Gjer endringar i oppsettet og lagre det på det same staden som du lasta det frå. Endring av oppsettet ein stad, vil ikkje endra oppsettet ein annan stad."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39259,7 +39248,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje mogleg å opna eit oppsett frå ein stad og lagra det ein annan stad."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39267,7 +39256,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ikon"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39275,7 +39264,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ikon"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39291,7 +39280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Viser dei tilgjengelege ikona i %PRODUCTNAME. For å byta ut ikonet som du valde i dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Tilpass</link>, kan du trykkja på eit ikon og deretter på <emph>OK</emph>."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39307,7 +39296,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til nye ikon i ikonlista. Du får opp ein filopningsdialog som importerer dei valde ikona til den interne ikonmappa til %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39315,7 +39304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan berre importere ikon som er i PNG-filformatet med storleiken 16×16 eller 26×26 pikslar."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39323,7 +39312,7 @@ msgctxt ""
"par_id8224433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjern det valde ikonet frå lista. Berre brukardefinerte ikon kan fjernast</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39365,7 +39354,7 @@ msgctxt ""
"par_id317748820\n"
"help.text"
msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogfeltet har redusert funksjonalitet når det vert kalla frå menyen Rediger → Ark i eit rekneark."
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39373,7 +39362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "Save In"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra i"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39381,7 +39370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Vel først kor du vil lagra hendingskoplinga, i dette dokumentet eller i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39390,7 +39379,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ein makro som er lagra med eitt dokument, kan berre køyrast når dette dokument er ope."
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39407,7 +39396,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Assign Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel makro"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39425,7 +39414,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Remove Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern makro"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39443,7 +39432,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">Liste over hendingar</link>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39451,7 +39440,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Filter Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar for XML-filtra"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39459,7 +39448,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; XML filter settings</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filte; innstillingar for XML-filtera</bookmark_value><bookmark_value>XML-filter; innstillingar</bookmark_value>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39468,7 +39457,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">Innstillingar for XML-filtera</link>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39485,7 +39474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre filter er berre tilgjengelege som valfrie komponentar under installasjonen av %PRODUCTNAME. Køyr installasjonsprogrammet til %PRODUCTNAME og vel «Endra» for å leggja til eit valfritt filter. Vel filteret frå lista med modular."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39494,7 +39483,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Uttrykket <emph>XML-filter</emph> vert heretter brukt som forkorting for den meir nøyaktige beskrivinga <emph>XSLT-basert filter</emph>."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39503,7 +39492,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Term"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39521,7 +39510,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39530,7 +39519,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Extensible Markup Language"
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Markup Language"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39539,7 +39528,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "XSL"
-msgstr ""
+msgstr "XSL"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39548,7 +39537,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language"
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Stylesheet Language"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39557,7 +39546,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "XSLT"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39566,7 +39555,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT-filer vert også kalla XSLT-stilsett."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39574,7 +39563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents."
-msgstr ""
+msgstr "XHTML-eksportfilteret lagar gyldige «XHTML 1.0 Strict»-utdata for Writer-, Calc-, Draw- og Impress-dokument."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39592,7 +39581,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Vel eitt eller fleire filter og trykk deretter på ein av knappane.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39600,7 +39589,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre filter er berre tilgjengelege som valfrie komponentar under installasjonen av %PRODUCTNAME. Køyr oppsettsprogrammet til %PRODUCTNAME og vel «Endra» for å leggja til eit valfritt filter. Vel filteret frå lista med modular."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39609,7 +39598,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters."
-msgstr ""
+msgstr "Listene viser namnet og typen til dei installerte filtera."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39618,7 +39607,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click a filter to select it."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på eit filter for å velja det."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39627,7 +39616,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
-msgstr ""
+msgstr "Hald nede Shift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og trykk for å velja fleire filter."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39636,7 +39625,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name to edit the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på eit namn for å redigera fiteret."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39654,7 +39643,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opnar eit dialogvindauge med namnet på det nye fileteret.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39672,7 +39661,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opnar eit dialogvindauge med namnet på den valde fila.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39681,7 +39670,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Test XSLTs"
-msgstr ""
+msgstr "Test XSLT-ar"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39690,7 +39679,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opnar eit dialogvindauge med namnet på den valde fila.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39708,7 +39697,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Slettar den valde fikla etter at du har bekrefta neste dialogvindauge.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39717,7 +39706,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Save as Package"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra som pakke"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39726,7 +39715,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Viser dialogvindauget <emph>Lagra som</emph> der du kan lagra den markerte fila som ei XSLT filterpakke (*.jar).</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39735,7 +39724,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open Package"
-msgstr ""
+msgstr "Opna pakke"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39744,7 +39733,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Viser dialogvindauget <emph>Opna</emph> der du kan opna eit filter frå ei XSLT filterpakke (*.jar).</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39762,7 +39751,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Viser hjelpesida for dette dialogvindauget.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39780,7 +39769,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Lukker dialogvindauget.</ahelp>"
#: 06150100.xhp
msgctxt ""
@@ -39788,7 +39777,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "XML-filter"
#: 06150100.xhp
msgctxt ""
@@ -39797,7 +39786,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML-filter</link></variable>"
#: 06150100.xhp
msgctxt ""
@@ -39823,7 +39812,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">Generelt</link></variable>"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39850,7 +39839,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Skriv inn namnet som skal visast i listeboksen i dialogvindauget <emph>XML-filterinnstillingar</emph>.</ahelp> Du må skriva inn eit unikt namn."
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39868,7 +39857,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Vel programmet du vil bruka med filteret.</ahelp>"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39877,7 +39866,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Name of file type"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på filtype"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39886,7 +39875,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Skriv inn namnet du vil visa i boksen <emph>Filtype</emph> i dialogvindauge.</ahelp> Du må velja eit unikt namn. For importfilter kjem namnet fram i boksen <emph>Filtype</emph> i dialogvindauge kalla <emph>Opna</emph>. For eksportfilter kjem namnet fram i boksen <emph>Filformat</emph> i dialogvindauge kalla <emph>Eksporter</emph>."
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39904,7 +39893,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Skriv inn filetternamnet du vil bruka når du opnar ei fil utan å oppgje eit filter. $[officename] brukar filetternamnet for å avgjera kva filter som skal brukast.</ahelp>"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39922,7 +39911,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Skriv inn ein merknad (valfritt).</ahelp>"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39930,7 +39919,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Omdanning"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39939,7 +39928,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Omdanning</link></variable>"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39957,7 +39946,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "DocType"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenttype (DocType)"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39975,7 +39964,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter."
-msgstr ""
+msgstr "Den ålmenne identifikatoren vert brukt for å oppdaga filteret når du opnar ei fil utan å spesifisera eit filter."
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40002,7 +39991,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT for eksport"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40020,7 +40009,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT for import"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40038,7 +40027,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
-msgstr ""
+msgstr "Mal for import"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40056,7 +40045,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Stien til den mappa som inneheld malen må vera inkludert i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → $[officename] → Stiar</emph>. Når du opnar ei XML-fil der filteret brukar malen, vert malen opna først. I malen kan du markera $[officename]-stilar for å visa XML-taggar i XML-dokumentet."
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40064,7 +40053,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Test XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Test XML-filter"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40073,7 +40062,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML-filter</link></variable>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40082,7 +40071,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Testar XSLT-stilsetta som vert brukte av det valde <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML-filteret</link>.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40100,7 +40089,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT for eksport"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40118,7 +40107,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Transform document"
-msgstr ""
+msgstr "Omdanna dokument"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40127,7 +40116,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser filnamnet på dokumentet du vil bruka for å teste XSLT-filteret.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40144,7 +40133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Finn fila du vi bruka XML eksportfilteret på. XML-koden til den omforma fila vert opna i standard XML-redigeraren etter omforminga. </ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40153,7 +40142,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande dokument"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40180,7 +40169,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT for import"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40198,7 +40187,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
-msgstr ""
+msgstr "Mal for import"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40216,7 +40205,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Transform file"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer om fil"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40225,7 +40214,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Display source"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kjelde"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40234,7 +40223,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opnar XML-kjelda for det valde dokumentet i standard XML-redigeringsverktøyet ditt etter importen.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40261,7 +40250,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Recent File"
-msgstr ""
+msgstr "Nyleg brukt fil"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40278,7 +40267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Filter output"
-msgstr ""
+msgstr "XML-filter-utdata"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40287,7 +40276,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML-filter-utdata</link></variable>"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40305,7 +40294,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
-msgstr ""
+msgstr "Testresultata frå eit XSLT-stilsett for import eller eksport, vert viste i <emph>XML-filter-utdata</emph>-vindauget. Om du ønskjer det, kan du også validera utdata frå filteret."
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40314,7 +40303,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Valider"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40332,7 +40321,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
-msgstr ""
+msgstr "Vindauget vert delt i to område og resultata av valideringa vert vist i det nedste området."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40340,7 +40329,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul/Hanja-konvertering"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40357,7 +40346,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja-konvertering</link>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40375,7 +40364,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40429,7 +40418,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40456,7 +40445,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click the format to display the replacements."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på formatet for å sjå erstatningane."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40465,7 +40454,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul/Hanja"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40483,7 +40472,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Hanja (Hangul)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanja (Hangul)"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40501,7 +40490,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Hangul (Hanja)"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul (Hanja)"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40519,7 +40508,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Hanja as ruby text above"
-msgstr ""
+msgstr "Hanja som kringtekst over"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40537,7 +40526,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Hanja as ruby text below"
-msgstr ""
+msgstr "Hanja som kringtekst under"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40555,7 +40544,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Hangul as ruby text above"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul som kringtekst over"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40573,7 +40562,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Hangul as ruby text below"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul som kringtekst under"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40591,7 +40580,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40600,7 +40589,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
-msgstr ""
+msgstr "I ein merkt tekst med både Hangul- og Hanjateikn, vert alle Hangulteikn normalt gjort om til Hanja og alle Hanjateikn til Hangul. Viss du berre vil gjera om ein slik tekst ein veg, kan du bruka følgjande omgjeringsinnstillingar."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40609,7 +40598,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Hangul only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre Hangul"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40627,7 +40616,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Hanja only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre Hanja"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40663,7 +40652,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Always Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer alltid"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40699,7 +40688,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Always Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt alltid"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40717,7 +40706,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Replace by character"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt teikn for teikn"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40768,7 +40757,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul/Hanja-innstillingar"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40776,7 +40765,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul/Hanja-innstillingar"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40784,7 +40773,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Angje innstillingane for <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja-omgjering</link>."
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40880,7 +40869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "Specifies additional options for all dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev fleire innstillingar for alle ordbøkene."
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40888,7 +40877,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Ignore post-positional word"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer posisjonsteikn ved slutten av ord"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40904,7 +40893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk automatisk omgjeringsdialogvindauget etter utbyting"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40920,7 +40909,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "Show entries recently used first"
-msgstr ""
+msgstr "Vis nyleg brukte element først"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40936,7 +40925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10651\n"
"help.text"
msgid "Replace all unique entries automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt alle unike element automatisk"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40952,7 +40941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger eigendefinert ordbok"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40960,7 +40949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger eigendefinert ordbok"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40968,7 +40957,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til og slett element som vert brukte til <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja-omgjering</link>."
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40992,7 +40981,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41000,7 +40989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Vel elementet i den gjeldande ordlista som du vil redigera. Om ønskjeleg kan du også skriva inn ei ny oppføring i dette feltet.</ahelp> Trykk Enter-tasten for å gå frå det opphavlege feltet til det første feltet i forslagsområdet."
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41008,7 +40997,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Replace by character"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt teikn for teikn"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41024,7 +41013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions (max. 8)"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag (maks. 8)"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41032,7 +41021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn.</ahelp>"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41106,7 +41095,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt vindauge"
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -41141,7 +41130,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document."
-msgstr ""
+msgstr "Endringar gjort i eitt vindauge vert automatisk brukt i alle vindauga som det dokumentet er opna i."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41149,7 +41138,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document List"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentliste"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41158,7 +41147,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Kommentarar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Dokumentliste</link>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41167,7 +41156,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
-msgstr ""
+msgstr "Lister opp opne dokument. Merk namnet til eit dokument i lista for å gå til det dokumentet."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41175,7 +41164,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-import og -eksport"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41183,7 +41172,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>importing; HTML with META tags</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing META tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; META tags in</bookmark_value><bookmark_value>META tags</bookmark_value><bookmark_value>tags; META tags</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>importera; HTML med metataggar</bookmark_value> <bookmark_value>eksportera; til HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML; importere metataggar</bookmark_value> <bookmark_value>HTML-dokument; metataggar i</bookmark_value> <bookmark_value>META-taggar</bookmark_value> <bookmark_value>taggar; META-taggar</bookmark_value>"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41192,7 +41181,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-import og -eksport"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41201,7 +41190,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
-msgstr ""
+msgstr "Når du eksporterer ei fil til eit HTML-dokument, vert skildringa og dei sjølvvalde fileigenskapane tatt med som META-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">taggar</link> mellom HEAD-taggen i det eksporterte dokumentet. META-taggar vert ikkje viste i ein nettlesar, men vert brukte for å ta med informasjon som for eksempel stikkord slik at ein søkjemotor kan henta informasjon om nettsida di. For å setja eigenskapane i det gjeldande dokumentet, vel <emph>Fil → Eigenskapar</emph>, gå til fanen <emph>Skildring</emph> eller <emph>Sjølvvald</emph>, og skriv inn informasjonen du ønskjer."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41210,7 +41199,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse fileigenskapane vert gjort om til META-taggar når du eksporterer ei fil til eit HTML-dokument:"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41219,7 +41208,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "File Property"
-msgstr ""
+msgstr "Fileigenskap"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41228,7 +41217,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<TITLE>"
-msgstr ""
+msgstr "<TITLE>"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41246,7 +41235,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Feltinnhald\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41264,7 +41253,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Feltinnhald\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41282,7 +41271,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Feltinnhald\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41291,7 +41280,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Info fields 1...4"
-msgstr ""
+msgstr "Infofelt 1…4"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41300,7 +41289,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META NAME=\"Info feltnamn\" CONTENT=\"Feltinnhald\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41309,7 +41298,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box."
-msgstr ""
+msgstr "Når du importerer eit HTML-dokument som inneheld desse META-taggane, vert innhaldet i taggane lagt til i den tilsvarande $[officename]-fileigenskapboksen."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41317,7 +41306,7 @@ msgctxt ""
"par_id0926200812164481\n"
"help.text"
msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord må skiljast med komma. Eit nøkkelord kan innehalde blanke teikn og semikolon."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41326,7 +41315,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Import Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Tips ved import"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41335,7 +41324,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
-msgstr ""
+msgstr "Når du importerer eit HTML-dokument, vert følgjande META-taggar automatisk gjort om til $[officename]-felt: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"…> og <META NAME=\"...\" …>, der «NAME» er «AUTHOR», «CREATED», «CHANGED», «CHANGEDBY», «DESCRIPTION», «KEYWORDS» eller «CLASSIFICATION»."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41344,7 +41333,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Skript, merknadar og meta-taggar som er plasserte rett før ein tabell-tagg, vert sett inn i den første cella i tabellen."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41353,7 +41342,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Skript og meta-taggar i headingen av eit HTML-dokument vert importerte og forankra til det første avsnittet i dokumentet."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41362,7 +41351,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "For å setja innstillingane for import av HTML-taggar, vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Last inn/lagra → HTML-kompatibilitet</emph>. Ein kjend META-tagg inneheld anten \"HTTP-EQUIV\" eller \"NAME\", og vert importert som $[officename]-kommentarar. Det einaste unntaket er <META NAME=\"GENERATOR\"...>, som vert ignorert."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41371,7 +41360,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Export Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporttips"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41380,7 +41369,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Merknadar og skriptfelt ved byrjinga av det første avsnittet i eit dokument vert eksporterte til headinga i HTML-dokumentet. Dersom dokumentet byrjar med ein tabell, vert det første avsnittet i den første cella i tabellen eksportert til headinga i HTML-dokumentet."
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41396,7 +41385,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitale signaturar</link>"
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41444,7 +41433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolet «signert» <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Ikon</alt></image> indikerer ein gyldig digital signatur, medan utropsteiknet <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Ikon</alt></image> indikerer ein ugyldig digital signatur."
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41508,7 +41497,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Extension Update"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatere utvidingar"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41516,7 +41505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9688100\n"
"help.text"
msgid "Extension Update"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater utvidingane"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41532,7 +41521,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401257\n"
"help.text"
msgid "When you click the <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> button or choose the <item type=\"menuitem\">Update</item> command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Når du klikkar på knappen <item type=\"menuitem\">Sjå etter oppdateringar</item> eller vel kommandoen <item type=\"menuitem\">Oppdater</item>, vert dialogvindauget for oppdatering av utvidingar opna og straks sjå etter om det er tilgjengelege oppdateringar."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41540,7 +41529,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Når programmet ser etter oppdateringar, kjem det fram ein framdriftsvisar. Vent på meldingar i vindauget, eller trykk på «Avbryt» for å bryta av søket etter oppdateringar.</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41548,7 +41537,7 @@ msgctxt ""
"par_id6794030\n"
"help.text"
msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog."
-msgstr "Dersom ingen oppdateringar er tilgjengelege, får du ei melding om at det ikkje er noen oppdateringar. Lukk dialogvindauget."
+msgstr "Dersom ingen oppdateringar er tilgjengelege, får du ei melding om at det ikkje er nokon oppdateringar. Lukk dialogvindauget."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41572,7 +41561,7 @@ msgctxt ""
"par_id6986602\n"
"help.text"
msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)."
-msgstr "Tilknytningane er ikkje fullførte. Oppdateringa treng at noen fleire eller nyare filer blir installerte. "
+msgstr "Tilknytingane er ikkje fullførte. Oppdateringa treng at nokre fleire eller nyare filer vert installerte. "
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41580,7 +41569,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Utilstrekkelege brukarrettar (pakkehandteraren vart starta frå menyen, men delte utvidingar kan berre endrast når %PRODUCTNAME ikkje er starta, og berre av ein brukar med tilstrekkelege rettar). Sjå <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Utvidingar</link> for fleire detaljar."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41588,7 +41577,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "A manual update is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Det er nødvendig å oppdatere manuelt."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41612,7 +41601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3949095\n"
"help.text"
msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser."
-msgstr "Noen utvidingar kan vere merkte med «nettlesar-basert oppdaterering». Desse utvidingane kan ikkje lastast ned av pakkehandteraren. Oppdateringar må då lastast ned frå ei bestemt nettside ved å opne den i ein nettlesar. Nettsida kan kreve fleire handlingar for å få lasta ned utvidinga. Etter å ha lasta den ned, må du installere utvidinga manuelt, for eksempel ved å dobbeltklikke på ikonet til utvidinga i ein filhandterar."
+msgstr "Nokre utvidingar kan vera merkte med «nettlesar-basert oppdaterering». Desse utvidingane kan ikkje lastast ned av pakkehandteraren. Oppdateringar må då lastast ned frå ei bestemt nettside ved å opna ho i ein nettlesar. Nettsida kan krevja fleire handlingar for å få lasta ned utvidinga. Etter å ha lasta ho ned, må du installera utvidinga manuelt, for eksempel ved å dobbeltklikka på ikonet til utvidinga i ein filhandterar."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41620,7 +41609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729056\n"
"help.text"
msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately."
-msgstr "For utvidingar merkte med «nettlaserbasert oppdatering» opnar pakkehandteraren den aktuelle nettsida i ein nettlesar. Det skjer når du lukker dialogvindauget etter å ha lasta ned andre utvidingsoppdateringar. Dersom det ikkje er noen utvidingar som kan lastast ned direkte, blir nettlesaren opna straks."
+msgstr "For utvidingar merkte med «nettlaserbasert oppdatering» opnar pakkehandteraren den aktuelle nettsida i ein nettlesar. Det skjer når du lukker dialogvindauget etter å ha lasta ned andre utvidingsoppdateringar. Dersom det ikkje er utvidingar som kan lastast ned direkte, vert nettlesaren opna straks."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41644,7 +41633,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5699942\n"
"help.text"
msgid "Show all Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle oppdateringane"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41660,7 +41649,7 @@ msgctxt ""
"par_id7634510\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Utvidingshandteraren</link>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41668,7 +41657,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Formateringsmerke"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41676,7 +41665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL;(ikkje) tekstbryting</bookmark_value><bookmark_value>ord;tekstbryting i CTL</bookmark_value>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41684,7 +41673,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030220091035120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formateringsmerke</link></variable>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41692,7 +41681,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny der du kan setja inn spesielle formateringsmerke. Aktiver CTL for å få tilgang til fleire kommandoar.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41700,7 +41689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9996948\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "Hardt mellomrom"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41708,7 +41697,7 @@ msgctxt ""
"par_id8326975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn eit mellomrom som gjer at tilgrensande teikn vert haldne saman på same linje ved linjeskift.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41716,7 +41705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6383556\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Hard bindestrek"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41724,7 +41713,7 @@ msgctxt ""
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn ein bindestrek som vil halda teikn som står inntil kvarandre på same linje ved linjeskift.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41732,7 +41721,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3306680\n"
"help.text"
msgid "Optional hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Mjuk bindestrek"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41740,7 +41729,7 @@ msgctxt ""
"par_id9407330\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn ein usynleg bindestrek i eit ord. Denne bindestreken vert synleg berre når han kjem på slutten av ei linje og lagar linjeskift.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41748,7 +41737,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2295907\n"
"help.text"
msgid "No-width optional break"
-msgstr ""
+msgstr "Splitteikn utan breidd"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41756,7 +41745,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn eit usynleg mellomrom i eit ord. Dette mellomrommet vil setja inn eit linjeskift når det vert det siste ordet på ei linje. Dette er berre tilgjengeleg når kompleks tekstutforming (CTL) er slått på.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41764,7 +41753,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3245643\n"
"help.text"
msgid "No-width no break"
-msgstr ""
+msgstr "Samanbindingsteikn utan breidd"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41772,7 +41761,7 @@ msgctxt ""
"par_id1085238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn eit usynleg mellomrom i eit ord. Dette mellomrommet gjer at heile ordet vert halde saman utan å verta delt på slutten av ei linje.Dette er berre tilgjengeleg når kompleks tekstutforming (CTL) er slått på.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41780,7 +41769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4634540\n"
"help.text"
msgid "Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre-til-høgre-merke"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41788,7 +41777,7 @@ msgctxt ""
"par_id6690878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn eit tekstretningsmerke som bestemmer retninga på teksten som følgjer etter merket. Dette er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekstutforming (CTL) er slått på.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41796,7 +41785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9420148\n"
"help.text"
msgid "Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "Høgre-til-venstre-merke"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41804,7 +41793,7 @@ msgctxt ""
"par_id923184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn eit tekstretningsmerke som bestemmer retninga på teksten som følgjer etter merket. Dette er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekstutforming (CTL) er slått på.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41857,7 +41846,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan visa innhaldet i <emph>Galleriet</emph> som ikon, eller ikon med titlar og informasjon om stien."
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41866,7 +41855,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
-msgstr ""
+msgstr "For å forstørre eller forminske eitt enkelt objekt i <emph>Galleriet</emph>, må du dobbeltklikka på objektet, eller markere objektet og trykke på mellommomstasten."
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41893,7 +41882,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Adding a New File to the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til ei ny fil i galleriet"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41902,7 +41891,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "For å leggja ei fil til i <emph>galleriet</emph> kan du høgreklikka på eit tema, velja <emph>Eigenskapar</emph>, trykke på fanen <emph>Filer</emph> og til slutt trykke <emph>Legg til</emph>. Du kan også klikke på eit objekt i dokumentet, halde museknappen nede og så dra det til <emph>Galleri</emph>-vindauget."
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41911,7 +41900,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "New theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt tema"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41929,7 +41918,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "For å få tilgang til desse kommandoane, høgreklikk på eit tema i <emph>galleriet</emph>:"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41982,7 +41971,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Legg nye filer til i det valde temaet.</variable>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42009,7 +41998,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann filene"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42027,7 +42016,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Find files"
-msgstr ""
+msgstr "Søk etter filer"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42063,7 +42052,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til alle"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42099,7 +42088,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Preview box"
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvisingsboks"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42124,7 +42113,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4263435\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rutenett;visingsalternativ (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42132,7 +42121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Rutenett</link>"
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42157,7 +42146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eller gøymer rutenettet som du kan bruka for å justera objekt, for eksempel bilete, på ei side."
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42205,7 +42194,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpelinjer"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42213,7 +42202,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1441999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hjelpelinjer;visingsalternativ (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42221,7 +42210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Hjelpelinjer</link>"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42238,7 +42227,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "Display Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hjelpelinjer"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42246,7 +42235,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller gøym hjelpelinjene som du kan bruka som ei hjelp til å plassera objekt på sida."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42270,7 +42259,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpelinjer fremst"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42286,7 +42275,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Mediespelar"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42302,7 +42291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Mediespelar</link></variable>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42318,7 +42307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Mediespelaren har støtte for mange ulike medieformat. Du kan også setja inn mediefiler frå mediespelaren i eit dokument."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42334,7 +42323,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar ei filmfil eller ei lydfil som du vil førehandsvise."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42350,7 +42339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn den gjeldande film- eller lydfila som eit medieobjekt i det gjeldande dokumentet."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42366,7 +42355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Plays the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Spelar av den gjeldande fila"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42374,7 +42363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42382,7 +42371,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Pauses or resumes the playback of the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Gjer ein pause i eller hald fram avspelinga av fila."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42398,7 +42387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "Stops the playback of the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Stoppar avspelinga av fila."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42414,7 +42403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "Plays the file repeatedly."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta avspelinga av fila."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42422,7 +42411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Demp"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42430,7 +42419,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "Turns sound off and on."
-msgstr ""
+msgstr "Slår lyden av og på."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42438,7 +42427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "Volume slider"
-msgstr ""
+msgstr "Glidebrytar for volum"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42446,7 +42435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "Adjusts the volume."
-msgstr ""
+msgstr "Justerer lydstyrken."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42462,7 +42451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Adjusts the size of the movie playback."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass storleiken på filmvisinga."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42470,7 +42459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "Position slider"
-msgstr ""
+msgstr "Glidebrytar for plassering"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42478,7 +42467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BD\n"
"help.text"
msgid "Moves to a different position in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter til ein annan stad i fila."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42494,7 +42483,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1907712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>setja inn;film/lyde</bookmark_value><bookmark_value>lydfiler</bookmark_value><bookmark_value>spele av film- og lydfiler</bookmark_value><bookmark_value>videoar</bookmark_value><bookmark_value>film</bookmark_value><bookmark_value>lyd</bookmark_value><bookmark_value>musikk</bookmark_value>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42502,7 +42491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Film og lyd</link></variable>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42518,7 +42507,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "To insert a movie or sound file into your document"
-msgstr ""
+msgstr "Slik set du inn ei film- eller lydfil i dokumentet"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42526,7 +42515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Click where you want to insert the file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk der du vil setja inn fila."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42534,7 +42523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Film og lyd</emph>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42542,7 +42531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Merk fila du vil setja inn i dialogvindauget for opning av filer."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42550,7 +42539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10699\n"
"help.text"
msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "Filtypane som er lista i dette dialogvindauget vert ikkje støtta av alle operativsystema."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42558,7 +42547,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på feltet <emph>Lenkje</emph> viss du vil lenka til originalfila. Viss denne ikkje er merkt, vert mediefila lagt inn i fila (gjeld ikkje alle filformat)."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42574,7 +42563,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190948\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også opna mediespelaren frå <item type=\"menuitem\">Verktøy → Mediespelar</item>. Bruk mediespelaren for å førehandsvisa alle støtta mediefiler. Trykk på knappen <emph>Bruk</emph> i mediespelaren for å setja inn den gjeldande mediefila i dokumentet."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42582,7 +42571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "To play a movie or sound file"
-msgstr ""
+msgstr "Slik spelar du av ei film- eller lydfil"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42590,7 +42579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på objektsymbolet for film- eller lydfila i dokumentet."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42598,7 +42587,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190940\n"
"help.text"
msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Viss ikonet er plassert på bakgrunnen, hald nede Ctrl-tasten medan du klikkar."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42606,7 +42595,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912062096\n"
"help.text"
msgid "The Media Playback toolbar is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinja for medieavspeling kjem fram."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42614,7 +42603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Spel</emph> på verktøylinja <emph>Medieavspeling.</emph>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42622,7 +42611,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912062064\n"
"help.text"
msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar ein Impress-presentasjon, vert den innebygde lyd- eller videofila spela av automatisk til ho når slutten eller du går ut av sida."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42630,7 +42619,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruka verktøylinja Medieavspeling for å pause, stoppe og gjenta filmen, og for å stille inn lydstyrken eller slå lyden av under avspeling av fila. Den gjeldande avspelingsposisjonen i fila vert vist på venstre glidebrytaren. Bruk glidebrytaren til høgre for å stilla inn lydstyrken. For filmfiler innehelder verktøylinja også ein listeboks, der du kan velja forstørringsfaktoren for avspelinga."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42670,7 +42659,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikk for å velja ei mappe som fila skal hentast frå.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42702,7 +42691,7 @@ msgctxt ""
"par_id702230\n"
"help.text"
msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå den automatiske kontrollen av og på i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Nettoppdatering</link>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42710,7 +42699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422345\n"
"help.text"
msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
-msgstr ""
+msgstr "Viss ei oppdatering er tilgjengeleg, vert du gjort merksam på dette med eit ikon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ikon</alt></image> på menylinja. Klikk på ikonet for å opna eit vindauge med meir informasjon om oppdateringa."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42862,7 +42851,7 @@ msgctxt ""
"par_id2871181\n"
"help.text"
msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script."
-msgstr "I noen operativsystem kan det vere nødvendig å opna nedlastingsmappa, pakke ut den nedlasta fila og starte oppsettsskriptet."
+msgstr "I nokre operativsystem kan det vera nødvendig å opna nedlastingsmappa, pakke ut den nedlasta fila og starta oppsettsskriptet."
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42894,7 +42883,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set nedlastinga på pause. Trykk på «Hald fram» for å fortsetta nedlastinga</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42902,7 +42891,7 @@ msgctxt ""
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fortsett ei nedlasting som er sett på pause.</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42910,7 +42899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avbryt nedlastinga og slett den delvis nedlasta fila.</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42918,7 +42907,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starta oppdateringar frå nettet</link>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42926,7 +42915,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Extension Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidingar"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42934,7 +42923,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2883388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>UNO-komponentar; utvidingshandsamar</bookmark_value><bookmark_value>utvidingar;utvidingshandsamar</bookmark_value><bookmark_value>pakker, sjå utvidingar</bookmark_value>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42942,7 +42931,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Utvidingshandsamar</link>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42950,7 +42939,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"42772\">Utvidingshandsamaren legg til, fjernar, slår av og på og eksporterer %PRODUCTNAME-utvidingar.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42958,7 +42947,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Nokre eksempel på %PRODUCTNAME-utvidingar:"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42966,7 +42955,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "UNO components (compiled software modules)"
-msgstr ""
+msgstr "UNO-komponentar (kompilerte programmodular)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42974,7 +42963,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061F\n"
"help.text"
msgid "Configuration data (for menu commands)"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsettingsdata (til menykommandoar)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42982,7 +42971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic-bibliotek"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42990,7 +42979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-dialogvindaugebibliotek"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42998,7 +42987,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidingsfiler (*.oxt-filer som inneheld ei eller fleire utvidingar)."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43006,7 +42995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8570513\n"
"help.text"
msgid "Extension Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidingsomfang"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43014,7 +43003,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
-msgstr ""
+msgstr "Brukarar med administrator- eller rotrettar får opp eit dialogvindauge der dei kan velgja å installere utvidingar «for alle brukere» (Delt) eller «berre for meg» (Brukar). Vanlege brukarar uten slike rettar kan berre installere, fjerna eller endra utvidingar for seg sjølv."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43022,7 +43011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users."
-msgstr ""
+msgstr "Ein brukar med rot- eller administratorrettar kan installere ei utviding som ei delt utviding som er tilgjengeleg for alle brukarane. Etter at du har vald ei utviding vert det opna eit dialogvindauge der du kan velja å installere for den gjeldande brukaren eller alle brukarane."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43030,7 +43019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension."
-msgstr ""
+msgstr "Ein brukar som ikkje har administratorrettar kan berre installera utvidingar til eige bruk. Det vert kalla ei brukarutviding."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43038,7 +43027,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "To install an extension"
-msgstr ""
+msgstr "Slik installerer du ei utviding"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43046,7 +43035,7 @@ msgctxt ""
"par_id9143955\n"
"help.text"
msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt."
-msgstr ""
+msgstr "Ei utviding er tilgjengeleg som ei fil av filtypen *.oxt."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43054,7 +43043,7 @@ msgctxt ""
"par_id7857905\n"
"help.text"
msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan finna ei samling av utvidingar på Internett. Klikk på «Hent fleire utvidingar på Internett» i utvidingshandteraren for å opna nettlesaren med sida <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43062,7 +43051,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5016937\n"
"help.text"
msgid "To install a user extension"
-msgstr ""
+msgstr "Slik installerer du ei brukarutviding"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43070,7 +43059,7 @@ msgctxt ""
"par_id1856440\n"
"help.text"
msgid "Do any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer éin eller fleire av desse:"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43078,7 +43067,7 @@ msgctxt ""
"par_id7654347\n"
"help.text"
msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på <item type=\"literal\">*.oxt</item>-fila i datamaskinen sin filhandterar."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43086,7 +43075,7 @@ msgctxt ""
"par_id5269020\n"
"help.text"
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på ein lenkje til ei <item type=\"input\">*.oxt</item>-fil på ei nettside (viss nettlesaren kan setjast opp til å starte utvidingshandteraren for denne filtypen)."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43094,7 +43083,7 @@ msgctxt ""
"par_id8714255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Utvidingar</item> og vel <item type=\"menuitem\">Legg til …</item>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43102,7 +43091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3734550\n"
"help.text"
msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
-msgstr ""
+msgstr "Slik installerer du utvidingar i tekstmodus (for systemadministratorar)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43110,7 +43099,7 @@ msgctxt ""
"par_id4139225\n"
"help.text"
msgid "As an administrator, open a terminal or command shell."
-msgstr ""
+msgstr "Opna ein terminal eller ei kommandolinje som administrator."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43126,7 +43115,7 @@ msgctxt ""
"par_id4163945\n"
"help.text"
msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn følgjande kommando med stien og filnamnet til utvidinga du vil installere:"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43134,7 +43123,7 @@ msgctxt ""
"par_id9581591\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">unopkg add --shared sti_filnamn.oxt</item>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43142,7 +43131,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Vel utvidingane som du vil fjerna eller slå av eller slå på. Nokre utvidingar har også eit vindauge for innstillingar tilgjengeleg.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43158,7 +43147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Trykk for å leggja til ei utviding.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43166,7 +43155,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Det vert opna eit fildialogvindauge der du kan velja utvidingane som du vil leggja til. Trykk på «Opna» for å kopiera og registrere den valde utvidinga."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43174,7 +43163,7 @@ msgctxt ""
"par_id4856410\n"
"help.text"
msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Ei utviding kan visa eit dialogvindauge med lisensopplysningar. <ahelp hid=\".\">Les lisensvilkåra. Bruk rulleknappen for å rulle ned. Trykk på knappen «Aksepter» for å fortsetja å installere utvidinga.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43190,7 +43179,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Vel utvidinga du vil fjerna og trykk «Slett».</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43198,7 +43187,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200810573866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Slå av eller på utvidinga.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43206,7 +43195,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064D\n"
"help.text"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43214,7 +43203,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Marker utvidinga du vil slå på og trykk «Slå på».</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43222,7 +43211,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43230,7 +43219,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Vel utvidinga du vil slå av og trykk «Slå av».</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43262,7 +43251,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ei installert utviding og trykk på denne knappen for å opna innstillingsvindauget til utvidinga.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43270,7 +43259,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331832\n"
"help.text"
msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre tilleggskommandoar opptrer i sprettoppmenyen for ei utviding i utvidingshandteraren, avhengig av kva utviding som er vald. Du kan velja å sjå lisensteksten igjen. Du kan også velja at utvidinga ikkje skal kontrollerast for oppdateringar, eller at ei utviding som er utelate skal kontrollerast for oppdateringar igjen."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43287,7 +43276,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Passord</link>"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43296,7 +43285,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tar i bruk eit passord for å hindra at brukarar gjer uautoriserte endringar."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43304,7 +43293,7 @@ msgctxt ""
"par_id31222\n"
"help.text"
msgid "The open password must be entered to open the file."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet må skrivast inn for å opna fila."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43312,7 +43301,7 @@ msgctxt ""
"par_id313339\n"
"help.text"
msgid "The permission password must be entered to edit the document."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet må skrivast inn for å redigera fila."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43330,7 +43319,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Skriv inn passordet. Eit passord skil mellom små og store bokstavar.</ahelp>"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43348,7 +43337,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn passordet på nytt.</ahelp>"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43357,7 +43346,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Undoing password protection"
-msgstr ""
+msgstr "Angra passordvern"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43366,7 +43355,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan fjerna eit passord ved å opna dokumentet og lagra det på nytt utan passord."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43382,7 +43371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn hovudpassordet"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43391,7 +43380,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Enter Master Password</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Skriv inn hovudpassordet</link></variable>"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43400,7 +43389,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Tildel eit hovudpassord for å verna tilgangen til eit lagra passord.</ahelp>"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43409,7 +43398,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lagra nokre passord fram til økta vert avslutta, eller permanent i ei fil som er verna av eit hovudpassord."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43418,7 +43407,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn hovudpassordet for å få tilgang til in fil eller ei teneste som er verna av eit lagra passord. Du treng berre å skriva inn hovudpassordet éi gong i løpet av ei økt."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43426,7 +43415,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545958\n"
"help.text"
msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Du bør bruka passord som er vanskelege å finna av andre personar eller program. Eit passord bør følgja desse reglane:"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43434,7 +43423,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545989\n"
"help.text"
msgid "Length of eight or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "Lengd på minst åtte bokstavar."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43442,7 +43431,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545951\n"
"help.text"
msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Inneheld ei blanding av store og små bokstavar, tal og spesialteikn."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43450,7 +43439,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545923\n"
"help.text"
msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia."
-msgstr ""
+msgstr "Finst ikkje i ordbøker og oppslagsverk."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43458,7 +43447,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910550049\n"
"help.text"
msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate."
-msgstr ""
+msgstr "Har ingen relasjon til deg personleg. Altså ikkje bruk fødselsdato eller bilnummer."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43467,7 +43456,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Master password"
-msgstr ""
+msgstr "Hovudpassord"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43476,7 +43465,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Skriv inn eit hovudpassord for å hindra andre brukarar i å få tilgang til lagra passord.</ahelp>"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43485,7 +43474,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm master password"
-msgstr ""
+msgstr "Bekreft hovudpassordet"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43494,7 +43483,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Re-enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Skriv inn hovudpassordet ein gong til.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43502,7 +43491,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter som PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43510,7 +43499,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF;eksport</bookmark_value><bookmark_value>portable document format</bookmark_value><bookmark_value>eksportera;til PDF</bookmark_value>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43519,7 +43508,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Eksporter som PDF</link></variable></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43528,7 +43517,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Lagrar den gjeldande fila som Portable Document Format (PDF) versjon 1.4.</ahelp> Ei PDF-fil kan visast og skrivast ut på alle plattformer utan å endra originalformateringa viss dei nødvendige programma er installerte.</variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43536,7 +43525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id746482\n"
"help.text"
msgid "General tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fanen «Generelt»"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43554,7 +43543,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Set eksportinnstillingane for sidene i PDF-fila."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43599,7 +43588,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk formatet «3-6» for å eksportere samanhengande sider. Bruk formatet «7;9;11» for å eksportere enkeltsider. Viss du vil kan du eksportere ei blanding av sideintervall og enkeltsider ved å bruke eit format som «3-6;8;10;12»."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43625,7 +43614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43633,7 +43622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
-msgstr ""
+msgstr "Set eksportinnstillingane for PDF for bilete i dokumentet."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43641,7 +43630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071B\n"
"help.text"
msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "EPS-bilete med innebygde førehandsvisingar vert eksporterte berre som førehandsvisingar. EPS-bilete utan innebygde førehandsvisingar vert eksporterte som tomme plasshaldarar."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43649,7 +43638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "Tapsfri komprimering"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43665,7 +43654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG-komprimering"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43673,7 +43662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel JPEG-komprimering av bilete. Denne metoden har eit høgt kvalitetsnivå som gjer at nesten alle pikslane vert tatt vare på. Med eit lågt kvalitetsnivå vert mange av pikslane borte medan andre pikslar vert stipulerte og lagt til, men fila vert mindre.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43689,7 +43678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kvalitetsnivå for JPEG-komprimeringa.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43697,7 +43686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "Reduce image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Reduser biletoppløysinga"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43729,7 +43718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Sets general PDF export options."
-msgstr ""
+msgstr "Set generelle PDF-eksportinnstillingar."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43737,7 +43726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id080420080355360\n"
"help.text"
msgid "Embed OpenDocument file"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder OpenDocument-fil"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43745,7 +43734,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803553767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Desse innstillingane gjer at du kan eksportera dokumentet som ei .pdf-fil som inneheld dei to filformata PDF og ODF.</ahelp> I PDF-lesarar oppfører fila seg som ei normal .pdf-fil, samstundes som fila kan redigerast som normalt i %PRODUCTNAME."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43753,7 +43742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "PDF/A-1a"
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A-1a"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43761,7 +43750,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer til PDF/A-1a-formatet. Dette er eit elektronisk dokumentformat til langsiktig lagring. Alle skrifttypar som er brukte i kjeldedokumentet vert lagde inn i PDF-fila. PDF-taggar vert også skrivne inn.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43769,7 +43758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Tagga PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43777,7 +43766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å eksportera PDF-taggar. Dette kan gjera fila svært mykje større.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43785,7 +43774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
-msgstr ""
+msgstr "Tagga PDF inneheld informasjon om strukturen til innhaldet i dokumentet. Dette kan vera til hjelp når dokumentet skal visast på einingar med ulike skjermar, og når skjermlesarprogram vert brukt."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43793,7 +43782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter bokmerke"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43801,7 +43790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å eksportera bokmerke i Writer-dokument som PDF-bokmerke. Bokmerke vert laga for alle overskriftene (Verktøy → Disposisjonsnummerering …) og for alle elementa i innhaldslista som du har tildelt lenkjer i kjeldedokumentet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43809,7 +43798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Export comments"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter merknader"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43817,7 +43806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel denne om du vil eksportera merknader i Writer- og Calc-dokument som PDF-notat.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43825,7 +43814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Create PDF form"
-msgstr ""
+msgstr "Lag PDF-skjema"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43833,7 +43822,7 @@ msgctxt ""
"par_id4909817\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å laga eit PDF-skjema. Dette skjemaet kan fyllast inn og skrivast ut av brukaren av PDF-dokumentet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43841,7 +43830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6585283\n"
"help.text"
msgid "Submit format"
-msgstr ""
+msgstr "Innsendingsformat"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43857,7 +43846,7 @@ msgctxt ""
"par_id0901200811454970\n"
"help.text"
msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML."
-msgstr ""
+msgstr "Vel det dataformatet som du får frå avsendaren: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML eller XML."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43865,7 +43854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Denne innstillinga overkøyrer adresseeigenskapen til kontrollelementet som du har sett i dokumentet."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43873,7 +43862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1026200909535841\n"
"help.text"
msgid "Allow duplicate field names"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat like feltnamn"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43881,7 +43870,7 @@ msgctxt ""
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tillet at det same feltnamnet vert brukt på fleire felt i den genererte PDF-fila. Viss denne er slått av, vert feltnamna eksporterte med unike genererte feltnamn.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43889,7 +43878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3946958\n"
"help.text"
msgid "Export automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter automatisk innsette tomme sider"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43905,7 +43894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "Initial View tab"
-msgstr ""
+msgstr "Første vising"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43921,7 +43910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7071443\n"
"help.text"
msgid "Page only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre side"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43929,7 +43918,7 @@ msgctxt ""
"par_id1851557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser berre sideinnhaldet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43937,7 +43926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7464217\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks and page"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke og side"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43945,7 +43934,7 @@ msgctxt ""
"par_id4490188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser ein bokmerkestolpe og sideinnhaldet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43953,7 +43942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3581041\n"
"help.text"
msgid "Thumbnails and page"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatyrbilete og side"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43961,7 +43950,7 @@ msgctxt ""
"par_id956755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser miniatyrbilete i ein sidestolpe, og sideinnhaldet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43969,7 +43958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "Open on page"
-msgstr ""
+msgstr "Opna på side"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43977,7 +43966,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel denne for å visa ei bestemt side når lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43985,7 +43974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7509994\n"
"help.text"
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørring"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44001,7 +43990,7 @@ msgctxt ""
"par_id822168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser sideinnhaldet uten å forstørre det. Viss PDF-lesaren er sett opp til å bruka ei forstørring som standard, vert sida vist med den forstørringa.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44009,7 +43998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1092257\n"
"help.text"
msgid "Fit in window"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til vindauget"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44017,7 +44006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3092135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser sida forstørra til heile lesarvindauget.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44033,7 +44022,7 @@ msgctxt ""
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser sida forstørra til breidda på lesarvindauget.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44041,7 +44030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9883114\n"
"help.text"
msgid "Fit visible"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til det synleg området"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44049,7 +44038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2362437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser teksten og bileta på sida forstørra for å passa breidda til lesarvindauget."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44065,16 +44054,15 @@ msgctxt ""
"par_id371715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ei bestemt forstørring når lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id329905\n"
"help.text"
msgid "Page layout"
-msgstr "Fanen «Sideoppsett» kan brukast for å spara nokre papirark ved å skriva ut fleire sider på same arket. Du bestemmer sjølv korleis sidene skal setjast opp og kor store dei skal skrivast ut på papirarket."
+msgstr "Sideoppsett"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44090,7 +44078,7 @@ msgctxt ""
"par_id1694082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser sidene i standardoppsettet for lesaren.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44098,7 +44086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8454237\n"
"help.text"
msgid "Single page"
-msgstr "Éin etikett"
+msgstr "Enkeltside"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44106,7 +44094,7 @@ msgctxt ""
"par_id672322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser ei side om gongen.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44122,7 +44110,7 @@ msgctxt ""
"par_id8764305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser sidene i ein samanhengande loddrett kolonne.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44130,7 +44118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6223639\n"
"help.text"
msgid "Continuous facing"
-msgstr ""
+msgstr "Samanhengande motståande"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44138,7 +44126,7 @@ msgctxt ""
"par_id5318765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som vert vist side om side i ein samanhengande kolonne. Ved meir enn to sider, vert den første sida vist til høgre.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44146,7 +44134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1416364\n"
"help.text"
msgid "First page is left"
-msgstr ""
+msgstr "Første side til venstre"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44154,7 +44142,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser sidene side ved side i ein kontinuerleg kolonne. Er det meir enn to sider, vert den første sida vist til venstre. For at denne skal vera tilgjengeleg, må støtte for kompleks tekstutforming (CTL) vera aktivert i språkinnstillingane.</ahelp> "
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44162,7 +44150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18005\n"
"help.text"
msgid "User Interface tab"
-msgstr ""
+msgstr "Brukargrensesnitt"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44170,7 +44158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6676839\n"
"help.text"
msgid "Window options"
-msgstr ""
+msgstr "Vindaugeinnstillingar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44178,7 +44166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3809015\n"
"help.text"
msgid "Resize window to initial page"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass vindauget til framsida"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44186,7 +44174,7 @@ msgctxt ""
"par_id1321146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser heile førstesida i vindauget.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44194,7 +44182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6994842\n"
"help.text"
msgid "Center window on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Legg vindauget midt på skjermen"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44202,7 +44190,7 @@ msgctxt ""
"par_id9601428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som opnar PDF-lesaren i eit vindauge midt på skjermen.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44210,7 +44198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6369212\n"
"help.text"
msgid "Open in full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Opna i fullskjermmodus"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44218,7 +44206,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som opnar PDF-lesaren i fullskjermmodus over alle andre vindauge.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44226,7 +44214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2041993\n"
"help.text"
msgid "Display document title"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dokumenttittel"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44234,7 +44222,7 @@ msgctxt ""
"par_id4576555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel denne for å laga ei PDF-fil som viser dokumenttittelen i tittellinja til PDF-lesaren.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44242,7 +44230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4632099\n"
"help.text"
msgid "User interface options"
-msgstr ""
+msgstr "Val for brukargrensesnittet"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44250,7 +44238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154087\n"
"help.text"
msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym menylinja"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44258,7 +44246,7 @@ msgctxt ""
"par_id6582537\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å gøyma menylinja til PDF-lesaren når dokumentet er i bruk.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44266,7 +44254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id729697\n"
"help.text"
msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym verktøylinja"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44274,7 +44262,7 @@ msgctxt ""
"par_id769066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å gøyma menylinja til PDF-lesaren når dokumentet er i bruk.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44282,7 +44270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id376293\n"
"help.text"
msgid "Hide window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym vindaugskontrollane"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44290,7 +44278,7 @@ msgctxt ""
"par_id43641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å gøyma vindaugekontrollane til PDF-lesaren når dokumentet er i bruk.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44298,7 +44286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1886654\n"
"help.text"
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Overgangar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44306,7 +44294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Use transition effects"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk overgangseffektar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44314,7 +44302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å eksportera overgangseffektar i Impress-lysbilete til tilsvarande PDF-effektar.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44322,7 +44310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9053926\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44330,7 +44318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1941892\n"
"help.text"
msgid "All bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Alle bokmerkenivå"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44338,7 +44326,7 @@ msgctxt ""
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å visa alle bokmerkenivåa når PDF-lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44346,7 +44334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id486770\n"
"help.text"
msgid "Visible bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Synlege bokmerkenivå"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44354,7 +44342,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å visa bokmerkenivå ned til det valde nivået når PDF-lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44362,7 +44350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9464094\n"
"help.text"
msgid "Links tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fanen lenkjer"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44370,7 +44358,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer korleis bokmerke og lenkjer skal eksporterast i dokumentet."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44378,7 +44366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8296151\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter bokmerke som mål med namn"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44386,7 +44374,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bokmerka (referansemåla) i PDF-filer kan setjast til rektangulære område. I tillegg kan bokmerke til namngjevne objekt definerast med namn. Aktiver denne avkryssingsboksen for å eksportera namna til objekt i dokumentet som gyldige mål for bokmerke. Dette gjer det mogleg å referera til desse objekta frå andre dokument.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44394,7 +44382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6454969\n"
"help.text"
msgid "Convert document references to PDF targets"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer om dokumentreferansar til PDF-mål"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44402,7 +44390,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av i denne avkryssingsboksen for å gjera om adresser som refererer til andre ODF-filer, til PDF-filer med det same namnet. I referanseadressene vert filtypane .odt, .odp, .ods, .odg og .odm endra til filtypen .pdf.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44410,7 +44398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Export URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter URL-ar relativt til filsystemet"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44418,7 +44406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiver denne avkryssingsboksen for å eksportera adresser til andre dokument som relative adresser i filsystemet. Sjå <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"Relative lenkjer\"</link> i hjelp.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44426,7 +44414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9937131\n"
"help.text"
msgid "Cross-document links"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkjer på tvers av dokument"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44434,7 +44422,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Angje korleis lenkjer i PDF-fila til andre filer skal handterast."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44450,7 +44438,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lenkjer i PDF-dokumentet til andre dokument vert handterte som det er angjeve i operativsystemet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44458,7 +44446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Open with PDF reader application"
-msgstr ""
+msgstr "Opna med PDF-lesar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44466,7 +44454,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lenkjer på tvers av dokument vert opna med PDF-lesaren som viser dokumentet. PDF-lesaren må kunna handtera filtypen som er brukt i lenkja.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44474,7 +44462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Open with Internet browser"
-msgstr ""
+msgstr "Opna med nettlesar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44482,7 +44470,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lenkjer på tvers av dokument vert opna med nettlesaren. Nettlesaren må kunna handtera filtypen som er brukt i lenkja.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44490,7 +44478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "Security tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trygging"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44514,7 +44502,7 @@ msgctxt ""
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn eit passord som må brukast for å opna fila. Du kan også skriva inn eit valfritt passord som tillet redigering av dokumentet."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44530,7 +44518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id876186\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillate"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44538,7 +44526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det er ikkje tillate å skriva ut dokumentet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44546,7 +44534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id599688\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (150 dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "Låg oppløysning (150 dpi)"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44554,7 +44542,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentet kan skrivast ut berre i låg oppløysing (150 dpi). Ikkje alle PDF-lesarane har denne innstillinga.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44562,7 +44550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4661702\n"
"help.text"
msgid "High resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Høg oppløysing"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44570,7 +44558,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentet kan skrivast ut i høg oppløysing.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44586,7 +44574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5833307\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillate"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44594,7 +44582,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det er ikkje tillate å gjera endringar i innhaldet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44602,7 +44590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3729361\n"
"help.text"
msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn, sletta og rotera sider"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44610,7 +44598,7 @@ msgctxt ""
"par_id9573961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det er berre lov å setja inn, slette og rotere sider.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44618,7 +44606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7700430\n"
"help.text"
msgid "Filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Utfylling av skjemafelt"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44626,7 +44614,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Berre utfylling av skjemafelt er tillate.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44634,7 +44622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3405560\n"
"help.text"
msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentera, fylla ut skjemafelt"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44642,7 +44630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det er berre lov å kommentera og fylla ut skjemafelt.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44650,7 +44638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Any except extracting pages"
-msgstr ""
+msgstr "Alt utanom å ta ut sider"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44658,7 +44646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle endringar er lov, unntatt å ta ut sider.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44666,7 +44654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2091433\n"
"help.text"
msgid "Enable copying of content"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat kopiering av innhald"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44674,7 +44662,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å tillata kopiering av innhald til utklippstavla.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44682,7 +44670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Enable text access for accessibility tools"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på teksttilgang for tilgjengeverktøy"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44690,7 +44678,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å slå på teksttilgang for tilgjengeverktøy.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44699,7 +44687,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Export button"
-msgstr ""
+msgstr "Knappen Eksport"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44708,7 +44696,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksporterer den gjeldande fila i PDF-format.</ahelp>"
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44716,7 +44704,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "E-mail as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "E-post som PDF"
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44725,7 +44713,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-post som PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44734,7 +44722,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"> <ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\" visibility=\"visible\">Opnar vindauget «Lagra som PDF», eksporterer det gjeldande dokumentet i portabelt dokumentformat (PDF) og opnar eit vindauge for å senda e-post med PDF-fila som eit vedlegg.</ahelp></variable>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44742,7 +44730,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Tryggleiksåtvaring"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44750,7 +44738,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6499832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>trygging;dialogvindauge med åtvaringar for makroar</bookmark_value><bookmark_value>makroar;tryggingsåtvaringar</bookmark_value>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44758,7 +44746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Tryggingsåtvaring</link></variable>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44766,7 +44754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar eit dokument som inneheld ein usignert makro eller ein signert makro frå ei ukjent kjelde, vert det opna eit dialogvindauge med ei <emph>Tryggingsåtvaring</emph>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44782,7 +44770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "View Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Vis signatur"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44798,7 +44786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr "Stol alltid på makroar frå denne kjelda"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44814,7 +44802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på makroar"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44830,7 +44818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av makroar"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44846,7 +44834,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Vel sertifikat"
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -44854,7 +44842,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Vel sertifikat"
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -44902,7 +44890,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Preview in Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvis i nettlesar"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44910,7 +44898,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901181\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Førehandsvis i nettlesar</link>"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44918,7 +44906,7 @@ msgctxt ""
"par_id8309274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagar ein mellombels kopi av det gjeldande dokumentet i HTML-format, opnar standard-nettlesaren og viser HTML-fila i nettlesaren.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44926,7 +44914,7 @@ msgctxt ""
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Den HTML-formaterte kopien vert lagra i mappa for mellombels filer som du kan velja i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Stiar</item>. HTML-fila vert sletta når du lukkar %PRODUCTNAME."
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44934,7 +44922,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871150\n"
"help.text"
msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja innstillingane for HTML-eksportfilteret ved å velja <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Last inn/Lagre → HTML-kompabilitet</item>."
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44942,7 +44930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Datastruktur"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44950,7 +44938,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6823023\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data structure of XForms</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;models/instances</bookmark_value> <bookmark_value>models in XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Data Navigator;display options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>datastruktur for X-skjema</bookmark_value> <bookmark_value>sletta;modellar/førekomster</bookmark_value><bookmark_value>modellar i X-skjema</bookmark_value> <bookmark_value>datastruktur;visingsinnstillingar</bookmark_value>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44958,7 +44946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Datastruktur</link></variable>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44966,7 +44954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev datastrukturen i det gjeldande X-skjema-dokumentet.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44974,7 +44962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Model name"
-msgstr ""
+msgstr "Modellnamn"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44998,7 +44986,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til, gje nytt namn til og fjern X-skjema-modellar.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45014,7 +45002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge der du kan leggja til ein X-skjema-modell.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45030,7 +45018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0910200811173295\n"
"help.text"
msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringar av modelldata forandrar endringsstatusen i dokumentet"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45038,7 +45026,7 @@ msgctxt ""
"par_id0910200811173255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Når det er aktivert, vert dokumentstatusen sett til «endra» når du endrar eit eller fleire av skjemakontrollelementa som er bundne til nokre av dataane i modellen. Når det ikkje er aktivert, vil slike endringar ikkje setja dokumentstatusen til «endra».</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45110,7 +45098,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Sendingar"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45150,7 +45138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne knappen har undermenyar for å leggja til, redigera eller sletta førekomstar.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45206,7 +45194,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "Show data types"
-msgstr ""
+msgstr "Vis datatypar"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45230,7 +45218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge der du kan leggja til eit nytt element (element, attributt, sending eller binding) som eit underelement i det gjeldande elementet.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45246,7 +45234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge der du kan redigera det valde elementet (element, attributt, sending eller binding).</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45262,7 +45250,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slett det valde objektet (element, attributt, sending eller binding).</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45270,7 +45258,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add / Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til/rediger"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45278,7 +45266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7194738\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>element utan skrivetilgang i datastrukturen</bookmark_value><bookmark_value>Datastruktur;leggja til/redigera element</bookmark_value>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45286,7 +45274,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "Add / Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til/rediger"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45294,7 +45282,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til eit nytt element eller rediger det valde elementet i datastrukturen til X-skjema.</ahelp> Element kan vera element, attributt, sendingar eller bindingar."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45302,7 +45290,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME set inn nye element rett etter dei gjeldande valde elementa i datastrukturen. Nye eigenskapar vert gjevne til det gjeldande valde elementet.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45326,7 +45314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The attribute names must be unique within the same group."
-msgstr ""
+msgstr "Attributtnamna må vera unike inne i den same gruppa."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45382,7 +45370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Datatype"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45398,7 +45386,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Påkravd"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45406,7 +45394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om elementet må vera med i X-skjemaet.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45414,7 +45402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link>, der du kan skriva inn brukte namnerom og heile XPath-uttrykk."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45422,7 +45410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Relevant"
-msgstr ""
+msgstr "Relevant"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45430,7 +45418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at elementet skal vera relevant.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45438,7 +45426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link>, der du kan skriva inn brukte namnerom og heile XPath-uttrykk."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45446,7 +45434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Skranke"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45454,7 +45442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at elementet skal vera ein skranke.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45462,7 +45450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link>, der du kan bestemma skrankevilkåret."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45478,7 +45466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjer at elementet vert skriveverna.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45486,7 +45474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link> der du kan skriva inn brukte namnerom og heile XPath-uttrykk."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45494,7 +45482,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Calculate / Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Berekna / Berekning"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45502,7 +45490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at elementet er utrekna.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45510,7 +45498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link> der du kan skriva inn utrekninga."
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45518,7 +45506,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til vilkår"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45526,7 +45514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8615680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vilkår;element i datastruktur</bookmark_value><bookmark_value>X-skjema;vilkår</bookmark_value>"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45534,7 +45522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Add Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til vilkår"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45542,7 +45530,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til eit vilkår i dette underdialogvindauget i dialogvindauget «Legg til element / Rediger element» i datastrukturen.</ahelp>"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45582,7 +45570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Edit Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger namnerom"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45590,7 +45578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne dialogvinduet «Skjema for namnerom» der du kan leggja til, redigera og sletta namnerom.</ahelp>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45598,7 +45586,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Data Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Endra databinding"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45606,7 +45594,7 @@ msgctxt ""
"bm_id433973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>redigera;databinding for X-skjema</bookmark_value><bookmark_value>databinding;endra for X-skjema</bookmark_value>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45614,7 +45602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "Change Data Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Endra databinding"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45622,7 +45610,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endra bindingane i datastrukturen til X-skjemaet.</ahelp>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45646,7 +45634,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "Item list"
-msgstr ""
+msgstr "Elementliste"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45662,7 +45650,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemanamnerom"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45670,7 +45658,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8286080\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sletta;namnerom for X-skjema</bookmark_value><bookmark_value>organisera;namnerom for X-skjema</bookmark_value><bookmark_value>namneromorganisering for X-skjema</bookmark_value><bookmark_value>X-skjema;leggja til/redigera/sletta/organisera namnerom</bookmark_value>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45678,7 +45666,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemanamnerom"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45694,7 +45682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Namnerom"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45726,7 +45714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dialogvindauget <emph>Legg til namnerom</emph> for å skriva inn prefiks og URL."
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45750,7 +45738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dialogvindauget <emph>Rediger namnerom</emph> for å redigera prefiks og URL."
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45774,7 +45762,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data (for XML Form Documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Data (for XML-skjemadokument)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45782,7 +45770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5766472\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML-skjemadokument)</link>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45790,7 +45778,7 @@ msgctxt ""
"par_id1161534\n"
"help.text"
msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
-msgstr ""
+msgstr "Fanen «Data» i dialogvindauget «Eigenskapar» for eit XML-skjemadokument inneheld ein del innstillingar for XML-skjemadokument."
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45806,7 +45794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9461653\n"
"help.text"
msgid "XML data model"
-msgstr ""
+msgstr "XML-datamodell"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45814,7 +45802,7 @@ msgctxt ""
"par_id9239173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ein modell frå lista over alle modellane i det gjeldande dokumentet.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45830,7 +45818,7 @@ msgctxt ""
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel eller skriv inn namnet på ei binding. Velg du namnet på ei eksisterande binding, vert bindinga knytt til kontrollelementet. Skriv du inn eit nytt namn, vert det laga ei ny binding som vert knytt til formkontrollen.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45838,7 +45826,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7921079\n"
"help.text"
msgid "Binding expression"
-msgstr ""
+msgstr "Bindingsuttrykk"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45846,7 +45834,7 @@ msgctxt ""
"par_id636921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fyll inn DOM-noden kontrollmodellen skal bindast til. Trykk på «…»-knappen for å opna eit dialogvindauge der XPath-uttrykket kan skrivast inn.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45854,7 +45842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2799157\n"
"help.text"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Påkravd"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45862,7 +45850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3004547\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om elementet må vera med i X-skjemaet.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45870,7 +45858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6401867\n"
"help.text"
msgid "Relevant"
-msgstr ""
+msgstr "Relevant"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45878,7 +45866,7 @@ msgctxt ""
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje at elementet skal vera relevant.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45894,7 +45882,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje at elementet skal vera skriveverna.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45902,7 +45890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291451\n"
"help.text"
msgid "Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Skranke"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45910,7 +45898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje at elementet skal vera ein skranke.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45926,7 +45914,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at elementet er utrekna.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45934,7 +45922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Datatype"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45942,7 +45930,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel datatype som kontrollelementet skal validerast mot.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45950,7 +45938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2480849\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45958,7 +45946,7 @@ msgctxt ""
"par_id4181951\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker ein brukardefinert datatype og trykk på knappen for å fjerna denne.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45966,7 +45954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2927335\n"
"help.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45974,7 +45962,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på knappen for å opna eit dialogvindauge der du kan skriva inn namnet på ein ny brukardefinert datatype. Den nye datatypen arvar alle fasettane frå den valde datatypen.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45982,7 +45970,7 @@ msgctxt ""
"par_id4071779\n"
"help.text"
msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types."
-msgstr ""
+msgstr "Her er lista over alle fasettar som er gyldige for datatypar. Nokre fasettar er berre tilgjengelege for visse datatypar."
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45990,7 +45978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Whitespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Blankteikn"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45998,7 +45986,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer korleis blankteikn skal handterast når ein streng av den gjeldande datatypen vert handtert. Moglege verdiar er «Ta vare på», «Byt ut» og «Fald saman». Sematikken følgjer definisjonane på http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46014,7 +46002,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje eit regulært uttrykk. Tekststrenger som vert kontrollert mot datatypen, må følgja dette mønsteret for å vera gyldige. Syntaksen for regulære uttrykk i samband med XSD-datatypar er forskjellig frå den syntaksen som vert brukt andre stader i %PRODUCTNAME; for eksempel i dialogvindauget «Søk og erstatt».</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46022,7 +46010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id399182\n"
"help.text"
msgid "Digits (total)"
-msgstr ""
+msgstr "Siffer (i alt)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46030,7 +46018,7 @@ msgctxt ""
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev det høgste talet på siffer som verdiar av datatypen desimal kan ha.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46038,7 +46026,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Digits (fraction)"
-msgstr ""
+msgstr "Siffer (brøk)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46046,7 +46034,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev det høgste talet på desimalar som verdiar av datatypen desimal kan ha.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46054,7 +46042,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Max. (inclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Høgst (inklusiv)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46062,7 +46050,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev ei inklusiv øvre grense for verdiar.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46070,7 +46058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "Max. (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Høgst (eksklusiv)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46078,7 +46066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje ei eksklusiv øvre grense for verdiar.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46086,7 +46074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Min. (inclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Minst (inklusiv)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46094,7 +46082,7 @@ msgctxt ""
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje ei inklusiv nedre grense for verdiar.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46102,7 +46090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5081637\n"
"help.text"
msgid "Min. (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Minst (eksklusiv)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46110,7 +46098,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje ei eksklusiv nedre grense for verdiar.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46126,7 +46114,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje kor mange teikn i ein tekststreng.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46134,7 +46122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1278420\n"
"help.text"
msgid "Length (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "Lengd (minst)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46142,7 +46130,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev det minste talet på teikn i ein streng.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46150,7 +46138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9636524\n"
"help.text"
msgid "Length (at most)"
-msgstr ""
+msgstr "Lengd (høgst)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46158,4 +46146,4 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn det høgste talet på teikn i ein tekststreng.</ahelp>"